aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sk/extensions/source/abpilot.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sk/extensions/source/abpilot.po')
-rw-r--r--source/sk/extensions/source/abpilot.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/source/sk/extensions/source/abpilot.po b/source/sk/extensions/source/abpilot.po
index 24d68285222..018c1396aeb 100644
--- a/source/sk/extensions/source/abpilot.po
+++ b/source/sk/extensions/source/abpilot.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"STR_FINAL_CONFIRM\n"
"string.text"
msgid "Data Source Title"
-msgstr "Názov zdroja dát"
+msgstr "Názov zdroja údajov"
#: abspilot.src
msgctxt ""
@@ -80,9 +80,9 @@ msgid ""
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME vám umožní pristupovať k dátam adresárov, ktoré už na svojom systéme používate. Na toto bude vytvorený zdroj dát %PRODUCTNAME, v ktorom budú prístupné dáta z vašich adresárov v tabuľkovej forme.\n"
+"%PRODUCTNAME vám umožní pristupovať k údajom adresárov, ktoré už na svojom systéme používate. Na toto bude vytvorený zdroj údajov %PRODUCTNAME, v ktorom budú prístupné údaje z vašich adresárov v tabuľkovej forme.\n"
"\n"
-"Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť takýto zdroj dát."
+"Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť takýto zdroj údajov."
#: abspilot.src
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"RB_OTHER\n"
"radiobutton.text"
msgid "Other external data source"
-msgstr "Ostatné externé zdroje dát"
+msgstr "Ostatné externé zdroje údajov"
#: abspilot.src
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
-"Aby bolo možné nastaviť zdroj dát, sú potrebné ďalšie informácie.\n"
+"Aby bolo možné nastaviť zdroj údajov, sú potrebné ďalšie informácie.\n"
"\n"
"Kliknutím na nasledujúce tlačidlo otvoríte ďalšie okno, v ktorom zadáte potrebné informácie."
@@ -226,8 +226,8 @@ msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zdrojom dát.\n"
-"Predtým ako budete pokračovať, skontrolujte nastavenia alebo (na predchádzajúcej stránke) vyberte iný typ zdroja dát adresy."
+"Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zdrojom údajov.\n"
+"Predtým ako budete pokračovať, skontrolujte nastavenia alebo (na predchádzajúcej stránke) vyberte iný typ zdroja údajov adresy."
#: abspilot.src
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
-"Externý zdroj dát, ktorý ste vybrali, obsahuje viac ako jeden adresár.\n"
+"Externý zdroj údajov, ktorý ste vybrali, obsahuje viac ako jeden adresár.\n"
"Vyberte si jeden, s ktorým chcete pracovať:"
#: abspilot.src
@@ -255,11 +255,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
-"Aby ste mohli pripojiť adresy k vašim šablónam, %PRODUCTNAME musí vedieť, aké dáta obsahujú jednotlivé polia.\n"
+"Aby ste mohli pripojiť adresy k vašim šablónam, %PRODUCTNAME musí vedieť, aké údaje obsahujú jednotlivé polia.\n"
"\n"
"Napríklad, môžete mať uložené e-mailové adresy v poli nazvanom \"email\", alebo \"E-mail\", alebo \"EM\" - alebo hocijako inak.\n"
"\n"
-"Kliknite na tlačidlo dole a otvorte ďalšie okno, kde môžete zadať nastavenie pre váš zdroj dát."
+"Kliknite na tlačidlo dole a otvorte ďalšie okno, kde môžete zadať nastavenie pre váš zdroj údajov."
#: abspilot.src
msgctxt ""
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"To boli všetky informácie potrebné na integráciu vašich adries do %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
-"Teraz iba zadajte meno, pod ktorým chcete zaregistrovať zdroj dát v %PRODUCTNAME."
+"Teraz iba zadajte meno, pod ktorým chcete zaregistrovať zdroj údajov v %PRODUCTNAME."
#: abspilot.src
msgctxt ""
@@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"FT_DUPLICATENAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "Toto meno už bolo pridelené inému zdroju dát. Vzhľadom na to, že zdroje dát musia mať unikátne mená, vyberte iné."
+msgstr "Toto meno už bolo pridelené inému zdroju údajov. Vzhľadom na to, že zdroje údajov musia mať unikátne mená, vyberte iné."
#: abspilot.src
msgctxt ""
@@ -347,8 +347,8 @@ msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
-"Zdroj dát neobsahuje žiadne tabuľky.\n"
-"Chcete ho nastaviť ako zdroj dát adries aj napriek tomu?"
+"Zdroj údajov neobsahuje žiadne tabuľky.\n"
+"Chcete ho nastaviť ako zdroj údajov adries aj napriek tomu?"
#: abspilot.src
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ADMINDIALOGTITLE\n"
"string.text"
msgid "Create Address Data Source"
-msgstr "Vytvoriť zdroj dát pre adresy"
+msgstr "Vytvoriť zdroj údajov pre adresy"
#: abspilot.src
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS\n"
"string.text"
msgid "Please check the settings made for the data source."
-msgstr "Skontrolujte nastavenia zdroja dát prosím."
+msgstr "Skontrolujte nastavenia zdroja údajov prosím."
#: abspilot.src
msgctxt ""