diff options
Diffstat (limited to 'source/sa-IN/readlicense_oo/docs.po')
-rw-r--r-- | source/sa-IN/readlicense_oo/docs.po | 199 |
1 files changed, 162 insertions, 37 deletions
diff --git a/source/sa-IN/readlicense_oo/docs.po b/source/sa-IN/readlicense_oo/docs.po index a97d59bc693..be0d0a9d85e 100644 --- a/source/sa-IN/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/sa-IN/readlicense_oo/docs.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-29 05:42+0000\n" +"Last-Translator: babitashinde123 <babitashinde123@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1411969370.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgctxt "" "Welcome\n" "readmeitem.text" msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" -msgstr "" +msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} मां पठ" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -37,6 +38,8 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation." msgstr "" +"अस्मिन् फैल् अन्तर्गतं ${PRODUCTNAME} सोफ्ट्वेर् विषये मुख्यसूचना अस्ति \n" +" ।संस्थापनात् पूर्वं त्वया इमां सूचनां सावधानतया पठनीया इति त्वं निर्दिष्टा ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -52,7 +55,7 @@ msgctxt "" "A10\n" "readmeitem.text" msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?" -msgstr "" +msgstr "Is ${PRODUCTNAME} प्रयोक्त्रे मुक्तं किम्?" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -61,6 +64,11 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download." msgstr "" +"${PRODUCTNAME} सर्वैः उपयोजितुं मुक्तं भवति। त्वम् इदं कापी स्वीकृत्य \n" +" ${PRODUCTNAME} तथा च बहुषु गणकयन्त्रेशु संस्थापितुं शक्नोषि, तथा च \n" +" तवेच्छानुसारम् उपयोजय (वाणिज्यान्तर्गतम्, राज्यम्, समाजप्रशासनं तथा च \n" +" शिक्षणोपयोगाय)। अन्यनिर्देशनेभ्यः ${PRODUCTNAME} डैन्लोड् अन्न सह \n" +" अनुज्ञाविषयपैकेज्ड् पश्य ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -68,7 +76,7 @@ msgctxt "" "A12\n" "readmeitem.text" msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?" -msgstr "" +msgstr "किमर्थं ${PRODUCTNAME} मु्क्तम् ?" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -77,6 +85,11 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office." msgstr "" +"त्वम् ${PRODUCTNAME} अस्य कापी मुक्तशुक्लम् उपयोजितुं शक्नोषि यतः \n" +" वैयक्तिकदातृऩ् तथा च कोर्परेट् स्पोन्सर्स् एभिः अद्यतनपरिस्थितिः डिसैन् \n" +" कृतं, विकसितं, परीक्षितं, अनुवादितं, लेखापत्रीकृतं, समर्थितं, विपणीकृतं, तथा \n" +" च बहुषु अन्यमार्गेषु सहायं कृतम् ${PRODUCTNAME} - गृहं तथा च ओफीस् कृते \n" +" सांसारिकप्रधानोद्घाटनमूलोत्पन्नाता सोफ्ठ्वेर् ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -92,7 +105,7 @@ msgctxt "" "rr3fgf42r\n" "readmeitem.text" msgid "Notes on Installation" -msgstr "" +msgstr "संस्थापने टिप्पण्यः" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -132,7 +145,7 @@ msgctxt "" "edssc3d\n" "readmeitem.text" msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." -msgstr "" +msgstr "संस्थापनप्रवेशाय प्रशासकाधिकाराः आवश्यकाः इति कृपया अभाजानीहि ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -141,6 +154,9 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:" msgstr "" +"मैक्रोसोफ्ट् ओफीस् रचनाभ्यः मूलभूतप्रयोगः इव ${PRODUCTNAME} अस्य पञ्जीकरणं \n" +" बलात्कारेण कृतं भवति अथवा संस्थापकेन सह अनुकरणकमाण्ड्रेखास्विचस् उपयोगेन \n" +" निरुद्धम् :" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -165,6 +181,12 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system." msgstr "" +"सामान्यनियम इव, तव प्रत्.ेकलैनक्स्विभाजनेन संस्थापनप्रकारैः द्वारा \n" +" ${PRODUCTNAME} संस्थापितुं त्वं निर्दिष्टः (यथा Ubuntu सोफ्ट्वेर् केन्द्रः, \n" +" Ubuntu लिनक्स् स्थित्यां) । तव सिस्टम् मध्ये अनुकूलतमेन मुख्यं कृतं \n" +" संस्थापनं लब्धुं प्रायेण इदमेव सुलभतममार्गः । नूनं, ${PRODUCTNAME} यदा त्वं \n" +" निजरूपेण तव लिनक्स् कार्यसिस्टम् मध्ये संस्थापयसि तदा प्रायः मूलभूतेन \n" +" पूर्वेमेव संस्थापितं भवेत् ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -173,6 +195,8 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases." msgstr "" +"इदं \\केवलं-तिष्ठनं\\ संस्थापकः पूर्वदृश्यानाम् आवश्यके प्रयोक्तृभ्यः \n" +" ${PRODUCTNAME} ददाति, मुख्यावश्यकाः, तथा च समानस्थित्याः बहिरपि ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -180,7 +204,7 @@ msgctxt "" "s2we35\n" "readmeitem.text" msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;" -msgstr "" +msgstr "लैनक्स् केर्नेल् संस्करणं 2.6.18 अथवा उन्नततरम् ;" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -188,7 +212,7 @@ msgctxt "" "s253we\n" "readmeitem.text" msgid "glibc2 version 2.5 or higher;" -msgstr "" +msgstr "glibc2 संस्करणम् 2.5 अथवा उन्नततरः ;" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -204,7 +228,7 @@ msgctxt "" "s256we\n" "readmeitem.text" msgid "gtk version 2.10.4 or higher;" -msgstr "" +msgstr "gtk संस्करणम् 2.10.4 अथवा उन्नततरः ;" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -221,6 +245,15 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." msgstr "" +"There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different \n" +" installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux \n" +" vendor. Some distributions ship with their own “native” version of \n" +" ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-\n" +" supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the \n" +" community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you \n" +" may prefer to remove the “native” version before installing this community-\n" +" supplied version. For details on how to do that, please consult the user \n" +" help resources provided by your particular Linux vendor." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -229,6 +262,8 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software." msgstr "" +"त्वं सोफ्ट्वेर् अपनयनात् अथवा संस्थापनात् पूर्वं तव सिस्टम् तथा च डाटा बैक् \n" +" अप् कर्तुम् उत्तमाभ्यासः यः निर्दिष्टः ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -237,6 +272,10 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process." msgstr "" +"तव सिस्टम् मध्ये अस्थायीकोशे त्वयि पर्याप्तमुक्तस्मृतिः अस्ति इति कृपया \n" +" निश्चयं कुरु, तथा च पठनं, लेखनं तथा च चालनप्रवेशाधिकाराः दत्ताः इति कृपया \n" +" निश्चयं कुरु । संस्थापनप्रवेशम् आरम्भनात् पूर्वं सर्वाणि प्रोग्राम्स् समापय \n" +" ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -244,7 +283,7 @@ msgctxt "" "sdfsdfgf42s\n" "readmeitem.text" msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems" -msgstr "" +msgstr "डेबियन्/उबन्टु-आधारितलिनक्स्सिस्टम्स् मध्ये ${PRODUCTNAME} अस्य संस्थापनम्" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -268,7 +307,7 @@ msgctxt "" "debianinstall3\n" "readmeitem.text" msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory." -msgstr "" +msgstr "अस्मिन् कोशे \\DEBS\\ इति उपकोशः विद्यते । \\DEBS\\ कोशाय कोशं परिणत ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -277,6 +316,10 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" msgstr "" +"कोशे दक्षिण क्लिक् कुरु तथा च \\टर्मिनल् मध्ये उद्घाटय\\ इति वृणु ।टर्मिनल् \n" +" विण्डो उद्घाटितं भविष्यति। टर्मिनल् विण्डो अस्य कमाण्ड् रेखायाः, \n" +" अनुकरणकमाण्ड् निवेशय (कमाण्ड् चालनात् पूर्वं तव रूट्प्रयोक्तृगुह्यपदाय त्वं \n" +" प्रचोदितः भविष्यति):" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -301,6 +344,8 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." msgstr "" +"अधुना संस्थापनप्रवेशः समाप्तः, ${PRODUCTNAME } तथा च तव डेक्टोप्स् अथवा \n" +" ओफीस् मेनु मध्ये सर्वेभ्यः प्रयोगेभ्यः प्रतीकाः भवितव्याः ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -332,7 +377,7 @@ msgctxt "" "rpminstall3\n" "readmeitem.text" msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory." -msgstr "" +msgstr "अस्मिन् कोशे \\RPMS\\ इति उपकोशः विद्यते । \\RPMS\\ कोशाय कोशं परिणत ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -341,6 +386,10 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" msgstr "" +"कोशे दक्षिण क्लिक् कुरु तथा च \\टर्मिनल् मध्ये उद्घाटय\\ इति वृणु ।टर्मिनल् \n" +" विण्डो उद्घाटितं भविष्यति। टर्मिनल् विण्डो अस्य कमाण्ड् रेखायाः, \n" +" अनुकरणकमाण्ड् निवेशय (कमाण्ड् चालनात् पूर्वं तव रूट्प्रयोक्तृगुह्यपदाय त्वं \n" +" प्रचोदितः भविष्यति):" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -348,7 +397,7 @@ msgctxt "" "rpminstall5\n" "readmeitem.text" msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" -msgstr "" +msgstr "फेडोरा आधारितसिस्टमस् कृते: su -c 'yum install *.rpm'" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -356,7 +405,7 @@ msgctxt "" "rpminstall6\n" "readmeitem.text" msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" -msgstr "" +msgstr "मण्ड्रिवा-आधारितसिसटम्स् कृते: sudo urpmi *.rpm" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -373,6 +422,8 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." msgstr "" +"अधुना संस्थापनप्रवेशः समाप्तः, ${PRODUCTNAME } तथा च तव डेक्टोप्स् अथवा \n" +" ओफीस् मेनु मध्ये सर्वेभ्यः प्रयोगेभ्यः प्रतीकाः भवितव्याः ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -389,6 +440,8 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions" msgstr "" +"डेस्क्टोप् संयोजनाधारित टिप्पण्यः उपरि संस्थापनसूचनासु लिनक्स् संविभजनेभ्यः \n" +" न आच्छादिताः ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -397,6 +450,9 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration." msgstr "" +"एतायु संस्थापनसूचनासु न निर्देशेनाच्छादित अन्यलिनक्स् संविभजनेषु \n" +" ${PRODUCTNAME} संस्थापितुं सुलभतया शक्यं भवति । मुख्यविषयः यस्मै डेस्क्टोप् \n" +" संयोजने भिन्नाः दृष्टाः ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -412,7 +468,7 @@ msgctxt "" "sdfsdfgf42t3\n" "readmeitem.text" msgid "Installing a Language Pack" -msgstr "" +msgstr "भाषा पैक् संस्थापयति" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -421,6 +477,11 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)." msgstr "" +"तव ऐच्छिकभाषा तथा च प्लाट्फार्म् कृते भाषा पैक् डौन्लोड् । ते \n" +" मुख्यसंस्थापनाभिलेखः इव समानस्थानात् उपलब्धः । नौटिलस् फैल् प्रबन्धकात्, \n" +" कोशे डौन्लोडड् अभिलेखसारांशं कुरु (यथा तव डेस्क्टोप् कृते). त्वया सर्वे \n" +" ${PRODUCTNAME} प्रयोगाः निर्गताः इति निश्चयं कुरु (including the \n" +" QuickStarter, if it is started)।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -428,7 +489,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack2\n" "readmeitem.text" msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack." -msgstr "" +msgstr "कोशाय कोशं परिणत यस्मिन् तव डौन्लोडड् भाषा पैक् सारांशः विद्यते ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -453,6 +514,10 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):" msgstr "" +"From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the \n" +" command \\Open in terminal\\. In the terminal window you just opened, execute \n" +" the command to install the language pack (with all of the commands below, \n" +" you may be prompted to enter your root user's password):" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -460,7 +525,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack6\n" "readmeitem.text" msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb" -msgstr "" +msgstr "डेबियन्/उबन्टु आधारितसिस्टम्स् कृते: sudo dpkg -i *.deb" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -468,7 +533,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack7\n" "readmeitem.text" msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" -msgstr "" +msgstr "फेडोरा आधारितसिस्टमस् कृते: su -c 'yum install *.rpm'" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -476,7 +541,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack8\n" "readmeitem.text" msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" -msgstr "" +msgstr "मण्ड्रिवा-आधारितसिसटम्स् कृते: sudo urpmi *.rpm" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -493,6 +558,12 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." msgstr "" +"Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go \n" +" to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \n" +" \\Language Settings\\ and then click on \\Languages\\. Dropdown the \\User \n" +" interface\\ list and select the language you just installed. If you want, do \n" +" the same thing for the \\Locale setting\\, the \\Default currency\\, and the \n" +" \\Default languages for documents\\." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -501,6 +572,10 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)." msgstr "" +"तानि निर्धारणानि व्यवस्थापनानन्तरं, OK मध्ये क्लिक् कुरु । संवादपेटिका \n" +" समाप्ता भविष्यति, तथा च त्वं सूचनासन्देशं पश्यसि यत् यदा त्वं ${PRODUCTNAME} \n" +" निर्गच्छसि तव परिमामाः क्रियावत् भविष्यति इति वदति (यदि आरब्धं तर्हि \n" +" शीघ्रप्ररम्भकं निर्गन्तुमपि स्मर)।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -509,6 +584,8 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed." msgstr "" +"अनन्तरसमये यदा त्वं ${PRODUCTNAME} प्रारभसे, तदा त्वया इदानीं संस्थापित \n" +" भाषायां प्रारभते ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -516,7 +593,7 @@ msgctxt "" "naso01\n" "readmeitem.text" msgid "Problems During Program Startup" -msgstr "" +msgstr "प्रोग्राम् प्रारम्भे समस्याः" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -525,6 +602,13 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." msgstr "" +"Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as \n" +" problems with the screen display are often caused by the graphics card \n" +" driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or \n" +" try using the graphics driver delivered with your operating system. \n" +" Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the \n" +" option \\Use OpenGL\\ under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D \n" +" view'." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -532,7 +616,7 @@ msgctxt "" "naso\n" "readmeitem.text" msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" -msgstr "" +msgstr "विण्डोस् मध्ये ALPS/सिनेप्टिक्स् नोट्बुक् टच्पैड्स्" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -541,6 +625,9 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad." msgstr "" +"यदा त्वं तव ALPS/सिनेप्टिक्स् टच्पैड् मध्ये अङ्गुल्यः स्लैड् करोषि तदा \n" +" विण्डोस्चालकसमस्याकारणेन, ${PRODUCTNAME} लेखापत्रद्वारेण त्वं स्क्रोल् \n" +" कर्तुं न शक्नोषि ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -549,6 +636,9 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:" msgstr "" +"टच्पैड् स्क्रोलिङ्ग् प्रकारितुं, \\<tt>C:\\प्रोग्राम् \n" +" फैल्स्\\सिनेप्टिक्स्\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\\ विन्यासफैल् कृते अनुकरणरेखाः \n" +" सङ्कलय, तथा च तव गणकयन्त्रं पुनः प्रारभस्व :" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -556,7 +646,7 @@ msgctxt "" "naso8\n" "readmeitem.text" msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows." -msgstr "" +msgstr "विण्डोस् मध्ये भिन्नसंस्करणेषु विन्यासफैल् अस्य स्थानं भिन्नं भवति ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -564,7 +654,7 @@ msgctxt "" "sdfsd32asrc\n" "readmeitem.text" msgid "Mozilla Address Book Driver" -msgstr "" +msgstr "मोजिल्ला पत्रादेशपुस्तकचालकः" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -573,6 +663,10 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD." msgstr "" +"<tt>SUNWzlib</tt> पैकेज् मध्ये मोजिल्ला पत्रादेशपुस्तकचालकाय आवश्यकम् । इदं \n" +" पैकेज् सोलारीस् ओपेरेटिङ्ग् सिस्टम् संस्थापनन्यूनतमस्य भागः नास्ति । यदि \n" +" मोजिल्ला पत्रादेशपुस्तकाय प्रवेश- आवश्यकः, तर्हि संस्थापन CD तः तव सोलारीस् \n" +" ओपेरेटिङ्ग् सिस्टम् कमाण्ड् उपयोजयति ततः इदं पैकेज् सङ्कलय \\<tt>pkgadd</tt>\\" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -580,7 +674,7 @@ msgctxt "" "awe1\n" "readmeitem.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "" +msgstr "सरलमार्गकुञ्चिकाः" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -589,6 +683,14 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your operating system." msgstr "" +"Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can \n" +" be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not \n" +" work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is \n" +" already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can \n" +" change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can \n" +" change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on \n" +" this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your \n" +" operating system." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -597,6 +699,8 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only." msgstr "" +"${PRODUCTNAME} अस्य प्रयोगसहायं PC कीबोर्ड्स् केवलं कृते सरलमार्गसंयोगः \n" +" उपयुक्तं भवेत् ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -604,7 +708,7 @@ msgctxt "" "gfh6w\n" "readmeitem.text" msgid "File Locking" -msgstr "" +msgstr "फैल् पिधत्ते" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -613,6 +717,14 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document." msgstr "" +"${PRODUCTNAME} मध्ये मूलभूतेन फैल् पिधानं प्रकारितं भवति । जालके यस्मिन् \n" +" जालकफैल् सिस्टम् प्रोटोकाल् उपयुज्यते (NFS), NFS ग्राहकेभ्यः पिधानडैमन् \n" +" क्रियावत् भवितव्यम् । फैल् पिधानं निष्प्रकारयितुं, \n" +" <tt>soffice</tt>स्क्रिप्ट् सम्पादय तथा च रेखां परिणत \\<tt>export \n" +" SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\\ to \\<tt># export \n" +" SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\\।त्वं फैल् पिधानं निष्प्रकार्यति चेत्, \n" +" लेखापत्रस्य लेखनप्रवेशः न प्रयोक्त्रे स्थगितः यः प्रथमं लेखापत्रं उद्घाटयति \n" +" ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -620,7 +732,7 @@ msgctxt "" "gfh6w0\n" "readmeitem.text" msgid "Graphic Performance" -msgstr "" +msgstr "सुचित्रप्रदर्शनम्" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -629,6 +741,9 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help." msgstr "" +"मूलभूतेन, ${PRODUCTNAME} सुचित्रअधिकवेगः भवति । यदि त्वं मन्दसुचित्राणि \n" +" अनुभवसि, 'टूल्स् - विकल्पान् - ${PRODUCTNAME} -स्विच् ओफ् भवति, पश्य - \n" +" एन्ट् अलैसिङ्ग् पश्य उपयोगः भवेत् ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -637,6 +752,8 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" msgstr "" +"${PRODUCTNAME} अस्मात् ई-मैल्स् द्वारा यदा लेखापत्राणि प्रेषितानि तदा \n" +" समस्याः" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -652,7 +769,7 @@ msgctxt "" "aw22\n" "readmeitem.text" msgid "Important Accessibility Notes" -msgstr "" +msgstr "मुख्यप्रवेशयता टिप्पण्यः" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -668,7 +785,7 @@ msgctxt "" "support\n" "readmeitem.text" msgid "User Support" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृसमर्थनम्" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -692,7 +809,7 @@ msgctxt "" "reportbugs\n" "readmeitem.text" msgid "Reporting Bugs & Issues" -msgstr "" +msgstr "बग्स् & समस्याः रिपोर्ट् करोति" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -708,7 +825,7 @@ msgctxt "" "gettinginvolved1\n" "readmeitem.text" msgid "Getting Involved" -msgstr "" +msgstr "आसक्तः लभते" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -717,6 +834,8 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." msgstr "" +"${PRODUCTNAME} अस्य मुख्य ओपेन् मूलप्रोजेक्ट् विकासे जनता तव भागस्वीकरणात् \n" +" उपयोगः भविष्यति ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -732,7 +851,7 @@ msgctxt "" "howtostart\n" "readmeitem.text" msgid "How to Start" -msgstr "" +msgstr "कथम् आरम्भणीयम्" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -766,6 +885,8 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)" msgstr "" +"समाचाराः: announce@documentfoundation.org *सर्वेभ्यः प्रयोक्तृभ्यः \n" +" निर्दिष्टम्* (light traffic)" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -789,7 +910,7 @@ msgctxt "" "subscribelist4\n" "readmeitem.text" msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)" -msgstr "" +msgstr "सामान्यविकासकसूची : libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -797,7 +918,7 @@ msgctxt "" "joining0\n" "readmeitem.text" msgid "Joining one or more Projects" -msgstr "" +msgstr "एकम् अथवा एकस्याधिककार्ययोजनानि मिलन्ति" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -806,6 +927,8 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" msgstr "" +"एतस्मै मुख्योद्घाटनमूलकार्ययोजनाय त्वं प्रधानविभागं करोषि यद्यपि तव समीपे \n" +" परिमितसोफ्ट्वेर् डिसैन् वर्तते अथवा कोडिङ्ग् अनुभवः । आम्, त्वम्" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -814,6 +937,8 @@ msgctxt "" "readmeitem.text" msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." msgstr "" +"नूतनं ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} अनेन सह कार्यं कर्तुं त्वम् इच्छसि \n" +" इति अस्माकं विश्वासः तथा च अस्माभिः सह ओन्लैन् मध्ये मिल ।" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -821,7 +946,7 @@ msgctxt "" "credits2\n" "readmeitem.text" msgid "The LibreOffice Community" -msgstr "" +msgstr "लैब्रे ओफीस् समूहः" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -829,7 +954,7 @@ msgctxt "" "ModifiedSourceCodeHeading\n" "readmeitem.text" msgid "Used / Modified Source Code" -msgstr "" +msgstr "उपयुक्तम् / विकारितम् मूलकोड् (~s)" #: readme.xrm msgctxt "" |