diff options
Diffstat (limited to 'source/sd/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/sd/sc/messages.po | 174 |
1 files changed, 0 insertions, 174 deletions
diff --git a/source/sd/sc/messages.po b/source/sd/sc/messages.po index 04656efa7c9..f6965f7bf44 100644 --- a/source/sd/sc/messages.po +++ b/source/sd/sc/messages.po @@ -32,7 +32,6 @@ msgid "Financial" msgstr "مالي" #: compiler.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "معلومات" @@ -74,7 +73,6 @@ msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: compiler.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "زيادہ" @@ -482,7 +480,6 @@ msgid "Protect document" msgstr "دستاويز جي حفاضت ڪريو" #: globstr.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" msgstr "دستاويز جي حفاضت نہ ڪريو" @@ -710,7 +707,6 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it msgstr " مول کيتر ۾ گؤڻ جوڙ مؤجود آهن جيڪي نتيجن کي رد ڪري سگهن ٿا۔ ڪئن بہ ڪري اِستعمال ڪريو؟" #: globstr.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "ڪُل" @@ -1929,7 +1925,6 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "آکاري جيان صفبنديوُن کي سمرٿن نٿو ڏنو وڃي۔" #: globstr.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "ڪالمن ۾ متن" @@ -2163,7 +2158,6 @@ msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closin msgstr "" #: globstr.hrc:434 -#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" msgstr "کيتر" @@ -2195,7 +2189,6 @@ msgid "IconSet" msgstr "" #: globstr.hrc:440 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "between" msgstr "وچ ۾" @@ -2368,7 +2361,6 @@ msgid "next year" msgstr "" #: globstr.hrc:473 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "۽" @@ -2575,13 +2567,11 @@ msgid "Number" msgstr "عدد" #: globstr.hrc:510 -#, fuzzy msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "في صد" #: globstr.hrc:511 -#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "ڪرنسي" @@ -2599,7 +2589,6 @@ msgid "Time" msgstr "वेळ" #: globstr.hrc:514 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "وگيانڪ" @@ -2611,7 +2600,6 @@ msgid "Fraction" msgstr "جزو" #: globstr.hrc:516 -#, fuzzy msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "بولئن ملهە" @@ -2763,7 +2751,6 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro msgstr "$(ARG2)(row,col) تي $(ARG1) گؤڻ دستاويز ۾ رچنا جي چوڪ جو پتو لڳو۔ " #: scerrors.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1) (قطار، ڪالم) تي فائل جي رچنا جي چوڪ جو پتو لڳو۔" @@ -2780,7 +2767,6 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" @@ -3475,7 +3461,6 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "" #: scfuncs.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" msgstr "آخري تاريخ" @@ -3523,7 +3508,6 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "" #: scfuncs.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" msgstr "آخري تاريخ" @@ -3877,7 +3861,6 @@ msgid "Number" msgstr "عدد" #: scfuncs.hrc:379 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "تاريخ جو اندروني نمبر" @@ -3896,7 +3879,6 @@ msgid "Number" msgstr "عدد" #: scfuncs.hrc:386 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "تاريخ جو اندروني نمبر" @@ -4255,7 +4237,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)" #: scfuncs.hrc:491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "pv" @@ -4390,7 +4371,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current msgstr "مؤجودهہ ملهہ۔ مؤجودهہ ملهہ يا سالياني رقم جي هن وقت قيمت۔" #: scfuncs.hrc:527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" @@ -4447,7 +4427,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)" #: scfuncs.hrc:543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "pv" @@ -4494,7 +4473,6 @@ msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) msgstr "خاص ڄاڻايل عرصي لاءِ انگي حساب موجب مال متي (لاٿ) جي گهٽجندڙ ملهہ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔" #: scfuncs.hrc:557 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" msgstr "لاڳت" @@ -4505,7 +4483,6 @@ msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "حاصلات جون لڳتون، مال متي جي شروعاتي لاڳت" #: scfuncs.hrc:559 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" msgstr "ٻڏڻ کان بچايو" @@ -4543,7 +4520,6 @@ msgid "Calculates the linear depreciation per period." msgstr "في عرصو خطي لاٿ جي ڳڻپ ڪريو" #: scfuncs.hrc:571 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" msgstr "لاڳت" @@ -4554,7 +4530,6 @@ msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." msgstr "حاصلات جي لاڳت۔ مال متي جي شروعاتي لاڳت" #: scfuncs.hrc:573 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" msgstr "ٻڏڻ کان بچايو" @@ -4581,7 +4556,6 @@ msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the d msgstr "ٻٽي گهٽجندڙ باقي طريقي يا گهٽجندڙ باقي جزي جو اِستعمال ڪندي خاص عرصي لاءِ مال متي جي لاٿ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔" #: scfuncs.hrc:583 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" msgstr "لاڳت" @@ -4592,7 +4566,6 @@ msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "حاصلات جون لڳتون، مال متي جي شروعاتي لاڳت" #: scfuncs.hrc:585 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" msgstr "ٻڏڻ کان بچايو" @@ -4640,7 +4613,6 @@ msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using th msgstr "مقرر ڪيل گهٽجندڙ باقي طريقي جو اِستعمال ڪندي ڄاڻايل عرصي لاءِ مال متي جي حقيقي لاٿ موٽائي ٿو۔" #: scfuncs.hrc:599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Cost" msgstr "لاڳت" @@ -4651,7 +4623,6 @@ msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." msgstr "حاصلات جون لڳتون۔ مال متي جي شروعاتي لڳت" #: scfuncs.hrc:601 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" msgstr "ٻڏڻ کان بچايو" @@ -4700,7 +4671,6 @@ msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation fo msgstr "ڦرندڙ گهٽجندڙ باقي۔ خاص عرصي لاءِ گهٽجندڙ باقي لاٿ موٽائي ٿو" #: scfuncs.hrc:615 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost" msgstr "لاڳت" @@ -4711,7 +4681,6 @@ msgid "Cost. The initial cost of the asset." msgstr "لڳت: مال متي جي شروعاتي لڳت" #: scfuncs.hrc:617 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage" msgstr "ٻڏڻ کان بچايو" @@ -4792,7 +4761,6 @@ msgid "Nominal interest" msgstr "" #: scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "P" @@ -4809,7 +4777,6 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "لاڳو ٿيندڙ وياج جي نرخ جئان سالياني معمولي وياج جي ڳڻپ ڪري ٿو۔" #: scfuncs.hrc:645 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "مؤجودہ نرخ" @@ -4820,7 +4787,6 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "مؤجودہ وياج جو نرخ" #: scfuncs.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "Nper" @@ -4870,7 +4836,6 @@ msgid "Values" msgstr "ملهُہ" #: scfuncs.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "خانن ۾ صفبندي يا حوالو جنهن جا موضوع ادائگين موجب آهن۔" @@ -4902,7 +4867,6 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "خانن ۾ صفبندي يا حوالو جنهن جا موضوع ادائگين موجب آهن۔" #: scfuncs.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" msgstr "سيڙپ" @@ -4963,7 +4927,6 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "قرض چڪائڻ جي عرصن جي حساب جو ڪل جوڙ" #: scfuncs.hrc:693 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" msgstr "سيڙپ" @@ -4990,7 +4953,6 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "" #: scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "pv" @@ -5002,13 +4964,11 @@ msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "هاڻوڪو ملهہ۔ سيڙپ جو مؤجودهہ ملهہ" #: scfuncs.hrc:705 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.hrc:706 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "سيڙپ جو مستقبل ۾ ملهہ" @@ -5030,7 +4990,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "ڳڻپ ۾ اِستعمال ڪيل عرصن جو تعداد" #: scfuncs.hrc:715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "pv" @@ -5523,7 +5482,6 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "ڄاڻايل حد ۾ خالي خانا ڳڻي ٿو" #: scfuncs.hrc:945 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" msgstr "کيتر" @@ -5596,7 +5554,6 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "اُنهن دليلن جو ڪل جوڙ ڪري ٿو جيڪي شرطون پوريون ڪن ٿيون۔" #: scfuncs.hrc:983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" msgstr "کيتر" @@ -5607,7 +5564,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "ڏنل پئماني ذريعي حد جي ڪٿ ڪرڻي آهي" #: scfuncs.hrc:985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "پئمانو" @@ -5635,7 +5591,6 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "اُنهن دليلن جو ڪل جوڙ ڪري ٿو جيڪي شرطون پوريون ڪن ٿيون۔" #: scfuncs.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" msgstr "کيتر" @@ -5646,7 +5601,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "ڏنل پئماني ذريعي حد جي ڪٿ ڪرڻي آهي" #: scfuncs.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "پئمانو" @@ -5776,7 +5730,6 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "اُهي دليلون ڳڻي ٿو جيڪو مقرر شروطن پوريون ڪن ٿيون۔" #: scfuncs.hrc:1040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" msgstr "کيتر" @@ -5788,7 +5741,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "ڏنل پئماني ذريعي حد جي ڪٿ ڪرڻي آهي" #: scfuncs.hrc:1042 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "پئمانو" @@ -6456,7 +6408,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "اِسپريڊ شيٽ ۾ گوڻ جوڙن جي ڳڻپ ڪري ٿو۔" #: scfuncs.hrc:1346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "ڪاريە" @@ -6467,7 +6418,6 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "ڪارين جي فهرست۔ ڇا فهرست ممڪن ڪارين جي ڪل جوڙ، وڌ ۾ وڌ،۔۔۔۔ آہي" #: scfuncs.hrc:1348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" msgstr "کيتر" @@ -6925,13 +6875,11 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या" #: scfuncs.hrc:1512 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" msgstr "اهميت ڀريو" #: scfuncs.hrc:1513 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "اهو انگ جنهن جي واڌ جي ملهہ کي هيٺ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي۔" @@ -6966,7 +6914,6 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या" #: scfuncs.hrc:1524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "اهميت ڀريو" @@ -8183,7 +8130,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "ते मूल्य ज्याच्या T वितरणाची गणना करायची आहे." #: scfuncs.hrc:2026 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "اهميت ڀريو" @@ -8221,7 +8167,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "اُهو ملهہ جنهن لاءِ في صد درجو مقرر ڪرڻو آهي" #: scfuncs.hrc:2038 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "اهميت ڀريو" @@ -8259,7 +8204,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "اُهو ملهہ جنهن لاءِ في صد درجو مقرر ڪرڻو آهي" #: scfuncs.hrc:2050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "اهميت ڀريو" @@ -8423,7 +8367,6 @@ msgid "The sample data array." msgstr "نموني جي سامگريءَ جي صفبندي" #: scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "سنڀاونا" @@ -8846,7 +8789,6 @@ msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "خسيس۔ پوئسن ورهست جو خسيس ملهہ" #: scfuncs.hrc:2246 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" @@ -9183,7 +9125,6 @@ msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if msgstr "ठराविक विचलन. लॉग सामान्य वितरणचे ठराविक विचलन." #: scfuncs.hrc:2358 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" @@ -9669,7 +9610,6 @@ msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "वितरणच्या मूल्य कालावधीचे अंतिम मूल्य." #: scfuncs.hrc:2516 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" @@ -10008,7 +9948,6 @@ msgid "The population size." msgstr "लोकसंख्येचा परिमाण" #: scfuncs.hrc:2610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" @@ -10167,7 +10106,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون." #: scfuncs.hrc:2660 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" @@ -10363,7 +10301,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F वितरणाच्या भाजकची स्वातंत्रता डिग्रीस" #: scfuncs.hrc:2726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "C" @@ -10608,7 +10545,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "काय स्क्वेअर वितरणाच्या स्वातंत्रता डिग्रीस" #: scfuncs.hrc:2807 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" @@ -11227,7 +11163,6 @@ msgid "Mode" msgstr "سوريو" #: scfuncs.hrc:3024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "अवस्था परत केल्या जाणाऱ्या वितरण पुच्छांची संख्या निर्दिष्ट करते.1=एक-पुच्छीय, 2 = द्वि-पुच्छीय वितरण" @@ -11519,7 +11454,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" msgstr "مقصد" @@ -11586,7 +11520,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" msgstr "مقصد" @@ -11653,7 +11586,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" msgstr "مقصد" @@ -11731,7 +11663,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" msgstr "مقصد" @@ -11982,7 +11913,6 @@ msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identic msgstr "" #: scfuncs.hrc:3260 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "लिनीयर रिग्रेशनसोबत एक मूल्य रिटर्न करतो." @@ -11994,7 +11924,6 @@ msgid "Value" msgstr "ملهُہ" #: scfuncs.hrc:3262 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr " X मूल्य ज्यासाठी गणिती संबंध रेषेवरील Y मूल्य मोजायचे आहे." @@ -12005,7 +11934,6 @@ msgid "Data Y" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3264 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي" @@ -12016,7 +11944,6 @@ msgid "Data X" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3266 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." msgstr "سامگريءَ جي صفبدي" @@ -12223,7 +12150,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "खालील स्थानावरील कक्षांचा आडवा शोध आणि संदर्भ. " #: scfuncs.hrc:3355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "शोध निकष" @@ -12302,7 +12228,6 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "श्रेणीतील स्तंभ अनुक्रम" #: scfuncs.hrc:3375 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "سلسلو ڇانٽيو" @@ -12351,7 +12276,6 @@ msgid "The column in the range." msgstr "व्याप्तितील स्तंभ" #: scfuncs.hrc:3389 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "کيتر" @@ -12672,7 +12596,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "ڊيٽا پائليٽ جي تختيءَ مان ملهہ (ملهَن) جو اختصار رچي ٿو" #: scfuncs.hrc:3499 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "سامگري کيتر" @@ -12789,7 +12712,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "मूल्य एक क्रमांक, ज्या कक्षामध्ये एक क्रमांक किंवा सूत्र आहे जे क्रमांक निकाल दाखविते त्यासाठी संदर्भ आहे." #: scfuncs.hrc:3545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "दशांश" @@ -12911,13 +12833,11 @@ msgid "Test" msgstr "मजकूर" #: scfuncs.hrc:3598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "ڪوبہ ملهہ يا اِظهار جيڪو يا تہ صحيح ٿي سگهي ٿو يا وري غلط۔" #: scfuncs.hrc:3599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "نتيجو" @@ -12955,7 +12875,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "نتيجو" @@ -13606,7 +13525,6 @@ msgid "Value" msgstr "ملهُہ" #: scfuncs.hrc:3846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य." @@ -13900,7 +13818,6 @@ msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "ملهە ڦيرائي رکجي۔ 2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح" #: scfuncs.hrc:3952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Shift" msgstr "جڳهہ مٽايو" @@ -13927,7 +13844,6 @@ msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "ملهە ڦيرائي رکجي۔ 2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح" #: scfuncs.hrc:3961 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Shift" msgstr "جڳهہ مٽايو" @@ -14157,7 +14073,6 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "غلط ڪاريہ واپس ڪري ٿو" #: scfuncs.hrc:4040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "هيٺين حد" @@ -14174,7 +14089,6 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "پورڪ غلط ڪاريہ واپس ڪري ٿو" #: scfuncs.hrc:4047 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "هيٺين حد" @@ -14249,7 +14163,6 @@ msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: scfuncs.hrc:4074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "ज्या मजकूरातील काही अक्षरे बदलायची आहेत तो मजकूर." @@ -14261,7 +14174,6 @@ msgid "Position" msgstr "حالت" #: scfuncs.hrc:4076 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "मजकूरातील जी अक्षरे बदलायची आहेत ते स्थान." @@ -14273,7 +14185,6 @@ msgid "Length" msgstr "ڊيگہہ" #: scfuncs.hrc:4078 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "अदलाबदल करावायच्या अक्षरांची संख्या." @@ -14285,7 +14196,6 @@ msgid "New text" msgstr "नवे मजकूर" #: scfuncs.hrc:4080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "अंतर्भुत करावयाचे मजकूर." @@ -14302,7 +14212,6 @@ msgid "Find text" msgstr "متن جو پتو لڳايو" #: scfuncs.hrc:4088 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "शोधावयाचे मजकूर." @@ -14314,7 +14223,6 @@ msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: scfuncs.hrc:4090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "असा मजकूर ज्यात शोध घ्यायचा आहे." @@ -14326,7 +14234,6 @@ msgid "Position" msgstr "حالت" #: scfuncs.hrc:4092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "मजकूरातील असे स्थान जेथून शोध घेण्यास प्रारंभ होतो. " @@ -14343,7 +14250,6 @@ msgid "Find text" msgstr "متن جو پتو لڳايو" #: scfuncs.hrc:4100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "शोधावयाचे मजकूर." @@ -14355,7 +14261,6 @@ msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: scfuncs.hrc:4102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "असा मजकूर ज्यात शोध घ्यायचा आहे." @@ -14367,7 +14272,6 @@ msgid "Position" msgstr "حالت" #: scfuncs.hrc:4104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "मजकूरातील असे स्थान जेथून शोध घेण्यास प्रारंभ होतो. " @@ -14384,7 +14288,6 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "وهنواري نمونا" @@ -14804,7 +14707,6 @@ msgid "~All sheets" msgstr "" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" msgstr "چونڊيل شيٽون" @@ -14816,7 +14718,6 @@ msgid "Selected cells" msgstr "چونڊيل کيتر" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" msgstr "ڪهڙيءَ ڇپائيءَ مان" @@ -14997,7 +14898,6 @@ msgid "Cell" msgstr "कक्ष" #: strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT" msgid "Content" msgstr "موضوع" @@ -15074,7 +14974,6 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "شڪل کي ڇڪيو" #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "ڏيکاريو" @@ -15110,19 +15009,16 @@ msgid "Scenario Name" msgstr "تفصيل جو نالو" #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "ٽپڻي" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "مٿي چڙهندڙ سلسلي ۾ ڇانٽيو" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "هيٺ لهندڙ سلسلي ۾ ڇانٽيو" @@ -15312,7 +15208,6 @@ msgid "No Entry" msgstr "ڪابہ داخل ڪانهي" #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHG_EMPTY" msgid "<empty>" msgstr "<خالي>" @@ -15371,7 +15266,6 @@ msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "" #: strings.hrc:221 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "گروپَ" @@ -15422,7 +15316,6 @@ msgid "F critical" msgstr "" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "ڪُل" @@ -15462,7 +15355,6 @@ msgid "Mean" msgstr "معنيٰ" #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "معياري چوڪ" @@ -15480,13 +15372,11 @@ msgid "Median" msgstr "ميڊيا" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "فرق(~V)" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "معياري ڀٽڪاءُ(~S)" @@ -15502,7 +15392,6 @@ msgid "Skewness" msgstr "" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "کيتر" @@ -15558,7 +15447,6 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "ساڌارڻ" @@ -15613,7 +15501,6 @@ msgid "Mean" msgstr "معنيٰ" #: strings.hrc:269 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "معياري ڀٽڪاءُ(~S)" @@ -15764,7 +15651,6 @@ msgstr "" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "سڌي ليڪ ۾ خطي" @@ -15776,7 +15662,6 @@ msgid "Logarithmic" msgstr "لگهو ڳڻپ وارو" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "پاورُ" @@ -16411,7 +16296,6 @@ msgid "Min" msgstr "گهِٽِ ۾ گهَٽِ" #: conditionalentry.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ" @@ -16428,7 +16312,6 @@ msgid "Value" msgstr "ملهُہ" #: conditionalentry.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" msgstr "في صد" @@ -16452,7 +16335,6 @@ msgid "Min" msgstr "گهِٽِ ۾ گهَٽِ" #: conditionalentry.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ" @@ -16469,7 +16351,6 @@ msgid "Value" msgstr "ملهُہ" #: conditionalentry.ui:198 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" msgstr "في صد" @@ -16493,7 +16374,6 @@ msgid "Min" msgstr "گهِٽِ ۾ گهَٽِ" #: conditionalentry.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ" @@ -16510,7 +16390,6 @@ msgid "Value" msgstr "ملهُہ" #: conditionalentry.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" msgstr "في صد" @@ -16522,25 +16401,21 @@ msgid "Formula" msgstr "نسخو" #: conditionalentry.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "مثال" #: conditionalentry.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" msgstr "جي برابر" #: conditionalentry.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" msgstr "کان گهٽ" #: conditionalentry.ui:253 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" msgstr "کان وڌيڪ" @@ -16552,7 +16427,6 @@ msgid "less than or equal to" msgstr "کان گهٽ يا برابر" #: conditionalentry.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" msgstr "کان وڌيڪ يا جي برابر" @@ -16564,7 +16438,6 @@ msgid "not equal to" msgstr "برابر ناهي" #: conditionalentry.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "between" msgstr "وچ ۾" @@ -16576,7 +16449,6 @@ msgid "not between" msgstr "وچ ۾ نہ" #: conditionalentry.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" msgstr "نقل" @@ -16627,7 +16499,6 @@ msgid "below or equal average" msgstr "" #: conditionalentry.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" msgstr "چوڪ" @@ -16638,13 +16509,11 @@ msgid "No Error" msgstr "" #: conditionalentry.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" msgstr "سان شروع ٿئي ٿو" #: conditionalentry.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" msgstr "سان ختم ٿئي ٿو" @@ -16661,7 +16530,6 @@ msgid "Not Contains" msgstr "" #: conditionalentry.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "اَچ" @@ -16897,7 +16765,6 @@ msgid "Value" msgstr "ملهُہ" #: conditionaliconset.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" msgstr "في صد" @@ -18033,7 +17900,6 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "طئہ ڪيل ترتيب سمپادت ڪريو" #: dropmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "هائپرلنڪ داخل ڪريو" @@ -18045,7 +17911,6 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "ڪڙي داخل ڪريو" #: dropmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "ڪاپيءَ جيان داخل ڪريو" @@ -18532,7 +18397,6 @@ msgid "Financial" msgstr "مالي" #: functionpanel.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" msgstr "معلومات" @@ -18574,7 +18438,6 @@ msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: functionpanel.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "زيادہ" @@ -19131,7 +18994,6 @@ msgid "Range _Options" msgstr "" #: managenamesdialog.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "स्तंभ" @@ -19381,7 +19243,6 @@ msgid "Contents" msgstr "موضوع" #: navigatorpanel.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "ٽوگل" @@ -19449,7 +19310,6 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar.ui:1116 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "ڏندو" @@ -19461,13 +19321,11 @@ msgid "Increase Indent" msgstr "ڏندو وڌايو" #: notebookbar.ui:1139 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "ڏندو گهٽايو" #: notebookbar.ui:1677 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" msgstr "گهر" @@ -19478,7 +19336,6 @@ msgid "Insert Audio or Video" msgstr "" #: notebookbar.ui:1918 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" msgstr "علامت" @@ -19513,7 +19370,6 @@ msgid "Auto Spellcheck" msgstr "خودڪار هجي چڪاس" #: notebookbar.ui:3041 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "نظرثاني" @@ -19530,7 +19386,6 @@ msgid "View" msgstr "نظارو" #: notebookbar.ui:3860 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "عڪس" @@ -19574,7 +19429,6 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" msgstr "چوڪ" @@ -19591,7 +19445,6 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" msgstr "چتاءُ" @@ -19870,7 +19723,6 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "چوڪ" @@ -19887,7 +19739,6 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "چتاءُ" @@ -20142,13 +19993,11 @@ msgid "Footnote" msgstr "صفحي جي هيٺان/شرح" #: notebookbar_groups.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "آخري ٽپڻي" #: notebookbar_groups.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "نشان رد" @@ -20209,13 +20058,11 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" msgstr "چتاءُ" #: notebookbar_groups.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" msgstr "چوڪ" @@ -20318,7 +20165,6 @@ msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: notebookbar_groups.ui:1376 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" msgstr "جزب ڪريو" @@ -20360,13 +20206,11 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "स्प्रेडशीट्" #: notebookbar_groups.ui:1740 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "شڪليون " #: notebookbar_groups.ui:1756 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "ڪڙيون" @@ -20384,13 +20228,11 @@ msgid "Style" msgstr "शैली" #: notebookbar_groups.ui:1940 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "وري سيٽ ڪريو" #: notebookbar_groups.ui:1984 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "لپيٽيو" @@ -20402,7 +20244,6 @@ msgid "Lock" msgstr "لنڊو ڪريو" #: notebookbar_groups.ui:2043 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "عڪس" @@ -20414,31 +20255,26 @@ msgid "None" msgstr "ڪوبہ نہ" #: notebookbar_groups.ui:2108 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "جوڳو" #: notebookbar_groups.ui:2117 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "سمانتر" #: notebookbar_groups.ui:2126 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "اڳ" #: notebookbar_groups.ui:2135 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "پوءِ" #: notebookbar_groups.ui:2144 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "وچ مان" @@ -21921,7 +21757,6 @@ msgid "on" msgstr "تي" #: scenariomenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" msgstr "خارج ڪريو" @@ -22474,19 +22309,16 @@ msgid "Text Orientation" msgstr "متن ٺهڪائڻ بيهارڻ" #: sidebaralignment.ui:411 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "خاني جي هيٺاهينءَ ڪنار کان متن جو وستارُ" #: sidebaralignment.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "خاني جي مٿاهينءَ ڪنار کان متن جو وستارُ" #: sidebaralignment.ui:447 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "خاني منجهە متن جو وستارُ" @@ -22599,7 +22431,6 @@ msgid "Text" msgstr "متن" #: sidebarnumberformat.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "دفعو" @@ -22804,7 +22635,6 @@ msgid "Binary" msgstr "ٻٽو" #: solverdlg.ui:535 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "ڪم ڪندڙ" @@ -22835,7 +22665,6 @@ msgid "Binary" msgstr "ٻٽو" #: solverdlg.ui:559 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "ڪم ڪندڙ" @@ -22866,7 +22695,6 @@ msgid "Binary" msgstr "ٻٽو" #: solverdlg.ui:583 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "ڪم ڪندڙ" @@ -22897,7 +22725,6 @@ msgid "Binary" msgstr "ٻٽو" #: solverdlg.ui:607 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "ڪم ڪندڙ" @@ -23844,7 +23671,6 @@ msgid "Othe_r" msgstr "ٻيو" #: textimportcsv.ui:403 -#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" msgstr "ٻيو" |