diff options
Diffstat (limited to 'source/sk/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/sk/sw/messages.po | 92 |
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/source/sk/sw/messages.po b/source/sk/sw/messages.po index f3a77df1a5c..99c7b8b669d 100644 --- a/source/sk/sw/messages.po +++ b/source/sk/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-05 19:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-09 21:05+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562264828.000000\n" #. oKCHH @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%OBJECT_NAME%" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 msgctxt "STR_LINKED_GRAPHIC" msgid "“%OBJECT_NAME%” referenced as “%LINK%”." -msgstr "" +msgstr "„%OBJECT_NAME%“ odkazovaný ako „%LINK%“." #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 @@ -128,13 +128,13 @@ msgstr "Formátovanie textu má ďalší význam." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "Use interactive input fields." -msgstr "" +msgstr "Použite interaktívne vstupné pole." #. bmMTB #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“." -msgstr "" +msgstr "Ukotvite rámce a textové polia „ako znak“." #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Na formátovanie nepoužívajte prázdne bunky tabuľky." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER" msgid "Avoid content controls in header or footer." -msgstr "" +msgstr "Nepoužívajte ovládacie prvky obsahu v hlavičke alebo päte." #. R8FRE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 @@ -194,13 +194,13 @@ msgstr "Nie je nastavený názov dokumentu." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_TITLE" msgid "Document title" -msgstr "" +msgstr "Názov dokumentu" #. Gk4jb #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC" msgid "Enter document title:" -msgstr "" +msgstr "Zadajte názov dokumentu:" #. zDpoh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49 @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Číslované odseky" #: sw/inc/fldref.hrc:34 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Štýly" #. zBZAT #. -------------------------------------------------------------------- @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "Obrázok" #: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_COMMENT" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Poznámka" #. CxADu #: sw/inc/strings.hrc:156 @@ -6201,13 +6201,13 @@ msgstr "Prepnúť" #: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" msgid "Unfold Including Sub Levels" -msgstr "" +msgstr "Rozbaliť vrátane podúrovní" #. B82B2 #: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" msgid "Fold Including Sub Levels" -msgstr "" +msgstr "Zbaliť vrátane podúrovní" #. vNEvg #: sw/inc/strings.hrc:696 @@ -10395,13 +10395,13 @@ msgstr "Rozpoznávanie citácií DOI" #: sw/inc/utlui.hrc:54 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic /italic/" -msgstr "" +msgstr "Automatická /kurzíva/" #. Mqjzu #: sw/inc/utlui.hrc:55 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic -strikethrough-" -msgstr "" +msgstr "Automatické -preškrtnutie-" #. GAu62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 @@ -10419,7 +10419,7 @@ msgstr "Štýly" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_linked_label" msgid "Missing linked graphic" -msgstr "" +msgstr "Chýba odkazovaná grafika" #. mffKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:130 @@ -10449,7 +10449,7 @@ msgstr "Hypertextový odkaz" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:246 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Simulated captions" -msgstr "" +msgstr "Predstierané popisy" #. 4MrEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:275 @@ -15224,13 +15224,13 @@ msgstr "_Odkázať s použitím:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:205 msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label1" msgid "Search this page from bottom to top" -msgstr "" +msgstr "Prehľadať túto stránku zdola nahor" #. PADM3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:219 msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label2" msgid "Hide non-numerical characters" -msgstr "" +msgstr "Skryť nečíselné znaky" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:269 @@ -21110,7 +21110,7 @@ msgstr "Odstrániť záložku" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:190 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REGION" msgid "Delete Section" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť oblasť" #. NzaP7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199 @@ -21158,13 +21158,13 @@ msgstr "P_remenovať..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:260 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROTECT_SECTION" msgid "Protect Section" -msgstr "" +msgstr "Zamknúť sekciu" #. MEGAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:268 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HIDE_SECTION" msgid "Hide Section" -msgstr "" +msgstr "Skryť sekciu" #. U5nAb #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:276 @@ -23569,7 +23569,7 @@ msgstr "Pridať medzeru medzi odseky a tabuľky" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:104 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks" -msgstr "" +msgstr "Pridať hornú medzeru odsekom a tabuľkám na začiatku stránok a za zalomeniami stránok" #. QuEtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:105 @@ -23617,7 +23617,7 @@ msgstr "Brať do úvahy štýl obtekania pri umiestňovaní objektov" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:112 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs" -msgstr "" +msgstr "V odsekoch zarovnaných do bloku použiť toto zarovnanie aj pre ručne zalomené riadky" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:113 @@ -23635,7 +23635,7 @@ msgstr "Medzery na konci riadka kompatibilné s programom Word" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:115 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Tolerovať biele čiary, ktoré sa môžu objaviť na pozadí stránok PDF" #. QEZVG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:116 @@ -23647,7 +23647,7 @@ msgstr "Prekryť odseky databázových polí (napr. v hromadnej korešpondencii) #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:117 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)" -msgstr "" +msgstr "Vykresľovať nezalomiteľné medzery (NBSP) ako medzery so štandardnou šírkou (pri vypnutej s pevnej šírke)." #. YBG9Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:118 @@ -24947,7 +24947,7 @@ msgstr "Úroveň" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Zarovnanie:" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152 @@ -25041,7 +25041,7 @@ msgstr "Zadajte vzdialenosť od ľavého okraja strany po začiatok všetkých r #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Zarovnanie:" #. rhrGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 @@ -25107,7 +25107,7 @@ msgstr "Zadajte vzdialenosť od ľavého okraja strany, na ktorú bude zarovnan #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Followed by:" -msgstr "" +msgstr "Nasledované:" #. 2AXGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459 @@ -25431,13 +25431,13 @@ msgstr "Vlastné" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:474 msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "" +msgstr "_Viac možností" #. SGvTq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:478 msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Viac možností" #. DVeaU #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8 @@ -28146,13 +28146,13 @@ msgid "Lines:" msgstr "Riadkov:" #. xEDWN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:258 msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #. LVWDd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:275 msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage" msgid "Displays statistics for the current file." msgstr "Zobrazí štatistiku aktuálneho súboru." @@ -29259,7 +29259,7 @@ msgstr "Titulné strany umiestniť na:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:165 msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_PAGE_COUNT" msgid "Set the number of title pages to insert." -msgstr "" +msgstr "Nastavte počet vkladaných titulných stránok." #. y5Tiz #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:196 @@ -29271,7 +29271,7 @@ msgstr "Konvertovať existujúce strany na titulné strany" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:206 msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Page Style." -msgstr "" +msgstr "Zmení štýl aktuálnej strany na štýl Prvá strana, nasledujúce strany budú mať Predvolený štýl strany." #. B4uzg #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:218 @@ -29283,7 +29283,7 @@ msgstr "Vložiť nové titulné strany" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:228 msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert a page break and change the current page style to First Page." -msgstr "" +msgstr "Vloží zalomenie strany a zmení štýl aktuálnej strany na štýl Prvá strana." #. 9UqEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:240 @@ -29295,7 +29295,7 @@ msgstr "Začiatok dokumentu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:252 msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_DOCUMENT_START" msgid "The title pages are inserted before the first page of the document." -msgstr "" +msgstr "Titulné strany sa vkladajú pred prvú stranu dokumentu." #. UE6DM #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:264 @@ -29307,7 +29307,7 @@ msgstr "Strana" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:276 msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_PAGE_START" msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering." -msgstr "" +msgstr "Titulné strany sa vkladajú na stranu určenú aktuálnym číslovaním." #. S3vFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:297 @@ -29325,7 +29325,7 @@ msgstr "Reštartovať číslovanie strán po titulných stranách" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:334 msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page." -msgstr "" +msgstr "Keď je toto políčko zaškrtnuté, zastaví sa počítanie strán aktuálneho číslovania a po poslednej vloženej titulnej strane sa číslovanie znova spustí." #. FY2CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:354 @@ -29337,7 +29337,7 @@ msgstr "Číslo strany:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:376 msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_RESTART_NUMBERING" msgid "Set the page number of the page following the last title page." -msgstr "" +msgstr "Nastavte číslo strany za poslednou titulnou stranou." #. JdY9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:395 @@ -29349,7 +29349,7 @@ msgstr "Zadať číslo strany pre prvú titulnú stranu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:403 msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted." -msgstr "" +msgstr "Keď je zašktrnuté, nastavte číslo strany pre prvú vloženú titulnú stranu." #. TxHWZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:423 @@ -29361,7 +29361,7 @@ msgstr "Číslo strany:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:445 msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set the page number for the first title page." -msgstr "" +msgstr "Zadajte číslo strany pre prvú titulnú stranu" #. nJXn9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:468 @@ -29379,7 +29379,7 @@ msgstr "Š_týl:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:514 msgctxt "titlepage|extended_tip|LB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Select the page style from the available pages styles in the document." -msgstr "" +msgstr "Vyberte štýl strany z dostupných štýlov strán v dokumente." #. 4XAV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:526 @@ -29391,7 +29391,7 @@ msgstr "Upraviť..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532 msgctxt "titlepage|extended_tip|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Click to edit the page style." -msgstr "" +msgstr "Kliknutím upravíte štýl strany." #. puRGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:548 @@ -30087,7 +30087,7 @@ msgstr "Vyberte, ak sa má register vytvoriť pre celý dokument alebo len pre a #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:271 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Include up to level:" -msgstr "" +msgstr "Zahrnúť až po úroveň:" #. eqGFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285 @@ -31101,7 +31101,7 @@ msgstr "Normostrany" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:316 msgctxt "wordcount|lbComments" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Poznámky" #. A2jUj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 |