aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sd/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sd/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/sd/sc/messages.po174
1 files changed, 0 insertions, 174 deletions
diff --git a/source/sd/sc/messages.po b/source/sd/sc/messages.po
index 04656efa7c9..f6965f7bf44 100644
--- a/source/sd/sc/messages.po
+++ b/source/sd/sc/messages.po
@@ -32,7 +32,6 @@ msgid "Financial"
msgstr "مالي"
#: compiler.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
@@ -74,7 +73,6 @@ msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#: compiler.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
msgstr "زيادہ"
@@ -482,7 +480,6 @@ msgid "Protect document"
msgstr "دستاويز جي حفاضت ڪريو"
#: globstr.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "دستاويز جي حفاضت نہ ڪريو"
@@ -710,7 +707,6 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it
msgstr " مول کيتر ۾ گؤڻ جوڙ مؤجود آهن جيڪي نتيجن کي رد ڪري سگهن ٿا۔ ڪئن بہ ڪري اِستعمال ڪريو؟"
#: globstr.hrc:154
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "ڪُل"
@@ -1929,7 +1925,6 @@ msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "آکاري جيان صفبنديوُن کي سمرٿن نٿو ڏنو وڃي۔"
#: globstr.hrc:395
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "ڪالمن ۾ متن"
@@ -2163,7 +2158,6 @@ msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closin
msgstr ""
#: globstr.hrc:434
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "کيتر"
@@ -2195,7 +2189,6 @@ msgid "IconSet"
msgstr ""
#: globstr.hrc:440
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "between"
msgstr "وچ ۾"
@@ -2368,7 +2361,6 @@ msgid "next year"
msgstr ""
#: globstr.hrc:473
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "۽"
@@ -2575,13 +2567,11 @@ msgid "Number"
msgstr "عدد"
#: globstr.hrc:510
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "في صد"
#: globstr.hrc:511
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "ڪرنسي"
@@ -2599,7 +2589,6 @@ msgid "Time"
msgstr "वेळ"
#: globstr.hrc:514
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "وگيانڪ"
@@ -2611,7 +2600,6 @@ msgid "Fraction"
msgstr "جزو"
#: globstr.hrc:516
-#, fuzzy
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "بولئن ملهە"
@@ -2763,7 +2751,6 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro
msgstr "$(ARG2)(row,col) تي $(ARG1) گؤڻ دستاويز ۾ رچنا جي چوڪ جو پتو لڳو۔ "
#: scerrors.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "$(ARG1) (قطار، ڪالم) تي فائل جي رچنا جي چوڪ جو پتو لڳو۔"
@@ -2780,7 +2767,6 @@ msgid "Data could not be written."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
@@ -3475,7 +3461,6 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:224
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
msgstr "آخري تاريخ"
@@ -3523,7 +3508,6 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:238
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
msgstr "آخري تاريخ"
@@ -3877,7 +3861,6 @@ msgid "Number"
msgstr "عدد"
#: scfuncs.hrc:379
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "تاريخ جو اندروني نمبر"
@@ -3896,7 +3879,6 @@ msgid "Number"
msgstr "عدد"
#: scfuncs.hrc:386
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "تاريخ جو اندروني نمبر"
@@ -4255,7 +4237,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
#: scfuncs.hrc:491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "pv"
@@ -4390,7 +4371,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current
msgstr "مؤجودهہ ملهہ۔ مؤجودهہ ملهہ يا سالياني رقم جي هن وقت قيمت۔"
#: scfuncs.hrc:527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -4447,7 +4427,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
#: scfuncs.hrc:543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "pv"
@@ -4494,7 +4473,6 @@ msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation)
msgstr "خاص ڄاڻايل عرصي لاءِ انگي حساب موجب مال متي (لاٿ) جي گهٽجندڙ ملهہ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.hrc:557
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Cost"
msgstr "لاڳت"
@@ -4505,7 +4483,6 @@ msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "حاصلات جون لڳتون، مال متي جي شروعاتي لاڳت"
#: scfuncs.hrc:559
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage"
msgstr "ٻڏڻ کان بچايو"
@@ -4543,7 +4520,6 @@ msgid "Calculates the linear depreciation per period."
msgstr "في عرصو خطي لاٿ جي ڳڻپ ڪريو"
#: scfuncs.hrc:571
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Cost"
msgstr "لاڳت"
@@ -4554,7 +4530,6 @@ msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
msgstr "حاصلات جي لاڳت۔ مال متي جي شروعاتي لاڳت"
#: scfuncs.hrc:573
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage"
msgstr "ٻڏڻ کان بچايو"
@@ -4581,7 +4556,6 @@ msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the d
msgstr "ٻٽي گهٽجندڙ باقي طريقي يا گهٽجندڙ باقي جزي جو اِستعمال ڪندي خاص عرصي لاءِ مال متي جي لاٿ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.hrc:583
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Cost"
msgstr "لاڳت"
@@ -4592,7 +4566,6 @@ msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "حاصلات جون لڳتون، مال متي جي شروعاتي لاڳت"
#: scfuncs.hrc:585
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage"
msgstr "ٻڏڻ کان بچايو"
@@ -4640,7 +4613,6 @@ msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using th
msgstr "مقرر ڪيل گهٽجندڙ باقي طريقي جو اِستعمال ڪندي ڄاڻايل عرصي لاءِ مال متي جي حقيقي لاٿ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.hrc:599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Cost"
msgstr "لاڳت"
@@ -4651,7 +4623,6 @@ msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
msgstr "حاصلات جون لڳتون۔ مال متي جي شروعاتي لڳت"
#: scfuncs.hrc:601
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage"
msgstr "ٻڏڻ کان بچايو"
@@ -4700,7 +4671,6 @@ msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation fo
msgstr "ڦرندڙ گهٽجندڙ باقي۔ خاص عرصي لاءِ گهٽجندڙ باقي لاٿ موٽائي ٿو"
#: scfuncs.hrc:615
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost"
msgstr "لاڳت"
@@ -4711,7 +4681,6 @@ msgid "Cost. The initial cost of the asset."
msgstr "لڳت: مال متي جي شروعاتي لڳت"
#: scfuncs.hrc:617
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage"
msgstr "ٻڏڻ کان بچايو"
@@ -4792,7 +4761,6 @@ msgid "Nominal interest"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:637
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
@@ -4809,7 +4777,6 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "لاڳو ٿيندڙ وياج جي نرخ جئان سالياني معمولي وياج جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.hrc:645
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
msgstr "مؤجودہ نرخ"
@@ -4820,7 +4787,6 @@ msgid "The effective interest rate"
msgstr "مؤجودہ وياج جو نرخ"
#: scfuncs.hrc:647
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
msgstr "Nper"
@@ -4870,7 +4836,6 @@ msgid "Values"
msgstr "ملهُہ"
#: scfuncs.hrc:666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "خانن ۾ صفبندي يا حوالو جنهن جا موضوع ادائگين موجب آهن۔"
@@ -4902,7 +4867,6 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "خانن ۾ صفبندي يا حوالو جنهن جا موضوع ادائگين موجب آهن۔"
#: scfuncs.hrc:677
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
msgstr "سيڙپ"
@@ -4963,7 +4927,6 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "قرض چڪائڻ جي عرصن جي حساب جو ڪل جوڙ"
#: scfuncs.hrc:693
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
msgstr "سيڙپ"
@@ -4990,7 +4953,6 @@ msgid "The constant rate of interest."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "pv"
@@ -5002,13 +4964,11 @@ msgid "The present value. The current value of the investment."
msgstr "هاڻوڪو ملهہ۔ سيڙپ جو مؤجودهہ ملهہ"
#: scfuncs.hrc:705
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#: scfuncs.hrc:706
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "سيڙپ جو مستقبل ۾ ملهہ"
@@ -5030,7 +4990,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "ڳڻپ ۾ اِستعمال ڪيل عرصن جو تعداد"
#: scfuncs.hrc:715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "pv"
@@ -5523,7 +5482,6 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "ڄاڻايل حد ۾ خالي خانا ڳڻي ٿو"
#: scfuncs.hrc:945
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
msgstr "کيتر"
@@ -5596,7 +5554,6 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "اُنهن دليلن جو ڪل جوڙ ڪري ٿو جيڪي شرطون پوريون ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.hrc:983
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
msgstr "کيتر"
@@ -5607,7 +5564,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ڏنل پئماني ذريعي حد جي ڪٿ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.hrc:985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "پئمانو"
@@ -5635,7 +5591,6 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "اُنهن دليلن جو ڪل جوڙ ڪري ٿو جيڪي شرطون پوريون ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.hrc:995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
msgstr "کيتر"
@@ -5646,7 +5601,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ڏنل پئماني ذريعي حد جي ڪٿ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.hrc:997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "پئمانو"
@@ -5776,7 +5730,6 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "اُهي دليلون ڳڻي ٿو جيڪو مقرر شروطن پوريون ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.hrc:1040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
msgstr "کيتر"
@@ -5788,7 +5741,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ڏنل پئماني ذريعي حد جي ڪٿ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.hrc:1042
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "پئمانو"
@@ -6456,7 +6408,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "اِسپريڊ شيٽ ۾ گوڻ جوڙن جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.hrc:1346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
msgstr "ڪاريە"
@@ -6467,7 +6418,6 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "ڪارين جي فهرست۔ ڇا فهرست ممڪن ڪارين جي ڪل جوڙ، وڌ ۾ وڌ،۔۔۔۔ آہي"
#: scfuncs.hrc:1348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
msgstr "کيتر"
@@ -6925,13 +6875,11 @@ msgid "The number to be rounded down."
msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
#: scfuncs.hrc:1512
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Significance"
msgstr "اهميت ڀريو"
#: scfuncs.hrc:1513
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "اهو انگ جنهن جي واڌ جي ملهہ کي هيٺ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
@@ -6966,7 +6914,6 @@ msgid "The number to be rounded down."
msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
#: scfuncs.hrc:1524
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Significance"
msgstr "اهميت ڀريو"
@@ -8183,7 +8130,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "ते मूल्य ज्याच्या T वितरणाची गणना करायची आहे."
#: scfuncs.hrc:2026
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
msgstr "اهميت ڀريو"
@@ -8221,7 +8167,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "اُهو ملهہ جنهن لاءِ في صد درجو مقرر ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.hrc:2038
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
msgstr "اهميت ڀريو"
@@ -8259,7 +8204,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "اُهو ملهہ جنهن لاءِ في صد درجو مقرر ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.hrc:2050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
msgstr "اهميت ڀريو"
@@ -8423,7 +8367,6 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "نموني جي سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.hrc:2106
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
msgstr "سنڀاونا"
@@ -8846,7 +8789,6 @@ msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
msgstr "خسيس۔ پوئسن ورهست جو خسيس ملهہ"
#: scfuncs.hrc:2246
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "C"
@@ -9183,7 +9125,6 @@ msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if
msgstr "ठराविक विचलन. लॉग सामान्य वितरणचे ठराविक विचलन."
#: scfuncs.hrc:2358
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "C"
@@ -9669,7 +9610,6 @@ msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "वितरणच्या मूल्य कालावधीचे अंतिम मूल्य."
#: scfuncs.hrc:2516
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "C"
@@ -10008,7 +9948,6 @@ msgid "The population size."
msgstr "लोकसंख्येचा परिमाण"
#: scfuncs.hrc:2610
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "C"
@@ -10167,7 +10106,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون."
#: scfuncs.hrc:2660
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "C"
@@ -10363,7 +10301,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F वितरणाच्या भाजकची स्वातंत्रता डिग्रीस"
#: scfuncs.hrc:2726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
msgstr "C"
@@ -10608,7 +10545,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
msgstr "काय स्क्वेअर वितरणाच्या स्वातंत्रता डिग्रीस"
#: scfuncs.hrc:2807
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "C"
@@ -11227,7 +11163,6 @@ msgid "Mode"
msgstr "سوريو"
#: scfuncs.hrc:3024
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
msgstr "अवस्था परत केल्या जाणाऱ्या वितरण पुच्छांची संख्या निर्दिष्ट करते.1=एक-पुच्छीय, 2 = द्वि-पुच्छीय वितरण"
@@ -11519,7 +11454,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3135
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
msgstr "مقصد"
@@ -11586,7 +11520,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3153
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
msgstr "مقصد"
@@ -11653,7 +11586,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3171
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
msgstr "مقصد"
@@ -11731,7 +11663,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3191
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
msgstr "مقصد"
@@ -11982,7 +11913,6 @@ msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identic
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3260
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "लिनीयर रिग्रेशनसोबत एक मूल्य रिटर्न करतो."
@@ -11994,7 +11924,6 @@ msgid "Value"
msgstr "ملهُہ"
#: scfuncs.hrc:3262
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
msgstr " X मूल्य ज्यासाठी गणिती संबंध रेषेवरील Y मूल्य मोजायचे आहे."
@@ -12005,7 +11934,6 @@ msgid "Data Y"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3264
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The Y data array."
msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
@@ -12016,7 +11944,6 @@ msgid "Data X"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3266
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X data array."
msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
@@ -12223,7 +12150,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "खालील स्थानावरील कक्षांचा आडवा शोध आणि संदर्भ. "
#: scfuncs.hrc:3355
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "शोध निकष"
@@ -12302,7 +12228,6 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "श्रेणीतील स्तंभ अनुक्रम"
#: scfuncs.hrc:3375
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
msgstr "سلسلو ڇانٽيو"
@@ -12351,7 +12276,6 @@ msgid "The column in the range."
msgstr "व्याप्तितील स्तंभ"
#: scfuncs.hrc:3389
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
msgstr "کيتر"
@@ -12672,7 +12596,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "ڊيٽا پائليٽ جي تختيءَ مان ملهہ (ملهَن) جو اختصار رچي ٿو"
#: scfuncs.hrc:3499
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
msgstr "سامگري کيتر"
@@ -12789,7 +12712,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula
msgstr "मूल्य एक क्रमांक, ज्या कक्षामध्ये एक क्रमांक किंवा सूत्र आहे जे क्रमांक निकाल दाखविते त्यासाठी संदर्भ आहे."
#: scfuncs.hrc:3545
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
msgstr "दशांश"
@@ -12911,13 +12833,11 @@ msgid "Test"
msgstr "मजकूर"
#: scfuncs.hrc:3598
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "ڪوبہ ملهہ يا اِظهار جيڪو يا تہ صحيح ٿي سگهي ٿو يا وري غلط۔"
#: scfuncs.hrc:3599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
msgstr "نتيجو"
@@ -12955,7 +12875,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3611
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
msgstr "نتيجو"
@@ -13606,7 +13525,6 @@ msgid "Value"
msgstr "ملهُہ"
#: scfuncs.hrc:3846
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "The value to be converted."
msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
@@ -13900,7 +13818,6 @@ msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "ملهە ڦيرائي رکجي۔ 2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح"
#: scfuncs.hrc:3952
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Shift"
msgstr "جڳهہ مٽايو"
@@ -13927,7 +13844,6 @@ msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "ملهە ڦيرائي رکجي۔ 2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح"
#: scfuncs.hrc:3961
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Shift"
msgstr "جڳهہ مٽايو"
@@ -14157,7 +14073,6 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "غلط ڪاريہ واپس ڪري ٿو"
#: scfuncs.hrc:4040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "هيٺين حد"
@@ -14174,7 +14089,6 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "پورڪ غلط ڪاريہ واپس ڪري ٿو"
#: scfuncs.hrc:4047
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "هيٺين حد"
@@ -14249,7 +14163,6 @@ msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#: scfuncs.hrc:4074
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "ज्या मजकूरातील काही अक्षरे बदलायची आहेत तो मजकूर."
@@ -14261,7 +14174,6 @@ msgid "Position"
msgstr "حالت"
#: scfuncs.hrc:4076
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "मजकूरातील जी अक्षरे बदलायची आहेत ते स्थान."
@@ -14273,7 +14185,6 @@ msgid "Length"
msgstr "ڊيگہہ"
#: scfuncs.hrc:4078
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "अदलाबदल करावायच्या अक्षरांची संख्या."
@@ -14285,7 +14196,6 @@ msgid "New text"
msgstr "नवे मजकूर"
#: scfuncs.hrc:4080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "अंतर्भुत करावयाचे मजकूर."
@@ -14302,7 +14212,6 @@ msgid "Find text"
msgstr "متن جو پتو لڳايو"
#: scfuncs.hrc:4088
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
msgstr "शोधावयाचे मजकूर."
@@ -14314,7 +14223,6 @@ msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#: scfuncs.hrc:4090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "असा मजकूर ज्यात शोध घ्यायचा आहे."
@@ -14326,7 +14234,6 @@ msgid "Position"
msgstr "حالت"
#: scfuncs.hrc:4092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "मजकूरातील असे स्थान जेथून शोध घेण्यास प्रारंभ होतो. "
@@ -14343,7 +14250,6 @@ msgid "Find text"
msgstr "متن جو پتو لڳايو"
#: scfuncs.hrc:4100
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
msgstr "शोधावयाचे मजकूर."
@@ -14355,7 +14261,6 @@ msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#: scfuncs.hrc:4102
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "असा मजकूर ज्यात शोध घ्यायचा आहे."
@@ -14367,7 +14272,6 @@ msgid "Position"
msgstr "حالت"
#: scfuncs.hrc:4104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "मजकूरातील असे स्थान जेथून शोध घेण्यास प्रारंभ होतो. "
@@ -14384,7 +14288,6 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: scstyles.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "وهنواري نمونا"
@@ -14804,7 +14707,6 @@ msgid "~All sheets"
msgstr ""
#: strings.hrc:106
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "چونڊيل شيٽون"
@@ -14816,7 +14718,6 @@ msgid "Selected cells"
msgstr "چونڊيل کيتر"
#: strings.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which print"
msgstr "ڪهڙيءَ ڇپائيءَ مان"
@@ -14997,7 +14898,6 @@ msgid "Cell"
msgstr "कक्ष"
#: strings.hrc:143
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "موضوع"
@@ -15074,7 +14974,6 @@ msgid "Drag Mode"
msgstr "شڪل کي ڇڪيو"
#: strings.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "ڏيکاريو"
@@ -15110,19 +15009,16 @@ msgid "Scenario Name"
msgstr "تفصيل جو نالو"
#: strings.hrc:165
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "ٽپڻي"
#: strings.hrc:167
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "مٿي چڙهندڙ سلسلي ۾ ڇانٽيو"
#: strings.hrc:168
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
msgstr "هيٺ لهندڙ سلسلي ۾ ڇانٽيو"
@@ -15312,7 +15208,6 @@ msgid "No Entry"
msgstr "ڪابہ داخل ڪانهي"
#: strings.hrc:205
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
msgid "<empty>"
msgstr "<خالي>"
@@ -15371,7 +15266,6 @@ msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr ""
#: strings.hrc:221
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "گروپَ"
@@ -15422,7 +15316,6 @@ msgid "F critical"
msgstr ""
#: strings.hrc:231
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "ڪُل"
@@ -15462,7 +15355,6 @@ msgid "Mean"
msgstr "معنيٰ"
#: strings.hrc:241
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
msgstr "معياري چوڪ"
@@ -15480,13 +15372,11 @@ msgid "Median"
msgstr "ميڊيا"
#: strings.hrc:244
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
msgstr "فرق(~V)"
#: strings.hrc:245
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "معياري ڀٽڪاءُ(~S)"
@@ -15502,7 +15392,6 @@ msgid "Skewness"
msgstr ""
#: strings.hrc:248
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "کيتر"
@@ -15558,7 +15447,6 @@ msgid "Uniform Integer"
msgstr ""
#: strings.hrc:259
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "ساڌارڻ"
@@ -15613,7 +15501,6 @@ msgid "Mean"
msgstr "معنيٰ"
#: strings.hrc:269
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "معياري ڀٽڪاءُ(~S)"
@@ -15764,7 +15651,6 @@ msgstr ""
#. RegressionDialog
#: strings.hrc:301
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "سڌي ليڪ ۾ خطي"
@@ -15776,7 +15662,6 @@ msgid "Logarithmic"
msgstr "لگهو ڳڻپ وارو"
#: strings.hrc:303
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "پاورُ"
@@ -16411,7 +16296,6 @@ msgid "Min"
msgstr "گهِٽِ ۾ گهَٽِ"
#: conditionalentry.ui:177
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Max"
msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ"
@@ -16428,7 +16312,6 @@ msgid "Value"
msgstr "ملهُہ"
#: conditionalentry.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percent"
msgstr "في صد"
@@ -16452,7 +16335,6 @@ msgid "Min"
msgstr "گهِٽِ ۾ گهَٽِ"
#: conditionalentry.ui:195
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Max"
msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ"
@@ -16469,7 +16351,6 @@ msgid "Value"
msgstr "ملهُہ"
#: conditionalentry.ui:198
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percent"
msgstr "في صد"
@@ -16493,7 +16374,6 @@ msgid "Min"
msgstr "گهِٽِ ۾ گهَٽِ"
#: conditionalentry.ui:213
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Max"
msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ"
@@ -16510,7 +16390,6 @@ msgid "Value"
msgstr "ملهُہ"
#: conditionalentry.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percent"
msgstr "في صد"
@@ -16522,25 +16401,21 @@ msgid "Formula"
msgstr "نسخو"
#: conditionalentry.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
msgstr "مثال"
#: conditionalentry.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "equal to"
msgstr "جي برابر"
#: conditionalentry.ui:252
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than"
msgstr "کان گهٽ"
#: conditionalentry.ui:253
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than"
msgstr "کان وڌيڪ"
@@ -16552,7 +16427,6 @@ msgid "less than or equal to"
msgstr "کان گهٽ يا برابر"
#: conditionalentry.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "کان وڌيڪ يا جي برابر"
@@ -16564,7 +16438,6 @@ msgid "not equal to"
msgstr "برابر ناهي"
#: conditionalentry.ui:257
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "between"
msgstr "وچ ۾"
@@ -16576,7 +16449,6 @@ msgid "not between"
msgstr "وچ ۾ نہ"
#: conditionalentry.ui:259
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "duplicate"
msgstr "نقل"
@@ -16627,7 +16499,6 @@ msgid "below or equal average"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:269
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Error"
msgstr "چوڪ"
@@ -16638,13 +16509,11 @@ msgid "No Error"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:271
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Begins with"
msgstr "سان شروع ٿئي ٿو"
#: conditionalentry.ui:272
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Ends with"
msgstr "سان ختم ٿئي ٿو"
@@ -16661,7 +16530,6 @@ msgid "Not Contains"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:287
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Today"
msgstr "اَچ"
@@ -16897,7 +16765,6 @@ msgid "Value"
msgstr "ملهُہ"
#: conditionaliconset.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percent"
msgstr "في صد"
@@ -18033,7 +17900,6 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "طئہ ڪيل ترتيب سمپادت ڪريو"
#: dropmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "هائپرلنڪ داخل ڪريو"
@@ -18045,7 +17911,6 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "ڪڙي داخل ڪريو"
#: dropmenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "ڪاپيءَ جيان داخل ڪريو"
@@ -18532,7 +18397,6 @@ msgid "Financial"
msgstr "مالي"
#: functionpanel.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
@@ -18574,7 +18438,6 @@ msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#: functionpanel.ui:71
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
msgstr "زيادہ"
@@ -19131,7 +18994,6 @@ msgid "Range _Options"
msgstr ""
#: managenamesdialog.ui:398
-#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
msgid "column"
msgstr "स्तंभ"
@@ -19381,7 +19243,6 @@ msgid "Contents"
msgstr "موضوع"
#: navigatorpanel.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
msgstr "ٽوگل"
@@ -19449,7 +19310,6 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:1116
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "ڏندو"
@@ -19461,13 +19321,11 @@ msgid "Increase Indent"
msgstr "ڏندو وڌايو"
#: notebookbar.ui:1139
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "ڏندو گهٽايو"
#: notebookbar.ui:1677
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
msgstr "گهر"
@@ -19478,7 +19336,6 @@ msgid "Insert Audio or Video"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:1918
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
msgstr "علامت"
@@ -19513,7 +19370,6 @@ msgid "Auto Spellcheck"
msgstr "خودڪار هجي چڪاس"
#: notebookbar.ui:3041
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "نظرثاني"
@@ -19530,7 +19386,6 @@ msgid "View"
msgstr "نظارو"
#: notebookbar.ui:3860
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "عڪس"
@@ -19574,7 +19429,6 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
msgstr "چوڪ"
@@ -19591,7 +19445,6 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
msgstr "چتاءُ"
@@ -19870,7 +19723,6 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
msgstr "چوڪ"
@@ -19887,7 +19739,6 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "چتاءُ"
@@ -20142,13 +19993,11 @@ msgid "Footnote"
msgstr "صفحي جي هيٺان/شرح"
#: notebookbar_groups.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "آخري ٽپڻي"
#: notebookbar_groups.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "نشان رد"
@@ -20209,13 +20058,11 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
msgid "Warning"
msgstr "چتاءُ"
#: notebookbar_groups.ui:260
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
msgstr "چوڪ"
@@ -20318,7 +20165,6 @@ msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#: notebookbar_groups.ui:1376
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
msgid "Merge"
msgstr "جزب ڪريو"
@@ -20360,13 +20206,11 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "स्प्रेडशीट्"
#: notebookbar_groups.ui:1740
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "شڪليون "
#: notebookbar_groups.ui:1756
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "ڪڙيون"
@@ -20384,13 +20228,11 @@ msgid "Style"
msgstr "शैली"
#: notebookbar_groups.ui:1940
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "وري سيٽ ڪريو"
#: notebookbar_groups.ui:1984
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "لپيٽيو"
@@ -20402,7 +20244,6 @@ msgid "Lock"
msgstr "لنڊو ڪريو"
#: notebookbar_groups.ui:2043
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "عڪس"
@@ -20414,31 +20255,26 @@ msgid "None"
msgstr "ڪوبہ نہ"
#: notebookbar_groups.ui:2108
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "جوڳو"
#: notebookbar_groups.ui:2117
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "سمانتر"
#: notebookbar_groups.ui:2126
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "اڳ"
#: notebookbar_groups.ui:2135
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "پوءِ"
#: notebookbar_groups.ui:2144
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "وچ مان"
@@ -21921,7 +21757,6 @@ msgid "on"
msgstr "تي"
#: scenariomenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "خارج ڪريو"
@@ -22474,19 +22309,16 @@ msgid "Text Orientation"
msgstr "متن ٺهڪائڻ بيهارڻ"
#: sidebaralignment.ui:411
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "خاني جي هيٺاهينءَ ڪنار کان متن جو وستارُ"
#: sidebaralignment.ui:429
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "خاني جي مٿاهينءَ ڪنار کان متن جو وستارُ"
#: sidebaralignment.ui:447
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "خاني منجهە متن جو وستارُ"
@@ -22599,7 +22431,6 @@ msgid "Text"
msgstr "متن"
#: sidebarnumberformat.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgid "Category"
msgstr "دفعو"
@@ -22804,7 +22635,6 @@ msgid "Binary"
msgstr "ٻٽو"
#: solverdlg.ui:535
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "ڪم ڪندڙ"
@@ -22835,7 +22665,6 @@ msgid "Binary"
msgstr "ٻٽو"
#: solverdlg.ui:559
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "ڪم ڪندڙ"
@@ -22866,7 +22695,6 @@ msgid "Binary"
msgstr "ٻٽو"
#: solverdlg.ui:583
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "ڪم ڪندڙ"
@@ -22897,7 +22725,6 @@ msgid "Binary"
msgstr "ٻٽو"
#: solverdlg.ui:607
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "ڪم ڪندڙ"
@@ -23844,7 +23671,6 @@ msgid "Othe_r"
msgstr "ٻيو"
#: textimportcsv.ui:403
-#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
msgid "Other"
msgstr "ٻيو"