aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ru/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ru/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/ru/cui/messages.po114
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/source/ru/cui/messages.po b/source/ru/cui/messages.po
index dbe7a03546d..6f7416424f4 100644
--- a/source/ru/cui/messages.po
+++ b/source/ru/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-27 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-23 12:20+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/cuimessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -907,13 +907,13 @@ msgstr "Перемещение мыши"
#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "Нажатие клавиши мыши"
+msgstr "Нажатие кнопки мыши"
#. RMuJe
#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
-msgstr "Отпускание клавиши мыши"
+msgstr "Отпускание кнопки мыши"
#. 5iPHQ
#: cui/inc/strings.hrc:161
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Перед подтверждением"
#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
-msgstr "Изменение текста"
+msgstr "Текст изменён"
#. 2ADMH
#: cui/inc/strings.hrc:168
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Чтобы повторить строки / столбцы на каж
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Вставляйте изображения и фотографии в фигуры в Draw и Impress. Щёлкните фигуру правой кнопкой мыши, выберите «Область ▸ Изображение ▸ Добавить/Импорт» и используйте «Параметры» для настройки внешнего вида."
#. W6E2A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Для включения записи макроса установит
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
-msgstr "Хотите вставить заполнитель для изображения в шаблон Writer? Используйте Вставить ▸ Поля ▸ Дополнительные поля, перейдите на вкладку Функции, выберите заполнитель для типа и изображение для формата."
+msgstr "Хотите вставить заполнитель для изображения в шаблон Writer? Используйте Вставка ▸ Поле ▸ Ещё поля, перейдите на вкладку Функции, выберите заполнитель для типа и изображение для формата."
#. sSeTz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Для удаления номера страницы из оглавл
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
-msgstr "В Навигаторе вы можете перемещать вверх/вниз Заголовок главы. В тексте соответственно вся глава изменит свое положение вместе с Заголовком."
+msgstr "В Навигаторе вы можете перемещать вверх/вниз Заголовок главы. В тексте соответственно вся глава изменит своё положение вместе с Заголовком."
#. y8B2s
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Хотите скрыть какой-либо текст в докуме
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button."
-msgstr "Можно настроить среднюю клавишу мыши, перейдя в Сервис ▸ Параметры ▸ %PRODUCTNAME ▸ Вид ▸ Мышь ▸ Средняя клавиша мыши."
+msgstr "Возможно настроить среднюю кнопку мыши, перейдя в Сервис ▸ Параметры ▸ %PRODUCTNAME ▸ Вид ▸ Мышь ▸ Средняя кнопка мыши."
#. qQsXD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Используйте смартфон Android или iPhone для д
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
-msgstr "Хотите узнать, сколько дней в текущем месяце? Используйте функцию DAYSINMONTH(TODAY())."
+msgstr "Хотите узнать, сколько дней в текущем месяце? Используйте функцию ДНЕЙВМЕС(СЕГОДНЯ())."
#. z72JP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Автоматически отмечайте записи в алфав
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте Формат ▸ Выравнивание объектов в Impress или Фигура ▸ Выравнивание объектов в Draw (или контекстном меню) для точного позиционирования объектов: центрируется на странице, если выбран один объект или работает с группой соответственно."
#. TijVG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
@@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "Возможно создать основной документ из
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
-msgstr "Хотите центрировать ячейки на напечатанной странице в Calc? «Формат ▸ Стиль страницы ▸ вкладка Страница ▸ опции Выравнивание»."
+msgstr "Хотите центрировать ячейки на напечатанной странице в Calc? «Формат ▸ Стиль страницы ▸ вкладка Страница ▸ Выравнивание таблицы»."
#. dpyeU
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Хотите найти в документе Writer слова, выд
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
-msgstr "Возможно сортировать абзацы или таблицы по алфавиту при помощи меню «Сервис ▸ Сортировать»."
+msgstr "Возможно сортировать абзацы или таблицы по алфавиту или по величине при помощи меню «Сервис ▸ Сортировать»."
#. 26HAu
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
@@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Разработка новых фильтров XSLT и xml?"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General."
-msgstr "Нажмите Shift+F1, чтобы увидеть все доступные расширенные подсказки в диалоговых окнах, если «Расширенные подсказки» не включены в Сервис ▸ Параметры ▸ %PRODUCTNAME ▸ Общие."
+msgstr "Нажмите Shift+F1, чтобы увидеть все доступные подробные всплывающие подсказки в диалоговых окнах, если «Подробные всплывающие подсказки» не включены в Сервис ▸ Параметры ▸ %PRODUCTNAME ▸ Общие."
#. CqfWV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
@@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Значение"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:269
msgctxt "extended_tip|preferences"
msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout."
-msgstr "Список настроек в виде иерархичного дерева."
+msgstr "Список параметров в виде иерархичного дерева."
#. B8FF9
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8
@@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Скопировать все сведения на английском
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
-msgstr "Чтобы быстро найти ярлык в этом списке, просто нажмите комбинацию клавиш."
+msgstr "Чтобы быстро найти ярлык в этом списке, просто нажмите сочетание клавиш."
#. s4GiG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgid ""
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""
"Перечень сочетаний клавиш и связанных с ними команд. Чтобы назначить или изменить сочетание клавиш для команды, выбранной в списке функций, щёлкните сочетание клавиш в этом списке, а затем нажмите «Изменить».\n"
-"Чтобы быстро найти ярлык в этом списке, просто нажмите комбинацию клавиш."
+"Чтобы быстро найти ярлык в этом списке, просто нажмите сочетание клавиш."
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "Отображает сочетания клавиш для текуще
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
-msgstr "_Назначить"
+msgstr "Изменить"
#. F2oLa
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:219
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "Список доступных категорий функций. Чт
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:494
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
-msgstr "Выберите функцию, которой требуется назначить сочетание клавиш, щёлкните сочетание клавиш в списке Сочетания клавиш, а затем нажмите кнопку Применить. Если для выбранной функции уже имеется сочетание клавиш, оно отображается в списке Клавиши."
+msgstr "Выберите функцию, которой требуется назначить сочетание клавиш, щёлкните сочетание клавиш в списке Сочетания клавиш, а затем нажмите кнопку Изменить. Если для выбранной функции уже имеется сочетание клавиш, оно отображается в списке Клавиши."
#. PzCaG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:540
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr "_Отн. размер:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:694
msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
-msgstr "Сохранять пропорции"
+msgstr "Пропорционально"
#. ivkyj
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702
@@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы применить изменение ко
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
-msgstr "Область"
+msgstr "Область видимости"
#. GHYEV
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1091
@@ -6395,7 +6395,7 @@ msgstr "Уменьшать по размеру ячейки"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize"
msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks."
-msgstr "Уменьшение видимого размера шрифта таким образом, чтобы содержимое ячейки помещалось в текущей ширине ячейки. Эта команда не применяется к ячейке, которая содержит разрыв строки."
+msgstr "Уменьшение видимого размера шрифта таким образом, чтобы содержимое ячейки помещалось в текущей ширине ячейки. Невозможно применить к ячейке, которая содержит разрыв строки."
#. Phw2T
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265
@@ -6989,13 +6989,13 @@ msgstr "Автоматические разрывы страниц"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:941
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
-msgstr "Агент"
+msgstr "Зависимости"
#. 5Mp8g
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:990
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
-msgstr "Ошибки агента"
+msgstr "Ошибки зависимостей"
#. K5CDH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1022
@@ -7635,7 +7635,7 @@ msgstr "_Текст"
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219
msgctxt "comment|extended_tip|edit"
msgid "Enter a comment for the recorded change."
-msgstr "Введите комментарий к записанному изменению."
+msgstr "Введите комментарий к записанному исправлению."
#. bEtYk
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241
@@ -7665,7 +7665,7 @@ msgstr "Содержимое"
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313
msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog"
msgid "Enter a comment for the recorded change."
-msgstr "Введите комментарий к записанному изменению."
+msgstr "Введите комментарий к записанному исправлению."
#. B73bz
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62
@@ -7773,7 +7773,7 @@ msgstr "Укажите интервал по вертикали в конце с
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:383
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
-msgstr "Интервал"
+msgstr "Межстрочный интервал"
#. 6hSVr
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:422
@@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "Выберите цвет линий штриховки."
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "_Individual words"
-msgstr "Отдельные слова"
+msgstr "_Только слова"
#. AP5Gy
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:509
@@ -9712,7 +9712,7 @@ msgstr "Добавляет пользовательский градиент в
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr "Применить"
+msgstr "Изменить"
#. EeXWP
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137
@@ -10396,7 +10396,7 @@ msgstr "Добавляет в текущий список пользовател
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr "Применить"
+msgstr "Изменить"
#. 5VuZv
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104
@@ -12580,7 +12580,7 @@ msgstr "Доступные команды"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist"
msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
-msgstr "Выберите категорию команд меню в раскрывающемся списке, чтобы ограничить поиск команд, или прокрутите список ниже. Команды макросов и стилей находятся в нижней части списка."
+msgstr "Выберите категорию команд меню в выпадающем списке, чтобы ограничить поиск команд, или прокрутите список ниже. Команды макросов и стилей находятся в нижней части списка."
#. ZrMmi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403
@@ -13096,7 +13096,7 @@ msgstr "Инженерная запись"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:379
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering"
msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr "Для научного формата инженерная нотация гарантирует, что показатель степени кратен 3."
+msgstr "Для научного формата инженерная запись гарантирует, что показатель степени кратен 3."
#. rrDFo
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:391
@@ -13736,7 +13736,7 @@ msgstr "Введите текст описания. Текст длинного
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:182
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document."
-msgstr "Задаёт заголовок и описание выбранному объекту. При экспорте документа они доступны для средств специальных возможностей и в виде альтернативных тегов."
+msgstr "Задаёт заглавие и описание выбранному объекту. При экспорте документа они доступны для средств специальных возможностей и в виде альтернативных тегов."
#. s8E7z
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:27
@@ -13994,7 +13994,7 @@ msgstr "Сохраняет текущие параметры как цветов
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69
msgctxt "extended_tip|delete"
msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme."
-msgstr "Удаляет цветовую схему, выбранную в поле Схема. Схему по умолчанию удалить нельзя."
+msgstr "Удаляет цветовую схему, выбранную в поле Схема. Схему по умолчанию удалить невозможно."
#. Gii2p
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85
@@ -14420,13 +14420,13 @@ msgstr "Определение параметров для документов
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31
msgctxt "optemailpage|label2"
msgid "_Email program:"
-msgstr "Почтовый клиент:"
+msgstr "Почтовая программа:"
#. bEyeK
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51
msgctxt "extended_tip|url"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr "Введите путь и имя программы электронной почты."
+msgstr "Введите путь и имя почтовой программы."
#. ACQCM
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgstr "Обзор..."
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog to select the email program."
-msgstr "Открывает диалоговое окно для выбора программы электронной почты."
+msgstr "Открывает диалоговое окно для выбора почтовой программы."
#. EHBa5
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95
@@ -14462,7 +14462,7 @@ msgstr "Отправка документов как вложений элект
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195
msgctxt "extended_tip|OptEmailPage"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr "Введите путь и имя программы электронной почты."
+msgstr "Введите путь и имя почтовой программы."
#. CnnM7
#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
@@ -17053,7 +17053,7 @@ msgstr "Расположение"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:62
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle _button:"
-msgstr "Средняя клавиша мыши:"
+msgstr "Средняя кнопка мыши:"
#. 3rdJa
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:78
@@ -17161,7 +17161,7 @@ msgstr "Показать"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts:"
-msgstr "Комбинации клавиш:"
+msgstr "Сочетания клавиш:"
#. EWdHF
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:243
@@ -17588,7 +17588,7 @@ msgstr "Только слева"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:595
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
-msgstr "Выравнивание:"
+msgstr "Выравнивание таблицы:"
#. 79BH9
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:607
@@ -18854,7 +18854,7 @@ msgstr "Сохранить стили стрелок?"
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrow style was modified without saving."
-msgstr "Стиль стрелки был изменен без сохранения."
+msgstr "Стиль стрелки был изменён без сохранения."
#. KR9rL
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
@@ -19100,7 +19100,7 @@ msgstr "Щёлкните там, где должна располагаться
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:167
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
-msgstr "Центр вращения:"
+msgstr "Центр поворота:"
#. mNM6u
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:190
@@ -19328,7 +19328,7 @@ msgstr "При сохранении или отправке"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114
msgctxt "extended_tip|savesenddocs"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments."
-msgstr "Выберите для выдачи предупреждения при попытке сохранить или отправить документ, содержащий записанные изменения, версии или комментарии."
+msgstr "Выберите для выдачи предупреждения при попытке сохранить или отправить документ, содержащий записанные исправления, версии или комментарии."
#. 6f6yg
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125
@@ -19340,7 +19340,7 @@ msgstr "При подписывании"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133
msgctxt "extended_tip|whensigning"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments."
-msgstr "Выберите, для выдачи предупреждения при попытке подписать документ, содержащий записанные изменения, версии, поля, ссылки на другие источники (например, связанные разделы или связанные изображения) или комментарии"
+msgstr "Выберите, для выдачи предупреждения при попытке подписать документ, содержащий записанные исправления, версии, поля, ссылки на другие источники (например, связанные разделы или связанные изображения) или комментарии"
#. D6Lsv
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144
@@ -19352,25 +19352,25 @@ msgstr "При печати"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152
msgctxt "extended_tip|whenprinting"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments."
-msgstr "Выберите для выдачи предупреждения при попытке распечатать документ, содержащий записанные изменения или комментарии."
+msgstr "Выберите для выдачи предупреждения при попытке распечатать документ, содержащий записанные исправления или комментарии."
#. 8BnPF
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
-msgstr "При создании PDF файлов"
+msgstr "При создании файлов PDF"
#. jVm3C
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171
msgctxt "extended_tip|whenpdf"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments."
-msgstr "Выберите для выдачи предупреждения при попытке экспортировать документ в формат PDF, в котором отображаются записанные изменения Writer или отображаются комментарии."
+msgstr "Выберите для выдачи предупреждения при попытке экспортировать документ в формат PDF, в котором отображаются записанные исправления Writer или отображаются комментарии."
#. pfCsh
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
-msgstr "Предупреждать, если документ содержит записанные изменения, версии, скрытую информацию или примечания:"
+msgstr "Предупреждать, если документ содержит записанные исправления, версии, скрытую информацию или примечания:"
#. 3yxBp
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257
@@ -20342,7 +20342,7 @@ msgstr "Пропустить правило"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:566
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
-msgstr "При выполнении проверки грамматики щёлкните Игнорировать правило, чтобы игнорировать правило, которое на данный момент выдаёт грамматическую ошибку."
+msgstr "При выполнении проверки грамматики щёлкните «Пропустить правило», чтобы игнорировать правило, которое на данный момент выдаёт грамматическую ошибку."
#. xcDLh
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:577
@@ -20408,7 +20408,7 @@ msgstr "Горизонтально"
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:180
msgctxt "splitcellsdialog|vert"
msgid "_Vertically"
-msgstr "По _вертикали"
+msgstr "_Вертикально"
#. Qev7K
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:195
@@ -20600,7 +20600,7 @@ msgstr "Укажите интервал между левым краем выб
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
-msgstr "Выберите точку отсчёта для выбранного параметра горизонтального выравнивания."
+msgstr "Выберите точку отсчёта для выбранного параметра выравнивания по горизонтали."
#. drz3i
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459
@@ -20636,7 +20636,7 @@ msgstr "к:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
-msgstr "Выберите точку отсчёта для выбранного параметра вертикального выравнивания."
+msgstr "Выберите точку отсчёта для выбранного параметра выравнивания по вертикали."
#. ZFE5p
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547
@@ -21392,13 +21392,13 @@ msgstr "Определяет минимальное число строк в а
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:681
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
-msgstr "Линии"
+msgstr "строк(и)"
#. 6swWD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:693
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
-msgstr "Линии"
+msgstr "строк(и)"
#. nXryi
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:707
@@ -21626,7 +21626,7 @@ msgstr "Выберите интерфейс пользователя"
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall"
msgid "A_pply to All"
-msgstr "Применить для всех"
+msgstr "Применить ко всем"
#. kPZub
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49
@@ -22052,7 +22052,7 @@ msgstr "При закрытии документа удалять его сло
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite."
-msgstr "Если включено, список очищается при закрытии текущего документа. Если отключено, текущий список завершения слов становится доступным для других документов после закрытия текущего документа. Список остается доступным до тех пор, пока вы не выйдете из офисного пакета."
+msgstr "Если включено, список очищается при закрытии текущего документа. Если отключено, текущий список завершения слов становится доступным для других документов после закрытия текущего документа. Список остаётся доступным до тех пор, пока вы не выйдете из офисного пакета."
#. f7oAK
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358
@@ -22154,7 +22154,7 @@ msgstr "Задайте масштаб для отображения докуме
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
-msgstr "Переменная"
+msgstr "Произвольно"
#. tnqjj
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232