aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ru/svx
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ru/svx')
-rw-r--r--source/ru/svx/messages.po314
1 files changed, 157 insertions, 157 deletions
diff --git a/source/ru/svx/messages.po b/source/ru/svx/messages.po
index 27032a54191..8aeface5758 100644
--- a/source/ru/svx/messages.po
+++ b/source/ru/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-25 12:34+0000\n"
-"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -824,13 +824,13 @@ msgstr "Повернуть %1"
#: include/svx/strings.hrc:159
msgctxt "STR_EditMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
-msgstr "Отразить %1 горизонтально"
+msgstr "Отразить %1 по горизонтали"
#. g7Qgy
#: include/svx/strings.hrc:160
msgctxt "STR_EditMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
-msgstr "Отразить %1 вертикально"
+msgstr "Отразить %1 по вертикали"
#. 8MR5T
#: include/svx/strings.hrc:161
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Отразить %1 по диагонали"
#: include/svx/strings.hrc:162
msgctxt "STR_EditMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
-msgstr "Отразить %1 в свободной форме"
+msgstr "Отразить %1 произвольно"
#. AFUeA
#: include/svx/strings.hrc:163
@@ -1148,13 +1148,13 @@ msgstr "Повернуть %1"
#: include/svx/strings.hrc:213
msgctxt "STR_DragMethMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
-msgstr "Отразить %1 горизонтально"
+msgstr "Отразить %1 по горизонтали"
#. CBBXE
#: include/svx/strings.hrc:214
msgctxt "STR_DragMethMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
-msgstr "Отразить %1 вертикально"
+msgstr "Отразить %1 по вертикали"
#. uHCGD
#: include/svx/strings.hrc:215
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Отразить %1 по диагонали"
#: include/svx/strings.hrc:216
msgctxt "STR_DragMethMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
-msgstr "Отразить %1 в свободной форме"
+msgstr "Отразить %1 произвольно"
#. 9xhJw
#: include/svx/strings.hrc:217
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Изменить текст: абзац %1, строка %2, столб
#: include/svx/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ViewMarked"
msgid "%1 selected"
-msgstr "Выбран объект %1"
+msgstr "Выбрано %1"
#. yQkFZ
#: include/svx/strings.hrc:233
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Отметить объекты"
#: include/svx/strings.hrc:238
msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs"
msgid "Mark additional objects"
-msgstr "Обозначить дополнительные объекты"
+msgstr "Отметить дополнительные объекты"
#. hczKZ
#: include/svx/strings.hrc:239
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "мигать"
#: include/svx/strings.hrc:288
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL"
msgid "Scroll Through"
-msgstr "Через всю страницу"
+msgstr "Бегущая строка"
#. A9BQL
#: include/svx/strings.hrc:289
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "сменный"
#: include/svx/strings.hrc:290
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE"
msgid "Scroll In"
-msgstr "Передвижение только во внутрь"
+msgstr "Выезжающая строка"
#. x3Yd5
#: include/svx/strings.hrc:291
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Скорость бегущей строки"
#: include/svx/strings.hrc:398
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT"
msgid "Ticker step size"
-msgstr "Ширина шага бегущей строки"
+msgstr "Шаг бегущей строки"
#. LzoA5
#: include/svx/strings.hrc:399
@@ -2969,13 +2969,13 @@ msgstr "Радиус растушёвки краёв"
#: include/svx/strings.hrc:519
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA"
msgid "Media object"
-msgstr "Медийный объект"
+msgstr "Медиаобъект"
#. nbHgw
#: include/svx/strings.hrc:520
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA"
msgid "Media objects"
-msgstr "Медийный объект"
+msgstr "Медиаобъекты"
#. YpmrX
#. drawing layer table strings
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Светло-синий"
#: include/svx/strings.hrc:594
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
msgid "Light Teal"
-msgstr "Сине-зелёный светлый"
+msgstr "Светлый сине-зелёный"
#. 3Z7KA
#: include/svx/strings.hrc:595
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Тёмно-жёлтый"
#: include/svx/strings.hrc:600
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
msgid "Dark Gold"
-msgstr "Тёмное золото"
+msgstr "Тёмно-золотой"
#. qAGnF
#: include/svx/strings.hrc:601
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Тёмно-оранжевый"
#: include/svx/strings.hrc:602
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
msgid "Dark Brick"
-msgstr "Тёмно кирпичный"
+msgstr "Тёмно-кирпичный"
#. st4Zy
#: include/svx/strings.hrc:603
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "Пусто"
#: include/svx/strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Painted White"
-msgstr "Рисованый белый"
+msgstr "Рисованный белый"
#. iHX2t
#: include/svx/strings.hrc:816
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "Мятая бумага"
#: include/svx/strings.hrc:818
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Paper Graph"
-msgstr "Графленая бумага"
+msgstr "Графлёная бумага"
#. 6izYJ
#: include/svx/strings.hrc:819
@@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Каменная стена"
#: include/svx/strings.hrc:840
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP83"
msgid "Floral"
-msgstr ""
+msgstr "Цветочный рисунок"
#. FzePv
#: include/svx/strings.hrc:841
@@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "Вогнутая короткая"
#: include/svx/strings.hrc:943
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1"
msgid "Square 45"
-msgstr "Ромб"
+msgstr "Квадрат 45"
#. Hu6DB
#. To translators: this is an arrow head style
@@ -5664,7 +5664,7 @@ msgstr "Исходный документ восстановлен"
#: include/svx/strings.hrc:1016
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
msgid "Recovery failed"
-msgstr "Восстановление не удалось"
+msgstr "Сбой восстановления"
#. 5ye7z
#: include/svx/strings.hrc:1017
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr "Печатать выделение"
#: include/svx/strings.hrc:1081
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
-msgstr "Вы хотите напечатать весь документ или только выделенный фрагмент?"
+msgstr "Напечатать весь документ или только выделенный фрагмент?"
#. 3UyC8
#: include/svx/strings.hrc:1082
@@ -6508,19 +6508,19 @@ msgstr "Выбор угловой точки"
#: include/svx/strings.hrc:1172
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
-msgstr "Слева вверху"
+msgstr "Сверху слева"
#. TtnJn
#: include/svx/strings.hrc:1173
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
-msgstr "Вверху по центру"
+msgstr "Сверху по центру"
#. UERVC
#: include/svx/strings.hrc:1174
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
-msgstr "Вверху справа"
+msgstr "Сверху справа"
#. CznfN
#: include/svx/strings.hrc:1175
@@ -6544,19 +6544,19 @@ msgstr "Справа по центру"
#: include/svx/strings.hrc:1178
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
-msgstr "Левый нижний"
+msgstr "Снизу слева"
#. daA8a
#: include/svx/strings.hrc:1179
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
-msgstr "Внизу по центру"
+msgstr "Снизу по центру"
#. DGWf8
#: include/svx/strings.hrc:1180
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
-msgstr "Внизу справа"
+msgstr "Снизу справа"
#. AZsBC
#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
@@ -6569,7 +6569,7 @@ msgstr "Управление контуром"
#: include/svx/strings.hrc:1183
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
-msgstr "Здесь вы можете изменить контур."
+msgstr "Здесь возможно изменить контур."
#. DXEuF
#: include/svx/strings.hrc:1184
@@ -6705,7 +6705,7 @@ msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"Если нажать кнопку Да, то отменить операцию уже будет невозможно!\n"
+"Если нажать кнопку «Да», то отменить операцию уже будет невозможно!\n"
"Продолжить, несмотря на это?"
#. Kb7sF
@@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "Связывающее выражение"
#: include/svx/strings.hrc:1306
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить данные восстановления документов %PRODUCTNAME?"
+msgstr "Действительно удалить данные восстановления документов %PRODUCTNAME?"
#. 5WjQZ
#: include/svx/strings.hrc:1308
@@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "По левому краю"
#: include/svx/strings.hrc:1309
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
-msgstr "Справа"
+msgstr "По правому краю"
#. MhfuC
#: include/svx/strings.hrc:1310
@@ -7505,7 +7505,7 @@ msgstr "Искать форматирование"
#: include/svx/strings.hrc:1346
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "Replace with formatting"
-msgstr "Заменить на форматирование"
+msgstr "Заменить форматированием"
#. USdBy
#: include/svx/strings.hrc:1347
@@ -7793,25 +7793,25 @@ msgstr "Учитывать формат"
#: include/svx/strings.hrc:1403
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)"
-msgstr ""
+msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) пикс.)"
#. ntSYA
#: include/svx/strings.hrc:1404
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
-msgstr ""
+msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT), $(DPI) DPI"
#. EvHUn
#: include/svx/strings.hrc:1405
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) KiB"
-msgstr ""
+msgstr "$(CAPACITY) КиБ"
#. 5qx2C
#: include/svx/strings.hrc:1406
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION"
msgid "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% reduction)"
-msgstr ""
+msgstr "$(CAPACITY) КиБ (сжатие $(REDUCTION)%)"
#. ESUpG
#: include/svx/strings.hrc:1407
@@ -8603,7 +8603,7 @@ msgstr "CJK - дополнительные совместимые иерогли
#: include/svx/strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
-msgstr "Метки"
+msgstr "Теги"
#. 2iHJN
#: include/svx/strings.hrc:1547
@@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "Игральные карты"
#: include/svx/strings.hrc:1671
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
-msgstr "Различные символы и иконки"
+msgstr "Различные символы и пиктограммы"
#. wtMts
#: include/svx/strings.hrc:1672
@@ -9917,25 +9917,25 @@ msgstr "Ванчо"
#: include/svx/strings.hrc:1765
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chorasmian"
-msgstr ""
+msgstr "Хорезмийский"
#. EH9Xf
#: include/svx/strings.hrc:1766
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension G"
-msgstr ""
+msgstr "CJK - унифицированные иероглифы-G"
#. wBzzY
#: include/svx/strings.hrc:1767
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dhives Akuru"
-msgstr ""
+msgstr "Дивес Акуру"
#. CX5R4
#: include/svx/strings.hrc:1768
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khitan small script"
-msgstr ""
+msgstr "Киданьское малое письмо"
#. onKAu
#: include/svx/strings.hrc:1769
@@ -9947,7 +9947,7 @@ msgstr "Дополнения лису"
#: include/svx/strings.hrc:1770
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols for Legacy Computing"
-msgstr ""
+msgstr "Символы для устаревших вычислений"
#. SZmB5
#: include/svx/strings.hrc:1771
@@ -9965,7 +9965,7 @@ msgstr "Езиды"
#: include/svx/strings.hrc:1773
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Арабский расширенный-B"
#. QFLaj
#: include/svx/strings.hrc:1774
@@ -9977,13 +9977,13 @@ msgstr "Кипро-минойский"
#: include/svx/strings.hrc:1775
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Эфиопский расширенный-B"
#. ABqB6
#: include/svx/strings.hrc:1776
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Кана расширенная-B"
#. DmagG
#: include/svx/strings.hrc:1777
@@ -10019,61 +10019,61 @@ msgstr "Тото"
#: include/svx/strings.hrc:1782
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Слоги канадских аборигенов расширенные-A"
#. NpBis
#: include/svx/strings.hrc:1783
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vithkuqi"
-msgstr ""
+msgstr "Виткуки"
#. ssh5F
#: include/svx/strings.hrc:1784
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Znamenny Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Знаменная музыкальная нотация"
#. xSLkm
#: include/svx/strings.hrc:1785
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Арабский расширенный-C"
#. v2KBP
#: include/svx/strings.hrc:1786
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension H"
-msgstr ""
+msgstr "CJK - унифицированные иероглифы-H"
#. VXDJy
#: include/svx/strings.hrc:1787
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "Кириллица расширенная-D"
#. aWGSA
#: include/svx/strings.hrc:1788
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Деванагари расширенный-A"
#. BMCBt
#: include/svx/strings.hrc:1789
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaktovik Numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Кактовикские цифры"
#. VUVDF
#: include/svx/strings.hrc:1790
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kawi"
-msgstr ""
+msgstr "Кави"
#. EyKCr
#: include/svx/strings.hrc:1791
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nag Mundari"
-msgstr ""
+msgstr "Наг-мундари"
#. BGGvD
#: include/svx/strings.hrc:1793
@@ -10104,19 +10104,19 @@ msgstr "Слева направо (горизонтально)"
#: include/svx/strings.hrc:1798
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
-msgstr "Справа-налево (горизонтально)"
+msgstr "Справа налево (горизонтально)"
#. yQGoC
#: include/svx/strings.hrc:1799
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
-msgstr "Справа-налево (вертикально)"
+msgstr "Справа налево (вертикально)"
#. k7B2r
#: include/svx/strings.hrc:1800
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
-msgstr "Слева-направо (вертикально)"
+msgstr "Слева направо (вертикально)"
#. DF4B8
#: include/svx/strings.hrc:1801
@@ -10134,7 +10134,7 @@ msgstr "Текстовые эффекты"
#: include/svx/strings.hrc:1805
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY"
msgid "Digitally signed by:"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровая подпись:"
#. NyP2E
#: include/svx/strings.hrc:1806
@@ -11371,14 +11371,14 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (сербский)"
#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "Α, Β, Γ, ... (греческий)"
#. CMFjw
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "α, β, γ, ... (греческий)"
#. 8Cxkk
#. NUMBER_HEBREW
@@ -11715,7 +11715,7 @@ msgid ""
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
msgstr ""
"$(ARG1) языковой модуль не поддерживается проверкой орфографии или неактивен.\n"
-"Проверьте установку и, при необходимости, установите требуемые языковые модули\n"
+"Проверьте установку и при необходимости установите требуемые языковые модули\n"
"или включите языковой модуль в «Сервис - Параметры - Настройки языка - Лингвистика»."
#. JhrPu
@@ -12296,7 +12296,7 @@ msgstr "Кириллица (Apple Macintosh)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
-msgstr "Китайская традиционная (Apple Macintosh)"
+msgstr "Греческая (Apple Macintosh)"
#. rEWLF
#: svx/inc/txenctab.hrc:74
@@ -13022,7 +13022,7 @@ msgstr "Проверка доступности"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:27
msgctxt "AccessibleCheckDialog|btn_rescan"
msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Пересканировать"
#. JgTnF
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:30
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgstr "Редактировать пространства имён"
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Namespaces for Form dialog where you can add, edit, or delete namespaces."
-msgstr ""
+msgstr "Открывает «Пространства имён» для диалогового окна «Форма», где можно добавлять, изменять или удалять пространства имён."
#. At9nJ
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191
@@ -13148,7 +13148,7 @@ msgstr "Условие"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка «Условие» открывает диалоговое окно «Добавить условие», где возможно ввести используемые пространства имён и полные выражения XPath."
#. Rqtm8
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:277
@@ -13220,7 +13220,7 @@ msgstr "Условие"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:380
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка «Условие» открывает диалоговое окно «Добавить условие», где возможно указать условие ограничения."
#. wDmeB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:391
@@ -13244,7 +13244,7 @@ msgstr "Условие"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:418
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка «Условие» открывает диалоговое окно «Добавить условие», где возможно ввести вычисление."
#. JEwfa
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:433
@@ -13256,7 +13256,7 @@ msgstr "Настройки"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:458
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog"
msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator."
-msgstr "Добавление новой позиции или изменение существующей в навигаторе данных XForms."
+msgstr "Добавляет новый или редактирует выбранный элемент в навигаторе данных XForms."
#. kGDkZ
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8
@@ -13310,7 +13310,7 @@ msgstr "Обновления данных модели изменит стату
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify"
msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"."
-msgstr "Если эта функция включена, состояния «изменён» у документа вызовет изменение любого элемента управления, привязанного к каким-либо данным в модели. Если функция не включена, такое изменение не приведет к состоянию документа «изменён»."
+msgstr "Если эта функция включена, состояние документа «изменён» вызовет изменение любого элемента управления, привязанного к каким-либо данным в модели. Если функция не включена, такое изменение не приведет к состоянию документа «изменён»."
#. rNsqB
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:112
@@ -13442,7 +13442,7 @@ msgstr "Отображается основной текст, выбранный
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:189
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr "Здесь можно ввести текст транскрипции для основного текста."
+msgstr "Введите текст руководства произношением для основного текста."
#. kmxtU
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:206
@@ -13454,7 +13454,7 @@ msgstr "Текст фуриганы"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr "Здесь можно ввести текст транскрипции для основного текста."
+msgstr "Введите текст руководства произношением для основного текста."
#. iMRNj
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:224
@@ -13478,7 +13478,7 @@ msgstr "Текст фуриганы"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:243
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr "Здесь можно ввести текст транскрипции для основного текста."
+msgstr "Введите текст руководства произношением для основного текста."
#. atKaG
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:260
@@ -13490,7 +13490,7 @@ msgstr "Текст фуриганы"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:261
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr "Здесь можно ввести текст транскрипции для основного текста."
+msgstr "Введите текст руководства произношением для основного текста."
#. QsYkZ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:278
@@ -13658,7 +13658,7 @@ msgstr "Китайский традиционный в упрощённый"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified"
msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr "Преобразование традиционных китайских иероглифов в упрощенные. Щёлкните ОК для преобразования выбранного текста. Если текст не выбран, преобразование выполняется для всего документа."
+msgstr "Преобразование традиционных китайских иероглифов в упрощённые. Щёлкните ОК для преобразования выбранного текста. Если текст не выбран, преобразование выполняется для всего документа."
#. aDmx8
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123
@@ -13670,7 +13670,7 @@ msgstr "Китайский упрощённый в традиционный"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional"
msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr "Преобразование упрощенных китайских иероглифов в традиционные. Щёлкните ОК для преобразования выбранного текста. Если текст не выбран, преобразование выполняется для всего документа."
+msgstr "Преобразование упрощённых китайских иероглифов в традиционные. Щёлкните ОК для преобразования выбранного текста. Если текст не выбран, преобразование выполняется для всего документа."
#. dKQjR
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147
@@ -13730,7 +13730,7 @@ msgstr "Китайский традиционный в упрощённый"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:124
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple"
msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese."
-msgstr "Преобразует традиционное китайское письмо в упрощенное китайское письмо."
+msgstr "Преобразует традиционное китайское письмо в упрощённое китайское письмо."
#. SqsBj
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:135
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "Китайский упрощённый в традиционный"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:144
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad"
msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese."
-msgstr "Преобразует упрощенное китайское письмо в традиционное китайское письмо."
+msgstr "Преобразует упрощённое китайское письмо в традиционное китайское письмо."
#. YqoXf
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:155
@@ -13988,7 +13988,7 @@ msgstr "Полужирный"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB"
msgid "Applies bold character style to the classification contents."
-msgstr ""
+msgstr "Применяет полужирный стиль символов к содержимому классификации."
#. v8MHF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339
@@ -14000,7 +14000,7 @@ msgstr "Подписать абзац"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton"
msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature."
-msgstr ""
+msgstr "Открывает диалоговое окно «Выбор сертификата» для выбора цифрового сертификата подписи абзаца."
#. xjChP
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382
@@ -14334,9 +14334,9 @@ msgid ""
"\n"
"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
msgstr ""
-"К сожалению, похоже при последнем запуске %PRODUCTNAME произошёл сбой.\n"
+"К сожалению, при последнем запуске %PRODUCTNAME, похоже, произошёл сбой.\n"
"\n"
-"Вы можете помочь нам исправить проблему, отправив анонимный отчёт о сбое на сервер отчётов о сбоях %PRODUCTNAME."
+"Возможно помочь нам исправить проблему, отправив анонимный отчёт о сбое на сервер отчётов о сбоях %PRODUCTNAME."
#. RksP8
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:130
@@ -14558,7 +14558,7 @@ msgstr "Удалить нижний колонтитул?"
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:13
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить нижний колонтитул?"
+msgstr "Действительно удалить нижний колонтитул?"
#. EthWp
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14
@@ -14576,7 +14576,7 @@ msgstr "Удалить верхний колонтитул?"
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:13
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить верхний колонтитул?"
+msgstr "Действительно удалить верхний колонтитул?"
#. 86Aks
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14
@@ -14636,7 +14636,7 @@ msgstr "Глубина"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:351
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal"
msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object."
-msgstr "Введите величину, на которую хотите скруглить углы выбранного трёхмерного объекта."
+msgstr "Введите величину, на которую нужно скруглить углы выбранного трёхмерного объекта."
#. W4Agm
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369
@@ -14858,7 +14858,7 @@ msgstr "Затенение"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:996
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant"
msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for an imaginary plane on which the shadow is cast."
-msgstr ""
+msgstr "Введите угол от 0 до 90 градусов для воображаемой плоскости, на которую отбрасывается тень."
#. 4yMr6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015
@@ -15146,7 +15146,7 @@ msgstr "Чёрно-белое"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1757
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype"
msgid "Converts the texture to black and white."
-msgstr ""
+msgstr "Преобразует текстуру в чёрно-белую."
#. rfdVf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1771
@@ -15158,7 +15158,7 @@ msgstr "Цвет"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1779
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor"
msgid "Converts the texture to color."
-msgstr ""
+msgstr "Преобразует текстуру в цветную."
#. aqP2z
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1793
@@ -15206,7 +15206,7 @@ msgstr "Параллельно"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1867
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx"
msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis."
-msgstr ""
+msgstr "Применяет текстуру параллельно горизонтальной оси."
#. MhgUE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1881
@@ -15242,7 +15242,7 @@ msgstr "Параллельно"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1934
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely"
msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis."
-msgstr ""
+msgstr "Применяет текстуру параллельно вертикальной оси."
#. h5iQh
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1948
@@ -15266,7 +15266,7 @@ msgstr "Вкл./выкл. фильтры"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter"
msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles."
-msgstr ""
+msgstr "Слегка размывает текстуру, чтобы удалить нежелательные пятна."
#. GKiZx
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2005
@@ -15296,13 +15296,13 @@ msgstr "Цвет освещения"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2090
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor"
msgid "Select the color that you want to apply to the object."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите цвет для применения к объекту."
#. 8ufuo
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2113
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor"
msgid "Select the color to illuminate the object."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите цвет подсветки объекта."
#. EeS7C
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2127
@@ -15356,7 +15356,7 @@ msgstr "Диалоговое окно цветов"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2159
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3"
msgid "Select the color to illuminate the object."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите цвет подсветки объекта."
#. tsEoC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2173
@@ -15386,7 +15386,7 @@ msgstr "Интенсивность"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2257
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor"
msgid "Select the color that you want the object to reflect."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите цвет, отражаемый объектом."
#. 8fdJB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2271
@@ -15398,13 +15398,13 @@ msgstr "Диалоговое окно цветов"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2276
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
-msgstr ""
+msgstr "Введите интенсивность эффекта отражения."
#. tcm3D
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2293
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
-msgstr ""
+msgstr "Введите интенсивность эффекта отражения."
#. L8GqV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2309
@@ -15458,7 +15458,7 @@ msgstr "Освещение"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2401
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light"
msgid "Define the light source for the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт источник света для выбранного трёхмерного объекта."
#. ctHgb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2415
@@ -15738,7 +15738,7 @@ msgstr "Поворот"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:81
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "Использует верхний или нижний край выбранного объекта в качестве базовой линии текста."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93
@@ -15792,37 +15792,37 @@ msgstr "Изменяет направление текста и перевора
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:185
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
-msgstr "Выровнять по левому краю"
+msgstr "По левому краю"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:191
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивает текст по левому краю базовой линии текста."
#. csjEb
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:203
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Align Center"
-msgstr "Выровнять по центру"
+msgstr "По центру"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:209
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "Центрирует текст по базовой линии текста."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:221
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
-msgstr "Выровнять по правому краю"
+msgstr "По правому краю"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:227
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивает текст по правому краю базовой линии текста."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:239
@@ -15834,7 +15834,7 @@ msgstr "Авторазмер текста"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:245
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "Изменяет размер текста в соответствии с длиной базовой линии текста."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283
@@ -15870,7 +15870,7 @@ msgstr "Контур"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:362
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Показывает или скрывает базовую линию текста или края выбранного объекта."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:374
@@ -15882,7 +15882,7 @@ msgstr "Контур текста"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:379
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
-msgstr ""
+msgstr "Показывает или скрывает границы отдельных символов в тексте."
#. EFkFx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:401
@@ -15894,7 +15894,7 @@ msgstr "Текст без тени"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:407
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Удаляет эффекты тени, применённые к тексту."
#. QNgtY
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:419
@@ -15906,7 +15906,7 @@ msgstr "Добавить тень текста"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:425
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет тень к тексту в выбранном объекте. Нажмите эту кнопку, а затем введите размеры тени в поля Расстояние X и Расстояние Y."
#. g3kqr
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437
@@ -15960,7 +15960,7 @@ msgstr "Выбор цвета тени текста."
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:580
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
-msgstr ""
+msgstr "Простой инструмент для размещения текста вдоль кривой без каких-либо причудливых эффектов."
#. ASETE
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
@@ -16434,7 +16434,7 @@ msgstr "Слова целиком"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:253
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords"
msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск слов или ячеек, целиком идентичных искомому тексту."
#. wfECE
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:267
@@ -16452,7 +16452,7 @@ msgstr "Все листы"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:321
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "Search For"
-msgstr ""
+msgstr "Найти"
#. YCdJW
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:376
@@ -16500,7 +16500,7 @@ msgstr "Предыдущее"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:505
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch"
msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Находит и выбирает предыдущее вхождение искомого текста или формата в документе."
#. PQ58E
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:517
@@ -16512,7 +16512,7 @@ msgstr "Следующее"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:526
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search"
msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Находит и выбирает следующее вхождение искомого текста или формата в документе."
#. ZLDbk
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:541
@@ -16548,7 +16548,7 @@ msgstr "_Только текущее выделение"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:716
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
msgid "Searches only the selected text or cells."
-msgstr ""
+msgstr "Выполняет поиск только в выбранном тексте или ячейках."
#. CwXAb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:727
@@ -17040,7 +17040,7 @@ msgstr "Отображает предварительный просмотр к
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour"
msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Изменяет контур выбранного объекта. Контур используется при определении параметров обтекания объекта текстом."
#. zn8AW
#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58
@@ -17052,7 +17052,7 @@ msgstr "Произвольная толщина:"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "Align _Left"
-msgstr ""
+msgstr "По левому краю"
#. Dt4xu
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57
@@ -17064,7 +17064,7 @@ msgstr "По _центру"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "Align _Right"
-msgstr ""
+msgstr "По правому краю"
#. 7sVND
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91
@@ -17382,7 +17382,7 @@ msgstr "Вставить"
#: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31
msgctxt "genericcheckentry|markButton"
msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Отметить"
#. wgUGR
#: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44
@@ -17406,13 +17406,13 @@ msgstr "Ни_жний колонтитул"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
msgid "Same co_ntent on left and right pages"
-msgstr ""
+msgstr "Одинаковое содержимое на левой и правой страницах"
#. cADVE
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
msgid "Same content on first _page"
-msgstr ""
+msgstr "Одинаковое содержимое на первой странице"
#. 7EUPX
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147
@@ -17496,7 +17496,7 @@ msgstr "Открыть..."
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:171
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN"
msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
-msgstr ""
+msgstr "Загружает существующую карту изображений в формате MAP-CERN, MAP-NCSA или SIP StarView ImageMap."
#. FhXsi
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:184
@@ -17508,7 +17508,7 @@ msgstr "Сохранить..."
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:188
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS"
msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
-msgstr ""
+msgstr "Сохраняет карту изображений в формате MAP-CERN, MAP-NCSA или SIP StarView ImageMap."
#. zicE4
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:201
@@ -18078,7 +18078,7 @@ msgstr "К направляющим"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:438
msgctxt "extended_tip|snaphelplines"
msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Подтягивает край перетаскиваемого объекта к ближайшей направляющей при отпускании мыши."
#. YkLQN
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:449
@@ -18198,7 +18198,7 @@ msgstr "Опорные объекты"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:738
msgctxt "extended_tip|OptGridPage"
msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт параметры настраиваемой сетки на страницах документа. Она помогает задавать точное положение объектов. Возможно включить с «магнитную» привязку к сетке."
#. rYzct
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:19
@@ -18378,7 +18378,7 @@ msgstr "Новый пароль"
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:275
msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog"
msgid "Protects the selected library with a password."
-msgstr "Служит для защиты выбранной библиотеки с помощью пароля."
+msgstr "Защищает выбранную библиотеку с помощью пароля."
#. FCDr9
#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12
@@ -18412,7 +18412,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Уверены, что хотите продолжить?"
+msgstr "Действительно продолжить?"
#. 5Jv2q
#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7
@@ -18544,7 +18544,7 @@ msgstr "Дата:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует список изменений в соответствии с указанными датой и временем."
#. EnyT2
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56
@@ -18556,7 +18556,7 @@ msgstr "Автор:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует список изменений по имени автора, выбранному из списка."
#. G36HS
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75
@@ -18568,7 +18568,7 @@ msgstr "Комментарий:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует комментарии к изменениям по введёнными ключевым словам."
#. gPhYL
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106
@@ -18580,7 +18580,7 @@ msgstr "Комментарий"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует комментарии к изменениям по введёнными ключевым словам."
#. 3joBm
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118
@@ -18604,7 +18604,7 @@ msgstr "Действие"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует список изменений по выбранному типу в поле «Действие»."
#. c4doe
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159
@@ -18616,7 +18616,7 @@ msgstr "Действие:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует список изменений по выбранному типу в поле «Действие»."
#. r9bBY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188
@@ -18628,7 +18628,7 @@ msgstr "Автор"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует список изменений по имени автора, выбранному из списка."
#. mGrjp
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217
@@ -18694,7 +18694,7 @@ msgstr "Условие даты и времени"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:276
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует список изменений в соответствии с указанными датой и временем."
#. Z2Wv3
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:299
@@ -18712,7 +18712,7 @@ msgstr "Начальная дата"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует список изменений в соответствии с указанными датой и временем."
#. CyQhk
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342
@@ -18724,7 +18724,7 @@ msgstr "Начальное время"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует список изменений в соответствии с указанными датой и временем."
#. TbDDR
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358
@@ -18742,7 +18742,7 @@ msgstr "Конечная дата"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:380
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует список изменений в соответствии с указанными датой и временем."
#. jbLhY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401
@@ -18754,7 +18754,7 @@ msgstr "Конечное время"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:402
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует список изменений в соответствии с указанными датой и временем."
#. PAFLU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:417
@@ -18766,7 +18766,7 @@ msgstr "Текущие время и дата"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:444
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует список изменений в соответствии с указанными датой и временем."
#. p8TCX
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:70 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:166
@@ -18822,7 +18822,7 @@ msgstr "Принять"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:267
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept"
msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Принимает выбранное изменение и снимает с него выделение цветом в документе."
#. UEZKm
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:279
@@ -18834,7 +18834,7 @@ msgstr "Отклонить"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:286
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject"
msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Отклоняет выбранное изменение и снимает с него выделение цветом в документе."
#. CY86f
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:298
@@ -18846,7 +18846,7 @@ msgstr "Принять все"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:305
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall"
msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document."
-msgstr "Принятие выбранного изменения и снятие выделения цветом с этого изменения в документе."
+msgstr "Принимает все изменения и снимает с них выделение цветом в документе."
#. debjw
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:317
@@ -18858,7 +18858,7 @@ msgstr "Отклонить все"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:324
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall"
msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document."
-msgstr "Отклонение выбранного изменения и снятие выделения цветом с этого изменения в документе."
+msgstr "Отклоняет все изменения и снимает с них выделение цветом в документе."
#. tRnmX
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:336
@@ -18870,7 +18870,7 @@ msgstr "Отменить"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:343
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo"
msgid "Reverse the last Accept or Reject command."
-msgstr ""
+msgstr "Отменяет последнюю команду «Принять» или «Отклонить»."
#. ePj3x
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:362
@@ -18994,9 +18994,9 @@ msgid ""
"\n"
"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state."
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME сейчас запущен в безопасном режиме с временно отключенными настроенной конфигурацией и расширениями.\n"
+"%PRODUCTNAME сейчас запущен в безопасном режиме с временно отключенными конфигурацией пользователя и расширениями.\n"
"\n"
-"Вы можете внести одно или несколько следующих изменений в свой профиль пользователя, чтобы вернуть %PRODUCTNAME в рабочее состояние."
+"Возможно внести одно или несколько из следующих изменений в свой профиль пользователя, чтобы вернуть %PRODUCTNAME в рабочее состояние."
#. ZCnEM
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:117
@@ -19008,7 +19008,7 @@ msgstr "Восстановить из резервной копии"
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:139
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config"
msgid "Restore user configuration to the last known working state"
-msgstr "Восстановить настройки пользователя к последнему рабочему состоянию"
+msgstr "Восстановить конфигурацию пользователя к последнему рабочему состоянию"
#. fMJCJ
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:153
@@ -19909,13 +19909,13 @@ msgstr "Угол поворота"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:372
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
msgid "Rotation"
-msgstr "Поворот"
+msgstr "Вращение"
#. 3EB6B
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:386
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Укажите угол поворота."
+msgstr "Задайте угол поворота."
#. SBiLG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:414
@@ -20035,13 +20035,13 @@ msgstr "Пластик"
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:97
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me_tal (ODF)"
-msgstr ""
+msgstr "Металл (ODF)"
#. Ss9w6
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:115
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METALMSO"
msgid "Meta_l (MS-compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Металл (MS-совместимый)"
#. ECSGJ
#: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:36