aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sk/sw
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sk/sw')
-rw-r--r--source/sk/sw/messages.po140
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
diff --git a/source/sk/sw/messages.po b/source/sk/sw/messages.po
index 95a6debd72a..99004ddbee3 100644
--- a/source/sk/sw/messages.po
+++ b/source/sk/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -2222,55 +2222,55 @@ msgstr "Čiara"
#: sw/inc/outline.hrc:29
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 1"
-msgstr "Bez_názvu 1"
+msgstr "Bez názvu 1"
#. fJyA3
#: sw/inc/outline.hrc:30
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 2"
-msgstr "Bez_názvu 2"
+msgstr "Bez názvu 2"
#. MLeBF
#: sw/inc/outline.hrc:31
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 3"
-msgstr "Bez_názvu 3"
+msgstr "Bez názvu 3"
#. reXad
#: sw/inc/outline.hrc:32
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 4"
-msgstr "Bez_názvu 4"
+msgstr "Bez názvu 4"
#. Fgpbv
#: sw/inc/outline.hrc:33
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 5"
-msgstr "Bez_názvu 5"
+msgstr "Bez názvu 5"
#. Ea4d6
#: sw/inc/outline.hrc:34
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 6"
-msgstr "Bez_názvu 6"
+msgstr "Bez názvu 6"
#. UcAcC
#: sw/inc/outline.hrc:35
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 7"
-msgstr "Bez_názvu 7"
+msgstr "Bez názvu 7"
#. Dv26U
#: sw/inc/outline.hrc:36
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 8"
-msgstr "Bez_názvu 8"
+msgstr "Bez názvu 8"
#. XxC5o
#: sw/inc/outline.hrc:37
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 9"
-msgstr "Bez_názvu 9"
+msgstr "Bez názvu 9"
#. TTBSc
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25
@@ -5931,7 +5931,7 @@ msgstr "Obsah"
#: sw/inc/strings.hrc:651
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
msgid "Page ba~ckground"
-msgstr "Po~zadie strany"
+msgstr "~Pozadie strany"
#. YPEEH
#: sw/inc/strings.hrc:652
@@ -5943,19 +5943,19 @@ msgstr "~Obrázky a iné grafické objekty"
#: sw/inc/strings.hrc:653
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
msgid "Hidden te~xt"
-msgstr "Skrytý te~xt"
+msgstr "~Skrytý text"
#. pXiRN
#: sw/inc/strings.hrc:654
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
msgid "~Text placeholders"
-msgstr "Zástu_pné ~znaky textu"
+msgstr "~Zástupné znaky textu"
#. JBWVd
#: sw/inc/strings.hrc:655
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
msgid "Form control~s"
-msgstr "O~vládacie prvky formulára"
+msgstr "~Ovládacie prvky formulára"
#. X8Bfu
#: sw/inc/strings.hrc:656
@@ -5967,7 +5967,7 @@ msgstr "Farba"
#: sw/inc/strings.hrc:657
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
msgid "Print text in blac~k"
-msgstr "Text vy~tlačiť čiernou farbou"
+msgstr "~Text vytlačiť čiernou farbou"
#. DEELn
#: sw/inc/strings.hrc:658
@@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr "Strany:"
#: sw/inc/strings.hrc:659
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
-msgstr "Tlačiť ~automaticky vložené prázdne strany"
+msgstr "~Tlačiť automaticky vložené prázdne strany"
#. MTJt2
#: sw/inc/strings.hrc:660
@@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr "~Poznámky"
#: sw/inc/strings.hrc:666
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
msgid "Broch~ure"
-msgstr "Brožú~ra"
+msgstr "~Brožúra"
#. t6drz
#: sw/inc/strings.hrc:667
@@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "Písmo sprava doľava"
#: sw/inc/strings.hrc:669
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
msgid "~All Pages"
-msgstr "Všetky ~strany"
+msgstr "~Všetky strany"
#. ZDRM2
#: sw/inc/strings.hrc:670
@@ -6279,7 +6279,7 @@ msgstr "Upraviť..."
#: sw/inc/strings.hrc:712
msgctxt "STR_UPDATE"
msgid "~Update"
-msgstr "Akt~ualizovať"
+msgstr "~Aktualizovať"
#. 44Esc
#: sw/inc/strings.hrc:713
@@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "Vložiť"
#: sw/inc/strings.hrc:716
msgctxt "STR_INDEX"
msgid "~Index"
-msgstr "Re~gister"
+msgstr "~Register"
#. MnBLc
#: sw/inc/strings.hrc:717
@@ -7151,7 +7151,7 @@ msgstr "Vlastné oslovenie (pre ženu)"
#: sw/inc/strings.hrc:869
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
msgid "Salutation e~lements"
-msgstr "Prvky ~oslovenia"
+msgstr "~Prvky oslovenia"
#. kWhqT
#: sw/inc/strings.hrc:870
@@ -7373,7 +7373,7 @@ msgstr "Vylúčiť príjemcu"
#: sw/inc/strings.hrc:907
msgctxt "ST_FINISH"
msgid "~Finish"
-msgstr "Do~končiť"
+msgstr "~Dokončiť"
#. L5FEG
#: sw/inc/strings.hrc:908
@@ -8210,13 +8210,13 @@ msgstr "Inštrukcie DDE"
#: sw/inc/strings.hrc:1089
msgctxt "STR_INSTEXT"
msgid "Hidden t~ext"
-msgstr "Vložiť t~ext"
+msgstr "~Vložiť text"
#. EX3bJ
#: sw/inc/strings.hrc:1090
msgctxt "STR_MACNAME"
msgid "~Macro name"
-msgstr "Názov ~makra"
+msgstr "~Názov makra"
#. dNZtd
#: sw/inc/strings.hrc:1091
@@ -8228,13 +8228,13 @@ msgstr "~Referencia"
#: sw/inc/strings.hrc:1092
msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
msgid "Ch~aracters"
-msgstr "Zn~aky"
+msgstr "~Znaky"
#. j2G5G
#: sw/inc/strings.hrc:1093
msgctxt "STR_OFFSET"
msgid "O~ffset"
-msgstr "O~dchýlka"
+msgstr "~Odchýlka"
#. vEgGo
#: sw/inc/strings.hrc:1094
@@ -9823,19 +9823,19 @@ msgstr "Výberový súbor abecedného registra (*.sdi)"
#: sw/inc/strings.hrc:1375
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
-msgstr "Základňa ~hore"
+msgstr "~Základňa hore"
#. 5GiEA
#: sw/inc/strings.hrc:1376
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
-msgstr "Základňa ~dole"
+msgstr "~Základňa dole"
#. sdyVF
#: sw/inc/strings.hrc:1377
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
-msgstr "Základňa upro~stred"
+msgstr "~Základňa uprostred"
#. 8oPgS
#: sw/inc/strings.hrc:1378
@@ -10039,13 +10039,13 @@ msgstr "~Exportovať zdroj..."
#: sw/inc/strings.hrc:1416
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
-msgstr "Exportovať ~kópiu zdroja..."
+msgstr "~Exportovať kópiu zdroja..."
#. BT3M3
#: sw/inc/strings.hrc:1418
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
-msgstr "Po~kračovať"
+msgstr "~Pokračovať"
#. hnqAm
#: sw/inc/strings.hrc:1419
@@ -10797,7 +10797,7 @@ msgstr "Ja_zyk:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
msgid "_Paragraph break:"
-msgstr "Zalomenie o_dseku:"
+msgstr "_Zalomenie odseku:"
#. rYJMs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155
@@ -11457,7 +11457,7 @@ msgstr "_Vložiť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312
msgctxt "autotext|relfile"
msgid "_File system"
-msgstr "Sú_borový systém"
+msgstr "_Súborový systém"
#. UXSeo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320
@@ -11487,7 +11487,7 @@ msgstr "Uložiť odkazy relatívne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379
msgctxt "autotext|inserttip"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
-msgstr "Zo_brazovať zvyšok názvu ako návrh pri písaní"
+msgstr "_Zobrazovať zvyšok názvu ako návrh pri písaní"
#. GdqFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404
@@ -13239,7 +13239,7 @@ msgstr "Oddeliť text na"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:270
msgctxt "converttexttable|headingcb"
msgid "Heading"
-msgstr "Nadpis"
+msgstr "Záhlavie"
#. dqVGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278
@@ -13257,7 +13257,7 @@ msgstr "Opakovať záhlavie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299
msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading"
msgid "Repeats the table header on each page that the table spans."
-msgstr "Zopakuje hlavičku tabuľky na každej strane, ktorú tabuľka zaberá."
+msgstr "Zopakuje záhlavie tabuľky na každej strane, ktorú tabuľka zaberá."
#. URvME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:310
@@ -13491,7 +13491,7 @@ msgstr "Prispôsobiť zoznam adries"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr "Prid_ať..."
+msgstr "_Pridať..."
#. aU2jL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118
@@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "Odstráni vybrané pole."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
msgid "_Rename..."
-msgstr "P_remenovať..."
+msgstr "_Premenovať..."
#. 8QggP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156
@@ -13563,7 +13563,7 @@ msgstr "Formát dátumu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58
msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
msgid "_Display drop caps"
-msgstr "Zobrazovať _iniciály"
+msgstr "_Zobrazovať iniciálky"
#. PEHkg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66
@@ -13857,7 +13857,7 @@ msgstr "Upraviť oblasti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65
msgctxt "editsectiondialog|options"
msgid "_Options..."
-msgstr "Možno_sti..."
+msgstr "_Možnosti..."
#. 8SFsS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87
@@ -13929,7 +13929,7 @@ msgstr "Zadajte cestu a názov súboru, ktorý chcete vložiť, alebo kliknite n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347
msgctxt "editsectiondialog|sectionft"
msgid "_Section"
-msgstr "Obla_sť"
+msgstr "_Oblasť"
#. SpkZg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372
@@ -14013,7 +14013,7 @@ msgstr "Skryje vybranú oblasť a zabráni jej vytlačeniu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614
msgctxt "editsectiondialog|conditionft"
msgid "_With Condition"
-msgstr "S _podmienkou"
+msgstr "_S podmienkou"
#. yHCZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634
@@ -14229,7 +14229,7 @@ msgstr "Zahŕňa spiatočnú adresu na obálke. Zaškrtnite políčko Odosielate
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300
msgctxt "envaddresspage|sender"
msgid "_Sender"
-msgstr "Odo_sielateľ"
+msgstr "_Odosielateľ"
#. 82EGX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341
@@ -14499,7 +14499,7 @@ msgstr "Obálka je v zásobníku tlačiarne založená tlačovou stranou dole."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144
msgctxt "envprinterpage|label3"
msgid "_Shift right"
-msgstr "Po_sunúť doprava"
+msgstr "_Posunúť doprava"
#. 6yGCw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158
@@ -14649,7 +14649,7 @@ msgstr "Používaná databáza"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:136
msgctxt "exchangedatabases|label6"
msgid "_Available Databases"
-msgstr "Dostupné _databázy"
+msgstr "_Dostupné databázy"
#. 8KDES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:148
@@ -15566,7 +15566,7 @@ msgstr "Š_týl"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:224
msgctxt "footnoteareapage|label6"
msgid "_Thickness"
-msgstr "Hrú_bka"
+msgstr "_Hrúbka"
#. myPFY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:238
@@ -16202,7 +16202,7 @@ msgstr "Zarovnanie pravého okraja tabuľky k pravému okraju strany."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454
msgctxt "formattablepage|center"
msgid "_Center"
-msgstr "Na _stred"
+msgstr "_Na stred"
#. j2nPx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463
@@ -16376,7 +16376,7 @@ msgstr "Prístupnosť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
-msgstr "O_bsah"
+msgstr "_Obsah"
#. FrDqV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:244
@@ -16400,7 +16400,7 @@ msgstr "Zamknutie pozície vybraného prvku v aktuálnom dokumente."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:274
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
-msgstr "Veľko_sť"
+msgstr "_Veľkosť"
#. FEkTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:282
@@ -16526,7 +16526,7 @@ msgstr "Pripojí tento rámec za aktuálny rámec."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:535
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
-msgstr "Ďa_lší odkaz:"
+msgstr "_Ďalší odkaz:"
#. pwAz4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:551
@@ -18620,31 +18620,31 @@ msgstr "Všeobecné"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:290
msgctxt "inserttable|headercb"
msgid "Hea_ding"
-msgstr "_Nadpis"
+msgstr "_Záhlavie"
#. EZBnS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298
msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb"
msgid "Includes a heading row in the table."
-msgstr "Zahŕňa v tabuľke riadok nadpisu."
+msgstr "Zahŕňa v tabuľke riadok záhlavia."
#. 7obXo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309
msgctxt "inserttable|repeatcb"
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
-msgstr "Opakovať riadky nadpisu na nových stranách"
+msgstr "Opakovať riadky záhlavia na nových stranách"
#. LdEem
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:320
msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb"
msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page."
-msgstr "Opakuje nadpis tabuľky v hornej časti nasledujúcej strany, ak tabuľka obsahuje viac ako jednu stranu."
+msgstr "Opakuje záhlavie tabuľky v hornej časti nasledujúcej strany, ak tabuľka obsahuje viac ako jednu stranu."
#. EkDeF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:331
msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
msgid "Don’t _split table over pages"
-msgstr "Nerozdeľovať tabuľku cez stránky"
+msgstr "Nerozdeľovať tabuľku cez strany"
#. rGaCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339
@@ -18656,7 +18656,7 @@ msgstr "Zabráni tomu, aby sa tabuľka rozšírila na viac ako jednu stranu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:366
msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin"
msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading."
-msgstr "Vyberte počet riadkov, ktoré chcete použiť pre nadpis."
+msgstr "Vyberte počet riadkov, ktoré chcete použiť pre záhlavie."
#. kkA32
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:379
@@ -21044,19 +21044,19 @@ msgstr "_Kopírovať"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER"
msgid "Delete Heading"
-msgstr "Odstrániť hlavičku"
+msgstr "Odstrániť nadpis"
#. eivVr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr "Hlavičku posunúť nahor"
+msgstr "Nadpis posunúť nahor"
#. VEcRd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr "Hlavičku posunúť nadol"
+msgstr "Nadpis posunúť nadol"
#. FJZdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
@@ -21494,7 +21494,7 @@ msgstr "Zníži o jednu úroveň osnovy vybraného nadpisu a nadpisov, ktoré sa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr "Presunúť nadpis nahor"
+msgstr "Nadpis posunúť nahor"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
@@ -21506,7 +21506,7 @@ msgstr "Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom nahor o jednu pozíciu nadpi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr "Presunúť nadpis dolu"
+msgstr "Nadpis posunúť nadol"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
@@ -24671,7 +24671,7 @@ msgstr "Určuje vlastnosti tabuliek v textových dokumentoch."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12
msgctxt "outlinenumbering|form1"
msgid "Untitled 1"
-msgstr "Bez_názvu 1"
+msgstr "Bez názvu 1"
#. iAsbf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
@@ -24683,7 +24683,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
msgctxt "outlinenumbering|form2"
msgid "Untitled 2"
-msgstr "Bez_názvu 2"
+msgstr "Bez názvu 2"
#. YLxMD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29
@@ -24695,7 +24695,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38
msgctxt "outlinenumbering|form3"
msgid "Untitled 3"
-msgstr "Bez_názvu 3"
+msgstr "Bez názvu 3"
#. CVm2G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42
@@ -24707,7 +24707,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51
msgctxt "outlinenumbering|form4"
msgid "Untitled 4"
-msgstr "Bez_názvu 4"
+msgstr "Bez názvu 4"
#. C524n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55
@@ -24719,7 +24719,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64
msgctxt "outlinenumbering|form5"
msgid "Untitled 5"
-msgstr "Bez_názvu 5"
+msgstr "Bez názvu 5"
#. YwDKa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68
@@ -24731,7 +24731,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77
msgctxt "outlinenumbering|form6"
msgid "Untitled 6"
-msgstr "Bez_názvu 6"
+msgstr "Bez názvu 6"
#. igCdG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81
@@ -24743,7 +24743,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90
msgctxt "outlinenumbering|form7"
msgid "Untitled 7"
-msgstr "Bez_názvu 7"
+msgstr "Bez názvu 7"
#. PH7jB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94
@@ -24755,7 +24755,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103
msgctxt "outlinenumbering|form8"
msgid "Untitled 8"
-msgstr "Bez_názvu 8"
+msgstr "Bez názvu 8"
#. jKQDu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107
@@ -24767,7 +24767,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116
msgctxt "outlinenumbering|form9"
msgid "Untitled 9"
-msgstr "Bez_názvu 9"
+msgstr "Bez názvu 9"
#. NSDAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120