diff options
Diffstat (limited to 'source/sk/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/sk/sw/messages.po | 140 |
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
diff --git a/source/sk/sw/messages.po b/source/sk/sw/messages.po index 95a6debd72a..99004ddbee3 100644 --- a/source/sk/sw/messages.po +++ b/source/sk/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -2222,55 +2222,55 @@ msgstr "Čiara" #: sw/inc/outline.hrc:29 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" -msgstr "Bez_názvu 1" +msgstr "Bez názvu 1" #. fJyA3 #: sw/inc/outline.hrc:30 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" -msgstr "Bez_názvu 2" +msgstr "Bez názvu 2" #. MLeBF #: sw/inc/outline.hrc:31 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" -msgstr "Bez_názvu 3" +msgstr "Bez názvu 3" #. reXad #: sw/inc/outline.hrc:32 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" -msgstr "Bez_názvu 4" +msgstr "Bez názvu 4" #. Fgpbv #: sw/inc/outline.hrc:33 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" -msgstr "Bez_názvu 5" +msgstr "Bez názvu 5" #. Ea4d6 #: sw/inc/outline.hrc:34 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" -msgstr "Bez_názvu 6" +msgstr "Bez názvu 6" #. UcAcC #: sw/inc/outline.hrc:35 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" -msgstr "Bez_názvu 7" +msgstr "Bez názvu 7" #. Dv26U #: sw/inc/outline.hrc:36 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" -msgstr "Bez_názvu 8" +msgstr "Bez názvu 8" #. XxC5o #: sw/inc/outline.hrc:37 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" -msgstr "Bez_názvu 9" +msgstr "Bez názvu 9" #. TTBSc #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 @@ -5931,7 +5931,7 @@ msgstr "Obsah" #: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" -msgstr "Po~zadie strany" +msgstr "~Pozadie strany" #. YPEEH #: sw/inc/strings.hrc:652 @@ -5943,19 +5943,19 @@ msgstr "~Obrázky a iné grafické objekty" #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" -msgstr "Skrytý te~xt" +msgstr "~Skrytý text" #. pXiRN #: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" -msgstr "Zástu_pné ~znaky textu" +msgstr "~Zástupné znaky textu" #. JBWVd #: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" -msgstr "O~vládacie prvky formulára" +msgstr "~Ovládacie prvky formulára" #. X8Bfu #: sw/inc/strings.hrc:656 @@ -5967,7 +5967,7 @@ msgstr "Farba" #: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" -msgstr "Text vy~tlačiť čiernou farbou" +msgstr "~Text vytlačiť čiernou farbou" #. DEELn #: sw/inc/strings.hrc:658 @@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr "Strany:" #: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" -msgstr "Tlačiť ~automaticky vložené prázdne strany" +msgstr "~Tlačiť automaticky vložené prázdne strany" #. MTJt2 #: sw/inc/strings.hrc:660 @@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr "~Poznámky" #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" -msgstr "Brožú~ra" +msgstr "~Brožúra" #. t6drz #: sw/inc/strings.hrc:667 @@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "Písmo sprava doľava" #: sw/inc/strings.hrc:669 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" msgid "~All Pages" -msgstr "Všetky ~strany" +msgstr "~Všetky strany" #. ZDRM2 #: sw/inc/strings.hrc:670 @@ -6279,7 +6279,7 @@ msgstr "Upraviť..." #: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" -msgstr "Akt~ualizovať" +msgstr "~Aktualizovať" #. 44Esc #: sw/inc/strings.hrc:713 @@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "Vložiť" #: sw/inc/strings.hrc:716 msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" -msgstr "Re~gister" +msgstr "~Register" #. MnBLc #: sw/inc/strings.hrc:717 @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgstr "Vlastné oslovenie (pre ženu)" #: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" -msgstr "Prvky ~oslovenia" +msgstr "~Prvky oslovenia" #. kWhqT #: sw/inc/strings.hrc:870 @@ -7373,7 +7373,7 @@ msgstr "Vylúčiť príjemcu" #: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" -msgstr "Do~končiť" +msgstr "~Dokončiť" #. L5FEG #: sw/inc/strings.hrc:908 @@ -8210,13 +8210,13 @@ msgstr "Inštrukcie DDE" #: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" -msgstr "Vložiť t~ext" +msgstr "~Vložiť text" #. EX3bJ #: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" -msgstr "Názov ~makra" +msgstr "~Názov makra" #. dNZtd #: sw/inc/strings.hrc:1091 @@ -8228,13 +8228,13 @@ msgstr "~Referencia" #: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" -msgstr "Zn~aky" +msgstr "~Znaky" #. j2G5G #: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" -msgstr "O~dchýlka" +msgstr "~Odchýlka" #. vEgGo #: sw/inc/strings.hrc:1094 @@ -9823,19 +9823,19 @@ msgstr "Výberový súbor abecedného registra (*.sdi)" #: sw/inc/strings.hrc:1375 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" -msgstr "Základňa ~hore" +msgstr "~Základňa hore" #. 5GiEA #: sw/inc/strings.hrc:1376 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" -msgstr "Základňa ~dole" +msgstr "~Základňa dole" #. sdyVF #: sw/inc/strings.hrc:1377 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" -msgstr "Základňa upro~stred" +msgstr "~Základňa uprostred" #. 8oPgS #: sw/inc/strings.hrc:1378 @@ -10039,13 +10039,13 @@ msgstr "~Exportovať zdroj..." #: sw/inc/strings.hrc:1416 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." -msgstr "Exportovať ~kópiu zdroja..." +msgstr "~Exportovať kópiu zdroja..." #. BT3M3 #: sw/inc/strings.hrc:1418 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" -msgstr "Po~kračovať" +msgstr "~Pokračovať" #. hnqAm #: sw/inc/strings.hrc:1419 @@ -10797,7 +10797,7 @@ msgstr "Ja_zyk:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" -msgstr "Zalomenie o_dseku:" +msgstr "_Zalomenie odseku:" #. rYJMs #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 @@ -11457,7 +11457,7 @@ msgstr "_Vložiť" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" -msgstr "Sú_borový systém" +msgstr "_Súborový systém" #. UXSeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320 @@ -11487,7 +11487,7 @@ msgstr "Uložiť odkazy relatívne" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" -msgstr "Zo_brazovať zvyšok názvu ako návrh pri písaní" +msgstr "_Zobrazovať zvyšok názvu ako návrh pri písaní" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404 @@ -13239,7 +13239,7 @@ msgstr "Oddeliť text na" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:270 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" -msgstr "Nadpis" +msgstr "Záhlavie" #. dqVGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278 @@ -13257,7 +13257,7 @@ msgstr "Opakovať záhlavie" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299 msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." -msgstr "Zopakuje hlavičku tabuľky na každej strane, ktorú tabuľka zaberá." +msgstr "Zopakuje záhlavie tabuľky na každej strane, ktorú tabuľka zaberá." #. URvME #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:310 @@ -13491,7 +13491,7 @@ msgstr "Prispôsobiť zoznam adries" #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111 msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "Prid_ať..." +msgstr "_Pridať..." #. aU2jL #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 @@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "Odstráni vybrané pole." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." -msgstr "P_remenovať..." +msgstr "_Premenovať..." #. 8QggP #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156 @@ -13563,7 +13563,7 @@ msgstr "Formát dátumu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" -msgstr "Zobrazovať _iniciály" +msgstr "_Zobrazovať iniciálky" #. PEHkg #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66 @@ -13857,7 +13857,7 @@ msgstr "Upraviť oblasti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65 msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "Možno_sti..." +msgstr "_Možnosti..." #. 8SFsS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87 @@ -13929,7 +13929,7 @@ msgstr "Zadajte cestu a názov súboru, ktorý chcete vložiť, alebo kliknite n #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" -msgstr "Obla_sť" +msgstr "_Oblasť" #. SpkZg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 @@ -14013,7 +14013,7 @@ msgstr "Skryje vybranú oblasť a zabráni jej vytlačeniu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" -msgstr "S _podmienkou" +msgstr "_S podmienkou" #. yHCZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 @@ -14229,7 +14229,7 @@ msgstr "Zahŕňa spiatočnú adresu na obálke. Zaškrtnite políčko Odosielate #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300 msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" -msgstr "Odo_sielateľ" +msgstr "_Odosielateľ" #. 82EGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341 @@ -14499,7 +14499,7 @@ msgstr "Obálka je v zásobníku tlačiarne založená tlačovou stranou dole." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" -msgstr "Po_sunúť doprava" +msgstr "_Posunúť doprava" #. 6yGCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158 @@ -14649,7 +14649,7 @@ msgstr "Používaná databáza" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:136 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" -msgstr "Dostupné _databázy" +msgstr "_Dostupné databázy" #. 8KDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:148 @@ -15566,7 +15566,7 @@ msgstr "Š_týl" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:224 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" -msgstr "Hrú_bka" +msgstr "_Hrúbka" #. myPFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:238 @@ -16202,7 +16202,7 @@ msgstr "Zarovnanie pravého okraja tabuľky k pravému okraju strany." #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" -msgstr "Na _stred" +msgstr "_Na stred" #. j2nPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 @@ -16376,7 +16376,7 @@ msgstr "Prístupnosť" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" -msgstr "O_bsah" +msgstr "_Obsah" #. FrDqV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:244 @@ -16400,7 +16400,7 @@ msgstr "Zamknutie pozície vybraného prvku v aktuálnom dokumente." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:274 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" -msgstr "Veľko_sť" +msgstr "_Veľkosť" #. FEkTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:282 @@ -16526,7 +16526,7 @@ msgstr "Pripojí tento rámec za aktuálny rámec." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:535 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" -msgstr "Ďa_lší odkaz:" +msgstr "_Ďalší odkaz:" #. pwAz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:551 @@ -18620,31 +18620,31 @@ msgstr "Všeobecné" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:290 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" -msgstr "_Nadpis" +msgstr "_Záhlavie" #. EZBnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." -msgstr "Zahŕňa v tabuľke riadok nadpisu." +msgstr "Zahŕňa v tabuľke riadok záhlavia." #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" -msgstr "Opakovať riadky nadpisu na nových stranách" +msgstr "Opakovať riadky záhlavia na nových stranách" #. LdEem #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:320 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." -msgstr "Opakuje nadpis tabuľky v hornej časti nasledujúcej strany, ak tabuľka obsahuje viac ako jednu stranu." +msgstr "Opakuje záhlavie tabuľky v hornej časti nasledujúcej strany, ak tabuľka obsahuje viac ako jednu stranu." #. EkDeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:331 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" -msgstr "Nerozdeľovať tabuľku cez stránky" +msgstr "Nerozdeľovať tabuľku cez strany" #. rGaCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339 @@ -18656,7 +18656,7 @@ msgstr "Zabráni tomu, aby sa tabuľka rozšírila na viac ako jednu stranu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:366 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." -msgstr "Vyberte počet riadkov, ktoré chcete použiť pre nadpis." +msgstr "Vyberte počet riadkov, ktoré chcete použiť pre záhlavie." #. kkA32 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:379 @@ -21044,19 +21044,19 @@ msgstr "_Kopírovať" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" msgid "Delete Heading" -msgstr "Odstrániť hlavičku" +msgstr "Odstrániť nadpis" #. eivVr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Up" -msgstr "Hlavičku posunúť nahor" +msgstr "Nadpis posunúť nahor" #. VEcRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Down" -msgstr "Hlavičku posunúť nadol" +msgstr "Nadpis posunúť nadol" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 @@ -21494,7 +21494,7 @@ msgstr "Zníži o jednu úroveň osnovy vybraného nadpisu a nadpisov, ktoré sa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Move Heading Up" -msgstr "Presunúť nadpis nahor" +msgstr "Nadpis posunúť nahor" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 @@ -21506,7 +21506,7 @@ msgstr "Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom nahor o jednu pozíciu nadpi #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Move Heading Down" -msgstr "Presunúť nadpis dolu" +msgstr "Nadpis posunúť nadol" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 @@ -24671,7 +24671,7 @@ msgstr "Určuje vlastnosti tabuliek v textových dokumentoch." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" -msgstr "Bez_názvu 1" +msgstr "Bez názvu 1" #. iAsbf #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 @@ -24683,7 +24683,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" -msgstr "Bez_názvu 2" +msgstr "Bez názvu 2" #. YLxMD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 @@ -24695,7 +24695,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" -msgstr "Bez_názvu 3" +msgstr "Bez názvu 3" #. CVm2G #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42 @@ -24707,7 +24707,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51 msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" -msgstr "Bez_názvu 4" +msgstr "Bez názvu 4" #. C524n #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55 @@ -24719,7 +24719,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64 msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" -msgstr "Bez_názvu 5" +msgstr "Bez názvu 5" #. YwDKa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 @@ -24731,7 +24731,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77 msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" -msgstr "Bez_názvu 6" +msgstr "Bez názvu 6" #. igCdG #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 @@ -24743,7 +24743,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" -msgstr "Bez_názvu 7" +msgstr "Bez názvu 7" #. PH7jB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 @@ -24755,7 +24755,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" -msgstr "Bez_názvu 8" +msgstr "Bez názvu 8" #. jKQDu #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 @@ -24767,7 +24767,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" -msgstr "Bez_názvu 9" +msgstr "Bez názvu 9" #. NSDAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 |