aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sk/wizards
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sk/wizards')
-rw-r--r--source/sk/wizards/messages.po10
-rw-r--r--source/sk/wizards/source/resources.po64
2 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/source/sk/wizards/messages.po b/source/sk/wizards/messages.po
index 13015e66ea4..ccc90b8a5dd 100644
--- a/source/sk/wizards/messages.po
+++ b/source/sk/wizards/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-04 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/wizardsmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Nemohol byť vytvorený textový dokument.<BR>Prosím preverte či je mo
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:34
msgctxt "RID_COMMON_START_2"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr "Tabuľkový zošit nemohol byť vytvorený.<BR>Prosím preverte či je nainštalovaný modul 'PRODUCTNAME Calc'."
+msgstr "Tabuľkový dokument nemohol byť vytvorený.<BR>Prosím preverte či je nainštalovaný modul 'PRODUCTNAME Calc'."
#. XfFf9
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:35
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Výška:"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:96
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "Sender's address"
-msgstr "Adresa odosielateľa:"
+msgstr "Adresa odosielateľa"
#. Y4XMj
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:97
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Vytvoriť ~záznam z tejto šablóny"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:242
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
-msgstr "Nový program porady vytvoríte zo šablóny tak, že nájdete v súboroch miesto uloženia šablón a dvojkliknete na príslušnú šablónu."
+msgstr "Nový program porady vytvoríte zo šablóny tak, že nájdete v súboroch miesto uloženia šablón a dvojkliknete na príslušnú šablónu."
#. GbdcR
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:243
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Čas"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:268
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
+msgstr "Poloha"
#. AHnSd
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:269
diff --git a/source/sk/wizards/source/resources.po b/source/sk/wizards/source/resources.po
index 353993f88d9..d819929c0cf 100644
--- a/source/sk/wizards/source/resources.po
+++ b/source/sk/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-04 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/wizardssourceresources/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_15\n"
"property.text"
msgid "Layout of data"
-msgstr "Rozloženie údajov"
+msgstr "Rozloženie dát"
#. HhPzF
#: resources_en_US.properties
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_30\n"
"property.text"
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
-msgstr "Na základe ktorých polí zoradiť údaje?"
+msgstr "Na základe ktorých polí dáta zoradiť?"
#. kAjMy
#: resources_en_US.properties
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_41\n"
"property.text"
msgid "~Create report now"
-msgstr "Vytvoriť zostavu"
+msgstr "~Vytvoriť zostavu"
#. FVhkR
#: resources_en_US.properties
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_65\n"
"property.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr "Dotaz s výrazom <BR>'<STATEMENT>' <BR> nemohol byť spustený. <BR> Preverte Zdroj údajov."
+msgstr "Dotaz s výrazom <BR>'<STATEMENT>' <BR> nemohol byť spustený. <BR> Preverte Dátový zdroj."
#. LW9DZ
#: resources_en_US.properties
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_67\n"
"property.text"
msgid "Importing data..."
-msgstr "Importujem údaje..."
+msgstr "Importujem dáta..."
#. LujCA
#: resources_en_US.properties
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_72\n"
"property.text"
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
-msgstr "V sprievodcovi došlo k chybe.<BR>Šablóna '%PATH' môže byť chybná.<BR>Sekcia alebo tabuľka neexistujú alebo existujú pod zlým názvom.<BR>Pozrite sa do pomocníka pre podrobnejšie informácie.<BR>Vyberte inú šablónu."
+msgstr "V sprievodcovi došlo k chybe.<BR>Šablóna '%PATH' môže byť chybná.<BR>Oblasť alebo tabuľka neexistujú alebo existujú pod zlým názvom.<BR>Pozrite sa do pomocníka pre podrobnejšie informácie.<BR>Vyberte inú šablónu."
#. Za86f
#: resources_en_US.properties
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_75\n"
"property.text"
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
-msgstr "Poznámka: Zástupný text bude pri vytvorení zostavy nahradený údajmi z databázy."
+msgstr "Poznámka: Zástupný text bude pri vytvorení zostavy nahradený dátami z databázy."
#. 5VdG4
#: resources_en_US.properties
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_34\n"
"property.text"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr "Spájam sa so zdrojom údajov..."
+msgstr "Spájam sa s dátovým zdrojom..."
#. se64P
#: resources_en_US.properties
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_35\n"
"property.text"
msgid "The connection to the data source could not be established."
-msgstr "Spojenie so zdrojom údajov nemohlo vytvorené."
+msgstr "Spojenie s dátovým zdrojom nemohlo vytvorené."
#. Ch5MD
#: resources_en_US.properties
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_37\n"
"property.text"
msgid "Please select a data source"
-msgstr "Prosím vyberte zdroj údajov"
+msgstr "Prosím vyberte dátový zdroj"
#. XDBBC
#: resources_en_US.properties
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr "Podformulár je formulár vložený do iného formulára.\\nPodformuláre použite na prehliadanie údajov z tabuliek alebo dotazov s reláciami jeden-k-viacerým (one-to-many)."
+msgstr "Podformulár je formulár vložený do iného formulára.\\nPodformuláre použite na prehliadanie dát z tabuliek alebo dotazov s reláciami jeden-k-viacerým (one-to-many)."
#. h4XzG
#: resources_en_US.properties
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
-msgstr "Prepojenie '<FIELDNAME1>' a '<FIELDNAME2>' bolo vybraté dvakrát.\\nPrepojenia (joins) môžu byť použité iba raz."
+msgstr "Prepojenie '<FIELDNAME1>' a '<FIELDNAME2>' bolo vybrané dvakrát.\\nPrepojenia (joins) môžu byť použité iba raz."
#. 9uFd2
#: resources_en_US.properties
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_44\n"
"property.text"
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
-msgstr "Formulár je ~využívaný len na vkladanie nových údajov."
+msgstr "Formulár je ~využívaný len na vkladanie nových dát."
#. epRse
#: resources_en_US.properties
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_45\n"
"property.text"
msgid "Existing data will not be displayed"
-msgstr "Existujúce údaje sa nezobrazia"
+msgstr "Existujúce dáta sa nezobrazia"
#. hrpiG
#: resources_en_US.properties
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_46\n"
"property.text"
msgid "T~he form is to display all data"
-msgstr "Formulár zobrazí všet~ky údaje"
+msgstr "Formulár zobrazí všet~ky dáta"
#. jqEHe
#: resources_en_US.properties
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_47\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
-msgstr "Nepovoliť z~menu už existujúcich údajov"
+msgstr "Nepovoliť z~menu už existujúcich dát"
#. FE9no
#: resources_en_US.properties
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_48\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
-msgstr "Nepovoliť ~odstránenie už existujúcich údajov"
+msgstr "Nepovoliť ~odstránenie už existujúcich dát"
#. KwdDp
#: resources_en_US.properties
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_49\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~addition of new data"
-msgstr "Nepovoliť ~pridávanie nových údajov"
+msgstr "Nepovoliť ~pridávanie nových dát"
#. Z7Wzp
#: resources_en_US.properties
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_85\n"
"property.text"
msgid "Set data entry"
-msgstr "Nastavenie vkladania údajov"
+msgstr "Nastavenie vkladania dát"
#. vFeqn
#: resources_en_US.properties
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_95\n"
"property.text"
msgid "Select the data entry mode"
-msgstr "Vybrať spôsob vkladania údajov"
+msgstr "Vybrať spôsob vkladania dát"
#. TWztZ
#: resources_en_US.properties
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_9\n"
"property.text"
msgid "Set field types and formats"
-msgstr "Nastaviť typy a formáty"
+msgstr "Nastaviť typy a formáty polí"
#. bAfiP
#: resources_en_US.properties
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_14\n"
"property.text"
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
-msgstr "Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť tabuľku databázy. Po vybratí kategórie tabuľky a ukážkovej tabuľky vyberte polia, ktoré chcete mať v tabuľke. Je možné vybrať polia z viacerých ukážkových tabuliek."
+msgstr "Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť tabuľku databázy. Po vybraní kategórie tabuľky a ukážkovej tabuľky vyberte polia, ktoré chcete mať v tabuľke. Je možné vybrať polia z viacerých ukážkových tabuliek."
#. FEU9Q
#: resources_en_US.properties
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_20\n"
"property.text"
msgid "Field information"
-msgstr "Vlastnosti poľa"
+msgstr "Informácie poľa"
#. NqEog
#: resources_en_US.properties
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_26\n"
"property.text"
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
-msgstr "Primárny kľúč jednoznačne identifikuje každý záznam v tabuľke databázy. Primárne kľúče uľahčujú spojenie informácií v rôznych tabuľkách. Preto sa odporúča mať primárny kľúč v každej tabuľke. Bez primárneho kľúča nebude možné vkladať údaje do tabuľky."
+msgstr "Primárny kľúč jednoznačne identifikuje každý záznam v tabuľke databázy. Primárne kľúče uľahčujú spojenie informácií v rôznych tabuľkách. Preto sa odporúča mať primárny kľúč v každej tabuľke. Bez primárneho kľúča nebude možné vkladať dáta do tabuľky."
#. 3kaaw
#: resources_en_US.properties
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_38\n"
"property.text"
msgid "Insert data immediately"
-msgstr "Vkladať údaje"
+msgstr "Vkladať dáta"
#. E8SB9
#: resources_en_US.properties
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_46\n"
"property.text"
msgid "Remove the selected Field"
-msgstr "Odstrániť vybraté pole"
+msgstr "Odstrániť vybrané pole"
#. rhV9g
#: resources_en_US.properties
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_4\n"
"property.text"
msgid "non-existent"
-msgstr "neexistuje"
+msgstr "neexistujúce"
#. bh9MB
#: resources_en_US.properties
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_0\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr "Priebeh"
+msgstr "Postup"
#. JhTCq
#: resources_en_US.properties
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_17\n"
"property.text"
msgid "E-Mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
#. w7uK5
#: resources_en_US.properties
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"TextField\n"
"property.text"
msgid "User data field is not defined!"
-msgstr "Používateľské pole údajov nie je definované!"
+msgstr "Používateľské dátové pole nie je definované!"
#. DzUkS
#: resources_en_US.properties
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage1\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr "Priebeh"
+msgstr "Postup"
#. EWECA
#: resources_en_US.properties