diff options
Diffstat (limited to 'source/sk/sw/uiconfig/swriter/ui.po')
-rw-r--r-- | source/sk/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 164 |
1 files changed, 73 insertions, 91 deletions
diff --git a/source/sk/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/sk/sw/uiconfig/swriter/ui.po index ec28e5b9860..09d84665ac5 100644 --- a/source/sk/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/sk/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 18:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 14:37+0000\n" "Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: sk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399920338.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402756668.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Server odchádzajúcej pošty (SMTP) požaduje au_tentifikáciu" #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" -"seperateauthentication\n" +"separateauthentication\n" "label\n" "string.text" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "_Zmazať" +msgstr "_Odstrániť" #: autotext.ui msgctxt "" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entry data" -msgstr "Dáta položky" +msgstr "Údaje položky" #: createautomarkdialog.ui msgctxt "" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "No data sources are available. Create a new one?" -msgstr "Žiadne zdroje dát nie sú dostupné. Vytvoriť nový zdroj dát?" +msgstr "Žiadne zdroje údajov nie sú dostupné. Vytvoriť nový zdroj dát?" #: datasourcesunavailabledialog.ui msgctxt "" @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." -msgstr "Nebol nastavený zdroj dát. Zdroj dát, ako napr. databázu, potrebujete na získavanie dát (napríklad mená a adresy) do polí." +msgstr "Nebol nastavený zdroj údajov. Zdroj dát, ako napr. databázu, potrebujete na získavanie údajov (napríklad mená a adresy) do polí." #: documentfontspage.ui msgctxt "" @@ -5047,20 +5047,11 @@ msgstr "Orámovanie" #: framedialog.ui msgctxt "" "framedialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Oblasť" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Priehľadnosť" +msgid "Background" +msgstr "" #: framedialog.ui msgctxt "" @@ -5159,7 +5150,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Content alignment" -msgstr "" +msgstr "Zarovnanie obsahu" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5315,14 +5306,13 @@ msgid "_Width" msgstr "Ší_rka" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "relwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Relat_ive to" -msgstr "Relatívne" +msgstr "Re_latívne k" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5352,14 +5342,13 @@ msgid "H_eight" msgstr "Výš_ka" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "relheight\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_lative to" -msgstr "Relatí_vne" +msgstr "Re_latívne k" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -6088,7 +6077,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert data as:" -msgstr "Vložiť dáta ako:" +msgstr "Vložiť údaje ako:" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -7123,7 +7112,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Source Connection" -msgstr "Spojenie so zdrojom dát" +msgstr "Spojenie so zdrojom údajov" #: mergeconnectdialog.ui msgctxt "" @@ -7150,7 +7139,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." -msgstr "Polia sú použité na personalizáciu formulárových listov. Polia sú zástupcami dát zo Zdroja dát, ako napr. databázy. Polia vo formulárovom liste musia byť prepojené so Zdrojom dát." +msgstr "Polia sú použité na personalizáciu formulárových listov. Polia sú zástupcami údajov zo Zdroja údajov, ako napr. databázy. Polia vo formulárovom liste musia byť prepojené so Zdrojom údajov." #: mergeconnectdialog.ui msgctxt "" @@ -7231,7 +7220,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." -msgstr "Vyberte zoznam adries obsahujúci adresy, ktoré chcete použiť. Tieto dáta budú potrebné pre vytvorenie bloku adresy." +msgstr "Vyberte zoznam adries obsahujúci adresy, ktoré chcete použiť. Tieto údaje budú potrebné pre vytvorenie bloku adresy." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7258,7 +7247,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." -msgstr "Spojiť názov poľa použitý v hromadnej korešpondencii s hlavičkou stĺpca vo vašom zdroji dát." +msgstr "Spojiť názov poľa použitý v hromadnej korešpondencii s hlavičkou stĺpca vo vašom zdroji údajov." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7339,7 +7328,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Check if the address data matches correctly." -msgstr "Preveriť či dáta adries sú správne." +msgstr "Preveriť či údaje adries sú správne." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7420,7 +7409,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "2.00" -msgstr "" +msgstr "2.00" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7434,15 +7423,6 @@ msgstr "Zarovnať k telu textu" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" -"left\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "2.00" -msgstr "" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" "leftft\n" "label\n" "string.text" @@ -7951,7 +7931,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "|<" -msgstr "" +msgstr "|<" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8005,7 +7985,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid ">|" -msgstr "" +msgstr ">|" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8032,7 +8012,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Preview document" -msgstr "" +msgstr "Náhľad dokumentu" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8045,6 +8025,9 @@ msgid "" "\n" "Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." msgstr "" +"Teraz napíšte alebo upravte dokument, ak ste tak už neurobili. Zmeny ovplyvnia všetky hromadné dokumenty.\n" +"\n" +"Kliknutím na 'Upraviť dokument...' sa sprievodca dočasne zmenší, aby ste dokument hromadnej korešpondencie mohli upraviť. Po skončení úprav sa vrátite k sprievodcovi kliknutím na 'Späť na sprievodcu hromadnou korešpondenciou' v zmenšenom okienku." #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8661,20 +8644,11 @@ msgstr "Orámovanie" #: objectdialog.ui msgctxt "" "objectdialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Oblasť" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Priehľadnosť" +msgid "Background" +msgstr "" #: objectdialog.ui msgctxt "" @@ -9448,6 +9422,24 @@ msgstr "_Dodatočné oddeľovače" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" +"standardizedpageshow\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show standardized page count" +msgstr "Zobraziť počet normostrán" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"labelstandardpages\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Characters per standardized page" +msgstr "Počet znakov na normostranu" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" @@ -9623,7 +9615,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Deletions" -msgstr "Zmazané položky" +msgstr "Odstránené položky" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -10501,20 +10493,11 @@ msgstr "Orámovanie" #: picturedialog.ui msgctxt "" "picturedialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Oblasť" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Priehľadnosť" +msgid "Background" +msgstr "" #: picturedialog.ui msgctxt "" @@ -10910,7 +10893,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "In margins" -msgstr "" +msgstr "Na o_krajoch" #: printoptionspage.ui msgctxt "" @@ -11183,14 +11166,13 @@ msgid "Position" msgstr "Poloha" #: privateuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "privateuserpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Private data" -msgstr "Súkromný dátum" +msgstr "Súkromné údaje" #: querycontinuebegindialog.ui msgctxt "" @@ -11280,7 +11262,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Rotate into standard orientation?" -msgstr "" +msgstr "Otočiť do východiskovej polohy?" #: queryrotateintostandarddialog.ui msgctxt "" @@ -11775,7 +11757,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connecting to data source..." -msgstr "Spájam sa so Zdrojom dát..." +msgstr "Spájam sa so Zdrojom údajov..." #: selectautotextdialog.ui msgctxt "" @@ -11829,7 +11811,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "_Zmazať" +msgstr "_Odstrániť" #: selectblockdialog.ui msgctxt "" @@ -13103,20 +13085,11 @@ msgstr "Obtekanie" #: templatedialog4.ui msgctxt "" "templatedialog4.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Oblasť" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Priehľadnosť" +msgid "Background" +msgstr "" #: templatedialog4.ui msgctxt "" @@ -14844,7 +14817,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data source not found" -msgstr "Zdroj dát nebol nájdený" +msgstr "Zdroj údajov nebol nájdený" #: warndatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -14853,7 +14826,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The data source '%1' was not found." -msgstr "Zdroj dát '%1' nebol nájdený" +msgstr "Zdroj údajov '%1' nebol nájdený" #: warndatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -14862,7 +14835,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie so zdrojom dát. Overte nastavenie spojenia." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie so zdrojom údajov. Overte nastavenie spojenia." #: warndatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -14963,6 +14936,15 @@ msgctxt "" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "Ázijské znaky a kórejské slabiky" +#: wordcount.ui +msgctxt "" +"wordcount.ui\n" +"standardizedpages\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Standardized pages" +msgstr "Normostrany" + #: wrapdialog.ui msgctxt "" "wrapdialog.ui\n" |