aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sk/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sk/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/sk/sc/messages.po186
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/source/sk/sc/messages.po b/source/sk/sc/messages.po
index dc398a5a8ba..8e7a1365aa3 100644
--- a/source/sk/sc/messages.po
+++ b/source/sk/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-07 12:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-30 06:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-09 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Označenie stĺpcov"
#: sc/inc/globstr.hrc:162
msgctxt "STR_SELCOUNT"
msgid "Selected: %1, %2"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrané: %1, %2"
#. iUrsE
#. STR_SELCOUNT_ROWARG is %1 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
@@ -935,9 +935,9 @@ msgstr ""
msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
msgid "%d row"
msgid_plural "%d rows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d riadok"
+msgstr[1] "%d riadky"
+msgstr[2] "%d riadkov"
#. EW9XA
#. STR_SELCOUNT_COLARG is %2 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
@@ -945,15 +945,15 @@ msgstr[2] ""
msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d stĺpec"
+msgstr[1] "%d stĺpce"
+msgstr[2] "%d stĺpcov"
#. mQEAW
#: sc/inc/globstr.hrc:167
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "%1 of %2 records found"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdený %1 z %2 záznamov"
#. ibncs
#: sc/inc/globstr.hrc:168
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Zmena farby motívu"
#: sc/inc/globstr.hrc:569
msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS"
msgid "Failed to insert cells"
-msgstr ""
+msgstr "Vkladanie buniek zlyhalo"
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
@@ -18038,7 +18038,7 @@ msgstr "Tretí kvartil"
#: sc/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Náhodné (%1)"
#. A8Rc9
#: sc/inc/strings.hrc:263
@@ -18778,67 +18778,67 @@ msgstr "Určuje, či bude prítomnosť komentáre indikovať obdĺžnik v pravom
#: sc/inc/strings.hrc:400
msgctxt "STR_CONDITION_EQUAL"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "sa rovná"
#. NEvcE
#: sc/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_CONDITION_LESS"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "je menšie ako"
#. mUddX
#: sc/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONDITION_GREATER"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "je väčšie ako"
#. mGfFZ
#: sc/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_CONDITION_EQLESS"
msgid "equal or less than"
-msgstr ""
+msgstr "rovné alebo menšie ako"
#. BXQvL
#: sc/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_CONDITION_EQGREATER"
msgid "equal or greater than"
-msgstr ""
+msgstr "rovné alebo väčšie ako"
#. CbPRM
#: sc/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_EQUAL"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "nie je rovné"
#. gmJDh
#: sc/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN"
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "je medzi"
#. HUNFG
#: sc/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_CONDITION_ERROR"
msgid "with error "
-msgstr ""
+msgstr "s chybou "
#. iNFYk
#: sc/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_CONDITION_NOERROR"
msgid "without error "
-msgstr ""
+msgstr "bez chyby "
#. mcir7
#: sc/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT"
msgid "containing text"
-msgstr ""
+msgstr "obsahuje text"
#. YpCMa
#: sc/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_CONTAINS_TEXT"
msgid "not containing text"
-msgstr ""
+msgstr "neobsahuje text"
#. Et4zM
#: sc/inc/subtotals.hrc:28
@@ -19864,19 +19864,19 @@ msgstr "Toto dialógové okno umožňuje zobraziť všetky podmienené formátov
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Uloží všetky zmeny a zatvorí dialógové okno."
#. YJVUn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:49
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Zatvorí dialógové okno a zruší všetky zmeny."
#. 5MDWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. E8ANs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
@@ -27112,13 +27112,13 @@ msgstr "Kombinácie kláves"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101
msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB"
msgid "Insert _hyperlink for the cell, not for the text in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Vložte _hypertextový odkaz pre bunku, nie pre text v bunke."
#. EwAmb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:105
msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB|tooltip_text"
msgid "By default, Excel allows only one hyperlink per cell. (Works only if Excel file format is used.)"
-msgstr ""
+msgstr "V predvolenom nastavení Excel povoľuje iba jeden hypertextový odkaz na bunku. (Funguje, iba ak sa používa formát súboru Excel.)"
#. 2AinC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:110
@@ -27157,13 +27157,13 @@ msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)"
msgstr "Povoliť veľmi _rozsiahle hárky (16 mil. riadkov, 16 384 stĺpcov)"
#. xW5dC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:147
msgctxt "optdefaultpage|label1"
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nový tabuľkový dokument"
#. Ap57D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:162
msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage"
msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents."
msgstr "Určuje predvolené nastavenie pre nové hárky."
@@ -32760,308 +32760,308 @@ msgctxt "extended_tip|value"
msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted."
msgstr "Zaškrtnutím poľa Zvýrazniť hodnoty sa bude obsah buniek zobrazovať podľa typu v rôznych farbách. Textové bunky budú formátované čierno, vzorce zelene, čísla modro a zamknuté bunky so svetlosivým pozadím, bez ohľadu na to, ako je ich zobrazenie formátované."
-#. ah84V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:116
-msgctxt "tpviewpage|anchor"
-msgid "_Anchor"
-msgstr "_Ukotviť"
-
-#. B5SJi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:124
-msgctxt "extended_tip|anchor"
-msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
-msgstr "Určuje, či sa zobrazí ikona kotvy, ak je označený vložený objekt, napr. obrázok."
-
#. aqEWS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:116
msgctxt "tpviewpage|rangefind"
msgid "_Show references in color"
msgstr "_Odkazy zobraziť farebne"
#. hSxKG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:124
msgctxt "extended_tip|rangefind"
msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
msgstr "Odkazy vo vzorci sa farebne zvýraznia. Ak upravujete bunku obsahujúcu odkaz, ohraničí sa farbou tiež oblasť odkazovaných buniek."
+#. ah84V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:213
+msgctxt "tpviewpage|anchor"
+msgid "_Anchor"
+msgstr "_Ukotviť"
+
+#. B5SJi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:221
+msgctxt "extended_tip|anchor"
+msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
+msgstr "Určuje, či sa zobrazí ikona kotvy, ak je označený vložený objekt, napr. obrázok."
+
#. qGaUd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:245
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Column/Row highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazňovanie riadku/stĺpca"
#. EjEZg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:253
msgctxt "extended_tip|value"
msgid "Mark the Column/row highlighting box to show row/column highlighting for the row and column of the active cell."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnutím poľa Zvýrazňovanie riadka/stĺpca zvýrazníte riadok a stĺpec aktívnej bunky."
#. qtccR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:281
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
#. oCEpm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:308
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
msgid "Colu_mn/row headers"
msgstr "_Hlavičky stĺpcov/riadkov"
#. sF7Bk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:316
msgctxt "extended_tip|rowcolheader"
msgid "Specifies whether to display row and column headers."
msgstr "Určuje, či sa zobrazia hlavičky riadkov a stĺpcov."
#. WAwjG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:327
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
msgstr "Vo_dorovný posúvač"
#. EpixW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:335
msgctxt "extended_tip|hscroll"
msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window."
msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať vodorovný posúvač v dolnej časti okna dokumentu."
#. PZvCk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:346
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
msgid "_Vertical scroll bar"
msgstr "Z_vislý posúvač"
#. yhyGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354
msgctxt "extended_tip|vscroll"
msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window."
msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať zvislý posúvač v pravej časti okna dokumentu."
#. rPmMd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
msgid "Sh_eet tabs"
msgstr "Zál_ožky hárkov"
#. aBrX6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:373
msgctxt "extended_tip|tblreg"
msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document."
msgstr "Určuje, či sa v dolnej časti okna dokumentu majú zobrazovať záložky hárkov."
#. WJSnC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384
msgctxt "tpviewpage|outline"
msgid "_Outline symbols"
msgstr "Symboly _zoskupenia"
#. hhB5n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:288
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:392
msgctxt "extended_tip|outline"
msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet."
msgstr "Ak ste definovali zoskupenie, voľbou Symboly pre zoskupenie určíte, či sa majú symboly pre zoskupenie zobrazovať na okraji hárka."
#. jJ4uB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:403
msgctxt "tpviewpage|summary"
msgid "Summary o_n search"
msgstr "Zhrnutie _vyhľadávania"
#. Ws4Ev
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#. g4FQY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:338
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:527
msgctxt "tpviewpage|synczoom"
msgid "S_ynchronize sheets"
msgstr "Synchronizovať hárky"
#. C5GAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535
msgctxt "extended_tip|synczoom"
msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor."
msgstr "Ak je voľba zaškrtnutá, všetky hárky sa zobrazujú s rovnakým zväčšením. Pokiaľ nie je zaškrtnutá, každý hárok má vlastné zväčšenie."
#. pEFjC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:357
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:563
msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
msgstr "Zväčšenie"
#. ShHLd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:592
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
msgstr "_Zalomenia strany"
#. Vc5tW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:600
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
msgstr "Určuje, či sa v určenej tlačovej oblasti má zobrazovať zalomenie strany."
#. xkuBL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:612
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
msgstr "Vodiace _čiary pri presúvaní"
#. KGEQG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:414
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:620
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
msgstr "Určuje, či sa pri presúvaní kresieb, rámcov, obrázkov a ďalších objektov majú zobrazovať vodiace čiary."
#. bF3Yr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
msgstr "Č_iary mriežky:"
#. BUibB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:443
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#. GXPYd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:444
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:650
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
msgstr "Ukázať vo farebných bunkách"
#. ucTDZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. vFtNT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:655
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
msgstr "Určuje, kedy sa zobrazí mriežka. V predvolenom nastavení sa zobrazí len pre bunky, ktoré nemajú farbu pozadia. Môžete zvoliť zobrazovanie mriežky aj pre bunky s farbou pozadia, alebo mriežku môžete skryť."
#. BpEmt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:463
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:669
msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
msgid "Pointe_r:"
msgstr "_Ukazovateľ"
#. AmbjZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:475
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:681
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
msgid "T_hemed"
msgstr "Podľa témy vzhľadu"
#. xQTDE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:479
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:685
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross."
msgstr "Zobrazí ukazovateľ tak, ako je definovaný v motíve ikon, obvykle ako hrubý krížik."
#. 3HxpG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:491
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:697
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
msgid "S_ystem"
msgstr "S_ystém"
#. weVdC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:495
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:701
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer."
msgstr "Zobrazí predvolený systémový ukazovateľ, zvyčajne ukazovateľ so šípkou."
#. Cb4AM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:511
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:769
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
msgstr "Pomôcky zobrazenia"
#. Qd5Rp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:542
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:800
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr "O_bjekty/obrázky:"
#. vLBFR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:556
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:814
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
msgstr "_Grafy:"
#. q544D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:570
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:828
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
msgstr "Objekty _kresby:"
#. mpELg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:585
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:843
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#. Kx6yJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:586
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:844
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. oKpbX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:848
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
msgstr "Určuje, či sa objekty a obrázky zobrazia alebo skryjú."
#. wFBeZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:604
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#. H7MAB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:863
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. oVE9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:609
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:867
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
msgstr "Určuje, či sa grafy zobrazia alebo skryjú."
#. YaiTQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:623
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:881
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#. DST5a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:882
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. FDGKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:628
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:886
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
msgstr "Určuje, či sa objekty kresby zobrazia alebo skryjú."
#. E6GxC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:940
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
#. AnHPF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:667
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:964
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
msgstr "Určuje, ktoré prvky hlavného okna aplikácie Calc budú zobrazené. Tiež môžete zobraziť alebo skryť zvýraznenie hodnôt v tabuľkách."