aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sk/uui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sk/uui/messages.po')
-rw-r--r--source/sk/uui/messages.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/source/sk/uui/messages.po b/source/sk/uui/messages.po
index f31434fe5f2..f9e169a0f3d 100644
--- a/source/sk/uui/messages.po
+++ b/source/sk/uui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: uui/inc/ids.hrc:45
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
-msgstr "Údaje z $(ARG1) majú nesprávny kontrolný súčet."
+msgstr "Dáta z $(ARG1) majú nesprávny kontrolný súčet."
#. AGF5W
#: uui/inc/ids.hrc:47
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Objekt $(ARG1) nemôže byť vytvorený v priečinku $(ARG2)."
#: uui/inc/ids.hrc:49
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
-msgstr "Údaje z $(ARG1) nemožno prečítať."
+msgstr "Dáta z $(ARG1) nemožno prečítať."
#. Qc4E9
#: uui/inc/ids.hrc:51
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Operácia tell na $(ARG1) nemohla byť uskutočnená."
#: uui/inc/ids.hrc:55
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
-msgstr "Údaje z $(ARG1) nemohli byť zapísané."
+msgstr "Dáta z $(ARG1) nemohli byť zapísané."
#. ndib2
#: uui/inc/ids.hrc:57
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Zariadenie (disk) $(ARG1) je neplatné."
#: uui/inc/ids.hrc:71
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
-msgstr "Údaje z $(ARG1) majú neplatnú dĺžku."
+msgstr "Dáta z $(ARG1) majú neplatnú dĺžku."
#. CbZfa
#: uui/inc/ids.hrc:73
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Operáciu na $(ARG1) nemožno uskutočniť, pretože už nie je dostupn
#: uui/inc/ids.hrc:99
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
-msgstr "Operácia na $(ARG1) nemôže pokračovať, pretože údaje ešte čakajú na spracovanie."
+msgstr "Operácia na $(ARG1) nemôže pokračovať, pretože dáta ešte čakajú na spracovanie."
#. 6DVTU
#: uui/inc/ids.hrc:101
@@ -310,13 +310,13 @@ msgstr "Nainštalovaná verzia Javy $(ARG1) nie je podporovaná, je vyžadovaná
#: uui/inc/ids.hrc:123
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
-msgstr "Údaje priradené k tomuto zväzku sú poškodené."
+msgstr "Dáta priradené k tomuto zväzku sú poškodené."
#. fKMdA
#: uui/inc/ids.hrc:125
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
-msgstr "Údaje priradené k zväzku $(ARG1) sú poškodené."
+msgstr "Dáta priradené k zväzku $(ARG1) sú poškodené."
#. sBGBF
#: uui/inc/ids.hrc:127
@@ -328,13 +328,13 @@ msgstr "Oddiel $(ARG1) nie je pripravený."
#: uui/inc/ids.hrc:129
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
-msgstr "$(ARG1) nie je pripravený; prosím vložte úložné médium."
+msgstr "$(ARG1) nie je pripravený; vložte úložné médium."
#. RogFv
#: uui/inc/ids.hrc:131
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
-msgstr "Oddiel $(ARG1) nie je pripravený; prosím vložte úložné médium."
+msgstr "Oddiel $(ARG1) nie je pripravený; vložte úložné médium."
#. AqFh4
#: uui/inc/ids.hrc:133
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Súbor '$(ARG1)' je poškodený a preto nemôže byť otvorený. %PRODUCTNAME sa môže pokúsiť opraviť tento súbor.\n"
"\n"
-"Poškodenie môže byť dôsledkom manipulácie s dokumentom alebo štrukturálneho poškodenia počas prenosu údajov.\n"
+"Poškodenie môže byť dôsledkom manipulácie s dokumentom alebo štrukturálneho poškodenia počas prenosu dát.\n"
"\n"
"Odporúčame, aby ste neverili obsahu opraveného dokumentu.\n"
"Vykonávanie makier pre tento dokument je vypnuté.\n"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
-"Konfiguračné údaje v '$(ARG1)' sú poškodené. Bez týchto údajov nemusia niektoré funkcie fungovať správne.\n"
+"Konfiguračné dáta v '$(ARG1)' sú poškodené. Bez týchto dát nemusia niektoré funkcie fungovať správne.\n"
"Chcete pokračovať v štarte %PRODUCTNAME bez poškodených konfiguračných dát?"
#. QCACp
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: uui/inc/ids.hrc:147
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
-msgstr "Konfiguračný zdroj údajov '$(ARG1)' je nedostupný. Bez týchto údajov nemusia niektoré funkcie fungovať správne."
+msgstr "Konfiguračný dátový zdroj '$(ARG1)' je nedostupný. Bez týchto dát nemusia niektoré funkcie fungovať správne."
#. 4gRCA
#: uui/inc/ids.hrc:149
@@ -415,14 +415,14 @@ msgid ""
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?"
msgstr ""
-"Konfiguračný zdroj údajov '$(ARG1)' je nedostupný. Bez týchto údajov nemusia niektoré funkcie fungovať správne.\n"
+"Konfiguračný dátový zdroj '$(ARG1)' je nedostupný. Bez týchto dát nemusia niektoré funkcie fungovať správne.\n"
"Chcete pokračovať v štarte %PRODUCTNAME bez poškodených konfiguračných dát?"
#. DAUhe
#: uui/inc/ids.hrc:151
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
-msgstr "Formulár obsahuje neplatné údaje. Stále chcete pokračovať?"
+msgstr "Formulár obsahuje neplatné dáta. Stále chcete pokračovať?"
#. DSoD4
#: uui/inc/ids.hrc:153
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid ""
"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!"
msgstr ""
"Predtým získané uzamknutie pre súbor $(ARG1) vypršalo.\n"
-"Mohlo sa tak stať vďaka problémom so serverom, ktorý uzamknutia spravuje. Nie je možné zabezpečiť, aby operácia zápisu neprepísala zmeny, ktoré spravil iný používateľ."
+"Mohlo sa tak stať vďaka problémom so serverom, ktorý uzamknutia spravuje. Nie je možné zabezpečiť, aby operácia zápisu neprepísala zmeny, ktoré spravil iný používateľ!"
#. gZzEy
#: uui/inc/ids.hrc:161
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should check to make sure that your computer's time is correct."
msgstr ""
-"$(ARG1) je stránka, ktorá používa bezpečnostný certifikát na šifrovanie údajov počas ich prenosu, ale tento certifikát vypršal $(ARG2).\n"
+"$(ARG1) je stránka, ktorá používa bezpečnostný certifikát na šifrovanie dát počas ich prenosu, ale tento certifikát vypršal $(ARG2).\n"
"\n"
"Prosím preverte, či máte správne nastavený čas na svojom počítači."
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
#: uui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
msgid "Please provide a different file name!"
-msgstr "Zadajte prosím iný názov."
+msgstr "Zadajte prosím iný názov!"
#. BsaWY
#: uui/inc/strings.hrc:70
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252
msgctxt "logindialog|errorft"
msgid "Message from server:"
-msgstr "Hlásenie serveru"
+msgstr "Hlásenie serveru:"
#. Q7Cb9
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:7
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Znova zadajte hlavné heslo."
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:170
msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
-msgstr "Upozornenie: V prípade že zabudnete hlavné heslo, nebudete mať prístup k žiadnym informáciám, ktoré chráni. Heslá sú citlivé na veľkosť písma."
+msgstr "Upozornenie: V prípade, že zabudnete hlavné heslo, nebudete mať prístup k žiadnym informáciám, ktoré chráni. Heslá sú citlivé na veľkosť písma."
#. BHvee
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:200
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Zobraziť certifikát"
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8
msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
-msgstr "Certifikát webovej stránky od neznámej autority."
+msgstr "Certifikát webovej stránky od neznámej autority"
#. incLD
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81