diff options
Diffstat (limited to 'source/ru')
-rw-r--r-- | source/ru/chart2/messages.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/cui/messages.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/dbaccess/messages.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/desktop/messages.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/filter/messages.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/formula/messages.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 78 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/sc/messages.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/sd/messages.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/sfx2/messages.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/starmath/messages.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/svtools/messages.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/svx/messages.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/sw/messages.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/vcl/messages.po | 12 |
15 files changed, 264 insertions, 271 deletions
diff --git a/source/ru/chart2/messages.po b/source/ru/chart2/messages.po index 2aefc86b4d1..44eff666ab7 100644 --- a/source/ru/chart2/messages.po +++ b/source/ru/chart2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-01 12:13+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ru/>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/chart2messages/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1553168046.000000\n" #. NCRDD @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Показать метку легенды" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:175 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "Отображение значков легенды рядом с подписью к точке данных. " +msgstr "Отображение значков легенды рядом с подписью к точке данных." #. BA3kD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:186 @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Показать метку легенды" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:107 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "Отображение значков легенды рядом с подписью к точке данных. " +msgstr "Отображение значков легенды рядом с подписью к точке данных." #. K3uFN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:118 @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "Перекрытие" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:205 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells." -msgstr "Этот параметр определяет, может ли текст в ячейках перекрывать другие ячейки. " +msgstr "Этот параметр определяет, может ли текст в ячейках перекрывать другие ячейки." #. AYpQ8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:217 diff --git a/source/ru/cui/messages.po b/source/ru/cui/messages.po index 03d8ae803c0..0e092582634 100644 --- a/source/ru/cui/messages.po +++ b/source/ru/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-17 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-01 12:13+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/cuimessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563375554.000000\n" #. GyY9M @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "Открывает диалог для изменения." #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58 msgctxt "aboutconfigdialog|reset" msgid "Reset" -msgstr "Сброс" +msgstr "Сбросить" #. 95seU #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:64 @@ -6164,7 +6164,7 @@ msgstr "Интервал:" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:285 msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." -msgstr "Введите интервал между концом линии выноски и полем выноски." +msgstr "Укажите интервал между концом линии выноски и полем выноски." #. wvzCN #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:305 @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgstr "Тип:" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:79 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|LB_TYPE" msgid "Lists the types of connectors that are available." -msgstr "Список доступных типов соединительных линий. " +msgstr "Список доступных типов соединительных линий." #. VnKTH #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:119 @@ -7574,25 +7574,25 @@ msgstr "Конец вертикали:" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:321 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." -msgstr "Укажите нужное горизонтальное расстояние в начале соединительной линии." +msgstr "Укажите интервал по горизонтали в начале соединительной линии." #. pUTnF #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:340 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." -msgstr "Укажите нужное горизонтальное расстояние в конце соединительной линии." +msgstr "Укажите интервал по горизонтали в конце соединительной линии." #. 23o9a #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:359 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." -msgstr "Укажите нужное вертикальное расстояние в начале соединительной линии." +msgstr "Укажите интервал по вертикали в начале соединительной линии." #. 22Tvd #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:378 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." -msgstr "Укажите нужное вертикальное расстояние в конце соединительной линии." +msgstr "Укажите интервал по вертикали в конце соединительной линии." #. idTk6 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:395 @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgstr "Фонетический (японский)" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:590 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." -msgstr "Возможность указать параметры поиска подобных записей, используемых в текстах на японском языке. Установите этот флажок и нажмите кнопку ..., чтобы указать параметры поиска. " +msgstr "Возможность указать параметры поиска подобных записей, используемых в текстах на японском языке. Установите этот флажок и нажмите кнопку ..., чтобы указать параметры поиска." #. 2Gsbd #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:601 @@ -10173,7 +10173,7 @@ msgstr "Интервал:" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:193 msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." -msgstr "Введите расстояние, которое должно выдерживаться между линиями штриховки." +msgstr "Укажите расстояние, которое должно выдерживаться между линиями штриховки." #. spGWy #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:207 @@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr "Гиперссылка" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27 msgctxt "hyperlinkdialog|reset" msgid "Reset" -msgstr "Восстановить" +msgstr "Сбросить" #. 3B8Aq #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33 @@ -11191,13 +11191,13 @@ msgstr "Высота:" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:439 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Укажите интервал по горизонтали между краями фрейма и его содержимым. Оба документа внутри и снаружи фрейма должны быть документами HTML." #. R35J9 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:458 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Укажите интервал по вертикали между краями фрейма и его содержимым. Оба документа внутри и снаружи фрейма должны быть документами HTML." #. EEPAq #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:469 @@ -13071,7 +13071,7 @@ msgstr "Отступ:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:256 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "" +msgstr "Укажите интервал между левым полем страницы (или левым краем текстового объекта) и левым краем области нумерации. Если абзац использует отступ, то указанный интервал добавляется к отступу." #. YCZDg #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:267 @@ -20027,7 +20027,7 @@ msgstr "к:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:451 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "" +msgstr "Укажите интервал между левым краем выбранного объекта и опорной точкой, выбранной в поле «к»." #. 93Nyg #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:466 @@ -20057,7 +20057,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:529 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "" +msgstr "Укажите интервал между верхним краем выбранного объекта и опорной точкой, выбранной в поле «к»." #. 5jQc3 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:542 @@ -20465,25 +20465,25 @@ msgstr "С_низу:" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:344 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." -msgstr "Введите интервал между левым краем рисованного или текстового объекта и левой границей текста." +msgstr "Укажите интервал между левым краем рисованного или текстового объекта и левой границей текста." #. Gscsa #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:363 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." -msgstr "Введите интервал между правым краем рисованного или текстового объекта и правой границей текста." +msgstr "Укажите интервал между правым краем рисованного или текстового объекта и правой границей текста." #. 7CCsd #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:382 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." -msgstr "Введите интервал между верхним краем рисованного или текстового объекта и верхней границей текста." +msgstr "Укажите интервал между верхним краем рисованного или текстового объекта и верхней границей текста." #. T3o9E #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:401 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." -msgstr "Введите интервал между нижним краем рисованного или текстового объекта и нижней границей текста." +msgstr "Укажите интервал между нижним краем рисованного или текстового объекта и нижней границей текста." #. aYFEA #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:418 diff --git a/source/ru/dbaccess/messages.po b/source/ru/dbaccess/messages.po index 7b653352fbf..30a566bab8e 100644 --- a/source/ru/dbaccess/messages.po +++ b/source/ru/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 07:14+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/dbaccessmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562878674.000000\n" #. BiN6g @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "Заглавие" #: dbaccess/inc/templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "By" -msgstr "" +msgstr "Автор" #. Zh8Ni #: dbaccess/inc/templwin.hrc:43 @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Изменён" #: dbaccess/inc/templwin.hrc:48 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified by" -msgstr "" +msgstr "Изменён" #. MWkd5 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:49 @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Напечатан" #: dbaccess/inc/templwin.hrc:50 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed by" -msgstr "" +msgstr "Напечатан" #. VCGe3 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:51 diff --git a/source/ru/desktop/messages.po b/source/ru/desktop/messages.po index 6257fcd7ea9..feac95f6fbd 100644 --- a/source/ru/desktop/messages.po +++ b/source/ru/desktop/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-04 20:36+0000\n" -"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/desktopmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1553168942.000000\n" #. v2iwK @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Расширения в Интернете" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:364 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|getextensions" msgid "You can find a collection of extensions on the Web." -msgstr "" +msgstr "Вы можете найти коллекцию расширений в Интернете." #. vSiEz #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:399 diff --git a/source/ru/filter/messages.po b/source/ru/filter/messages.po index b32113532c9..6fc8153cd18 100644 --- a/source/ru/filter/messages.po +++ b/source/ru/filter/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-01 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 07:14+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ru/>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/filtermessages/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563790912.000000\n" #. 5AQgJ @@ -375,19 +375,19 @@ msgstr "Сжатие без потерь" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:230 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress" msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved." -msgstr "" +msgstr "Выбирает сжатие изображений без потерь. Сохраняются все пиксели." #. ZTNFs #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:242 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "Reduce ima_ge resolution" -msgstr "" +msgstr "Уменьшать разрешение изображений" #. bAtCV #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution" msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." -msgstr "" +msgstr "Выберите для уменьшения размера изображений за счёт уменьшения разрешения." #. XHeTx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:270 @@ -429,13 +429,13 @@ msgstr "75 DPI" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:289 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution" msgid "Select the target resolution for the images." -msgstr "" +msgstr "Выберите разрешение для изображений." #. mEbKx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:313 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality" msgid "Enter the quality level for JPEG compression." -msgstr "" +msgstr "Задайте уровень качества для сжатия JPEG." #. FP56V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:335 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Сжатие JPEG" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:345 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress" msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced." -msgstr "" +msgstr "Выбор сжатия JPEG для изображений. Выбор высокого уровня качества: сохраняются почти все пиксели. При низком уровне качества некоторые пиксели теряются, появляются артефакты, однако размер файла уменьшается." #. ST3Rc #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:363 @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Создаёт PDF, редактируемый в %PRODUCTNAME" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:528 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed" msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF." -msgstr "" +msgstr "Эта настройка позволяет экспортировать файл PDF, содержащий оба формата: PDF и ODF." #. RAvA6 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:539 @@ -513,13 +513,13 @@ msgstr "Включает в PDF информацию о структуре со #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:549 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged" msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." -msgstr "" +msgstr "Выбор записи тегов PDF. Это может привести к значительному увеличению размера файла." #. 6sDFd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:560 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "Create PDF for_m" -msgstr "" +msgstr "Создать форму PDF" #. 3Vg8V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:564 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Создаёт PDF с полями для заполнения" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:570 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Используется для создания формы PDF. Эта форма может быть заполнена и распечатана в формате PDF." #. B7zan #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:593 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Разрешить одинаковые имена полей" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:602 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups" msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." -msgstr "" +msgstr "Позволяет использовать одно имя для нескольких полей в созданном PDF-файле. Если параметр отключён, то имена полей будут экспортированы с созданными уникальными именами." #. tkPCH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:617 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "XML" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:624 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Выберите формат отправляемых форм внутри файла PDF." #. ECLBB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:646 @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Формат передачи:" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:679 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)" -msgstr "Archive (P_DF/A, ISO 19005)" +msgstr "Архивный (P_DF/A, ISO 19005)" #. qQjPA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:683 @@ -597,19 +597,19 @@ msgstr "Создаёт файл PDF по ISO 19005-2, идеально для д #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:689 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa" msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written." -msgstr "" +msgstr "Преобразование в формат PDF/A-1a или PDF/A-1b. Эти форматы электронных документов предназначены для длительного хранения. В файл PDF будут внедрены все шрифты, использованные в исходном документе. Тэги PDF будут записаны." #. jmaDc #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:739 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion" msgid "PDF_/A version:" -msgstr "" +msgstr "Версия PDF/A:" #. VQGHi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:773 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua" msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)" -msgstr "" +msgstr "Универсальная доступность (PDF/UA)" #. 4B3FD #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:777 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Общие" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:828 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export outl_ines" -msgstr "" +msgstr "Экспорт структуры" #. qw9My #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:837 @@ -645,13 +645,13 @@ msgstr "Экспорт заполнителей" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:863 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "Comm_ents as PDF annotations" -msgstr "" +msgstr "Комментарии как аннотации PDF" #. SijbK #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:872 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments" msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations." -msgstr "" +msgstr "Выберите для экспорта комментариев из документов Writer и Calc как аннотаций PDF." #. y9evS #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:883 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:156 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" msgid "Open with PDF reader application" -msgstr "Открыть при помощи просмотрщика PDF" +msgstr "Открывать в просмотрщике PDF" #. gmzoA #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:166 @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:177 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" -msgstr "Открыть при помощи браузера" +msgstr "Открывать в браузере" #. xfRr2 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:187 diff --git a/source/ru/formula/messages.po b/source/ru/formula/messages.po index 7f93b4a4497..cbcbf58a2fb 100644 --- a/source/ru/formula/messages.po +++ b/source/ru/formula/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-07 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-01 12:13+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/ru/>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/formulamessages/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554828527.000000\n" #. YfKFn @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Все" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:80 msgctxt "functionpage|extended_tip|category" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below." -msgstr "Список всех категорий, которым назначены различные функции. Выберите категорию для просмотра соответствующих функций в поле списка ниже. " +msgstr "Список всех категорий, которым назначены различные функции. Выберите категорию для просмотра соответствующих функций в поле списка ниже." #. 7FZAh #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95 diff --git a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 78c573a878b..73cabf8ba48 100644 --- a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-17 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 07:14+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564293093.000000\n" #. W5ukN @@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Column" -msgstr "" +msgstr "Фиксировать первый столбец" #. WDbnU #: CalcCommands.xcu @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Row" -msgstr "" +msgstr "Фиксировать первую строку" #. Qz2C5 #: CalcCommands.xcu @@ -8034,7 +8034,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt Attributes..." -msgstr "" +msgstr "Атрибуты текста..." #. GR6Sf #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset line skew" -msgstr "" +msgstr "Восстановить наклон линии" #. avSPK #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Page Properties..." -msgstr "" +msgstr "Свойства страницы..." #. W6trc #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide Properties..." -msgstr "" +msgstr "Свойства слайда..." #. bhvTx #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10624,7 +10624,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Table" -msgstr "" +msgstr "Удалить таблицу" #. Lbfd9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -12104,7 +12104,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Распределить выделение" #. qQQAi #: Effects.xcu @@ -13574,7 +13574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Regular Triangle" -msgstr "" +msgstr "Правильный треугольник" #. BUJ28 #: Effects.xcu @@ -20256,7 +20256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Styles Preview" -msgstr "" +msgstr "Просмотр стилей" #. Zt2GN #: GenericCommands.xcu @@ -25516,7 +25516,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alig~n Objects" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание объектов" #. VK2hz #: GenericCommands.xcu @@ -25526,7 +25526,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Tex~t" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание текста" #. y3E2U #: GenericCommands.xcu @@ -26346,7 +26346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Additions..." -msgstr "" +msgstr "Дополнения..." #. bFKmR #: GenericCommands.xcu @@ -26356,7 +26356,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Additional Extensions..." -msgstr "" +msgstr "Дополнительные расширения..." #. UqjzD #: GenericCommands.xcu @@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Additional Extensions" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные расширения" #. YpeR4 #: GenericCommands.xcu @@ -26426,7 +26426,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Distribution" -msgstr "" +msgstr "Распределение" #. 2HWrF #: GenericCommands.xcu @@ -26436,7 +26436,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select at least three objects to distribute" -msgstr "" +msgstr "Выберите как минимум три объекта для распределения" #. zEiFi #: GenericCommands.xcu @@ -26446,7 +26446,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Распределить выделение" #. vDkBA #: GenericCommands.xcu @@ -26456,7 +26456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Left" -msgstr "" +msgstr "Распределить горизонтально лево" #. gjrG6 #: GenericCommands.xcu @@ -26466,7 +26466,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Left" -msgstr "" +msgstr "Горизонтально ~лево" #. BBazW #: GenericCommands.xcu @@ -26476,7 +26476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Center" -msgstr "" +msgstr "Распределить горизонтально центр" #. SqFTB #: GenericCommands.xcu @@ -26486,7 +26486,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Center" -msgstr "" +msgstr "Горизонтально ~центр" #. QXntz #: GenericCommands.xcu @@ -26496,7 +26496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Spacing" -msgstr "" +msgstr "Распределить горизонтально интервал" #. GQEXJ #: GenericCommands.xcu @@ -26506,7 +26506,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Spacing" -msgstr "" +msgstr "~Горизонтально интервал" #. Smk23 #: GenericCommands.xcu @@ -26516,7 +26516,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Right" -msgstr "" +msgstr "Распределить горизонтально право" #. SDkHd #: GenericCommands.xcu @@ -26526,7 +26526,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Right" -msgstr "" +msgstr "Горизонтально ~право" #. iJB7y #: GenericCommands.xcu @@ -26536,7 +26536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Top" -msgstr "" +msgstr "Распределить вертикально верх" #. 9wa7z #: GenericCommands.xcu @@ -26546,7 +26546,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically ~Top" -msgstr "" +msgstr "Вертикально ~верх" #. FAkxM #: GenericCommands.xcu @@ -26556,7 +26556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Center" -msgstr "" +msgstr "Распределить вертикально середину" #. PaLDT #: GenericCommands.xcu @@ -26566,7 +26566,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically C~enter" -msgstr "" +msgstr "Вертикально ~середину" #. jwLqM #: GenericCommands.xcu @@ -26576,7 +26576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Spacing" -msgstr "" +msgstr "Распределить вертикально интервал" #. 2RAqA #: GenericCommands.xcu @@ -26586,7 +26586,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically S~pacing" -msgstr "" +msgstr "Вертикально ~интервал" #. ELgnZ #: GenericCommands.xcu @@ -26596,7 +26596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Bottom" -msgstr "" +msgstr "Распределить вертикально низ" #. rankC #: GenericCommands.xcu @@ -26606,7 +26606,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically ~Bottom" -msgstr "" +msgstr "Вертикально ~низ" #. uaVMn #: ImpressWindowState.xcu @@ -27386,7 +27386,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Распределить выделение" #. tpAhh #: MathCommands.xcu @@ -33156,7 +33156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Link Frames" -msgstr "Связать фреймы" +msgstr "Связать врезки" #. xkMz2 #: WriterCommands.xcu @@ -33176,7 +33176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Unlink Frames" -msgstr "Разорвать связь фреймов" +msgstr "Отвязать врезки" #. LDmnA #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/ru/sc/messages.po b/source/ru/sc/messages.po index 1f767c5ae9c..e6b27d5093d 100644 --- a/source/ru/sc/messages.po +++ b/source/ru/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 21:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-01 12:13+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/scmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Список" #: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" -msgstr "Групповой блок" +msgstr "Группа" #. iSqdH #: sc/inc/globstr.hrc:432 @@ -21875,7 +21875,7 @@ msgstr "Выбор" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:306 msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog" msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range." -msgstr "Служит для выбора содержимого, которое требуется удалить из активной ячейки или выделенного диапазона ячеек. " +msgstr "Служит для выбора содержимого, которое требуется удалить из активной ячейки или выделенного диапазона ячеек." #. gB36A #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8 @@ -23239,7 +23239,7 @@ msgstr "Атрибуты текста" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:322 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TEXT" msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text." -msgstr "Открывает диалог для форматирования нового или выделенного текста. " +msgstr "Открывает диалог для форматирования нового или выделенного текста." #. 9XxsD #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:337 @@ -24097,7 +24097,7 @@ msgstr "_Вставить перед" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:290 msgctxt "movecopysheet|extended_tip|insertBefore" msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet." -msgstr "Текущий лист перемещается или копируется перед выбранным листом. " +msgstr "Текущий лист перемещается или копируется перед выбранным листом." #. gE92w #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:317 @@ -28393,10 +28393,9 @@ msgstr "Копировать весь лист" #. awzT2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet" msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet." -msgstr "Весь лист копируется в дополнительный лист сценария. " +msgstr "Весь лист копируется в дополнительный лист сценария." #. DxHKD #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:260 @@ -28936,7 +28935,7 @@ msgstr "Примечание: в этом режиме не сохраняютс #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201 msgctxt "sharedocumentdlg|name" msgid "Name" -msgstr "Введите имя объекта" +msgstr "Имя" #. EC8AA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:214 diff --git a/source/ru/sd/messages.po b/source/ru/sd/messages.po index a7734ee8865..5159798c9af 100644 --- a/source/ru/sd/messages.po +++ b/source/ru/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-07 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-01 12:13+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/sdmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562696422.000000\n" #. WDjkB @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Присвоить имя объекту" #: sd/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" -msgstr "Введите имя объекта" +msgstr "Имя" #. YSZad #: sd/inc/strings.hrc:75 @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Дублирующее или пустое имя не допускае #: sd/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" -msgstr "Введите имя объекта" +msgstr "Имя" #. VSdio #: sd/inc/strings.hrc:238 @@ -3106,10 +3106,9 @@ msgstr "Укажите расстояние по вертикали между #. uyLiW #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction." -msgstr "Введите угол (от 0 до 359 градусов) вращения дублированного объекта. Положительные значения вращают дублированный объект по часовой стрелке, а отрицательные - против часовой стрелки. " +msgstr "Введите угол (от 0 до 359 градусов) вращения дублированного объекта. Положительные значения вращают дублированный объект по часовой стрелке, а отрицательные - против часовой стрелки." #. Mb9Gs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:327 @@ -3167,10 +3166,9 @@ msgstr "Укажите цвет выбранного объекта." #. AAoBa #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:536 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|extended_tip|end" msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy." -msgstr "Укажите цвет дублированного объекта. Если вы делаете более одной копии, этот цвет будет применён к последней копии. " +msgstr "Укажите цвет дублированного объекта. Если вы делаете более одной копии, этот цвет будет применён к последней копии." #. F3A93 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:553 @@ -3180,10 +3178,9 @@ msgstr "Цвета" #. W2wTC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:586 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|extended_tip|DuplicateDialog" msgid "Makes one or more copies of a selected object." -msgstr "Создание одной или нескольких копий выбранного объекта. " +msgstr "Создание одной или нескольких копий выбранного объекта." #. Y4vXd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15 @@ -3255,13 +3252,13 @@ msgstr "Удаляет выбранную точку захвата или на #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:143 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page." -msgstr "Укажите нужный интервал между точкой захвата или направляющей и левой границей страницы." +msgstr "Укажите интервал между точкой захвата или направляющей и левым краем страницы." #. iBvKZ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:161 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page." -msgstr "Укажите нужный интервал между точкой захвата или направляющей и верхней границей страницы." +msgstr "Укажите нужный интервал между точкой захвата или направляющей и верхним краем страницы." #. GSJeV #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:174 @@ -4865,10 +4862,9 @@ msgstr "Анимация текста" #. FcztB #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list" msgid "The animation list displays all animations for the current slide." -msgstr "Перечень всех анимаций, используемых для текущего слайда. " +msgstr "Перечень всех анимаций, используемых для текущего слайда." #. KFRTW #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:163 @@ -7623,7 +7619,7 @@ msgstr "Стиль" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1658 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "Сброс" +msgstr "Сбросить" #. w6XXT #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1704 diff --git a/source/ru/sfx2/messages.po b/source/ru/sfx2/messages.po index a9e68cd0b63..2d83cfa60b1 100644 --- a/source/ru/sfx2/messages.po +++ b/source/ru/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-16 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 06:26+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/sfx2messages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Не найден фильтр изображения" #: include/sfx2/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR" msgid "This is not a text document" -msgstr "" +msgstr "Это не текстовый документ" #. ejBgZ #: include/sfx2/strings.hrc:169 @@ -2278,13 +2278,13 @@ msgstr "Social Security Number (US)" #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:234 msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Учитывать регистр" #. G2u3B #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:249 msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords" msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Слова целиком" #. JV66c #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7 @@ -2350,13 +2350,13 @@ msgstr "Содержимое" #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:161 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Учитывать регистр" #. obHtC #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:174 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Whole words" -msgstr "" +msgstr "Слова целиком" #. 4MVdG #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:202 @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы добавить новую строку в #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:42 msgctxt "custominfopage|name" msgid "Name" -msgstr "Введите имя объекта" +msgstr "Имя" #. Ja2JC #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:55 @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Внедрять шрифты в документ" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:40 msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts" msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems." -msgstr "" +msgstr "Установите флажок для внедрения в файл шрифтов документа для совместимости с другими компьютерами." #. 6rfon #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:52 @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Внедрять только шрифты, использованные #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:74 msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" msgid "Font Embedding" -msgstr "" +msgstr "Внедрение шрифтов" #. Gip6V #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:105 @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Внедрять письменности шрифтов" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:173 msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage" msgid "Embed document fonts in the current file." -msgstr "" +msgstr "Внедряет шрифты документа в текущий файл." #. CCxGn #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:19 @@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Показать" #: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:122 msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search Term" -msgstr "" +msgstr "Искомое понятие" #. wKLbH #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7 @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Найти на странице" #: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:66 msgctxt "infobar|close|tooltip_text" msgid "Close Infobar" -msgstr "" +msgstr "Закрыть панель информации" #. DpXCY #: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:87 @@ -3160,13 +3160,13 @@ msgstr "Категория:" #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:154 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app" msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice." -msgstr "" +msgstr "Показывает приложение, последним сохранившее исходный файл. У приложений %PRODUCTNAME имя сервера «soffice»." #. cj9do #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:172 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file" msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://." -msgstr "" +msgstr "Путь к исходному файлу. Относительные пути должны быть заменены полными URI, например, через file://." #. cMPNq #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:190 @@ -3232,19 +3232,19 @@ msgstr "Текст" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:287 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text" msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." -msgstr "Загружает стили абзацев и символов из выбранного документа в текущий документ." +msgstr "Загружает стили абзацев и символов из выбранного документа в текущий." #. d2q55 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:298 msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" -msgstr "Врезки" +msgstr "Врезка" #. 4ZF6u #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:307 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame" msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." -msgstr "Загружает стили врезок из выбранного документа в текущий документ." +msgstr "Загружает стили врезок из выбранного документа в текущий." #. GZchA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:318 @@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Страницы" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:327 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages" msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." -msgstr "Загружает стили страницы из выбранного документа в текущий документ." +msgstr "Загружает стили страниц из выбранного документа в текущий." #. Fc8cn #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:338 @@ -3298,13 +3298,13 @@ msgstr "Просмотр" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:433 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander" msgid "Shows or hides a preview of a selected template." -msgstr "" +msgstr "Показывает или скрывает просмотр выбранного шаблона." #. CRcca #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:463 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog" msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document." -msgstr "" +msgstr "Импортирует стили форматирования из другого документа или шаблона в текущий документ." #. EAhup #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:38 @@ -3478,13 +3478,13 @@ msgstr "Градиентные полосы:" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|reducegradstripes" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." -msgstr "" +msgstr "Задаёт максимальное число полос градиента при печати." #. 5HCxT #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|reducegradstep" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." -msgstr "" +msgstr "Задаёт максимальное число полос градиента при печати." #. W8LE7 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:301 @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "Промежуточный цвет" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:311 msgctxt "extended_tip|reducegradcolor" msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color." -msgstr "" +msgstr "Задаёт печать градиента одним промежуточным цветом." #. myMLR #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:336 @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "_Высокое качество печати" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:471 msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " -msgstr "" +msgstr "Высокое качество печати соответствует разрешению 300 DPI. Обычное качество — 200 DPI. " #. ySmQe #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:490 @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Преобразовать цвета в оттенки серого" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:691 msgctxt "extended_tip|converttogray" msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Задаёт печать всех цветов оттенками серого." #. CrFLq #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:702 @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "Пароль" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:169 msgctxt "password|extended_tip|pass1ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Введите пароль. Пароль чувствителен к регистру." #. kEcVk #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:189 @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Подтвердить:" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:277 msgctxt "password|extended_tip|pass2ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Введите пароль. Пароль чувствителен к регистру." #. c4nGS #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:297 @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "Имя шаблона" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:125 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "" +msgstr "Введите имя для шаблона." #. izWnA #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:153 @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Категория шаблона" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:201 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category in which to save the new template." -msgstr "" +msgstr "Выбор категории для сохранения нового шаблона." #. wpZGc #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:221 @@ -3856,13 +3856,13 @@ msgstr "Установить шаблоном по умолчанию" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:230 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb" msgid "The new template will be used as the default template." -msgstr "" +msgstr "Новый шаблон станет шаблоном по умолчанию." #. gH8PB #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:258 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog" msgid "Saves the current document as a template." -msgstr "" +msgstr "Сохраняет текущий документ как шаблон." #. 9tSnA #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8 @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "Файлы на сервере" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:205 msgctxt "startcenter|open_recent" msgid "_Recent Documents" -msgstr "" +msgstr "Недавние документы" #. BnkvG #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:229 @@ -4132,37 +4132,37 @@ msgstr "Удалить..." #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24 msgctxt "tabbar|locktaskpanel" msgid "Dock" -msgstr "" +msgstr "Закрепить" #. GNBR3 #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:33 msgctxt "tabbar|unlocktaskpanel" msgid "Undock" -msgstr "" +msgstr "Открепить" #. jXux4 #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:42 msgctxt "tabbar|hidesidebar" msgid "Close Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Закрыть боковую панель" #. hEmHk #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:50 msgctxt "tabbar|customization" msgid "Customization" -msgstr "" +msgstr "Настройка" #. 9Hfx6 #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:66 msgctxt "tabbar|restoredefault" msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "Восстановить умолчания" #. DBWZf #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:93 msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip" msgid "Sidebar Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки боковой панели" #. XBaqU #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16 @@ -4282,13 +4282,13 @@ msgstr "Настройки" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:368 msgctxt "templatedlg|extensions_btn" msgid "_Extensions" -msgstr "" +msgstr "Расширения" #. uC7Rk #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:372 msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" msgid "Add more templates via extension" -msgstr "" +msgstr "Добавить ещё шаблоны из расширений" #. PXRa3 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:387 @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Отображение полного комментария для вы #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:127 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open" msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "" +msgstr "Открывает выбранную версию в окне только для чтения." #. qKnKv #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:189 diff --git a/source/ru/starmath/messages.po b/source/ru/starmath/messages.po index 6ae495feba4..d3e37614549 100644 --- a/source/ru/starmath/messages.po +++ b/source/ru/starmath/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-07 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 07:14+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/ru/>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/starmathmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562678388.000000\n" #. GrDhX @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Деление (дробь)" #: starmath/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_FRACXY_HELP" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Дробь" #. 37Fw8 #: starmath/inc/strings.hrc:47 @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "Исходный размер" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:152 msgctxt "extended_tip|sizenormal" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." -msgstr "Выровнять таблицу в пределах страницы или слайда." +msgstr "" #. P4NBd #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:164 @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Согласовать с размером страницы" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:174 msgctxt "extended_tip|sizescaled" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." -msgstr "Легенда располагается слева от диаграммы." +msgstr "" #. Jy2Fh #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:191 diff --git a/source/ru/svtools/messages.po b/source/ru/svtools/messages.po index e8485aa1173..30814bcb190 100644 --- a/source/ru/svtools/messages.po +++ b/source/ru/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 16:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 07:14+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/svtoolsmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562678205.000000\n" #. fLdeV @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "" #: svtools/inc/errtxt.hrc:122 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Execution of macros is disabled. Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." -msgstr "" +msgstr "Выполнение макросов отключено. Макросы подписаны, но не подписан документ (содержит события документа)." #. 24FhM #: svtools/inc/errtxt.hrc:123 @@ -4979,13 +4979,13 @@ msgstr "Назначения полей и источник данных адр #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Сегодня" #. Cr9A2 #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Пусто" #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 @@ -5693,4 +5693,4 @@ msgstr "Для применения изменений Skia %PRODUCTNAME дол #: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:69 msgctxt "thineditcontrol|button" msgid "Pick Date" -msgstr "" +msgstr "Выбор даты" diff --git a/source/ru/svx/messages.po b/source/ru/svx/messages.po index c624a406f61..d40d7d135e5 100644 --- a/source/ru/svx/messages.po +++ b/source/ru/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-01 12:13+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/svxmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564293177.000000\n" #. 3GkZj @@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr "Форма" #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_STR_HIDDEN" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Скрытый" #. DnoDH #: include/svx/strings.hrc:1170 @@ -10074,7 +10074,7 @@ msgstr "Мигание" #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Межстрочный интервал страницы" #. t2uX7 #: include/svx/svxitems.hrc:70 @@ -10410,121 +10410,121 @@ msgstr "Пересечение" #: svx/inc/formnavi.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit" msgid "~Text Box" -msgstr "" +msgstr "Текстовое поле" #. LaRik #: svx/inc/formnavi.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton" msgid "~Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка" #. qjKaG #: svx/inc/formnavi.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed" msgid "La~bel field" -msgstr "" +msgstr "Метка" #. sq3AT #: svx/inc/formnavi.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList" msgid "L~ist Box" -msgstr "" +msgstr "Список" #. agpbk #: svx/inc/formnavi.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox" msgid "~Check Box" -msgstr "" +msgstr "Флажок" #. 9WA4B #: svx/inc/formnavi.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio" msgid "~Radio Button" -msgstr "" +msgstr "Переключатель" #. PpgmW #: svx/inc/formnavi.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup" msgid "G~roup Box" -msgstr "" +msgstr "Группа" #. A8Dbz #: svx/inc/formnavi.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo~x" -msgstr "" +msgstr "Поле со списком" #. HRAoH #: svx/inc/formnavi.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn" msgid "I~mage Button" -msgstr "" +msgstr "Графическая кнопка" #. gZZqq #: svx/inc/formnavi.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl" msgid "~File Selection" -msgstr "" +msgstr "Выбор файла" #. EEADE #: svx/inc/formnavi.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate" msgid "~Date Field" -msgstr "" +msgstr "Поле даты" #. gDr8N #: svx/inc/formnavi.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime" msgid "Tim~e Field" -msgstr "" +msgstr "Поле времени" #. jAbfP #: svx/inc/formnavi.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric" msgid "~Numerical Field" -msgstr "" +msgstr "Числовое поле" #. ryXjj #: svx/inc/formnavi.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency" msgid "C~urrency Field" -msgstr "" +msgstr "Поле валюты" #. GXHFr #: svx/inc/formnavi.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern" msgid "~Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Поле с маской ввода" #. a7jCc #: svx/inc/formnavi.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl" msgid "Ima~ge Control" -msgstr "" +msgstr "Графический элемент управления" #. WDsBh #: svx/inc/formnavi.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted" msgid "Fo~rmatted Field" -msgstr "" +msgstr "Поле форматированного ввода" #. aEXn5 #: svx/inc/formnavi.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Полоса прокрутки" #. cGxjA #: svx/inc/formnavi.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "Счётчик" #. HYbc6 #: svx/inc/formnavi.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" -msgstr "" +msgstr "Панель навигации" #. d7vkX #: svx/inc/frmsel.hrc:29 @@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr "Поворот внутри ячейки" #: svx/inc/rotationstrings.hrc:19 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_TOP" msgid "From upper cell edge" -msgstr "От верхней границы ячейки" +msgstr "От верхнего края ячейки" #. E7EVi #: svx/inc/rotationstrings.hrc:20 @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgstr "От средней по вертикали ячейки" #: svx/inc/rotationstrings.hrc:21 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_BOTTOM" msgid "From lower cell edge" -msgstr "От нижней границы ячейки" +msgstr "От нижнего края ячейки" #. Je56M #: svx/inc/samecontent.hrc:18 @@ -11364,7 +11364,7 @@ msgstr "Область текста страницы" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area top" -msgstr "" +msgstr "Верх области текста страницы" #. vWEe2 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 @@ -13995,7 +13995,7 @@ msgstr "Отправить отчёт о сбое" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "Do _Not Send" -msgstr "" +msgstr "_Не отправлять" #. afExy #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64 @@ -15523,7 +15523,7 @@ msgstr "Интервал" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." -msgstr "" +msgstr "Укажите интервал между базовыми линиями текста и отдельных символов." #. 5Dm35 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332 @@ -15535,7 +15535,7 @@ msgstr "Отступ" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." -msgstr "" +msgstr "Укажите интервал между началом базовой линии текста и началом текста." #. TG72M #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363 @@ -16309,7 +16309,7 @@ msgstr "Фонетически (японский)" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:966 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." -msgstr "Возможность указать параметры поиска подобных записей, используемых в текстах на японском языке. Установите этот флажок и нажмите кнопку ..., чтобы указать параметры поиска. " +msgstr "Возможность указать параметры поиска подобных записей, используемых в текстах на японском языке. Установите этот флажок и нажмите кнопку ..., чтобы указать параметры поиска." #. ak55F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:978 diff --git a/source/ru/sw/messages.po b/source/ru/sw/messages.po index a3fa5baefae..24670c62bf8 100644 --- a/source/ru/sw/messages.po +++ b/source/ru/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 16:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-17 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-01 12:13+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563892980.000000\n" #. v3oJv @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Заголовки не по порядку." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "The text formatting conveys additional meaning." -msgstr "" +msgstr "Форматирование текста несёт дополнительный смысл." #. MXVBm #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Соблюдать упорядоченность уровней заг #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." -msgstr "" +msgstr "Избегайте текстовых эффектов в своих документах. Убедитесь, что используете их для примеров или другого малозначительного текста." #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Kerning" -msgstr "" +msgstr "Символ: автокернинг" #. jP3gx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49 @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Список 5 прод." #: sw/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header and Footer" -msgstr "Верхний и нижний колонтитулы" +msgstr "Колонтитул" #. qfrao #: sw/inc/strings.hrc:127 @@ -8145,13 +8145,13 @@ msgstr "Низ строки" #: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Межстрочный интервал страницы" #. Cui3U #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Без межстрочного интервала страницы" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1107 @@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр значений пер #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog" msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." -msgstr "" +msgstr "Сопоставляет логические имена полей диалога разметки именам полей в базе данных при создании нового блока адреса или приветствия." #. RhjgE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92 @@ -10911,7 +10911,7 @@ msgstr "Удалить" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" -msgstr "Сброс" +msgstr "Сбросить" #. uGcS7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 @@ -11547,7 +11547,7 @@ msgstr "События..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:95 msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb" msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Выберите событие по щелчку на гиперссылке." #. MhJbE #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:113 @@ -11685,13 +11685,13 @@ msgstr "Интервал:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:307 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между колонками." +msgstr "Укажите интервал между колонками." #. CwCXd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:330 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между колонками." +msgstr "Укажите интервал между колонками." #. j8J9w #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:357 @@ -12615,7 +12615,7 @@ msgstr "Введите число строк, на которое будет р #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:193 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." -msgstr "Введите расстояние между буквицей и остальным текстом абзаца." +msgstr "Укажите интервал между буквицей и остальным текстом абзаца." #. PQ6xG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:210 @@ -13299,13 +13299,13 @@ msgstr "Абзац..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:133 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между левым краем конверта и полем \"Получатель\"." +msgstr "Укажите интервал между левым краем конверта и полем «Получатель»." #. 8jw6r #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:152 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем конверта и полем \"Получатель\"." +msgstr "Укажите интервал между верхним краем конверта и полем «Получатель»." #. WXNci #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:171 @@ -13353,13 +13353,13 @@ msgstr "Получатель" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:351 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между левым краем конверта и полем \"Отправитель\"." +msgstr "Укажите интервал между левым краем конверта и полем «Отправитель»." #. DSKXB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:370 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем конверта и полем \"Отправитель\"." +msgstr "Укажите интервал между верхним краем конверта и полем «Отправитель»." #. VjJGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:389 @@ -13781,10 +13781,9 @@ msgstr "Найти только в" #. vXdjr #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" msgid "Restricts the search to one data field." -msgstr "Ограничивает поиск одним полем данных. " +msgstr "Ограничивает поиск одним полем данных." #. LA7X8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:170 @@ -14588,7 +14587,7 @@ msgstr "Не больше высоты страницы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:78 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." -msgstr "" +msgstr "Автоматически подбирает высоту области сносок в зависимости от их количества." #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:90 @@ -14600,7 +14599,7 @@ msgstr "Макс. высота сноски" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:104 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." -msgstr "" +msgstr "Задаёт максимальную высоту области сносок. Включив флажок, задайте высоту." #. YKAGh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:118 @@ -14612,13 +14611,13 @@ msgstr "Расстояние до текста" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:140 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Укажите интервал между нижним полем страницы и первой строкой текста области сносок." #. BEuKg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb" msgid "Enter the maximum height for the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Введите максимальную высоту области сносок." #. G6Dar #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:181 @@ -14684,31 +14683,31 @@ msgstr "По правому краю" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:319 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position" msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Задаёт горизонтальное выравнивание линии, отделяющей текст от области сносок." #. sD8YC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:343 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style" msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." -msgstr "" +msgstr "Выбор стиля разделительной линии. Если разделительная линия не нужна, выберите «-нет-»." #. aHwK5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:367 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color" msgid "Select the color of the separator line." -msgstr "" +msgstr "Выбор цвета разделительной линии." #. vJxuj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:387 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." -msgstr "" +msgstr "Введите длину разделительной линии в процентах от ширины страницы." #. FBKJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:408 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Укажите интервал между разделительной линией и первой строкой области сносок." #. Fnt7q #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:429 @@ -15200,25 +15199,25 @@ msgstr "Снизу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:284 msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между левым полем страницы и краем таблицы." +msgstr "Укажите интервал между левым полем страницы и краем таблицы." #. j5BBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:303 msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между правым полем страницы и краем таблицы." +msgstr "Укажите интервал между правым полем страницы и краем таблицы." #. Aff4C #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:322 msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем таблицы и текстом над ней." +msgstr "Укажите интервал между верхним краем таблицы и текстом над ней." #. 5f47L #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:341 msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между нижним краем таблицы и текстом под ней." +msgstr "Укажите интервал между нижним краем таблицы и текстом под ней." #. 9zfaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:358 @@ -15794,7 +15793,7 @@ msgstr "к" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:677 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Введите расстояние до левой границы выбранного объекта." +msgstr "Укажите интервал между левым краем выбранного объекта и опорной точкой, выбранной в поле «к»." #. ATVDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692 @@ -15824,7 +15823,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:755 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Введите расстояние до верхней границы выбранного объекта." +msgstr "Укажите интервал между верхним краем выбранного объекта и опорной точкой, выбранной в поле «к»." #. nJyJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:768 @@ -16890,10 +16889,9 @@ msgstr "Категория:" #. LySa4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:330 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." -msgstr "Выберите категорию названия или введите имя, чтобы создать новую категорию. Текст категории отображается перед номером названия в подписи. Для форматирования каждой предварительно определенной категории используется стиль абзаца с тем же именем. " +msgstr "Выберите категорию названия или введите имя, чтобы создать новую категорию. Текст категории отображается перед номером названия в подписи. Для форматирования каждой предварительно определенной категории используется стиль абзаца с тем же именем." #. rJDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:347 @@ -16990,7 +16988,7 @@ msgstr "Перенос всех перечисленных полей базы #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box." -msgstr "Перенос выбранных полей базы данных в список Таблица. " +msgstr "Перенос выбранных полей базы данных в список Таблица." #. bGF2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:338 @@ -17597,7 +17595,7 @@ msgstr "Параметры" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:407 msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog" msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document." -msgstr "Позволяет вам создавать этикетки. Этикетки создаются в текстовом документе. " +msgstr "Позволяет создавать этикетки. Этикетки создаются в текстовом документе." #. ZNbvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36 @@ -17675,13 +17673,13 @@ msgstr "Сохранение текущего формата этикеток и #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:201 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Отображается расстояние между левой границей этикетки и левой границей соседней этикетки (или визитной карточки). Если определяется настраиваемый формат, здесь следует ввести значение." +msgstr "Отображается расстояние между левыми краями соседних этикеток (или визитных карточек). Если определяется настраиваемый формат, здесь следует ввести значение." #. wKgmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:219 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Отображается расстояние между верхней границей одной этикетки и верхней границей этикетки (или визитной карточки) снизу. Если определяется настраиваемый формат, здесь следует ввести значение." +msgstr "Отображается расстояние между верхними краями соседних этикеток (или визитных карточек). Если определяется настраиваемый формат, здесь следует ввести значение." #. iSpdv #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:237 @@ -17699,7 +17697,7 @@ msgstr "Отображается высота этикетки или визит #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:273 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Отображается расстояние между левой границей страницы и левой границей первой этикетки или визитной карточки. Если определяется настраиваемый формат, здесь следует ввести значение." +msgstr "Отображается расстояние между левым краем страницы и левым краем первой этикетки или визитной карточки. Если определяется настраиваемый формат, здесь следует ввести значение." #. aMAV5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:291 @@ -17921,7 +17919,7 @@ msgstr "Выберите, где будут показываться номер #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:280 msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." -msgstr "Введите необходимый интервал между номерами строк и текстом." +msgstr "Укажите интервал между номерами строк и текстом." #. mPYiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:303 @@ -18839,7 +18837,7 @@ msgstr "2.00" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:104 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем страницы и верхним краем блока адреса." +msgstr "Укажите интервал между верхним краем страницы и верхним краем блока адреса." #. j3QQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:127 @@ -18857,7 +18855,7 @@ msgstr "Выравнивает врезку, содержащую блок с а #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:163 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между левым краем страницы и левым краем блока адреса." +msgstr "Укажите интервал между левым краем страницы и левым краем блока адреса." #. FwgfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:182 @@ -21516,7 +21514,7 @@ msgstr "Стиль" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2088 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "Сброс" +msgstr "Сбросить" #. w6XXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2137 @@ -23508,7 +23506,7 @@ msgstr "Отступ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:291 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "" +msgstr "Укажите интервал между левым полем страницы (или левым краем текстового объекта) и левым краем области нумерации. Если абзац использует отступ, то указанный интервал добавляется к отступу." #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:304 @@ -24180,7 +24178,7 @@ msgstr "Выберите новый графический файл, на кот #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:63 msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." -msgstr "Отображает путь к связанному графическому файлу. Чтобы изменить ссылку, щёлкните кнопку обзора (...) и выберите другой файл. " +msgstr "Отображает путь к связанному графическому файлу. Чтобы изменить ссылку, щёлкните кнопку обзора (...) и выберите другой файл." #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:76 @@ -26368,7 +26366,7 @@ msgstr "Пользовательский заголовок (включая ст #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127 msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle" msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." -msgstr "Вставляет во вторую таблицу пустую строку заголовка со стилем первой строки исходной таблицы. " +msgstr "Вставляет во вторую таблицу пустую строку заголовка со стилем первой строки исходной таблицы." #. DKd7P #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:138 @@ -26518,7 +26516,7 @@ msgstr "Подогнать ширину таблицы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:76 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth" msgid "Reduces or increases table width with modified column width." -msgstr "Уменьшает или увеличивает ширину таблицы вместе с изменением ширины столбца. " +msgstr "Уменьшает или увеличивает ширину таблицы вместе с изменением ширины столбца." #. MnC6Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:87 @@ -27676,7 +27674,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:238 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" msgid "Displays the remainder of the Structure line." -msgstr "Отображает оставшуюся часть строки Структура. " +msgstr "Отображает оставшуюся часть строки Структура." #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:265 @@ -29290,25 +29288,25 @@ msgstr "С_низу:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:338 msgctxt "wrappage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между левым краем объекта и текстом." +msgstr "Укажите интервал между левым краем объекта и текстом." #. xChMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:357 msgctxt "wrappage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между правым краем объекта и текстом." +msgstr "Укажите интервал между правым краем объекта и текстом." #. p4GHR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:376 msgctxt "wrappage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем объекта и текстом." +msgstr "Укажите интервал между верхним краем объекта и текстом." #. GpgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:395 msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между нижним краем объекта и текстом." +msgstr "Укажите интервал между нижним краем объекта и текстом." #. g7ssN #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:412 diff --git a/source/ru/vcl/messages.po b/source/ru/vcl/messages.po index ab7d2a9aebf..4e005617572 100644 --- a/source/ru/vcl/messages.po +++ b/source/ru/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-04 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 06:26+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/vclmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563271245.000000\n" #. k5jTM @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "<Выбор невозможен>" #: vcl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES" msgid "Services" -msgstr "Услуги" +msgstr "Службы" #. qDpAm #: vcl/inc/strings.hrc:28 @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Сохраняет порядок страниц исходного до #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:828 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" -msgstr "" +msgstr "Отдельное задание печати для каждой копии" #. X4Am9 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:836 @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Страницы:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1102 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." -msgstr "Выбор формата файла." +msgstr "Выбор числа строк." #. DM5aX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1114 @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "по" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1133 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." -msgstr "Выбор формата файла." +msgstr "Выбор числа колонок." #. szcD7 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1145 |