aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sd/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sd/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/sd/sc/messages.po27934
1 files changed, 27934 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/sd/sc/messages.po b/source/sd/sc/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..b0c3813044b
--- /dev/null
+++ b/source/sd/sc/messages.po
@@ -0,0 +1,27934 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 02:55+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sd\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462157752.000000\n"
+
+#. kBovX
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
+#. eDPDn
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Date&Time"
+msgstr ""
+
+#. BbnPT
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Financial"
+msgstr ""
+
+#. HVWFu
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. 7bP4A
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#. XBcXD
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Mathematical"
+msgstr ""
+
+#. iLDXL
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#. GzHHA
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Statistical"
+msgstr ""
+
+#. vYqjB
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. ZUnEM
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. vwFjH
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Add-in"
+msgstr ""
+
+#. BDDVk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS"
+msgid "Insert"
+msgstr "داخل ڪريو"
+
+#. RyYMk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS"
+msgid "Delete"
+msgstr "خارج ڪريو"
+
+#. 6ZECs
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_CUT"
+msgid "Cut"
+msgstr "ڪٽيو"
+
+#. 2PhSz
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_PASTE"
+msgid "Insert"
+msgstr "داخل ڪريو"
+
+#. eh6CM
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ڇڪيو ۽ ڪڍي ڇڏيو"
+
+#. pMA6E
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_MOVE"
+msgid "Move"
+msgstr "سوريو"
+
+#. WKVXA
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_COPY"
+msgid "Copy"
+msgstr "ڪاپي ڪريو"
+
+#. M7eDr
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS"
+msgid "Delete"
+msgstr "خارج ڪريو"
+
+#. GersZ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_SELATTR"
+msgid "Attributes"
+msgstr "لاڳاپو رکندڙ"
+
+#. cbfQK
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES"
+msgid "Attributes/Lines"
+msgstr "لاڳاپو رکندڙ/ ليڪون"
+
+#. xGiQs
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH"
+msgid "Column Width"
+msgstr "ڪالم جي ويڪر"
+
+#. ZR5P8
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "ڪالم جي جوڳي ويڪر"
+
+#. K7aeb
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
+msgid "Row height"
+msgstr "قطار جي اوچائي"
+
+#. XgPgc
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "قطار جي جوڳي اوچائي"
+
+#. r6cVy
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL"
+msgid "Fill"
+msgstr "ڀريو"
+
+#. NKxcc
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_MERGE"
+msgid "Merge"
+msgstr "جزب ڪريو"
+
+#. pKBTm
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_REMERGE"
+msgid "Split"
+msgstr "ڦوڙي ڌار ڪريو"
+
+#. UFMZ8
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "خودڪار رچنا"
+
+#. U2cGh
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
+msgid "Replace"
+msgstr "عيوض ۾ رکو"
+
+#. AS9GC
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR"
+msgid "Attributes"
+msgstr "لاڳاپو رکندڙ"
+
+#. y7oGy
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA"
+msgid "Input"
+msgstr "اِن پُٽ"
+
+#. kdaGk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK"
+msgid "Insert Column Break"
+msgstr "ڪالم جو رخنو داخل ڪريو"
+
+#. TW5af
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK"
+msgid "Delete column break"
+msgstr "ڪالم جو رخنو خارج ڪريو"
+
+#. smByG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK"
+msgid "Insert Row Break"
+msgstr "قطار جو رخنو داخل ڪريو"
+
+#. 3CqNF
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK"
+msgid "Delete row break"
+msgstr "قطار جو رخنو خارج ڪريو"
+
+#. RqBJC
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
+msgid "View Details"
+msgstr "تفصيل ڏيکاريو"
+
+#. GrdJA
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
+msgid "Hide details"
+msgstr "تفصيل لڪايو"
+
+#. VpFsm
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE"
+msgid "Group"
+msgstr "گروپُ"
+
+#. c9Gz4
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "گروپ ڀنگ ڪريو"
+
+#. acouc
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
+msgid "Select outline level"
+msgstr "روپريکا جي سطح چونڊيو"
+
+#. pBxa3
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
+msgid "View Details"
+msgstr "تفصيل ڏيکاريو"
+
+#. XVMtC
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
+msgid "Hide details"
+msgstr "تفصيل لڪايو"
+
+#. chMgW
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS"
+msgid "Clear Outline"
+msgstr "روپريکا کي چِٽو ڪريو"
+
+#. QrNkm
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE"
+msgid "AutoOutline"
+msgstr "خودڪار روپريکا "
+
+#. Qpi99
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "گؤن چوڙَ"
+
+#. 3wmCd
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_SORT"
+msgid "Sort"
+msgstr "ڇانٽيو"
+
+#. FZYhE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_QUERY"
+msgid "Filter"
+msgstr "فلٽرُ"
+
+#. HCcTp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
+msgid "Change Database Range"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جو کيتر بدليو "
+
+#. x3Rcg
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA"
+msgid "Importing"
+msgstr "آمد ڪرڻ"
+
+#. kCWvL
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
+msgid "Refresh range"
+msgstr "حد نئين سر قائم ڪريو"
+
+#. tDARx
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES"
+msgid "List names"
+msgstr "لشٽ جا نالا"
+
+#. EnHNF
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW"
+msgid "Create pivot table"
+msgstr "سامگري سونهين جي تختي خلقيو"
+
+#. iHXHE
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
+msgid "Edit pivot table"
+msgstr "سامگري سونهين جي تختي جو سمپان ڪريو"
+
+#. vrufF
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE"
+msgid "Delete pivot table"
+msgstr "سامگري سونهين جي تختي خارج ڪريو"
+
+#. 2YADi
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "يڪو ڪريو"
+
+#. aKiED
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO"
+msgid "Use scenario"
+msgstr "منظرنامي جو اِستعمال ڪريو"
+
+#. Z4CtD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO"
+msgid "Create scenario"
+msgstr "منظرنامو خلقيو"
+
+#. LH3wA
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
+msgid "Edit scenario"
+msgstr "منظرنامي جو سمپادن ڪريو"
+
+#. xbCNx
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE"
+msgid "Apply Cell Style"
+msgstr "پوش جو نمونو لاڳو ڪريو"
+
+#. dfVuE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
+msgid "Edit Cell Style"
+msgstr "پوش جي نموني جو سمپادن ڪريو"
+
+#. VSw6F
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE"
+msgid "Apply Page Style"
+msgstr "صفحي جو نمونو لاڳو ڪريو"
+
+#. ALV9B
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
+msgid "Edit Page Style"
+msgstr "صفحي جي نموني جو سمپادن ڪريو"
+
+#. vMyjF
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
+msgid "Trace Precedents"
+msgstr "پرماڻن جو پتو لڳايو"
+
+#. kFK3T
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
+msgid "Remove Precedent"
+msgstr "پرماڻ هٽايو"
+
+#. 8Pkj9
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
+msgid "Trace Dependents"
+msgstr "آڌار رکندڙن جو پتو لڳايو"
+
+#. RAhZn
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
+msgid "Remove Dependent"
+msgstr "آڌار رکندڙ خارج ڪريو"
+
+#. xTvKp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
+msgid "Trace Error"
+msgstr "چوڪ جو پتو لڳايو"
+
+#. aSywq
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
+msgid "Remove all Traces"
+msgstr "سڀ ڳولائون هٽايو"
+
+#. Zhot8
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
+msgid "Mark invalid data"
+msgstr "نامنظور سامگريءَ تي نشان لڳايو"
+
+#. NBgVC
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
+msgid "Refresh Traces"
+msgstr "ڳولائون نئين سر ڪريو"
+
+#. 2AuiD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
+msgid "Modify chart data range"
+msgstr "چارٽ جي سامگريءَ جي حد ۾ بدل سدل ڪريو"
+
+#. XFDFX
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
+msgid "Original Size"
+msgstr "مول آڪار"
+
+#. SzED2
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
+msgid "Update Link"
+msgstr "ڪڙي اپ ڊيٽ ڪريو"
+
+#. grfD2
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK"
+msgid "Unlink"
+msgstr "ڪڙي ٽوڙيو"
+
+#. RYQAu
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
+msgid "Insert Link"
+msgstr "ڪڙي داخل ڪريو"
+
+#. BwMzH
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
+msgid "Insert Array Formula"
+msgstr "صفبنديءَ جو نسخو داخل ڪريو"
+
+#. CUCCD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
+msgid "Insert Comment"
+msgstr "هدايت داخل ڪريو "
+
+#. QvVPq
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
+msgid "Delete Comment"
+msgstr "موضوع خارج ڪريو"
+
+#. o6Mhx
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE"
+msgid "Show Comment"
+msgstr "ٽپڻي ڏيکاريو "
+
+#. hVdSb
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE"
+msgid "Hide Comment"
+msgstr "ٽپڻي لڪايو"
+
+#. 2jGpj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
+msgid "Show All Comments"
+msgstr ""
+
+#. hcrJZ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
+msgid "Hide All Comments"
+msgstr ""
+
+#. Ngfbt
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "ٽپڻيءَ جو سمپادن ڪريو"
+
+#. DoizQ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "ڏندو گهٽايو"
+
+#. 4kqvD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "ڏندو وڌايو"
+
+#. pizsf
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
+msgid "Protect sheet"
+msgstr "شيٽ جي حفاضت ڪريو"
+
+#. hEtHw
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
+msgid "Unprotect sheet"
+msgstr ""
+
+#. ESNgU
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
+msgid "Protect document"
+msgstr "دستاويز جي حفاضت ڪريو"
+
+#. GAGDz
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
+msgid "Unprotect document"
+msgstr ""
+
+#. 8MwdV
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
+msgid "Print range"
+msgstr "ڇپائيءَ جو کيتر"
+
+#. 66Z3F
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
+msgid "Delete Page Breaks"
+msgstr "صفحي جا رخنا خارج ڪريو"
+
+#. DPkGS
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
+msgid "Change Scale"
+msgstr "ماپو بدلايو"
+
+#. D3vF9
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
+msgid "Move Page Break"
+msgstr "صفحي جي رخني کي سوريو"
+
+#. wboDs
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
+msgid "Edit range names"
+msgstr "کيتر جي نالن جو سمپادن ڪريو"
+
+#. 9CG3c
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
+msgid "Change Case"
+msgstr "حالت بدليو"
+
+#. mRCvC
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT"
+msgid "Import"
+msgstr "آمد"
+
+#. rmKDS
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME कॅल्क"
+
+#. 5wfvQ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
+msgid "Delete data?"
+msgstr "سامگري خارج ڪرڻي آهي؟"
+
+#. 2S3Pc
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2"
+msgid "Unable to insert rows"
+msgstr "قطارون داخل ڪرڻ ۾ ناڪام"
+
+#. CGqBM
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
+msgid "No operations to execute"
+msgstr "هلائڻ لاءِ ڪوبہ ڪم ناهي"
+
+#. BC4uB
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0"
+msgid ""
+"The range does not contain column headers.\n"
+"Do you want the first line to be used as column header?"
+msgstr ""
+"کيتر ۾ ڪالم جي صفحي جي مٿان شرحون شامل ناهن۔ \n"
+" ڇا توهين چاهيو ٿا تہ پهرينءَ ليڪ جو اِستعمال صفحي جي شرح لاءِ ڪيو وڃي؟"
+
+#. W8DjC
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
+msgid "Error while importing data!"
+msgstr "سامگري جي آمد وقت چوڪ"
+
+#. EGoYA
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT"
+msgid "# records imported..."
+msgstr "# رڪارڊن جي آمد ڪئي ويئي۔"
+
+#. 3g9N3
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
+msgid "Grouping not possible"
+msgstr "گرو ڀنگ ممڪن ناهي۔"
+
+#. vxHwk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
+msgid "Ungrouping not possible"
+msgstr "گروپ ڀنگ ڪرڻ ممڪن ناهي"
+
+#. WF28B
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
+msgid "Insert into multiple selection not possible"
+msgstr "گهڻ قسمي چونڊ ۾ داخل ڪرڻ ممڪن ناهن"
+
+#. 83Jsw
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
+msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
+msgstr " اگر خانا اَڳہ ۾ ئي مؤجود آهن تہ خانو جزب ممڪن ناهي جزب ڪيل"
+
+#. won4Y
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
+msgid "Inserting into merged ranges not possible"
+msgstr "جزب کيترن ۾ داخل ڪرڻ ممڪن ناهي"
+
+#. L3jzC
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
+msgid "Deleting in merged ranges not possible"
+msgstr "جزب کيترن کي خارج ڪرڻ ممڪن ناهي"
+
+#. DkYXD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
+msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
+msgstr "اگر خانا اڳہ ۾ ئي جزب ڪيا ويا آهن تہ خانو جزب ڪرڻ ممڪن ناهي۔"
+
+#. z5JEL
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
+msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
+msgstr "فقط اُهي کيتر جن ۾ خانا جزب ٿيل آهن سي بنا رچنائن جي ڇا نٿي سگهجن ٿا۔"
+
+#. CMwFG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
+msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
+msgstr ""
+
+#. nLBkx
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Insert the result into the variable cell?"
+msgstr ""
+
+#. 7fkiC
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
+msgid ""
+"Goal Seek failed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. kDeqC
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
+msgid "Insert the closest value ("
+msgstr "تمام ويجهو داخل ڪريو"
+
+#. ESuoy
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
+msgid ") into the variable cell anyway?"
+msgstr ""
+
+#. YZAvy
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "ڪل جوڙُ"
+
+#. nRMet
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
+msgid "Result"
+msgstr "نتيجو"
+
+#. R2KAi
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "هجي چڪاس"
+
+#. XLRBP
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TABLE_UND"
+msgid "AND"
+msgstr "۽"
+
+#. fEBMV
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TABLE_ODER"
+msgid "OR"
+msgstr "يا"
+
+#. ovwBG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TABLE_DEF"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+#. wnc9f
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
+msgid "- move to end position -"
+msgstr " آخري جڳهہ تائين وڃو -"
+
+#. FJEi6
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
+msgid "#REF!"
+msgstr "# संदर्भ !"
+
+#. UCTdV
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
+msgid "The pivot table must contain at least one entry."
+msgstr "سامگري سونهين جي تختيءَ ۾ گهٽ ۾ گهٽ هڪ داخلا ضرور هجي"
+
+#. SWM6f
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
+msgid "The data range can not be deleted."
+msgstr "فقط اُهي کيتر جن ۾ خانا جزب ٿيل آهن سي بنا رچنائن جي ڇانٽي سگهجن ٿا۔"
+
+#. hEFjA
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
+msgid "Error creating the pivot table."
+msgstr "سامگري سونهين جي تختي خلقڻ وقت چوڪ"
+
+#. s8SDR
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
+msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
+msgstr "طئہ آسٿان جو کيتر خالي ناهي۔ مؤجودہ مؤضوع هڪ ٻئي مٿان لکو؟"
+
+#. ynHja
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART"
+msgid ""
+"There is at least one pivot chart associated with this pivot table. Should "
+"remove all or abort?"
+msgstr ""
+
+#. W25Ey
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
+msgid ""
+"The source range contains subtotals which may distort the results. Use it "
+"anyway?"
+msgstr ""
+" مول کيتر ۾ گؤڻ جوڙ مؤجود آهن جيڪي نتيجن کي رد ڪري سگهن ٿا۔ ڪئن بہ ڪري "
+"اِستعمال ڪريو؟"
+
+#. gX9QE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. fZRCR
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
+msgid "Data"
+msgstr "डाटा"
+
+#. S7sk9
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
+msgid "Group"
+msgstr "گروپُ"
+
+#. N8eDr
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT"
+msgid "$1 rows, $2 columns selected"
+msgstr ""
+
+#. 3dMsw
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
+msgid "$1 of $2 records found"
+msgstr ""
+
+#. ibncs
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr "ڪالمُ"
+
+#. SGJKJ
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ROW"
+msgid "Row"
+msgstr "قطار"
+
+#. R7ojN
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "صفحو"
+
+#. pHaMh
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PGNUM"
+msgid "Page %1"
+msgstr "صفحو %1"
+
+#. vRVuG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LOAD_DOC"
+msgid "Load document"
+msgstr "دستاويز لوڊ ڪريو"
+
+#. 5ryKn
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SAVE_DOC"
+msgid "Save document"
+msgstr "دستاويز سانڍيو"
+
+#. fgGGb
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
+msgid "This range has already been inserted."
+msgstr "هي کيتر اڳہ ۾ ئي داخل ڪيو ويو آهي۔"
+
+#. XyAxZ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
+msgid "Invalid sheet reference."
+msgstr "شيٽ جو حوالو نامنظور"
+
+#. tFYkx
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
+msgid "This range does not contain a valid query."
+msgstr "هن کيتر ۾ خائز پڇا مؤجود ناهي۔"
+
+#. BGXtf
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
+msgid "This range does not contain imported data."
+msgstr "هن کيتر ۾ آمد ڪيل سامگري مؤجود ناهي۔"
+
+#. tEWjf
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
+msgid "This function cannot be used with multiple selections."
+msgstr "گهڻ قسمن جي چونڊن سان هن پرڪريا جو اِستعمال نٿو ڪري سگهجي۔"
+
+#. 9TmCm
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
+msgid "Fill Row..."
+msgstr "قطار ڀريو"
+
+#. CwoMD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "لفظن جو ذخيرو"
+
+#. uaQG5
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FILL_TAB"
+msgid "Fill Sheets"
+msgstr "شيٽون ڀريو"
+
+#. GzG9j
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
+msgid "Add selected ranges to current scenario?"
+msgstr "مؤجودہ منظرنامي ۾ چونڊيل کيتر جوڙيو "
+
+#. D6qcp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
+msgid ""
+"The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new "
+"scenario."
+msgstr "نئون منظرنامو خلقڻ جي سمرٿيءَ لاءِ منظرنامي جا کيتر ضرور چونڊيا وڃن۔"
+
+#. yjtPb
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
+msgid "A range has not been selected."
+msgstr "کيتر ڪونہ چونڊيو ويو آهي۔"
+
+#. VrD8B
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
+msgid "This name already exists."
+msgstr "اِهو نالو اڳہ ۾ ئي مؤجود آهي۔"
+
+#. ejiW9
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
+msgid ""
+"Invalid sheet name.\n"
+"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n"
+"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\"
+msgstr ""
+
+#. CGAdE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCENARIO"
+msgid "Scenario"
+msgstr "منظرنامو"
+
+#. xW54w
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "تختي نہ "
+
+#. FDigt
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#. AtSHE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
+msgid "Selection count"
+msgstr ""
+
+#. SZAUf
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
+msgid "Count"
+msgstr "ڳڻيو"
+
+#. juNtW
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
+msgid "CountA"
+msgstr " ڳڻيو A"
+
+#. B58nD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
+msgid "Average"
+msgstr "سراسر"
+
+#. AoUSX
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#. YMzF9
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
+msgid "Max"
+msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ"
+
+#. A8fBH
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
+msgid "Min"
+msgstr "گهِٽِ ۾ گهَٽِ"
+
+#. oZVg5
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
+msgid "Product"
+msgstr "اُپت"
+
+#. 6FXQo
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#. NhH7q
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
+msgid "Var"
+msgstr "VAR"
+
+#. XyzD7
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
+msgid "No chart found at this position."
+msgstr "هِن جڳهہ تي چارٽ ڪونہ مليو۔"
+
+#. N96nt
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
+msgid "No pivot table found at this position."
+msgstr "هن جڳهہ تي سامگري سونهين جي تختي ڪانہ ملي"
+
+#. Q9boB
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_EMPTYDATA"
+msgid "(empty)"
+msgstr " (خالي)"
+
+#. Trnkk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
+msgid "Invalid print range"
+msgstr "نامنظور ڇپائيءَ جو کيتر"
+
+#. 2HpWz
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PAGESTYLE"
+msgid "Page Style"
+msgstr "صفحي جو نمونو"
+
+#. zFTin
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "صفحي مٿا شرحِ"
+
+#. fzG3P
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "متن سان لاڳپو رکندڙ"
+
+#. Yp9Fp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TEXTATTRS"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "متن سان لاڳاپو رکندڙ"
+
+#. 947DD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HFCMD_DELIMITER"
+msgid "\\"
+msgstr "\\"
+
+#. R79rt
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HFCMD_PAGE"
+msgid "PAGE"
+msgstr "صفحو"
+
+#. 4H5Wm
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HFCMD_PAGES"
+msgid "PAGES"
+msgstr "صفحا"
+
+#. CqbM4
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HFCMD_DATE"
+msgid "DATE"
+msgstr "EDATE"
+
+#. faMTC
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HFCMD_TIME"
+msgid "TIME"
+msgstr "وقت"
+
+#. MnqDD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HFCMD_FILE"
+msgid "FILE"
+msgstr "فائل"
+
+#. 7FMFo
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HFCMD_TABLE"
+msgid "SHEET"
+msgstr "سيٽ"
+
+#. CD5iM
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
+msgid "Protected cells can not be modified."
+msgstr "محفوظ خانن ۾ بدل سدل نٿي ڪري سگهجي۔"
+
+#. YS36j
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_READONLYERR"
+msgid "Document opened in read-only mode."
+msgstr "دستاويز فقط پڙهڻ جي قسم کوليو ويو۔"
+
+#. tPq5q
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
+msgid "You cannot change only part of an array."
+msgstr "توهين صفبنديءَ جو فقط ڪو حصو نٿا بدلي سگهو"
+
+#. xDVk8
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PAGEHEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "صفحي مٿا شرحِ"
+
+#. DPEzg
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "متن سان لاڳپو رکندڙ"
+
+#. 499qP
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERROR_STR"
+msgid "Err:"
+msgstr "چوڪ:"
+
+#. BDcUB
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
+msgid "Error: Division by zero"
+msgstr "چوڪ: ٻڙيءَ سان ونڊڻ"
+
+#. 9y5GD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
+msgid "Error: Wrong data type"
+msgstr "چوڪ: غلط قسم جي سامگري"
+
+#. kHwc6
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
+msgid "Error: Not a valid reference"
+msgstr "چوڪ: حوالو جائز ناهي"
+
+#. Fwbua
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
+msgid "Error: Invalid name"
+msgstr "چوڪ: نامنظور نالو"
+
+#. MMr4E
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
+msgid "Error: Invalid numeric value"
+msgstr "چوڪ: نامنظور انگي ملهہ"
+
+#. zyzjD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
+msgid "Error: Value not available"
+msgstr "چوڪ: ملهُہ مؤجود ناهي"
+
+#. 8VBei
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NO_ADDIN"
+msgid "#ADDIN?"
+msgstr "#ADDIN?"
+
+#. tv5E2
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
+msgid "Error: Add-in not found"
+msgstr "چوڪ: جوڙيل نہ مليو"
+
+#. jxTFr
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NO_MACRO"
+msgid "#MACRO?"
+msgstr "#MACRO?"
+
+#. 7bF82
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
+msgid "Error: Macro not found"
+msgstr "چوڪ: ميڪرو نہ مليو"
+
+#. NnSBz
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
+msgid "Internal syntactical error"
+msgstr "اَندروني نحوي چوڪ"
+
+#. 7PBrr
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
+msgid "Error: Invalid argument"
+msgstr "چوڪ: نامنطور دليل"
+
+#. XZD8G
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
+msgid "Error in parameter list"
+msgstr "پيراميٽر جي فهرست ۾ چوڪ"
+
+#. iJfWD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
+msgid "Error: Invalid character"
+msgstr "چوڪ: نامنظور اَکر"
+
+#. eoEQw
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
+msgid "Error: in bracketing"
+msgstr "چوڪ: ڏنگيون ڏيڻ ۾"
+
+#. sdgFF
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
+msgid "Error: Operator missing"
+msgstr "چوڪ: هلائيندڙ"
+
+#. XoBCd
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
+msgid "Error: Variable missing"
+msgstr "چوڪ: ڦرندڙ روپ نامؤجود "
+
+#. ne6HG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
+msgid "Error: Formula overflow"
+msgstr "چوڪ: نسخي جي اُٿل"
+
+#. zRh8E
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
+msgid "Error: String overflow"
+msgstr "چوڪ: لڙيءَ جي اُٿل"
+
+#. 5cMZo
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
+msgid "Error: Internal overflow"
+msgstr "چوڪ: اَندروني اُٿل"
+
+#. o6L8k
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
+msgid "Error: Array or matrix size"
+msgstr ""
+
+#. JXoDE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
+msgid "Error: Circular reference"
+msgstr "چوڪ: چڪرائون حوالو"
+
+#. ncFnr
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
+msgid "Error: Calculation does not converge"
+msgstr "چوڪ: ڳڻپ شامل نہ ڪئي ويئي آہي۔"
+
+#. bgTV4
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_GRIDCOLOR"
+msgid "Grid color"
+msgstr "ڄار جو رنگ"
+
+#. APCfx
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CELL_FILTER"
+msgid "Filter"
+msgstr "فلٽرُ"
+
+#. si2AU
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
+msgid "The target database range does not exist."
+msgstr "مقصد آڌار سامگري مؤجود ناهي۔"
+
+#. j8G3g
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_INVALID_EPS"
+msgid "Invalid increment"
+msgstr "نامنظور واڌِ"
+
+#. 8tMQd
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "گهڻ قسما ڪاريہ "
+
+#. 4PpzH
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
+msgid ""
+"You have entered an invalid name.\n"
+"AutoFormat could not be created. \n"
+"Try again using a different name."
+msgstr ""
+"توهين نامنظور نالي ۾ داخل ٿيا آهيو۔ \n"
+" خودڪار رچنا نہ خلقجي سگهي۔ \n"
+" ٻيو نالو اِستعمال ڪندي وري ڪوشش ڪريو۔"
+
+#. ZGfyF
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_AREA"
+msgid "Range"
+msgstr "کيتر"
+
+#. FQACy
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_YES"
+msgid "Yes"
+msgstr "ها"
+
+#. rgRiG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NO"
+msgid "No"
+msgstr "نہ"
+
+#. 3eYvB
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PROTECTION"
+msgid "Protection"
+msgstr "حفاضت"
+
+#. FYZA4
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FORMULAS"
+msgid "Formulas"
+msgstr "نسخا"
+
+#. FHNAK
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "لڪايو"
+
+#. gVDqm
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PRINT"
+msgid "Print"
+msgstr "ڇڇاپيو"
+
+#. AX5f5
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
+msgid ""
+"To apply an AutoFormat,\n"
+"a table range of at least\n"
+"3x3 cells must be selected."
+msgstr ""
+"خودڪار رچنا لاءِ، \n"
+" تختيءَ جو کيتر گهٽ ۾ گهٽ 3x3 \n"
+" ضرور چونڊجي"
+
+#. iySox
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_OPTIONAL"
+msgid "(optional)"
+msgstr " (وڪلپي)"
+
+#. YFdrJ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_REQUIRED"
+msgid "(required)"
+msgstr " (گهربل)"
+
+#. Zv4jB
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NOTES"
+msgid "Comments"
+msgstr "ٽپڻيون"
+
+#. GfDDe
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
+msgstr ""
+"توهانکي پڪ آہي تہ توهين مؤجودہ شيٽ (شيٽون) دائمي طور خارج ڪرڻ چاهيو ٿا؟"
+
+#. WeWsD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
+msgstr " توهانکي پڪ آهي تہ توهين چونڊيل منظرنامو خارج ڪرڻ چاهيو ٿا؟"
+
+#. dEC3W
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
+msgid "Export Text File"
+msgstr "متن فائل جي روانگي"
+
+#. CAKTa
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
+msgid "Import Lotus files"
+msgstr " لوٽس فائم جي آمد ڪريو"
+
+#. DDCJY
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
+msgid "Import DBase files"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جي فائلن جي آمد ڪريو"
+
+#. 7NkGD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
+msgid "DBase export"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جي روانگي"
+
+#. CtHUj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
+msgid "Dif Export"
+msgstr "مختلف آمد"
+
+#. FVf4C
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
+msgid "Dif Import"
+msgstr "مختلف روانگي"
+
+#. ouiCs
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. GATGM
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
+msgid "Result"
+msgstr "نتيجو"
+
+#. oKqyC
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
+msgid "Result2"
+msgstr " نتيجو 2"
+
+#. HDQGo
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE"
+msgid "Heading"
+msgstr "عنوان"
+
+#. kEMEt
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1"
+msgid "Heading1"
+msgstr "عنوان1"
+
+#. UjENT
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
+msgid "Report"
+msgstr "رپورٽ"
+
+#. CaeKL
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
+msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
+msgstr "پريايہ ڪوش جو اِستعمال فقط متن جي خانن ۾ ڪري سگهجي ٿو۔"
+
+#. EMMdQ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
+msgid ""
+"Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
+msgstr "ڇا هجي چڪاس مؤجودہ شيٽ جي شروعات کان جاري ڪئي وڃي؟"
+
+#. Qekpw
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
+msgid ""
+"is not available for the thesaurus.\n"
+"Please check your installation and install \n"
+"the desired language if necessary"
+msgstr ""
+"پريايہ ڪوش لاءِ مؤجود ناهي \n"
+" مهرباني ڪري اِسٿاپن جي جاچ ڪريو ۽ اِسٿاپن ڪريو \n"
+" گهربل ٻولي اَگر ضروري هجي تہ۔"
+
+#. 8M6Nx
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
+msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
+msgstr "هن شيٽ جي هجي چڪاس پوري ٿي چڪي آهي۔"
+
+#. FjWF9
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "شيٽ داخل ڪريو"
+
+#. Fs2sv
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
+msgid "Delete Sheets"
+msgstr "شيٽ خارج ڪريو"
+
+#. YBU5G
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr ""
+
+#. 8soVt
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Color Tab"
+msgstr "رنگين ٽنگڻي"
+
+#. 3DXsa
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Color Tabs"
+msgstr "رنگين ٽنگڻيون"
+
+#. GZGAm
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
+msgid "Move Sheets"
+msgstr "شيٽون هلايو"
+
+#. nuJG9
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
+msgid "Copy Sheet"
+msgstr "شيٽ جو نقل ڪريو"
+
+#. t78di
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
+msgid "Append sheet"
+msgstr "شيٽ شامل ڪريو"
+
+#. ziE7i
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "شيٽ ڏيکاريو"
+
+#. 6YkTf
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
+msgid "Show Sheets"
+msgstr "شيٽ ڏيکاريو"
+
+#. RpgBp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
+msgid "Hide sheet"
+msgstr "شيٽ لڪايو"
+
+#. rsG7G
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
+msgid "Hide sheets"
+msgstr "شيٽ لڪايو"
+
+#. dcXQA
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
+msgid "Flip sheet"
+msgstr "شيٽ کي اُڇل ڏياريو"
+
+#. MM449
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ABSREFLOST"
+msgid ""
+"The new table contains absolute references to other tables which may be "
+"incorrect!"
+msgstr "نئين تختيءَ ۾ ٻين تختين لاءِ پورا حوالا آهن ٿي سگهي ٿو اُهي غلط هجن۔"
+
+#. HbvvQ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
+msgid ""
+"Due to identical names, an existing range name in the destination document "
+"has been altered!"
+msgstr ""
+" ساڳيا نالا هئڻ سبب مقصد واري دستاويز ۾ مؤجودہ کيتر جي نالي کي آگاہ ڪيو ويو"
+" آهي۔"
+
+#. R4PSM
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter not possible"
+msgstr "خودڪار فلٽر ممڪن ناهي خودڪار فلٽر ممڪن ناهي"
+
+#. G4ADH
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
+msgid "Replace existing definition of #?"
+msgstr " # جي مؤجودہ وصف جي جڳهہ بدليو۔"
+
+#. QCY4T
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
+msgid "Invalid selection for range names"
+msgstr "کيتر جي نالن لاءِ نامنظور چونڊ"
+
+#. DALzt
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
+msgid "References can not be inserted above the source data."
+msgstr "مول سامگريءَ مٿان حوالا داخل نٿا ڪري سگهجن"
+
+#. GeFnL
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
+msgid "Scenario not found"
+msgstr "منظرنامو ڪونہ مليو"
+
+#. h9AuX
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
+msgid "Do you really want to delete the entry #?"
+msgstr "ڇا توهين سچپچ # داخلا خارج ڪرڻ چاهيو ٿا؟"
+
+#. dcGSL
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
+msgid "Objects/Images"
+msgstr ""
+
+#. cYXCQ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
+msgid "Charts"
+msgstr "چارٽ"
+
+#. juLxa
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
+msgid "Drawing Objects"
+msgstr "شيون ڇٽڻ"
+
+#. JGftp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
+msgid "Show"
+msgstr "ڏيکاريو"
+
+#. BmQGg
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "لڪايو"
+
+#. HKpNF
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "مٿي کان هيٺ"
+
+#. 2hJDB
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "کاٻي کان ساڄي"
+
+#. 3Appb
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
+msgid "Comments"
+msgstr "ٽپڻيون"
+
+#. ZhGSA
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
+msgid "Grid"
+msgstr "ڄارُ"
+
+#. Grh6n
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
+msgid "Row & Column Headers"
+msgstr "قطار ۽ ڪالم جي صفحي مٿان شرح"
+
+#. opCNb
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
+msgid "Formulas"
+msgstr "نسخا"
+
+#. sdJqo
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
+msgid "Zero Values"
+msgstr "ٻُڙي مُلهُہ"
+
+#. FJ89A
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
+msgid "Print direction"
+msgstr "ڇپائيءَ جي ڏِسَ"
+
+#. oU39x
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
+msgid "First page number"
+msgstr "پهريون صفحو نمبر"
+
+#. 98ZSn
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "پرنٽ آئوٽ ننڍو ڪريو/وڏو ڪريو"
+
+#. CXqDX
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "صفحن جي نمبرن تي ڇپائيءَ جي حد (جون حدون) ٺاهي بيهاريو"
+
+#. kDAZk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "ويڪر/اوچائيءَ ۾ ڇپائيءَ جي حد (جون حدون) ٺاهي بيهاريو "
+
+#. fnrU6
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
+msgid "Width"
+msgstr "ويڪر"
+
+#. DCDgF
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
+msgid "Height"
+msgstr "اوچائي"
+
+#. cB3Ak
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
+msgid "%1 page(s)"
+msgstr "%1 صفحو (صفحا)"
+
+#. CHEgx
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
+msgid "automatic"
+msgstr "خودڪار"
+
+#. ErVas
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DOC_STAT"
+msgid "Statistics"
+msgstr "اِسٽيٽڪس"
+
+#. aLfAE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LINKERROR"
+msgid "The link could not be updated."
+msgstr "ڪڙ اپ ڊيٽ نہ ٿي سگهي۔"
+
+#. HBYTF
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
+msgid "File:"
+msgstr "فائل:"
+
+#. aAxau
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
+msgid "Sheet:"
+msgstr "شيٽ:"
+
+#. y7JBD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_OVERVIEW"
+msgid "Overview"
+msgstr "عام جائزو"
+
+#. HFCYz
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DOC_INFO"
+msgid "Doc.Information"
+msgstr "دستاويز جي معلومات"
+
+#. BPqDo
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
+msgid "Printed"
+msgstr "ڇپيل"
+
+#. XzDAC
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_BY"
+msgid "by"
+msgstr "دواران"
+
+#. JzK2B
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ON"
+msgid "on"
+msgstr "تي"
+
+#. w8qPB
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
+msgid ""
+"This file contains links to other files.\n"
+"Should they be updated?"
+msgstr ""
+"هن فائل ۾ ٻين فائلن جون ڪڙيون مؤجود آهن۔\n"
+" ڇا اُهي اَپ ڊيٽ ڪيون وڃن؟"
+
+#. qkto7
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
+msgid ""
+"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
+"Do you want these queries to be repeated?"
+msgstr ""
+" هن فائل ۾ پڇائون مؤجود آهن۔ انهن پڇائن جا نتيجا سانڍيا نہ ويا هئا۔ \n"
+" ڇا توهين چاهيندا تہ اهي پڇائون دُهرايون وڃن؟"
+
+#. HrjKf
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_INSERT_FULL"
+msgid ""
+"Filled cells cannot be shifted\n"
+"beyond the sheet."
+msgstr ""
+"ڀريل خانا بدلائي نٿا سگهجن \n"
+" شين کان ٻاهر"
+
+#. 9BK9C
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
+msgid "The table could not be inserted."
+msgstr "تختي داخل نہ ٿي سگهي۔"
+
+#. SEwGE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
+msgid "The sheets could not be deleted."
+msgstr "شيٽون خارج نہ ٿي سگهيون۔"
+
+#. SQGAE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
+msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
+msgstr "ڪلپ بورڊ جا موضوع چنبڙجي نہ سگهيا۔"
+
+#. pBHSD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PASTE_FULL"
+msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
+msgstr " هن شيٽ تي هتي داخل ڪرڻ لاءِ گهربل جڳهہ ڪانهي"
+
+#. inbya
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
+msgid ""
+"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
+"Do you want to insert it anyway?"
+msgstr ""
+"ڪلپ بورڊ جو موضوع چونڊيل کيتر کان وڏو آهي \n"
+" ڇا ڪهري بہ نموني اهو داخل ڪرڻ چاهيو ٿا؟"
+
+#. 2Afxk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_NOREF"
+msgid "No cell references are found in the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. vKDsp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
+msgid "Image"
+msgstr "عڪس"
+
+#. PKj5e
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_INVALIDNAME"
+msgid "Invalid name."
+msgstr "نامنظور نالو"
+
+#. 838A7
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
+msgid "Selected macro not found."
+msgstr "چونڊيل ميڪرو ڪونہ مليو"
+
+#. E5jbk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
+msgid "Invalid value."
+msgstr "نامنظور مُلهُہ"
+
+#. SREQT
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
+msgid "calculating"
+msgstr "ڳڻپ ڪريو"
+
+#. EDA4C
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
+msgid "sorting"
+msgstr "ڇانٽڻ"
+
+#. yedmq
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
+msgid "Adapt row height"
+msgstr "قطار جي اوچائي اختيار ڪريو"
+
+#. G33by
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
+msgid "Compare #"
+msgstr "ڀيٽيو #"
+
+#. dU3Gk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
+msgid ""
+"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
+"Not all invalid cells have been marked."
+msgstr ""
+"وَڌ ۾ وڌِ نامنظور خانن جو تعداد وڌي ويو آہي \n"
+" سڀني نامنظور خانن تي نشان ڪونہ لڳايا ويا آهن۔"
+
+#. pH5Pf
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
+msgid "Delete contents"
+msgstr "موضوع خارج ڪريو"
+
+#. uJtdh
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
+msgid "%1 R x %2 C"
+msgstr "%1 R x %2 C"
+
+#. NJpDi
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
+msgid "More..."
+msgstr "وڌيڪ"
+
+#. mnF7F
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "نامنظور کيتر"
+
+#. ANABc
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
+msgid "Pivot Table Value"
+msgstr "سامگريءَ جي سونهين جو ملهُہ"
+
+#. iaSss
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
+msgid "Pivot Table Result"
+msgstr "سامگريءَ جي سونهين جو نتيجو"
+
+#. DJhBL
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
+msgid "Pivot Table Category"
+msgstr "سامگريءَ جي سونهين جو دفعو"
+
+#. bTwc9
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
+msgid "Pivot Table Title"
+msgstr "سامگريءَ جي سونهين جو عنوان"
+
+#. zuSeA
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
+msgid "Pivot Table Field"
+msgstr "آڌار سامگري کيتر"
+
+#. Spguu
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
+msgid "Pivot Table Corner"
+msgstr "سامگريءَ جي سونهين جي ڪنڊ"
+
+#. GyuCe
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
+msgid "Filter"
+msgstr "فلٽرُ"
+
+#. xg5AD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
+msgid "Sort"
+msgstr "ڇانٽيو"
+
+#. dCgtR
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "گؤن چوڙَ"
+
+#. jhD4q
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
+msgid "None"
+msgstr "ڪوبہ نہ"
+
+#. FVErn
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
+msgid "Do you want to replace the contents of #?"
+msgstr "ڇا توهين # جا موضوع ساڳئيءَ جاءِ تي قائم ڪرڻ چاهيو ٿا؟"
+
+#. DyCp4
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
+msgid "Width:"
+msgstr "ويڪر:"
+
+#. oAhVm
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
+msgid "Height:"
+msgstr "اوچائي:"
+
+#. Z2kXt
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TIP_HIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "لڪايو"
+
+#. b6BCY
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<خالي>"
+
+#. AVy6m
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
+msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
+msgstr " خا ني '#1 کي'#2 ' مان '#3 '۾ بدليو ويو"
+
+#. E7fW7
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
+msgid "#1 inserted"
+msgstr "#1داخل ڪريو"
+
+#. GcX7C
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
+msgid "#1 deleted"
+msgstr "#1خارج ڪريو"
+
+#. 7X7By
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
+msgid "Range moved from #1 to #2"
+msgstr " کيتر کي #1 کان #2 تائين سوريو ويو۔"
+
+#. BkjBK
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_END_REDLINING"
+msgid ""
+"This action will exit the change recording mode.\n"
+"Any information about changes will be lost.\n"
+"\n"
+"Exit change recording mode?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. ooAfe
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
+msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
+msgstr "ڪڙي اپ ڊيٽ ڪرڻ وقت دستاويز بند نٿو ڪري سگهجي۔"
+
+#. PJdNn
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
+msgid "Adapt array area"
+msgstr "صفبنديءَ جو کيتر اختيار ڪريو"
+
+#. nZEgk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
+msgid "Array formula %1 R x %2 C"
+msgstr "صفبندي نسخو %1 R x %2 C"
+
+#. nkxuG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "هينگل/هنجا تبديل"
+
+#. 9XdEk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
+msgid "Select Cell"
+msgstr "خانو چونڊيو"
+
+#. AkoV3
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
+msgid "Select Range"
+msgstr "کيتر چونڊيو"
+
+#. U2Jow
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "آڌار سامگري جو کيتر چونڊيو"
+
+#. jfJtb
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
+msgid "Go To Row"
+msgstr "قطار ۾ وڃو"
+
+#. fF3Qb
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
+msgid "Go To Sheet"
+msgstr "شيٽ ۾ وڃو"
+
+#. xEAo2
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
+msgid "Define Name for Range"
+msgstr "کيتر جي نالي جي وصف ڏيو"
+
+#. Jee9b
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
+msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
+msgstr "ان جي نالو ڏيڻ لاءِ گوني ڪنڊ چوڪنڊ جي چونڊ ضروري"
+
+#. 3AECm
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
+msgid ""
+"You must enter a valid reference or type a valid name for the selected "
+"range."
+msgstr ""
+"توهين جائز چوالو ضرور داخل ڪريو يا چونڊيل کيتر لاءِ جائز نالو ٽائپ ڪريو۔"
+
+#. UCv9m
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
+msgid ""
+"WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell "
+"references in formulas."
+msgstr ""
+"چتاءُ: اهو ڪاريہ نسخن ۾ خاني جي حوالن ۾ اِڻڄاڻائيءَ سبب تبدلين جو نتيجو ٿي "
+"سگهي ٿو۔"
+
+#. A7cxX
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
+msgid ""
+"WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not"
+" being restored."
+msgstr "چتاءُ: اهو ڪم حوالن ۾ خارج کيتر سانڍ نہ رکن جي نتيجي سبب ٿي سگهي ٿو۔"
+
+#. 7kcLL
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
+msgid "Chinese conversion"
+msgstr "چيني ترجمو"
+
+#. Ah2Ez
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
+msgid "You cannot change this part of the pivot table."
+msgstr "توهين سامگريءَ جي سونهين جي تختيءَ جو اِهو ڀاڱو نٿا بدلي سگهو۔"
+
+#. aqFcw
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
+msgid "Manual"
+msgstr "هٿ سان"
+
+#. SEHZ2
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. G4way
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
+msgid "Nested arrays are not supported."
+msgstr "آکاري جيان صفبنديوُن کي سمرٿن نٿو ڏنو وڃي۔"
+
+#. n5PAG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr ""
+
+#. VWhZ3
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
+msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
+msgstr ""
+"ٻين اِستعمال ڪندڙن دواران سانڍيل تبديلين سان توهانجي اِسپريڊ شيث ۾ سڌارو "
+"واڌارو ڪيو ويو آهي۔"
+
+#. RzxS3
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
+msgid ""
+"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. hRFbV
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
+msgid ""
+"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. 6JJGG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
+msgid ""
+"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. wQu4c
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
+msgid ""
+"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
+"\n"
+"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
+msgstr ""
+
+#. iukHL
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING"
+msgid ""
+"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n"
+"\n"
+"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr ""
+
+#. Acijp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
+msgid ""
+"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
+"\n"
+"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
+msgstr ""
+
+#. tiq8b
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
+msgid ""
+"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
+"\n"
+"Try again later to save your changes."
+msgstr ""
+
+#. 67jJW
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "نامعلوم اِستعمال ڪندڙ"
+
+#. x3xuD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
+msgid "AutoShape"
+msgstr "خودڪار آڪارُ"
+
+#. c7YGt
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
+msgid "Rectangle"
+msgstr ""
+
+#. 9jDFZ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#. VqTJj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
+msgid "Oval"
+msgstr "بيضوي"
+
+#. e3mpj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
+msgid "Button"
+msgstr ""
+
+#. gkBcL
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
+msgid "Check Box"
+msgstr ""
+
+#. iivnN
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
+msgid "Option Button"
+msgstr ""
+
+#. PpNjE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FORM_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#. 42WD2
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
+msgid "List Box"
+msgstr ""
+
+#. avBTK
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
+msgid "Group Box"
+msgstr ""
+
+#. iSqdH
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
+msgid "Drop Down"
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو "
+
+#. cs76P
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
+msgid "Spinner"
+msgstr "ڄار رچيندڙ"
+
+#. j8Dp2
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr "اِسڪرول پٽي "
+
+#. 7iaCJ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "خاني جا نمونا"
+
+#. BFwPp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "صفحي جا نمونا "
+
+#. GJEem
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
+msgid "Pivot table source data is invalid."
+msgstr "ڏنل ڌارا نامنظور آهي"
+
+#. qs9E5
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
+msgid ""
+"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the"
+" formula separators have been reset to their default values."
+msgstr ""
+"مؤجودهە فارمولا ڌار ڪندڙ طئە ڪيل ترتيبون مڪانيءَ سان دوبدو ٿين ٿيون اِن ڪري"
+" فارمولا ڌار ڪندڙ پنهنجي ڊيفالٽ ملهن سامگريءَ جي مول جي پهرين قطار چڪاسيو۔"
+
+#. QMTkA
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
+msgid "Insert Current Date"
+msgstr "مؤجودهە تاريخ داخل ڪريو"
+
+#. uoa4E
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
+msgid "Insert Current Time"
+msgstr "مؤجودهە وقت داخل ڪريو"
+
+#. BZMPF
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
+msgid "Manage Names..."
+msgstr "حد جا نالا"
+
+#. AFC3z
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HEADER_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. 6Wduj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
+msgid "Range or formula expression"
+msgstr ""
+
+#. TBNEY
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
+msgid "Scope"
+msgstr "گنجائش"
+
+#. VEEep
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
+msgid "(multiple)"
+msgstr ""
+
+#. hucnc
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
+msgid "Document (Global)"
+msgstr "دستاويز جو ڍنگ "
+
+#. Jhqkj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
+msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
+msgstr ""
+
+#. mFEcH
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
+msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
+msgstr ""
+
+#. owW4Y
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
+msgid ""
+"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. dSCFD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
+msgid ""
+"This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing "
+"it without saving will result in data loss."
+msgstr ""
+
+#. H2xrj
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HEADER_RANGE"
+msgid "Range"
+msgstr "کيتر"
+
+#. cQUGs
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HEADER_COND"
+msgid "First Condition"
+msgstr ""
+
+#. 5AM9B
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_CONDITION"
+msgid "Cell value is"
+msgstr "خاني جو ملهہ آهي"
+
+#. E8yxG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
+msgid "ColorScale"
+msgstr ""
+
+#. 7eqFv
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_DATABAR"
+msgid "DataBar"
+msgstr ""
+
+#. eroC7
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_ICONSET"
+msgid "IconSet"
+msgstr ""
+
+#. CFQVT
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
+msgid "between"
+msgstr "وچ ۾"
+
+#. a3tJ6
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
+msgid "not between"
+msgstr "وچ ۾ نہ"
+
+#. GfkMv
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
+msgid "unique"
+msgstr ""
+
+#. aKqGp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
+msgid "duplicate"
+msgstr "نقل"
+
+#. owhPn
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_FORMULA"
+msgid "Formula is"
+msgstr "نسخو آہي"
+
+#. MFuAg
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_TOP10"
+msgid "Top Elements"
+msgstr ""
+
+#. iFMZF
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
+msgid "Bottom Elements"
+msgstr ""
+
+#. ghXoD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
+msgid "Top Percent"
+msgstr ""
+
+#. vRk5n
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_DATE"
+msgid "Date is"
+msgstr ""
+
+#. tXo2p
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
+msgid "Bottom Percent"
+msgstr ""
+
+#. pMnYe
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
+msgid "Above Average"
+msgstr ""
+
+#. EMygM
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
+msgid "Below Average"
+msgstr ""
+
+#. Ksm6X
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
+msgid "Above or equal Average"
+msgstr ""
+
+#. WKy5B
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
+msgid "Below or equal Average"
+msgstr ""
+
+#. 8ycGc
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_ERROR"
+msgid "an Error code"
+msgstr "چوڪ جو ڪوڊ"
+
+#. q3Mwk
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_NOERROR"
+msgid "not an Error code"
+msgstr "چوڪ جو ڪوڊ"
+
+#. 2ayAW
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
+msgid "Begins with"
+msgstr "سان شروع ٿئي ٿو"
+
+#. CiVgK
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
+msgid "Ends with"
+msgstr "سان ختم ٿئي ٿو"
+
+#. xDh9S
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
+msgid "Contains"
+msgstr "شامل اٿس"
+
+#. cXKoV
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
+msgid "Not Contains"
+msgstr ""
+
+#. GvCEB
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_TODAY"
+msgid "today"
+msgstr "اَچ"
+
+#. ADfRQ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#. fTnD2
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#. mvGBE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
+msgid "in the last 7 days"
+msgstr ""
+
+#. DmaSj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
+msgid "this week"
+msgstr ""
+
+#. a8Hdp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
+msgid "last week"
+msgstr ""
+
+#. ykG5k
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
+msgid "next week"
+msgstr ""
+
+#. NCSVV
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
+msgid "this month"
+msgstr ""
+
+#. zEYre
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
+msgid "last month"
+msgstr ""
+
+#. ZrGrG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
+msgid "next month"
+msgstr ""
+
+#. Fczye
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
+msgid "this year"
+msgstr ""
+
+#. gQynd
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
+msgid "last year"
+msgstr ""
+
+#. sdxMh
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
+msgid "next year"
+msgstr ""
+
+#. FGxFR
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_AND"
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#. LvyCH
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
+msgid ""
+"Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected "
+"sheets!"
+msgstr ""
+
+#. EgDja
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
+msgid ""
+"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
+"\n"
+" Do you want to edit the existing conditional format?"
+msgstr ""
+
+#. cisuZ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
+msgid ""
+"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
+"\n"
+"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
+msgstr ""
+
+#. eEHVA
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
+msgid ""
+"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
+"\n"
+"Do you want to recalculate all formula cells now?"
+msgstr ""
+
+#. PjQtD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED"
+msgid "Always perform this without prompt in the future."
+msgstr ""
+
+#. YgjzK
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
+msgid ""
+"You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with "
+"pivot table."
+msgstr ""
+
+#. FVE5v
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
+msgid "Seconds"
+msgstr "سيڪندن"
+
+#. FNjEk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
+msgid "Minutes"
+msgstr "منٽ"
+
+#. vAPxh
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
+msgid "Hours"
+msgstr "ڪلاڪَ"
+
+#. 9RT2A
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
+msgid "Days"
+msgstr "ڏينهن"
+
+#. pEFdE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
+msgid "Months"
+msgstr "مهنا"
+
+#. F6C2z
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
+msgid "Quarters"
+msgstr "ٽِماهيون"
+
+#. sNB8G
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
+msgid "Years"
+msgstr "سال"
+
+#. xtZNy
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDVAL"
+msgid "Invalid target value."
+msgstr "نامنظور مقصد مُلهُہ"
+
+#. qdJmG
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDVAR"
+msgid "Undefined name for variable cell."
+msgstr "ڦرندڙ خاني لاءِ وصف نہ ڏنل نالو"
+
+#. vvxwu
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDFORM"
+msgid "Undefined name as formula cell."
+msgstr "نسخي جي جيان وصف نہ ڏنل نالو "
+
+#. F2Piu
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NOFORMULA"
+msgid "Formula cell must contain a formula."
+msgstr ""
+
+#. TAUZn
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
+msgid "Invalid input."
+msgstr "نامنظور فهرست"
+
+#. sB4EW
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
+msgid "Invalid condition."
+msgstr "نامنظور شرط"
+
+#. LEU8A
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
+msgid ""
+"Should the entry\n"
+"#\n"
+"be deleted?"
+msgstr ""
+
+#. VueA3
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COPYLIST"
+msgid "Copy List"
+msgstr "ياداشت جو نقل ڪريو"
+
+#. BsYEp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COPYFROM"
+msgid "List from"
+msgstr "ياداشت مان"
+
+#. wxjFd
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COPYERR"
+msgid "Cells without text have been ignored."
+msgstr "بنا متن وارن خانن کي ڇڏي نو ويو آهي"
+
+#. oqysQ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
+msgid "%s-click to follow hyperlink:"
+msgstr ""
+
+#. 5SDf7
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
+msgid "click to open hyperlink:"
+msgstr ""
+
+#. VFyBY
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
+msgid "No Data"
+msgstr ""
+
+#. he7Lf
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
+msgid "Print Range Empty"
+msgstr ""
+
+#. 3GHaw
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
+msgid "Conditional Format"
+msgstr ""
+
+#. RJBPt
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr ""
+
+#. G5NhD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
+msgid "Convert Formula To Value"
+msgstr ""
+
+#. dsjqi
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
+msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
+msgstr ""
+
+#. rHjns
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
+msgid "Enter a value!"
+msgstr ""
+
+#. p6znj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
+msgid "Sheet %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#. pWcDK
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
+msgid "%1 and %2 more"
+msgstr ""
+
+#. X3uUX
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_GENERAL"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. Ekqp8
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NUMBER"
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. guEBF
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PERCENT"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. 7G5Cc
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CURRENCY"
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. CqECX
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. faYaf
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TIME"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. 7uBV4
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
+msgid "Scientific"
+msgstr ""
+
+#. DGyo9
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FRACTION"
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#. AftLk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr ""
+
+#. HBUym
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. KyGvM
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
+msgid ""
+"The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will "
+"be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
+msgstr ""
+
+#. 5uVFF
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
+msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
+msgstr ""
+
+#. tCBGH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid ""
+"Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "سامگريءَ جي حد جا خانا ڳڻي ٿي۔"
+
+#. aTVmu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Database"
+msgstr "آڌار سامگري "
+
+#. vXEcE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
+
+#. uA67X
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Database field"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جو کيتر "
+
+#. Wt9jj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر "
+"(ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
+
+#. 8Ervr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. wPWY7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
+
+#. DFDyC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid ""
+"Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to "
+"the search criteria."
+msgstr ""
+"سامگريءَ جي اُها حد جتي موصوع گولا جي پئماني موجب آهي اُن جي اُنهن خانن جي "
+"ڳڻپ ڪري ٿو جيڪي خالي ناهن۔"
+
+#. Mcdmw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Database"
+msgstr "آڌار سامگري "
+
+#. Y4aFY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
+
+#. tSCCy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Database field"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جو کيتر "
+
+#. tSaFS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر "
+"(ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
+
+#. dVD5s
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. fnGyQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
+
+#. qk8Wr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid ""
+"Returns the average value of all the cells of a data range whose contents "
+"match the search criteria."
+msgstr ""
+"اُنهن سامگريءَ جي حد جي سڀني خانن جو سراسري ملهہ موٽائي ٿو جن جا موضوع ڳولا "
+"جي پئماني سان ميل کائين ٿا۔"
+
+#. GnTLE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Database"
+msgstr "آڌار سامگري "
+
+#. f4VD9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
+
+#. YYexB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Database field"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جو کيتر "
+
+#. CVsjy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر "
+"(ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
+
+#. P5Y5u
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. Z66TT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
+
+#. GTs4S
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid ""
+"Defines the contents of the cell of a data range which matches the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"سامگريءَ جي حد جي اُن موضوعن جي وصف ڏئي ٿو جيڪي ڳولا جي پئماني سان ميل کائين"
+" ٿا"
+
+#. 5mxLQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Database"
+msgstr "آڌار سامگري "
+
+#. bgtKB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
+
+#. TiuQb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Database field"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جو کيتر "
+
+#. GGESr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر "
+"(ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
+
+#. 4myua
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. sdZvW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
+
+#. fQPHB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid ""
+"Returns the maximum value from all of the cells of a data range which "
+"correspond to the search criteria."
+msgstr ""
+"سامگريءَ جي اُها حد جيڪا ڳولا جي پئماني موجب آهي اُن جي سڀني خانن مان وڌ ۾ "
+"وڌ ملهہ موٽائي ٿو"
+
+#. bQKFQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Database"
+msgstr "آڌار سامگري "
+
+#. LHxtZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
+
+#. bpaoh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Database field"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جو کيتر "
+
+#. rWDqj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر "
+"(ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
+
+#. S46CC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. ih9zC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
+
+#. e9z3D
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid ""
+"Returns the minimum of all cells of a data range where the contents "
+"correspond to the search criteria."
+msgstr ""
+"سامگريءَ جي اُها حد جيڪا ڳولا جي پئماني موجب آهي اُن جي سڀني خانن جو گهٽ ۾ "
+"گهٽ ملهہ موٽائي ٿو۔"
+
+#. 4P9kg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Database"
+msgstr "آڌار سامگري "
+
+#. jnVP7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
+
+#. EFANN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Database field"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جو کيتر "
+
+#. fXhtr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر "
+"(ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
+
+#. s3ERe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. De53J
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
+
+#. 8hsR2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid ""
+"Multiplies all cells of a data range where the contents match the search "
+"criteria."
+msgstr "سامگريءَ جي حد جا خانا ڳڻي ٿي۔"
+
+#. jDDb8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Database"
+msgstr "آڌار سامگري "
+
+#. SGWXS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
+
+#. X2HYT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Database field"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جو کيتر "
+
+#. FBAfq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر "
+"(ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
+
+#. FF26s
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. Jd4Du
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
+
+#. Gee8U
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid ""
+"Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose "
+"contents match the search criteria."
+msgstr ""
+"سامگريءَ جي حد ۾ اُنهن سڀني خانن جي معياري ڀٽڪاو جي ڳڻپ ڪري ٿو جن جا موضوع "
+"ڳولا جي پئماني سان ميل کائين ٿا۔"
+
+#. abeZd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Database"
+msgstr "آڌار سامگري "
+
+#. UofeG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
+
+#. heAy5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Database field"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جو کيتر "
+
+#. dRSCB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر "
+"(ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
+
+#. dD6gG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. rLi2s
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
+
+#. UUJKA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid ""
+"Returns the standard deviation with regards to the population of all cells "
+"of a data range matching the search criteria."
+msgstr ""
+"سامگريءَ جي حد جي اُنهن سڀني خانن جي تعداد جي خيال کان جيڪي ڳولا جي پئماني "
+"سان ميل کائين ٿا اُهي موٽائي ٿو۔"
+
+#. pEAMu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Database"
+msgstr "آڌار سامگري "
+
+#. tz4DV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
+
+#. NwZA9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Database field"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جو کيتر "
+
+#. pBQCf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر "
+"(ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
+
+#. AsSFP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. HpKAQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
+
+#. rFsPm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid ""
+"Adds all the cells of a data range where the contents match the search "
+"criteria."
+msgstr "سامگريءَ جي حد جا خانا ڳڻي ٿي۔"
+
+#. gCXg5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Database"
+msgstr "آڌار سامگري "
+
+#. dZVHm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
+
+#. 3rKRS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Database field"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جو کيتر "
+
+#. u5jpX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر "
+"(ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
+
+#. mFJzB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. PS4U2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
+
+#. ucdoS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid ""
+"Determines the variance of all the cells in a data range where the contents "
+"match the search criteria."
+msgstr ""
+"سامگريءَ جي حد ۾ اُتي سڀني خانن جي اڻبڻت مقرر ڪري ٿو جتي موضوع ڳولا جي "
+"پئماني سان ميل کائين ٿا۔"
+
+#. ktEWn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Database"
+msgstr "آڌار سامگري "
+
+#. wC9cr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
+
+#. D4jW9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Database field"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جو کيتر "
+
+#. UqEio
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر "
+"(ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
+
+#. yQknz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. xUdEG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
+
+#. m7qTy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid ""
+"Determines variance of a population based on all cells in a data range where"
+" contents match the search criteria."
+msgstr ""
+"سامگريءَ جي حد ۾ تعداد جي آڌار تي اُتي سڀني خانن جي اڻبڻت مقرر ڪري ٿو جتي "
+"موضوع ڳولا جي پئماني سان ميل کائين ٿا۔"
+
+#. ZiVej
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Database"
+msgstr "آڌار سامگري "
+
+#. UDMqU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
+
+#. cekAy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Database field"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جو کيتر "
+
+#. ytNLt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر "
+"(ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
+
+#. nqjUR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. MgJYB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
+
+#. AhrEw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "Provides an internal number for the date given."
+msgstr "ڏنل تاريخ لاءِ اندروني نمبر مهيا ڪرائي ٿو۔"
+
+#. 2RYeQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "year"
+msgstr "سالُ"
+
+#. 6BwEu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid ""
+"An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the "
+"defined option)."
+msgstr ""
+"1583 ۽ 9956 يا 0 ۽ 99 جي وچ ۾ عدد صحيح (وصف ڏنل وڪلپ جي آڌار تي 19xx يا "
+"20xx)۔"
+
+#. VUJBD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "month"
+msgstr "مهنو "
+
+#. DymKU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
+msgstr "مهني جي نمائندگي ڪندڙ 1 ۽ 12 وچ ۾ عدد صحيح"
+
+#. w9EhG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "day"
+msgstr "ڏينهن"
+
+#. McM2X
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
+msgstr "مهني جي ڏينهن جي نمائندگي ڪندڙ 1 ۽ 31 وچ ۾ عدد صحيح"
+
+#. RCsfH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
+msgstr ""
+"اُن متن لاءِ جنهن ۾ ممڪن تاريخ جي رچنا آهي اُن لاءِ اندروني انگ موٽائي ٿو۔"
+
+#. LA8sH
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. yTX6f
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgid ""
+"A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME "
+"date format."
+msgstr ""
+"اُهو واڪ جي نشانين ۾ ڏنل متن جيڪو % اُپت جو نالو جي تاريخن جي رچنا ۾ تاريخ "
+"موٽائي ٿو۔"
+
+#. enYun
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgid ""
+"Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to"
+" the date value."
+msgstr ""
+"تاريخ جي ملهہ سان واسطي ۾ سڄي عدد (1-31) جي روپ ۾ مهني جي سلسلي موجب تاريخ "
+"موٽائي ٿو۔"
+
+#. mCQeQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. Jcj9b
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgid "The internal number for the date."
+msgstr "تاريخ لاءِ اندروني انگ"
+
+#. F2GNE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid ""
+"Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
+msgstr ""
+"سال جي 360 ڏينهن جي آڌار تي ٻن تاريخن جي وچ جي ڏينهن جي تعداد جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. xGnGZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Date_1"
+msgstr "डाटा_1"
+
+#. isAbX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "The start date for calculating the difference in days."
+msgstr "ڏينهن جي فرق جي گڻپ ڪرڻ لاءِ شروع جي تاريخ"
+
+#. WA2EQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Date_2"
+msgstr "डाटा_2"
+
+#. 9DEEN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "The end date for calculating the difference in days."
+msgstr "ڏينهن ۾ فرق جي ڳڻپ ڪرڻ لاءِ آخري تاريخ"
+
+#. snNiF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. E6rUB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid ""
+"Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1"
+" denotes the European method."
+msgstr ""
+
+#. WxBru
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid ""
+"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate"
+" weekenddays and holidays."
+msgstr ""
+
+#. 8yY4q
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Start Date"
+msgstr "شروع جو ڏينهن"
+
+#. EE6Eh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Start date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. EhcBS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "End Date"
+msgstr "آخري تاريخ"
+
+#. 6BzAF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "End date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. FgUEM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "list of dates"
+msgstr ""
+
+#. 2Br3z
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
+msgstr ""
+
+#. dGKNx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "array"
+msgstr ""
+
+#. 73dG6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid ""
+"Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) "
+"days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr ""
+
+#. fmBGW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid ""
+"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate"
+" weekend days and holidays."
+msgstr ""
+
+#. v4qxw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Start Date"
+msgstr "شروع جو ڏينهن"
+
+#. wKgJr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Start date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. SbKiF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "End Date"
+msgstr "آخري تاريخ"
+
+#. ora8B
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "End date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. BxaU9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "number or string"
+msgstr ""
+
+#. 7Sxtc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid ""
+"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, "
+"weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr ""
+
+#. DgmtV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "array"
+msgstr "صفبندي"
+
+#. Sk8Tf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
+msgstr ""
+
+#. 5iAyC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid ""
+"Returns the serial number of the date before or after a number of workdays "
+"using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr ""
+
+#. BxNRA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Start Date"
+msgstr "شروع جو ڏينهن"
+
+#. 6LCTC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Start date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. 8hcDG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Days"
+msgstr "ڏينهن"
+
+#. ANEEJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "The number of workdays before or after start date."
+msgstr ""
+
+#. CZATJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "number or string"
+msgstr ""
+
+#. jwRnD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid ""
+"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, "
+"weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr ""
+
+#. BeHBq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "array"
+msgstr "صفبندي"
+
+#. UhRAn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
+msgstr ""
+
+#. VC8Lk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgid ""
+"Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time "
+"value."
+msgstr "وقت جي ملهہ لاءِ ڏنهن جي ڪلاڪن جو سلسلي وار نمبر (0-23) مقرر ڪري ٿو۔"
+
+#. 9EWGn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. wKdxd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgid "Internal time value"
+msgstr "اندروني وقت جو ملهہ"
+
+#. sVCpp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgid ""
+"Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the "
+"time value."
+msgstr "وقت جي ملهہ لاءِ ڪلاڪ جي منٽن (0-59) جو سلسليوار نمبر مقرر ڪري ٿو"
+
+#. DF6zG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. 3CDne
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgid "Internal time value."
+msgstr "اندروني وقت جو ملهہ"
+
+#. xnEn2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgid ""
+"Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date "
+"value."
+msgstr "تاريخ جي ملهہ لاءِ سال جي مهني جو سلسلي وار نمبر (1-12) مقرر ڪري ٿو۔"
+
+#. VAaar
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. wSC7p
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "تاريخ جو اندروني نمبر"
+
+#. orccZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
+msgid "Determines the current time of the computer."
+msgstr "ڪمپيوٽر جو مؤجودهہ وقت مقرر ڪري ٿو۔"
+
+#. YDEUs
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgid ""
+"Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the "
+"time value."
+msgstr "وقت جي ملهہ لاءِ منٽ جي سيڪنڊ جو سلسليوار نمبر مقرر ڪري ٿو۔"
+
+#. fdSoC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. BRfEW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgid "The internal time value."
+msgstr "اَندروني وقت جو ملهہ"
+
+#. vncGX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
+msgstr "ڪلاڪ منٽ ۽ سيڪنڊ لاءِ تفصيلن مان وقت جو ملهہ مقرر ڪري ٿو۔"
+
+#. TFrmJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "hour"
+msgstr "ڪلاڪُ"
+
+#. AGPC5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "The integer for the hour."
+msgstr "ڪلاڪ لاءِ سڄو عدد"
+
+#. GCzoV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "minute"
+msgstr "منٽُ"
+
+#. oeChi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "The integer for the minute."
+msgstr "منٽ لاءِ سڄو عدد"
+
+#. mSuUM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "second"
+msgstr "سيڪنڊ"
+
+#. iTyzy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "The integer for the second."
+msgstr "سيڪنڊ لاءِ سڄو عدد"
+
+#. BSYE2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgid ""
+"Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry "
+"format."
+msgstr "ممڪن وقت جي داخلا جي رچنا ۾ ڏيکاريل متن لاءِ سلسلي وار انگ موٽائي ٿو"
+
+#. B6oDD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. efjBJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgid ""
+"A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME "
+"time format."
+msgstr ""
+"واڪ جي نشانين ۾ جوڙيل اُهو متن جيڪو %PRODUCTNAME وقت جي رچنا ۾ وقت موٽائي "
+"ٿو۔"
+
+#. tGJaZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
+msgid "Determines the current date of the computer."
+msgstr "ڪمپيوٽر جي مؤجودهہ تاريخ مقرر ڪري ٿو۔"
+
+#. dz6Z6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
+msgstr "سڄي عدد، (1-7) جئان تاريخ جي ملهہ لاءِ هفتي جا ڏينهن موٽائي ٿو۔"
+
+#. mkqTM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. PPLKU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "The internal number for the date."
+msgstr "تاريخ لاءِ اندروني انگ"
+
+#. d6CQC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. HdEwa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid ""
+"Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
+msgstr "هفتي جي شروعات ۽ ڳڻپ جو قسم جيڪو اِستعمال ڪرڻو آهي اُهو طئہ ڪري ٿو۔"
+
+#. 54GgL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgid "Returns the year of a date value as an integer."
+msgstr "سڄي عدد جئان تاريخ جي ملهہ جو سال موٽائي ٿو۔"
+
+#. HpEkw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. jBwJk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgid "Internal number of the date."
+msgstr "تاريخ جو اندروني نمبر"
+
+#. BjW3K
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "Calculates the number of days between two dates."
+msgstr "ٻن تاريخن جي وچ ۾ ڏينهن جي تعداد جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. iUJYo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "Date_2"
+msgstr "डाटा_2"
+
+#. u2ebL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "The end date for calculating the difference in days."
+msgstr "ڏينهن ۾ فرق جي ڳڻپ ڪرڻ لاءِ آخري تاريخ"
+
+#. cWfWD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "Date_1"
+msgstr "डाटा_1"
+
+#. hPAVA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "The start date for calculating the difference in days."
+msgstr "ڏينهن جي فرق جي گڻپ ڪرڻ لاءِ شروع جي تاريخ"
+
+#. FiEhB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid ""
+"Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and "
+"'end date'."
+msgstr ""
+
+#. NrRAv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Start date"
+msgstr "شروع جو ڏينهن"
+
+#. K3Aik
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "The start date."
+msgstr "شروع جي تاريخ"
+
+#. L2fRC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "End date"
+msgstr "آخري تاريخ"
+
+#. ygB8c
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "The end date."
+msgstr "آخري تاريخ"
+
+#. jFhKf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Interval"
+msgstr "انترال "
+
+#. BqQrQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
+msgstr ""
+
+#. v6aoY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
+msgstr "ڏنل تاريخ سان واسطو رکندڙ ڪيلينڊر جي هفتي جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. wSYNs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. B7EuC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "تاريخ جو اندروني نمبر"
+
+#. oiUki
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "mode"
+msgstr "سوريو"
+
+#. g8e5w
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
+msgstr ""
+
+#. DXa5y
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
+msgstr ""
+
+#. Rx8bG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. egCHH
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "تاريخ جو اندروني نمبر"
+
+#. HVtZ8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid ""
+"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
+"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
+msgstr ""
+
+#. CquiW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. D5VMW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "تاريخ جو اندروني نمبر"
+
+#. wrxDW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "mode"
+msgstr "سوريو"
+
+#. hwgEb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid ""
+"Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
+msgstr ""
+
+#. qMwEN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
+msgstr "ڏنل سال ۾ ايسٽر آرتوار جي تاريخ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. GCAAS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgid "year"
+msgstr "سالُ"
+
+#. oBcHn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgid ""
+"An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the"
+" option set)."
+msgstr ""
+"1583 ۽ 9956, يا 0 ۽ 99 جي وچ جو سڄو عدد (وڪلپ جي سيٽ ڪرڻ جي آڌار موجب (19xx "
+"يا 20xx)"
+
+#. kmFgp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
+msgstr "مؤجودهہ ملهہ۔ لاڳت جي مؤجود ملهہ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. 9D92F
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Rate"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. q3iQz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "The rate of interest for the period given."
+msgstr "ڏنل مدي لاءِ وياج جو نرخ"
+
+#. FrWSE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "NPER"
+msgstr "Nper"
+
+#. 9pXAB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid ""
+"The payment period. The total number of periods in which the annuity is "
+"paid."
+msgstr "ادائگيءَ جو عرصو ڪل عرصن جو تعداد۔ جن ۾ سالياني ادائگي ڪئي وڃي ٿي۔"
+
+#. NUecK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#. zL2Zo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid ""
+"Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each "
+"period."
+msgstr "نيمائتيون ادائگيون سالياني جي اَچل رقم جيڪا هر عرصي ۾ ادا ڪئي وڃي ٿي۔"
+
+#. BazeD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. R2jiN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid ""
+"Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
+msgstr ""
+"مستقبل ۾ ملهہ۔ اُهو ملهہ (آخري ملهہ) جيڪو آخري ادائگيءَ بعد حاصل ڪرڻو آهي۔"
+
+#. regEY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. RXXux
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+
+#. JWMSe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid ""
+"Future value. Returns the future value of an investment based on regular "
+"payments and a constant interest rate."
+msgstr ""
+"مسقبل ۾ ملهە: نيمائتين ادائگين ۽ اچل وياج جي نرخ جي آڌار تي لاڳت جو مستقبل ۾"
+" ملهە ڄاڻائي ٿو۔"
+
+#. NdU3B
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Rate"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. G5BK8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "هر عرصي جي وياج جو نرخ"
+
+#. 2RFVA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "NPER"
+msgstr "Nper"
+
+#. 4qF8W
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid ""
+"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
+"is paid."
+msgstr ""
+"ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
+
+#. LWkAe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#. ejKWM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "نيمائتيون ادائگيون۔ هر عرصي ۾ ادا ڪرڻ جو ساليانو۔"
+
+#. RHEUR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "PV"
+msgstr "pv"
+
+#. GcZVp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "مؤجودهہ ملهُہ۔ ادائگين جي سلسلي جو مؤجودهہ ملهہ۔"
+
+#. eC5FU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. 7qWZT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+
+#. c6Y23
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid ""
+"Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment "
+"based on regular payments and a constant interest rate."
+msgstr ""
+"ادائگيءَ جو عرصو۔ نيمائتين ادائگين موجب سيڙپ ۽ اچل وياج جي نرخ لاءِ اَداگين "
+"جي عرصن جي گڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. GgGha
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Rate"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. pKSEE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "هر عرصي جي وياج جو نرخ"
+
+#. muaGG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#. HG72G
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "نيمائتيون ادائگيون۔ هر عرصي ۾ ادا ڪرڻ جو ساليانو۔"
+
+#. UHQkU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "PV"
+msgstr "pv"
+
+#. w7dJS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "مؤجودهہ ملهُہ۔ ادائگين جي سلسلي جو مؤجودهہ ملهہ۔"
+
+#. FSFEQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. ELxmu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid ""
+"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr ""
+"مستقبل ۾ ملهہ۔ اُهو ملهہ (آخري ملهہ) جيڪو آخري اَدائگيءَ بعد ڪرڻو آهي۔"
+
+#. yFiVM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. ADNoC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+
+#. zkuDn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid ""
+"Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on "
+"regular payments and a fixed periodic interest rate."
+msgstr ""
+"نيمائتيون ادائگيون۔ نيمائتين ادائگين ۽ مقرر عرصي جي وياج جي نرخ جي آڌار تي "
+"سالياني جي عرصي موجب ادائگي موٽائي ٿو۔"
+
+#. FBNre
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. 3hDjt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "هر عرصي جي وياج جو نرخ"
+
+#. 9xiKf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "Nper"
+
+#. D7fDk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid ""
+"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
+"is paid."
+msgstr ""
+"ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
+
+#. BfoBd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "PV"
+msgstr "pv"
+
+#. 4CkcJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "مؤجودهہ ملهُہ۔ ادائگين جي سلسلي جو مؤجودهہ ملهہ۔"
+
+#. wLxeH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. XspLk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid ""
+"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr ""
+"مستقبل ۾ ملهہ۔ اُهو ملهہ (آخري ملهہ) جيڪو آخري اَدائگيءَ بعد ڪرڻو آهي۔"
+
+#. XctnR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. RGFhE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+
+#. e8CMw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid ""
+"Calculates the constant interest rate of an investment with regular "
+"payments."
+msgstr "نيمائتين ادائگين سان سيڙپ جي اَچل وياج جي نرخ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. MeabD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "NPER"
+msgstr "Nper"
+
+#. fzWTA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid ""
+"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
+"is paid."
+msgstr ""
+"ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
+
+#. TPtCR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#. zNa65
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "نيمائتيون ادائگيون۔ هر عرصي ۾ ادا ڪرڻ جو ساليانو۔"
+
+#. CfjNt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "PV"
+msgstr "pv"
+
+#. AFyTZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "مؤجودهہ ملهُہ۔ ادائگين جي سلسلي جو مؤجودهہ ملهہ۔"
+
+#. XLtt7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. D2vEu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid ""
+"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr ""
+"مستقبل ۾ ملهہ۔ اُهو ملهہ (آخري ملهہ) جيڪو آخري اَدائگيءَ بعد ڪرڻو آهي۔"
+
+#. prU5x
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. 9hNfn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+
+#. B6jVk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Guess"
+msgstr "اَنومانُ"
+
+#. HWAzL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid ""
+"Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating "
+"method."
+msgstr "اندازو۔ اَندروني ڳڻپ جي طريقي لاءِ وياجي نرخ جو اندازو"
+
+#. hd9mD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid ""
+"Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an"
+" investment with regular payments and a constant interest rate for a given "
+"period."
+msgstr ""
+"گڏيل وياج۔ مقرر عرصي لاءِ نيمائتين ادائگين سان سيڙپ لاءِ مول رقم تي وياج جي "
+"ادائگيءَ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. NeBtb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. Jz3cj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "هر عرصي جي وياج جو نرخ"
+
+#. KFWZb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Period"
+msgstr "مُدو"
+
+#. 7k2BJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid ""
+"Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. "
+"P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
+msgstr ""
+
+#. 2JYMa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "Nper"
+
+#. T6Dnp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid ""
+"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
+"is paid."
+msgstr ""
+"ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
+
+#. uDv8v
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "pv"
+msgstr "pv"
+
+#. z26Wm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "مؤجودهہ ملهُہ۔ ادائگين جي سلسلي جو مؤجودهہ ملهہ۔"
+
+#. YBHug
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. esEXY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid ""
+"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr ""
+"مستقبل ۾ ملهہ۔ اُهو ملهہ (آخري ملهہ) جيڪو آخري اَدائگيءَ بعد ڪرڻو آهي۔"
+
+#. eDepL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. ZCCRB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+
+#. Z65oQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid ""
+"Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment "
+"whereby the payments are at regular intervals and the interest rate "
+"constant."
+msgstr ""
+"رقم جي واپسي۔ ادائگي نيمائتن ڪالانترن ۾ ۽ اَچل نرخ موجب ڪئي وڃي ٿي اُن حالت "
+"۾ لاگت جي عرصي لاءِ رقم جي واپسيءَ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. pNF3b
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. ozXtG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "The interest rate per period."
+msgstr "في عرصو وياج جو نرخ"
+
+#. HvuAN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Period"
+msgstr "مُدو"
+
+#. V2ZLc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid ""
+"Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 "
+"denotes for the first period, P = NPER for the last"
+msgstr ""
+
+#. dasVa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "Nper"
+
+#. Rhzii
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid ""
+"The payment period. The total number of periods in which the annuity "
+"(pension) is paid."
+msgstr ""
+"ادائگيءَ جو عرصو۔ عرصن جي ڪل تعداد جنهن ۾ سالياني رقم (پينشن) ادا ڪئي وڃي "
+"ٿي۔"
+
+#. eKjez
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "PV"
+msgstr "pv"
+
+#. BKYVD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid ""
+"The present value. The present value or the amount the annuity is currently "
+"worth."
+msgstr "مؤجودهہ ملهہ۔ مؤجودهہ ملهہ يا سالياني رقم جي هن وقت قيمت۔"
+
+#. MgtBv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. PLTpz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid ""
+"Future value. The value (end value) attained after the last payment has been"
+" made."
+msgstr ""
+"مستقبل ۾ ملهہ۔ اُهو ملهہ (آخري ملهہ) آخري ادائگي ٿين بعد حاصل ڪرڻو آهي۔"
+
+#. 7vmFL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. EDqck
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+
+#. DuivC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid ""
+"Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a "
+"period for an investment with constant interest rate."
+msgstr ""
+"گڏ ٿيندڙ پونجي۔ اَچل وياج جي نرخ سان سپڙپ لاءِ وياج جي حصي جي ڪل رقم جي ڳڻپ"
+" ڪري ٿو۔"
+
+#. yY5uB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Rate"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. gEMGN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "هر عرصي جي وياج جو نرخ"
+
+#. UCaLA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "NPER"
+msgstr "Nper"
+
+#. gUNCC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid ""
+"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
+"is paid."
+msgstr ""
+"ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
+
+#. ALmpB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "PV"
+msgstr "pv"
+
+#. SraT8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid ""
+"The present value. The present value or the amount the annuity is currently "
+"worth."
+msgstr "مؤجودهہ ملهہ۔ مؤجودهہ ملهہ يا سالياني رقم جي هن وقت قيمت۔"
+
+#. MBKJZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. AsSot
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid ""
+"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes "
+"the very first period."
+msgstr ""
+
+#. cyCEm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. 3AMAi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "End period. The last period to be taken into account."
+msgstr "آخري عرصو۔ آخري عرصو جيڪو ڌيان ۾ رکڻو آهي"
+
+#. G7UqU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. mA9uk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+
+#. xc89X
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid ""
+"Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest "
+"share in a period for an investment with a constant interest rate."
+msgstr ""
+"گڏ ٿيندڙ جوڙيل وياج۔ هڪ عرصي ۾ اَچل وياج جي نرخ سان سيڙپ لاءِ وياج جي نرخ "
+"سان سيڙپ لاءِ وياج جي حصي جي ڪل رقم جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. nNUsr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. XFyVW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "هر عرصي جي وياج جو نرخ"
+
+#. baFJs
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "Nper"
+
+#. 73ZYA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid ""
+"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
+"is paid."
+msgstr ""
+"ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
+
+#. AANDt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "pv"
+msgstr "pv"
+
+#. c4i6Z
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid ""
+"The present value. The present value or the amount the annuity is currently "
+"worth."
+msgstr "مؤجودهہ ملهہ۔ مؤجودهہ ملهہ يا سالياني رقم جي هن وقت قيمت۔"
+
+#. 4NC9T
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. ySdbV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid ""
+"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes "
+"the very first period."
+msgstr ""
+
+#. kbzPo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. 33EVk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "The end period. The last period to be taken into account."
+msgstr "آخري عرصو۔ آخري عرصو جيڪو ڌيان ۾ رکڻو آهي۔"
+
+#. 5v5oC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. 9jvEd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+
+#. mfMoZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid ""
+"Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for"
+" a specified period."
+msgstr ""
+"خاص ڄاڻايل عرصي لاءِ انگي حساب موجب مال متي (لاٿ) جي گهٽجندڙ ملهہ جي ڳڻپ ڪري"
+" ٿو۔"
+
+#. omwrF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Cost"
+msgstr "لاڳت"
+
+#. EYzJR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
+msgstr "حاصلات جون لڳتون، مال متي جي شروعاتي لاڳت"
+
+#. KrdVt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Salvage"
+msgstr "ٻڏڻ کان بچايو"
+
+#. uBpZg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "ٻڏڻ کان بچيل رقم: اُن جي پوري عرصي جي آخر ۾ مال متي جو باقي ملهہ۔"
+
+#. qMZUE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Life"
+msgstr ""
+
+#. EShNS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "ڪارائتو جيون مال متي جي ڪارائتي جيون ۾ عرصن جو تعداد۔"
+
+#. shx5j
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Period"
+msgstr "مُدو"
+
+#. 3NBRL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid ""
+"Period. The depreciation period which must have the same time unit as "
+"average useful life."
+msgstr ""
+"عرصو۔ لاٿ جو اهو عرصو جنهن ۾ سراسري ڪارائتي پوري عرصي جو ساڳيو وقت جو ايڪو "
+"ضرور هئڻ گهرجي۔"
+
+#. vhWFe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Calculates the linear depreciation per period."
+msgstr "في عرصو خطي لاٿ جي ڳڻپ ڪريو"
+
+#. tm58T
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Cost"
+msgstr "لاڳت"
+
+#. gfSPc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
+msgstr "حاصلات جي لاڳت۔ مال متي جي شروعاتي لاڳت"
+
+#. CrHAF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Salvage"
+msgstr "ٻڏڻ کان بچايو"
+
+#. UUGWj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "ٻڏڻ کان بچيل رقم: اُن جي پوري عرصي جي آخر ۾ مال متي جو باقي ملهہ۔"
+
+#. rMQPS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Life"
+msgstr ""
+
+#. S4CdQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "ڪارائتو جيون مال متي جي ڪارائتي جيون ۾ عرصن جو تعداد۔"
+
+#. bAXP7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the "
+"double-declining balance method or declining balance factor."
+msgstr ""
+"ٻٽي گهٽجندڙ باقي طريقي يا گهٽجندڙ باقي جزي جو اِستعمال ڪندي خاص عرصي لاءِ "
+"مال متي جي لاٿ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. ECRmm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Cost"
+msgstr "لاڳت"
+
+#. BYjeB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
+msgstr "حاصلات جون لڳتون، مال متي جي شروعاتي لاڳت"
+
+#. Vkj3N
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Salvage"
+msgstr "ٻڏڻ کان بچايو"
+
+#. aNBXv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "ٻڏڻ کان بچيل رقم: اُن جي پوري عرصي جي آخر ۾ مال متي جو باقي ملهہ۔"
+
+#. GV6bk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Life"
+msgstr ""
+
+#. Pddd2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "ڪارائتو جيون مال متي جي ڪارائتي جيون ۾ عرصن جو تعداد۔"
+
+#. bHPSG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Period"
+msgstr "مُدو"
+
+#. 7xUey
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid ""
+"Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful "
+"life entry."
+msgstr ""
+"عرصو۔ سراسري ڪارائتي جيون جي داخلا جي روپ ۾ ساڳئي وقت جي ايڪي ۾ لاٿ جو عرصو۔"
+
+#. ZNCzZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Factor"
+msgstr "جزو"
+
+#. AApLf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid ""
+"Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining "
+"balance factor"
+msgstr ""
+
+#. PAWDA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid ""
+"Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the "
+"fixed-declining balance method."
+msgstr ""
+"مقرر ڪيل گهٽجندڙ باقي طريقي جو اِستعمال ڪندي ڄاڻايل عرصي لاءِ مال متي جي "
+"حقيقي لاٿ موٽائي ٿو۔"
+
+#. w3E7K
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Cost"
+msgstr "لاڳت"
+
+#. 6vicC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
+msgstr "حاصلات جون لڳتون۔ مال متي جي شروعاتي لڳت"
+
+#. jsYeb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Salvage"
+msgstr "ٻڏڻ کان بچايو"
+
+#. J2fyR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "ٻڏڻ کان بچيل رقم: اُن جي پوري عرصي جي آخر ۾ مال متي جو باقي ملهہ۔"
+
+#. ycHNJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Life"
+msgstr ""
+
+#. TfXDA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "ڪارائتو جيون مال متي جي ڪارائتي جيون ۾ عرصن جو تعداد۔"
+
+#. Et7Hg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Period"
+msgstr "مُدو"
+
+#. dskVE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid ""
+"Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit "
+"used for period must be the same as that for the useful life."
+msgstr ""
+"عرصا: اُهو عرصو جنهن لاءِ لاٿ جي ڳڻپ ڪئي وڃي ٿي۔ عرصي لاءِ اِستعمال ڪيل ايڪو"
+" ساڳيو ضرور هئڻ گهرجي جيڪو ڪارائتي جيون لاءِ هجي۔"
+
+#. rNt3V
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "month"
+msgstr "مهنو "
+
+#. k74Wp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
+msgstr "مهنا: لاٿ جي پهرئين سال ۾ مهنن جو تعداد"
+
+#. srZj2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid ""
+"Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a"
+" particular period."
+msgstr "ڦرندڙ گهٽجندڙ باقي۔ خاص عرصي لاءِ گهٽجندڙ باقي لاٿ موٽائي ٿو"
+
+#. 6B2pr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Cost"
+msgstr "لاڳت"
+
+#. DEgvG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Cost. The initial cost of the asset."
+msgstr "لڳت: مال متي جي شروعاتي لڳت"
+
+#. W2GXE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Salvage"
+msgstr "ٻڏڻ کان بچايو"
+
+#. HALLL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
+msgstr "اُن جي جيون پڇاڙيءَ ۾ ٻڏڻ کان بچيل مال متي جو ملهُہ"
+
+#. 8UMes
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Life"
+msgstr ""
+
+#. ppWNR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "ڪارائتو جيون مال متي جي ڪارائتي جيون ۾ عرصن جو تعداد۔"
+
+#. N7BDV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. J9NcQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid ""
+"Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful"
+" life."
+msgstr "شروع۔ ڪارائتي پوري عرصي جيان ساڳئي وقت جي ايڪي ۾ لاٿ لاءِ پهريون عرصو"
+
+#. WPC4y
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "end"
+msgstr "آخر"
+
+#. QoA9A
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid ""
+"End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the"
+" useful life."
+msgstr ""
+"آخر: ڪارائتي جيون لاءِ ساڳئي وقت جي ايڪي جو اِستعمال ڪندي لاٿ جو آخري عرصو"
+
+#. RMiCB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Factor"
+msgstr "جزو"
+
+#. zdq8N
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid ""
+"Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes "
+"double rate depreciation."
+msgstr ""
+
+#. i6EaD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. thMPo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid ""
+"Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do "
+"not switch."
+msgstr ""
+
+#. 7A9Cf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
+msgstr ""
+
+#. BcSMW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "NOM"
+msgstr ""
+
+#. s7oTd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "Nominal Interest"
+msgstr ""
+
+#. EZJye
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#. oG7XH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "Periods. The number of interest payments per year."
+msgstr ""
+
+#. yCgjr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid ""
+"Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
+msgstr "لاڳو ٿيندڙ وياج جي نرخ جئان سالياني معمولي وياج جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. MjFwN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "effect_rate"
+msgstr "لاڳو نرخ"
+
+#. nruwX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "The effective interest rate"
+msgstr "مؤجودہ وياج جو نرخ"
+
+#. AgAsy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "npery"
+msgstr "Npery"
+
+#. XQD9K
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "Periods. The number of interest payment per year."
+msgstr "عرصو۔ هر سال وياج جي ادائگيءَ جو تعداد"
+
+#. 4pCL3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid ""
+"Net present value. Calculates the net present value of an investment based "
+"on a series of periodic payments and a discount rate."
+msgstr ""
+"صافي مؤجودهہ ملهہ: عرصن جي اَدائگين ۽ لاٿ جي نرخ جي آڌار تي لاڳت جي صافي "
+"مؤجودهہ ملهہ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. VNGEr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "RATE"
+msgstr "EDATE"
+
+#. EdCXc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "The rate of discount for one period."
+msgstr "هڪ عرصي لاءِ ڇوٽ جو نرخ"
+
+#. vumdu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "value "
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. T63zL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid ""
+"Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income."
+msgstr "ملهہ 1، ملهہ 2،... ادائگيون ۽ آمد پيش ڪندڙ 1 کان 30 دليلون آهن۔"
+
+#. zwY4W
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid ""
+"Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or "
+"profits."
+msgstr "لاڳتن يا لاڀن سميت سيڙت جي وياج جو حقيقي نرخ موٽائي ٿو۔"
+
+#. TLAzY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "Values"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. G5SG2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid ""
+"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
+msgstr "خانن ۾ صفبندي يا حوالو جنهن جا موضوع ادائگين موجب آهن۔"
+
+#. ZA6d7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "Guess"
+msgstr "اَنومانُ"
+
+#. uxdTD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid ""
+"Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration"
+" calculation."
+msgstr ""
+"اندازو: واپسيءَ جي نرخ جو اندازو لڳايل ملهہ جيڪو دهراو واريءَ ڳڻپ لاءِ "
+"اِستعمال ڪرڻو آهي۔"
+
+#. 9kYck
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid ""
+"Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
+msgstr "لاڳتن جي سلسلي لاءِ واپسيءَ جو ڦيرڦار ڪيل اندروني نرخ موٽائي ٿو۔"
+
+#. pCnP9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Values"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. D6tGr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid ""
+"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
+msgstr "خانن ۾ صفبندي يا حوالو جنهن جا موضوع ادائگين موجب آهن۔"
+
+#. GS9Gn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "investment"
+msgstr "سيڙپ"
+
+#. Mp4Sr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
+msgstr "سيڙپن لاءِ وياج جو نرخ (صفبنديءَ ۾ نفي ملهہ)"
+
+#. dvMeG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "reinvest_rate"
+msgstr "وري سيڙپ جو نرخ"
+
+#. ErMGC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
+msgstr "وري سيڙپ لاءِ وياج جو نرخ (صفبنديءَ ۾ شفي ملهہ)"
+
+#. xeEfA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
+msgstr "قرض چڪائڻ جي اَچل نرخن لاءِ وياج جي رقم موٽائي ٿو۔"
+
+#. zAy6W
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "rate"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. Q35Lv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Interest rate for a single amortization rate."
+msgstr "قرض چڪائڻ جي واحد نرخ لاءِ وياج جو نرخ"
+
+#. tUhDa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Period"
+msgstr "مُدو"
+
+#. CqKcE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
+msgstr "وياج جي ڳڻپ لاءِ قرض چڪائڻ جي عرصن جو تعداد"
+
+#. ZSvUn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "total_periods"
+msgstr "ڪل عرصا"
+
+#. iYD4K
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Sum total of amortization periods."
+msgstr "قرض چڪائڻ جي عرصن جي حساب جو ڪل جوڙ"
+
+#. WDME2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "invest"
+msgstr "سيڙايو"
+
+#. wry9z
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Amount of the investment."
+msgstr "سيڙپ جي رقم"
+
+#. 566bB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid ""
+"Duration. Calculates the number of periods required by an investment to "
+"attain the desired value."
+msgstr ""
+
+#. F4VXE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "RATE"
+msgstr ""
+
+#. 48B25
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "The constant rate of interest."
+msgstr ""
+
+#. EFDek
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "pv"
+msgstr ""
+
+#. zJDGh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "The present value. The current value of the investment."
+msgstr ""
+
+#. ADZAS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "FV"
+msgstr ""
+
+#. xAsCF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "The future value of the investment."
+msgstr ""
+
+#. fCHvr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid ""
+"Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return "
+"from an investment."
+msgstr ""
+"وياج: ان وياج جي نرخ جي ڳڻپ ڪري ٿو جيڪو لاڳت مان واپس ملڻ جو نرخ پيش ڪري ٿو۔"
+
+#. B9Axq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#. DwcDi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "The number of periods used in the calculation."
+msgstr "ڳڻپ ۾ اِستعمال ڪيل عرصن جو تعداد"
+
+#. L58C9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "pv"
+msgstr "pv"
+
+#. NH8RT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "Present value. The current value of the investment."
+msgstr "هاڻوڪو ملهہ۔ سيڙپ جو مؤجودهہ ملهہ"
+
+#. 83egL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. GXH2D
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "The future value of the investment."
+msgstr "سيڙپ جو مستقبل ۾ ملهہ"
+
+#. XPjdG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgid "Returns TRUE if value is a reference."
+msgstr "اگر ملهہ ڪو حوالو آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
+
+#. pHmH3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. HaNny
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. Ajcxx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
+msgstr "اَگر ملهہ #N/A جي برابر ناهي، چوڪ جو ملهہ آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
+
+#. 2BKWh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. hapC3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. D4RCC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
+msgstr "اَگر ملهہ چوڪ جو ملهہ آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
+
+#. BjwJ2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. G8ADa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. yFuFE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
+msgstr "اگر ملهہ ڪنهن خالي خاني جو حوالو ڏئي ٿو تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
+
+#. oN6st
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. 8G57D
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. KopZh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
+msgstr "اگر ملهہ ۾ منطقي انگ جي رچنا مؤجود آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
+
+#. NBQdn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. SJxHe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. YSyGh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
+msgstr "اگر ملهہ #N/A جي برابر ٿئي ٿو تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
+
+#. EPSkk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. afSHE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. N7VEW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgid "Returns TRUE if the value is not text."
+msgstr "اگر ملهہ متن ناهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
+
+#. Gw6EG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. Ggazf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. 2j93h
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
+msgid "Returns TRUE if value is text."
+msgstr "اگر ملهہ متن آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
+
+#. c5mVR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. v9uiA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. GNhGh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
+msgid "Returns TRUE if value is a number."
+msgstr "اگر ملهہ انگ آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
+
+#. ia6uj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. wvRcF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. FYhn6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
+msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
+msgstr "اگر خانو نسخي جو خانو آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
+
+#. xxgAt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
+msgid "reference"
+msgstr "حوالو "
+
+#. FrgGY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
+msgid "The cell to be checked."
+msgstr "خانو جيڪو چڪاسڻو آهي"
+
+#. 7dDn8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
+msgid "Returns the formula of a formula cell."
+msgstr "نسخي خاني جو نسخو موٽائي ٿو"
+
+#. 8ZmRa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
+msgid "Reference"
+msgstr "حوالو "
+
+#. bJjWf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
+msgid "The formula cell."
+msgstr "نسخي جو خانو"
+
+#. yKm8E
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_N"
+msgid "Converts a value to a number."
+msgstr "मजकूरास क्रमांकामध्ये रुपांतरीत करतो."
+
+#. HNLGw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_N"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. EDBJx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_N"
+msgid "The value to be interpreted as a number."
+msgstr "ملهہ انگ جي روپ ۾ سمجهيو وڃي۔"
+
+#. AEGQL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
+msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
+msgstr "مؤجود ناهي۔ #N/A چوڪ جو ملهہ موٽائي ٿو۔"
+
+#. Q7UfD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
+msgid ""
+"Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8"
+" = formula, 16 = error value, 64 = array)."
+msgstr ""
+
+#. JvGbU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. yKxJG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
+msgid "The value for which the data type is to be determined."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या T वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. VP7rD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid ""
+"Determines information about address, formatting or contents of a cell."
+msgstr "ايڊريس، خاني جي مضوعن ۽ رچنا ڪرڻ بابت معلومات مقرر ڪري ٿو۔"
+
+#. CxyDt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "info_type"
+msgstr "معلومات جو قسم"
+
+#. fUHwm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "String that specifies the type of information."
+msgstr "اُها لڙي جيڪا معلومات جو قسم ڄاڻائي ٿي۔"
+
+#. XYdFV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "Reference"
+msgstr "حوالو "
+
+#. eBw5E
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "The position of the cell you want to examine."
+msgstr "اُن خاني جي حالت جيڪو توهين جاچڻ چاهيو ٿا۔"
+
+#. ADdsf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
+msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. "
+msgstr "هاڻوڪي ٺڪاڻي تي نسخي جي مؤجودهہ ملهہ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. yQMAM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
+msgid "Defines the logical value as FALSE."
+msgstr "منتقي ملهہ جي وصف غلط جئان ڏئي ٿو۔"
+
+#. gBTKc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
+msgid "Reverses the value of the argument."
+msgstr "دليل جو ملهہ موٽائي ٿو۔"
+
+#. RFgjB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
+msgid "Logical value"
+msgstr "منتقي مُلهہ"
+
+#. AjEum
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
+msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
+msgstr "اُهو اظهار جيڪو يا تہ صحيح ٿي سگهي ٿو يا وري غلط۔"
+
+#. LzbKn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
+msgid "Returns the logical value TRUE."
+msgstr "منتقي ملهہ صحيح موٽائي ٿو۔"
+
+#. v3TGN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Specifies a logical test to be performed."
+msgstr "اُها منتقي ڪٿ ڄاڻائي ٿو جيڪا ڪرڻي آهي۔"
+
+#. MYB24
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Test"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. CTh7g
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
+msgstr "ڪوبہ ملهہ يا اِظهار جيڪو يا تہ صحيح ٿي سگهي ٿو يا وري غلط۔"
+
+#. kDQrP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Then_value"
+msgstr "پوءِ ملهہ"
+
+#. 6D8BZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
+msgstr "اگر منتقي ڪٿ صحيح موٽائي ٿي تہ ڪاريہ جو نتيجو"
+
+#. jaRnS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Otherwise_value"
+msgstr "ٻيءَ حالت ۾ ملهہ"
+
+#. eEZDV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
+msgstr "اَگر منتقي ڪت غلط موٽائي ٿي تہ ڪاريہ جو نتيجو"
+
+#. edvgD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
+msgstr ""
+
+#. J7vCa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. a9eFD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "The value to be calculated."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. YPjuf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "alternative value"
+msgstr ""
+
+#. aigz7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
+msgstr ""
+
+#. AEkuH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
+msgstr ""
+
+#. rxFfB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. GRMGK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "The value to be calculated."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. zTZsS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "alternative value"
+msgstr ""
+
+#. dFWuU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
+msgstr ""
+
+#. xUnPu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_OR"
+msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
+msgstr "اگر دليل صحيح آهي تہ صحيح موٽائي ٿو"
+
+#. kHpqi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OR"
+msgid "Logical value "
+msgstr "منتقي مُلهہ"
+
+#. F27JQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_OR"
+msgid ""
+"Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and"
+" which return either TRUE or FALSE."
+msgstr ""
+"منتفي ملهہ 1، منتقي ملهہ 2،۔۔۔ 1 کان 30 شرطن جي ڪٿ ڪرڻي آهي ۽ جيڪي يا تہ "
+"صحيح موٽائين ٿا يا وري غلط۔"
+
+#. oWP6A
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
+msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
+msgstr ""
+
+#. k66Hq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
+msgid "Logical value "
+msgstr "منتقي مُلهہ"
+
+#. norop
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
+msgid ""
+"Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested "
+"and which return either TRUE or FALSE."
+msgstr ""
+"منتفي ملهہ 1، منتقي ملهہ 2،۔۔۔ 1 کان 30 شرطن جي ڪٿ ڪرڻي آهي ۽ جيڪي يا تہ "
+"صحيح موٽائين ٿا يا وري غلط۔"
+
+#. DrctE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AND"
+msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
+msgstr "اگر سڀ دليليون صحيح آهن تہ صحيح موٽائي ٿو"
+
+#. xY9uD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AND"
+msgid "Logical value "
+msgstr "منتقي مُلهہ"
+
+#. F8gBN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AND"
+msgid ""
+"Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and "
+"each returns either TRUE or FALSE."
+msgstr ""
+"منتفي ملهہ 1، منتقي ملهہ 2،۔۔۔ 1 کان 30 شرطن جي ڪٿ ڪرڻي آهي ۽ جيڪي يا تہ "
+"صحيح موٽائين ٿا يا وري غلط۔"
+
+#. EXiAr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
+msgid "Absolute value of a number."
+msgstr "نمبر جو پورو ملهہ۔"
+
+#. 9NoUK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. FzBD9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
+msgid "The number whose absolute value is to be returned."
+msgstr "اُهو نمبر جنهن جو پورو ملهہ موٽائڻو آهي۔"
+
+#. c2x4N
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
+msgstr "نمبر ٻئي جي قوت ۾ چاڙهي ٿو۔"
+
+#. 3FCiX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "Base"
+msgstr "آڌار"
+
+#. WAWLC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "The base a of the power a^b."
+msgstr "اُهو نمبر جيڪو ٻئي جي قوَت ۾ چاڙهڻو آهي۔"
+
+#. iUBVy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "Exponent"
+msgstr "قوَت"
+
+#. baWUA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "The exponent b of the power a^b."
+msgstr "اُها قوَت جنهن ذريعي نمبر مٿي چاڙهڻو آهي۔"
+
+#. 8fGhf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
+msgid "Counts the blank cells in a specified range."
+msgstr "ڄاڻايل حد ۾ خالي خانا ڳڻي ٿو"
+
+#. fFh89
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
+msgid "range"
+msgstr "کيتر"
+
+#. p3U4L
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
+msgid "The range in which empty cells are to be counted."
+msgstr "اُها حد جنهن ۾ خالي خانا ڳڻڻا آهن۔"
+
+#. NRYYy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PI"
+msgid "Returns the value of the number Pi."
+msgstr "Pi نمبر جو ملهہ موٽائي ٿو"
+
+#. oGC5R
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
+msgid "Returns the sum of all arguments."
+msgstr "سڀني دليلن جو حساب موٽائي ٿو"
+
+#. vsHNb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. UXiLN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be "
+"calculated."
+msgstr ""
+"نمبر 1، نمبر 2، ۔۔۔۔ اُهي 1 کان 30 دليلون آهن جن جي ڪل جوڙ جو حساب ڪرڻو "
+"آهي۔"
+
+#. G3hS7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
+msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
+msgstr "دليلن جي چڪتن جو حساب موٽائي ٿو۔"
+
+#. pMrYh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. ght6E
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
+msgid ""
+"Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the "
+"squares is to be calculated."
+msgstr ""
+"انگ 1، انگ 2، ۔۔۔۔ اُهي 1 کان 30 تائين دليلون جن لاءِ چڪتن جي حساب جي ڳڻپ "
+"ڪرڻي آهي۔"
+
+#. CAYq3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
+msgid "Multiplies the arguments."
+msgstr "دليلن جي ضرب ڪري ٿو۔"
+
+#. nh4bQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
+msgid "Number "
+msgstr "عدد"
+
+#. To8ga
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result "
+"returned."
+msgstr ""
+"نمبر 1، نمبر 2، ۔۔۔۔ 1 کان 30 اهي دليلون آهن جن جي ضرب ڪرڻي آهي ۽ نتيجو "
+"موٽائڻو آهي۔"
+
+#. FATwX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "Totals the arguments that meet the condition."
+msgstr ""
+
+#. JF648
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "range"
+msgstr "کيتر"
+
+#. je6F2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "ڏنل پئماني ذريعي حد جي ڪٿ ڪرڻي آهي"
+
+#. 6soAm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "criteria"
+msgstr "پئمانو"
+
+#. GBGyP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "The criteria to be applied to the range."
+msgstr ""
+
+#. fZp44
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "sum_range"
+msgstr "حساب جي حد"
+
+#. TE6jW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "The range from which the values are to be totalled."
+msgstr "اها حد جتان ملهن جو جوڙ ڪرڻو آهي"
+
+#. 6CEv7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
+msgstr "اُنهن دليلن جو ڪل جوڙ ڪري ٿو جيڪي شرطون پوريون ڪن ٿيون۔"
+
+#. pgEAg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "range"
+msgstr "کيتر"
+
+#. i6C6r
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "ڏنل پئماني ذريعي حد جي ڪٿ ڪرڻي آهي"
+
+#. QcZEa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "criteria"
+msgstr "پئمانو"
+
+#. mHjDY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "The criteria to be applied to the range."
+msgstr ""
+
+#. 24GSD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "average_range"
+msgstr ""
+
+#. dRAB6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "The range from which the values are to be averaged."
+msgstr "اها حد جتان ملهن جو جوڙ ڪرڻو آهي"
+
+#. RqVYL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid ""
+"Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in "
+"multiple ranges."
+msgstr ""
+
+#. EEpts
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "sum_range"
+msgstr "حساب جي حد"
+
+#. qS2sr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "The range from which the values are to be totalled."
+msgstr "اها حد جتان ملهن جو جوڙ ڪرڻو آهي"
+
+#. dQHTm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "range "
+msgstr "کيتر"
+
+#. 9qDvh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid ""
+"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. 6JETV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "criteria "
+msgstr "پئمانو"
+
+#. 4QoCb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid ""
+"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
+"given."
+msgstr ""
+
+#. AoDCe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid ""
+"Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple "
+"ranges."
+msgstr ""
+
+#. yxipX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "average_range"
+msgstr ""
+
+#. o52rT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "The range from which the values are to be averaged."
+msgstr "اها حد جتان ملهن جو جوڙ ڪرڻو آهي"
+
+#. xv9MC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "range "
+msgstr "کيتر"
+
+#. wvbDq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid ""
+"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. 47L6Y
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "criteria "
+msgstr "پئمانو"
+
+#. RTV4C
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid ""
+"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
+"given."
+msgstr ""
+
+#. 8NmPC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr ""
+
+#. 8Zvhp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "range "
+msgstr "کيتر"
+
+#. 8GRAv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid ""
+"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. 9DtGp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "criteria "
+msgstr "پئمانو"
+
+#. CBZSu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid ""
+"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
+"given."
+msgstr ""
+
+#. wKWDz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
+msgstr "اُهي دليلون ڳڻي ٿو جيڪو مقرر شروطن پوريون ڪن ٿيون۔"
+
+#. sdX9m
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "range"
+msgstr "کيتر"
+
+#. KXd5A
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "ڏنل پئماني ذريعي حد جي ڪٿ ڪرڻي آهي"
+
+#. z75Aq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "criteria"
+msgstr "پئمانو"
+
+#. Dv9PK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "The criteria to be applied to the range."
+msgstr ""
+
+#. hUVL8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
+msgid "Returns the square root of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ٻيو مول واپس ڪري ٿو"
+
+#. 5D4Qf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. c7XVK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
+msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
+msgstr "شفي ملهہ جنهن لاءِ ٻئي مول جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
+
+#. KJ7e9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM"
+msgid "Returns a random number between 0 and 1."
+msgstr "0 ۽ 1 جي وچ ۾ بي ترتيب نمبر موٽائي ٿو۔"
+
+#. QugqG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
+msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
+msgstr "اگر ملهہ سڄو عدد ٻڌي آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
+
+#. e9WCh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. m8q4f
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. M8AAF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
+msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
+msgstr "اَگر ملهہ سڄو عدد اِڪي آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
+
+#. 8XJs5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. YvE5M
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. ACNEb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
+msgstr "دهراو بنا عناصرن لاءِ جوڙن جي تعداد جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. BVWac
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "number_1"
+msgstr "عدد"
+
+#. ACGaC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "عناصرن جو ڪل تعداد"
+
+#. CXBcD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "number_2"
+msgstr "عدد"
+
+#. JKD75
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "The number of elements selected."
+msgstr "عناصرن جو تعداد چونڊيو ويو"
+
+#. ct5pJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid ""
+"Calculates the number of combinations of elements including repetition."
+msgstr "دهراو سميت عناصرن جي جوڙن جي تعداد جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. AbDDQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "number_1"
+msgstr "عدد"
+
+#. smqPP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "عناصرن جو ڪل تعداد"
+
+#. DhYFZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "number_2"
+msgstr "عدد"
+
+#. F9A6f
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "The number of elements selected."
+msgstr "عناصرن جو تعداد چونڊيو ويو"
+
+#. QPAG9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
+msgid "Returns the arccosine of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ڪوسائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. HRPpD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. 3DWTM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
+msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
+msgstr "-1 ۽ 1 جي وچ جو اُهو ملهہ جنهن لاءِ قؤس جيا موٽائڻو آهي۔"
+
+#. tAK2r
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
+msgid "Returns the arcsine of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو سائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. hEinR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. qLmmB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
+msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
+msgstr "-1 ۽ 1 جي وچ جو اُهو ملهہ جنهن لاءِ بنا قؤس موٽائڻو آهي۔"
+
+#. zEn7k
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ڪوسائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. jMBBc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. XXCab
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
+msgid ""
+"A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine "
+"is to be returned."
+msgstr ""
+"-1 کان ننڍو يا 1 کان وڏو ملهہ جنهن لاءِ اُبتي مبالغي ڪوٽ اِسپرشي موٽائڻي "
+"آہي۔"
+
+#. 6Soyt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ڪوسائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. C6BAQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. g538f
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
+msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या T वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. XB4s8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
+msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ڪوسائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. gufZ7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. DMjNA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
+msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या T वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. EmMe7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
+msgid "Returns the arctangent of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو سائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. FauoY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. CShfM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
+msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या T वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. Fak4u
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ڪوسائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. xw5qx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. DoCMo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
+msgid ""
+"A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic "
+"cotangent is to be returned."
+msgstr ""
+"-1 کان ننڍو يا 1 کان وڏو ملهہ جنهن لاءِ اُبتي مبالغي ڪوٽ اِسپرشي موٽائڻي "
+"آہي۔"
+
+#. rHP2u
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ڪوسائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. yVfL2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. aJFAn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
+msgid ""
+"A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be "
+"returned."
+msgstr "-1 ۽ 1 حي وچ جو ملهہ جنهن لاءِ اُبتي مبالغي اِپرش ريکا موٽائڻي آهي۔"
+
+#. Vj2jZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS"
+msgid "Returns the cosine of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ڪوسائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. UTGDD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. jghqr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COS"
+msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
+msgstr "ترجا ڪنڊن ۾ ڪنڊ جنهن لاءِ جيا موٽائڻي آهي۔"
+
+#. sqQxE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
+msgid "Returns the sine of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو سائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. D8uXJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. oEkWa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
+msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
+msgstr "ترجا ڪنڊن ۾ ڪنڊ جنهن لاءِ جيا جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. kSc7G
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT"
+msgid "Returns the cotangent of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ڪوسائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. M6YP7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. PpPgM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COT"
+msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
+msgstr "ترجا ڪنڊن ۾ ڪنڊ جنهن جي ڪوٽ اِسپرشي جا جو ملهہ موٽائڻو آهي۔"
+
+#. LRJoG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
+msgid "Returns the tangent of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو سائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. fUiWT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. DsPvx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
+msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
+msgstr "ترجا ڪنڊن ۾ ڪنڊ جنهن لاءِ ڇهڻيءَ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. 6mhty
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ڪوسائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. fyReM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. anyG2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
+msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या T वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. oGJMo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ڪوسائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. JFRRa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. gBB9w
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
+msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या T वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. 9j9Hg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ڪوسائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. UKBBG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. ermmU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
+msgid ""
+"A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
+msgstr ""
+"اُهو ملهہ جيڪو 0 جي برابر ناهي تنهن لاءِ مبالغي ڪوٽ اِسپرشي جيا موٽائڻي "
+"آهي۔"
+
+#. epvJu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ڪوسائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. omrDq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. pG8mV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
+msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या T वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. 8U6yM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
+msgstr "ڄاڻايل هڪ درجي ۾ رکندڙن لاءِ قوس اِسپرش جيا موٽائي ٿو۔"
+
+#. DJaCU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "number_x"
+msgstr "عدد"
+
+#. jG59A
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "The value for the x coordinate."
+msgstr "x هڪ درجي ۾ رکندڙ لاءِ ملهُہ"
+
+#. tLuBo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "number_y"
+msgstr "عدد"
+
+#. nibff
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "The value for the y coordinate."
+msgstr "y هڪ درجي ۾ رکندڙ لاءِ ملهہ"
+
+#. ZFTPM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
+msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
+msgstr ""
+
+#. FQv4p
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
+msgid "Angle"
+msgstr "ڪنڊ "
+
+#. qstEs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
+msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
+msgstr "ترجا ڪنڊن ۾ ڪنڊ جنهن لاءِ جيا جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. hw7ij
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
+msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
+msgstr ""
+
+#. scavM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
+msgid "Angle"
+msgstr "ڪنڊ "
+
+#. TxD7C
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
+msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
+msgstr "ترجا ڪنڊن ۾ ڪنڊ جنهن لاءِ جيا جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. yRkbY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
+msgid ""
+"Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
+msgstr ""
+
+#. qeU9p
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
+msgid "Angle"
+msgstr "ڪنڊ "
+
+#. cu47J
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
+msgid ""
+"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be "
+"calculated."
+msgstr "ترجا ڪنڊن ۾ ڪنڊ جنهن لاءِ جيا جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. P8KDD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
+msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
+msgstr ""
+
+#. 7PJUN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
+msgid "Angle"
+msgstr "ڪنڊ "
+
+#. roiJn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
+msgid ""
+"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be "
+"calculated."
+msgstr "ترجا ڪنڊن ۾ ڪنڊ جنهن لاءِ جيا جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. dnE9t
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
+msgid "Converts a radian to degrees"
+msgstr "ترجا ڪنڊ کي ڊگرين ۾ بدلائي ٿو"
+
+#. nsDD4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. GoxCo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
+msgid "The angle in a radian"
+msgstr "ترجا ڪنڊ ۾ ڪنڊ"
+
+#. RGeKe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
+msgid "Converts degrees to radians"
+msgstr "ڊگرين کي ترجا ڪنڊن ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. n5GJL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. ZB9Je
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
+msgid "The angle in degrees."
+msgstr "ڊگرين ۾ ڪنڊ"
+
+#. VpCaP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
+msgid "Calculates the exponent for basis e."
+msgstr "اي آڌار لاءِ سمجهائيندڙ جي ڳڻپ ڪري ٿو"
+
+#. Q2Dz8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. gA6nM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
+msgid "The exponent applied to base e."
+msgstr "اي آڌار تي لاڳو ڪيل سمجهائيندڙ"
+
+#. mFmKs
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
+msgstr "ڪنهن بہ ڄاڻايل آڌار تي لگهو ڳڻڪ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. QAiC6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. T62dc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
+msgstr "0 کان وڌيڪ ملهہ جنهن لاءِ لگهو ٻڻڪ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. otWNB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "Base"
+msgstr "آڌار"
+
+#. kojFq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
+msgstr "لگهو ڳڻڪ جي آڌار"
+
+#. iqpsE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LN"
+msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
+msgstr "نمبر جي سڀاويڪ لگهو ڳڻڪ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. K2PSj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LN"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. 2bhWj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LN"
+msgid ""
+"A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
+msgstr "0 کان وڌيڪ ملهُہ جنهن لاءِ سڀاويڪ لگهو ڳڻڪ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. r8TBm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
+msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
+msgstr "نمبر جي آڌار-10 لگهو ڳڻڪ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. EAwMz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. 4V33B
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
+msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
+msgstr "0 کان وڌيڪ ملهہ جنهن لاءِ لگهو ٻڻڪ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. kBynB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
+msgid "Calculates the factorial of a number."
+msgstr "نمبر جي جزوي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. TX9Jb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. 9mxUk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
+msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
+msgstr "اُهو نمبر جنهن لاءِ جزوي ڳڻپ ڪرئي آهي۔"
+
+#. DAGMD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "Calculates the remainder of a division."
+msgstr "ونڊ جي باقيءَ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. WZ3zS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "Dividend"
+msgstr "وَنڊي ٿو"
+
+#. XG8Ef
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "The number to be divided."
+msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
+
+#. ETV6E
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "Divisor"
+msgstr "ونڊيندڙ"
+
+#. 6GDF3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "The number by which the dividend is divided."
+msgstr "نمبر جنهن ذريعي وندڻيءَ جي ونڊ ڪئي وڃي ٿي۔"
+
+#. DrEgm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
+msgid "Returns the algebraic sign of a number."
+msgstr "مرڪب انگ جو ڪوسائن واپس ڪري ٿو"
+
+#. V9Zjk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. nrwRF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
+msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
+msgstr "اُهو نمبر جنهن لاءِ اَکري ڳڻت جو نشان مقرر ڪرڻو آهي۔"
+
+#. fektj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
+msgstr "اِسپريڊ شيٽ ۾ گوڻ جوڙن جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. CcwkE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#. xvBnz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
+msgstr "ڪارين جي فهرست۔ ڇا فهرست ممڪن ڪارين جي ڪل جوڙ، وڌ ۾ وڌ،۔۔۔۔ آہي"
+
+#. gAqj5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "range "
+msgstr "کيتر"
+
+#. QkjWV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
+msgstr "حد جا اُهي خانا جيڪي ڌيان ۾ رکيا ويا آهن"
+
+#. us3F9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. jBsfF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Function"
+msgstr "ڪاريە"
+
+#. tfQUS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
+msgstr "ڪارين جي فهرست۔ ڇا فهرست ممڪن ڪارين جي ڪل جوڙ، وڌ ۾ وڌ،۔۔۔۔ آہي"
+
+#. 2FmK3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Options"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. hGncF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
+msgstr ""
+
+#. SEXWC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Ref1 or array "
+msgstr ""
+
+#. Zv6Z4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
+msgstr "حد جا اُهي خانا جيڪي ڌيان ۾ رکيا ويا آهن"
+
+#. dnCEx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Ref2..n or k "
+msgstr ""
+
+#. WRZtk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid ""
+"The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd "
+"argument for certain functions."
+msgstr ""
+
+#. qUPdR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INT"
+msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
+msgstr "انگ کي سڀني کان ويجهي سڄي فدد ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. BqQd7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INT"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. 2fNKB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INT"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
+
+#. ZBDWW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "Truncates the decimal places of a number."
+msgstr "انگ جي ڏهانس جي آسٿانن کي ڇانٽي ٿو۔"
+
+#. q2ic7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. GwSqA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "The number to be truncated."
+msgstr "रचना करावयाची संख्या"
+
+#. ZSDVS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "count"
+msgstr "ڳڻيو"
+
+#. SQUuq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid ""
+"The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
+msgstr "ڏهانس جي نقطي کان پوءِ جا آسٿان جيڪي نہ ڇانٽڻا آهن۔"
+
+#. E6J66
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
+msgstr "اڳ ۾ ئي وصف ڏنل صحيح روپ ۾ انگ سڄي فدد ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. UoCD7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. iT8aD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "The number to be rounded."
+msgstr "रचना करावयाची संख्या"
+
+#. CtVDy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "count"
+msgstr "ڳڻيو"
+
+#. sYkZY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
+msgstr "آسٿانن جو تعداد جن ۾ انگ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
+
+#. iBJsA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
+msgstr "اَڳ ۾ ئي وصف ڏنل صحيح روپ ۾ انگ مٿي سڄي عدد ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. XNfQm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. DsW3B
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
+
+#. ipswG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "count"
+msgstr "ڳڻيو"
+
+#. S8Kef
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
+msgstr "آسٿانن جو تعداد جن ۾ انگ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
+
+#. B3zfB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
+msgstr "اڳ ۾ ئي وصف ڏنل صحيح روپ ۾ انگ هيٺ سڄي فدد ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. 9PobZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. PBMH2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
+
+#. m9GAr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "count"
+msgstr "ڳڻيو"
+
+#. mYjqF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
+msgstr "هيٺ آسٿانن جو تعداد جنهن تائين تائين انگ سڄو عدد ڪرڻو آهي۔"
+
+#. HA6AT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
+msgid ""
+"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even "
+"integer."
+msgstr ""
+"شافي انگ مٿي ۽ نافي انگ هيٺ سڀني کان وڏي ٻڌيءَ واري سڄي عدد ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. r7k5d
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. C6Pao
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
+
+#. ViufC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
+msgid ""
+"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd "
+"integer."
+msgstr ""
+"شافي انگ مٿي ۽ نافي انگ هيٽ سڀني کان ويجهي اڪيءَ واري سڄي عدد ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. 4J3AU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. gzuwc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
+
+#. Ab3DG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid ""
+"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
+"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
+msgstr ""
+
+#. mUd2c
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. 4rgZq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "انگ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي"
+
+#. EZCfu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "Significance"
+msgstr "اهميت ڀريو"
+
+#. 9KDXm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
+msgstr "اُهو انگ جنهن جي واڌ جو ملهہ سڄو عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
+
+#. 5vQRv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid ""
+"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of "
+"sign of significance."
+msgstr ""
+
+#. vKknK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. bdQc9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
+
+#. q4Ruw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "Significance"
+msgstr "اهميت ڀريو"
+
+#. MaoHR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
+msgstr "اُهو انگ جنهن جي واڌ جو ملهہ سڄو عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
+
+#. edDBP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid ""
+"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of "
+"sign of significance."
+msgstr ""
+
+#. NG3Y9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. TjC5H
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "انگ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي"
+
+#. gAmRk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "Significance"
+msgstr "اهميت ڀريو"
+
+#. uZqnP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
+msgstr "اُهو انگ جنهن جي واڌ جو ملهہ سڄو عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
+
+#. SMSMv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
+msgstr "انگ کي اهميت ڀريءَ سڀني کان ويجهيءَ واڌ ۾ مٿي سڄو عدد ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. so3Cd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. kuRc4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
+
+#. cNoTN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Significance"
+msgstr "اهميت ڀريو"
+
+#. tp6SD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid ""
+"If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 "
+"depending on sign of Number."
+msgstr ""
+
+#. tBvNu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Mode"
+msgstr "سوريو"
+
+#. tNjRg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid ""
+"If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a "
+"negative number and significance."
+msgstr ""
+"اگر ڏنل هجي ۽ ٻڙيءَ جي برابر نہ هجي تہ نفي انگ ۽ اهميت ڀريو هجي تڏهن رقم "
+"موجب مٿي سڄي عدد ۾ بدلايو وڃي ٿو۔"
+
+#. 6M8Fz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
+msgstr "انگ کي اهميت ڀريءَ سڀني کان ويجهيءَ واڌ ۾ مٿي سڄو عدد ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. aZfnw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. FgFpW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
+
+#. d8QkM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Significance"
+msgstr "اهميت ڀريو"
+
+#. 3RoYe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
+msgstr ""
+
+#. K3ya2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Mode"
+msgstr "سوريو"
+
+#. xT75H
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid ""
+"For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from "
+"zero, else rounds towards zero."
+msgstr ""
+
+#. zGxYF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
+msgstr "انگ کي اهميت ڀريءَ سڀني کان ويجهيءَ واڌ ۾ هيٺ سڄي عدد ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. rEBiB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. RBzNk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
+
+#. vZ2tB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Significance"
+msgstr "اهميت ڀريو"
+
+#. gV64T
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "اهو انگ جنهن جي واڌ جي ملهہ کي هيٺ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
+
+#. CAUCc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Mode"
+msgstr "سوريو"
+
+#. QQWo6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid ""
+"If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative "
+"number and significance."
+msgstr ""
+"اَگر ڏنل هجي ۽ ٻڙيءَ جي برابر نہ هجي تہ نفي انگ اهميت ڀريو هجي تڏهن رقم موجب"
+" هيٺ سڄو عدد بدلايو وڃي ٿو۔"
+
+#. 2oGdX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid ""
+"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
+"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
+msgstr ""
+
+#. F27ze
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. P986N
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "اُهو انگ جيڪو هيٺ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
+
+#. w4Xsk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "Significance"
+msgstr "اهميت ڀريو"
+
+#. ougtr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "اهو انگ جنهن جي واڌ جي ملهہ کي هيٺ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
+
+#. uT8wa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid ""
+"Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of "
+"sign of significance."
+msgstr ""
+
+#. U6Tyw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. sHVCJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
+
+#. AK8Fp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Significance"
+msgstr "اهميت ڀريو"
+
+#. FYVCb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "اهو انگ جنهن جي واڌ جي ملهہ کي هيٺ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
+
+#. yTCb8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Mode"
+msgstr "سوريو"
+
+#. xD3A4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid ""
+"For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds "
+"towards zero."
+msgstr ""
+
+#. GHb43
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid ""
+"Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
+msgstr "انگ کي اهميت ڀريءَ سڀني کان ويجهيءَ واڌ ۾ هيٺ سڄي عدد ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. h593W
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. yUt4j
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
+
+#. E7YQj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "Significance"
+msgstr "اهميت ڀريو"
+
+#. Az63G
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid ""
+"The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no "
+"meaning."
+msgstr ""
+
+#. 3WD9m
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
+msgid "Greatest Common Divisor"
+msgstr "سڀني کان وڏو عام ونڊيندڙ"
+
+#. fD5Bm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
+msgid "Integer "
+msgstr "سڄو عدد"
+
+#. QMVyz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
+msgid ""
+"Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor "
+"is to be calculated."
+msgstr ""
+"سڄو عدد 1، سڄو عدد 2،۔۔۔ اُهي سڄا عدد آهن جن لاءِ سڀني کان وڏي عام ونڊيندڙ "
+"جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. 8Bp3W
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
+msgid "Lowest common multiple"
+msgstr "گهٽ ۾ گهٽ ضرب"
+
+#. bDNix
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
+msgid "Integer "
+msgstr "سڄو عدد"
+
+#. cbExQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
+msgid ""
+"Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to "
+"be calculated."
+msgstr ""
+"سڄو عدد 1، سڄو عدد 2۔۔۔ اُهي سڄا عدد آهن جن جي گهٽ ۾ گهٽ پڇ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
+
+#. DHxNC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
+msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
+msgstr "صفبندي۔ صفبنديءَ جي قطارن ۽ ڪالمن ۾ بدل سدل ڪري ٿو۔"
+
+#. eCGH5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
+msgid "array"
+msgstr "صفبندي"
+
+#. RpAQz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
+msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
+msgstr "صفبندي جنهن ۾ قطارون ۽ ڪالم ادل بذل ڪيا ويا آهن۔"
+
+#. jc4zS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
+msgstr "صفبنديءَ جي واڌ۔ ٻن صفبندين جي اُپت موٽائي ٿو۔"
+
+#. dwb4J
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "array_1"
+msgstr "صفبندي_x"
+
+#. FdTzG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "The first array for the array product."
+msgstr "صفبنديءَ جي اُپت لاءِ پهرين صفبندي"
+
+#. juN2T
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "array_2"
+msgstr "صفبندي_x"
+
+#. 3xEDC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid ""
+"The second array having the same number of rows as the first array has "
+"columns."
+msgstr ""
+"بين صفبندي جنهن ۾ قطارن جو اوتروئي تعداد آهي جيتر پهرينءَ صفبنديءَ ۾ ڪالمن "
+"جو آهي۔"
+
+#. FEfgL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
+msgid "Returns the array determinant."
+msgstr "صفبندي مقرر ڪرڻ جو جزو موٽائي ٿو۔"
+
+#. 9Af8T
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
+msgid "array"
+msgstr "صفبندي"
+
+#. Aa8fB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
+msgid "The array for which the determinant is to be determined."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या T वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. QkN5Q
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
+msgid "Returns the inverse of an array."
+msgstr "صفبنديءَ جو اُبتو موٽائي ٿو۔"
+
+#. ST4bt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
+msgid "array"
+msgstr "صفبندي"
+
+#. TWy2P
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
+msgid "The array to be inverted."
+msgstr "अंतर्भुत करावयाचे मजकूर."
+
+#. 6FfMG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
+msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
+msgstr "خاص آڪار جي ايڪي جي چؤرس صفبندي موٽائي ٿو۔"
+
+#. LjQFC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
+msgid "Dimensions"
+msgstr "آيام ڏيڻ"
+
+#. 4teei
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
+msgid "The size of the unitary array."
+msgstr "ايڪي جي صفبنديءَ جو آڪارُ"
+
+#. dg4DZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
+msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
+msgstr "(اندروني اُپتون) صفبنديءَ جي دليلن جي اُپتن جو جو حساب موٽائي ٿو۔"
+
+#. pZTDb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
+msgid "Array "
+msgstr "صفبندي"
+
+#. uDvaL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
+msgid ""
+"Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be "
+"multiplied."
+msgstr "صفبندي1، صفبندي 2، ۔۔۔۔30 صفبنديون جن جي دليلن جي ضرب ڪرڻي آهي۔"
+
+#. uPVf6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
+msgstr "ٻن صفبندين جي چؤرسن جي فرق جو حساب موٽائي ٿو۔"
+
+#. wmAT6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "array_x"
+msgstr "صفبندي_x"
+
+#. 9vSGo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
+msgstr "پهرين صفبندي جتي دليلن جي چورس جو ڪل جوڙ ڪيو وڃي ٿو۔"
+
+#. CjLSC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "array_y"
+msgstr "صفبندي_y"
+
+#. 9T4Rr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
+msgstr "ٻين صفبندي جتي دليلن جي چؤرس گهٽائڻي آهي"
+
+#. hMGY3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
+msgstr "ٻن صفبندين جي چورس حساب جو ڪل جوڙ موٽائي ٿو۔"
+
+#. rbtCQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "array_x"
+msgstr "صفبندي_x"
+
+#. H8mTf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
+msgstr "پهرين صفبندي جتي دليلن جي چورس جو ڪل جوڙ ڪيو وڃي ٿو۔"
+
+#. FdbDA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "array_y"
+msgstr "صفبندي_y"
+
+#. reqfP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
+msgstr "ٻين صفبندي جتي دليلن جي چورس جو ڪل جوڙ ڪرڻو آهي۔"
+
+#. 2Z63V
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
+msgstr "ٻن صفبندين جي فرق جي چؤرسن جو حساب موٽائي ٿو۔"
+
+#. BBs9s
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "array_x"
+msgstr "صفبندي_x"
+
+#. 53FNi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "First array for forming argument differences."
+msgstr "دليلن جي فرقن جي رچنا ڪرڻ لاءِ پهرين صفبندي"
+
+#. v9cAg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "array_y"
+msgstr "صفبندي_y"
+
+#. 2mWCE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "Second array for forming the argument differences."
+msgstr "دليلن جي فرقن جي رچنا ڪرڻ لاءِ ٻين صفبندي۔"
+
+#. DQZg5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
+msgstr "عمودي صفبنديءَ جئان وار موارتا جي ورهست موٽائي ٿو۔"
+
+#. gCCGb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "data"
+msgstr "डाटा"
+
+#. 8EzEW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "The array of the data."
+msgstr "سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. TBpCD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "classes"
+msgstr "درجا"
+
+#. mtdmt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "The array for forming classes."
+msgstr "درجا رچڻ لاءِ صفبندي"
+
+#. BDaQC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
+msgstr "صفبنديءَ جئان خطي موٽ جي پئمانن جي ڳڻپ ڪري ٿو"
+
+#. wzYXe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "data_Y"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. fyrtU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
+
+#. C3oWu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "data_X"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. aKFRR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "The X data array."
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
+
+#. EH3xb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Linear_type"
+msgstr "خطي قسم"
+
+#. P3b7m
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid ""
+"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else "
+"moved linears."
+msgstr ""
+
+#. CWKmp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "stats"
+msgstr "حالتون"
+
+#. GeEDo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid ""
+"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, "
+"otherwise other values as well."
+msgstr ""
+
+#. TjhxE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid ""
+"Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
+msgstr "سمجهائيندڙ موٽ جي موڙ جي پئمانن جي ڳڻپ صفبنديءَ جئان ڪري ٿو۔"
+
+#. JfhKJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "data_Y"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. qwCCT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
+
+#. ghvJG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "data_X"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. kMYqN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "The X data array."
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
+
+#. kSuyD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "Function_type"
+msgstr "ڪاريہ جو قسم"
+
+#. ksiif
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid ""
+"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or "
+"also functions y=b*m^x."
+msgstr ""
+
+#. MUHM3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "stats"
+msgstr "حالتون"
+
+#. Epsjr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid ""
+"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, "
+"otherwise other values as well."
+msgstr ""
+
+#. FABFr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "Calculates points along a regression line."
+msgstr "موٽ جي سٽ سان نقطن جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. HhBxK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "data_Y"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. XBTHe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
+
+#. Tf3yF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "data_X"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. LhqAb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "The X data array as the basis for the regression."
+msgstr "موٽ لاءِ آڌار جئا X سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. BJbht
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "new data_X"
+msgstr "نئين سامگري _X"
+
+#. JedWB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "The array of X data for recalculating the values."
+msgstr "ملهن جي نئين سر ڳڻپ ڪرڻ لاءِ X سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. 8xLoc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "Linear_type"
+msgstr "خطي قسم"
+
+#. PzJhE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid ""
+"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else "
+"moved linears."
+msgstr ""
+
+#. Qadzq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "Calculates points on the exponential regression function."
+msgstr "سمجهائيندڙ موٽ جي ڪاريہ تي نقطن جي ڳڻپ ڪئي ويندي۔"
+
+#. E8owu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "data_Y"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. 4kBWF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
+
+#. U6Yve
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "data_X"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. iGU4n
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "The X data array as the basis for the regression."
+msgstr "موٽ لاءِ آڌار جئا X سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. jymaR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "new_data_X"
+msgstr "نئين سامگري X"
+
+#. kFxgD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "The array of X data for recalculating the values."
+msgstr "ملهن جي نئين سر ڳڻپ ڪرڻ لاءِ X سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. H5FEC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "Function_type"
+msgstr "ڪاريہ جو قسم"
+
+#. JCsCQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid ""
+"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or "
+"also functions y=b*m^x."
+msgstr ""
+
+#. kgGDC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
+msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
+msgstr "ان ڳالهہ جي ڳڻپ ڪري ٿو تہ دليلن جي ياداشت ۾ ڪيترا انگ آهن۔"
+
+#. YrFrD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
+msgid "value "
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. rA8ve
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
+msgid ""
+"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types "
+"but where only numbers are counted."
+msgstr ""
+"ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ مختلف سامگريءَ جي قسمن ۾ 1 کان 30 دليلون مؤجود آهن، پر "
+"جتي فقط اَنگن جي ڳڻپ ڪئي وڃي ٿي۔"
+
+#. NoX9E
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
+msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
+msgstr "ان ڳالهہ جي ڳڻپ ڪري ٿو تہ دليلن جي ياداشت ۾ ڪيترا ملهہ آهن۔"
+
+#. Y4tkQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
+msgid "value "
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. V9W8g
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
+msgid ""
+"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be "
+"counted."
+msgstr ""
+"ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 اُنهن ملهن جي نمائندگي ڪندڙ دليلون آهن جن جي "
+"ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. qEEma
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
+msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
+msgstr "دليلن جي ياداشت ۾ وڌ ۾ وڌ ملهہ موٽائي ٿو۔"
+
+#. PNurw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. EUwxe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the "
+"largest number is to be determined."
+msgstr ""
+"انگ1، انگ 2،۔۔۔۔اُهي 1 کان 30 انگي دليلون آهن جن لاءِ سڀني کان وڏو انگ مقرر "
+"ڪرڻو آهي۔"
+
+#. vAvc6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
+msgid ""
+"Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
+msgstr "دليلن جي ياداشت ۾ وڌ ۾ وڌ ملهہ موٽائي ٿو متن جي ڪٿ ٻڙي ڪئي وڃي ٿي۔"
+
+#. DDyFC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
+msgid "value "
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. FGiDj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
+msgid ""
+"Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be "
+"determined."
+msgstr ""
+"ملهہ 1، ملهہ 2، 1 کان 30 وڌيڪ دليلون آهن جن جي سڀني کان وڏو ملهہ مقرر ڪرڻو "
+"آهي۔"
+
+#. KCSbZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
+msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
+msgstr "دليلن جي ياداشت ۾ گهٽ ۾ گهٽ ملهہ موٽائي ٿو۔"
+
+#. CiDuj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. HHGPF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the "
+"smallest number is to be determined."
+msgstr ""
+"اَنگ 1، اَنگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 اَنگي دليلون آهن جن لاءِ سڀني کان ننڍو انگ مقرر"
+" ڪريو آهي۔"
+
+#. DYsAS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
+msgid ""
+"Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as "
+"zero."
+msgstr ""
+"دليلن جي ياداشت ۾ سڀني کان گهٽ ملهہ موٽائي ٿو متن جي ڪٿ ٻڙي ڪئي وڃي ٿي۔"
+
+#. sAgkU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
+msgid "value "
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. ce98m
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
+msgid ""
+"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be "
+"determined."
+msgstr ""
+"ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 دليلون آهن جن جو سڀني کان ننڍو انگ مقرر ڪرڻو "
+"آهي۔"
+
+#. wGyMr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
+msgid "Calculates the variance based on a sample."
+msgstr "نموني جي آڌار تي فرق جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. er8Y6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. vEHzZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample of a population."
+msgstr ""
+"انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آباديءَ جي نموني جي تصوير "
+"پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. nWiPN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
+msgid "Calculates the variance based on a sample."
+msgstr "نموني جي آڌار تي فرق جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. TdYSv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
+msgid "number "
+msgstr "انگ"
+
+#. zkqGU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample of a population."
+msgstr ""
+"انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آباديءَ جي نموني جي تصوير "
+"پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. RLBWa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
+msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "نموني جي آڌار تي فرق موٽائي ٿو۔ متن ٻڙيءَ جئان گڻيو وڃي ٿو۔"
+
+#. 9qkWr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
+msgid "value "
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. LhaT7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
+msgid ""
+"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from"
+" a basic total population."
+msgstr ""
+"ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 دليلون آهن جيڪي بنيادي ڪل آباديءَ مان کنيل "
+"نمونو پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. gB6db
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
+msgid "Calculates variance based on the entire population."
+msgstr "سموري آباديءَ جي آڌار تي فرق جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. WrF4X
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. WTrGA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a "
+"population."
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آبادي پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. AFynp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
+msgid "Calculates variance based on the entire population."
+msgstr "سموري آباديءَ جي آڌار تي فرق جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. Ljus4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
+msgid "number "
+msgstr "انگ"
+
+#. BeVmk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a "
+"population."
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آبادي پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. 7BF8p
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
+msgid ""
+"Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as "
+"zero."
+msgstr "سموريءَ آباديءَ جي آڌار تي فرق موٽائي ٿو۔ متن ٻڙيءَ جئان ڳڻيو وڃي ٿو۔"
+
+#. tdVtp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
+msgid "value "
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. kQ86x
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
+msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population."
+msgstr "ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 آبادي پيش ڪندڙ دليلون آهن۔"
+
+#. krvZ6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
+msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
+msgstr "نموني جي آڌار تي معياري ڀٽڪاو جي ڳڻپَ ڪري ٿو۔"
+
+#. shhBj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. wEPFU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample of a population."
+msgstr ""
+"انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آباديءَ جي نموني جي تصوير "
+"پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. hkvjB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
+msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
+msgstr "نموني جي آڌار تي معياري ڀٽڪاو جي ڳڻپَ ڪري ٿو۔"
+
+#. GiEiY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
+msgid "number "
+msgstr "انگ"
+
+#. R8vDL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample of a population."
+msgstr ""
+"انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آباديءَ جي نموني جي تصوير "
+"پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. BV6Gb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
+msgid ""
+"Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr ""
+"نموني جي آڌار تي معياري ڀٽڪاو جي ڳڻپ موٽائي ٿو۔ متن ٻڙيءَ جئان ڳڻيو وڃي ٿو۔"
+
+#. p8b5o
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
+msgid "value "
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. ApweA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
+msgid ""
+"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from"
+" a basic total population."
+msgstr ""
+"ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 دليلون آهن جيڪي بنيادي ڪل آباديءَ مان کنيل "
+"نمونو پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. 4gTUB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
+msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
+msgstr "سموريءَ آباديءَ جي آڌار تي معياري ڀٽڪاو جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. DVxDy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. tnDDj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"population."
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آبادي پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. MH6d3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
+msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
+msgstr "سموريءَ آباديءَ جي آڌار تي معياري ڀٽڪاو جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. yxMV5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
+msgid "number "
+msgstr "انگ"
+
+#. aiRwU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"population."
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آبادي پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. mLDRD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
+msgid ""
+"Returns the standard deviation based on the entire population. Text is "
+"evaluated as zero."
+msgstr ""
+"سموريءَ آباديءَ جي آڌار تي معياري ڀٽڪاءُ موٽائي ٿو۔ متن ٻڙيءَ جئان ڪٿيو وڃي "
+"ٿو۔"
+
+#. mNMAF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
+msgid "value "
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. SrFny
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
+msgid ""
+"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population."
+msgstr "ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 آباديءَ سان موافقت رکندڙ دليلون آهن۔"
+
+#. GGXRy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
+msgid "Returns the average of a sample."
+msgstr "نموني جي سراسري موٽائي ٿو۔"
+
+#. GutBS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. QMFCH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
+msgid ""
+"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a "
+"population sample."
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 آباديءَ جو نمونو پيش ڪندڙ انگي دليلون آهن۔"
+
+#. UZBe5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
+msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "نموني لاءِ سراسري ملهہ موٽائي ٿو۔ متن جي ڪٿ ٻڙي ڪئي وڃي ٿي۔"
+
+#. tyCwT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
+msgid "value "
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. BesSA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
+msgid ""
+"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from"
+" a basic total population."
+msgstr ""
+"ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 دليلون آهن جيڪي بنيادي ڪل آباديءَ مان کنيل "
+"نمونو پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. H6DCB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
+msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
+msgstr "نموني جي خسيس ملهہ مان ڀٽڪاون جي چؤرسن جو حساب موٽائي ٿو۔"
+
+#. kwRtX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. YUKiV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"انگ1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. zhbqF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
+msgid ""
+"Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
+msgstr "خسيس مان نموني جي پورن ڀٽڪاون جي سراسري موٽائي ٿو"
+
+#. cqttx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. gkcBA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
+msgid ""
+"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample."
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 نمونو پيش ڪندڙ انگ دليلون آهن۔"
+
+#. d8XUA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
+msgid "Returns the skewness of a distribution."
+msgstr " t-वितरण परत करते. "
+
+#. Wu4a9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. 9ogLK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample "
+"of the distribution."
+msgstr ""
+"انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 ورهست جي نموني جي تصوير پيش ڪندڙ کان 30 انگي "
+"دليلون آهن۔"
+
+#. wCDBj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
+msgid ""
+"Returns the skewness of a distribution using the population of a random "
+"variable."
+msgstr ""
+
+#. cDs47
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. 9hYmh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the "
+"population."
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آبادي پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. wwgFL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
+msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
+msgstr " t-वितरण परत करते. "
+
+#. RjQC3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. P4F69
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a "
+"sample of the distribution."
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ورهست جو نمونو پيش ڪندڙ کان 30 انگي دليلون آهن۔"
+
+#. KkCFM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
+msgid "Returns the geometric mean of a sample."
+msgstr "نموني جو جاميٽريءَ وارو خسيس روپ موٽائي ٿو"
+
+#. nyAiA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. R7kvG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"انگ1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. X8KCZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
+msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
+msgstr "نوموني جو تالميل وارو خسيس موٽائي ٿو۔"
+
+#. LYnZv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. kmBQE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"انگ1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. RpbdF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
+msgid "Returns the most common value in a sample."
+msgstr "نموني ۾ سڀني کان عام ملهہ موٽائي ٿو۔"
+
+#. PKyRv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. Myok8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"انگ1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. P78Ym
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
+msgid "Returns the most common value in a sample."
+msgstr "نموني ۾ سڀني کان عام ملهہ موٽائي ٿو۔"
+
+#. fjiso
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
+msgid "number "
+msgstr "انگ"
+
+#. UT44F
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"انگ1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. CkE7G
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
+msgid "Returns the most common value in a sample."
+msgstr "نموني ۾ سڀني کان عام ملهہ موٽائي ٿو۔"
+
+#. C4EgV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
+msgid "number "
+msgstr "انگ"
+
+#. h2KJC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"انگ1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. WohRf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
+msgid "Returns the median of a given sample."
+msgstr "ڏنل نموني جو درمياني موٽائي ٿو"
+
+#. DYLyP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
+msgid "number "
+msgstr "عدد"
+
+#. AKo9i
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"انگ1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
+
+#. ZpWVZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
+msgstr "نموني جو اَلفا مقدار موٽائي ٿو۔"
+
+#. 8WBCq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "data"
+msgstr "डाटा"
+
+#. QzeFE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. ojZCE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "Alpha"
+msgstr "اَلفا"
+
+#. BGTaw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
+msgstr "0 ۽ 1 وچ ۾ مقدار جو في صد نرخ"
+
+#. pEFyv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
+msgstr "نموني جو اَلفا مقدار موٽائي ٿو۔"
+
+#. cSZx4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "data"
+msgstr "سامگريءَ"
+
+#. eF3iC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. 2Xss9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "Alpha"
+msgstr "الفا"
+
+#. b82AQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
+msgstr ""
+
+#. fdiei
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
+msgstr "نموني جو اَلفا مقدار موٽائي ٿو۔"
+
+#. jkNGi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "data"
+msgstr "سامگريءَ"
+
+#. f5Hig
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. KCoTn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "Alpha"
+msgstr "الفا"
+
+#. 8cdtc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
+msgstr ""
+
+#. TDZ7r
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "Returns the quartile of a sample."
+msgstr "نموني جو مقدار موٽائي ٿو۔"
+
+#. LDTvB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "data"
+msgstr "डाटा"
+
+#. VT77G
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. FTjuA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. zTQEz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid ""
+"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgstr ""
+
+#. URenM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "Returns the quartile of a sample."
+msgstr "نموني جو مقدار موٽائي ٿو۔"
+
+#. vASxw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "data"
+msgstr "سامگريءَ"
+
+#. GVYTe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. awisv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. LAZDu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
+msgstr ""
+
+#. 47cAT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "Returns the quartile of a sample."
+msgstr "نموني جو مقدار موٽائي ٿو۔"
+
+#. Z3MGF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "data"
+msgstr "سامگريءَ"
+
+#. FbmTA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. mhCBG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. SytHE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid ""
+"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgstr ""
+
+#. DraGu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
+msgstr "نموني جو k-th سڀني کان وڏو ملهہ موٽائي ٿو"
+
+#. WVTCv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "data"
+msgstr "डाटा"
+
+#. aCZTT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. 56z88
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "Rank_c"
+msgstr "درجو سي"
+
+#. wE8Uv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "The ranking of the value."
+msgstr "ملهہ جو درجو"
+
+#. HCszB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
+msgstr "نموني جي k-th سڀني کان ننڍو ملهہ موٽائي ٿو"
+
+#. hAAsM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "data"
+msgstr "डाटा"
+
+#. 2JKnR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. mJo3U
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "Rank_c"
+msgstr "درجو سي"
+
+#. Qd8EW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "The ranking of the value."
+msgstr "ملهہ جو درجو"
+
+#. tfvUj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
+msgstr "نموني ۾ ملهہ جو في صد درجو موٽائي ٿو"
+
+#. Y7ueG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "data"
+msgstr "डाटा"
+
+#. 6pfJB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. sGECS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. Qavnz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या T वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. pFn62
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "significance"
+msgstr "اهميت ڀريو"
+
+#. w9GhY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid ""
+"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a "
+"value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#. DyyD5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
+msgstr ""
+
+#. SaNaF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "data"
+msgstr "سامگريءَ"
+
+#. 5FeiY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. HxQBW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. D94FR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
+msgstr "اُهو ملهہ جنهن لاءِ في صد درجو مقرر ڪرڻو آهي"
+
+#. EhjrX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "significance"
+msgstr "اهميت ڀريو"
+
+#. fvDSA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid ""
+"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a "
+"value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#. 8F33F
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
+msgstr ""
+
+#. utZzw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "data"
+msgstr "سامگريءَ"
+
+#. 6Rsi4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. GACCJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. DTLoG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
+msgstr "اُهو ملهہ جنهن لاءِ في صد درجو مقرر ڪرڻو آهي"
+
+#. JFJGW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "significance"
+msgstr "اهميت ڀريو"
+
+#. FSg7m
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid ""
+"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a "
+"value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#. whrMs
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
+msgstr "نموني ۾ ملهہ جو درجو موٽائي ٿو"
+
+#. kP4d2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. q36PR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "The value for which the rank is to be determined."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या T वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. e3CY7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Data"
+msgstr "डाटा"
+
+#. EqDZB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. YmafZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. EAmuG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid ""
+"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means "
+"ascending."
+msgstr ""
+"ترتيب جو سلسلو 0 يا ڪڍي ڇڏيل معنيٰ هيٺ لهندڙ، 0 کان سواءِ ٻيو ڪو ملهہ مٿي "
+"چڙهندڙ۔"
+
+#. 5sAFj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid ""
+"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the "
+"same rank, the top rank of that set of values is returned."
+msgstr ""
+
+#. CZFai
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. XDE5Z
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "The value for which the rank is to be determined."
+msgstr "اُهو ملهہ جنهن لاءِ درجو مقرر ڪريو آهي"
+
+#. UyjWf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Data"
+msgstr "سامگريءَ"
+
+#. Q9hFR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. aFChD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. sDqC4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid ""
+"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means "
+"ascending."
+msgstr ""
+"ترتيب جو سلسلو 0 يا ڪڍي ڇڏيل معنيٰ هيٺ لهندڙ، 0 کان سواءِ ٻيو ڪو ملهہ مٿي "
+"چڙهندڙ۔"
+
+#. 6VJyB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid ""
+"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the "
+"same rank, the average rank is returned."
+msgstr ""
+
+#. stUpG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. jfRiZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "The value for which the rank is to be determined."
+msgstr "اُهو ملهہ جنهن لاءِ درجو مقرر ڪريو آهي"
+
+#. FPuzE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Data"
+msgstr "سامگريءَ"
+
+#. B57dE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. 5e2Co
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. AEDS8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid ""
+"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means "
+"ascending."
+msgstr ""
+"ترتيب جو سلسلو 0 يا ڪڍي ڇڏيل معنيٰ هيٺ لهندڙ، 0 کان سواءِ ٻيو ڪو ملهہ مٿي "
+"چڙهندڙ۔"
+
+#. i5gm7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
+msgstr "حاشيل ملهن تي لکيل سميت کان سواءِ نموني جو خسيس موٽائي ٿو۔"
+
+#. hAXGH
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "data"
+msgstr "डाटा"
+
+#. qdPdp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. cHNxJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "Alpha"
+msgstr "اَلفا"
+
+#. pBS9z
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
+msgstr "حاشيءَ تي لکيل سامگريءَ جو اُهو في صد جيڪو ليکي ۾ نہ آڻڻو آهي۔"
+
+#. PMiis
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "Returns the discrete probability of an interval."
+msgstr ""
+
+#. SgN5M
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "data"
+msgstr "डाटा"
+
+#. G9hSp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The sample data array."
+msgstr "نموني جي سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. CBBBZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "probability"
+msgstr "سنڀاونا"
+
+#. uRCZ2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The array of the associated probabilities."
+msgstr "واسطو رکندڙ سنڀاونائن جي صفبندي"
+
+#. bryLB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "Start"
+msgstr "प्रारंभ"
+
+#. EAFpQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
+msgstr "ملهہ جي ڪالانتر جي اُها شروعات جنهن جي سنڀاونائن جو ڪل جوڙ ڪرڻو آهي۔"
+
+#. jsUwC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "End"
+msgstr "ختم"
+
+#. HFi7t
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid ""
+"The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
+msgstr "ملهہ جي ڪالانتر جي اُها پڇاڙي جنهن جي سنڀاونائن جو ڪل جوڙ ڪرڻو آهي۔"
+
+#. K7rEA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
+msgstr "ٻہ اِسمي ورهست جو اِستعمال ڪندي آزمائش جي نتيجي جي سنڀاونا موٽائي ٿو۔"
+
+#. LGCWF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "trials"
+msgstr "آزمائشون"
+
+#. HmRqv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "The number of trials."
+msgstr "آزمائشن جو تعداد"
+
+#. 6exAv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. NXjwx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "The individual probability of a trial result."
+msgstr "آزمائش جي نتيجي جي شخصي سنڀاونا"
+
+#. AeNXZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "T_1"
+msgstr "T_1"
+
+#. iJngC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Lower limit for the number of trials."
+msgstr "آزمائشن جي تعداد لاءِ گهٽ حد"
+
+#. DcbZQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "T_2"
+msgstr "T_2"
+
+#. eoDC3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Upper limit for the number of trials."
+msgstr "آزمائشن جي تعداد لاءِ وڌ حد"
+
+#. Zidgx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
+msgid ""
+"Values of the distribution function for a standard normal distribution."
+msgstr "معياري ساڌارڻ ورهست لاءِ ورهست جي ڪاريہ جا ملهہ"
+
+#. ox28F
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. C8K6z
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
+msgid ""
+"The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या गामा वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. WsS4w
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
+msgid ""
+"Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
+msgstr "معياري ساڌارڻ گڏيل ورهست جا سڄا عددي ملهہ موٽائي ٿو"
+
+#. cCAae
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. CBFMv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
+msgid ""
+"The value for which the integral value of the standard normal distribution "
+"is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या गामा वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. kv48J
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
+msgid "Returns the Fisher transformation."
+msgstr "فشر روپ پريورتن موٽائي ٿو۔"
+
+#. v2tPB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. D9FC4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
+msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
+msgstr "اُهو ملهہ جنهن جو روپ پريورتن ڪرڻو آهي (-1 < VALUE < 1)."
+
+#. Jk2Wx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
+msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
+msgstr "فشر روپ پريورتن جو اُبتو موٽائي ٿو۔"
+
+#. Mw3ET
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. 348vV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
+msgid "The value that is to be transformed back."
+msgstr "اُهو ملهہ جنهن جو واپس روپ پريورتن ڪرڻو آهي۔"
+
+#. T4nhz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "Values of the binomial distribution."
+msgstr "बीटा वितरणाची मूल्ये."
+
+#. 35XRK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. aNu4Z
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "The number of successes in a series of trials."
+msgstr "آزمائشن جي سلسلي ۾ ڪاميابين جو تعداد"
+
+#. cK3uX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "trials"
+msgstr "آزمائشون"
+
+#. tByhD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "آزمائشن جو ڪل تعداد"
+
+#. ywzAU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. HvfHc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "آزمائشن جي ڪاميابيءَ جي سنڀاونا"
+
+#. gVKYD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. ZLkQt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid ""
+"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated "
+"probability."
+msgstr ""
+
+#. yqqv9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Values of the binomial distribution."
+msgstr "ٻە پدي ورهست جا ملهە"
+
+#. BrSwp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. mMqrV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in a series of trials."
+msgstr "آزمائشن جي سلسلي ۾ ڪاميابين جو تعداد"
+
+#. K5VVm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "trials"
+msgstr "آزمائشون"
+
+#. ASbAp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "آزمائشن جو ڪل تعداد"
+
+#. xJQhw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. hRieg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "آزمائشن جي ڪاميابيءَ جي سنڀاونا"
+
+#. wRN5v
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. DvwzR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid ""
+"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated "
+"probability."
+msgstr ""
+
+#. zGzDq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "Values of the negative binomial distribution."
+msgstr "घातांकिय वितरणाची मूल्ये."
+
+#. tUTgu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. iGgRs
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "The number of failures in the trial range."
+msgstr "آزمائش جي حد ۾ ناڪامين جو تعداد"
+
+#. 57RuM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. 5YiDW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "The number of successes in the trial sequence."
+msgstr "آزمائس جي ترتيب ۾ ڪاميابين جو تعداد"
+
+#. STXEv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. jnRhm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "آزمائشن جي ڪاميابيءَ جي سنڀاونا"
+
+#. bZRUF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Values of the negative binomial distribution."
+msgstr "ناڪاري ٻە پدي ورهست جا ملهە"
+
+#. kcgW7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. vDsaA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The number of failures in the trial range."
+msgstr "آزمائش جي حد ۾ ناڪامين جو تعداد"
+
+#. DFAjY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. krw9Y
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in the trial sequence."
+msgstr "آزمائس جي ترتيب ۾ ڪاميابين جو تعداد"
+
+#. SUGek
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. 8TieV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "آزمائشن جي ڪاميابيءَ جي سنڀاونا"
+
+#. wG4JU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. 892xF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
+
+#. ehpkD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid ""
+"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is"
+" greater than or equal to a criterion value."
+msgstr ""
+
+#. Aav7c
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "trials"
+msgstr "آزمائشون"
+
+#. PEFmL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "آزمائشن جو ڪل تعداد"
+
+#. qoaNX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. 4QEtN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "آزمائشن جي ڪاميابيءَ جي سنڀاونا"
+
+#. WNoQu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "alpha"
+msgstr "الفا"
+
+#. x9QPt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "The border probability that is attained or exceeded."
+msgstr "ڪنار جي سنڀاونا جيڪا حاصل ڪئي وڃي ٿي حد کان ٻاهر وڃي ٿي۔"
+
+#. uHvfK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid ""
+"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is"
+" greater than or equal to a criterion value."
+msgstr ""
+
+#. CVwp8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "trials"
+msgstr "آزمائشون"
+
+#. nx8DH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "آزمائشن جو ڪل تعداد"
+
+#. KZN2c
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. 2Mrbj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "آزمائشن جي ڪاميابيءَ جي سنڀاونا"
+
+#. uZ32s
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "alpha"
+msgstr "الفا"
+
+#. STnLG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "The border probability that is attained or exceeded."
+msgstr "ڪنار جي سنڀاونا جيڪا حاصل ڪئي وڃي ٿي حد کان ٻاهر وڃي ٿي۔"
+
+#. qpmzB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Returns the Poisson distribution."
+msgstr " t-वितरण परत करते. "
+
+#. SzTsq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. LUCHn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या विबुल वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. ftwTr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "mean"
+msgstr "معنيٰ"
+
+#. JGFGC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
+msgstr "خسيس۔ پوئسن ورهست جو خسيس ملهہ"
+
+#. KThWA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. RJaxg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
+
+#. XEzR8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Returns the Poisson distribution."
+msgstr "Poisson ورهست موٽائي ٿو"
+
+#. 97a86
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. jXN5x
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ Poisson ورهست جي گڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. hBGvY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "mean"
+msgstr "خسيس"
+
+#. D3EP7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
+msgstr "خسيس۔ پوئسن ورهست جو خسيس ملهہ"
+
+#. kfFbC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. YQypg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
+
+#. m4pDe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Values of the normal distribution."
+msgstr "बीटा वितरणाची मूल्ये."
+
+#. RPzKS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. jg6Vw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या गामा वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. fXJBs
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Mean"
+msgstr "معنيٰ"
+
+#. NPCBC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "خسيس ملهہ: ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
+
+#. F8RCc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. Di2pF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "ठराविक विचलन. लॉग सामान्य वितरणचे ठराविक विचलन."
+
+#. qMewn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. X8LU5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
+
+#. rGWSr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Values of the normal distribution."
+msgstr "ساڌارڻ ورهست جا ملهە"
+
+#. SkS5e
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. 3dHdW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ ساڌارڻ ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. dESaP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Mean"
+msgstr "خسيس"
+
+#. EV9Ro
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "خسيس ملهہ: ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
+
+#. n48EF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "StDev"
+
+#. jh4jc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "معياري ڀٽڪاءُ۔ ساڌارڻ ورهست جو معياري ڀٽڪائُ"
+
+#. CqHN6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. b8GNG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
+
+#. 66pXD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "Values of the inverse normal distribution."
+msgstr "उलट्या गामा वितरणाची मूल्ये."
+
+#. fao8q
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. FhwYp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse normal distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr ""
+"ते संभावना मूल्य ज्याच्या उल्ट्या लॉग सामान्य वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. FMG7a
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "mean"
+msgstr "معنيٰ"
+
+#. FTSYV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "خسيس ملهہ: ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
+
+#. AdBuo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. QKHxf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "ठराविक विचलन. लॉग सामान्य वितरणचे ठराविक विचलन."
+
+#. wodEb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse normal distribution."
+msgstr "اُبتيءَ ساڌارڻ ورهست جا ملهە"
+
+#. FabG6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "number"
+msgstr "انگ"
+
+#. VifTr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse normal distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتيءَ ساڌارڻ ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. 59FGq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "mean"
+msgstr "خسيس"
+
+#. Fu34P
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "خسيس ملهہ: ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
+
+#. pRhBy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "StDev"
+
+#. 6vPvh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "معياري ڀٽڪاءُ۔ ساڌارڻ ورهست جو معياري ڀٽڪائُ"
+
+#. yX9mS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
+msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
+msgstr "معياري ساڌارڻ گڏيل ورهست جا ملهَہ"
+
+#. KAfpq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. 6A537
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
+msgid ""
+"The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या गामा वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. zuSQk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "The values of the standard normal distribution."
+msgstr "معياري ساڌارڻ گڏيل ورهست جا ملهَہ"
+
+#. NH6EA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. BjLDt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid ""
+"The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ معياري ساڌآرڻ ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. FEB7N
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. Zitt9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
+
+#. NzGrF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
+msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
+msgstr "उलट्या लॉग सामान्य वितरणाची मूल्ये."
+
+#. BoAUt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. AGkzA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse standard normal distribution is "
+"to be calculated."
+msgstr ""
+"ते संभावना मूल्य ज्याच्या उल्ट्या लॉग सामान्य वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. Cd7DU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
+msgstr "اُبتيءَ ساڌآرڻ ورهست جا ملهە"
+
+#. qfxj5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
+msgid "number"
+msgstr "انگ"
+
+#. noaRM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse standard normal distribution is "
+"to be calculated."
+msgstr ".سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتيءَ ساڌارڻ ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. iDXnR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Values of the log normal distribution."
+msgstr "घातांकिय वितरणाची मूल्ये."
+
+#. Ki8Dr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. mwMAz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या गामा वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. esNPB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "mean"
+msgstr "معنيٰ"
+
+#. ekGoh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid ""
+"The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
+msgstr "ठराविक विचलन. लॉग सामान्य वितरणचे ठराविक विचलन."
+
+#. aJf8v
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. JvuRB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid ""
+"The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if "
+"omitted."
+msgstr "ठराविक विचलन. लॉग सामान्य वितरणचे ठराविक विचलन."
+
+#. VsLsD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. 7bRWW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
+
+#. ZgdzP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Values of the log normal distribution."
+msgstr "لاگ جي ساڌارڻ ورهست جا ملهە"
+
+#. tG5vo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. 88B3n
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "ملهُە جنهن لاءِ لاگ جي ساڌرڻ ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. CCKF3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "mean"
+msgstr "خسيس"
+
+#. qNMyM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "The mean value of the log normal distribution."
+msgstr "خسيس ملهہ۔ لاگ جي ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
+
+#. HSDAn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "StDev"
+
+#. DkbJX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
+msgstr "خسيس ملهہ۔ لاگ جي ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
+
+#. JeiQB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. WcV7z
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
+
+#. vGkMb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
+msgstr "उलट्या लॉग सामान्य वितरणाची मूल्ये."
+
+#. hGwY5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. mLwp6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be"
+" calculated."
+msgstr ""
+"ते संभावना मूल्य ज्याच्या उल्ट्या लॉग सामान्य वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. CpE7G
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "mean"
+msgstr "معنيٰ"
+
+#. PMBtZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
+msgstr "خسيس ملهہ۔ لاگ جي ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
+
+#. aMDvP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. 2GWhL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid ""
+"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
+msgstr "ठराविक विचलन. लॉग सामान्य वितरणचे ठराविक विचलन."
+
+#. T4N5D
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
+msgstr "اُبتيءَ لاگ جي ساڌارڻ ورهست جا ملهە"
+
+#. PB2yK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "number"
+msgstr "انگ"
+
+#. 3dBqA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be"
+" calculated."
+msgstr "معياري ٻٽڪاءُ لاءِ جي ساڌارڻ ورهست جو معياري ڀٽڪاءُ"
+
+#. GkVYn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "mean"
+msgstr "خسيس"
+
+#. mhYEa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
+msgstr "خسيس ملهہ۔ لاگ جي ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
+
+#. rzAiX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "StDev"
+
+#. ae6FC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid ""
+"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
+msgstr "معياري ڀٽگاءُ لاگ جي ساڌارڻ ورهست جو معياري ڀٽڪاءُ"
+
+#. 8wWP2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Values of the exponential distribution."
+msgstr "घातांकिय वितरणाची मूल्ये."
+
+#. FU5Fy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. rADTw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या घातांकिय वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. oFtYw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "lambda"
+msgstr "लाम्डा"
+
+#. i7v6W
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "The parameters of the exponential distribution."
+msgstr "घातांकी वितरणची परिमाणे"
+
+#. DaEE7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. HUSCi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr ""
+
+#. 7i2aN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Values of the exponential distribution."
+msgstr "اُبتيءَ لاگ جي ساڌآرڻ ورهست جا ملهە"
+
+#. E3Fwz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. 5U9h6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ ٽيڪا ڪندڙ ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
+
+#. nodF3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#. wPVU9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "The parameters of the exponential distribution."
+msgstr "ٽيڪا ڪندڙ ورهست جا پئمانا"
+
+#. KJ8Eo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. CHL5y
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr ""
+
+#. QJrVu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid ""
+"Returns the value of the probability density function or the cumulative "
+"distribution function for the Gamma distribution."
+msgstr "गामा वितरणाची मूल्ये."
+
+#. D32pE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. wYfwF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या गामा वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. kYGuJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "alpha"
+msgstr "اَلفا"
+
+#. DuXbh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "गामा वितरणचे अल्फा परिमाण"
+
+#. 5xuk5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "beta"
+msgstr "बीटा"
+
+#. Ci6xi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "गामा वितरणचे बीटा परिमाण"
+
+#. MsyLG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. 4uBHp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
+
+#. 5PpFd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid ""
+"Returns the value of the probability density function or the cumulative "
+"distribution function for the Gamma distribution."
+msgstr "گاما ورهست جا مُلهە"
+
+#. 5Vm8n
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. Rm9aD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "."
+
+#. ZCbAk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "alpha"
+msgstr "الفا"
+
+#. BEt2Z
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "گاما ورهست جو اَلفا پئمانو"
+
+#. RsoY7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "beta"
+msgstr "ٻيٽا"
+
+#. K96HW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "گاما ورهست جو بيٽا پئمانو"
+
+#. KbAwa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. K6yj5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
+
+#. EADC9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "Values of the inverse gamma distribution."
+msgstr "उलट्या गामा वितरणाची मूल्ये."
+
+#. JKWZq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. WByv9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "ते संभावना मूल्य ज्याच्या उलट्या गामा वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. AZxD3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "alpha"
+msgstr "اَلفا"
+
+#. zKEYZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "गामा वितरणचे अल्फा परिमाण"
+
+#. GEHWA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "beta"
+msgstr "बीटा"
+
+#. YsdCG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "गामा वितरणचे बीटा परिमाण"
+
+#. k5hjT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse gamma distribution."
+msgstr "اُبتيءَ گاما ورهست جا ملهە"
+
+#. EiRMA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. YfEHF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتيءَ گاما ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. dXpAg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "alpha"
+msgstr "الفا"
+
+#. BDjGU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "گاما ورهست جو الفا پئمانو"
+
+#. WrcLN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "beta"
+msgstr "ٻيٽا"
+
+#. CAMha
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "گاما ورهست جو بيٽا پئمانو"
+
+#. iwMRE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
+msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
+msgstr "गामा कार्याचा नैसर्गिक घातांक परत करते."
+
+#. TAHfb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. pi8GA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
+msgid ""
+"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be "
+"calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या गामा कार्याच्या नैसर्गिक घातांकाची गणना करायची आहे."
+
+#. XekJH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
+msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
+msgstr "گاما ڪاريە جو سڀاويڪ لگهو گڻڪ موٽائي ٿو۔"
+
+#. YErpk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. 7mRCZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
+msgid ""
+"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be "
+"calculated."
+msgstr "ملهُه جنهن لاءِ گاما ڪاريە جي سڀاويڪ لگهو گڻڪ جي گڻپ ڪرڻي آهي"
+
+#. TBAms
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
+msgid "Returns the value of the Gamma function."
+msgstr "گاما ڪارروائيءَ جو ملهە موٽائي ٿو"
+
+#. 49Yj3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. fnb4d
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
+msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या गामा वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. 23rEs
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Values of the beta distribution."
+msgstr "बीटा वितरणाची मूल्ये."
+
+#. tuo86
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. xFPt8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या बीटा वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. kZsuE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "alpha"
+msgstr "اَلفا"
+
+#. WzYZp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "बीटा वितरणचे अल्फा परिमाण"
+
+#. eGi5D
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "beta"
+msgstr "बीटा"
+
+#. CCVAM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "बीटा वितरणचे बीटा परिमाण"
+
+#. DawE4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Start"
+msgstr "प्रारंभ"
+
+#. JGoXx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "वितरणच्या मूल्य कालावधीचे सुरुवातीचे मूल्य."
+
+#. zTPsU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "End"
+msgstr "ختم"
+
+#. Muuss
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "वितरणच्या मूल्य कालावधीचे अंतिम मूल्य."
+
+#. EKtCA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. pD7cA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid ""
+"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or "
+"omitted for cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"اِمڪاني گهرائيءَ جي ڪارروائيءَ لاءِ 0 يا غلط گڏيندڙ ورهاست جي ڪارروائيءَ "
+"لاءِ ٻيو ڪو ملهُە يا صحيح يا ڪڍي ڇڏيل"
+
+#. nonyN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Values of the inverse beta distribution."
+msgstr "उलट्या बीटा वितरणाची मूल्ये."
+
+#. FeCDX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. xCRFD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse beta distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "ते संभावना मूल्य ज्याच्या उलट्या बीटा वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. rGotF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "alpha"
+msgstr "اَلفا"
+
+#. AX75A
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "बीटा वितरणचे अल्फा परिमाण"
+
+#. BKpwo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "beta"
+msgstr "बीटा"
+
+#. 3GR8e
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "बीटा वितरणचे बीटा परिमाण"
+
+#. KzjDM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Start"
+msgstr "प्रारंभ"
+
+#. tBHKE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "वितरणच्या मूल्य कालावधीचे सुरुवातीचे मूल्य."
+
+#. tQNGz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "End"
+msgstr "ختم"
+
+#. CaC33
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "वितरणच्या मूल्य कालावधीचे अंतिम मूल्य."
+
+#. 6aRHE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Values of the beta distribution."
+msgstr "بيٽا ورهست جا ملهە"
+
+#. Q3CKs
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "number"
+msgstr "انگ"
+
+#. bDE2Q
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ بيٽا ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
+
+#. 4QbLr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "alpha"
+msgstr "الفا"
+
+#. WCEz5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "بيٽا ورهست جو اَلفا پئمانو"
+
+#. WKwqC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "beta"
+msgstr "ٻيٽا"
+
+#. n7EVd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "بيٽا ورهست جو بيٽا پئمانو"
+
+#. AkpZ2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. FXBJe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or "
+"omitted for cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"اِمڪاني گهرائيءَ جي ڪارروائيءَ لاءِ 0 يا غلط گڏيندڙ ورهاست جي ڪارروائيءَ "
+"لاءِ ٻيو ڪو ملهُە يا صحيح يا ڪڍي ڇڏيل"
+
+#. UBfep
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Start"
+msgstr "شروعات"
+
+#. GGvQZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "ورهست جي ملهە جي ڪالانتر لاءِ شروعاتي ملهُە"
+
+#. UmfwG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "End"
+msgstr "آخر"
+
+#. yYqWp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "ورهست جي ملهە جي ڪالانتر لاءِ آخري ملهُ."
+
+#. 5kAK6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse beta distribution."
+msgstr "اُبتيءَ بيٽا ورهست جا ملهە"
+
+#. YBRtP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "number"
+msgstr "انگ"
+
+#. dT87p
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse beta distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "سنڀاونا ملهُه جنهن لاءِ اُبتيءَ بيٽا ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. A6x2V
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "alpha"
+msgstr "الفا"
+
+#. y7SDy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "بيٽا ورهست جو اَلفا پئمانو"
+
+#. 5oQzB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "beta"
+msgstr "ٻيٽا"
+
+#. nbDz3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "بيٽا ورهست جو بيٽا پئمانو"
+
+#. jBtqf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Start"
+msgstr "شروعات"
+
+#. rvfGx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "ورهست جي ملهە جي ڪالانتر لاءِ شروعاتي ملهُە"
+
+#. GWDpp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "End"
+msgstr "آخر"
+
+#. PVFJN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "ورهست جي ملهە جي ڪالانتر لاءِ آخري ملهُ."
+
+#. BT53q
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
+msgstr "विबुल वितरणाची मूल्ये परत करते."
+
+#. hy9dU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. fMG7J
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या विबुल वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. GEeYu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Alpha"
+msgstr "اَلفا"
+
+#. JREDG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "वाईबुल वितरणचे अल्फा परिमाण"
+
+#. CJBFC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "beta"
+msgstr "बीटा"
+
+#. k8PNM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "वाईबुल वितरणचे बीटा परिमाण"
+
+#. tQHbF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. o2XuL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr ""
+
+#. 3cKfF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
+msgstr "Weibull ورهست جا ملهە موٽائي ٿو"
+
+#. Dx7qt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. 3udwk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ Weibull ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
+
+#. np6gD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Alpha"
+msgstr "الفا"
+
+#. DFebd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Weibull ورهست جو اَلفا پئمانو"
+
+#. B9APk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "beta"
+msgstr "ٻيٽا"
+
+#. TDzms
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Weibull ورهست جو بيٽا پئمانو"
+
+#. zsBgB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. tQDCB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr ""
+
+#. X6EvS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "Values of the hypergeometric distribution."
+msgstr "अतिभूमितिय वितरणाची मूल्ये."
+
+#. Mpxny
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. AAgVE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The number of successes in the sample."
+msgstr "नमून्या मध्ये सफळतेची संख्या"
+
+#. pujGX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "n_sample"
+msgstr "n_नमूना"
+
+#. 8zaJ8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The size of the sample."
+msgstr "नमून्याचा परिमाण"
+
+#. DTqJ9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "successes"
+msgstr "यशस्वी"
+
+#. MUkyB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The number of successes in the population."
+msgstr "लोकसंख्येतील यशांची संख्या."
+
+#. BtivP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "n_population"
+msgstr "n_जन संख्या"
+
+#. YbCGU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The population size."
+msgstr "लोकसंख्येचा परिमाण"
+
+#. JFfow
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#. 5WYBD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid ""
+"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the "
+"probability mass function."
+msgstr ""
+
+#. Ljr28
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "Values of the hypergeometric distribution."
+msgstr "هائپر جاميٽرڪ ورهست جا ملهە"
+
+#. EujFt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. yH8n4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in the sample."
+msgstr "نموني ۾ ڪاميابين جو تعداد"
+
+#. FmFQZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "n_sample"
+msgstr "n_نمونو"
+
+#. kPFzD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The size of the sample."
+msgstr "نموني جو آڪارُ"
+
+#. ZAN4u
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "successes"
+msgstr "ڪاميابيون"
+
+#. WGQ3f
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in the population."
+msgstr "آدمشماريءَ ۾ ڪاميابين جو تعداد"
+
+#. 4jaBR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "n_population"
+msgstr "آڌمشماري"
+
+#. gbH2X
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The population size."
+msgstr "آدم شماريءَ جو آڪارُ"
+
+#. RxQZ8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. XojAK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid ""
+"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the "
+"probability mass function."
+msgstr ""
+
+#. 39jmN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Returns the t-distribution."
+msgstr " t-वितरण परत करते. "
+
+#. uGqDD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. zjM5M
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या T वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. qRCkq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "डिग्रीज_स्वातंत्र"
+
+#. shGjB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "T वितरणाची स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. h5UxT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "mode"
+msgstr "سوريو"
+
+#. gvAFA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
+msgstr "अवस्था = 1एक-पुच्छीय चाचणीची गणना करते, 2 = द्वि-पुच्छीय वितरण."
+
+#. RssQW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
+msgstr ""
+
+#. DmQVU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. nuCaK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "ملهُه جنهن لاءِ T ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
+
+#. WZRNb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "ڊگريون آزادي"
+
+#. Vukti
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "T ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون."
+
+#. 8Sznm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "Returns the t-distribution."
+msgstr " t-वितरण परत करते. "
+
+#. j8Fn8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. kABq7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "ملهُه جنهن لاءِ T ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
+
+#. GpdwG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "ڊگريون آزادي"
+
+#. VtM7A
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "T ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون."
+
+#. fzEH4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. wDjRi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid ""
+"True calculates the cumulative distribution function, false the probability "
+"density function."
+msgstr ""
+
+#. JkdGt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
+msgstr ""
+
+#. ao7MQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. ED72k
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "ملهُه جنهن لاءِ T ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
+
+#. E74FF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "ڊگريون آزادي"
+
+#. gvc5Z
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "T ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون."
+
+#. P4JED
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "Values of the inverse t-distribution."
+msgstr "उलट्या t-वितरणाची मूल्ये."
+
+#. KE2P5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. oCJ6r
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse T distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "ते संभावना मूल्य ज्याच्या उलट्या T वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. fwmcY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "डिग्रीज_स्वातंत्र"
+
+#. TKfSC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "T वितरणाची स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. xbXUk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
+msgstr "उलट्या t-वितरणाची मूल्ये."
+
+#. t9dzp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "number"
+msgstr "انگ"
+
+#. ztQgd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse T distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتي T ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
+
+#. FpEaC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "ڊگريون آزادي"
+
+#. DnZLA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "T ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون."
+
+#. sjJCx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
+msgstr "उलट्या t-वितरणाची मूल्ये."
+
+#. 8vuHD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "number"
+msgstr "انگ"
+
+#. erEYR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse T distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتي T ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
+
+#. xZsAf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "ڊگريون آزادي"
+
+#. DoFYb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "T ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون."
+
+#. 29d9Q
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "Values of the F probability distribution."
+msgstr " F संभावना वितरणाची मूल्ये."
+
+#. B2Ytr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. kxECY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या F वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. EQBM9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "डिग्रीज_स्वातंत्र_1"
+
+#. KYyaV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr " F वितरणाच्या विभाज्याची स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. HJWKj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "डिग्रीज_स्वातंत्र_2"
+
+#. 9uERz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr " F वितरणाच्या भाजकची स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. ZB7wi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Values of the left tail F probability distribution."
+msgstr " F संभावना वितरणाची मूल्ये."
+
+#. GwxtM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. HGZbw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ F سنڀاونا ورهست جي ڳڻپ ڪرڻ يآهي"
+
+#. xFaDS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "ڊگريون - آزادي _1"
+
+#. oMuVC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "F ورهاست جي ڳڻپ ڪندڙ ۾ آزاديء جون ڊگريون"
+
+#. WDPFK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "ڊگريون - آزادي_2"
+
+#. NKz4T
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "F वितरणाच्या भाजकची स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. FGVGz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. 7KJJv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid ""
+"Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function "
+"(FALSE)."
+msgstr ""
+
+#. ketyL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "Values of the right tail F probability distribution."
+msgstr " F संभावना वितरणाची मूल्ये."
+
+#. oLHty
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. wtiPo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ F سنڀاونا ورهست جي ڳڻپ ڪرڻ يآهي"
+
+#. vE74s
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "ڊگريون - آزادي _1"
+
+#. rGfRz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "F ورهاست جي ڳڻپ ڪندڙ ۾ آزاديء جون ڊگريون"
+
+#. YCm2z
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "ڊگريون - آزادي_2"
+
+#. XkzrA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "F वितरणाच्या भाजकची स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. YvZEM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "Values of the inverse F distribution."
+msgstr "उलट्या F वितरणाची मूल्ये."
+
+#. tzGFW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. wzbhN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse F distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "ते संभावना मूल्य ज्याच्या उलट्या F वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. vtw8G
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "डिग्रीज_स्वातंत्र_1"
+
+#. cddNQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr " F वितरणाच्या विभाज्याची स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. Yv96p
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "डिग्रीज_स्वातंत्र_2"
+
+#. YnBhQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr " F वितरणाच्या भाजकची स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. ZUjMG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
+msgstr "उलट्या बीटा वितरणाची मूल्ये."
+
+#. x79pZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "number"
+msgstr "انگ"
+
+#. Ur3ES
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse F distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتيءِ F ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. bfuqE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "ڊگريون - آزادي _1"
+
+#. bAmiD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "F ورهاست جي ڳڻپ ڪندڙ ۾ آزاديء جون ڊگريون"
+
+#. mdFof
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "ڊگريون - آزادي_2"
+
+#. GvYvE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "F वितरणाच्या भाजकची स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. Ab33s
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
+msgstr "उलट्या बीटा वितरणाची मूल्ये."
+
+#. PTTp4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "number"
+msgstr "انگ"
+
+#. AB6gZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse F distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتيءِ F ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. deFrE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "ڊگريون - آزادي _1"
+
+#. W5XD8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "F ورهاست جي ڳڻپ ڪندڙ ۾ آزاديء جون ڊگريون"
+
+#. jcStn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "ڊگريون - آزادي_2"
+
+#. pHY8v
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "F वितरणाच्या भाजकची स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. EPpFa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
+msgstr " chi चौरस वितरणाची मूल्ये."
+
+#. sASJa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. aLsFJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "ते मूल्य ज्याच्या chi-चौरस वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. 6EDde
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "डिग्रीज_स्वातंत्र"
+
+#. fp4Bb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "काय स्क्वेअर वितरणाच्या स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. DhUAr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
+msgstr "chi चौरस वितरणाची मूल्ये."
+
+#. DnW2U
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. pocbP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ chi چورس ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. yBuqc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "ڊگريون آزادي"
+
+#. HkQSM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "chi چورس ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون۔"
+
+#. 6tL8y
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid ""
+"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or "
+"values of the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr ""
+"گڏيندڙ ورهاست جي ڪارروائيءَ يا چي - چورس ورهاست جا ملهَە کاٻي اُبتي پاسي "
+"موٽائي ٿو۔"
+
+#. 9GsxA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. wjQVM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid ""
+"The value for which the probability density function or cumulative "
+"distribution function is to be calculated."
+msgstr ""
+"اُهو ملهُە جنهن لاءِ اِمڪاني گهرائيءَ جي ڪارروائيءَ يا گڏيندڙ ورهاست جي "
+"ڪارروائيءَ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. h4QjX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "آزاديءَ جون حدون"
+
+#. LGdRH
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
+msgstr "काय स्क्वेअर वितरणाच्या स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. LnN7o
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. 8vo6m
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
+
+#. reAtC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid ""
+"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or "
+"values of the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr ""
+"گڏيندڙ ورهاست جي ڪارروائيءَ يا چي - چورس ورهاست جا ملهَە کاٻي اُبتي پاسي "
+"موٽائي ٿو۔"
+
+#. DrvkR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. VizLc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid ""
+"The value for which the probability density function or cumulative "
+"distribution function is to be calculated."
+msgstr ""
+"اُهو ملهُە جنهن لاءِ اِمڪاني گهرائيءَ جي ڪارروائيءَ يا گڏيندڙ ورهاست جي "
+"ڪارروائيءَ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
+
+#. D4xte
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "آزاديءَ جون حدون"
+
+#. GDZpd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
+msgstr "چي - چؤرس ورهاست جي آزاديءَ جون حدون"
+
+#. fgBPQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "C"
+
+#. hwNnE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
+
+#. zGN5H
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
+msgstr "उलट्या chi-चौरस वितरणाची मूल्ये."
+
+#. yAMm7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. QWfxh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be"
+" calculated."
+msgstr "ते संभावना मूल्य ज्याच्या उलट्या chi-चौरस वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. CzJ2o
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "डिग्रीज_स्वातंत्र"
+
+#. jdv4f
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "काय स्क्वेअर वितरणाच्या स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. AqhLE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
+msgstr "اُبتيءَ chi چورس ورهست جا ملهە"
+
+#. aQDwh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "number"
+msgstr "انگ"
+
+#. fv25C
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be"
+" calculated."
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتيءَ chi چورس جي گڻپ ڪرڻي آهي"
+
+#. ucScG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "ڊگريون آزادي"
+
+#. TBGPq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "chi چورس ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون۔"
+
+#. vA5pq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
+msgstr "उलट्या chi-चौरस वितरणाची मूल्ये."
+
+#. ZKhAF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "Probability"
+msgstr "سنڀاونا"
+
+#. x8dMV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse of the chi square distribution "
+"is to be calculated."
+msgstr "ते संभावना मूल्य ज्याच्या उलट्या chi-चौरस वितरणाची गणना करायची आहे."
+
+#. AebLU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "آزاديءَ جون حدون"
+
+#. 5nK9R
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "काय स्क्वेअर वितरणाच्या स्वातंत्रता डिग्रीस"
+
+#. M8PMA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
+msgstr "उलट्या chi-चौरस वितरणाची मूल्ये."
+
+#. 4TDNd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "Probability"
+msgstr "سنڀاونا"
+
+#. Ux2Ly
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse of the chi square distribution "
+"is to be calculated."
+msgstr "اِمڪاني ملهُە جنهن لاءِ چي - چؤرس ورهاست جي اُبتڙ ڳڻپ ڪري ٿو۔"
+
+#. jEF5F
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "آزاديءَ جون حدون"
+
+#. NXEiP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "chi چورس ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون۔"
+
+#. ycGVn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "Converts a random variable to a normalized value."
+msgstr "रंडम वेरियेबलला सामान्य मूल्यात रुपांतरित करतो."
+
+#. FXUuo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. 8yf6s
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "The value to be standardized."
+msgstr "प्रमाणित करावयाचे मूल्य"
+
+#. sbhUb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "mean"
+msgstr "معنيٰ"
+
+#. Bh7dX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "The mean value used for moving."
+msgstr " हलविण्यासाठी सरासरी मूल्य वापरले."
+
+#. HvYmB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. dqC4E
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "The standard deviation used for scaling."
+msgstr "मोजण्यासाठी वापरलेले ठराविक विचलन."
+
+#. bDxG9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid ""
+"Returns the number of permutations for a given number of elements without "
+"repetition."
+msgstr ""
+"दिलेल्या एकूण मूलद्रव्यांसाठी पुनरुक्ति न करता किती पर्म्युटेशन्स होऊ शकतात "
+"तो क्रमांक परत देतो."
+
+#. rKKyb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "Count_1"
+msgstr "मोजमाप_1"
+
+#. Mhy9M
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "عناصرن جو ڪل تعداد"
+
+#. URewA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "Count_2"
+msgstr "मोजमाप_2"
+
+#. B6kTa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "The selection number taken from the elements."
+msgstr "निवडीचा क्रमांक मूलद्रव्यांपासून घेतला आहे."
+
+#. Gd89a
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid ""
+"Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition"
+" allowed)."
+msgstr ""
+"दिलेल्या एकूण वस्तुंसाठी किती पर्म्युटेशन्स होऊ शकतात तो क्रमांक परत देतो "
+"(पुनरुक्तिस अनुमती)"
+
+#. XwBiA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "Count_1"
+msgstr "मोजमाप_1"
+
+#. fddDy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "عناصرن جو ڪل تعداد"
+
+#. yuykb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "Count_2"
+msgstr "मोजमाप_2"
+
+#. TRZcL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "The selection number taken from the elements."
+msgstr "निवडीचा क्रमांक मूलद्रव्यांपासून घेतला आहे."
+
+#. mC7Bc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
+msgstr "सामान्य डिस्ट्रिब्युशनसाठी कॉन्फिडन्स इंटरव्हल (1 alpha) परत देतो"
+
+#. GCDMZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "alpha"
+msgstr "اَلفا"
+
+#. Szx4d
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "The level of the confidence interval."
+msgstr "विश्वास अंतरालाचा स्तर"
+
+#. ChCsC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. NZFsb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "The standard deviation of the population."
+msgstr "लोकसंख्येचे ठराविक विचलन."
+
+#. xjBAY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "size"
+msgstr "परिमाण"
+
+#. jsKiq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "The size of the population."
+msgstr "लोकसंख्येचा परिमाण"
+
+#. hdBGE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
+msgstr "सामान्य डिस्ट्रिब्युशनसाठी कॉन्फिडन्स इंटरव्हल (1 alpha) परत देतो"
+
+#. UvX5G
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "alpha"
+msgstr "الفا"
+
+#. iFajV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "The level of the confidence interval."
+msgstr "ڀروسي جي ڪالانتر جي سطح"
+
+#. YJwYV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "STDEV"
+msgstr "StDev"
+
+#. yFes5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "The standard deviation of the population."
+msgstr "آدمشماريءَ جو معيار ڀٽڪاءُ"
+
+#. LVdAS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "size"
+msgstr "آڪارُ"
+
+#. 6dDs8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "The size of the population."
+msgstr "آدمشماريءَ جو آڪارُ"
+
+#. zAcVE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid ""
+"Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
+msgstr "सामान्य डिस्ट्रिब्युशनसाठी कॉन्फिडन्स इंटरव्हल (1 alpha) परत देतो"
+
+#. UkAhF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "alpha"
+msgstr "الفا"
+
+#. yBpFn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "The level of the confidence interval."
+msgstr "ڀروسي جي ڪالانتر جي سطح"
+
+#. YGBES
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "STDEV"
+msgstr "StDev"
+
+#. 5xFoF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "The standard deviation of the population."
+msgstr "آدمشماريءَ جو معيار ڀٽڪاءُ"
+
+#. 8WKV3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "size"
+msgstr "آڪارُ"
+
+#. czDyb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "The size of the population."
+msgstr "آدمشماريءَ جو آڪارُ"
+
+#. cFdps
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid ""
+"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one "
+"computed based on a sample."
+msgstr " z परिक्षणाची two-tailed P मूल्य परत देतो."
+
+#. yZgpC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "data"
+msgstr "डाटा"
+
+#. pbALa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
+msgstr "डाटा श्रेणी"
+
+#. j6cxd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#. fgaDX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "The known mean of the population."
+msgstr "ملهە جي ڪٿ ڪرڻي آهي"
+
+#. ZngJE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "sigma"
+msgstr "सिग्मा"
+
+#. wFiKZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid ""
+"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard "
+"deviation of the given sample is used."
+msgstr "लोकसंख्येचे ठराविक विचलन."
+
+#. wxJ43
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid ""
+"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one "
+"computed based on a sample."
+msgstr "z परिक्षणाची two-tailed P मूल्य परत देतो."
+
+#. AukFv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "data"
+msgstr "سامگريءَ"
+
+#. qG2z4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
+msgstr "سامگزيءَ جي صفبندي"
+
+#. Bj2P8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "mu"
+msgstr "عدد"
+
+#. sXzNL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "The known mean of the population."
+msgstr "ملهە جي ڪٿ ڪرڻي آهي"
+
+#. Bxo8Y
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "sigma"
+msgstr "سگما"
+
+#. XGeXM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid ""
+"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard "
+"deviation of the given sample is used."
+msgstr "آدمشاريءَ جو معياري ڀٽڪاءُ"
+
+#. msJXN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "Returns the chi square independence test."
+msgstr "ची स्क्वेअर स्वतंत्रता परिक्षण परत देतो."
+
+#. TC8P5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "Data_B"
+msgstr "डाटा_B"
+
+#. 9ECN3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "The observed data array."
+msgstr "निरीक्षण केलेली डाटा श्रेणी."
+
+#. EAFGw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "data_E"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. E4yRB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "The expected data array."
+msgstr "अपेक्षित डाटा श्रेणी."
+
+#. 34jxF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "Returns the chi square independence test."
+msgstr "chi چورس آزاد ڪٿ موٽائي ٿو"
+
+#. YabE7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "Data_B"
+msgstr "سامگري _B"
+
+#. zmUWQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "The observed data array."
+msgstr "نطرثاني ڪيل سامگزيءَ جي صفبندي"
+
+#. DcS7y
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "data_E"
+msgstr "سامگري _E"
+
+#. NwGZE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "The expected data array."
+msgstr "اَچڻ جي اُميد واري سامگريءَ جي صفبندي"
+
+#. CfCjB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "Calculates the F test."
+msgstr " F चाचणीची गणना करते."
+
+#. 3e4HL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "data_1"
+msgstr "डाटा_1"
+
+#. YfKrA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "The first record array."
+msgstr "पहिली अभिलेख श्रेणी."
+
+#. JcpFV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "data_2"
+msgstr "डाटा_2"
+
+#. DdRTF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "The second record array."
+msgstr "दुसरी अभिलेख श्रेणी"
+
+#. xAyB8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "Calculates the F test."
+msgstr "F चाचणीची गणना करते."
+
+#. G3AaD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "data_1"
+msgstr "سامگر _1"
+
+#. tEFdd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "The first record array."
+msgstr "پهرين رڪارڊ جي صفبندي"
+
+#. D5Xco
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "data_2"
+msgstr "سامگري _2"
+
+#. NcENT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "The second record array."
+msgstr "ٻين رڪارڊ جي صفبندي"
+
+#. TZSAL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Calculates the T test."
+msgstr "Tचाचणीची गणना करते."
+
+#. mUCTg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "data_1"
+msgstr "डाटा_1"
+
+#. E6YmJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "The first record array."
+msgstr "पहिली अभिलेख श्रेणी."
+
+#. bWZVH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "data_2"
+msgstr "डाटा_2"
+
+#. 2scEP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "The second record array."
+msgstr "दुसरी अभिलेख श्रेणी"
+
+#. jrq6t
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "mode"
+msgstr "سوريو"
+
+#. VvhaK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid ""
+"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 "
+"= two-tailed distribution"
+msgstr ""
+"अवस्था परत केल्या जाणाऱ्या वितरण पुच्छांची संख्या निर्दिष्ट "
+"करते.1=एक-पुच्छीय, 2 = द्वि-पुच्छीय वितरण"
+
+#. fYNDT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. cKsJd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "The type of the T test."
+msgstr "टी चाचणीचा प्रकार"
+
+#. 692Pk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Calculates the T test."
+msgstr "T چڪاس جي ڳڻپ ڪري ٿو"
+
+#. Cf2Af
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "data_1"
+msgstr "سامگر _1"
+
+#. F5qSy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "The first record array."
+msgstr "پهرين رڪارڊ جي صفبندي"
+
+#. BdnCE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "data_2"
+msgstr "سامگري _2"
+
+#. D6yiE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "The second record array."
+msgstr "ٻين رڪارڊ جي صفبندي"
+
+#. JxNwf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "mode"
+msgstr "ڍنگ"
+
+#. t8ViT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid ""
+"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 "
+"= two-tailed distribution"
+msgstr ""
+"अवस्था परत केल्या जाणाऱ्या वितरण पुच्छांची संख्या निर्दिष्ट "
+"करते.1=एक-पुच्छीय, 2 = द्वि-पुच्छीय वितरण"
+
+#. 5Sqnp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. iJaCD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "The type of the T test."
+msgstr "T ڪٿ جو قسم"
+
+#. GLrcB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid ""
+"Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
+msgstr "पर्सन प्रॉडक्ट मुमेंट कोरिलेशन कोईफिशन्टचा वर्ग परत देतो."
+
+#. CCLYs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "data_Y"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. cDSEe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
+
+#. wAAZg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "data_X"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. hcEaB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "The X data array."
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
+
+#. EeGGQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
+msgstr "लिनीयर रिग्रेशन रेषा आणि Y अक्षाच छेदनबिंदू परत देतो. "
+
+#. JbQ68
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "data_Y"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. WXipw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
+
+#. gdE5A
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "data_X"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. T4PDz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "The X data array."
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
+
+#. DCeGA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "Returns the slope of the linear regression line."
+msgstr "लिनीयर रिग्रेशन रेषेचा उतार परत देतो. "
+
+#. 2ijLF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "data_Y"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. uaECq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
+
+#. qkUMK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "data_X"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. xFSqB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "The X data array."
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
+
+#. xfNoa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "Returns the standard error of the linear regression."
+msgstr "लिनीयर रिग्रेशनची प्रमाणित त्रुटी परत देतो. "
+
+#. ZGDJ7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "data_Y"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. iURZt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
+
+#. BEzKB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "data_X"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. o5k38
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "The X data array."
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
+
+#. pamGW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
+msgstr "पर्सन प्रॉडक्ट मुमेंट कोरिलेशन कोईफिशन्ट परत देतो."
+
+#. xMtR9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "Data_1"
+msgstr "डाटा_1"
+
+#. RAEvh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "The first record array."
+msgstr "पहिली अभिलेख श्रेणी."
+
+#. WPGPj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "Data_2"
+msgstr "डाटा_2"
+
+#. EEAuv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "The second record array."
+msgstr "दुसरी अभिलेख श्रेणी"
+
+#. WDcKB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "Returns the correlation coefficient."
+msgstr "कोरिलेशन कोइफिशन्ट परत देतो."
+
+#. e632B
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "Data_1"
+msgstr "डाटा_1"
+
+#. 7VtBm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "The first record array."
+msgstr "पहिली अभिलेख श्रेणी."
+
+#. p4q4a
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "Data_2"
+msgstr "डाटा_2"
+
+#. aNhvr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "The second record array."
+msgstr "दुसरी अभिलेख श्रेणी"
+
+#. QR42t
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "Calculates the population covariance."
+msgstr ""
+
+#. 3xCcA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "Data_1"
+msgstr "डाटा_1"
+
+#. skBUc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "The first record array."
+msgstr "पहिली अभिलेख श्रेणी."
+
+#. Jrxai
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "Data_2"
+msgstr "डाटा_2"
+
+#. 2KRqV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "The second record array."
+msgstr "दुसरी अभिलेख श्रेणी"
+
+#. fbobA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "Calculates the population covariance."
+msgstr ""
+
+#. GdJxY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "Data_1"
+msgstr "سامگر _1"
+
+#. AQzmF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "The first record array."
+msgstr "پهرين رڪارڊ جي صفبندي"
+
+#. DffvR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "Data_2"
+msgstr "سامگري _2"
+
+#. 7Bt3T
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "The second record array."
+msgstr "ٻين رڪارڊ جي صفبندي"
+
+#. 3L3ku
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "Calculates the sample covariance."
+msgstr ""
+
+#. oE9Pa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "Data_1"
+msgstr "سامگر _1"
+
+#. VZuaM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "The first record array."
+msgstr "پهرين رڪارڊ جي صفبندي"
+
+#. hCwRB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "Data_2"
+msgstr "سامگري _2"
+
+#. QPWqm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "The second record array."
+msgstr "ٻين رڪارڊ جي صفبندي"
+
+#. BiBeC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "Returns a value along a linear regression"
+msgstr "लिनीयर रिग्रेशनसोबत एक मूल्य रिटर्न करतो."
+
+#. EfhSC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. vQ4CY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid ""
+"The X value for which the Y value on the regression linear is to be "
+"calculated."
+msgstr " X मूल्य ज्यासाठी गणिती संबंध रेषेवरील Y मूल्य मोजायचे आहे."
+
+#. YxDeW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "data_Y"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. 5dSvW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
+
+#. AvRfm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "data_X"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. 2EEKK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "The X data array."
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
+
+#. XHpHo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid ""
+"Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. 9KKpU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "target"
+msgstr ""
+
+#. j3uBB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. kFRWx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "values"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. NxuDU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. yDezv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. 9FNwQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. dh4m5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "period length"
+msgstr ""
+
+#. GFGx6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid ""
+"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. opYZM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. yxmfo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. PqNWU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. BSPXj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. ZE4ec
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid ""
+"Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing "
+"algorithm."
+msgstr ""
+
+#. 2EmFi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "target"
+msgstr ""
+
+#. u9yCC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. u2oNe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "values"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. wz4Wi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. TcPbX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. LK8MK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. CzVWp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "period length"
+msgstr ""
+
+#. tuV9p
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid ""
+"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. o3ffN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. 8j9pp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. gA7G7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. DLNXz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. JNrxu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid ""
+"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive "
+"Exponential Smoothing method"
+msgstr ""
+
+#. fGAYm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "target"
+msgstr ""
+
+#. 5N352
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. HLGnh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "values"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. AB8YT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. GegzY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. egeiz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. Be6ZH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "confidence level"
+msgstr ""
+
+#. AnyEk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid ""
+"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% "
+"calculated prediction interval."
+msgstr ""
+
+#. 8nbwg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "period length"
+msgstr ""
+
+#. gdQkL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid ""
+"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. SGRFJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. WSnES
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. k9EHF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. DHDcQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. bFPyC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid ""
+"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for "
+"multiplicative Exponential Smoothing method"
+msgstr ""
+
+#. UVJE5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "target"
+msgstr ""
+
+#. EpyMY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. JhQRJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "values"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. TWBVi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. 2gSGN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. r2iNX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. M9ksd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "confidence level"
+msgstr ""
+
+#. CuGJw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid ""
+"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% "
+"calculated prediction interval."
+msgstr ""
+
+#. VDDSd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "period length"
+msgstr ""
+
+#. v4qC7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid ""
+"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. BqK9f
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. cEkQY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. bhysh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. zUo5Q
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. SN7GC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid ""
+"Calculates the number of samples in period (season) using additive "
+"Exponential Triple Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. StMnU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "values"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. EwPnV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. JecTu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. FhYX9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. 49zX8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. EFtF8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. 7XMoF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. DBEmf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. c2bd2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid ""
+"Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. k3FLs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "values"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. TDZmA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. DzdRE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. bEes4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. ytjpN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "statistic type"
+msgstr ""
+
+#. F7YmU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid ""
+"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned "
+"for the calculated forecast"
+msgstr ""
+
+#. 5AuSk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "period length"
+msgstr ""
+
+#. DCr83
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid ""
+"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. LVxs7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. AAdQ3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. vjYLF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. 3d8ES
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. deJuC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid ""
+"Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing "
+"algorithm."
+msgstr ""
+
+#. wqRjF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "values"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. AwcpJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. P3XAg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. wUiFY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. qoNxu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "statistic type"
+msgstr ""
+
+#. FAGyf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid ""
+"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned "
+"for the calculated forecast"
+msgstr ""
+
+#. Sg2wq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "period length"
+msgstr ""
+
+#. uLBkK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid ""
+"Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. d3rym
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. 8WfE5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. ZGEnh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. FQxVS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. KdhBr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "Returns a value along a linear regression"
+msgstr "लिनीयर रिग्रेशनसोबत एक मूल्य रिटर्न करतो."
+
+#. QCaT5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. 2SBHF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid ""
+"The X value for which the Y value on the regression linear is to be "
+"calculated."
+msgstr " X मूल्य ज्यासाठी गणिती संबंध रेषेवरील Y मूल्य मोजायचे आहे."
+
+#. TZLcb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "data_Y"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. peRhT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
+
+#. HXAdx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "data_X"
+msgstr "डाटा_E"
+
+#. mBkBN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "The X data array."
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
+
+#. 5KaAD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Returns the reference to a cell as text."
+msgstr "कक्षासाठी मजकूराच्या रुपात संदर्भ परत देतो. "
+
+#. 8vACG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "row"
+msgstr "रांग"
+
+#. txqX5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The row number of the cell."
+msgstr "कक्षचा रांग क्रमांक."
+
+#. 7K6DD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "column"
+msgstr "स्तंभ"
+
+#. aSeXE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The column number of the cell."
+msgstr "कक्षचा स्तंभ क्रमांक"
+
+#. AC8DD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "ABS"
+msgstr "ABS"
+
+#. EqYrn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
+msgstr "केवळ किंवा संबंधित संदर्भ वापरावेत ते सांगते."
+
+#. Cs9py
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#. 7tpgu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid ""
+"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted"
+" means A1 style."
+msgstr ""
+"حوالي جو نمونو 0 يا غلط جو مطلب آهي R1C1 نمونو يا ڪڍي ڇڏيل جو مطلب آهي A1 "
+"نمونو"
+
+#. eMDEG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "sheet"
+msgstr "शीट्"
+
+#. 4Wrvi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
+msgstr "कक्ष संदर्भाचे स्प्रेडशीट् नाव."
+
+#. iBFLd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
+msgid ""
+"Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
+msgstr "एकाच व्याप्तीमधील (अनेक) स्वतंत्र व्याप्तींचा क्रमांक परत देतो."
+
+#. QVbku
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
+msgid "reference"
+msgstr "حوالو "
+
+#. KWXav
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
+msgid "The reference to a (multiple) range."
+msgstr " (अनेक) व्याप्तिचा संदर्भ"
+
+#. HDBnC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
+msgstr "30 मूल्य युक्तिवादांपर्यंतच्या यादीतील एक मूल्य निवडतो. "
+
+#. G4rK9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "Index"
+msgstr "अनुक्रमणीका"
+
+#. GUMqQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "The index of the value (1..30) selected."
+msgstr " मूल्याची (1..30) अनुक्रमणिका निवडली"
+
+#. pwW5L
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "value "
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. 3cXEF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid ""
+"Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
+msgstr ""
+"मूल्य 1, मूल्य 2,... मूल्य युक्तिवादांची यादी ज्यातील एक मूल्य निवडली आहे."
+
+#. BqwDQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
+msgid "Returns the internal column number of a reference."
+msgstr "संदर्भाचा अंतर्गत स्तंभ क्रमांक परत देतो."
+
+#. BPgQR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
+msgid "reference"
+msgstr "حوالو "
+
+#. RkpSJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "कक्ष किंवा व्याप्तिशी संदर्भ."
+
+#. Nn2dh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
+msgid "Defines the internal row number of a reference."
+msgstr "संदर्भाचा अंतर्गत रांग क्रमांक निश्चित करतो."
+
+#. SuqCz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
+msgid "reference"
+msgstr "حوالو "
+
+#. qeWp3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "कक्ष किंवा व्याप्तिशी संदर्भ."
+
+#. njgey
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
+msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
+msgstr "संदर्भ किंवा स्ट्रींगचा अंतर्गत शीट क्रमांक परत देतो."
+
+#. dJZ6b
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
+msgid "reference"
+msgstr "حوالو "
+
+#. GJdEA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
+msgid ""
+"The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
+msgstr "कक्षचा किंवा व्याप्तिचा किंवा शीट् नावाच्या अक्षर वर्णमालिकाचा संदर्भ"
+
+#. MXaHK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
+msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
+msgstr "श्रेणी किंवा संदर्भात किती स्तंभ आहेत तो क्रमांक परत देतो."
+
+#. UA3e6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
+msgid "array"
+msgstr "صفبندي"
+
+#. CuyRx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
+msgid ""
+"The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
+msgstr ""
+"अशी श्रेणी (संदर्भ) ज्यासाठी स्तंभांची एकूण संख्या निश्चित करायची आहे. "
+
+#. DtZRC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
+msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
+msgstr "संदर्भ किंवा श्रेणीत किती रांगा आहेत तो क्रमांक परत देतो."
+
+#. cdBE3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
+msgid "array"
+msgstr "صفبندي"
+
+#. CULSp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
+msgid ""
+"The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
+msgstr "अशी श्रेणी (संदर्भ) ज्यासाठी रांगांची एकूण संख्या निश्चित करायची आहे."
+
+#. PJXet
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
+msgid ""
+"Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been "
+"entered, the total number of sheets in the document is returned."
+msgstr ""
+"दिलेल्या संदर्भातील शीट्सची एकूण संख्या परत देतो. जर कोणतेही मोजमाप दिलेले "
+"नसेल तर दस्तावेजामधील शीट्सची एकूण संख्या परत देतो. "
+
+#. FZfqe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
+msgid "reference"
+msgstr "حوالو "
+
+#. TCiaZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "कक्ष किंवा व्याप्तिशी संदर्भ."
+
+#. eCUid
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
+msgstr "खालील स्थानावरील कक्षांचा आडवा शोध आणि संदर्भ. "
+
+#. JCXTx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "search_criteria"
+msgstr "शोध_निकष"
+
+#. ZAJVk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "The value to be found in the first row."
+msgstr "पहिल्या रांगेत शोधावयाचे मूल्य."
+
+#. GPsEC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "array"
+msgstr "صفبندي"
+
+#. 5hKGB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "The array or the range for the reference."
+msgstr "संदर्भासाठी श्रेणी किंवा व्याप्ति."
+
+#. PZDud
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Index"
+msgstr "अनुक्रमणीका"
+
+#. QVoEL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "The row index in the array."
+msgstr "श्रेणीतील रांग अनुक्रमणिका."
+
+#. ZkRt3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "sorted"
+msgstr "वर्गीकृत केलेले"
+
+#. v7STG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid ""
+"If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be "
+"sorted in ascending order."
+msgstr ""
+"जर मूल्य TRUE असेल किंवा दिलेले नसेल तर श्रेणीतील शोध रांगेस चढत्या क्रमाने "
+"वर्गीकरण करणे आवश्यक. "
+
+#. Qid6E
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
+msgstr "निर्देशित कक्षांचा उभा शोध आणि संदर्भ. "
+
+#. K5MyL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. uJXUC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "The value to be found in the first column."
+msgstr "पहिल्या स्तंभात शोधावयाचे मूल्य."
+
+#. VtGQY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "array"
+msgstr "صفبندي"
+
+#. F33tJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "The array or range for referencing."
+msgstr "संदर्भांसाठी श्रेणी किंवा व्याप्ति."
+
+#. jzXj7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Index"
+msgstr "अनुक्रमणीका"
+
+#. xpSFz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Column index number in the array."
+msgstr "श्रेणीतील स्तंभ अनुक्रम"
+
+#. VHizo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "sort order"
+msgstr "वर्गीकृत क्रम"
+
+#. UNH9A
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid ""
+"If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be "
+"sorted in ascending order."
+msgstr ""
+"जर मूल्य TRUE असेल किंवा दिलेले नसेल तर श्रेणीतील शोध स्तंभास चढत्या क्रमाने"
+" वर्गीकरण करणे आवश्यक. "
+
+#. KZapz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
+msgstr "परियबाषित व्याप्तीतील कक्षासाठी संदर्भ परत देतो. "
+
+#. 7CsEX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "reference"
+msgstr "حوالو "
+
+#. GyDXz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The reference to a (multiple) range."
+msgstr " (अनेक) व्याप्तिचा संदर्भ"
+
+#. LdF3f
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "row"
+msgstr "रांग"
+
+#. EgnSK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The row in the range."
+msgstr "व्याप्तितील रांग"
+
+#. oeqGA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "column"
+msgstr "स्तंभ"
+
+#. bt7AW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The column in the range."
+msgstr "व्याप्तितील स्तंभ"
+
+#. GDdBf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "range"
+msgstr "کيتر"
+
+#. U4YBB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
+msgstr "अनेक विस्तारांशी संदर्भित"
+
+#. AAABU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
+msgstr "मजकूराच्या रुपात संदर्भ दिलेल्या कक्षातील विषय परत देतो."
+
+#. LobBw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "ref "
+msgstr "संदर्भ"
+
+#. 4qVBB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid ""
+"The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form"
+" (e.g. \"A1\")."
+msgstr ""
+"ज्या कक्षातील विषयांचे मूल्यांकन करायचे आहे त्यास मजकूराच्या रुपात संदर्भ "
+"द्या (e.g. \"A1\")."
+
+#. SVXmp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#. S9xs6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid ""
+"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted"
+" means A1 style."
+msgstr ""
+"حوالي جو نمونو 0 يا غلط جو مطلب آهي R1C1 نمونو يا ڪڍي ڇڏيل جو مطلب آهي A1 "
+"نمونو"
+
+#. 269jg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid ""
+"Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
+msgstr ""
+"एका वेक्टर मधील मूल्यांची दुस-या वेक्टरमधील मूल्यांशी तुलना करुन मूल्य "
+"निश्चित कततो."
+
+#. yMPMz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. pPzq4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "The value to be used for comparison."
+msgstr "तुलनेसाठी वापरावयाचे मूल्य."
+
+#. TXZS5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "Search vector"
+msgstr "शोध सदिश"
+
+#. DCfYa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "The vector (row or column) in which to search."
+msgstr "सदिश (रांग किंवा स्तंभ) ज्यात शोधायचे आहे."
+
+#. orvai
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "result_vector"
+msgstr "निकाल_सदिश"
+
+#. zEJE2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
+msgstr "सदिश (रांग किंवा प्रकार) ज्यातून मूल्य ठरवायचे आहे."
+
+#. JGER6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Defines a position in a array after comparing values."
+msgstr "मूल्यांची तुलना केल्यानंतर श्रेणीतील स्थान निश्चित करतो."
+
+#. AGtj9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "शोध निकष"
+
+#. MPAAm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "The value to be used for comparison."
+msgstr "तुलनेसाठी वापरावयाचे मूल्य."
+
+#. FGFYC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "lookup_array"
+msgstr "लुकप_श्रेणी"
+
+#. cdkps
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "The array (range) in which the search is made."
+msgstr " मांडणी (विस्तार)"
+
+#. WuncN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. 8nZrb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid ""
+"Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be "
+"used for comparison purposes."
+msgstr ""
+"प्रकार 1, 0 किंवा -1 मूल्य घेउ शकतो आणि तुलनेच्या हेतुने कोणत्या अटीचा उपयोग"
+" करायचा ते निश्चित करतो."
+
+#. XJ4FS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid ""
+"Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
+msgstr "प्रारंभ बिंदूच्या संबंधात जो संदर्भ हलविला असेल तो संदर्भ परत देतो."
+
+#. tivCp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "reference"
+msgstr "حوالو "
+
+#. CdqxU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
+msgstr "संदर्भ (कक्ष) जिथून हालचालीला आधार द्यायचा."
+
+#. svEFf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "rows"
+msgstr "रांगा"
+
+#. ZjvPt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of rows to be moved either up or down."
+msgstr "वर किंवा खाली हलवावयाच्या रांगांची संख्या."
+
+#. c7YVr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "columns"
+msgstr "स्तंभ"
+
+#. D2DEc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid ""
+"The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
+msgstr "डावीकडे किंवा उजवीकडे हलवावयाच्या स्तंभांची संख्या"
+
+#. K7w2w
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "height"
+msgstr "उंची"
+
+#. EsLfR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of rows of the moved reference."
+msgstr "हलविलेल्या संदर्भातील रांगांची संख्या"
+
+#. UJwdy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "width"
+msgstr "रुंदी"
+
+#. RBhpn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of columns in the moved reference."
+msgstr "हलविलेल्या संदर्भातील स्तंभांची संख्या"
+
+#. 94GDy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
+msgid "Returns a number corresponding to an error type"
+msgstr "त्रुटी प्रकाराशी संबंधित क्रमांक परत देतो."
+
+#. Juu7E
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
+msgid "reference"
+msgstr "حوالو "
+
+#. xeYrB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
+msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
+msgstr "संदर्भ (कक्ष) ज्यात त्रुटी घडली."
+
+#. RdoaE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
+msgid ""
+"Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no "
+"error exists"
+msgstr ""
+
+#. 2deiq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
+msgid "expression"
+msgstr ""
+
+#. VAzuw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
+msgid ""
+"The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual"
+" error value or a reference to a cell that you want to test."
+msgstr ""
+
+#. AAEbG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Applies a Style to the formula cell."
+msgstr "सूत्र कक्षास शैली लागू करतो."
+
+#. NQuDE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Style"
+msgstr "शैली"
+
+#. BoEep
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "The name of the Style to be applied."
+msgstr "लागू करावयाच्या शैलीचे नाव."
+
+#. CW5zj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Time"
+msgstr "वेळ"
+
+#. ckZAj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
+msgstr "वेळ (सेकंदात) ज्यात शैली मान्य राहील."
+
+#. 6F8ZF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Style2"
+msgstr "शैली २"
+
+#. uCEbd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "The Style to be applied after time expires."
+msgstr "वेळ सरल्यानंतर लागू करावयाची शेली."
+
+#. Ri4A7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Result of a DDE link."
+msgstr " DDE जोडचा निकाल."
+
+#. QdBGw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "server"
+msgstr "सर्वर"
+
+#. 2UcAR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "The name of the server application."
+msgstr "सर्व्हर अनुप्रयोगचे नाव"
+
+#. S3GNt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "File"
+msgstr "धारिका"
+
+#. orG9L
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "The name of the file."
+msgstr "धारिकाचे नाव"
+
+#. 8nFGG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "range"
+msgstr "کيتر"
+
+#. WcnBK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "The range from which data is to be taken."
+msgstr "ज्या व्याप्तीमधिल डाटा घ्यायचा आहे ती व्याप्ती."
+
+#. XJCXT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "mode"
+msgstr "سوريو"
+
+#. BimmW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
+msgstr "माहिती संख्येत रूपांतरित कशी करायची ते परिभाषित करते."
+
+#. gosEJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "Hyperlink."
+msgstr "हाइपरलिंक"
+
+#. DdBwv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "URL "
+msgstr "URL "
+
+#. UAXBE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Qd5xc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "CellText "
+msgstr "कक्षमजकूर"
+
+#. HZ8NL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "Cell Text"
+msgstr "कक्षमजकूर"
+
+#. Cw6S6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
+msgstr "ڊيٽا پائليٽ جي تختيءَ مان ملهہ (ملهَن) جو اختصار رچي ٿو"
+
+#. m59hi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Data Field"
+msgstr "سامگري کيتر"
+
+#. 3E4Np
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "The name of the pivot table field to extract."
+msgstr "लागू करावयाच्या शैलीचे नाव."
+
+#. wSwQp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "تختي نہ "
+
+#. KfcMr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
+msgstr "कक्ष किंवा व्याप्तिशी संदर्भ."
+
+#. 8b5qC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Field Name / Item"
+msgstr "کيتر جو نالو/ کيتر جو شئہ"
+
+#. qABDN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Field name/value pair to filter the target data."
+msgstr "مقصد جي تختي فلٽر ڪرڻ لاءِ کيتر جو نالو/ ملهہ جو جوڙو"
+
+#. zeAFh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
+msgid "Converts a number to text (Baht)."
+msgstr "क्रमांकाला मजकूरात रूपांतरित करते (Baht)."
+
+#. UQFFX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. vD2j6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
+msgid "The number to convert."
+msgstr "रूपांतरित करायचा असलेला क्रमांक"
+
+#. s6pLd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
+msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
+msgstr "اَڌويڪروارن ASCII ۽ ڪٽڪانا اَکرن کي پوريءَ ويڪر ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. PAN2e
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. EUW4G
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
+msgid "The text to convert."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मजकूर."
+
+#. naFaB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
+msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
+msgstr "اَڌويڪروارن ASCII ۽ ڪٽڪانا اَکرن کي پوريءَ ويڪر ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. A6j6B
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. s8JfK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
+msgid "The text to convert."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मजकूर."
+
+#. 7pcC8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
+msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
+msgstr "मजकूर स्ट्रींगमधील पहिल्या अक्षरासाठी क्रमांक कोड परत देतो."
+
+#. 95cYz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. S4kqK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
+msgid ""
+"This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr "या मजकूरासाठी पहिल्या अक्षराचा कोड शोधायचा आहे."
+
+#. gFQXL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "Converts a number to text in currency format."
+msgstr "क्रमांकास करन्सी रचनेतील मजकूरात रुपांतरीत करतो."
+
+#. ihGyA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. 5JqhV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid ""
+"Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula "
+"that results in a number."
+msgstr ""
+"मूल्य एक क्रमांक, ज्या कक्षामध्ये एक क्रमांक किंवा सूत्र आहे जे क्रमांक "
+"निकाल दाखविते त्यासाठी संदर्भ आहे."
+
+#. 43oxv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "decimals"
+msgstr "दशांश"
+
+#. h5DFB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid ""
+"Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal "
+"point."
+msgstr "दशांश स्थाने. दशांश चिन्हाच्या उजवीकडील अंकांची संख्या दर्शविते."
+
+#. f5PPE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
+msgid "Converts a code number into a character or letter."
+msgstr "कोड क्रमांकास अक्षर किंवा वर्णात रुपांतरीत करतो."
+
+#. xdCXC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. 4Gwiw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
+msgid "The code value for the character."
+msgstr "अक्षराचे कोड मूल्य"
+
+#. 3fTcT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
+msgid "Removes all nonprintable characters from text."
+msgstr "मजकूरातील न छापण्याजोगे सर्व अक्षरे काढून टाकतो."
+
+#. jFAZF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. EArbN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
+msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
+msgstr ""
+"ज्या मजकूरातील न छापण्याजोगे सर्व अक्षरे काढून टाकायची आहेत असा मजकूर."
+
+#. fFLsv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
+msgid "Combines several text items into one."
+msgstr "अनेक मजकूर घटकांना एकात्रित करतो."
+
+#. kbJPs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. ESNqo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
+msgid "Text for the concatenation."
+msgstr ""
+
+#. TPahA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
+msgid ""
+"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
+msgstr ""
+
+#. bYJVu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. 3E2rY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
+msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
+msgstr ""
+
+#. oQaCv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid ""
+"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses"
+" delimiter between items."
+msgstr ""
+
+#. F9PQX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "delimiter"
+msgstr ""
+
+#. HYbBc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Text string to be used as delimiter."
+msgstr ""
+
+#. LbhtF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "skip empty cells"
+msgstr ""
+
+#. 2aqLM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
+msgstr ""
+
+#. 2M4g2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. 6g4cg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
+msgstr ""
+
+#. WEmdC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid ""
+"Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first "
+"true condition."
+msgstr ""
+
+#. sfRT9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "test"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. z6EqU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
+msgstr "ڪوبہ ملهہ يا اِظهار جيڪو يا تہ صحيح ٿي سگهي ٿو يا وري غلط۔"
+
+#. QXAjh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "result"
+msgstr "نتيجو"
+
+#. xSQQd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "The result of the function if test is TRUE."
+msgstr ""
+
+#. gjTk9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid ""
+"Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first "
+"value equal to the given expression."
+msgstr ""
+
+#. fuNd9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "expression"
+msgstr ""
+
+#. Nky5S
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
+msgstr ""
+
+#. YM9Rz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "value "
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. vKnbo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value that will be compared against expression."
+msgstr ""
+
+#. wEAnu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "result"
+msgstr "نتيجو"
+
+#. pG9tD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
+msgstr ""
+
+#. m2wBA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid ""
+"Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple"
+" ranges."
+msgstr ""
+
+#. rfKUE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "min_range"
+msgstr ""
+
+#. keXHq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "The range from which the minimum will be determined."
+msgstr ""
+
+#. AVXbu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "range"
+msgstr "کيتر"
+
+#. Aw78A
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid ""
+"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. vZBhJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "criteria"
+msgstr "پئمانو"
+
+#. QzXV7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid ""
+"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
+"given."
+msgstr ""
+
+#. YRBAn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid ""
+"Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple"
+" ranges."
+msgstr ""
+
+#. SXBo5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "max_range"
+msgstr ""
+
+#. 7qcLT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "The range from which the maximum will be determined."
+msgstr ""
+
+#. 2Rm8N
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "range"
+msgstr "کيتر"
+
+#. 76BDz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid ""
+"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. J5i7d
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "criteria"
+msgstr "پئمانو"
+
+#. CAisw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid ""
+"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
+"given."
+msgstr ""
+
+#. e5Dg2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "Specifies whether two texts are identical."
+msgstr "दोन मजकूर एकसमान आहेत की नाहीत चे निश्चित करतो."
+
+#. EySvf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "text_1"
+msgstr "मजकूर_1"
+
+#. d9DGd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "The first text to be used for comparing texts."
+msgstr "मजकूरांची तुलना करण्यासाठी वापरावयाचा पहिला मजकूर"
+
+#. FsFxE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "text_2"
+msgstr "मजकूर_2"
+
+#. yVwcJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "The second text for comparing texts."
+msgstr " मजकूराची तुलना करण्यासाठी दुसरा मजकूर."
+
+#. 8sCqL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
+msgstr "एका स्ट्रींगमध्ये दुस-या मजकूर स्ट्रींगचा शोध घेतो (केस सेन्सेटिव्ह)"
+
+#. NwwEb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "find_text"
+msgstr "शोधा_मजकूर"
+
+#. CCsnG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "शोधावयाचे मजकूर."
+
+#. d5YmV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. 9qGoG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr "असा मजकूर ज्यात शोध घ्यायचा आहे."
+
+#. g5Zz9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "position"
+msgstr "स्थिती"
+
+#. 3MHVV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "The position in the text from which the search starts."
+msgstr "मजकूरातील असे स्थान जेथून शोध घेण्यास प्रारंभ होतो. "
+
+#. XLB5s
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
+msgstr "एका मजकूरातील दुस-या मजकूर मूल्यास शोधतो (केस-सेन्सेटिव्ह नाही). "
+
+#. cx9CF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "find_text"
+msgstr "शोधा_मजकूर"
+
+#. wdv9o
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "शोधावयाचे मजकूर."
+
+#. PGGze
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. wKr3q
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr "असा मजकूर ज्यात शोध घ्यायचा आहे."
+
+#. RoNDP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "position"
+msgstr "स्थिती"
+
+#. kK7Aw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "The position in the text where the search is started."
+msgstr "मजकूरातील ते स्थान जेथून शोध घेणे सुरु केले जाईल."
+
+#. EszaV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
+msgid "Removes extra spaces from text."
+msgstr "मजकूरातील अतिरिक्त जागा काढून टाकतो."
+
+#. ZZnzU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. nPCDu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
+msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
+msgstr "असा मजकूर ज्यातील शब्दांमधील अतिरिक्त जागा काढून टाकायच्या आहेत."
+
+#. NBR7q
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
+msgid "Capitalizes the first letter in all words."
+msgstr "सर्व शब्दांमधील पहिले अक्षर कैपिटल करतो. "
+
+#. 6weLM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. tyvcU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
+msgid ""
+"The text in which the beginning of words are to be replaced by capital "
+"letters."
+msgstr ""
+"असा मजकूर ज्यातील शब्दांचा प्रारंभ कैपिटल अक्षरांनी प्रतिस्थापित करायचा आहे."
+
+#. qhYws
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
+msgid "Converts text to uppercase."
+msgstr "मजकूरास अपर केस मध्ये रुपांतरीत करतो."
+
+#. ZiKGT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. PFrYF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
+msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
+msgstr ""
+"असा मजकूर ज्यातील लोअर केस मधील अक्षरे अपर केस अक्षरांमध्ये रुपांतरीत करायचे"
+" आहेत."
+
+#. CqaAp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
+msgid "Converts text to lowercase."
+msgstr "मजकूरास लोअर केस मध्ये रुपांतरीत करतो."
+
+#. NcCH4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. BQTkH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
+msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
+msgstr ""
+"असा मजकूर ज्यातील कैपिटल्स अपर केस अक्षरांमध्ये रुपांतरीत करायचे आहेत."
+
+#. tCABh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
+msgid "Converts text to a number."
+msgstr "मजकूरास क्रमांकामध्ये रुपांतरीत करतो."
+
+#. yFhmV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. AND3E
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
+msgid "The text to be converted to a number."
+msgstr "संख्येत रूपांतरित करावयाचे मजकूर."
+
+#. P9VnF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "Converts a number to text according to a given format."
+msgstr "दिलेल्या रचनेनुसार क्रमांकास मजकूरात रुपांतरीत करतो."
+
+#. CG9cR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. XxmBF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "The numeric value to be converted."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे सांख्यिक मूल्य."
+
+#. GngCA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "Format"
+msgstr "स्वरूपण"
+
+#. iuGqF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "The text that describes the format."
+msgstr "मजकूर जो रचनेचे वर्णन करतो."
+
+#. cHLs3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T"
+msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
+msgstr "मूल्यास मजकूरात रुपांतरीत करतो."
+
+#. HCpWx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. DFJqa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T"
+msgid "The value to be checked and returned if it is text."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. Rsf53
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
+msgstr "एका मजकूर स्ट्रींगमधील अक्षरांच्या जागी दुसरी मजकूर स्ट्रींग टाकतो."
+
+#. JdCW5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "Text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. mhLYu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The text in which some characters are to be replaced."
+msgstr "ज्या मजकूरातील काही अक्षरे बदलायची आहेत तो मजकूर."
+
+#. EFDA9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "position"
+msgstr "स्थिती"
+
+#. MJQDD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The character position from which text is to be replaced."
+msgstr "मजकूरातील जी अक्षरे बदलायची आहेत ते स्थान."
+
+#. jjYFu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "length"
+msgstr "लांबी"
+
+#. vNtRY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The number of characters to be replaced."
+msgstr "अदलाबदल करावायच्या अक्षरांची संख्या."
+
+#. 6E5ML
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "new text"
+msgstr "नवे मजकूर"
+
+#. AzPGB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The text to be inserted."
+msgstr "अंतर्भुत करावयाचे मजकूर."
+
+#. KRme8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid ""
+"Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and "
+"thousands separator."
+msgstr ""
+"ज्या क्रमांकात दशांश चिन्हानंतर आणि हजार सेपरेटर नंतर ठराविक स्थान आहेत त्या"
+" क्रमांकाची रचना करतो."
+
+#. GDCDp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. grjKy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "The number to be formatted."
+msgstr "रचना करावयाची संख्या"
+
+#. ysgvz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "Decimals"
+msgstr "दशांश"
+
+#. ACFqC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid ""
+"Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
+msgstr "दशांश स्थाने. दाखवावयाच्या ठरलेल्या दशांश स्थानांची संख्या"
+
+#. fdn6N
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "No thousands separators"
+msgstr "सहस्त्रांश विभाजक नाही."
+
+#. ShGvi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid ""
+"Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else"
+" the separator is suppressed."
+msgstr ""
+
+#. nxnkq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
+msgid "Calculates length of a text string."
+msgstr "मजकूराची स्ट्रींगची लांबीची गणना करतो."
+
+#. CLCSk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. BYoYq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
+msgid "The text in which the length is to be determined."
+msgstr "ज्यातील मजकूराची लांबी मोजायची आहे तो मजकूर."
+
+#. Ec5G6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "Returns the first character or characters of a text."
+msgstr "متن جو پهريون اَکرُ يا اکر موٽائي ٿو"
+
+#. 79dPj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. yDAgS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
+msgstr "ज्या मजकूरातील सुरुवातीचे अर्धवट शब्द निश्चित करायचे आहेत तो मजकूर"
+
+#. Y8DZG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. NK7tc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "The number of characters for the start text."
+msgstr "सुरुवातीच्या मजकूरासाठी अक्षरांची संख्या."
+
+#. FkF2R
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "Returns the last character or characters of a text."
+msgstr "متن جو آخري اکُر يا اَکرَ موٽائي ٿو۔"
+
+#. u7DX3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. Q5J4W
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
+msgstr "ज्या मजकूरातील अंतिम अर्धवट शब्द निश्चित करायचे आहेत तो मजकूर."
+
+#. osGy3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. RCSNC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "The number of characters for the end text."
+msgstr "शेवटच्या मजकूरासाठी अक्षरांची संख्या."
+
+#. eDWjF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "Returns a partial text string of a text."
+msgstr "मजकूरातील अर्धवट मजकूर स्ट्रींग परत देतो."
+
+#. 8vy5J
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. YHAni
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "The text in which partial words are to be determined."
+msgstr "ज्या मजकूरातील अर्धवट शब्द निश्चित करायचे आहेत तो मजकूर."
+
+#. RCGPk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "start"
+msgstr "प्रारंभ"
+
+#. EfK2h
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "The position from which the part word is to be determined."
+msgstr "ज्या स्थानापासून शब्दाचा काही भाग निश्चित करायचा आहे ते स्थान."
+
+#. yBTDi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. A6Bii
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "The number of characters for the text."
+msgstr "मजकूरासाठी अक्षरांची संख्या."
+
+#. vAoTX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "Repeats text a given number of times."
+msgstr "जितक्या वेळा सांगितले असेल तितक्या वेळा मजकूराची पुनरुक्ति करतो."
+
+#. j9aQB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. b4GkF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "The text to be repeated."
+msgstr "पुनरुक्ती करावयाचे मजकूर."
+
+#. iqxBe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. GTWVn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "The number of times the text is to be repeated."
+msgstr "मजकूराची कितीदा पुनरुक्ति करायची आहे तो क्रमांक."
+
+#. 5ehoB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Substitutes new text for old text in a string."
+msgstr "स्ट्रींगमधील जुन्या मजकूराच्या जागी नवीन मजकूर टाकतो."
+
+#. hrcJN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. ZxnGj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "The text in which partial words are to be replaced."
+msgstr "ज्या मजकूरातील अर्धवट शब्द प्रतिस्थापित करायचे आहेत तो मजकूर."
+
+#. CXWBo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "search_text"
+msgstr "शोध_मजकूर"
+
+#. cARfL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
+msgstr "(वरचेवर) बदलावयाचा अपुरा अक्षरधागा"
+
+#. EZXCr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "new text"
+msgstr "नवे मजकूर"
+
+#. x5fUC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "The text which is to replace the text string."
+msgstr "मजकूर स्ट्रींगच्या ऐवजी जो मजकूर प्रतिस्थापित करायचा आहे तो. "
+
+#. 5eWZt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "occurrence"
+msgstr "घटना"
+
+#. aPaJf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
+msgstr "जुन्या मजकूराचा कुठला भाग बदलावा ?"
+
+#. Gp7Ph
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid ""
+"Converts a positive integer to text from a number system to the base "
+"defined."
+msgstr ""
+"क्रमांक सिस्टममधून परिभाषित बेस मधील धन पूर्णसंख्येस मजकूरात रुपांतरित करतो."
+
+#. jA9j3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. YYaET
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "The number to be converted."
+msgstr "रूपांतरित करावयाची संख्या"
+
+#. Tykrh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "radix"
+msgstr "मूळ"
+
+#. 8SADQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
+msgstr "रूपांतरणासाठी आधार क्रमांक 2 ते 36 च्या दरम्यानच असावा."
+
+#. CoREj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "Minimum length"
+msgstr "किमान लांबी"
+
+#. yHJT7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid ""
+"If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the "
+"left of the string."
+msgstr ""
+"मजकूर जर निर्देशित लांबीपेक्षा छोटा असेल तर स्ट्रींगच्या डावीकडे शून्य टाकले"
+" जातात. "
+
+#. xDzRi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid ""
+"Converts a text of a specified number system to a positive integer in the "
+"base given."
+msgstr ""
+"निर्देशित क्रमांक सिस्टममधील मजकूरास दिलेल्या बेस मधील धन पूर्णसंख्येत "
+"रुपांतरित करतो."
+
+#. iyZfY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. wiCrE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "The text to be converted."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मजकूर."
+
+#. GXweG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "radix"
+msgstr "मूळ"
+
+#. hmGja
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
+msgstr "रूपांतरणासाठी आधार क्रमांक 2 ते 36 च्या दरम्यानच असावा."
+
+#. 75E55
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid ""
+"Converts a value according to a conversion table in the configuration "
+"(main.xcd)."
+msgstr ""
+
+#. AUzWA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "value"
+msgstr ""
+
+#. XdUKB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "The value to be converted."
+msgstr ""
+
+#. rQFtU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#. EnmzM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
+msgstr ""
+
+#. FhCnE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
+msgstr ""
+
+#. G7AAp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "Converts a number to a Roman numeral."
+msgstr "क्रमांकास रोमन क्रमांकात रुपांतरित करतो."
+
+#. jADZM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. SL9qD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid ""
+"The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
+msgstr ""
+"ज्या क्रमांकास रोमन क्रमांकात रुपांतरित करायचे आहे तो क्रमांक 0 - 3999 या "
+"व्याप्तीच्या आतील असणे आवश्यक."
+
+#. XQ9Lu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "Mode"
+msgstr "سوريو"
+
+#. cAnMH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid ""
+"The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The"
+" value must be in the 0 - 4 range."
+msgstr ""
+"हे मूल्य जितके वाढविले जाईल तितका रोमन क्रमांक सुलभ केला जाईल. मूल्य 0 - 4 "
+"या व्याप्तीच्या आतील असणे आवश्यक."
+
+#. R6BAC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
+msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
+msgstr "रोमन क्रमांकाच्या मूल्याची गणना करतो."
+
+#. QqUFE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
+msgid "Text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. SY8fF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
+msgid "The text that represents a Roman numeral."
+msgstr "मजकूर जो रोमन न्युमरलचे प्रतिनिधित्व करतो."
+
+#. QJEo4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
+msgid "Returns information about the environment."
+msgstr "ماحول بابت معلومات موٽائي ٿو"
+
+#. KsCBG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
+msgid "Text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. X9hTy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
+msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
+msgstr "\"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\" ٿي سگهن ٿا۔"
+
+#. JqVEK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
+msgid ""
+"Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
+msgstr "मजकूर स्ट्रींगमधील पहिल्या अक्षरासाठी क्रमांक कोड परत देतो."
+
+#. 3A4EZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. cyj3B
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
+msgid ""
+"This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr "या मजकूरासाठी पहिल्या अक्षराचा कोड शोधायचा आहे."
+
+#. FAACL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
+msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
+msgstr "कोड क्रमांकास अक्षर किंवा वर्णात रुपांतरीत करतो."
+
+#. 2SQ2a
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
+msgid "number"
+msgstr "عدد"
+
+#. oCEUs
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
+msgid "The code value for the character."
+msgstr "अक्षराचे कोड मूल्य"
+
+#. wEFTA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
+msgstr "هڪ کان ٻيءَ يورو ڪرنسيءَ ۾ ملهہ بدلائي ٿو۔"
+
+#. gC36s
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. K7fzs
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "The value to be converted."
+msgstr "रूपांतरित करावयाचे मूल्य."
+
+#. FJiDG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "from_currency"
+msgstr "ڪرنسيءَ مان"
+
+#. tXCkF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
+msgstr "ڪرنسيءَ جو ISO 4217 ڪوڊ جنهن مان بدلايو وڃي ٿو، خانو اَثر پذيو"
+
+#. gwEJC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "to_currency"
+msgstr "ڪرنسيءَ ڏانهن"
+
+#. bbLXi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
+msgstr "ڪرنسيءَ جو ISO 4217 ڪوڊ جنهن ۾ بدلايو وڃي ٿو، خانو اَثر پذير"
+
+#. pUAeA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "full_precision"
+msgstr "پورو يٿارٿ"
+
+#. njCZA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid ""
+"If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of "
+"to_currency. Else the result is not rounded."
+msgstr ""
+"اگر ڪڍي ڇڏيو وڃي ٿو يا 0 يا غلط، تہ نتيجو ڪرنسيءَ جي ڏهانشن کي سڄي عدد ۾ "
+"مٽيو وڃي ٿو۔"
+
+#. V3zMB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "triangulation_precision"
+msgstr "ٽڪنڊو رچڻ يٿارٿ"
+
+#. FgSJd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid ""
+"If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is "
+"rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
+msgstr ""
+
+#. upY2X
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
+msgstr "ٺڪاڻي جي آزاد راهہ ۾ متن کي اَنگ ۾ بدلائي ٿو۔"
+
+#. nViHD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. CLoEY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "The text to be converted to a number."
+msgstr "संख्येत रूपांतरित करावयाचे मजकूर."
+
+#. 9uToR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "decimal_separator"
+msgstr ""
+
+#. rd4GM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Defines the character used as the decimal separator."
+msgstr ""
+
+#. hMEuV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "group_separator"
+msgstr ""
+
+#. 7x9UQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
+msgstr ""
+
+#. 8TCwg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
+msgstr "ٻن عدد صحيح جو بٽ موجب \\۽ \\"
+
+#. 62Ya7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Number1"
+msgstr "عدد"
+
+#. bhj6F
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr ""
+
+#. R8Dcy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Number2"
+msgstr "عدد"
+
+#. 8thnw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
+msgstr "ٻن عدد صحيح جو بٽ موجب \\يا \\"
+
+#. ousqm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Number1"
+msgstr "عدد"
+
+#. QxFXD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr ""
+
+#. hwDoB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Number2"
+msgstr "عدد"
+
+#. vH6JS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
+msgstr "ٻن عدد صحيح جو بٽ موجب \\واحد يا\\"
+
+#. FdvzV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Number1"
+msgstr "عدد"
+
+#. jmyaz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr ""
+
+#. EfA3L
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Number2"
+msgstr "عدد"
+
+#. MAnys
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "Bitwise right shift of an integer value."
+msgstr "عدد صحيح ملهە جو بٽ موجب ساڄي پاسي ڦرائي رکڻ"
+
+#. WTgDZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. Q5EAQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
+msgstr "ملهە ڦيرائي رکجي۔ 2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح"
+
+#. xyokD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "Shift"
+msgstr "جڳهہ مٽايو"
+
+#. 3THcX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
+msgstr "بٽس جو گهناتمڪ عدد صفحيح ملهە ڦيراي رکجي"
+
+#. YTSPV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "Bitwise left shift of an integer value."
+msgstr "عدد صحيح ملهە جو بٽ موجب کاٻي پاسي ڦيرائي رکڻ"
+
+#. F9ECb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. BHCyp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
+msgstr "ملهە ڦيرائي رکجي۔ 2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح"
+
+#. NW7rb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "Shift"
+msgstr "جڳهہ مٽايو"
+
+#. GNqMu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
+msgstr "بٽس جو گهناتمڪ عدد صفحيح ملهە ڦيراي رکجي"
+
+#. NAqhC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
+msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
+msgstr "मजकूराची स्ट्रींगची लांबीची गणना करतो."
+
+#. ZHTXH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
+msgid "text"
+msgstr "متن"
+
+#. jDBmj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
+msgid "The text in which the length is to be determined."
+msgstr "اُهو متن جنهن ۾ لمبائي مقرر ڪرڻي آهي"
+
+#. KQzBT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
+msgstr "متن جو آخري اکُر يا اَکرَ موٽائي ٿو۔"
+
+#. NZjDc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "text"
+msgstr "متن"
+
+#. PXhin
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
+msgstr "اُهو متن جنهن ۾ آخري لفظ مقرر ڪرڻ آهن۔"
+
+#. GXCCS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "number"
+msgstr "انگ"
+
+#. sWFUo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "The number of characters for the end text."
+msgstr "آخري متن لاءِ اکرن جو تعداد۔"
+
+#. smAs2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
+msgstr "متن جو پهريون اَکرُ يا اکر موٽائي ٿو"
+
+#. GjAZW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "text"
+msgstr "متن"
+
+#. gWnk6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
+msgstr "اُهو متن جتي شروعاتي اڻ پورا لفظ مقرر ڪرڻا آهن۔"
+
+#. 8UudC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "number"
+msgstr "انگ"
+
+#. DMhmF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "The number of characters for the start text."
+msgstr "شروعاتي متن لاءِ اکر جو تعداد"
+
+#. KUfM8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
+msgstr "मजकूरातील अर्धवट मजकूर स्ट्रींग परत देतो."
+
+#. XFWDm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "text"
+msgstr "متن"
+
+#. obJfT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "The text in which partial words are to be determined."
+msgstr "اُهو متن جنهن ۾ اڻپورا لفظ مقرر ڪرڻا آهن"
+
+#. GFBTc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "start"
+msgstr "شروعات"
+
+#. NV2pS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "The position from which the part word is to be determined."
+msgstr "آسٿان جتان لفظ جو حصو مقرر ڪرڻو آهي"
+
+#. 3LB4z
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "number"
+msgstr "انگ"
+
+#. QR8KJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "The number of characters for the text."
+msgstr "متن لاءِ اکرن جو تعداد"
+
+#. j9GPX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
+msgstr ""
+
+#. fAgAE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "XML Document"
+msgstr ""
+
+#. 8we7P
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "String containing a valid XML stream"
+msgstr ""
+
+#. cdrrb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "XPath expression"
+msgstr ""
+
+#. cDPzP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "String containing a valid XPath expression"
+msgstr ""
+
+#. ifSEQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
+msgstr ""
+
+#. gdGoc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Red"
+msgstr "ڳاڙهو"
+
+#. QFxEU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of red"
+msgstr ""
+
+#. QpRNe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Green"
+msgstr "سائو"
+
+#. YCyrx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of green"
+msgstr ""
+
+#. G6oQC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Blue"
+msgstr "نيرو"
+
+#. vvWR3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of blue"
+msgstr ""
+
+#. FCkUe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Alpha"
+msgstr "الفا"
+
+#. fpC7x
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of alpha"
+msgstr ""
+
+#. r9pqf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
+msgid "Get some webcontent from an URI."
+msgstr ""
+
+#. isBQw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#. 4eGFE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
+msgid "URI of the webservice"
+msgstr ""
+
+#. gnEH3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
+msgid "Return a URL-encoded string."
+msgstr ""
+
+#. tbG7X
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
+msgid "Text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. yihFU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
+msgid "A string to be URL-encoded"
+msgstr ""
+
+#. gWVmB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
+msgid "Returns the error function."
+msgstr ""
+
+#. B6xA7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
+msgid "Lower Limit"
+msgstr "هيٺين حد"
+
+#. 3NeRG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
+msgid "The lower limit for integration"
+msgstr "جوڙ لاءِ هيٺين حد"
+
+#. RdZKS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
+msgid "Returns the complementary error function."
+msgstr ""
+
+#. zGZRx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
+msgid "Lower Limit"
+msgstr "هيٺين حد"
+
+#. sDHJj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
+msgid "The lower limit for integration"
+msgstr "جوڙ لاءِ هيٺين حد"
+
+#. wWF3g
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid ""
+"Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small"
+" roundoff errors."
+msgstr ""
+
+#. TY33B
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "minuend"
+msgstr ""
+
+#. oUk9p
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "Number from which following arguments are subtracted."
+msgstr ""
+
+#. nWgJE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "subtrahend "
+msgstr ""
+
+#. qTgL8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid ""
+"Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the "
+"minuend."
+msgstr ""
+
+#. BW9By
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
+msgstr ""
+
+#. GDhS2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "value"
+msgstr ""
+
+#. xHybD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "The number to be rounded."
+msgstr ""
+
+#. tDyNG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "digits"
+msgstr ""
+
+#. A5WFJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
+msgstr ""
+
+#. cZ6cB
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION स्प्रेडशीट्"
+
+#. bZZip
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "स्प्रेडशीट्"
+
+#. QDNgJ
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNDEFINED"
+msgid "- undefined -"
+msgstr "-وصف نہ ڏنل -"
+
+#. ZaHNM
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_NONE"
+msgid "- none -"
+msgstr "-ڪوبہ نہ-"
+
+#. A6eTv
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_ALL"
+msgid "- all -"
+msgstr "-سڀ-"
+
+#. QxhRo
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_MULTIPLE"
+msgid "- multiple -"
+msgstr ""
+
+#. BfWxR
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
+msgid "Standard Filter..."
+msgstr ""
+
+#. 7QCjE
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
+msgid "Top 10"
+msgstr "مٿُ 10"
+
+#. FNDLK
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY"
+msgid "Empty"
+msgstr "EMPTY"
+
+#. EsQtb
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY"
+msgid "Not Empty"
+msgstr ""
+
+#. Wgy7r
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_NONAME"
+msgid "unnamed"
+msgstr "بي نام"
+
+#. cZNeR
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_COLUMN"
+msgid "Column %1"
+msgstr "ڪالم"
+
+#. NXxyc
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_ROW"
+msgid "Row %1"
+msgstr ""
+
+#. 7p8BN
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_TABLE"
+msgid "Sheet"
+msgstr "شيٽ"
+
+#. ArnTD
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "نالو"
+
+#. BxrBH
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
+msgid "Append Sheet"
+msgstr "شيٽون شامل ڪريو"
+
+#. sba4F
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "شيٽ کي نئين سِرِ نالو ڏيو"
+
+#. EEcgV
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Tab Color"
+msgstr "ٽنگڻين جو رنگ"
+
+#. sTank
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. yEEuF
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT"
+msgid "Name Object"
+msgstr "شئہ جو نالو ڏيو"
+
+#. 3FHKw
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
+
+#. qDtDM
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
+msgid "Protect Document"
+msgstr "دستاويز محفوظ ڪريو"
+
+#. C8zva
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
+msgid "Unprotect document"
+msgstr "دستاويز جي حفاضت نہ ڪريو"
+
+#. vDBCH
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB"
+msgid "Unprotect sheet"
+msgstr "شيٽ جي حفاضت نہ ڪريو"
+
+#. K7w3B
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
+msgid "Protect Records"
+msgstr "رڪارڊ محفوظ ڪريو"
+
+#. DLDBg
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
+msgid "Unprotect Records"
+msgstr "غير محفوظ رڪارڊ"
+
+#. rFdAS
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PASSWORD"
+msgid "Password:"
+msgstr "ڳجهو لفظ:"
+
+#. dd2wC
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
+msgid "Password (optional):"
+msgstr "ڳجهو لفظ (وڪلپي)"
+
+#. dTBug
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD"
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "غلظ ڳجهو لفظ"
+
+#. bkGuJ
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_END"
+msgid "~End"
+msgstr "ختم"
+
+#. XNnTf
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNKNOWN"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#. NoEfk
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM"
+msgid "~Minimum"
+msgstr "گهٽِ ۾ گهِٽ"
+
+#. gKahz
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM"
+msgid "~Maximum"
+msgstr "وَڌِ ۾ وَڌِ"
+
+#. nmeHF
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE"
+msgid "~Value"
+msgstr "مُلهُہ"
+
+#. 6YEEk
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
+msgid "~Source"
+msgstr "موُل"
+
+#. FA84s
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_VALID_LIST"
+msgid "~Entries"
+msgstr "داخلائون"
+
+#. vhcaA
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER"
+msgid "System"
+msgstr "سرشتو"
+
+#. 2tobg
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER"
+msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
+msgstr ""
+"تاريخ (DMY) معيار، متن، تاريخ (MDY) تاريخ (YMD);انگريزي، لڪايو تاريخ"
+
+#. px75F
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB"
+msgid "Tab"
+msgstr "ٽنگڻي"
+
+#. ZGpGp
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
+msgid "space"
+msgstr ""
+
+#. xiSEb
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
+"Do you want to accept the correction proposed below?\n"
+"\n"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc کي داخل ڪيل نسخي ۾ چوڪ ملي۔ n/ ڇا توهين هيٺ ڄاڻايل "
+
+#. C8dAj
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER"
+msgid "Image Filter"
+msgstr ""
+
+#. CfBRk
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#. X6bVC
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
+msgid "Select Sheets"
+msgstr "شيٽون چونڊيو"
+
+#. SEDS2
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
+msgid "~Selected sheets"
+msgstr "چونڊيل شيٽون"
+
+#. ZKmzb
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_REPLCELLSWARN"
+msgid ""
+"You are pasting data into cells that already contain data.\n"
+"Do you really want to overwrite the existing data?"
+msgstr ""
+"خانن ۾ توهين اُها سامگري چنبڙائي رهيا آہيو جيڪا اَڳہ ۾ ئي سامگريءَ ۾ مؤجود "
+"آهي۔ ڇآ توهين سچ پچ مؤجودہ سامگري"
+
+#. SfEhE
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
+msgid "Ruler"
+msgstr "ليڪڻو"
+
+#. 3VwsT
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
+msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
+msgstr "هي ليڪڻو شين ڪي مقرر آسٿانن تي هلائي ٿو"
+
+#. 7Ream
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
+msgid "Preview"
+msgstr "اَڳہ منظر"
+
+#. uSKyF
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
+msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
+msgstr "هيءَ شيٽ ڏيکاري ٿي تہ دستاويز ۾ سامگري کي ترتيب ڏني ويندي۔"
+
+#. MwTAm
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME"
+msgid "Document view"
+msgstr "دستاويز جو منظر"
+
+#. NFaas
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "شيٽ %1"
+
+#. 2qRJG
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
+msgid "Cell %1"
+msgstr "خانو %1"
+
+#. KD4PA
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
+msgid "Left area"
+msgstr "کاٻي پاسي جو کيتر"
+
+#. 56AkM
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
+msgid "Page preview"
+msgstr "صفحي جو اَڳہ منظر"
+
+#. RA4AS
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
+msgid "Center area"
+msgstr "مرڪزي کيتر"
+
+#. 2hpwq
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
+msgid "Right area"
+msgstr "ساڄي پاسي جو کيتر"
+
+#. FrXgq
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
+msgid "Header of page %1"
+msgstr "%1 صفحي جي مٿان شرح"
+
+#. BwF8D
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
+msgid "Footer of page %1"
+msgstr " صفحي جي هيٺان شرح %1"
+
+#. 9T4c8
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
+msgid "Input line"
+msgstr "ان پوٽ ليڪ"
+
+#. ejFak
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
+msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
+msgstr "هِتي توهين سمتادت متن، نمبر ۽ نسخا داخل ڪري سگهو ٿا۔"
+
+#. XX585
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
+msgid "Media Playback"
+msgstr "ميڊيا پليبيڪ"
+
+#. SuAaA
+#: scstring.src
+msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "مائوس بٽڻ دٻايو ويو"
+
+#. 4prfv
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
+msgid "Formula Tool Bar"
+msgstr "نسخي جي پٽي"
+
+#. nAcNZ
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
+msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
+msgstr "%PRODUCTNAME اِسپريڊشيٽ "
+
+#. 8UMap
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(فقط پڙهو)"
+
+#. fDxgL
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
+msgid "(Preview mode)"
+msgstr ""
+
+#. MBZsg
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
+msgid "Pages"
+msgstr ""
+
+#. FYjDY
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
+msgid "~Suppress output of empty pages"
+msgstr ""
+
+#. LLh6D
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
+msgid "Print content"
+msgstr ""
+
+#. gbCMn
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
+msgid "~All sheets"
+msgstr ""
+
+#. 4mkRt
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
+msgid "~Selected sheets"
+msgstr ""
+
+#. niG4c
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
+msgid "Selected cells"
+msgstr ""
+
+#. QfDNW
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
+msgid "From which print"
+msgstr ""
+
+#. PkJCM
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
+msgid "All ~pages"
+msgstr ""
+
+#. Misaz
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_"
+msgid "Pa~ges"
+msgstr ""
+
+#. Pw9Pu
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr ""
+
+#. 9DfxQ
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK"
+msgid "Warn me about this in the future."
+msgstr "اَڳتي مونکي ان بابت چتايو"
+
+#. 4BEKq
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
+msgid ""
+"The following DDE source could not be updated possibly because the source "
+"document was not open. Please launch the source document and try again."
+msgstr ""
+
+#. kGmko
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
+msgid ""
+"The following external file could not be loaded. Data linked from this file "
+"did not get updated."
+msgstr ""
+
+#. BvtFc
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
+msgid "Updating external links."
+msgstr ""
+
+#. MACSv
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
+msgid "Calc A1"
+msgstr "ڪيلڪ A1"
+
+#. xEQCB
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
+msgid "Excel A1"
+msgstr "ايڪسل A1"
+
+#. KLkBH
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
+msgid "Excel R1C1"
+msgstr "ايڪسل R1C1"
+
+#. pr4wW
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
+msgid "Range contains column la~bels"
+msgstr "کيتر ۾ ڪالم جا ليبل مؤجود آهن"
+
+#. mJyFP
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
+msgid "Range contains ~row labels"
+msgstr "کيتر ۾ قطار جا ليبل مؤجود آهن"
+
+#. uNEJE
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "مِلي ميٽرُ"
+
+#. aXv3t
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "سينٽي ميٽرُ"
+
+#. jDQ63
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Meter"
+msgstr "ميٽرُ"
+
+#. eGGuc
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "ڪلو ميٽرُ"
+
+#. cF6mB
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Inch"
+msgstr "اِنچ"
+
+#. 9cmpi
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Foot"
+msgstr "فوٽ"
+
+#. H5KNf
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Miles"
+msgstr "ميلَ"
+
+#. xpgDS
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Pica"
+msgstr "پِڪا"
+
+#. uEBed
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Point"
+msgstr "نقطو"
+
+#. ujjcx
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_VALERR"
+msgid "Invalid value"
+msgstr "نامنظور ملَهُہ"
+
+#. SoLXN
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
+msgid "No formula specified."
+msgstr "ڪوبہ تفصيلوار نسخو ڪونهي۔"
+
+#. YFnCS
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_NOCOLROW"
+msgid "Neither row or column specified."
+msgstr "نہ قطار يا نہ وري ڪالم جا تفصيل ڄاڻايل آهن"
+
+#. 6YQh2
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
+msgid "Undefined name or range."
+msgstr "وصف نہ ڏنل نالو يا کيتر"
+
+#. 4aHCG
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
+msgid "Undefined name or wrong cell reference."
+msgstr "وصف نہ ڏنل نالو يا غلط خاني جو حوالو"
+
+#. G8KPr
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
+msgid "Formulas don't form a column."
+msgstr "نہ قطار يا نہ وري ڪالم جا تفصيل ڄاڻايل آهن"
+
+#. uSxCb
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
+msgid "Formulas don't form a row."
+msgstr "نسخا قطار جي رچنا نٿا ڪن۔"
+
+#. PknB5
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Add AutoFormat"
+msgstr "خودڪار رچنا جوڙيو"
+
+#. 7KuSQ
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Rename AutoFormat"
+msgstr "خودڪار رچنا جو نئين سِرِ نالو ڏيو"
+
+#. hqtgD
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "نالو"
+
+#. L9jQU
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Delete AutoFormat"
+msgstr "خودڪار رچنا خارج ڪريو"
+
+#. KCDoJ
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
+msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
+msgstr "ڇا توهين سچپچ # خودڪار رچنا خارج ڪرڻ چاهيو ٿا؟"
+
+#. GDdL3
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
+msgid "~Close"
+msgstr "بند ڪريو (~C)"
+
+#. DAuNm
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_JAN"
+msgid "Jan"
+msgstr "جنوري"
+
+#. WWzNg
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_FEB"
+msgid "Feb"
+msgstr "فبروري"
+
+#. CCC3U
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_MAR"
+msgid "Mar"
+msgstr "مارچ"
+
+#. cr7Jq
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_NORTH"
+msgid "North"
+msgstr "اُتر"
+
+#. wHYPw
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_MID"
+msgid "Mid"
+msgstr "وِچُ"
+
+#. sxDHC
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_SOUTH"
+msgid "South"
+msgstr "ڏکڻ"
+
+#. CWcdp
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_SUM"
+msgid "Total"
+msgstr "ڪُل"
+
+#. 9EdTm
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_SHEET"
+msgid "Sheet"
+msgstr "شيٽ"
+
+#. 2nBBq
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CELL"
+msgid "Cell"
+msgstr "कक्ष"
+
+#. 2BvmM
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_CONTENT"
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#. MMCxb
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
+msgid "Page Anchor"
+msgstr ""
+
+#. fFFQ8
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
+msgid "Cell Anchor"
+msgstr ""
+
+#. rTGKc
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_CONDITION"
+msgid "Condition "
+msgstr ""
+
+#. bpBbA
+#: toolbox.src
+msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
+msgid "Name Box"
+msgstr "نالي جو باڪس"
+
+#. GeNTF
+#: toolbox.src
+msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
+msgid "Input line"
+msgstr "ان پوٽ ليڪ"
+
+#. E6mnF
+#: toolbox.src
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
+msgid "Function Wizard"
+msgstr "ڪاريہ وزارڊ"
+
+#. rU6xA
+#: toolbox.src
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
+msgid "Accept"
+msgstr "قبول ڪريو"
+
+#. NC6DB
+#: toolbox.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "رد ڪريو"
+
+#. 33ZR3
+#: toolbox.src
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
+msgid "Sum"
+msgstr "حساب"
+
+#. rTWqr
+#: toolbox.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
+msgid "Function"
+msgstr "ڪاريَہ "
+
+#. dPqKq
+#: toolbox.src
+msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
+msgid "Expand Formula Bar"
+msgstr ""
+
+#. ENx2Q
+#: toolbox.src
+msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
+msgid "Collapse Formula Bar"
+msgstr ""
+
+#. pDDme
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr ""
+
+#. fRpve
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#. PgB96
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr ""
+
+#. gHBtK
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr ""
+
+#. ADhCx
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr ""
+
+#. kGzjB
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#. jQvqy
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr ""
+
+#. tNLKD
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr ""
+
+#. S6kbN
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr ""
+
+#. BDYHo
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
+msgid "Custom Sort"
+msgstr ""
+
+#. YeT6Y
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#. RqBMw
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
+msgid "Show only the current item."
+msgstr ""
+
+#. VnRK2
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
+msgid "Hide only the current item."
+msgstr ""
+
+#. eWCA7
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
+msgid "Search items..."
+msgstr ""
+
+#. dB8cp
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Sum"
+msgstr "حساب"
+
+#. LCLEs
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Count"
+msgstr "ڳڻيو"
+
+#. T46iU
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Average"
+msgstr "سراسر"
+
+#. 7VaLh
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#. h7Nr4
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Max"
+msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ"
+
+#. GMhuR
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Min"
+msgstr "گهٽِ ۾ گهٽ"
+
+#. Feqkk
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Product"
+msgstr "اُپت"
+
+#. D7AtV
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Count (Numbers only)"
+msgstr "ڳڻيو (فقط اَنگ)"
+
+#. q5wsn
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "StDev (نمونو)"
+
+#. Jj49u
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "StDevP (آدمشماري)"
+
+#. QdEEX
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Var(نمونو)"
+
+#. yazAP
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "VarP (آدمشماري )"
+
+#. bFjd9
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
+msgid "Moving Average"
+msgstr ""
+
+#. ZUkPQ
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr ""
+
+#. LAfqT
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
+msgid "Analysis of Variance"
+msgstr ""
+
+#. NY8WD
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
+msgid "ANOVA - Single Factor"
+msgstr ""
+
+#. AFnEZ
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
+msgid "ANOVA - Two Factor"
+msgstr ""
+
+#. hBPGD
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#. DiUWy
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
+msgid "Between Groups"
+msgstr ""
+
+#. fBh3S
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
+msgid "Within Groups"
+msgstr ""
+
+#. DFcw4
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
+msgid "Source of Variation"
+msgstr ""
+
+#. KYbb8
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#. j7j6E
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
+msgid "df"
+msgstr ""
+
+#. 6QJED
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
+msgid "MS"
+msgstr ""
+
+#. JcWo9
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#. MMmsS
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
+msgid "P-value"
+msgstr ""
+
+#. UoaCS
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
+msgid "F critical"
+msgstr ""
+
+#. oJD9H
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. kvSFC
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. WC4SJ
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
+msgid "Correlations"
+msgstr ""
+
+#. AAb7T
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. VyxUL
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
+msgid "Covariances"
+msgstr ""
+
+#. 8gmqu
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr ""
+
+#. FGXC5
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#. 2sHVR
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+#. KrDBB
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_MODE"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#. AAbEo
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#. h2HaP
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#. 3uYMC
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
+
+#. JTx7f
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
+msgid "Kurtosis"
+msgstr ""
+
+#. EXJJt
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+#. HkRYo
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#. LHk8p
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_MIN"
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+#. LtMJs
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_MAX"
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#. Q5r5c
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_SUM"
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#. s8K23
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+#. vMGqY
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
+msgid "First Quartile "
+msgstr ""
+
+#. PGXzY
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
+msgid "Third Quartile"
+msgstr ""
+
+#. gABRP
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
+msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
+msgstr ""
+
+#. A8Rc9
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#. 9ke8L
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr ""
+
+#. GC2LH
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. XjQ2x
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
+msgid "Cauchy"
+msgstr ""
+
+#. G5CqB
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr ""
+
+#. GpJUB
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
+msgid "Binomial"
+msgstr ""
+
+#. 6yJKm
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+#. zzpmN
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr ""
+
+#. NGBzX
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
+
+#. BNZPE
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+#. EThhi
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#. RPYEG
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#. VeqrX
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
+
+#. ChwWE
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#. SzgEb
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
+msgid "Sigma"
+msgstr ""
+
+#. 94TBK
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
+msgid "p Value"
+msgstr ""
+
+#. AfUsB
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
+msgid "Number of Trials"
+msgstr ""
+
+#. DdfR6
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
+msgid "nu Value"
+msgstr ""
+
+#. gygpC
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. zLuBp
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST"
+msgid "F-test"
+msgstr ""
+
+#. bQEfv
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
+msgid "F-test"
+msgstr ""
+
+#. 6f7gR
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST"
+msgid "t-test"
+msgstr ""
+
+#. FdYak
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
+msgid "t-test"
+msgstr ""
+
+#. dWPSe
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST"
+msgid "z-test"
+msgstr ""
+
+#. QvZ7V
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
+msgid "z-test"
+msgstr ""
+
+#. D6AqL
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
+msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
+msgstr ""
+
+#. PvFSb
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
+msgid "Regression"
+msgstr ""
+
+#. NXrYh
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_REGRESSION"
+msgid "Regression"
+msgstr ""
+
+#. KNJ5s
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
+msgid "Column %NUMBER%"
+msgstr ""
+
+#. aTAGd
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
+msgid "Row %NUMBER%"
+msgstr ""
+
+#. nAbaC
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#. FZZCu
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
+msgid "Variable 1"
+msgstr ""
+
+#. pnyaa
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
+msgid "Variable 2"
+msgstr ""
+
+#. LU4CC
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
+msgid "Hypothesized Mean Difference"
+msgstr ""
+
+#. sCNt9
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
+msgid "Observations"
+msgstr ""
+
+#. arX5v
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
+msgid "Observed Mean Difference"
+msgstr ""
+
+#. kEPsb
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
+msgid "df"
+msgstr ""
+
+#. FYUYT
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
+msgid "P-value"
+msgstr ""
+
+#. S3BHc
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
+msgid "Critical Value"
+msgstr ""
+
+#. wgpT3
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
+msgid "Test Statistic"
+msgstr ""
+
+#. rtSox
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#. kVG6g
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#. wmyFW
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_POWER"
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#. 6Cghz
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
+msgid "Regression Model"
+msgstr ""
+
+#. dr3Gt
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
+msgid "R^2"
+msgstr ""
+
+#. v32yW
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
+msgid "Slope"
+msgstr ""
+
+#. PGno2
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. bk7FH
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
+msgid "P (F<=f) right-tail"
+msgstr ""
+
+#. CkHJw
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
+msgid "F Critical right-tail"
+msgstr ""
+
+#. J7yMZ
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
+msgid "P (F<=f) left-tail"
+msgstr ""
+
+#. R3BNC
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
+msgid "F Critical left-tail"
+msgstr ""
+
+#. Bve5D
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
+msgid "P two-tail"
+msgstr ""
+
+#. 4YZrT
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
+msgid "F Critical two-tail"
+msgstr ""
+
+#. qaf4N
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+#. C6BU8
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
+msgid "Variance of the Differences"
+msgstr ""
+
+#. j8NuP
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
+msgid "t Stat"
+msgstr ""
+
+#. bKoeX
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
+msgid "P (T<=t) one-tail"
+msgstr ""
+
+#. dub8R
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
+msgid "t Critical one-tail"
+msgstr ""
+
+#. FrDDz
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
+msgid "P (T<=t) two-tail"
+msgstr ""
+
+#. RQqAd
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
+msgid "t Critical two-tail"
+msgstr ""
+
+#. kDCsZ
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
+msgid "z"
+msgstr ""
+
+#. CF8D5
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
+msgid "Known Variance"
+msgstr ""
+
+#. cYWDr
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
+msgid "P (Z<=z) one-tail"
+msgstr ""
+
+#. DmEVf
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
+msgid "z Critical one-tail"
+msgstr ""
+
+#. G8PeP
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
+msgid "P (Z<=z) two-tail"
+msgstr ""
+
+#. rGBfK
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
+msgid "z Critical two-tail"
+msgstr ""
+
+#. 56Wmj
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
+msgid "Contents"
+msgstr "موضوع"
+
+#. wLN3J
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
+msgid "Sheets"
+msgstr "شيٽون"
+
+#. 3ZhJn
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
+msgid "Range names"
+msgstr "حد جا نالا"
+
+#. jjQeD
+#: navipi.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
+msgid "Database ranges"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جون حدوُن"
+
+#. kbHfD
+#: navipi.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
+msgid "Images"
+msgstr "عڪس"
+
+#. 3imVs
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
+msgid "OLE objects"
+msgstr " شئہ OLE"
+
+#. T28Cj
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
+msgid "Comments"
+msgstr "ٽپڻيون"
+
+#. 5UcFo
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
+msgid "Linked areas"
+msgstr "لنڪ ڪيل کيتر"
+
+#. HzVgF
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "شيون چٽڻُ"
+
+#. CbrUN
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr ""
+
+#. Xw9QW
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#. sCafb
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. q6EmB
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+#. Gr6xn
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
+#. vnwQr
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
+msgid "Active Window"
+msgstr ""
+
+#. yo3cD
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
+msgid "Scenario Name"
+msgstr ""
+
+#. oWz3B
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#. HDiei
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
+msgid "Column inserted"
+msgstr "گہٽ ۾ گہٽ وَڌِ ۾ وَڌِ"
+
+#. brecA
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
+msgid "Row inserted "
+msgstr "قطار داخل ڪئي ويءي"
+
+#. nBf8B
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
+msgid "Sheet inserted "
+msgstr "شيٽ داخل ڪئي ويئي"
+
+#. Td8iF
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
+msgid "Column deleted"
+msgstr "ڪالم خارج ڪيو ويو"
+
+#. 8Kopo
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
+msgid "Row deleted"
+msgstr "قطار خارج ڪئي ويءي"
+
+#. DynWz
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
+msgid "Sheet deleted"
+msgstr "سيٽ خارج ڪئي ويئي"
+
+#. 6f9S9
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_MOVE"
+msgid "Range moved"
+msgstr "حد سوري ويئي"
+
+#. UpHkf
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "موضوع بدليا ويا"
+
+#. cefNw
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "موضوع بدليا ويا"
+
+#. DcsSq
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
+msgid "Changed to "
+msgstr "۾ بدليو ويو"
+
+#. naPuN
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
+msgid "Original"
+msgstr "اصلوڪو"
+
+#. cbtSw
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_REJECT"
+msgid "Changes rejected"
+msgstr "تبديليون رد ڪيون وييون"
+
+#. rGkvk
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
+msgid "Accepted"
+msgstr "منظور ڪيو ويو"
+
+#. FRREF
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
+msgid "Rejected"
+msgstr "رد ڪيو ويو"
+
+#. bG7Pb
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
+msgid "No Entry"
+msgstr "ڪابہ داخل ڪانهي"
+
+#. i2doZ
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<خالي>"
+
+#. N6UWi
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT"
+msgid "Conflict"
+msgstr "ٽڪراءُ"
+
+#. Bqfa8
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "ليکڪُ"
+
+#. Brp6j
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt "STR_TITLE_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. nSD8r
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "نامعلوم اِستعمال ڪندڙ"
+
+#. dAt5Q
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
+msgid "Not protected"
+msgstr "محفوظ نە رکيل"
+
+#. 3TDDs
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
+msgid "Not password-protected"
+msgstr "ڳجهي لفظ سان محفوظ رکيل ناهي"
+
+#. qBe6G
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt "STR_HASH_BAD"
+msgid "Hash incompatible"
+msgstr "ناموافق جوڳو ٽڪر ٽڪر ڪري ڇڏيو"
+
+#. XoAEE
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt "STR_HASH_GOOD"
+msgid "Hash compatible"
+msgstr "موافق جوڳو ٽڪر ٽڪر ڪري ڇڏيو"
+
+#. MHDYB
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt "STR_RETYPE"
+msgid "Re-type"
+msgstr "نئين سر ٽائيپ ڪريو"
+
+#. TurFD
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "اوُچ فلٽر"
+
+#. yALPD
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
+msgid "Read _Filter Criteria From"
+msgstr ""
+
+#. HBUJA
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. FHGUG
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr ""
+
+#. WfvCG
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr ""
+
+#. tDDfr
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr ""
+
+#. DbA9A
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr ""
+
+#. 2c6r8
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr ""
+
+#. NLz5G
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr ""
+
+#. TDWTt
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr ""
+
+#. RGXM4
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "سامگري کيتر:"
+
+#. 44y9m
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "ڊمِي"
+
+#. wVAjU
+#: advancedfilterdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. NCX7N
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "صفحي مٿان شرحون / صفحي هيٺان سُرحون"
+
+#. 5TTBG
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "(صفحي مٿان شرح (ساڄي پاسي"
+
+#. wriG5
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "(صفحي مٿان شروح (کاٻي پاسي"
+
+#. C6sND
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (ساڄي پاسي"
+
+#. hTwyg
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (کاٻي پاسي"
+
+#. deJo9
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr ""
+
+#. fzdU2
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. hKLBC
+#: analysisofvariancedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
+
+#. APZAw
+#: analysisofvariancedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. xA3Mm
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
+msgid "Single factor"
+msgstr ""
+
+#. JMMJa
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
+msgid "Two factor"
+msgstr ""
+
+#. MggLT
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#. J6Gea
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "ڪالمَ"
+
+#. riGGW
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "قطارون"
+
+#. jBuzS
+#: analysisofvariancedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
+
+#. o4Aw2
+#: analysisofvariancedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
+msgid "Alpha:"
+msgstr "الفا"
+
+#. ickoF
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
+msgid "0,05"
+msgstr ""
+
+#. UQDCP
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
+msgid "Rows per sample:"
+msgstr ""
+
+#. wdFYz
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "پئمانا"
+
+#. ETqet
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "خودڪار رچنا"
+
+#. YNp3m
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "وري نالو ڏيو"
+
+#. SEACv
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "رچنا"
+
+#. 3cEaN
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|numformatcb"
+msgid "_Number format"
+msgstr ""
+
+#. S9egc
+#: autoformattable.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "autoformattable|bordercb"
+msgid "_Borders"
+msgstr "ڪِنارا"
+
+#. Qxray
+#: autoformattable.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "autoformattable|fontcb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "فانٽ"
+
+#. 6B9Z2
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|patterncb"
+msgid "_Pattern"
+msgstr ""
+
+#. EGRzJ
+#: autoformattable.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
+msgid "Alignmen_t"
+msgstr "سڌائي"
+
+#. oSEWM
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|autofitcb"
+msgid "A_utoFit width and height"
+msgstr ""
+
+#. pR75z
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|label2"
+msgid "Formatting"
+msgstr "رچڻ"
+
+#. j9TVx
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
+msgid "_Protected"
+msgstr ""
+
+#. 7WF2B
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
+msgid "Hide _formula"
+msgstr ""
+
+#. arvbZ
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
+msgid "Hide _all"
+msgstr ""
+
+#. fBWyS
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|label1"
+msgid ""
+"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
+"\n"
+"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+
+#. bVREg
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
+msgid "Protection"
+msgstr "حفاضت"
+
+#. A5DFp
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
+msgid "Hide _when printing"
+msgstr ""
+
+#. QqUqE
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|label4"
+msgid "The cells selected will be omitted when printing."
+msgstr "ڇپائي ڪرڻ وقت چونڊيل خانا ڪڍي چڏنا"
+
+#. 8RuyP
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|label3"
+msgid "Print"
+msgstr "ڇاپيو"
+
+#. 5rcxe
+#: changesourcedialog.ui
+msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
+msgid "Change Source Data Range"
+msgstr "مول سامگري جي حد بدلايو"
+
+#. CyQnq
+#: changesourcedialog.ui
+msgctxt "changesourcedialog|col"
+msgid "First _column as label"
+msgstr ""
+
+#. hP7cu
+#: changesourcedialog.ui
+msgctxt "changesourcedialog|row"
+msgid "First _row as label"
+msgstr ""
+
+#. kCVCr
+#: changesourcedialog.ui
+msgctxt "changesourcedialog|label1"
+msgid "Labels"
+msgstr "چٽڪيون"
+
+#. 3aACC
+#: chardialog.ui
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "اَکر"
+
+#. v55EG
+#: chardialog.ui
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "فانٽ"
+
+#. TnnrC
+#: chardialog.ui
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "فانٽ جا اَثر"
+
+#. nvprJ
+#: chardialog.ui
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "حالت"
+
+#. SE9uJ
+#: chisquaretestdialog.ui
+msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
+msgid "Chi Square Test"
+msgstr ""
+
+#. VHxUD
+#: chisquaretestdialog.ui
+msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. TFGB7
+#: chisquaretestdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
+
+#. frEZB
+#: chisquaretestdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. BJDYD
+#: chisquaretestdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "ڪالمَ"
+
+#. y75Gj
+#: chisquaretestdialog.ui
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "قطارون "
+
+#. 2Cttx
+#: chisquaretestdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
+
+#. L8JmP
+#: colorrowdialog.ui
+msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
+msgid "Copy List"
+msgstr "ياداشت جو نقل ڪريو"
+
+#. P7PZo
+#: colorrowdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "colorrowdialog|columns"
+msgid "_Columns"
+msgstr "ڪالمَ"
+
+#. 8qbkD
+#: colorrowdialog.ui
+msgctxt "colorrowdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "قطارون "
+
+#. UiR8k
+#: colorrowdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "colorrowdialog|label"
+msgid "List From"
+msgstr "ياداشت مان"
+
+#. ZnGGB
+#: colwidthdialog.ui
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "ڪالم جي ويڪر"
+
+#. nXoxa
+#: colwidthdialog.ui
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "Width"
+msgstr "ويڪر"
+
+#. qUvgX
+#: colwidthdialog.ui
+msgctxt "colwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr ""
+
+#. 7RyUq
+#: condformatmanager.ui
+msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr ""
+
+#. rCgD4
+#: condformatmanager.ui
+msgctxt "condformatmanager|add"
+msgid "Add"
+msgstr "شامل ڪريو"
+
+#. 8XXd8
+#: condformatmanager.ui
+msgctxt "condformatmanager|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "سمپاد ڪريو..."
+
+#. oLc2f
+#: condformatmanager.ui
+msgctxt "condformatmanager|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
+
+#. dV9US
+#: condformatmanager.ui
+msgctxt "condformatmanager|label1"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr ""
+
+#. JGdRZ
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "All Cells"
+msgstr ""
+
+#. CFscd
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Cell value is"
+msgstr ""
+
+#. ZqmeM
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Formula is"
+msgstr ""
+
+#. BWDxf
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Date is"
+msgstr ""
+
+#. E8ANs
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|styleft"
+msgid "Apply Style:"
+msgstr ""
+
+#. gDaYD
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|style"
+msgid "New Style..."
+msgstr ""
+
+#. H66AP
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|valueft"
+msgid "Enter a value:"
+msgstr ""
+
+#. TMvBu
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|options"
+msgid "More Options..."
+msgstr ""
+
+#. JWFYN
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. gE9LZ
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Min"
+msgstr ""
+
+#. HAuKu
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#. ciYfw
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. Kqxfp
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. UhkzD
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. tEhTB
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. jYZ4B
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. FGnWb
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Min"
+msgstr ""
+
+#. qC8Zo
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#. 7bxeC
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. sqTFV
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. RSDFW
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. 83BhU
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. F63FN
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. TDG7W
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Min"
+msgstr ""
+
+#. JBX6r
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#. uPGWW
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. JxXq2
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. f464z
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. oTJU7
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. JcTKF
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#. jS959
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#. RWkXh
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#. SYFt9
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than"
+msgstr ""
+
+#. Mc29i
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. cri3Q
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Ddtb2
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#. EXPc2
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "between"
+msgstr ""
+
+#. 89rcJ
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not between"
+msgstr ""
+
+#. k8n2v
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "duplicate"
+msgstr ""
+
+#. scXdW
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not duplicate"
+msgstr ""
+
+#. 8iVpn
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 elements"
+msgstr ""
+
+#. CAReb
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 elements"
+msgstr ""
+
+#. NoFDf
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 percent"
+msgstr ""
+
+#. D8KX4
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 percent"
+msgstr ""
+
+#. EVRm2
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above average"
+msgstr ""
+
+#. rffv9
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below average"
+msgstr ""
+
+#. LBiuf
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above or equal average"
+msgstr ""
+
+#. WnyCE
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below or equal average"
+msgstr ""
+
+#. KNTjn
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. DAq9Y
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "No Error"
+msgstr ""
+
+#. nnVVe
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Begins with"
+msgstr ""
+
+#. bnkwD
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Ends with"
+msgstr ""
+
+#. Ru3Pa
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Contains"
+msgstr ""
+
+#. tREvK
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Not Contains"
+msgstr ""
+
+#. 5WkbA
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. Ap28X
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#. NhvVn
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#. s7CNz
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last 7 days"
+msgstr ""
+
+#. 8FQAS
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This week"
+msgstr ""
+
+#. PnQGG
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last week"
+msgstr ""
+
+#. MxArx
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next week"
+msgstr ""
+
+#. jkJFd
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This month"
+msgstr ""
+
+#. M3xGu
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last month"
+msgstr ""
+
+#. vHZmy
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next month"
+msgstr ""
+
+#. AxRRz
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This year"
+msgstr ""
+
+#. BRRzp
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last year"
+msgstr ""
+
+#. DF9gQ
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next year"
+msgstr ""
+
+#. vgneU
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (2 Entries)"
+msgstr ""
+
+#. U3CvE
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (3 Entries)"
+msgstr ""
+
+#. pByFi
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Data Bar"
+msgstr ""
+
+#. jjm3Z
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Icon Set"
+msgstr ""
+
+#. qiobs
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Arrows"
+msgstr ""
+
+#. uC7X4
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Gray Arrows"
+msgstr ""
+
+#. rCY3m
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Flags"
+msgstr ""
+
+#. ABtzD
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 1"
+msgstr ""
+
+#. DDG3c
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 2"
+msgstr ""
+
+#. VFEYs
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Signs"
+msgstr ""
+
+#. vr8rv
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 1"
+msgstr ""
+
+#. Yxkt6
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 2"
+msgstr ""
+
+#. 9fMKe
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Smileys"
+msgstr ""
+
+#. FEg5s
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Stars"
+msgstr ""
+
+#. QzJwR
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr ""
+
+#. UFw2i
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Colored Smileys"
+msgstr ""
+
+#. FE6rm
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Arrows"
+msgstr ""
+
+#. 4kGKQ
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Gray Arrows"
+msgstr ""
+
+#. Yi3pd
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Circles Red to Black"
+msgstr ""
+
+#. BKpUg
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Ratings"
+msgstr ""
+
+#. AQdho
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Traffic Lights"
+msgstr ""
+
+#. iGXCy
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Arrows"
+msgstr ""
+
+#. 7EuvV
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Gray Arrows"
+msgstr ""
+
+#. CaZNK
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Ratings"
+msgstr ""
+
+#. Ae5jK
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Quarters"
+msgstr ""
+
+#. BdcCG
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr ""
+
+#. DEVHA
+#: conditionalformatdialog.ui
+msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
+msgid "Conditional Formatting for"
+msgstr ""
+
+#. Q6Ag7
+#: conditionalformatdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
+msgid "Conditions"
+msgstr "حالت"
+
+#. rgGuH
+#: conditionalformatdialog.ui
+msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
+msgid "Range:"
+msgstr "کيتر"
+
+#. BH5wk
+#: conditionalformatdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
+msgid "Cell Range"
+msgstr "خاني جو کيتر"
+
+#. XFw3E
+#: conditionaliconset.ui
+msgctxt "conditionaliconset|label"
+msgid " >= "
+msgstr ""
+
+#. ZDEEe
+#: conditionaliconset.ui
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. dBBzv
+#: conditionaliconset.ui
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. hdHXA
+#: conditionaliconset.ui
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. mmHTt
+#: conditionaliconset.ui
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. B6zph
+#: conflictsdialog.ui
+msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr ""
+
+#. oCjL7
+#: conflictsdialog.ui
+msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
+msgid "_Keep All Mine"
+msgstr ""
+
+#. czHPv
+#: conflictsdialog.ui
+msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
+msgid "Keep _All Others"
+msgstr ""
+
+#. VvYCZ
+#: conflictsdialog.ui
+msgctxt "conflictsdialog|label1"
+msgid ""
+"There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be "
+"resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
+msgstr ""
+
+#. joDoc
+#: conflictsdialog.ui
+msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
+msgid "Keep _Mine"
+msgstr ""
+
+#. KRAHP
+#: conflictsdialog.ui
+msgctxt "conflictsdialog|keepother"
+msgid "Keep _Other"
+msgstr ""
+
+#. 3AtCK
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "گڏ ڪريو"
+
+#. kkPF3
+#: consolidatedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|label1"
+msgid "_Function:"
+msgstr "ڪاريە"
+
+#. SVBz4
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|label2"
+msgid "_Consolidation ranges:"
+msgstr ""
+
+#. AtpDx
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Sum"
+msgstr "جوڙ"
+
+#. E7nY7
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count"
+msgstr "ڳڻيو"
+
+#. Q7GRe
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Average"
+msgstr "سراسر"
+
+#. EffQC
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Max"
+msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ"
+
+#. fiQPH
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Min"
+msgstr "گهٽِ ۾ گهٽ"
+
+#. cbwPv
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Product"
+msgstr "اُپت"
+
+#. weaq9
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "ڳڻيو (فقط اَنگ"
+
+#. 6YqQC
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr "StDev (نمونو)"
+
+#. JTcFT
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr "StDevP (آدمشماري)"
+
+#. Z44a8
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr "Var (نمونو)"
+
+#. gEiNo
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr "VarP (آدمشماري )"
+
+#. DLuPQ
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
+msgid "_Source data ranges:"
+msgstr ""
+
+#. VZzRg
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
+msgid "Copy results _to:"
+msgstr ""
+
+#. Zhibj
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|byrow"
+msgid "_Row labels"
+msgstr ""
+
+#. SCoPe
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|bycol"
+msgid "C_olumn labels"
+msgstr ""
+
+#. 3dLXN
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|label3"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "ذريعي گڏ ڪريو"
+
+#. VKSm9
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|refs"
+msgid "_Link to source data"
+msgstr ""
+
+#. tTmj2
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. QBCQr
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|more_label"
+msgid "Options"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. cRP7Z
+#: correlationdialog.ui
+msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. XwREB
+#: correlationdialog.ui
+msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. ZWgXM
+#: correlationdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
+
+#. jJst7
+#: correlationdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "correlationdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. wpJTi
+#: correlationdialog.ui
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "ڪالمَ"
+
+#. K6GDA
+#: correlationdialog.ui
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "قطارون"
+
+#. BP2jQ
+#: correlationdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "correlationdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
+
+#. XYtja
+#: covariancedialog.ui
+msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. gEuSQ
+#: covariancedialog.ui
+msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. eEB9E
+#: covariancedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
+
+#. nry3Q
+#: covariancedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "covariancedialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. GhcBB
+#: covariancedialog.ui
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "ڪالمَ"
+
+#. 7YbpZ
+#: covariancedialog.ui
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "قطارون"
+
+#. FgzdQ
+#: covariancedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "covariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
+
+#. F22h3
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
+msgid "Create Names"
+msgstr "نالا خلقيو"
+
+#. bWFYd
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt "createnamesdialog|top"
+msgid "_Top row"
+msgstr ""
+
+#. hJ9LB
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt "createnamesdialog|left"
+msgid "_Left column"
+msgstr ""
+
+#. T2unv
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt "createnamesdialog|bottom"
+msgid "_Bottom row"
+msgstr ""
+
+#. AVsK3
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt "createnamesdialog|right"
+msgid "_Right column"
+msgstr ""
+
+#. EDUAr
+#: createnamesdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "createnamesdialog|label1"
+msgid "Create Names From"
+msgstr "مان نالا خلقيو"
+
+#. 4mKKA
+#: dapiservicedialog.ui
+msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
+msgid "External Source"
+msgstr ""
+
+#. DYFEW
+#: dapiservicedialog.ui
+msgctxt "dapiservicedialog|label2"
+msgid "_Service"
+msgstr ""
+
+#. sBB3n
+#: dapiservicedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|label3"
+msgid "So_urce"
+msgstr "مول"
+
+#. phRhR
+#: dapiservicedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "نالو"
+
+#. cRSBE
+#: dapiservicedialog.ui
+msgctxt "dapiservicedialog|label5"
+msgid "Us_er"
+msgstr ""
+
+#. B8mzb
+#: dapiservicedialog.ui
+msgctxt "dapiservicedialog|label6"
+msgid "_Password"
+msgstr ""
+
+#. xhe7G
+#: dapiservicedialog.ui
+msgctxt "dapiservicedialog|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "چونڊ"
+
+#. m78LR
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
+msgid "Data Bar"
+msgstr ""
+
+#. GeymG
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label4"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "گهٽ ۾ گهٽ "
+
+#. bRDM7
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label5"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "وڌ ۾ وڌ "
+
+#. 6B7HL
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودڪار"
+
+#. 4XucS
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Minimum"
+msgstr "گهٽ ۾ گهٽ"
+
+#. DWXpV
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Maximum"
+msgstr "وڌ ۾ وڌ"
+
+#. xL32D
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. 2G2fr
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. DAkSr
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percent"
+msgstr "في صد"
+
+#. Ckh2x
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Formula"
+msgstr "نسخو"
+
+#. DiBWL
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودڪار"
+
+#. DADbe
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Minimum"
+msgstr "گهٽ ۾ گهٽ"
+
+#. 49Coh
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Maximum"
+msgstr "وڌ ۾ وڌ"
+
+#. hqd9B
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. zRLqG
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. Nv6Vn
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percent"
+msgstr "في صد"
+
+#. 5QJ3k
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Formula"
+msgstr "نسخو"
+
+#. TKfBV
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label1"
+msgid "Entry Values"
+msgstr ""
+
+#. PXQgk
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label6"
+msgid "Positive:"
+msgstr ""
+
+#. YWrEs
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label7"
+msgid "Negative:"
+msgstr ""
+
+#. zbBGo
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label10"
+msgid "Fill:"
+msgstr ""
+
+#. NArFG
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. XjywU
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#. cA4CB
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label2"
+msgid "Bar Colors"
+msgstr ""
+
+#. iABiC
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label8"
+msgid "Position of vertical axis:"
+msgstr ""
+
+#. 4oGae
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label9"
+msgid "Color of vertical axis:"
+msgstr ""
+
+#. 5j8jz
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودڪار"
+
+#. Exmsc
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Middle"
+msgstr "وچ"
+
+#. AXEj2
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "None"
+msgstr "ڪجهە بە نە"
+
+#. DjBHB
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label3"
+msgid "Axis"
+msgstr "مُحَوَرَ"
+
+#. cNRuJ
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label12"
+msgid "Minimum bar length (%):"
+msgstr ""
+
+#. FJXys
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label13"
+msgid "Maximum bar length (%):"
+msgstr ""
+
+#. 9fekJ
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label11"
+msgid "Bar Lengths"
+msgstr ""
+
+#. PySqs
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|only_bar"
+msgid "Display bar only"
+msgstr ""
+
+#. 2VgJW
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|str_same_value"
+msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
+msgstr ""
+
+#. QD3CA
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "سامگري کيتر"
+
+#. oY6n8
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|label1"
+msgid "Function"
+msgstr "ڪاريە"
+
+#. kcFDu
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr ""
+
+#. CNVLs
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "نالو:"
+
+#. yphGB
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr ""
+
+#. h82Rf
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
+msgid "_Base field:"
+msgstr ""
+
+#. bJVVt
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
+msgid "Ba_se item:"
+msgstr ""
+
+#. b9eEa
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Normal"
+msgstr "ساڌارڻ"
+
+#. bDNvP
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Difference from"
+msgstr "کان فرق"
+
+#. 5vvHV
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of"
+msgstr "جو %"
+
+#. naD5D
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% difference from"
+msgstr "کان % فرق"
+
+#. ttE3t
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Running total in"
+msgstr "۾ هلندڙ ڪل"
+
+#. Eg4UJ
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of row"
+msgstr "قطار جو %"
+
+#. dB8Rn
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of column"
+msgstr "ڪالم جو %"
+
+#. kN2Bf
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of total"
+msgstr "ڪل جو %"
+
+#. fYyCw
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Index"
+msgstr "فهرست"
+
+#. u5kvr
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- previous item -"
+msgstr "اڳين شئہ"
+
+#. qKCQG
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- next item -"
+msgstr "ايندڙ شئہ"
+
+#. TUYye
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|label3"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "ڏيکاريل مُلهُہ"
+
+#. X9gD5
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "سامگري کيتر جا وڪلپَ"
+
+#. GWcDR
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr ""
+
+#. yk5PT
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
+msgid "_Descending"
+msgstr ""
+
+#. WoRxx
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
+msgid "_Manual"
+msgstr ""
+
+#. tP8DZ
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
+msgid "Sort by"
+msgstr "ذريعي ڇاٽيو"
+
+#. qQHXp
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
+msgid "_Repeat item labels"
+msgstr ""
+
+#. VmmHC
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
+msgid "_Empty line after each item"
+msgstr ""
+
+#. xA7WG
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
+msgid "_Layout:"
+msgstr ""
+
+#. ACFGW
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Tabular layout"
+msgstr "نقشيوار ليئائوٽ"
+
+#. H4v3c
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the top"
+msgstr "سڀ کان مٿي گؤڻ جوڙ سان ليئائوٽ جي روپريکا جوڙيو"
+
+#. 2aDMy
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
+msgstr "تَر ۾ گؤڻ جوڙ سان ليئائوٽ جي روپريکا جوڙيو"
+
+#. qSCvn
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
+msgid "Display Options"
+msgstr "ڏيکاريل وِڪلپَ"
+
+#. Q34EM
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
+msgid "_Show:"
+msgstr ""
+
+#. n8bpz
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
+msgid "_From:"
+msgstr ""
+
+#. C9kFV
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
+msgid "_Using field:"
+msgstr ""
+
+#. XVkqZ
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
+msgid "items"
+msgstr "شيون"
+
+#. 6WBE7
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Top"
+msgstr "مٿ"
+
+#. GUPny
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Bottom"
+msgstr "تر"
+
+#. sVRqx
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
+msgid "Show Automatically"
+msgstr "خودڪار نموني ڏيکاريو"
+
+#. FDavv
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
+msgid "Hide Items"
+msgstr ""
+
+#. qTAzs
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
+msgid "Hierarch_y:"
+msgstr ""
+
+#. MmXfs
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|DataFormDialog"
+msgid "Data Form"
+msgstr "تاريخ جو روپ"
+
+#. gbAzv
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|label"
+msgid "New Record"
+msgstr "نئون رڪارڊ"
+
+#. Nvvrt
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|new"
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#. Epdm6
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#. SCweE
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|restore"
+msgid "_Restore"
+msgstr ""
+
+#. GAxdr
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|prev"
+msgid "_Previous Record"
+msgstr ""
+
+#. hpzLC
+#: dataform.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|next"
+msgid "Ne_xt Record"
+msgstr "نئون رڪارڊ"
+
+#. AaAgD
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|close"
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#. 4jLF7
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr ""
+
+#. BjFaA
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#. GUSse
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
+msgid ""
+"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. RbmeF
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#. FvkXU
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|directdata"
+msgid "Direct data feed"
+msgstr ""
+
+#. FVqDx
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|scriptdata"
+msgid "Script to execute to obtain the data"
+msgstr ""
+
+#. Kyv5C
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|valuesinline"
+msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
+msgstr ""
+
+#. FbeJ5
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|addressvalue"
+msgid "address,value"
+msgstr ""
+
+#. vHGFG
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|label4"
+msgid "Interpret stream data as"
+msgstr ""
+
+#. vcDx2
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|refresh_ui"
+msgid "Empty lines trigger UI refresh"
+msgstr ""
+
+#. 3hWhd
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr ""
+
+#. kkNat
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|datadown"
+msgid "Move existing data down"
+msgstr ""
+
+#. oK7F4
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|rangedown"
+msgid "Move the range down"
+msgstr ""
+
+#. 2uAZA
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|nomove"
+msgid "Overwrite existing data"
+msgstr ""
+
+#. mvcXx
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|label2"
+msgid "When New Data Arrives"
+msgstr ""
+
+#. 5i8Be
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|maxlimit"
+msgid "Limit to:"
+msgstr ""
+
+#. GLYms
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|unlimited"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr ""
+
+#. DvF6M
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|label3"
+msgid "Maximal Amount of Rows"
+msgstr ""
+
+#. nHoB2
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "آڌار سامگريءَ جي کيتر جي وصف ڏيو"
+
+#. 4FqWF
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
+msgid "Name"
+msgstr "نالو"
+
+#. FUAH2
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
+msgid "Range"
+msgstr "کيتر"
+
+#. N8Lui
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
+msgid "M_odify"
+msgstr ""
+
+#. TniCB
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
+msgid "Co_ntains column labels"
+msgstr ""
+
+#. QBs5X
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
+msgid "Contains _totals row"
+msgstr ""
+
+#. AeZB2
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
+msgid "Insert or delete _cells"
+msgstr ""
+
+#. EveBu
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
+msgid "Keep _formatting"
+msgstr ""
+
+#. rSf5f
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
+msgid "Don't save _imported data"
+msgstr ""
+
+#. nYJiV
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "مولُ:"
+
+#. q2F5V
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
+msgid "Operations:"
+msgstr "ڪاريہَ:"
+
+#. XXY4E
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "نامنظور کيتر"
+
+#. dHJw9
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. 659Fh
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|DefineNameDialog"
+msgid "Define Name"
+msgstr ""
+
+#. 6EGaz
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "نالو:"
+
+#. EPtbZ
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr ""
+
+#. cPZDB
+#: definename.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "گنجائش"
+
+#. KZfrH
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|label"
+msgid "Define the name and range or formula expression."
+msgstr ""
+
+#. gZZ6g
+#: definename.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|printarea"
+msgid "_Print range"
+msgstr "ڇپائيءَ جي حد"
+
+#. L5Ebf
+#: definename.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "فلٽر ڪريو"
+
+#. 6W3iB
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr ""
+
+#. jfJFq
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr ""
+
+#. 47nrA
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|label5"
+msgid "Range _Options"
+msgstr ""
+
+#. uA5Nz
+#: deletecells.ui
+msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "خانا خارج ڪريو"
+
+#. UXfkG
+#: deletecells.ui
+msgctxt "deletecells|up"
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr ""
+
+#. 4ChEi
+#: deletecells.ui
+msgctxt "deletecells|left"
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr ""
+
+#. xhSFC
+#: deletecells.ui
+msgctxt "deletecells|rows"
+msgid "Delete entire _row(s)"
+msgstr ""
+
+#. ky4n4
+#: deletecells.ui
+msgctxt "deletecells|cols"
+msgid "Delete entire _column(s)"
+msgstr ""
+
+#. fFD3Q
+#: deletecells.ui
+msgctxt "deletecells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "چونڊ"
+
+#. VWjSF
+#: deletecontents.ui
+msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
+msgid "Delete Contents"
+msgstr "موضوع خارج ڪريو"
+
+#. hFamV
+#: deletecontents.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|deleteall"
+msgid "Delete _all"
+msgstr "خانا خارج ڪريو"
+
+#. cjPVi
+#: deletecontents.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|text"
+msgid "_Text"
+msgstr "متن"
+
+#. pNGEC
+#: deletecontents.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "عَدَدَ"
+
+#. iNGBK
+#: deletecontents.ui
+msgctxt "deletecontents|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr ""
+
+#. igEyD
+#: deletecontents.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "نسخو"
+
+#. qhUoD
+#: deletecontents.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "ٽپڻي"
+
+#. bCyju
+#: deletecontents.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "رچنا"
+
+#. VhmVs
+#: deletecontents.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "شيون"
+
+#. gF92Z
+#: deletecontents.ui
+msgctxt "deletecontents|label2"
+msgid "Selection"
+msgstr "چونڊ"
+
+#. gB36A
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr ""
+
+#. bFQ3F
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. dDhc5
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
+
+#. Z83k7
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. ABEPC
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "ڪالمَ"
+
+#. 45rGR
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "قطارون "
+
+#. MKEzF
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
+
+#. f98e2
+#: doubledialog.ui
+msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "طئہ ڪيل ترتيب سمپادت ڪريو"
+
+#. MyYms
+#: dropmenu.ui
+msgctxt "dropmenu|hyperlink"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr ""
+
+#. sRq6E
+#: dropmenu.ui
+msgctxt "dropmenu|link"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr ""
+
+#. HHS5F
+#: dropmenu.ui
+msgctxt "dropmenu|copy"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr ""
+
+#. PL8Bz
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
+msgid "Show error _message when invalid values are entered"
+msgstr ""
+
+#. pFAUd
+#: erroralerttabpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
+msgid "_Action:"
+msgstr "ڪاريہ"
+
+#. 6uRXn
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
+
+#. HS6Tu
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
+msgid "_Error message:"
+msgstr ""
+
+#. gFYoH
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#. BKReu
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Stop"
+msgstr "رُڪو"
+
+#. oBEAz
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Warning"
+msgstr "چتاءُ"
+
+#. mfW77
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Information"
+msgstr "معلومات"
+
+#. D974D
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Macro"
+msgstr "ميڪرو"
+
+#. 88Yb3
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "موضوع"
+
+#. nWmSN
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr ""
+
+#. ZCUFP
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. XCDYH
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
+
+#. nq9yR
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
+msgid "Data"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. 5bpGm
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "ڪالمَ"
+
+#. kRqVA
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "قطارون"
+
+#. JU2hx
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
+
+#. w4UYJ
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
+msgid "Smoothing factor:"
+msgstr ""
+
+#. E4nAQ
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "پئمانا"
+
+#. DbhH8
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
+msgid "External Data"
+msgstr "ٻاهرين سامگري"
+
+#. APBGW
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
+msgid ""
+"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. 2sbsJ
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#. FpyfT
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|label1"
+msgid "URL of _External Data Source"
+msgstr ""
+
+#. EhEDC
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|reload"
+msgid "_Update every:"
+msgstr ""
+
+#. eSJFW
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|secondsft"
+msgid "_seconds"
+msgstr ""
+
+#. iBSZx
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|label2"
+msgid "_Available Tables/Ranges"
+msgstr ""
+
+#. tKoGc
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "سلسلو ڀريو"
+
+#. S4ehT
+#: filldlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|down"
+msgid "_Down"
+msgstr "هيٺ"
+
+#. KwAZX
+#: filldlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "ساڄي پاسي"
+
+#. pGFFC
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|up"
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#. eR9rC
+#: filldlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "کاٻي پاسي"
+
+#. DFeXS
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "طرف"
+
+#. yin3x
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|linear"
+msgid "Li_near"
+msgstr ""
+
+#. rDwaa
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|growth"
+msgid "_Growth"
+msgstr ""
+
+#. hJEhP
+#: filldlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|date"
+msgid "Da_te"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. mDADM
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|autofill"
+msgid "_AutoFill"
+msgstr ""
+
+#. GhoPg
+#: filldlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|label2"
+msgid "Series Type"
+msgstr "سلسلي جو قسم"
+
+#. 3Mtj5
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|day"
+msgid "Da_y"
+msgstr ""
+
+#. v2J3J
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|week"
+msgid "_Weekday"
+msgstr ""
+
+#. gjGCn
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|month"
+msgid "_Month"
+msgstr ""
+
+#. zwDGB
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|year"
+msgid "Y_ear"
+msgstr ""
+
+#. J5aQN
+#: filldlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|tuL"
+msgid "Time Unit"
+msgstr "وقت جو ايڪو"
+
+#. 5BuDy
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|startL"
+msgid "_Start value:"
+msgstr ""
+
+#. mQQjH
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|endL"
+msgid "End _value:"
+msgstr ""
+
+#. UUkTb
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|incrementL"
+msgid "In_crement:"
+msgstr ""
+
+#. AfnFz
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
+msgid "No Border"
+msgstr ""
+
+#. J9YqG
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
+msgid "All Borders"
+msgstr ""
+
+#. 3dsGE
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
+msgid "Outside Borders"
+msgstr ""
+
+#. BQ8N3
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
+msgid "Thick Box Border"
+msgstr ""
+
+#. RSWP6
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
+msgid "Thick Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#. d9rkv
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
+msgid "Double Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#. A6jir
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Thick Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#. 5QWSV
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Double Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#. of4fP
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
+msgid "Left Border"
+msgstr ""
+
+#. FWwqR
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
+msgid "Right Border"
+msgstr ""
+
+#. sDFmj
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
+msgid "Top Border"
+msgstr ""
+
+#. nhY8S
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
+msgid "Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#. BF7XZ
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Up Border"
+msgstr ""
+
+#. 8FWZ3
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Down Border"
+msgstr ""
+
+#. CQeWw
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#. ZAJ9s
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
+msgid "Left and Right Borders"
+msgstr ""
+
+#. 5pFcG
+#: floatinglinestyle.ui
+msgctxt "floatinglinestyle|more"
+msgid "_More Options..."
+msgstr ""
+
+#. 6jM6K
+#: footerdialog.ui
+msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr "صفحي هيٺان شرحون"
+
+#. 9nDTt
+#: footerdialog.ui
+msgctxt "footerdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (ساڄي پاسي"
+
+#. TpUsF
+#: footerdialog.ui
+msgctxt "footerdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (کاٻي پاسي"
+
+#. xoTzd
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "رچنا جا خانا"
+
+#. ngekD
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "عَدَدَ"
+
+#. TvoWD
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "فانٽ"
+
+#. 3oXRX
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "فانٽ جا اَثر"
+
+#. iuvXW
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "سڌائي"
+
+#. MfFdu
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "ايشيائي ڇپائيءَ جي ڪلا"
+
+#. FtWjv
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "ڪِنارا"
+
+#. 9S8Sy
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "پس منظر"
+
+#. hbPUf
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "خاني جي حفاضت"
+
+#. ymJhE
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#. LH7AT
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
+msgid "Conversion from text to number:"
+msgstr ""
+
+#. LRBFh
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
+msgid "Treat _empty string as zero"
+msgstr ""
+
+#. VDwUW
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
+msgid "Reference syntax for string reference:"
+msgstr ""
+
+#. MskRi
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
+msgid "Use formula syntax"
+msgstr ""
+
+#. Gd4ne
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Generate #VALUE! error"
+msgstr ""
+
+#. evLpG
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Treat as zero"
+msgstr ""
+
+#. 83cwa
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert only if unambiguous"
+msgstr ""
+
+#. da7wL
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert also locale dependent"
+msgstr ""
+
+#. F7tji
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
+msgid "Apply those settings to current document only"
+msgstr ""
+
+#. QyUVP
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
+msgid "Contents to Numbers"
+msgstr ""
+
+#. FEwZR
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr ""
+
+#. L79E6
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
+#. uRXDm
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#. Fk97C
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
+#. hCefc
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Date&Time"
+msgstr ""
+
+#. Cj6Vy
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Financial"
+msgstr ""
+
+#. gS2PB
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. rMqtg
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#. 6cFkD
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Mathematical"
+msgstr ""
+
+#. RdQeE
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#. h4kRr
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Statistical"
+msgstr ""
+
+#. 6XCsS
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. DwfB5
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. BCiyc
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Add-in"
+msgstr ""
+
+#. rmQie
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|funcdesc"
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#. dmA3u
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "گول سِڪ"
+
+#. qJ3YX
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
+msgid "_Formula cell:"
+msgstr ""
+
+#. t8oEF
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt "goalseekdlg|label3"
+msgid "Target _value:"
+msgstr ""
+
+#. ffY7i
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt "goalseekdlg|vartext"
+msgid "Variable _cell:"
+msgstr ""
+
+#. mHUzW
+#: goalseekdlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "goalseekdlg|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "ڊيفالٽ طئە ڪيل ترتيبون"
+
+#. XMHEU
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
+msgid "Grouping"
+msgstr "گروپ ڪرڻ"
+
+#. 64CQA
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr ""
+
+#. u9esd
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr ""
+
+#. uLqPc
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "شروعات"
+
+#. F9Q6s
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr ""
+
+#. c77d8
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr ""
+
+#. 7atAW
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|label2"
+msgid "End"
+msgstr "آخر"
+
+#. PbDbU
+#: groupbydate.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbydate|days"
+msgid "Number of _days:"
+msgstr ":صفحن جو تعدادُ"
+
+#. GGREf
+#: groupbydate.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbydate|intervals"
+msgid "_Intervals:"
+msgstr "ڪالانتر"
+
+#. aQKHp
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
+
+#. FJRdk
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
+msgid "Grouping"
+msgstr "گروپ ڪرڻ"
+
+#. G8xYZ
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr ""
+
+#. nbnZC
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr ""
+
+#. Dr8cH
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "شروعات"
+
+#. qeqHX
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr ""
+
+#. qdFNk
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr ""
+
+#. 3Fakb
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|label2"
+msgid "End"
+msgstr "آخر"
+
+#. eiDfv
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
+
+#. 5jF3L
+#: groupdialog.ui
+msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
+msgid "Group"
+msgstr "گروپ"
+
+#. q2TFi
+#: groupdialog.ui
+msgctxt "groupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "قطارون "
+
+#. MFqB6
+#: groupdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "groupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "ڪالمَ"
+
+#. EAEmh
+#: groupdialog.ui
+msgctxt "groupdialog|includeLabel"
+msgid "Include"
+msgstr "شامل ڪريو"
+
+#. KCAWf
+#: headerdialog.ui
+msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr "صفحي مٿان شرحون"
+
+#. DCKK3
+#: headerdialog.ui
+msgctxt "headerdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "(صفحي مٿان شرح (ساڄي پاسي"
+
+#. Pmhog
+#: headerdialog.ui
+msgctxt "headerdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "(صفحي مٿان شروح (کاٻي پاسي"
+
+#. 9gV8N
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
+msgid "_Left area"
+msgstr ""
+
+#. wFDyu
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
+msgid "_Center area"
+msgstr ""
+
+#. wADmv
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
+msgid "R_ight area"
+msgstr ""
+
+#. h5HbY
+#: headerfootercontent.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
+msgid "_Header"
+msgstr "صفحي مٿان شرح"
+
+#. di3Ad
+#: headerfootercontent.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
+msgid "_Footer"
+msgstr "صفحي هيٺان شرح"
+
+#. z9EEa
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
+msgid "Custom header"
+msgstr "صفحي مٿان هليءَ چليءَ واري شرح"
+
+#. kDb9h
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
+msgid "Custom footer"
+msgstr "هليءَ چليءَ واري صفحي هيٺان شرح"
+
+#. DqPqG
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "متن سان لاڳاپو رکندڙ"
+
+#. 9XxsD
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوانُ"
+
+#. 9qxRg
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "شيٽ جو نالو"
+
+#. QnDzF
+#: headerfootercontent.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
+msgid "Page"
+msgstr "صفحا "
+
+#. y5CWn
+#: headerfootercontent.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحا "
+
+#. BhqdB
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
+msgid "Date"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. m5EGS
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
+msgid "Time"
+msgstr "وقت"
+
+#. 2TJzJ
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|label2"
+msgid ""
+"Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, "
+"time, etc."
+msgstr ""
+"فانٽ بدلڻ لاءِ يا کيتر جي آديشن جئن تاريخ، وقت، وغيرہ لاءِ اِهي بٽڻ اِستعمال"
+" ڪريو"
+
+#. WBsTf
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|label1"
+msgid "Note"
+msgstr "ٽپڻي"
+
+#. X2HEK
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
+msgid "(none)"
+msgstr "(ڪجهہ نہ)"
+
+#. RSazM
+#: headerfootercontent.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "صفحا "
+
+#. CMDYZ
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
+msgid "of ?"
+msgstr "جو؟"
+
+#. jQyGW
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
+msgid "Confidential"
+msgstr "ڳجهو"
+
+#. EeAAh
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
+msgid "Created by"
+msgstr "ذريعي خلقيل"
+
+#. CASF2
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
+msgid "Customized"
+msgstr "هليءَ چليءَ وارو"
+
+#. wZN6q
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
+msgid "of"
+msgstr "جو"
+
+#. XDBWk
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|title"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوانُ"
+
+#. B95vE
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|filename"
+msgid "File Name"
+msgstr "فائل جو نالو"
+
+#. V299E
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|pathname"
+msgid "Path/File Name"
+msgstr "رستي/فائل جو نالو"
+
+#. CAMCt
+#: headerfooterdialog.ui
+msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "صفحي مٿان شرحون / صفحي هيٺان سُرحون"
+
+#. 84Cdv
+#: headerfooterdialog.ui
+msgctxt "headerfooterdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "صفحي مٿان شرح"
+
+#. cEXKF
+#: headerfooterdialog.ui
+msgctxt "headerfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "صفحي هيٺان شرح"
+
+#. KNBTA
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
+msgid "Import File"
+msgstr "فائل آمد ڪريو"
+
+#. VWcgp
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|charsetft"
+msgid "_Character set:"
+msgstr ""
+
+#. YzedG
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|fieldft"
+msgid "_Field delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. FiYMy
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|textft"
+msgid "_Text delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. Ed9o4
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|asshown"
+msgid "Save cell content as _shown"
+msgstr ""
+
+#. Fn8ts
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|formulas"
+msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
+msgstr ""
+
+#. DAEFJ
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|quoteall"
+msgid "_Quote all text cells"
+msgstr ""
+
+#. KGh9G
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
+msgid "Fixed column _width"
+msgstr ""
+
+#. euP6n
+#: imoptdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "imoptdialog|label"
+msgid "Field Options"
+msgstr "کيتر جا وِڪلپَ"
+
+#. 3x5fz
+#: insertcells.ui
+msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "خانا داخل ڪريو"
+
+#. ewgTB
+#: insertcells.ui
+msgctxt "insertcells|down"
+msgid "Shift cells _down"
+msgstr ""
+
+#. FnbEo
+#: insertcells.ui
+msgctxt "insertcells|right"
+msgid "Shift cells _right"
+msgstr ""
+
+#. V4zVH
+#: insertcells.ui
+msgctxt "insertcells|rows"
+msgid "Entire ro_w"
+msgstr ""
+
+#. 6UZ5M
+#: insertcells.ui
+msgctxt "insertcells|cols"
+msgid "Entire _column"
+msgstr ""
+
+#. GkQo9
+#: insertcells.ui
+msgctxt "insertcells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "چونڊ"
+
+#. Ex63x
+#: insertname.ui
+msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
+msgid "Paste Names"
+msgstr ""
+
+#. VU7xQ
+#: insertname.ui
+msgctxt "insertname|pasteall"
+msgid "_Paste All"
+msgstr ""
+
+#. nJ6Ep
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "شيٽ داخل ڪريو"
+
+#. kE6pE
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|before"
+msgid "B_efore current sheet"
+msgstr ""
+
+#. Y56sT
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|after"
+msgid "_After current sheet"
+msgstr ""
+
+#. P8n4C
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "حالت"
+
+#. TumvT
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|new"
+msgid "_New sheet"
+msgstr ""
+
+#. whnDy
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|countft"
+msgid "N_o. of sheets:"
+msgstr ""
+
+#. xnBgf
+#: insertsheet.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|nameft"
+msgid "Na_me:"
+msgstr "نالو:"
+
+#. dxNfa
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|nameed"
+msgid "Sheet..."
+msgstr ""
+
+#. NmbDF
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|fromfile"
+msgid "_From file"
+msgstr ""
+
+#. 8jfXK
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|tables"
+msgid "Tables in file"
+msgstr ""
+
+#. mGqDq
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#. LvF7e
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|link"
+msgid "Lin_k"
+msgstr ""
+
+#. SYZFG
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|label2"
+msgid "Sheet"
+msgstr "سيٽ"
+
+#. Gd9zh
+#: integerdialog.ui
+msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "طئہ ڪيل ترتيب سمپادت ڪريو"
+
+#. ihAsa
+#: leftfooterdialog.ui
+msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (کاٻي پاسي"
+
+#. UWM5U
+#: leftfooterdialog.ui
+msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (کاٻي پاسي"
+
+#. bqJEK
+#: leftheaderdialog.ui
+msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "(صفحي مٿان شروح (کاٻي پاسي"
+
+#. QTG93
+#: leftheaderdialog.ui
+msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "(صفحي مٿان شروح (کاٻي پاسي"
+
+#. C7nbC
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
+msgid "Manage Names"
+msgstr "حد جا نالا"
+
+#. enGg7
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|info"
+msgid "Select cells in the document to update the range."
+msgstr ""
+
+#. WCnsd
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "نالو:"
+
+#. XY33d
+#: managenamesdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "گنجائش"
+
+#. ddGRB
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr ""
+
+#. dGcEm
+#: managenamesdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|printrange"
+msgid "_Print range"
+msgstr "ڇپائيءَ جي حد"
+
+#. EjtHY
+#: managenamesdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "فلٽر ڪريو"
+
+#. UdLJc
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr ""
+
+#. c3b8v
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr ""
+
+#. Rujwh
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|label1"
+msgid "Range _Options"
+msgstr ""
+
+#. 96fTt
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
+msgid "column"
+msgstr ""
+
+#. n8hxG
+#: mergecellsdialog.ui
+msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr ""
+
+#. MfjB6
+#: mergecellsdialog.ui
+msgctxt "mergecellsdialog|label"
+msgid "Some cells are not empty."
+msgstr ""
+
+#. BWFBt
+#: mergecellsdialog.ui
+msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
+msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
+msgstr ""
+
+#. uD6JB
+#: mergecellsdialog.ui
+msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
+msgid "Keep the contents of the hidden cells"
+msgstr ""
+
+#. wzTMG
+#: mergecellsdialog.ui
+msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
+msgid "Empty the contents of the hidden cells"
+msgstr ""
+
+#. 4kTrD
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
+msgid "Move/Copy Sheet"
+msgstr "سيٽ اڳتي وڌايو/نقل ڪريو"
+
+#. iJZov
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|move"
+msgid "_Move"
+msgstr ""
+
+#. zRtFK
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|copy"
+msgid "C_opy"
+msgstr ""
+
+#. Cf9Po
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|label1"
+msgid "Action"
+msgstr "ڪاريہ"
+
+#. ENjjq
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
+msgid "To _document"
+msgstr ""
+
+#. jfC53
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "(current document)"
+msgstr "(مؤجودهە دستاويز)"
+
+#. Kd5nz
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "- new document -"
+msgstr "- نئون دستاويز -"
+
+#. DGcVf
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
+msgid "_Insert before"
+msgstr ""
+
+#. gE92w
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|label2"
+msgid "Location"
+msgstr "آسٿان"
+
+#. wcXYj
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|warnunused"
+msgid "This name is already used."
+msgstr "اِهو نالو اَث ۾ ئي اِستعمال ۾ آهي"
+
+#. L7CQf
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|warnempty"
+msgid "Name is empty."
+msgstr "نالو خالي آهي۔"
+
+#. xoYVT
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
+msgid "Name contains one or more invalid characters."
+msgstr "نالي ۾ هڪ يا وڌيڪ اکر ناجائز آهن۔"
+
+#. zE3yH
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
+msgid "New _name"
+msgstr ""
+
+#. vSLnP
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
+msgid "Moving Average"
+msgstr ""
+
+#. LJ63y
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. J2nco
+#: movingaveragedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
+
+#. eTxm6
+#: movingaveragedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|label3"
+msgid "Data"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. jsyGd
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "ڪالمَ"
+
+#. Ek9BV
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "قطارون"
+
+#. QzpE8
+#: movingaveragedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
+
+#. ZFgCx
+#: movingaveragedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
+msgid "Interval:"
+msgstr "ڪالانتر"
+
+#. CT4kZ
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "پئمانا"
+
+#. EME6W
+#: multipleoperationsdialog.ui
+msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "گهڻ قسما ڪاريہ"
+
+#. aQNVa
+#: multipleoperationsdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
+msgid "_Formulas:"
+msgstr "نسخو"
+
+#. ddjsT
+#: multipleoperationsdialog.ui
+msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
+msgid "_Row input cell:"
+msgstr ""
+
+#. AELsJ
+#: multipleoperationsdialog.ui
+msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
+msgid "_Column input cell:"
+msgstr ""
+
+#. LqDCg
+#: multipleoperationsdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "ڊيفالٽ طئە ڪيل ترتيبون"
+
+#. jbFci
+#: namerangesdialog.ui
+msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
+msgid "Define Label Range"
+msgstr "ليبل جي کيتر جي وصف ڏيو"
+
+#. RHkHY
+#: namerangesdialog.ui
+msgctxt "namerangesdialog|colhead"
+msgid "Contains _column labels"
+msgstr ""
+
+#. WDLCJ
+#: namerangesdialog.ui
+msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
+msgid "Contains _row labels"
+msgstr ""
+
+#. CaLyt
+#: namerangesdialog.ui
+msgctxt "namerangesdialog|datarange"
+msgid "For _data range"
+msgstr ""
+
+#. AFqD5
+#: namerangesdialog.ui
+msgctxt "namerangesdialog|label1"
+msgid "Range"
+msgstr "کيتر"
+
+#. ohBvD
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|label1"
+msgid "Column:"
+msgstr ""
+
+#. zQ4EH
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|label2"
+msgid "Row:"
+msgstr ""
+
+#. kGECG
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
+msgid "Column"
+msgstr ""
+
+#. PGnEE
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
+msgid "Row"
+msgstr ""
+
+#. DK6AJ
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
+msgid "Data Range"
+msgstr ""
+
+#. cCsBJ
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. 4a9pU
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#. dCSrW
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. yrRED
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
+msgid "Toggle"
+msgstr ""
+
+#. nqKrT
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr ""
+
+#. mHVom
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr ""
+
+#. 3rY8r
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#. wavgT
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
+msgid "Active Window"
+msgstr ""
+
+#. 5ZzMk
+#: nosolutiondialog.ui
+msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
+msgid "No Solution"
+msgstr "ڪوبہ حل نہ"
+
+#. 3mwC4
+#: nosolutiondialog.ui
+msgctxt "nosolutiondialog|label1"
+msgid "No solution was found."
+msgstr "ڪنهن بہ حل جو پتو نہ لڳو"
+
+#. EoBrh
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|FileLabel"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#. XpFCo
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+#. RoreP
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. YCzjw
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#. pQhrE
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#. QxLnC
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr ""
+
+#. FYjCk
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#. KdQYF
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#. HVFGW
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#. 5Ew33
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
+msgid "Insert Audio or Video"
+msgstr ""
+
+#. DEvJL
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#. bQvBw
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#. QU5An
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr ""
+
+#. sSDxQ
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
+msgid "Page Layout"
+msgstr ""
+
+#. 8PCdG
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|DataLabel"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. XFsDt
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
+msgid "Auto Spellcheck"
+msgstr ""
+
+#. Yopi7
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#. ZDirW
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr ""
+
+#. wDGSi
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. AcVNT
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. mimQW
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr ""
+
+#. LbUtj
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#. BkhhA
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
+msgid "Endnote"
+msgstr ""
+
+#. 4uDNR
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+#. JE3bf
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr ""
+
+#. GEsRE
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. bPNCf
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr ""
+
+#. iqk5y
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr ""
+
+#. JK8F8
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr ""
+
+#. a8rG7
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#. msdD7
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#. KvySv
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#. CoDfU
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#. gagGs
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#. gTdh7
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. jE3Hw
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. 5dTt9
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. VDr4S
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#. zG37D
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. 2EFPh
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. Gjjky
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
+msgid "Style 1"
+msgstr ""
+
+#. AWqDR
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
+msgid "Style 2"
+msgstr ""
+
+#. vHoey
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
+msgid "Style 3"
+msgstr ""
+
+#. GpBfX
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
+msgid "Style 4"
+msgstr ""
+
+#. CsPMA
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#. FHC5q
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#. FLyUA
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#. vmMtE
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|growb"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. K4uCY
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. 6KTdx
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. c27x6
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. pRKMN
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. nyg3m
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. sWkPK
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#. 7Xkor
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
+msgid "Split"
+msgstr ""
+
+#. eDrco
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
+msgid "Conditional"
+msgstr ""
+
+#. gDAQ5
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|topb"
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#. QSVEb
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. FsGNb
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#. xBzGY
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. QdJQU
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
+msgid "Shapes"
+msgstr ""
+
+#. geGED
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
+msgid "Links"
+msgstr ""
+
+#. txpNZ
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#. Du8Qw
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#. E7zcE
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#. w6XXT
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. QdS8h
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#. VUCKC
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. tGNaF
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. MCMXX
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
+msgid "Optimal"
+msgstr ""
+
+#. EpwrB
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
+msgid "Parallel"
+msgstr ""
+
+#. fAfKA
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#. H7zCN
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
+msgid "After"
+msgstr ""
+
+#. PGXfq
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
+msgid "Through"
+msgstr ""
+
+#. WEBWT
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
+msgid "Contour"
+msgstr ""
+
+#. d7AtT
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
+msgid "Edit Contour"
+msgstr ""
+
+#. XyA9j
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|case"
+msgid "Case se_nsitive"
+msgstr ""
+
+#. FF8Nh
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
+msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#. 9W56L
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|calc"
+msgid "_Precision as shown"
+msgstr ""
+
+#. BiDg6
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|match"
+msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
+msgstr ""
+
+#. d3ZgB
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
+msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#. Hd6CV
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
+msgid "Enable w_ildcards in formulas"
+msgstr ""
+
+#. BKAzW
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
+msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#. Gghyb
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
+msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
+msgstr ""
+
+#. gg3Am
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr ""
+
+#. 5Wn8V
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|lookup"
+msgid "_Automatically find column and row labels"
+msgstr ""
+
+#. DwExc
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
+msgid "_Limit decimals for general number format"
+msgstr ""
+
+#. buc6F
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|precft"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr ""
+
+#. tnj5y
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|label1"
+msgid "General Calculations"
+msgstr ""
+
+#. p2vT9
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|iterate"
+msgid "_Iterations"
+msgstr ""
+
+#. S6iwg
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
+msgid "_Steps:"
+msgstr ""
+
+#. aJT9u
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
+msgid "_Minimum change:"
+msgstr ""
+
+#. UoUqA
+#: optcalculatepage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|label2"
+msgid "Iterative References"
+msgstr "دُهرايل حوالا"
+
+#. BA74j
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|datestd"
+msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
+msgstr ""
+
+#. ApqYV
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
+msgstr ""
+
+#. mznb9
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
+msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+msgstr ""
+
+#. etLCb
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
+msgstr ""
+
+#. J9ECM
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|date1904"
+msgid "_01/01/1904"
+msgstr ""
+
+#. aBzk5
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
+msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
+msgstr ""
+
+#. ggkEL
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|label3"
+msgid "Date"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. Umdv5
+#: optchangespage.ui
+msgctxt "optchangespage|label2"
+msgid "Chan_ges:"
+msgstr ""
+
+#. yrmgC
+#: optchangespage.ui
+msgctxt "optchangespage|label3"
+msgid "_Deletions:"
+msgstr ""
+
+#. bJb2E
+#: optchangespage.ui
+msgctxt "optchangespage|label4"
+msgid "_Insertions:"
+msgstr ""
+
+#. ikfvj
+#: optchangespage.ui
+msgctxt "optchangespage|label5"
+msgid "_Moved entries:"
+msgstr ""
+
+#. AYxhD
+#: optchangespage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "optchangespage|label1"
+msgid "Colors for Changes"
+msgstr "تبديلين لاءِ رنگ"
+
+#. CrAWh
+#: optcompatibilitypage.ui
+msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
+msgid ""
+"Select desired _key binding type. Changing the key binding type may "
+"overwrite some of the existing key bindings."
+msgstr ""
+
+#. CER9u
+#: optcompatibilitypage.ui
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اَپنايل"
+
+#. 3mLBb
+#: optcompatibilitypage.ui
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr "اوپن آفيس۔ آرگ ليجيسي"
+
+#. g9ysB
+#: optcompatibilitypage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "مکيە ٻنڌن"
+
+#. Jcvih
+#: optdefaultpage.ui
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
+msgid "_Number of worksheets in new document:"
+msgstr ""
+
+#. RpAUD
+#: optdefaultpage.ui
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
+msgid "_Prefix name for new worksheet:"
+msgstr ""
+
+#. xW5dC
+#: optdefaultpage.ui
+msgctxt "optdefaultpage|label1"
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "نئين اِسپريڊشيٽ"
+
+#. gbrKD
+#: optdlg.ui
+msgctxt "optdlg|suppressCB"
+msgid "_Suppress output of empty pages"
+msgstr ""
+
+#. TueVT
+#: optdlg.ui
+msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
+msgid "_Always apply manual breaks"
+msgstr ""
+
+#. udgBk
+#: optdlg.ui
+msgctxt "optdlg|label1"
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحا"
+
+#. nfmkw
+#: optdlg.ui
+msgctxt "optdlg|printCB"
+msgid "_Print only selected sheets"
+msgstr ""
+
+#. wT6PN
+#: optdlg.ui
+msgctxt "optdlg|label2"
+msgid "Sheets"
+msgstr "شيٽون"
+
+#. nQBpo
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|englishfuncname"
+msgid "Use English function names"
+msgstr "انگريري ڪاروائيءَ جا نالا اِستعمال ڪريو"
+
+#. EH5Je
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
+msgid "Formula _syntax:"
+msgstr ""
+
+#. 6ioPy
+#: optformula.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "optformula|label1"
+msgid "Formula Options"
+msgstr "فارمولي جا وڪلپ"
+
+#. PhhTm
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label9"
+msgid "Excel 2007 and newer:"
+msgstr ""
+
+#. y4nbF
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label10"
+msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
+msgstr ""
+
+#. 5AAhB
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr ""
+
+#. Q8aGX
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr ""
+
+#. FgKKL
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr ""
+
+#. mfD5X
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr ""
+
+#. UZPCC
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr ""
+
+#. 8tDNE
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr ""
+
+#. xoCdo
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label4"
+msgid "Recalculation on File Load"
+msgstr ""
+
+#. rDiac
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|calcdefault"
+msgid "Default settings"
+msgstr "ڊيفالٽ طئە ڪيل ترتيبون"
+
+#. RwEz8
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|calccustom"
+msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
+msgstr ""
+
+#. GWa6o
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|details"
+msgid "Details…"
+msgstr ""
+
+#. bNtqA
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label2"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#. t4SBB
+#: optformula.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "optformula|label6"
+msgid "_Function:"
+msgstr "ڪاريە"
+
+#. vnh8f
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label7"
+msgid "Array co_lumn:"
+msgstr ""
+
+#. 6sZYU
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label8"
+msgid "Array _row:"
+msgstr ""
+
+#. GQdGa
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|reset"
+msgid "Rese_t Separators Settings"
+msgstr ""
+
+#. 9oMMw
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label3"
+msgid "Separators"
+msgstr "ڌارا ڪندڙ"
+
+#. cCfAk
+#: optimalcolwidthdialog.ui
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "ڪالم جي جوڳي ويڪر"
+
+#. nU27B
+#: optimalcolwidthdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "شامل ڪريو"
+
+#. r7hJD
+#: optimalcolwidthdialog.ui
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr ""
+
+#. QxNwS
+#: optimalrowheightdialog.ui
+msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "قطار جي جوڳي اوُچائي"
+
+#. nVExa
+#: optimalrowheightdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "شامل ڪريو"
+
+#. CFWSU
+#: optimalrowheightdialog.ui
+msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr ""
+
+#. AePrG
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#. jG3HS
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
+msgid "Copy list _from:"
+msgstr ""
+
+#. iCaLd
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|listslabel"
+msgid "_Lists"
+msgstr ""
+
+#. EBMmZ
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
+msgid "_Entries"
+msgstr ""
+
+#. GcE5C
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|new"
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#. wETY5
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|discard"
+msgid "_Discard"
+msgstr ""
+
+#. KiBRx
+#: optsortlists.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "شامل ڪريو"
+
+#. yADBm
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|modify"
+msgid "Modif_y"
+msgstr ""
+
+#. yN2Fo
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#. U2gkF
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
+msgid "Page Style"
+msgstr "صفحي جو نمونو"
+
+#. D22J5
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "ڪاريہ ڪندڙ"
+
+#. CbW7A
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "صفحو"
+
+#. yXBdU
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "ڪِنارا"
+
+#. AYC9K
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "پس منظر"
+
+#. qEnHY
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "صفحي مٿان شرح"
+
+#. LLLXG
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "صفحي هيٺان شرح"
+
+#. W5b3a
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr "سيٽ"
+
+#. 23FsQ
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "فقرو"
+
+#. 6xRiy
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "ڏندا ۽ وٿي"
+
+#. PRo68
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "سڌائي"
+
+#. EB5A9
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "ايشيائي ڇپائيءَ جي ڪلا"
+
+#. BzbWJ
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "ٽنگڻيون"
+
+#. py7L6
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
+msgid "Cell Style"
+msgstr "خاني جو نمونو"
+
+#. t2enk
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr ""
+
+#. AGL7z
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "ڪاريہ ڪندڙ"
+
+#. asnEd
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "عَدَدَ"
+
+#. gT7a7
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "فانٽ"
+
+#. d5N6G
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "فانٽ جا اَثر"
+
+#. mXKgq
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "سڌائي"
+
+#. 2YK98
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "ايشيائي ڇپائيءَ جي ڪلا"
+
+#. CfvF5
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "ڪِنارا"
+
+#. CDaQE
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "پس منظر"
+
+#. qCRSA
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|protection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "خاني جي حفاضت"
+
+#. biiBk
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "خاص چنبڙايو"
+
+#. XyU8o
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
+msgid "Values Only"
+msgstr ""
+
+#. 7GuDi
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr ""
+
+#. NJh3h
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. 5QYC5
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|paste_all"
+msgid "_Paste all"
+msgstr ""
+
+#. BSEWE
+#: pastespecial.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "متن"
+
+#. qzFbg
+#: pastespecial.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "عَدَدَ"
+
+#. DBaJD
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr ""
+
+#. MSe4m
+#: pastespecial.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "نسخو"
+
+#. NT4Am
+#: pastespecial.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "ٽپڻي"
+
+#. aHXF8
+#: pastespecial.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "رچنا"
+
+#. Umb86
+#: pastespecial.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "شيون"
+
+#. gjnwU
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "چونڊ"
+
+#. nJiy4
+#: pastespecial.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "ڪجهە بە نە"
+
+#. CEsbt
+#: pastespecial.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "شامل ڪريو"
+
+#. iFTvh
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|subtract"
+msgid "_Subtract"
+msgstr ""
+
+#. pn4re
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|multiply"
+msgid "Multipl_y"
+msgstr ""
+
+#. ND3Xd
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|divide"
+msgid "Di_vide"
+msgstr ""
+
+#. 9otLM
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|label2"
+msgid "Operations"
+msgstr "ڪاريہ"
+
+#. FrhGC
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr ""
+
+#. aDeKR
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|transpose"
+msgid "_Transpose"
+msgstr ""
+
+#. eJ6zh
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|link"
+msgid "_Link"
+msgstr ""
+
+#. HCco8
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. fonBJ
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|no_shift"
+msgid "Don't sh_ift"
+msgstr ""
+
+#. 4HpJ2
+#: pastespecial.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|move_down"
+msgid "Do_wn"
+msgstr "هيٺ"
+
+#. obSAt
+#: pastespecial.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|move_right"
+msgid "_Right"
+msgstr "ساڄي پاسي"
+
+#. fzYTm
+#: pastespecial.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|label4"
+msgid "Shift Cells"
+msgstr "خانا ڦيرايو"
+
+#. AqzPf
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "سامگري کيتر"
+
+#. 8Lex4
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|options"
+msgid "_Options..."
+msgstr ""
+
+#. KBmND
+#: pivotfielddialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|none"
+msgid "_None"
+msgstr "ڪجهە بە نە"
+
+#. ABmZC
+#: pivotfielddialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|auto"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "خودڪار"
+
+#. mHvW7
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|user"
+msgid "_User-defined"
+msgstr ""
+
+#. vDXUZ
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|label1"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "گؤڻ جوڙ"
+
+#. cFxft
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|showall"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr ""
+
+#. aUWEK
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "نالو:"
+
+#. 5tnrL
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
+msgid "Filter"
+msgstr "فلٽر ڪريو"
+
+#. BG3Bc
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "۽"
+
+#. fwPGu
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "يا"
+
+#. TW6Uf
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "۽"
+
+#. 4UZuA
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "يا"
+
+#. rDPh7
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "ڪم ڪندڙ"
+
+#. AQC5N
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "کيتر جو نالو"
+
+#. 5NJCB
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "حالت"
+
+#. nCtXa
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. 9X5GC
+#: pivotfilterdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "فلٽر جي حيثيت"
+
+#. ckB2T
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. ECBBQ
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr ""
+
+#. cirEo
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr ""
+
+#. GcFuF
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "سامگري کيتر:"
+
+#. inZxG
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "ڊمِي"
+
+#. SxeCx
+#: pivotfilterdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. ztfNB
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
+msgid "Pivot Table Layout"
+msgstr ""
+
+#. dhgK2
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
+msgid "Column Fields:"
+msgstr ""
+
+#. WWrpy
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
+msgid "Data Fields:"
+msgstr "سامگري کيتر"
+
+#. BhTuC
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
+msgid "Row Fields:"
+msgstr ""
+
+#. zLKRW
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
+msgid "Page Fields:"
+msgstr "سامگري کيتر"
+
+#. Scoht
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
+msgid "Available Fields:"
+msgstr ""
+
+#. BL7Ff
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
+msgid "Drag the Items into the Desired Position"
+msgstr ""
+
+#. 9EpNA
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr ""
+
+#. jgyea
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
+msgid "Identify categories"
+msgstr ""
+
+#. U6pzh
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
+msgid "Total rows"
+msgstr ""
+
+#. Br8BE
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
+msgid "Total columns"
+msgstr "ڪل ڪالمَ"
+
+#. VXEdh
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
+msgid "Add filter"
+msgstr ""
+
+#. ud4H8
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr ""
+
+#. iFA3A
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
+msgid "Options"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. LevDB
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
+msgid "New sheet"
+msgstr ""
+
+#. Ld2sG
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "چونڊ"
+
+#. UjyGK
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr ""
+
+#. xhpiB
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#. yDG3C
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "چونڊ"
+
+#. 6s5By
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr ""
+
+#. QTYpg
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
+msgid "Source"
+msgstr "مول"
+
+#. daE6g
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
+msgid "Source and Destination"
+msgstr ""
+
+#. bzj3c
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "ڇپائيءَ جي کيترن جو سمپادن ڪريو"
+
+#. ED3qW
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- none -"
+msgstr "ڪجهە بە نە"
+
+#. q6nvt
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- entire sheet -"
+msgstr "پوري شيٽ"
+
+#. jpkBC
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- اِستعمال ڪندڙ جي وصف -"
+
+#. aBLgV
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- selection -"
+msgstr "- چونڊ -"
+
+#. frRTf
+#: printareasdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|label1"
+msgid "Print Range"
+msgstr "ڇپائيءَ جي حد"
+
+#. XqwBA
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- none -"
+msgstr "ڪجهە بە نە"
+
+#. Ya4kd
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- اِستعمال ڪندڙ جي وصف -"
+
+#. EFCSq
+#: printareasdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|label2"
+msgid "Rows to Repeat"
+msgstr "قطارون دُهرايون وڃن"
+
+#. bKSEJ
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- none -"
+msgstr "ڪجهە بە نە"
+
+#. DnrZP
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- اِستعمال ڪندڙ جي وصف -"
+
+#. Ushqp
+#: printareasdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|label3"
+msgid "Columns to Repeat"
+msgstr "ڪالم دُهرايا وڃن"
+
+#. 4tC5Y
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr ""
+
+#. tkryr
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|label6"
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحا "
+
+#. fzcXE
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
+msgid "Protect Sheet"
+msgstr "شيٽ جي حفاضت ڪريو"
+
+#. y8tgW
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|protect"
+msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
+msgstr ""
+
+#. MvZAZ
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|label1"
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#. sBBwy
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|label2"
+msgid "_Confirm:"
+msgstr ""
+
+#. 7ccwU
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|label4"
+msgid "Allow all users of this sheet to:"
+msgstr "۾ هن شيٽ جي سڀني اِستعمال ڪندڙن کي اِجازت ڏيو"
+
+#. 64Z7f
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|protected"
+msgid "Select protected cells"
+msgstr "محفوظ رکيل خانا چونڊيو"
+
+#. y93cJ
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
+msgid "Select unprotected cells"
+msgstr "محفوظ نە رکيل خانا چونڊيو"
+
+#. cVdms
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
+msgid "Insert columns"
+msgstr ""
+
+#. Arv5t
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
+msgid "Insert rows"
+msgstr ""
+
+#. qQhAG
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
+msgid "Delete columns"
+msgstr ""
+
+#. fsQEB
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
+msgid "Delete rows"
+msgstr ""
+
+#. 3n2mh
+#: queryrunstreamscriptdialog.ui
+msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
+msgid ""
+"This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
+msgstr ""
+
+#. ea2Cm
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr ""
+
+#. EG6VJ
+#: randomnumbergenerator.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
+msgid "Cell range:"
+msgstr "خاني جو کيتر"
+
+#. Jy5mE
+#: randomnumbergenerator.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. fHkms
+#: randomnumbergenerator.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
+msgid "Distribution:"
+msgstr "ورهاست"
+
+#. vMADv
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. wVpC6
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. mgEe5
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr ""
+
+#. DAFgG
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
+msgid "Enable custom seed"
+msgstr ""
+
+#. Tx5oq
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
+msgid "Seed:"
+msgstr ""
+
+#. sEjpT
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
+msgid "Enable rounding"
+msgstr ""
+
+#. nRvWV
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
+msgid "Decimal places:"
+msgstr ""
+
+#. FTBJB
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. A75xG
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#. 6GmrH
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr ""
+
+#. 5KkJA
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Normal"
+msgstr "ساڌارڻ"
+
+#. cZv7T
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Cauchy"
+msgstr ""
+
+#. 7ugzB
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr ""
+
+#. 98xyT
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Binomial"
+msgstr ""
+
+#. NBPGN
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr ""
+
+#. D4e83
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
+
+#. YNHUc
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+#. YJJFq
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
+msgid "Regression"
+msgstr ""
+
+#. K68fU
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr ""
+
+#. bRE5R
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr ""
+
+#. YKUpg
+#: regressiondialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
+
+#. ngLrg
+#: regressiondialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "regressiondialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. vTmkj
+#: regressiondialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "ڪالمَ"
+
+#. A8787
+#: regressiondialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "قطارون"
+
+#. zzc9a
+#: regressiondialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "regressiondialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
+
+#. z5cSn
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|linear-check"
+msgid "Linear Regression"
+msgstr ""
+
+#. E3VGD
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
+msgid "Logarithmic Regression"
+msgstr ""
+
+#. AfrDU
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|power-check"
+msgid "Power Regression"
+msgstr ""
+
+#. nhcJV
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|label3"
+msgid "Output Regression Types"
+msgstr ""
+
+#. vAFwf
+#: retypepassdialog.ui
+msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "ڳجهو لفظ نئين سر ٽائيپ ڪريو"
+
+#. ik7CK
+#: retypepassdialog.ui
+msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
+msgid ""
+"The document you are about to export has one or more protected items with "
+"password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to"
+" export your document."
+msgstr ""
+
+#. DGfRA
+#: retypepassdialog.ui
+msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
+msgid "Status unknown"
+msgstr ""
+
+#. FvCNA
+#: retypepassdialog.ui
+msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
+msgid "_Re-type"
+msgstr ""
+
+#. QWtCp
+#: retypepassdialog.ui
+msgctxt "retypepassdialog|label2"
+msgid "Document protection"
+msgstr ""
+
+#. Bqz9G
+#: retypepassdialog.ui
+msgctxt "retypepassdialog|label3"
+msgid "Sheet protection"
+msgstr ""
+
+#. eGMrC
+#: retypepassworddialog.ui
+msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "ڳجهو لفظ نئين سر ٽائيپ ڪريو"
+
+#. ZvhnQ
+#: retypepassworddialog.ui
+msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
+msgid "Re-type password"
+msgstr "ڳجهو لفظ نئين سر ٽائيپ ڪريو"
+
+#. ZPR7e
+#: retypepassworddialog.ui
+msgctxt "retypepassworddialog|label4"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr ""
+
+#. VgQFk
+#: retypepassworddialog.ui
+msgctxt "retypepassworddialog|label5"
+msgid "Confi_rm:"
+msgstr ""
+
+#. DrKUe
+#: retypepassworddialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
+msgid "New password must match the original password"
+msgstr "نئون ڳجهو لفظ اصلوڪي ڳجهي لفظ سان ضرور ميل کائڻ گهرجي۔"
+
+#. dQLVG
+#: retypepassworddialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
+msgid "Remove password from this protected item"
+msgstr "هن محفوظ رکيل شئە مان ڳجهو لفظ ڪڍي ڇڏيو"
+
+#. bFRyx
+#: rightfooterdialog.ui
+msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (ساڄي پاسي"
+
+#. uHHFF
+#: rightfooterdialog.ui
+msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (ساڄي پاسي"
+
+#. xY5mv
+#: rightheaderdialog.ui
+msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "(صفحي مٿان شرح (ساڄي پاسي"
+
+#. Sa3pf
+#: rightheaderdialog.ui
+msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "(صفحي مٿان شرح (ساڄي پاسي"
+
+#. ATWGG
+#: rowheightdialog.ui
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "قطار جي اوچائي"
+
+#. EzUqW
+#: rowheightdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "Height:"
+msgstr "اوچائي"
+
+#. thALC
+#: rowheightdialog.ui
+msgctxt "rowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr ""
+
+#. z864t
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. E5wq9
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. GPDR3
+#: samplingdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
+
+#. GD2H5
+#: samplingdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "samplingdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. Hg3d9
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|label1"
+msgid "Sample size:"
+msgstr ""
+
+#. wF3ky
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#. ug6Sn
+#: samplingdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
+msgid "Periodic"
+msgstr "عرصو"
+
+#. xNEnn
+#: samplingdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "samplingdialog|label3"
+msgid "Period:"
+msgstr "عرصو"
+
+#. PdUup
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|label2"
+msgid "Sampling Method"
+msgstr ""
+
+#. WMPmE
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "منظرنامو خلقيو"
+
+#. xwJe3
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|label1"
+msgid "Name of Scenario"
+msgstr ""
+
+#. X9GgG
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|label2"
+msgid "Comment"
+msgstr "ٽپڻي"
+
+#. GcXCj
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|copyback"
+msgid "Copy _back"
+msgstr ""
+
+#. RZHB9
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|copysheet"
+msgid "Copy _entire sheet"
+msgstr ""
+
+#. DxHKD
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
+msgid "_Prevent changes"
+msgstr ""
+
+#. 6xvMR
+#: scenariodialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariodialog|showframe"
+msgid "_Display border"
+msgstr "۾ ڪناري ڏيکاريو"
+
+#. FCYVa
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
+msgid "Display border in"
+msgstr "۾ ڪناري ڏيکاريو"
+
+#. R8AVm
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|label3"
+msgid "Settings"
+msgstr "طئہ ڪيل ترتيبون"
+
+#. RGGkM
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|alttitle"
+msgid "Edit Scenario"
+msgstr "منظرنامي جو سمپادن ڪريو"
+
+#. L3X5A
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|createdft"
+msgid "Created by"
+msgstr "ذريعي خلقيل"
+
+#. 6uiPw
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|onft"
+msgid "on"
+msgstr "تي"
+
+#. 9fG2A
+#: scenariomenu.ui
+msgctxt "scenariomenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. ZnKYh
+#: scenariomenu.ui
+msgctxt "scenariomenu|edit"
+msgid "Properties..."
+msgstr ""
+
+#. Hi3gG
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|label4"
+msgid "Measurement _unit:"
+msgstr ""
+
+#. qfwjd
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|label5"
+msgid "_Tab stops:"
+msgstr ""
+
+#. zzQpA
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|label1"
+msgid "Metrics"
+msgstr "ميٽرڪس"
+
+#. GDxLR
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|label6"
+msgid "Update links when opening"
+msgstr "کولڻ وقت اپ ڏيٽ ڪريو"
+
+#. D8cxt
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
+msgid "_Always"
+msgstr ""
+
+#. 3baZU
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
+msgid "_On request"
+msgstr ""
+
+#. AESok
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
+msgid "_Never"
+msgstr ""
+
+#. DkBHk
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|label2"
+msgid "Updating"
+msgstr "اپ ڊيٽ ڪرڻ"
+
+#. GGhDQ
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
+msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
+msgstr ""
+
+#. zzFGH
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
+msgid "Expand _formatting"
+msgstr ""
+
+#. AzkVC
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
+msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
+msgstr ""
+
+#. 6oRpB
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Down"
+msgstr "هيٺ"
+
+#. tC8Do
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Right"
+msgstr "ساڄي پاسي"
+
+#. AAUJ2
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Up"
+msgstr "مٿي"
+
+#. p9JAq
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Left"
+msgstr "کاٻي پاسي"
+
+#. dnDdz
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
+msgid "Press Enter to _move selection"
+msgstr ""
+
+#. teGMP
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
+msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
+msgstr ""
+
+#. S2fGF
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
+msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
+msgstr ""
+
+#. LFenu
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr "متن جي رچنا ڪرڻ لاءِ پرنٽر ميٽرڪس جو اِستعمال ڪريو"
+
+#. zW9SZ
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
+msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
+msgstr ""
+
+#. KGWyE
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
+msgid "Update references when sorting range of cells"
+msgstr ""
+
+#. M9G8o
+#: scgeneralpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "scgeneralpage|label3"
+msgid "Input Settings"
+msgstr "اِن پوٽ جون طئہ ڪيل ترتيبون"
+
+#. CbggP
+#: searchresults.ui
+msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+#. xQDVV
+#: searchresults.ui
+msgctxt "searchresults|skipped"
+msgid "skipped $1 ..."
+msgstr ""
+
+#. GtwuD
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "سامگريءَ جو مول چونڊيو"
+
+#. Apf6s
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|label2"
+msgid "_Database:"
+msgstr ""
+
+#. FUXnG
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr ""
+
+#. BYmD6
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#. vDibq
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Query"
+msgstr "پڇا"
+
+#. LRSFg
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql"
+msgstr "Sql"
+
+#. 2vGhJ
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "Sql (نج)"
+
+#. 3tKUG
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|label3"
+msgid "Data so_urce:"
+msgstr ""
+
+#. 82STt
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "چونڊ"
+
+#. HtGHG
+#: selectrange.ui
+msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "آڌار سامگري جو کيتر چونڊيو"
+
+#. EpBCK
+#: selectrange.ui
+msgctxt "selectrange|label1"
+msgid "Ranges"
+msgstr "کيترَ"
+
+#. EzRBz
+#: selectsource.ui
+msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
+msgid "Select Source"
+msgstr "مول چونڊيو"
+
+#. ECBru
+#: selectsource.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "selectsource|selection"
+msgid "_Current selection"
+msgstr "مؤجودهە چونڊ"
+
+#. jiPGh
+#: selectsource.ui
+msgctxt "selectsource|namedrange"
+msgid "_Named range:"
+msgstr ""
+
+#. gsMej
+#: selectsource.ui
+msgctxt "selectsource|database"
+msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
+msgstr ""
+
+#. ZDghg
+#: selectsource.ui
+msgctxt "selectsource|external"
+msgid "_External source/interface"
+msgstr ""
+
+#. 8ZtBt
+#: selectsource.ui
+msgctxt "selectsource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "چونڊ"
+
+#. DEDQP
+#: sharedfooterdialog.ui
+msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "صفحي مٿان شرحون / صفحي هيٺان سُرحون"
+
+#. bCUGs
+#: sharedfooterdialog.ui
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "(صفحي مٿان شرح (ساڄي پاسي"
+
+#. 2FkAh
+#: sharedfooterdialog.ui
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "(صفحي مٿان شروح (کاٻي پاسي"
+
+#. MwLwF
+#: sharedfooterdialog.ui
+msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "صفحي هيٺان شرح"
+
+#. s5uSk
+#: sharedheaderdialog.ui
+msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "صفحي مٿان شرحون / صفحي هيٺان سُرحون"
+
+#. mYxKb
+#: sharedheaderdialog.ui
+msgctxt "sharedheaderdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "صفحي مٿان شرح"
+
+#. knqg2
+#: sharedheaderdialog.ui
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (ساڄي پاسي"
+
+#. wCyNG
+#: sharedheaderdialog.ui
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (کاٻي پاسي"
+
+#. D5VTo
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
+msgid "Share Document"
+msgstr "دستاويز ونڊيو"
+
+#. MW6An
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|share"
+msgid "_Share this spreadsheet with other users"
+msgstr ""
+
+#. xpXCL
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
+msgid ""
+"Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number "
+"formats will not be saved and some functionalities like editing charts and "
+"drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to "
+"get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr ""
+"ٽپڻي: لاڳاپو رکندڙ جئن تہ فانٽ، رنگ ۽ انگي رچنائون رچڻ ۾ تبديليون نہ سانڍيون"
+" وينديون ۽ هن ونڊيل ڍنگ ۾ ڪجهہ ڪاريہ ڪرڻ جئن تہ چارٽن جو سمپادن ڪرڻ ۾ شين جا"
+" نقش ڪڍڻ مؤجود ناهن۔ انهن تبديلين ۽ ڪارين لاءِ گهربل خاص داخلا حاصل ڪرڻ "
+"لاءِ ونڊيل ڍنگ بند ڪريو۔"
+
+#. dQz77
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|name"
+msgid "Name"
+msgstr "نالو"
+
+#. EC8AA
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
+msgid "Accessed"
+msgstr "منظور ڪيو ويو"
+
+#. SSc6B
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
+msgid "No user data available."
+msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي سامگري مؤجود ناهي"
+
+#. qXgdw
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "نامعلوم اِستعمال ڪندڙ"
+
+#. FFnfu
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
+msgid "(exclusive access)"
+msgstr "(خاص داخلا)"
+
+#. hHHJG
+#: sharedocumentdlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
+msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
+msgstr "اِستعمال ڪندڙ هن وقت اِسپريڊ شيٽ داخل ڪن پيا"
+
+#. cPFdV
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
+msgid "_Top to bottom, then right"
+msgstr ""
+
+#. a2f9m
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
+msgid "_Left to right, then down"
+msgstr ""
+
+#. Zmz6D
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
+msgid "First _page number:"
+msgstr ""
+
+#. ejXus
+#: sheetprintpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
+msgid "Page Order"
+msgstr "صفحي جو سلسلو"
+
+#. 6acF6
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
+msgid "_Column and row headers"
+msgstr ""
+
+#. A6vme
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#. gwu4K
+#: sheetprintpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
+msgid "_Comments"
+msgstr "ٽپڻي"
+
+#. JDNDB
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
+msgid "_Objects/Images"
+msgstr ""
+
+#. JvBi3
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
+msgid "Charts"
+msgstr "تختيون"
+
+#. zUYVr
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
+msgid "_Drawing objects"
+msgstr ""
+
+#. ideQb
+#: sheetprintpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "نسخو"
+
+#. seZGj
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
+msgid "_Zero values"
+msgstr ""
+
+#. cAo6Q
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
+msgid "Print"
+msgstr "ڇاپيو"
+
+#. 5KGnx
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
+msgid "Scaling _mode:"
+msgstr ""
+
+#. 4B48Q
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
+msgid "_Scaling factor:"
+msgstr ""
+
+#. AgUiF
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
+msgid "_Width in pages:"
+msgstr ""
+
+#. FVuA4
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
+msgid "_Height in pages:"
+msgstr ""
+
+#. SeMBt
+#: sheetprintpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
+msgid "N_umber of pages:"
+msgstr ":صفحن جو تعدادُ"
+
+#. CvyP8
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "پرنٽ آئوٽ ننڍو ڪريو / وڏو ڪريو"
+
+#. GxZyi
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "ويڪر / اوچائيءَ ۾ چپائيءَ جو کيترُ (جا کيتر) ٺاهي بيهاريو۔"
+
+#. Y2GhT
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "صفحن جي تعداد موجب ڇپائيءَ جو کيتر جا کيتر ٺاهي بيهاريو"
+
+#. zeMqg
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
+msgid "Scale"
+msgstr "ماپو"
+
+#. CwxSU
+#: showchangesdialog.ui
+msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
+msgid "Show Changes"
+msgstr "تبديليون ڏيکاريو"
+
+#. gsAFi
+#: showchangesdialog.ui
+msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
+msgid "_Show changes in spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. au2jE
+#: showchangesdialog.ui
+msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
+msgid "Show _accepted changes"
+msgstr ""
+
+#. KBgdT
+#: showchangesdialog.ui
+msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
+msgid "Show _rejected changes"
+msgstr ""
+
+#. PHqfD
+#: showchangesdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "showchangesdialog|label1"
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "فلٽر جون طئہ ڪيل ترتيبون"
+
+#. qmxGg
+#: showdetaildialog.ui
+msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
+msgid "Show Detail"
+msgstr ""
+
+#. SHLnt
+#: showdetaildialog.ui
+msgctxt "showdetaildialog|label1"
+msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
+msgstr ""
+
+#. BDJbs
+#: showsheetdialog.ui
+msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "شيٽ ڏيکاريو"
+
+#. BC9wU
+#: showsheetdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "showsheetdialog|label1"
+msgid "Hidden Sheets"
+msgstr "لڪل شيٽون"
+
+#. ktHTz
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#. U8BWH
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#. FdKBk
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
+msgid "_Indent:"
+msgstr ""
+
+#. etrVi
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
+msgid "Indents from the left edge."
+msgstr ""
+
+#. RFefG
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent"
+msgid "Left Indent"
+msgstr ""
+
+#. Ae65n
+#: sidebaralignment.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
+msgid "Merge cells"
+msgstr "خانا جذب ڪريو"
+
+#. NK2BS
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
+msgid "Joins the selected cells into one."
+msgstr ""
+
+#. xruhe
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
+msgid "Wrap text"
+msgstr ""
+
+#. uTKvq
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
+msgid "Wrap texts automatically."
+msgstr ""
+
+#. qtoY5
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
+msgid "Text _orientation:"
+msgstr ""
+
+#. Ume2A
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
+msgid "Select the angle for rotation."
+msgstr ""
+
+#. HnUqV
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr ""
+
+#. ZE4wU
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr ""
+
+#. CgVBh
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr ""
+
+#. TSALx
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr ""
+
+#. KEG9k
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|stacked"
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#. BBGFK
+#: sidebarcellappearance.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
+msgid "_Background:"
+msgstr "پس منظر"
+
+#. bjHWc
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. wCWut
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. DKEkN
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. VgXDF
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
+msgid "Select the line style of the borders."
+msgstr ""
+
+#. jaxhA
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
+msgid "Border Line Style"
+msgstr ""
+
+#. D2TVi
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr ""
+
+#. GqfZD
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr ""
+
+#. 8AUBs
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
+msgid "Border Line Color"
+msgstr ""
+
+#. 39G7R
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
+msgid "Select a category of contents."
+msgstr ""
+
+#. HBZmw
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#. KwAw5
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Number"
+msgstr "انگ"
+
+#. 5mvEC
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Percent"
+msgstr "في صد"
+
+#. BKK9N
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Currency"
+msgstr "ڪرنسي"
+
+#. 4bBec
+#: sidebarnumberformat.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Date "
+msgstr "تاريخ"
+
+#. wEwEm
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Time"
+msgstr "وقت"
+
+#. iRFAs
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Scientific"
+msgstr "وگيانڪ"
+
+#. mAaBd
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Fraction"
+msgstr "جزو"
+
+#. LE7i3
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr "بولئن ملهە"
+
+#. yBgD8
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#. XmYfL
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. FqFzG
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr ""
+
+#. EaLbU
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr ""
+
+#. 5tvJA
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
+msgid "Decimal Places"
+msgstr ""
+
+#. xen2B
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
+msgid "Den_ominator places:"
+msgstr ""
+
+#. cdFDC
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
+msgid ""
+"Enter the number of places for the denominator that you want to display."
+msgstr ""
+
+#. ySDGH
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
+msgid "Denominator Places"
+msgstr ""
+
+#. 4h3mG
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
+msgid "Leading _zeroes:"
+msgstr ""
+
+#. 35pSE
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
+msgstr ""
+
+#. UFTBa
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
+msgid "Leading Zeroes"
+msgstr ""
+
+#. jkDKD
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
+msgid "_Negative numbers in red"
+msgstr ""
+
+#. apRL8
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr ""
+
+#. BJ9Gy
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr ""
+
+#. ykEWn
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
+msgid "Inserts a separator between thousands."
+msgstr ""
+
+#. pGpRu
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr ""
+
+#. 9CEjC
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
+msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr ""
+
+#. gubfQ
+#: simplerefdialog.ui
+msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
+msgid "Set range"
+msgstr ""
+
+#. scy7u
+#: simplerefdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "simplerefdialog|area"
+msgid "Area:"
+msgstr "کيتر"
+
+#. GGUrx
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
+msgid "Solver"
+msgstr "حل ڪندڙ"
+
+#. bz78K
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|options"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr ""
+
+#. 8hMNV
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|solve"
+msgid "_Solve"
+msgstr ""
+
+#. Spxjy
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|targetlabel"
+msgid "_Target cell"
+msgstr ""
+
+#. CgmTB
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|result"
+msgid "Optimize result to"
+msgstr "نتيجو آشاوادي بڻايو"
+
+#. GCmET
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|changelabel"
+msgid "_By changing cells"
+msgstr ""
+
+#. mGFbf
+#: solverdlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|min"
+msgid "Minim_um"
+msgstr "گهٽ ۾ گهٽ"
+
+#. gB8JN
+#: solverdlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|max"
+msgid "_Maximum"
+msgstr "وڌ ۾ وڌ"
+
+#. ze8nv
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|value"
+msgid "_Value of"
+msgstr ""
+
+#. UWsBu
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
+msgid "_Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. Fj7m7
+#: solverdlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|oplabel"
+msgid "_Operator"
+msgstr "ڪم ڪندڙ"
+
+#. qsDhL
+#: solverdlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
+msgid "V_alue"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. ergok
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. EDNPp
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. NzCXc
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. 5Wrfy
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. kugmw
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#. PJJBP
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. br9qw
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. zEFNz
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Integer"
+msgstr "سڄو عدد"
+
+#. u6rX4
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Binary"
+msgstr "ٻٽو"
+
+#. BBBzf
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. B5xAm
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#. SkKCD
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. B8JEm
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. F8mFP
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Integer"
+msgstr "سڄو عدد"
+
+#. dFF3E
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Binary"
+msgstr "ٻٽو"
+
+#. soS8F
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. h7Qty
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#. nNApc
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. n6rxy
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. CTQdS
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Integer"
+msgstr "سڄو عدد"
+
+#. 5RTdh
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Binary"
+msgstr "ٻٽو"
+
+#. Q2GFE
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. GUgdo
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#. t7LRh
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. ET9ho
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. mJFHw
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Integer"
+msgstr "سڄو عدد"
+
+#. CshEu
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Binary"
+msgstr "ٻٽو"
+
+#. AvF96
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. NGbaD
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. y52h9
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. 2Bbsq
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. smjSQ
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. YSBhR
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
+
+#. 6dsa5
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
+
+#. JgssS
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
+
+#. SHTSA
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
+
+#. 8uHoa
+#: solverdlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|label1"
+msgid "Limiting Conditions"
+msgstr "شرطون محدود بڻائڻ"
+
+#. DFfjo
+#: solveroptionsdialog.ui
+msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
+msgid "Options"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. z5vzM
+#: solveroptionsdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
+msgid "Solver engine:"
+msgstr "حل ڪندڙ انجڻ"
+
+#. JVMDt
+#: solveroptionsdialog.ui
+msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
+msgid "Settings:"
+msgstr "طئہ ڪيل ترتيبون"
+
+#. D2D5K
+#: solveroptionsdialog.ui
+msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "سمپاد ڪريو..."
+
+#. GHJGp
+#: solverprogressdialog.ui
+msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
+msgid "Solving..."
+msgstr "حل ڪري پيو..."
+
+#. QEGW8
+#: solverprogressdialog.ui
+msgctxt "solverprogressdialog|label2"
+msgid "Solving in progress..."
+msgstr "حل ڪرڻ جو ڪاريہ جاري"
+
+#. hhMCb
+#: solverprogressdialog.ui
+msgctxt "solverprogressdialog|progress"
+msgid "(time limit # seconds)"
+msgstr "وقت جي حد # سيڪنڊ"
+
+#. 2VXD6
+#: solversuccessdialog.ui
+msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
+msgid "Solving Result"
+msgstr "نتيجو حل ڪري پيو"
+
+#. mUYPN
+#: solversuccessdialog.ui
+msgctxt "solversuccessdialog|label1"
+msgid ""
+"Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
+msgstr ""
+"ڇا توهين هي نتيجو رکڻ چاهيو ٿا يا اڳوڻا ملهَہ نئين سر حاصل ڪرڻ چاهيو ٿا؟"
+
+#. Qhqg7
+#: solversuccessdialog.ui
+msgctxt "solversuccessdialog|label2"
+msgid "Solving successfully finished."
+msgstr "حل ڪرڻ جو ڪاريہ ڪاميابيءَ سان پورو ٿيو"
+
+#. hA9oa
+#: solversuccessdialog.ui
+msgctxt "solversuccessdialog|result"
+msgid "Result:"
+msgstr "نتيجو"
+
+#. eCGgD
+#: solversuccessdialog.ui
+msgctxt "solversuccessdialog|ok"
+msgid "Keep Result"
+msgstr "نتيجو رکو"
+
+#. EAFt4
+#: solversuccessdialog.ui
+msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
+msgid "Restore Previous"
+msgstr "اڳوڻو نئين سِرِ قائم ڪريو"
+
+#. PqGRt
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort"
+msgstr "ڇانٽيو"
+
+#. BMbZ7
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|criteria"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "ڪسؤٽي ڇانٽيو"
+
+#. gMSdg
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. HSoQ2
+#: sortkey.ui
+msgctxt "sortkey|up"
+msgid "_Ascending"
+msgstr ""
+
+#. TfqAv
+#: sortkey.ui
+msgctxt "sortkey|down"
+msgid "_Descending"
+msgstr ""
+
+#. Svy7B
+#: sortkey.ui
+msgctxt "sortkey|sortft"
+msgid "Sort Key "
+msgstr ""
+
+#. 9FBK2
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|case"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr ""
+
+#. fTCGJ
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|header"
+msgid "Range contains..."
+msgstr ""
+
+#. RM629
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|formats"
+msgid "Include formats"
+msgstr ""
+
+#. Gtck5
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr ""
+
+#. GtAvM
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
+msgid "Include comments-only boundary column(s)"
+msgstr ""
+
+#. eZ8XM
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr ""
+
+#. WKWmE
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr ""
+
+#. ABGSS
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr ""
+
+#. GwzEB
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr ""
+
+#. iWcGs
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr ""
+
+#. KJrPL
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|label6"
+msgid "Language"
+msgstr "ٻولي"
+
+#. dBv73
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
+msgid "Options"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. aDahD
+#: sortoptionspage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|label2"
+msgid "Sort Options"
+msgstr "وڪلپن جي آمد ڪريو"
+
+#. TkBw5
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|topdown"
+msgid "_Top to bottom (sort rows)"
+msgstr ""
+
+#. aU8Mg
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|leftright"
+msgid "L_eft to right (sort columns)"
+msgstr ""
+
+#. nbPgX
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "طرف"
+
+#. EhGCw
+#: sortwarning.ui
+msgctxt "sortwarning|SortWarning"
+msgid "Sort Range"
+msgstr "حد ڇانٽيو"
+
+#. 3FDa4
+#: sortwarning.ui
+msgctxt "sortwarning|sorttext"
+msgid ""
+"The cells next to the current selection also contain data. Do you want to "
+"extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
+msgstr ""
+"مؤجودهە سيڪشن جي اَڳلن خانن ۾ پڻ سامگري مؤجود آهي۔ ڇا توهين %1 حد تائين "
+"ڇانٽڻ چاهيو ٿا يا هن وقت چونڊيل %2 حد تائين ڇانٽڻ چاهيو ٿا؟"
+
+#. xkiEF
+#: sortwarning.ui
+msgctxt "sortwarning|extend"
+msgid "_Extend selection"
+msgstr ""
+
+#. RoX99
+#: sortwarning.ui
+msgctxt "sortwarning|current"
+msgid "Current selection"
+msgstr "مؤجودهە چونڊ"
+
+#. Ny8FF
+#: sortwarning.ui
+msgctxt "sortwarning|sorttip"
+msgid ""
+"Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor "
+"inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty "
+"cells will then be sorted."
+msgstr ""
+"پٽڻي:ڇانپڻ جي حد جو خودڪار نموني پتو لڳائي سگهجي ٿو۔ سيل جو ڪرسر ياداشت "
+"منجهە رکو ۽ ڃانٽيو۔ وينجهن نە خالي خانن جي سموري حد ڇانٽجي ويندي۔"
+
+#. GJ7zg
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "معياري فلٽر"
+
+#. 3c3SD
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "۽"
+
+#. MqEKy
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "يا"
+
+#. htwdi
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
+msgid "Operator 1"
+msgstr ""
+
+#. k269E
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "۽"
+
+#. oaqnE
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "يا"
+
+#. ob3HA
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
+msgid "Operator 2"
+msgstr ""
+
+#. UZ8iA
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "AND"
+msgstr "۽"
+
+#. AFjMF
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "OR"
+msgstr "يا"
+
+#. 4JHNi
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
+msgid "Operator 3"
+msgstr ""
+
+#. CqBrM
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "AND"
+msgstr "۽"
+
+#. AqUFa
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "OR"
+msgstr "يا"
+
+#. Sqfmd
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
+msgid "Operator 4"
+msgstr ""
+
+#. upKBs
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "ڪم ڪندڙ"
+
+#. vRvzD
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "کيتر جو نالو"
+
+#. rqkAQ
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "حالت"
+
+#. ZgtGB
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "ملهُہ"
+
+#. jHRCJ
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
+msgid "Field Name 1"
+msgstr ""
+
+#. 4ozHK
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
+msgid "Field Name 2"
+msgstr ""
+
+#. C4XRG
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
+msgid "Field Name 3"
+msgstr ""
+
+#. Y9hSS
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
+msgid "Field Name 4"
+msgstr ""
+
+#. x2eP5
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest"
+msgstr "سڀني کان وڏو"
+
+#. m63HX
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest"
+msgstr "سڀني کان ننڍو"
+
+#. fBTE7
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest %"
+msgstr "سڀني کان وڏو %"
+
+#. WNjXW
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "سڀني کان ننڍو %"
+
+#. 2ydjF
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Contains"
+msgstr "مؤجود اَٿس"
+
+#. FXxAD
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "مؤجود نە اَٿس"
+
+#. akbmG
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Begins with"
+msgstr "سان شروع ٿئي ٿو"
+
+#. oBQhx
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "سان شروع نٿو ٿئي"
+
+#. marCC
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Ends with"
+msgstr "سان ختم ٿئي ٿو"
+
+#. Gdi7y
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "سان ختم نٿو ٿئي"
+
+#. rmPTC
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
+msgid "Condition 1"
+msgstr ""
+
+#. uCRxP
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest"
+msgstr "سڀني کان وڏو"
+
+#. ibKLF
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest"
+msgstr "سڀني کان ننڍو"
+
+#. ek8Fy
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest %"
+msgstr "سڀني کان وڏو %"
+
+#. nHN3m
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "سڀني کان ننڍو %"
+
+#. 3Divx
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Contains"
+msgstr "مؤجود اَٿس"
+
+#. eiDas
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "مؤجود نە اَٿس"
+
+#. YTGTC
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Begins with"
+msgstr "سان شروع ٿئي ٿو"
+
+#. G2paX
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "سان شروع نٿو ٿئي"
+
+#. kAQBd
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Ends with"
+msgstr "سان ختم ٿئي ٿو"
+
+#. YBJmN
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "سان ختم نٿو ٿئي"
+
+#. yBMtw
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
+msgid "Condition 2"
+msgstr ""
+
+#. rVFzc
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest"
+msgstr "سڀني کان وڏو"
+
+#. g6yBT
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest"
+msgstr "سڀني کان ننڍو"
+
+#. efcpx
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest %"
+msgstr "سڀني کان وڏو %"
+
+#. M7ad9
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "سڀني کان ننڍو %"
+
+#. NyGeB
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Contains"
+msgstr "مؤجود اَٿس"
+
+#. ECrNG
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "مؤجود نە اَٿس"
+
+#. V8U5h
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Begins with"
+msgstr "سان شروع ٿئي ٿو"
+
+#. aGQxL
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "سان شروع نٿو ٿئي"
+
+#. kGmbc
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Ends with"
+msgstr "سان ختم ٿئي ٿو"
+
+#. QAidd
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "سان ختم نٿو ٿئي"
+
+#. wrG8B
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
+msgid "Condition 3"
+msgstr ""
+
+#. jnrrF
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest"
+msgstr "سڀني کان وڏو"
+
+#. qaxP4
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest"
+msgstr "سڀني کان ننڍو"
+
+#. hMurH
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest %"
+msgstr "سڀني کان وڏو %"
+
+#. ESYEN
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "سڀني کان ننڍو %"
+
+#. 6CHum
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Contains"
+msgstr "مؤجود اَٿس"
+
+#. bUJHq
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "مؤجود نە اَٿس"
+
+#. Mxkrk
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Begins with"
+msgstr "سان شروع ٿئي ٿو"
+
+#. Ap7Zm
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "سان شروع نٿو ٿئي"
+
+#. jsUZ4
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Ends with"
+msgstr "سان ختم ٿئي ٿو"
+
+#. FwJWT
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "سان ختم نٿو ٿئي"
+
+#. ieYAs
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
+msgid "Condition 4"
+msgstr ""
+
+#. FRhsT
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
+msgid "Value 1"
+msgstr ""
+
+#. YVkFu
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
+msgid "Value 2"
+msgstr ""
+
+#. aSAHM
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
+msgid "Value 3"
+msgstr ""
+
+#. zuaTh
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
+msgid "Value 4"
+msgstr ""
+
+#. ekQLB
+#: standardfilterdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "فلٽر جي حيثيت"
+
+#. L6LRF
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. yud2Z
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr ""
+
+#. 4ZVQy
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr ""
+
+#. Y8AtC
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr ""
+
+#. BRiA2
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr ""
+
+#. wDy43
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr ""
+
+#. StG9B
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr ""
+
+#. aX8Ar
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr ""
+
+#. 4PyDb
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "سامگري کيتر:"
+
+#. VBZEp
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "ڊمِي"
+
+#. V5ao2
+#: standardfilterdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. uBMEs
+#: statisticsinfopage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "statisticsinfopage|label6"
+msgid "Pages:"
+msgstr "صفحا "
+
+#. 4NfcR
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label5"
+msgid "Cells:"
+msgstr ""
+
+#. TNBHA
+#: statisticsinfopage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "statisticsinfopage|label2"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "شيٽون"
+
+#. BnU73
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label3"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr ""
+
+#. StkZk
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label1"
+msgid "Document: "
+msgstr ": دستاويز"
+
+#. yzuA2
+#: subtotaldialog.ui
+msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "گؤڻ جوڙ"
+
+#. FDU6k
+#: subtotaldialog.ui
+msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
+msgid "1st Group"
+msgstr "پهريون گروپ"
+
+#. eKqfU
+#: subtotaldialog.ui
+msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
+msgid "2nd Group"
+msgstr "ٻيون گروپ"
+
+#. 7YiAD
+#: subtotaldialog.ui
+msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
+msgid "3rd Group"
+msgstr "ٽيون گروپ"
+
+#. 9RfXo
+#: subtotaldialog.ui
+msgctxt "subtotaldialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. Mx9NT
+#: subtotalgrppage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|label1"
+msgid "Group by:"
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
+
+#. 42zT3
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|label2"
+msgid "Calculate subtotals for:"
+msgstr ""
+
+#. 6gQEq
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|label3"
+msgid "Use function:"
+msgstr ""
+
+#. Et4zM
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Sum"
+msgstr "جوڙ"
+
+#. GHd78
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count"
+msgstr "ڳڻيو"
+
+#. HJFGn
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Average"
+msgstr "سراسر"
+
+#. AfJCg
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Max"
+msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ"
+
+#. iidBk
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Min"
+msgstr "گهٽِ ۾ گهٽ"
+
+#. VqvEW
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Product"
+msgstr "اُپت"
+
+#. DPV7o
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "ڳڻيو (فقط اَنگ"
+
+#. xR4Fo
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "StDev (نمونو)"
+
+#. RGUzn
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "StDevP (آدمشماري)"
+
+#. hZGGB
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Var (نمونو)"
+
+#. bcyAy
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "VarP (آدمشماري )"
+
+#. xPviB
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
+msgid "_Page break between groups"
+msgstr ""
+
+#. vAGGF
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. srkjs
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
+msgid "Pre-_sort area according to groups"
+msgstr ""
+
+#. 6jJEr
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "گروپَ"
+
+#. C2NEu
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr ""
+
+#. maa6m
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
+msgid "D_escending"
+msgstr ""
+
+#. EGqiq
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
+msgid "I_nclude formats"
+msgstr ""
+
+#. 4rGHy
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
+msgid "C_ustom sort order"
+msgstr ""
+
+#. fEyTF
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
+msgid "Sort"
+msgstr "ڇانٽيو"
+
+#. LPqCw
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
+msgid "Text Import"
+msgstr "متن جي آمد"
+
+#. 5eKmk
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|textcharset"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr ""
+
+#. 8Gbou
+#: textimportcsv.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
+msgid "_Language:"
+msgstr "ٻولي"
+
+#. GAQTV
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
+msgid "From ro_w:"
+msgstr ""
+
+#. nxMFN
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|label1"
+msgid "Import"
+msgstr "آمد ڪريو"
+
+#. RpRBk
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
+msgid "_Fixed width"
+msgstr ""
+
+#. 9eEuK
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
+msgid "_Separated by"
+msgstr ""
+
+#. 2BKqB
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|tab"
+msgid "_Tab"
+msgstr ""
+
+#. YQ88b
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
+msgid "Merge _delimiters"
+msgstr ""
+
+#. 5Jq8o
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|comma"
+msgid "_Comma"
+msgstr ""
+
+#. aKEWs
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|semicolon"
+msgid "S_emicolon"
+msgstr ""
+
+#. jhHJJ
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|space"
+msgid "S_pace"
+msgstr ""
+
+#. Pn4Gr
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|other"
+msgid "Othe_r"
+msgstr ""
+
+#. smjGu
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. JqXnh
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
+msgid "Te_xt delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. nPRdc
+#: textimportcsv.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
+msgid "Separator Options"
+msgstr "جدا ڪندڙ وڪلپَ"
+
+#. mPy9C
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
+msgid "_Quoted field as text"
+msgstr ""
+
+#. nBNfT
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
+msgid "Detect special _numbers"
+msgstr ""
+
+#. PBycV
+#: textimportcsv.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|label3"
+msgid "Other Options"
+msgstr "ٻيا وڪلپ"
+
+#. 6FhCS
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
+msgid "Column t_ype:"
+msgstr ""
+
+#. A79gL
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "ڪالمن ۾ متن"
+
+#. XjAZq
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|label4"
+msgid "Fields"
+msgstr "کيتر"
+
+#. RNFRE
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
+msgid "Import Options"
+msgstr "وڪلپن جي آمد ڪريو"
+
+#. Ug4iB
+#: textimportoptions.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportoptions|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "ريت"
+
+#. DnkxF
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt "textimportoptions|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودڪار"
+
+#. FMRA7
+#: textimportoptions.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportoptions|label2"
+msgid "Select the Language to Use for Import"
+msgstr "آمد ڪرڻ لاءِ ڪتب اِيندڙ ٻولي چونڊيو"
+
+#. iRYr7
+#: textimportoptions.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportoptions|convertdata"
+msgid "Detect special numbers (such as dates)"
+msgstr "خاص اَنگن جي ڳولا ڪرڻ (جئن تە تاريخون)."
+
+#. 6aP7U
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt "textimportoptions|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "وڪلپَ"
+
+#. D7zk3
+#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|formula"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "نسخو"
+
+#. a9dGg
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|nil"
+msgid "Zero val_ues"
+msgstr ""
+
+#. CVAZD
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|annot"
+msgid "_Comment indicator"
+msgstr ""
+
+#. G6GjE
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|value"
+msgid "Value h_ighlighting"
+msgstr ""
+
+#. ah84V
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|anchor"
+msgid "_Anchor"
+msgstr ""
+
+#. XBGqd
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|clipmark"
+msgid "Te_xt overflow"
+msgstr ""
+
+#. aqEWS
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|rangefind"
+msgid "_Show references in color"
+msgstr ""
+
+#. qtccR
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|label4"
+msgid "Display"
+msgstr "ڏيکاريو"
+
+#. oCEpm
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
+msgid "Colu_mn/row headers"
+msgstr ""
+
+#. WAwjG
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|hscroll"
+msgid "Hori_zontal scroll bar"
+msgstr ""
+
+#. PZvCk
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|vscroll"
+msgid "_Vertical scroll bar"
+msgstr ""
+
+#. rPmMd
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|tblreg"
+msgid "Sh_eet tabs"
+msgstr ""
+
+#. WJSnC
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|outline"
+msgid "_Outline symbols"
+msgstr ""
+
+#. Ws4Ev
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|label5"
+msgid "Window"
+msgstr "وِنڊو"
+
+#. bF3Yr
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|grid_label"
+msgid "_Grid lines:"
+msgstr ""
+
+#. E2U6D
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|color_label"
+msgid "_Color:"
+msgstr ""
+
+#. BUibB
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show"
+msgstr "ڏيکاريو"
+
+#. GXPYd
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr "رنگين خانن تي ڏيکاريو"
+
+#. ucTDZ
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Hide"
+msgstr "لڪايو"
+
+#. ShHLd
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|break"
+msgid "_Page breaks"
+msgstr ""
+
+#. xkuBL
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|guideline"
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr ""
+
+#. Cb4AM
+#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|label1"
+msgid "Visual Aids"
+msgstr "ڏسڻ جي سامگري"
+
+#. Qd5Rp
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
+msgid "Ob_jects/Images:"
+msgstr ""
+
+#. BCaDn
+#: tpviewpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
+msgid "Cha_rts:"
+msgstr "تختيون"
+
+#. q544D
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|draw_label"
+msgid "_Drawing objects:"
+msgstr ""
+
+#. mpELg
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Show"
+msgstr "ڏيکاريو"
+
+#. Kx6yJ
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Hide"
+msgstr "لڪايو"
+
+#. wFBeZ
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Show"
+msgstr "ڏيکاريو"
+
+#. H7MAB
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Hide"
+msgstr "لڪايو"
+
+#. YaiTQ
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Show"
+msgstr "ڏيکاريو"
+
+#. DST5a
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Hide"
+msgstr "لڪايو"
+
+#. E6GxC
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|label2"
+msgid "Objects"
+msgstr "شيون"
+
+#. g4FQY
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|synczoom"
+msgid "S_ynchronize sheets"
+msgstr ""
+
+#. pEFjC
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|label3"
+msgid "Zoom"
+msgstr "زوم"
+
+#. AnLEa
+#: ttestdialog.ui
+msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr ""
+
+#. SgAwF
+#: ttestdialog.ui
+msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr ""
+
+#. dPc62
+#: ttestdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
+
+#. FzCYq
+#: ttestdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "ttestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. STA6h
+#: ttestdialog.ui
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "ڪالمَ"
+
+#. 5cU4i
+#: ttestdialog.ui
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "قطارون"
+
+#. BPFfu
+#: ttestdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "ttestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
+
+#. ccFZ3
+#: ungroupdialog.ui
+msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "گروپ ڀنگ ڪريو"
+
+#. bRDDQ
+#: ungroupdialog.ui
+msgctxt "ungroupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "قطارون "
+
+#. GMCxr
+#: ungroupdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "ungroupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "ڪالمَ"
+
+#. h7unP
+#: ungroupdialog.ui
+msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr "لاءِ نشڪريہ ڪريو"
+
+#. Rzt3L
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|label1"
+msgid "_Allow:"
+msgstr ""
+
+#. bTnDJ
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
+msgid "_Data:"
+msgstr ""
+
+#. RCFrD
+#: validationcriteriapage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|minft"
+msgid "_Minimum:"
+msgstr "گهٽ ۾ گهٽ "
+
+#. FxF3s
+#: validationcriteriapage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
+msgid "Ma_ximum:"
+msgstr "وڌ ۾ وڌ "
+
+#. cQo5d
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
+msgid "Allow _empty cells"
+msgstr ""
+
+#. tsgJF
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
+msgid "Show selection _list"
+msgstr ""
+
+#. vwNGC
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
+msgid "Sor_t entries ascending"
+msgstr ""
+
+#. 96jcJ
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
+msgid ""
+"A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and "
+"columns, or a formula that results in an area or array."
+msgstr ""
+"جائز مول ۾ قطارن ۽ ڪالمن جي لاڳيتي چونڊ يا اُهو نسخو جيڪو کيتر يا صفبند بڻجي"
+" ٿو فقط اُهو مؤجود ٿي سگهي ٿو۔"
+
+#. suQcv
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "All values"
+msgstr "سڀ مُلهَہ"
+
+#. B9wqg
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Whole Numbers"
+msgstr "سمورا اَنگ"
+
+#. hCaRD
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Decimal"
+msgstr "ڏهانش"
+
+#. Xzb7t
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. tN45y
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "وقت"
+
+#. ocfFg
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Cell range"
+msgstr "خاني جو کيتر"
+
+#. 8P6mE
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
+
+#. GdBN2
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Text length"
+msgstr "متن جي ڊيگهہ"
+
+#. Nv24D
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "equal"
+msgstr "برابر"
+
+#. NgLaF
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than"
+msgstr "کان گهٽ"
+
+#. 9DK6f
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than"
+msgstr "کان وڌيڪ"
+
+#. 3Wm4v
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than or equal"
+msgstr "کان گهٽ يا برابر"
+
+#. 3CTKZ
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "کان وڌيڪ يا جي برابر"
+
+#. TEt6V
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "not equal"
+msgstr "برابر ناهي"
+
+#. B8tih
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "valid range"
+msgstr "نامنظور کيتر"
+
+#. SMi3y
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "invalid range"
+msgstr "نامنظور کيتر"
+
+#. NBBSA
+#: validationdialog.ui
+msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
+msgid "Validity"
+msgstr "جائزگي"
+
+#. u59K3
+#: validationdialog.ui
+msgctxt "validationdialog|criteria"
+msgid "Criteria"
+msgstr "پئمانو"
+
+#. Jrrv4
+#: validationdialog.ui
+msgctxt "validationdialog|inputhelp"
+msgid "Input Help"
+msgstr "اِن پُٽ مدد"
+
+#. rEgBc
+#: validationdialog.ui
+msgctxt "validationdialog|erroralert"
+msgid "Error Alert"
+msgstr "چوڪ ۾ ڦيرڦار"
+
+#. 4etq8
+#: validationhelptabpage.ui
+msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
+msgid "_Show input help when cell is selected"
+msgstr ""
+
+#. WZNfj
+#: validationhelptabpage.ui
+msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
+
+#. EHf6R
+#: validationhelptabpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
+msgid "_Input help:"
+msgstr "اِن پُٽ مدد"
+
+#. epdvk
+#: validationhelptabpage.ui
+msgctxt "validationhelptabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "موضوع"
+
+#. pSFWN
+#: xmlsourcedialog.ui
+msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
+msgid "XML Source"
+msgstr ""
+
+#. B5Q88
+#: xmlsourcedialog.ui
+msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
+msgid "Browse to set source file."
+msgstr ""
+
+#. WkbPB
+#: xmlsourcedialog.ui
+msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
+msgid "- not set -"
+msgstr ""
+
+#. peiAH
+#: xmlsourcedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
+msgid "Source File"
+msgstr "مول فائل"
+
+#. QsaTU
+#: xmlsourcedialog.ui
+msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
+msgid "Mapped cell:"
+msgstr ""
+
+#. eN8dT
+#: xmlsourcedialog.ui
+msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
+msgid "Map to Document"
+msgstr ""
+
+#. E5nmH
+#: xmlsourcedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
+msgid "_Import"
+msgstr "آمد ڪريو"
+
+#. 5ozTx
+#: ztestdialog.ui
+msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr ""
+
+#. nhD94
+#: ztestdialog.ui
+msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr ""
+
+#. LEaQJ
+#: ztestdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
+
+#. k62LL
+#: ztestdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "ztestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. SnazD
+#: ztestdialog.ui
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "ڪالمَ"
+
+#. LWhtJ
+#: ztestdialog.ui
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "قطارون"
+
+#. Bby3W
+#: ztestdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "ztestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"