diff options
Diffstat (limited to 'source/sk/sc/uiconfig/scalc/ui.po')
-rw-r--r-- | source/sk/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/source/sk/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/sk/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 46e942d4148..267cbad7e72 100644 --- a/source/sk/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/sk/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data range:" -msgstr "Dátová oblasť:" +msgstr "Oblasť údajov:" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Link to source data" -msgstr "Od_kaz na zdrojové dáta" +msgstr "Od_kaz na zdrojové údaje" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "_Zmazať" +msgstr "_Odstrániť" #: dataform.ui msgctxt "" @@ -965,7 +965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "Vložiť ale_bo zmazať bunky" +msgstr "Vložiť ale_bo odstrániť bunky" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -983,7 +983,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Don't save _imported data" -msgstr "Neukladať _importované dáta" +msgstr "Neukladať _importované údaje" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete Cells" -msgstr "Zmazať bunky" +msgstr "Odstrániť bunky" #: deletecells.ui msgctxt "" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "Zmazať celý _riadok(y)" +msgstr "Odstrániť celý _riadok(y)" #: deletecells.ui msgctxt "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "Zmazať _celý stĺpec(e)" +msgstr "Odstrániť _celý stĺpec(e)" #: deletecells.ui msgctxt "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete Contents" -msgstr "Zmazať obsah" +msgstr "Odstrániť obsah" #: deletecontents.ui msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete _all" -msgstr "Zm_azať všetko" +msgstr "_Odstrániť všetko" #: deletecontents.ui msgctxt "" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "External Data" -msgstr "Externé dáta" +msgstr "Externé údaje" #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "URL of _external data source" -msgstr "URL _externého zdroja dát" +msgstr "URL _externého zdroja údajov" #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For _data range" -msgstr "Pre _dátovú oblasť" +msgstr "Pre _oblasť údajov" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Deletions" -msgstr "Zmazané _položky" +msgstr "Odstránené _položky" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "_Zmazať" +msgstr "_Odstrániť" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" -msgstr "Tento dátový prúd je generovaný skriptom. Chcete vykonať %URL?" +msgstr "Tento údajový prúd je generovaný skriptom. Chcete vykonať %URL?" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" -msgstr "Zobraziť upozornenie pred prepisom dát počas _vkladania" +msgstr "Zobraziť upozornenie pred prepisom údajov počas _vkladania" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Database Range" -msgstr "Vybrať dátovú oblasť" +msgstr "Vybrať oblasť údajov" #: selectrange.ui msgctxt "" @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" -msgstr "Zdroj _dát registrovaný v %PRODUCTNAME" +msgstr "Zdroj _údajov registrovaný v %PRODUCTNAME" #: selectsource.ui msgctxt "" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "No user data available." -msgstr "Nie sú dostupné žiadne používateľské dáta." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne používateľské údaje." #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "Bunky vedľa aktuálneho výberu taktiež obsahujú dáta. Chcete rozšíriť rozsah zoraďovania na %1, alebo zoradiť len aktuálne vybraný rozsah %2?" +msgstr "Bunky vedľa aktuálneho výberu taktiež obsahujú údaje. Chcete rozšíriť rozsah zoraďovania na %1, alebo zoradiť len aktuálne vybraný rozsah %2?" #: sortwarning.ui msgctxt "" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data range:" -msgstr "Dátová oblasť:" +msgstr "Oblasť údajov:" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" |