aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sk/sw
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sk/sw')
-rw-r--r--source/sk/sw/messages.po436
1 files changed, 221 insertions, 215 deletions
diff --git a/source/sk/sw/messages.po b/source/sk/sw/messages.po
index 9578bcaf414..1e1eeb0fbbc 100644
--- a/source/sk/sw/messages.po
+++ b/source/sk/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-21 23:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-09 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -86,22 +86,28 @@ msgstr "Vstupný formulár nie je interaktívny."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Avoid floating text."
+msgstr "Nepoužívajte plávajúci text."
+
+#. 77aXx
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
+msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
+msgid "Tables must not contain headings."
msgstr ""
#. UWv4T
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set"
msgstr "Nie je nastavený predvolený jazyk dokumentu"
#. CgEBJ
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set"
msgstr "Štýl '%STYLE_NAME%' nemá nastavený jazyk"
#. FG4Vn
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set"
msgstr "Nie je nastavený názov dokumentu"
@@ -2762,7 +2768,7 @@ msgstr "Hlavička a päta"
#: sw/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
+msgstr "Záhlavie"
#. uCLQX
#: sw/inc/strings.hrc:128
@@ -2860,17 +2866,17 @@ msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE"
msgid "Figure"
msgstr "Obrázok"
-#. BuhZ8
+#. CxADu
#: sw/inc/strings.hrc:144
-msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS"
+msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS"
msgid "Addressee"
-msgstr "Príjemca"
+msgstr ""
-#. P7MCv
+#. PvoVz
#: sw/inc/strings.hrc:145
-msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS"
+msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS"
msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateľ"
+msgstr ""
#. AChE4
#: sw/inc/strings.hrc:146
@@ -3162,11 +3168,11 @@ msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT"
msgid "Right Page"
msgstr "Pravá strana"
-#. M9CLK
+#. dKCfD
#: sw/inc/strings.hrc:196
-msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET"
+msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE"
msgid "Envelope"
-msgstr "Obálka"
+msgstr ""
#. jGSGz
#: sw/inc/strings.hrc:197
@@ -3748,7 +3754,7 @@ msgstr "Pridať štýl formátovania tabuľky"
#: sw/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
msgid "Name"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Meno"
#. L9jQU
#: sw/inc/strings.hrc:309
@@ -4043,7 +4049,7 @@ msgstr "Hypertextové odkazy"
#: sw/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE"
msgid "References"
-msgstr "Odkazy"
+msgstr "Referencie"
#. D7Etx
#: sw/inc/strings.hrc:359
@@ -4205,7 +4211,7 @@ msgstr "Hypertextový odkaz"
#: sw/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE"
msgid "Reference"
-msgstr "Odkaz"
+msgstr "Referencia"
#. 3s3yG
#: sw/inc/strings.hrc:386
@@ -4618,7 +4624,7 @@ msgstr "Zlúčiť tabuľku"
#: sw/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
-msgstr "Zmeniť veľkosť písma"
+msgstr "Zmeniť veľkosť"
#. BTGyD
#: sw/inc/strings.hrc:456
@@ -6400,7 +6406,7 @@ msgstr "Poznámka"
#: sw/inc/strings.hrc:765
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
msgid "Number"
-msgstr "Počet"
+msgstr "Číslo"
#. ZB7Go
#: sw/inc/strings.hrc:766
@@ -7126,7 +7132,7 @@ msgstr "Nastaviť odkaz"
#: sw/inc/strings.hrc:901
msgctxt "STR_GETREFFLD"
msgid "Insert Reference"
-msgstr "Vložiť odkaz"
+msgstr "Vložiť referenciu"
#. sztLS
#. range database
@@ -7176,7 +7182,7 @@ msgstr "Skrytý text"
#: sw/inc/strings.hrc:911
msgctxt "STR_USERFLD"
msgid "User Field"
-msgstr "Pole používateľa"
+msgstr "Používateľské pole"
#. XELYN
#: sw/inc/strings.hrc:912
@@ -7534,7 +7540,7 @@ msgstr "Text"
#: sw/inc/strings.hrc:990
msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
msgid "Name"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Meno"
#. RCnZb
#: sw/inc/strings.hrc:991
@@ -7561,7 +7567,7 @@ msgstr "Text"
#: sw/inc/strings.hrc:997
msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
msgid "Name"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Meno"
#. FB3Rp
#: sw/inc/strings.hrc:998
@@ -7621,7 +7627,7 @@ msgstr "Dátum"
#: sw/inc/strings.hrc:1012
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
msgid "Reference"
-msgstr "Odkaz"
+msgstr "Referencia"
#. L7dK7
#: sw/inc/strings.hrc:1013
@@ -7669,7 +7675,7 @@ msgstr "Číslovanie"
#: sw/inc/strings.hrc:1020
msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
msgid "Number"
-msgstr "Počet"
+msgstr "Číslo"
#. CGkV7
#: sw/inc/strings.hrc:1021
@@ -7765,7 +7771,7 @@ msgstr "Názov ~makra"
#: sw/inc/strings.hrc:1042
msgctxt "STR_PROMPT"
msgid "~Reference"
-msgstr "~Odkaz"
+msgstr "~Referencia"
#. bfRPa
#: sw/inc/strings.hrc:1043
@@ -7976,7 +7982,7 @@ msgstr "Bez päty"
#: sw/inc/strings.hrc:1082
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
+msgstr "Záhlavie"
#. PcYEB
#: sw/inc/strings.hrc:1083
@@ -8102,7 +8108,7 @@ msgstr "Vrchol riadku"
#: sw/inc/strings.hrc:1103
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
-msgstr "Uprostred"
+msgstr "Na stred riadka"
#. ZvEq7
#: sw/inc/strings.hrc:1104
@@ -9004,7 +9010,7 @@ msgstr "Strana"
#: sw/inc/strings.hrc:1259
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
+msgstr "Záhlavie"
#. aDuAY
#: sw/inc/strings.hrc:1260
@@ -9956,13 +9962,13 @@ msgstr "Zrušiť vyriešenie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42
msgctxt "annotationmenu|resolvethread"
msgid "Resolve Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Vyriešiť vlákno"
#. gE5Sy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50
msgctxt "annotationmenu|unresolvethread"
msgid "Unresolve Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť vyriešenie vlákna"
#. qAYam
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58
@@ -9974,7 +9980,7 @@ msgstr "_Zmazať poznámku"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66
msgctxt "annotationmenu|deletethread"
msgid "Delete _Comment Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Zmazať _vlákno poznámok"
#. z2NAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74
@@ -10100,7 +10106,7 @@ msgstr "Pre pokračovanie musíte najprv vypnúť funkciu \"späť (undo)\". Chc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8
msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog"
msgid "Match Fields"
-msgstr "Spojiť polia"
+msgstr "Spárovať polia"
#. J2Cz3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85
@@ -10586,7 +10592,7 @@ msgstr "Zmení meno vybranej kategórie Automatického textu na meno zadané do
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85
msgctxt "autotext|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstrániť"
+msgstr "_Zmazať"
#. WZNHC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99
@@ -10796,7 +10802,7 @@ msgstr "Použiť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:152
msgctxt "bibliographyentry|frombibliography"
msgid "Bibliography Database"
-msgstr "Zoznam použitej literatúry"
+msgstr "Databáza použitej literatúry"
#. TyGCb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:162
@@ -11264,19 +11270,19 @@ msgstr "Adresa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:72
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address"
msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten."
-msgstr "Vytvorí štítok s vašou spätnou adresou. Text, ktorý je v poli Text štítku sa prepíše."
+msgstr "Vytvorí etiketu s vašou spätnou adresou. Text, ktorý je v poli Text etikety/vizitky sa prepíše."
#. HH2Su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:86
msgctxt "cardmediumpage|label2"
msgid "Label text:"
-msgstr "Text označenia:"
+msgstr "Text etikety/vizitky:"
#. RczQE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:117
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview"
msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field."
-msgstr "Zadajte text, ktorý sa má zobraziť na štítku. Tiež je možné vložiť databázové pole."
+msgstr "Zadajte text, ktorý sa má zobraziť na etikete/vizitke. Je tiež možné vložiť databázové pole."
#. xjPBY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:151
@@ -11300,7 +11306,7 @@ msgstr "Tabuľka:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:211
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table"
msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label."
-msgstr "Vyberte databázovú tabuľku obsahujúcu pole (polia), ktorú chcete použiť na vašich štítkoch."
+msgstr "Vyberte databázovú tabuľku obsahujúcu pole (polia), ktorú chcete použiť na v etikete/vizitke."
#. LB3gM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237
@@ -11312,7 +11318,7 @@ msgstr "Pole databázy:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr "Vyberte požadované pole databázy a potom kliknutím na šípku vľavo od tohto poľa vložte pole do textového poľa Popisy."
+msgstr "Vyberte požadované pole databázy a potom kliknutím na šípku vľavo od tohto poľa vložte pole do textového poľa Text etikety/vizitky."
#. VfLpb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280
@@ -11324,13 +11330,13 @@ msgstr "Vložiť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr "Vyberte požadované pole databázy a potom kliknutím na šípku vľavo od tohto poľa vložte pole do textového poľa Popisy."
+msgstr "Vyberte požadované pole databázy a potom kliknutím na šípku vľavo od tohto poľa vložte pole do textového poľa Text etikety/vizitky."
#. Y9YPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:303
msgctxt "cardmediumpage|label6"
msgid "Inscription"
-msgstr "Prípis"
+msgstr "Obsah a formát"
#. iFCWn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:350
@@ -11342,13 +11348,13 @@ msgstr "_Súvislé"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:360
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous"
msgid "Prints labels on continuous paper."
-msgstr "Tlačí štítky na spojitý papier."
+msgstr "Tlačí etikety/vizitky na súvislý papier."
#. iqG7v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:371
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
msgid "_Sheet"
-msgstr "Hárok"
+msgstr "_Hárok"
#. Z5Zyq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:403
@@ -11372,13 +11378,13 @@ msgstr "Vyberte značku papiera, ktorú chcete použiť."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:452
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
-msgstr "Vyberte formát rozmerov, ktoré chcete použiť. Dostupné formáty závisia od značky vybranej v zozname Značka. Ak chcete použiť vlastný formát štítkov, vyberte [Požívateľský] a potom kliknite na formát na záložke Formát."
+msgstr "Vyberte formát, ktoré chcete použiť. Dostupné formáty závisia od značky vybranej v zozname Značka. Ak chcete použiť vlastný formát, vyberte [Používateľský] a potom kliknite na formát na záložke Formát."
#. DCFRk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:480
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area."
-msgstr "Typ papiera a rozmery vizitky sú zobrazené v spodnej časti oblasti Formát."
+msgstr "Typ papiera a rozmery vizitky sú zobrazené v dolnej časti oblasti Formát."
#. 3zCCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:507
@@ -11390,7 +11396,7 @@ msgstr "Formát"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:522
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage"
msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label."
-msgstr "Zadajte text štítku a vyberte veľkosť papiera."
+msgstr "Zadajte text etikety/vizitky a vyberte veľkosť papiera."
#. J96RD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8
@@ -11882,7 +11888,7 @@ msgstr "Šírka"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:196
msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog"
msgid "Changes the width of the selected column(s)."
-msgstr "Zmenenie šírky vybraného(ých) stĺpca(ov)."
+msgstr "Zmení šírku vybraného(ných) stĺpca(cov)."
#. zF38j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57
@@ -11978,7 +11984,7 @@ msgstr "Koncová poznámka"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:263
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
+msgstr "Záhlavie"
#. EbBvm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:264
@@ -12374,7 +12380,7 @@ msgstr "Pridá nový záznam do databázy kontaktov."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:362
msgctxt "createaddresslist|DELETE"
msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstrániť"
+msgstr "_Zmazať"
#. 9BCh5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:369
@@ -12398,7 +12404,7 @@ msgstr "Otvorí dialóg Nájsť záznam. Môžete ho nechať otvorený, kým zá
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:400
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Upraviť..."
+msgstr "_Prispôsobiť..."
#. Y965L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:407
@@ -13808,11 +13814,11 @@ msgctxt "flddbpage|extended_tip|select"
msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to."
msgstr "Vyberte databázovú tabuľku alebo databázový dotaz, na ktorý sa má pole odkazovať."
-#. TUHAR
+#. BfZZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:296
msgctxt "flddbpage|label2"
-msgid "Database s_election"
-msgstr "Výb_er databázy"
+msgid "Database S_election"
+msgstr ""
#. JeBVb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:321
@@ -13892,11 +13898,11 @@ msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
msgstr "Zoznamy dostupných polí pre typ poľa vybraného zo zoznamu Typ. Pre vloženie poľa kliknite na pole a potom na Vložiť."
-#. jT7yX
+#. xAe8o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:169
msgctxt "flddocinfopage|label2"
-msgid "S_elect"
-msgstr "Vy_brať"
+msgid "_Select"
+msgstr ""
#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237
@@ -13904,11 +13910,11 @@ msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
msgstr "Kliknite na formát, ktorý chcete použiť na vybrané pole, alebo kliknite na \"Ďalšie formáty\" a vytvorte si vlastný formát."
-#. q97LZ
+#. yAc6z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:251
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
-msgid "_Fixed content"
-msgstr "_Nemenný obsah"
+msgid "Fi_xed content"
+msgstr ""
#. BojDo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:260
@@ -13916,11 +13922,11 @@ msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
msgstr "Vloží pole ako statický obsah. To znamená, že takéto pole nemôže byť aktualizované."
-#. Djee2
+#. 3JnCq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:278
msgctxt "flddocinfopage|label3"
-msgid "F_ormat"
-msgstr "_Formát"
+msgid "_Format"
+msgstr ""
#. BmH6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:103
@@ -13940,11 +13946,11 @@ msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
msgstr "Zoznamy dostupných polí pre typ poľa vybraného zo zoznamu Typ . Pre vloženie poľa kliknite na pole a potom na Vložiť."
-#. SNFfD
+#. hnWF4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:190
msgctxt "flddocumentpage|label2"
-msgid "S_elect"
-msgstr "Vy_brať"
+msgid "_Select"
+msgstr ""
#. xtXnr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:266
@@ -13952,17 +13958,17 @@ msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
msgstr "Kliknite na formát, ktorý chcete použiť na vybrané pole, alebo kliknite na \"Ďalšie formáty\" a vytvorte si vlastný formát."
-#. PDWxq
+#. DXvK2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:326
msgctxt "flddocumentpage|label3"
-msgid "F_ormat"
-msgstr "_Formát"
+msgid "_Format"
+msgstr ""
-#. tQodx
+#. k7KnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:342
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
-msgid "_Fixed content"
-msgstr "_Nemenný obsah"
+msgid "Fi_xed content"
+msgstr ""
#. TjKiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:351
@@ -13970,11 +13976,11 @@ msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
msgstr "Vloží pole ako statický obsah. To znamená, že takéto pole nemôže byť aktualizované."
-#. CJVfj
+#. A7VDm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:369
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
-msgid "Level"
-msgstr "Úroveň"
+msgid "_Level"
+msgstr ""
#. VX38D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:386
@@ -14024,11 +14030,11 @@ msgctxt "fldfuncpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
-#. m9TLn
+#. vSCUW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:167
msgctxt "fldfuncpage|label4"
-msgid "S_elect"
-msgstr "Vy_brať"
+msgid "_Select"
+msgstr ""
#. b3UqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229
@@ -14036,11 +14042,11 @@ msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
msgstr "Kliknite na formát, ktorý chcete použiť na vybrané pole, alebo kliknite na \"Ďalšie formáty\" a vytvorte si vlastný formát."
-#. 8Gwjn
+#. AYXG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:242
msgctxt "fldfuncpage|label2"
-msgid "F_ormat"
-msgstr "_Formát"
+msgid "_Format"
+msgstr ""
#. CGoTS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:266
@@ -14270,11 +14276,11 @@ msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
msgstr "Zoznamy dostupných polí pre typ poľa vybraného zo zoznamu Typ . Pre vloženie poľa kliknite na pole a potom na Vložiť."
-#. HY4FY
+#. JFbpp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:213
msgctxt "fldvarpage|label2"
-msgid "S_elect"
-msgstr "Vy_brať"
+msgid "_Select"
+msgstr ""
#. ZuuQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:305
@@ -14288,11 +14294,11 @@ msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format"
msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number."
msgstr "V zozname Formát nastavte, či bude hodnota vložená ako text alebo ako číslo."
-#. cpbP3
+#. WRjtn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:370
msgctxt "fldvarpage|label3"
-msgid "F_ormat"
-msgstr "_Formát"
+msgid "_Format"
+msgstr ""
#. qPpKb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:387
@@ -14312,11 +14318,11 @@ msgctxt "fldvarpage|label5"
msgid "_Level"
msgstr "Úro_veň"
-#. KVCWm
+#. tLcUz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:443
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
-msgid "_Separator"
-msgstr "_Oddeľovač"
+msgid "Se_parator"
+msgstr ""
#. wrAG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458
@@ -14655,43 +14661,43 @@ msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text
msgstr "Vyberte vodorovné zarovnanie pre riadok, ktorý oddeľuje hlavný text od oblasti poznámok pod čiarou."
#. sD8YC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:338
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:339
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style"
msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
msgstr "Vyberte štýl formátovania oddeľovacej čiary. Ak nechcete oddeľovaciu čiaru, zvoľte možnosť „Žiadne“."
#. aHwK5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:361
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:363
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color"
msgid "Select the color of the separator line."
msgstr "Vyberte farbu oddeľovacej čiary."
#. vJxuj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:380
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:382
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area."
msgstr "Zadajte dĺžku oddeľovacej čiary ako percento šírky strany."
#. FBKJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:402
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery, ktorá sa má ponechať medzi oddeľovacou čiarou a prvým riadkom oblasti poznámky pod čiarou."
#. Fnt7q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:420
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:422
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness"
msgid "Select the thickness of the separator line."
msgstr "Vyberte hrúbku oddeľovacej čiary."
#. bUbrX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:437
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:439
msgctxt "footnoteareapage|label2"
msgid "Separator Line"
msgstr "Oddeľovacia čiara"
#. vxKGo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:454
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
msgstr "Určuje možnosti rozloženia pre poznámky pod čiarou, vrátane čiary, ktorá oddeľuje poznámku pod čiarou od hlavnej časti dokumentu."
@@ -15084,7 +15090,7 @@ msgstr "Stĺpce"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:185
msgctxt "formatsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
-msgstr "Odsadenie"
+msgstr "Odsadenia"
#. YJWCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:232
@@ -15198,7 +15204,7 @@ msgstr "Rozostupy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:384
msgctxt "formattablepage|full"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "A_utomaticky"
+msgstr "A_utomatický"
#. RhGRy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394
@@ -15366,7 +15372,7 @@ msgstr "Vloženie textu, ktorý sa zobrazí vo webovom prehliadači, keď je vyb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:83
msgctxt "frmaddpage|name_label"
msgid "_Name:"
-msgstr "_Názov:"
+msgstr "_Meno:"
#. tpcqF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:97
@@ -15438,7 +15444,7 @@ msgstr "Zamedzovanie zmenám obsahov vo vybraných prvkoch."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
-msgstr "U_miestnenie"
+msgstr "_Poloha"
#. skuDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:279
@@ -15864,7 +15870,7 @@ msgstr "_URL:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:89
msgctxt "frmurlpage|name_label"
msgid "_Name:"
-msgstr "_Názov:"
+msgstr "_Meno:"
#. F3UJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:103
@@ -16620,7 +16626,7 @@ msgstr "Strana"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:239
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Meno"
#. fXQTX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:253
@@ -17340,7 +17346,7 @@ msgstr "Stĺpce"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:157
msgctxt "insertsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
-msgstr "Odsadenie"
+msgstr "Odsadenia"
#. deUnf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:180
@@ -17388,7 +17394,7 @@ msgstr "Zadajte názov tabuľky."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:165
msgctxt "inserttable|label3"
msgid "_Name:"
-msgstr "_Názov:"
+msgstr "_Meno:"
#. ScZyw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:179
@@ -17502,7 +17508,7 @@ msgstr "Vloží tabuľku do dokumentu. Môžete tiež kliknúť na šípku, pres
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8
msgctxt "labeldialog|LabelDialog"
msgid "Labels"
-msgstr "Popisy"
+msgstr "Etikety"
#. jnQsV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25
@@ -17526,7 +17532,7 @@ msgstr "Médium"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:186
msgctxt "labeldialog|labels"
msgid "Labels"
-msgstr "Popisy"
+msgstr "Etikety"
#. G378Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:233
@@ -17538,7 +17544,7 @@ msgstr "Súkromné"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:280
msgctxt "labeldialog|business"
msgid "Business"
-msgstr "Pracovný"
+msgstr "Pracovné"
#. a7BSb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:327
@@ -17628,25 +17634,25 @@ msgstr "_Uložiť..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:181
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|save"
msgid "Saves the current label or business card format."
-msgstr "Uloží aktuálny formát štítkov alebo vizitiek."
+msgstr "Uloží aktuálny formát etikiet alebo vizitiek."
#. CSycD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:199
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori"
msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here."
-msgstr "Vzdialenosť medzi ľavými okrajmi susediacich štítkov alebo vizitiek. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, zadajte na tomto mieste hodnotu."
+msgstr "Vzdialenosť medzi ľavými okrajmi susediacich etikiet alebo vizitiek. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, zadajte na tomto mieste hodnotu."
#. wKgmD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:216
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert"
msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here."
-msgstr "Vzdialenosť medzi horným okrajom štítku alebo vizitky a horným okrajom štítku alebo vizitky pod ním. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, zadajte na tomto mieste hodnotu."
+msgstr "Vzdialenosť medzi horným okrajom etikety alebo vizitky a horným okrajom etikety alebo vizitky pod ním. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, zadajte na tomto mieste hodnotu."
#. iSpdv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:233
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width"
msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
-msgstr "Zobrazí šírku štítku alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, zadajte na tomto mieste hodnotu."
+msgstr "Zobrazí šírku etikety alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, zadajte na tomto mieste hodnotu."
#. WGJFY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:250
@@ -17658,31 +17664,31 @@ msgstr "Zobrazí šírku etikety alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný for
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:267
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left"
msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
-msgstr "Zobrazí vzdialenosť medzi ľavým okrajom stránky a ľavým okrajom prvého štítku alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, na tomto mieste zadajte hodnotu."
+msgstr "Zobrazí vzdialenosť medzi ľavým okrajom stránky a ľavým okrajom prvého etikety alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, na tomto mieste zadajte hodnotu."
#. aMAV5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:284
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top"
msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
-msgstr "Zobrazí vzdialenosť medzi horným okrajom stránky a horným okrajom prvého štítku alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, na tomto mieste zadajte hodnotu."
+msgstr "Zobrazí vzdialenosť medzi horným okrajom stránky a horným okrajom prvého etikety alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, na tomto mieste zadajte hodnotu."
#. tzdCa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:301
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page."
-msgstr "Zadajte počet štítkov alebo vizitiek, ktoré budú vedľa seba na stránke."
+msgstr "Zadajte počet etikiet alebo vizitiek, ktoré budú vedľa seba na stránke."
#. CeSdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:318
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page."
-msgstr "Zadajte počet štítkov alebo vizitiek, ktoré budú na stránke pod sebou."
+msgstr "Zadajte počet etikiet alebo vizitiek, ktoré budú na stránke pod sebou."
#. ecGH2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:402
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type"
msgid "Enter or select a label type."
-msgstr "Zadajte alebo vyberte druh štítku."
+msgstr "Zadajte alebo vyberte druh etikety."
#. Uhwgr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:420
@@ -17706,7 +17712,7 @@ msgstr "Vytvorí celú stranu etikiet alebo vizitiek."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:69
msgctxt "labeloptionspage|singlelabel"
msgid "_Single label"
-msgstr "_Jeden štítok"
+msgstr "_Jedna etiketa/vizitka"
#. 5Jtrz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:80
@@ -17724,7 +17730,7 @@ msgstr "Stĺ_pec"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:121
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page."
-msgstr "Zadajte počet štítkov alebo vizitiek, ktoré chcete mať na stránke v jednom riadku."
+msgstr "Zadajte počet etikiet alebo vizitiek, ktoré chcete mať na stránke v jednom riadku."
#. 9xfPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:145
@@ -17736,7 +17742,7 @@ msgstr "Ria_dok"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows"
msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page."
-msgstr "Zadajte počet riadkov štítkov alebo vizitiek, ktoré chcete mať na stránke."
+msgstr "Zadajte počet riadkov etikiet alebo vizitiek, ktoré chcete mať na stránke."
#. dPmJF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
@@ -17784,7 +17790,7 @@ msgstr "Tlačiareň"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:302
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage"
msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings."
-msgstr "Ďalšie možnosti nastavení štítkov alebo vizitiek, napr. synchronizácia textu a voľby tlačiarne."
+msgstr "Ďalšie možnosti nastavení etikiet alebo vizitiek, napr. synchronizácia textu a voľby tlačiarne."
#. PQHNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27
@@ -18444,7 +18450,7 @@ msgstr "Poznámka"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:211
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
-msgstr "Umiestnenie v dokumente"
+msgstr "Umiestnenie dokumentu"
#. qy73g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:12
@@ -18522,7 +18528,7 @@ msgstr "Text"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:126
msgctxt "mastercontextmenu|STR_DELETE_ENTRY"
msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstrániť"
+msgstr "_Zmazať"
#. Gnk7X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8
@@ -19232,11 +19238,11 @@ msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
msgid "Name of the a_ttachment"
msgstr "Názov prílo_hy"
-#. xx2Kz
+#. 3JkpG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:356
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
-msgid "Email options"
-msgstr "Možnosti e-mailu"
+msgid "Email Options"
+msgstr ""
#. kCBDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:388
@@ -19280,11 +19286,11 @@ msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr "Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
-#. kTAEG
+#. F8VuK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:504
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
-msgid "Send records"
-msgstr "Odoslať záznamy"
+msgid "Send Records"
+msgstr ""
#. 6VhcE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:529
@@ -19334,11 +19340,11 @@ msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings"
msgid "Changes the printer properties."
msgstr "Zmení vlastnosti tlačiarne."
-#. NDTNG
+#. ScCmz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:169
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
-msgid "Printer options"
-msgstr "Voľby tlačiarne"
+msgid "Printer Options"
+msgstr ""
#. VemES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:205
@@ -19382,11 +19388,11 @@ msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr "Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
-#. FBtVF
+#. bqADL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:324
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
-msgid "Print records"
-msgstr "Vytlačiť záznamy"
+msgid "Print Records"
+msgstr ""
#. ZZ5p9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:349
@@ -19416,7 +19422,7 @@ msgstr "Uloží dokumenty."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:117
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
msgid "S_ave as a single large document"
-msgstr "Uložiť _ako jeden dokument"
+msgstr "Uložiť _ako jeden veľký dokument"
#. bZcqe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:127
@@ -19466,11 +19472,11 @@ msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr "Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
-#. CWcMU
+#. g3Knf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:252
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
-msgid "Save As options"
-msgstr "Možnosti uloženia"
+msgid "Save As Options"
+msgstr ""
#. 2BCiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:277
@@ -19778,11 +19784,11 @@ msgctxt "mmsendmails|label3"
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
msgstr "Bolo vytvorené spojenie so serverom odchádzajúcej pošty"
-#. riE4F
+#. g5EaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:113
msgctxt "mmsendmails|label1"
-msgid "Connection status"
-msgstr "Stav spojenia"
+msgid "Connection Status"
+msgstr ""
#. s8CDU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:162
@@ -19820,11 +19826,11 @@ msgctxt "mmsendmails|label5"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#. xbUsZ
+#. aPUCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:306
msgctxt "mmsendmails|label2"
-msgid "Transfer status"
-msgstr "Stav prenosu"
+msgid "Transfer Status"
+msgstr ""
#. c2i5B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26
@@ -19842,7 +19848,7 @@ msgstr "Prejsť na"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:49
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT"
msgid "Select"
-msgstr "Vybrať"
+msgstr "Zvoliť"
#. dajzZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:57
@@ -19908,7 +19914,7 @@ msgstr "Len na čí_tanie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:142
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENTRY"
msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstrániť"
+msgstr "_Zmazať"
#. CUqD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:151
@@ -19932,7 +19938,7 @@ msgstr "Skryť všetko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:175
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE"
msgid "Delete All"
-msgstr "Odstrániť všetko"
+msgstr "Zmazať všetko"
#. QeLGW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
@@ -20034,7 +20040,7 @@ msgstr "Prepína medzi zobrazením všetkých kategórií v Navigátore a vybran
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:387
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
+msgstr "Záhlavie"
#. yZHED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:391
@@ -21343,13 +21349,13 @@ msgstr "Štýl 4"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup"
msgid "Insert Rows Above"
-msgstr "Vložiť riadok nad"
+msgstr "Vložiť riadky nad"
#. ntjaH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown"
msgid "Insert Rows Below"
-msgstr "Vložiť riadok pod"
+msgstr "Vložiť riadky pod"
#. 5e3T2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495
@@ -22045,17 +22051,17 @@ msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions"
msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible"
msgstr "Usporiadať ponuku Formulár kompatibilne s MS"
-#. d98tc
+#. hKp8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:138
msgctxt "optcompatpage|label2"
-msgid "Global compatibility options"
-msgstr "Globálne nastavenia kompatibility"
+msgid "Global Compatibility Options"
+msgstr ""
#. KC3YE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
-msgstr "Pri formátovaní textu použiť metriku tlačiarne"
+msgstr "Pri formátovaní dokumentu použiť metriku tlačiarne"
#. R7PfG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234
@@ -22319,7 +22325,7 @@ msgstr "Určuje, či sa majú zobrazovať znaky voliteľneho rozdeľovania slov
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:76
msgctxt "optformataidspage|spaces"
msgid "Spac_es"
-msgstr "Rozo_stupy"
+msgstr "_Medzery"
#. rubDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:85
@@ -22337,7 +22343,7 @@ msgstr "Nezalomiteľné _medzery"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:105
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, že nezalomiteľné medzery sa majú zobrazovať ako sivé polia. Nezalomiteľné medzery sa na konci riadku nezalomia a zadávajú sa pomocou klávesových skratiek Ctrl + Shift + Medzerník."
#. HyAaY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:116
@@ -22391,11 +22397,11 @@ msgstr ""
"| označuje záložku v bode\n"
"[] označuje začiatok a koniec záložky pre oblasť textu"
-#. XzAvH
+#. FGSCJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:271
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
-msgid "Display formatting"
-msgstr "Zobraziť formátovanie"
+msgid "Display Formatting"
+msgstr ""
#. ufN3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:302
@@ -22728,163 +22734,163 @@ msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted
msgstr "Určuje, ako sa v dokumente zobrazuje pridaný text."
#. mGEfK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:104
msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject"
msgid "Color of Insertions"
msgstr "Farba pridaných položiek"
#. NHubs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:105
msgctxt "extended_tip|insertcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
msgstr "Na rozlíšenie jednotlivých typov zmien tiež môžete vybrať farbu. Ak zo zoznamu vyberiete 'Autor', %PRODUCTNAME automaticky určí farbu podľa autora zmien."
#. aCEwk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:150
msgctxt "optredlinepage|label2"
msgid "Insertions"
msgstr "Vložené položky"
#. FFvMK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:188
msgctxt "optredlinepage|deleted_label"
msgid "Attri_butes:"
msgstr "Atri_búty:"
#. CzQcF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:202
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label"
msgid "Col_or:"
msgstr "F_arba:"
#. JsEJx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:219
msgctxt "extended_tip|deleted"
msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted."
msgstr "Určuje, ako sa v dokumente zobrazuje odstránený text. Keď sa zaznamenáva odstraňovanie textu, text sa neodstráni, len zobrazí s určeným atribútom (napr. prečiarknutie)."
#. P2XbL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:242
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject"
msgid "Color of Deletions"
msgstr "Farba odstránených položiek"
#. w84gW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:243
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
msgstr "Na rozlíšenie jednotlivých typov zmien tiež môžete vybrať farbu. Ak zo zoznamu vyberiete 'Autor', %PRODUCTNAME automaticky určí farbu podľa autora zmien."
#. 3FpZy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:288
msgctxt "optredlinepage|label3"
msgid "Deletions"
msgstr "Odstránené položky"
#. qhZhQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:326
msgctxt "optredlinepage|changed_label"
msgid "Attrib_utes:"
msgstr "Atri_búty:"
#. 3pALq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:338
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:340
msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label"
msgid "Colo_r:"
msgstr "Fa_rba:"
#. hFSia
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:357
msgctxt "extended_tip|changed"
msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline."
msgstr "Určuje, ako sa v dokumente zobrazuje text so zmenenými atribúty. Medzi tieto zmeny sa počítajú atribúty ako tučné písmo, kurzíva alebo podčiarknutie."
#. QUmdP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:377
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:380
msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject"
msgid "Color of Changed Attributes"
msgstr "Farba zmenených atribútov"
#. ZmSyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:381
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
msgstr "Na rozlíšenie jednotlivých typov zmien tiež môžete vybrať farbu. Ak zo zoznamu vyberiete 'Autor', %PRODUCTNAME automaticky určí farbu podľa autora zmien."
#. ZqYdk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:426
msgctxt "optredlinepage|label4"
msgid "Changed Attributes"
msgstr "Zmenené atribúty"
#. E9g4Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:470
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:474
msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject"
msgid "Color of Mark"
msgstr "Farba značky"
#. RrcPw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:471
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:475
msgctxt "extended_tip|markcolor"
msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text."
msgstr "Určuje farbu na označenie zmenených riadkov textu."
#. iLgeg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:484
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:488
msgctxt "optredlinepage|markpos_label"
msgid "Mar_k:"
msgstr "O_značiť:"
#. paCGy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:498
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:502
msgctxt "optredlinepage|markcolor_label"
msgid "_Color:"
msgstr "_Farba:"
#. T9Fd9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:542
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:546
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "[None]"
msgstr "[žiadny]"
#. gj7eD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:543
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:547
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Left margin"
msgstr "Ľavý okraj"
#. CMzw9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:544
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:548
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
#. g4YX6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:545
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:549
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Outer margin"
msgstr "Vonkajší okraj"
#. SxANq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:546
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:550
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Inner margin"
msgstr "Vnútorný okraj"
#. zf4X2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:550
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:554
msgctxt "extended_tip|markpos"
msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked."
msgstr "Určuje, či a kde v dokumente budú zmenené riadky označené."
#. CEWpA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:567
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:571
msgctxt "optredlinepage|label5"
msgid "Lines Changed"
msgstr "Zmenené riadky"
#. ZgDSi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:581
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:585
msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage"
msgid "Defines the appearance of changes in the document."
msgstr "Určuje vzhľad zmien v dokumente."
@@ -23683,7 +23689,7 @@ msgstr "Orientácia:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:74
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
msgid "Paper Width"
-msgstr "Šírka strany"
+msgstr "Šírka papiera"
#. D6DaA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:87
@@ -23881,7 +23887,7 @@ msgstr "Číslo:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:60
msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel"
msgid "Background:"
-msgstr "_Pozadie:"
+msgstr "Pozadie:"
#. 9yeCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:85
@@ -24445,7 +24451,7 @@ msgstr "Určuje, či sa majú tlačiť všetky pravé (nepárne čísla) strany
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:233
msgctxt "printoptionspage|brochure"
msgid "Broch_ure"
-msgstr "Brožúra"
+msgstr "_Brožúra"
#. BHXQ2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:242
@@ -24607,7 +24613,7 @@ msgstr "Kra_jina/Štát:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:71
msgctxt "privateuserpage|titleft"
msgid "_Title/profession:"
-msgstr "_Zaradenie/funkcia:"
+msgstr "_Zaradenie/profesia:"
#. 7ehFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:85
@@ -25217,7 +25223,7 @@ msgstr "_Prispôsobiť veľkosti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:131
msgctxt "rowheight|extended_tip|fit"
msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells."
-msgstr "Automaticky nastavuje výšku riadka podľa obsahov buniek."
+msgstr "Automaticky nastavuje výšku riadka podľa obsahu buniek."
#. 87zor
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:149
@@ -25229,7 +25235,7 @@ msgstr "Výška"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:174
msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog"
msgid "Changes the height of the selected row(s)."
-msgstr "Zmenenie výšky vybraného(ých) riadka(ov)."
+msgstr "Zmení výšku vybraného(ných) riadka(kov)."
#. nNUFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7
@@ -25271,7 +25277,7 @@ msgstr "T_yp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:129
msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type"
msgid "Enter or select a label type."
-msgstr "Zadajte alebo vyberte druh štítku."
+msgstr "Zadajte alebo vyberte druh etikety."
#. TZRxC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:152
@@ -25571,7 +25577,7 @@ msgstr "Spájam sa s dátovým zdrojom..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:283
msgctxt "selectaddressdialog|name"
msgid "Name"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Meno"
#. sT5C5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:296
@@ -25631,7 +25637,7 @@ msgstr "Otvorí dialógové okno Upraviť blok adresy, kde môžete upraviť vyb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:130
msgctxt "selectblockdialog|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstrániť"
+msgstr "_Zmazať"
#. Xv9Ub
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:137
@@ -25763,7 +25769,7 @@ msgstr "_Náhľad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview"
msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog."
-msgstr "Otvorí dialóg Šablóny."
+msgstr "Otvorí dialógové okno Príjemcovia hromadnej korešpondencie."
#. HvjeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224
@@ -26081,7 +26087,7 @@ msgstr "Vyberte možnosť zoraďovania, ktorú chcete použiť."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:554
msgctxt "sortdialog|1"
msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Zoradiť podľa"
+msgstr "Kritériá zoraďovania"
#. dY8Rr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:594
@@ -26393,7 +26399,7 @@ msgstr "Zobrazí štatistiku aktuálneho súboru."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73
msgctxt "stringinput|name"
msgid "Name"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Meno"
#. GbGR2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:94
@@ -26651,7 +26657,7 @@ msgstr "Vloženie zalomenia strany alebo stĺpca pred tabuľkou."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145
msgctxt "tabletextflowpage|after"
msgid "_After"
-msgstr "_Za"
+msgstr "_Po"
#. y4ECA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158
@@ -26753,7 +26759,7 @@ msgstr "Zvisle (zhora nadol)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:351
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr "Zvisle (zhora nadol)"
+msgstr "Zvisle (zdola nahol)"
#. 5CGH9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:352
@@ -27149,7 +27155,7 @@ msgstr "Priehľadnosť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:353
msgctxt "templatedialog8|header"
msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
+msgstr "Záhlavie"
#. oeXmC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:400
@@ -27392,19 +27398,19 @@ msgid "Grid color:"
msgstr "Farba mriežky:"
#. Gcv2C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:558
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:559
msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Určuje nastavenia tlače a farieb textovej mriežky."
#. SxFyQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:581
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:582
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
msgid "Grid Display"
msgstr "Zobrazenie mriežky"
#. F6YEz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:596
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:597
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box."
msgstr "Pridá k aktuálnemu štýlu stránky textovú mriežku. Táto voľba je k dispozícii iba ak je zapnutá podpora ázijských jazykov Nástroje - Voľby - Nastavenia jazyka - Jazyky)."
@@ -27707,7 +27713,7 @@ msgstr "Formát:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:487
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number"
-msgstr "Počet"
+msgstr "Číslo"
#. pCUfB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488
@@ -28337,7 +28343,7 @@ msgstr "Zobraziť:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:701
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "References"
-msgstr "Odkazy"
+msgstr "Referencie"
#. CmrdM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:702
@@ -28741,11 +28747,11 @@ msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
msgstr "Ak ste vložili text pomocou poľa Skrytý odsek, určuje, či sa má skrytý odsek zobraziť."
-#. sTXty
+#. hFXBr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:312
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
-msgid "Display fields"
-msgstr "Zobraziť polia"
+msgid "Display Fields"
+msgstr ""
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:357
@@ -28929,19 +28935,19 @@ msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an o
msgstr "Vyberte úroveň priehľadnosti pre vodoznak. Hodnota 0% vytvorí nepriehľadný vodoznak a hodnota 100% je úplne priehľadná (neviditeľná)."
#. tFkYv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:224
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color"
msgid "Select a color from the drop-down box."
msgstr "Vyberte farbu z rozbaľovacieho poľa."
#. wf7EA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:246
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox"
msgid "Select the font from the list."
msgstr "Vyberte písmo zo zoznamu."
#. aYVKV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:281
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog"
msgid "Insert a watermark text in the current page style background."
msgstr "Vložte text vodoznaku na pozadie aktuálneho štýlu strany."
@@ -29105,7 +29111,7 @@ msgstr "Ak je dostatok miesta, text bude obtekať vľavo od objektu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:111
msgctxt "wrappage|after"
msgid "Aft_er"
-msgstr "_Za"
+msgstr "_Po"
#. vpZfS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:127