aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sk')
-rw-r--r--source/sk/accessibility/messages.po73
-rw-r--r--source/sk/avmedia/messages.po73
-rw-r--r--source/sk/basctl/messages.po207
-rw-r--r--source/sk/basic/messages.po69
-rw-r--r--source/sk/chart2/messages.po1129
-rw-r--r--source/sk/connectivity/messages.po73
-rw-r--r--source/sk/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po26
-rw-r--r--source/sk/cui/messages.po4328
-rw-r--r--source/sk/dbaccess/messages.po409
-rw-r--r--source/sk/desktop/messages.po127
-rw-r--r--source/sk/dictionaries/da_DK.po25
-rw-r--r--source/sk/dictionaries/es.po12
-rw-r--r--source/sk/dictionaries/pt_PT.po12
-rw-r--r--source/sk/dictionaries/sq_AL.po8
-rw-r--r--source/sk/editeng/messages.po73
-rw-r--r--source/sk/extensions/messages.po143
-rw-r--r--source/sk/filter/messages.po469
-rw-r--r--source/sk/forms/messages.po73
-rw-r--r--source/sk/formula/messages.po117
-rw-r--r--source/sk/fpicker/messages.po117
-rw-r--r--source/sk/framework/messages.po73
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po47
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po2858
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po78
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po365
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po8
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/shared/01.po36
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/shared/02.po167
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po44
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po37
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po8
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po52
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/swriter.po6
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po66
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po279
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po87
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po6
-rw-r--r--source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po142
-rw-r--r--source/sk/oox/messages.po73
-rw-r--r--source/sk/reportdesign/messages.po125
-rw-r--r--source/sk/sc/messages.po2632
-rw-r--r--source/sk/scaddins/messages.po73
-rw-r--r--source/sk/sccomp/messages.po87
-rw-r--r--source/sk/sd/messages.po1025
-rw-r--r--source/sk/sfx2/messages.po567
-rw-r--r--source/sk/shell/messages.po73
-rw-r--r--source/sk/starmath/messages.po295
-rw-r--r--source/sk/svl/messages.po73
-rw-r--r--source/sk/svtools/messages.po209
-rw-r--r--source/sk/svx/messages.po1522
-rw-r--r--source/sk/sw/messages.po3499
-rw-r--r--source/sk/uui/messages.po115
-rw-r--r--source/sk/vcl/messages.po423
-rw-r--r--source/sk/wizards/messages.po73
-rw-r--r--source/sk/writerperfect/messages.po87
-rw-r--r--source/sk/xmlsecurity/messages.po93
56 files changed, 13983 insertions, 8983 deletions
diff --git a/source/sk/accessibility/messages.po b/source/sk/accessibility/messages.po
index ad67849d1e2..031d0de620d 100644
--- a/source/sk/accessibility/messages.po
+++ b/source/sk/accessibility/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-02 06:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/accessibilitymessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/accessibilitymessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507246673.000000\n"
#. be4e7
@@ -75,3 +75,68 @@ msgstr "Stĺpec %COLUMNNUMBER"
msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Riadok %ROWNUMBER"
+
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
diff --git a/source/sk/avmedia/messages.po b/source/sk/avmedia/messages.po
index 2f58117ab2d..3137c43f6d3 100644
--- a/source/sk/avmedia/messages.po
+++ b/source/sk/avmedia/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-02 06:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511541384.000000\n"
#. FaxGP
@@ -147,3 +147,68 @@ msgstr "Formát zvoleného súboru nie je podporovaný."
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_TOOLTIP"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
+
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
diff --git a/source/sk/basctl/messages.po b/source/sk/basctl/messages.po
index 85e30c75337..2e4523c7083 100644
--- a/source/sk/basctl/messages.po
+++ b/source/sk/basctl/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-04 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -575,6 +575,71 @@ msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Rozšírenie"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. GaJFV
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
@@ -624,103 +689,103 @@ msgid "Save Macro In"
msgstr "Uložiť makro do"
#. AjFTi
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:300
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit"
msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here."
msgstr "Zobrazí meno vybraného makra. Pre vytvorenie alebo zmenu mena makra sem zadajte meno."
#. BpDb6
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:309
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
msgid "Macro Name"
msgstr "Názov makra"
#. izDZr
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:331
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
msgid "Assign..."
msgstr "Priradiť..."
#. qEaMG
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:338
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event."
msgstr "Otvorí dialógové okno Prispôsobiť, kde je možné vybrané makro priradiť príkazu menu, klávesovej skratke alebo udalosti."
#. dxu7W
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:350
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#. dE5A9
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:357
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit"
msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing."
msgstr "Spustí editor %PRODUCTNAME Basic a otvorí makro alebo dialógové okno na úpravu."
#. 9Uhec
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:369
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
#. Mxvv8
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:376
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete"
msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module."
msgstr "Vytvorí nové makro alebo modul alebo zmaže vybrané makro či modul."
#. XkqFC
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:388
msgctxt "basicmacrodialog|new"
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#. GN5Ft
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:395
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
msgid "Creates a new library."
msgstr "Vytvorí novú knižnicu."
#. Gh52t
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:407
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
msgstr "Organizátor..."
#. 3L2hk
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:414
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries."
msgstr "Otvorí dialóg Správca makier, v ktorom je možné pridať, upraviť alebo zmazať existujúce moduly makier, dialógy alebo knižnice."
#. wAJj2
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:426
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
msgid "New Library"
msgstr "Nová knižnica"
#. E5rdD
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:432
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:433
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary"
msgid "Saves the recorded macro in a new library."
msgstr "Uloží zaznamenané makro do novej knižnice."
#. 2xdsE
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:444
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:445
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
msgid "New Module"
msgstr "Nový modul"
#. BrAwG
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:451
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:452
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule"
msgid "Saves the recorded macro in a new module."
msgstr "Uloží zaznamenané makro do nového modulu."
#. gMDg9
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:499
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:500
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog"
msgid "Opens a dialog to organize macros."
msgstr "Otvorí dialógové okno na správu makier."
@@ -780,19 +845,19 @@ msgid "Available languages:"
msgstr "Dostupné jazyky:"
#. fBZNF
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:263
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:264
msgctxt "defaultlanguage|defined"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
msgstr "Vyberte jazyk, ktorý bude definovať predvolený jazyk používateľského rozhrania. Všetky dostupné reťazce budú priradené zdrojom vytvoreným pre vybraný jazyk."
#. pk7Wj
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:278
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:279
msgctxt "defaultlanguage|added"
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
msgstr "Vyberte jazyky, ktoré budú pridané. V knižnici budú vytvorené zdroje pre tieto jazyky. Reťazce aktuálneho jazyka používateľského rozhrania sa automaticky skopírujú do týchto nových zdrojov."
#. QWxzi
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:293
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:294
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "Pridať jazyky používateľského rozhrania"
@@ -828,85 +893,85 @@ msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "Po potvrdení odstráni vybraný prvok alebo prvky."
#. jAkNt
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:129
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128
msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library."
msgstr "Otvorí editor %PRODUCTNAME Basic, v ktorom je možné upraviť vybranú knižnicu."
#. n9VLU
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:141
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140
msgctxt "dialogpage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "_Nový..."
#. hfkr2
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:148
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:147
msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule"
msgid "Opens the editor and creates a new module."
msgstr "Otvorí editor a vytvorí nový modul."
#. kBzSW
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:161
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:160
msgctxt "dialogpage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "_Nový..."
#. JR2oJ
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:184
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182
msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Odstráni vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia."
#. k64f4
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:197
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195
msgctxt "dialogpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Heslo..."
#. FeCu5
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:204
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:202
msgctxt "dialogpage|extended_tip|password"
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
msgstr "Priradí alebo upraví heslo vybranej knižnice."
#. sHS7f
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:216
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:214
msgctxt "dialogpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importovať..."
#. 8VCZB
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:223
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221
msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
msgstr "Vyberte knižnicu %PRODUCTNAME Basic, ktorú chcete pridať do aktuálneho zoznamu, a kliknite na Otvoriť."
#. ubE5G
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:235
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233
msgctxt "dialogpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportovať..."
#. weDhB
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:261
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:259
msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage"
msgid "Lists the existing modules or dialogs."
msgstr "Zoznam existujúcich modulov alebo dialógových okien."
#. EGyCn
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:112
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:113
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE"
msgid "Variable"
msgstr "Premenná"
#. QUHSf
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:124
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:125
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. ik3CG
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:138
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:139
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -924,7 +989,7 @@ msgid "Export as _extension"
msgstr "_Exportovať ako rozšírenie"
#. pK9mG
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:106
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
msgctxt "exportdialog|basic"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Exportovať ako knižnicu BASIC"
@@ -954,31 +1019,31 @@ msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Vložiť ako odkaz (iba na čítanie)"
#. gxCjk
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:123
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref"
msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME."
msgstr "Pridá vybranú knižnicu ako súbor len na čítanie. Knižnica je načítaná pri každom spustení %PRODUCTNAME."
#. B9N7w
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133
msgctxt "importlibdialog|replace"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Nahradiť existujúce knižnice"
#. AyUpF
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:143
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:141
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces a library that has the same name with the current library."
msgstr "Nahradí knižnicu, ktorá má rovnaký názov ako aktuálna knižnica."
#. GGb7Q
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:158
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:156
msgctxt "importlibdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. 7ZFMZ
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:265
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:263
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog"
msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list."
msgstr "Zadajte názov knižnice, ktorú chcete pripojiť. Tiež je možné vybrať knižnicu zo zoznamu."
@@ -1008,61 +1073,61 @@ msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "Po potvrdení odstráni vybraný prvok alebo prvky."
#. ARGtS
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:187
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186
msgctxt "libpage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library."
msgstr "Otvorí editor %PRODUCTNAME Basic, v ktorom je možné upraviť vybranú knižnicu."
#. AjENj
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:199
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198
msgctxt "libpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Heslo..."
#. m79WV
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:206
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:205
msgctxt "libpage|extended_tip|password"
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
msgstr "Priradí alebo upraví heslo vybranej knižnice."
#. bzX6x
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:218
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:217
msgctxt "libpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Nový..."
#. Af6Jv
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:225
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:224
msgctxt "libpage|extended_tip|new"
msgid "Creates a new library."
msgstr "Vytvorí novú knižnicu."
#. EBVPe
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:238
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:237
msgctxt "libpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importovať..."
#. W7BzD
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:245
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244
msgctxt "libpage|extended_tip|import"
msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
msgstr "Vyberte knižnicu %PRODUCTNAME Basic, ktorú chcete pridať do aktuálneho zoznamu, a kliknite na Otvoriť."
#. GhHRH
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:258
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257
msgctxt "libpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportovať..."
#. hMRJK
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:281
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:279
msgctxt "libpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Odstráni vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia."
#. dfZKj
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:307
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:305
msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage"
msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
msgstr "Vyberte aplikáciu alebo dokument obsahujúci knižnice, ktoré chcete spravovať."
@@ -1092,7 +1157,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#. fqCCT
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:152
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:151
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active"
msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
msgstr "Aktivuje alebo deaktivuje súčasný bod prerušenia."
@@ -1104,25 +1169,25 @@ msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New."
msgstr "Zadajte číslo riadku pre nový bod prerušenia a kliknite na Nový."
#. RVBS5
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:244
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass"
msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect."
msgstr "Určuje počet slučiek, ktoré prebehnú, než bod prerušenia zapôsobí."
#. VDCwR
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:257
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
msgstr "_Počet prechodov:"
#. 5dExG
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:278
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:279
msgctxt "managebreakpoints|label1"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Body prerušenia"
#. FGsQQ
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:305
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:306
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Specifies the options for breakpoints."
msgstr "Určuje vlastnosti bodov prerušenia."
@@ -1170,73 +1235,73 @@ msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any op
msgstr "Zoznam existujúcich knižníc makier pre aktuálnu aplikáciu a otvorené dokumenty."
#. hBRpM
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:129
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128
msgctxt "modulepage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library."
msgstr "Otvorí editor %PRODUCTNAME Basic, v ktorom je možné upraviť vybranú knižnicu."
#. KjBGM
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:141
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140
msgctxt "modulepage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "_Nový..."
#. SGQMi
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:148
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:147
msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule"
msgid "Opens the editor and creates a new module."
msgstr "Otvorí editor a vytvorí nový modul."
#. RakoP
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:161
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:160
msgctxt "modulepage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "_Nový..."
#. AvaAy
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:168
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167
msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog"
msgid "Lets you manage the macro libraries."
msgstr "Umožňuje správu knižníc makier."
#. LeigB
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187
msgctxt "modulepage|extended_tip|delete"
msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro."
msgstr "Vytvorí nové makro alebo odstráni vybrané makro."
#. 5FC8g
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:202
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200
msgctxt "modulepage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Heslo..."
#. apZrB
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:209
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:207
msgctxt "modulepage|extended_tip|password"
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
msgstr "Priradí alebo upraví heslo vybranej knižnice."
#. EgCDE
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:221
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219
msgctxt "modulepage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importovať..."
#. qCXgD
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:228
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226
msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
msgstr "Vyberte knižnicu %PRODUCTNAME Basic, ktorú chcete pridať do aktuálneho zoznamu, a kliknite na Otvoriť."
#. GAYBh
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:240
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238
msgctxt "modulepage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportovať..."
#. 9Z2WP
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:266
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:264
msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage"
msgid "Lists the existing modules or dialogs."
msgstr "Zoznam existujúcich modulov alebo dialógových okien."
@@ -1254,7 +1319,7 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. FWXXE
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:132
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog"
msgid "Enter a name for the new library or module."
msgstr "Zadajte názov novej knižnice alebo modulu."
diff --git a/source/sk/basic/messages.po b/source/sk/basic/messages.po
index f47a2b233c9..2052ef2a428 100644
--- a/source/sk/basic/messages.po
+++ b/source/sk/basic/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-20 12:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -779,6 +779,71 @@ msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. Vtc9n
#: basic/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
diff --git a/source/sk/chart2/messages.po b/source/sk/chart2/messages.po
index 24030b6a075..5a229241852 100644
--- a/source/sk/chart2/messages.po
+++ b/source/sk/chart2/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-04 14:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,6 +40,71 @@ msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
msgstr "Ihlan"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. v9sqX
#: chart2/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
@@ -1233,289 +1298,289 @@ msgid "Show value as _number"
msgstr "Zobraziť hod_noty ako čísla"
#. sDLeD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:111
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:110
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
msgstr "Zobrazí absolútne hodnoty dátových bodov."
#. C2XXx
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:122
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:121
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "Zobraziť hodnoty ako _percentá"
#. 5Hp8E
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:129
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
msgstr "Zobrazí percentuálne hodnoty dátových bodov v každom stĺpci."
#. MYzUe
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:142
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:140
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "Zobraziť k_ategóriu"
#. oJGQF
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:151
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:148
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
msgstr "Zobrazí popisy dátových bodov."
#. 8mMDV
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:162
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:159
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "Zobraziť kľúč _legendy"
#. 7WADc
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:171
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:167
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
msgstr "Zobrazí vedľa každého popisu dátového bodu ikonu z legendy."
#. BA3kD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:182
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:178
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "_Automaticky zalomiť text"
#. bFd8g
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:192
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "_Formát čísla..."
#. yHa5z
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:200
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
msgstr "Otvorí dialóg pre výber formátu čísla."
#. cFD6D
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:211
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "Percentuálny f_ormát..."
#. Wj42y
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
msgstr "Otvorí dialóg pre výber formátu percent."
#. ETbFx
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#. NvbuM
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:256
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "_Oddeľovač"
#. m8qsr
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:273
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:268
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Medzerník"
#. d6M3S
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:274
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:269
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "Čiarka"
#. HUBkD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:270
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "Bodkočiarka"
#. 3CaCX
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:276
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:271
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "Nový riadok"
#. CAtwB
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:272
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Period"
msgstr "Bodka"
#. 8Z3DJ
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:281
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:276
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
msgstr "Vyberie oddeľovač medzi viacnásobnými textovými reťazcami v rovnakom objekte."
#. FDBQW
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:307
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "U_miestnenie"
#. RBvRC
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:324
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:319
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Najlepšie umiestnenie"
#. CFGTS
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:320
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
#. kxNDG
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:321
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
#. dnhiD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Nahor doľava"
#. TGuEk
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:323
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#. eUxTR
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:324
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Doľava dole"
#. CGQj7
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Pod"
#. UJ7uQ
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Vpravo dole"
#. nEFuG
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. NQCGE
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Nahor doprava"
#. UagUt
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Vnútri"
#. y25DL
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Zvonka"
#. 3HjyB
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Blízko počiatku"
#. TMEug
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
msgstr "Vyberie relatívne umiestnenie popisov dát v objekte."
#. 69qZL
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:360
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:355
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Formát čísel pre percentnú hodnotu"
#. mFeMA
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:376
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:371
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atribúty textu"
#. gE7CA
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:416
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:411
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
msgstr "Otočenie popisu dát nastavíte kliknutím na požadované miesto kruhovej stupnice."
#. MjCoG
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:436
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:432
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
msgstr "Zadajte pre popisy dát uhol otočenia orientovaný proti smeru hodinových ručičiek."
#. Jhjwb
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:450
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:446
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Stupňov"
#. vtVy2
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:475
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:471
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Smer _textu"
#. tjcHp
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:492
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr "Určite smer textu pre odsek, ktorý používa komplexné rozloženie textu (CTL). Táto vlastnosť je dostupná, len ak je povolené komplexné rozloženie."
#. xpAEz
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:515
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:511
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Otočiť text"
#. NpD8D
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:544
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:540
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
msgstr "_Prepojiť premiestnené popisy údajov s dátovými bodmi"
#. MJdmK
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:553
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:548
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
msgstr "Nakreslí čiaru spájajúcu popisy údajov s dátovými bodmi"
#. UKVF9
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:569
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:564
msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
msgstr "Prepojovacie čiary"
#. 6bBph
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:585
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:580
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Otvorí dialógové okno Popisy dát, ktorý umožňuje nastavenie popisu dát."
#. bt7D7
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:607
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:602
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Otvorí dialógové okno Popisy dát, ktorý umožňuje nastavenie popisu dát."
@@ -1533,223 +1598,223 @@ msgid "_None"
msgstr "_Nič"
#. pvfsb
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:133
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:132
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
msgid "Does not show any error bars."
msgstr "Nezobrazí žiadne chybové úsečky."
#. sMZoy
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:145
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:144
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "Konštantná ho_dnota"
#. oDzF5
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:155
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:153
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
msgstr "Zobrazí konštantné hodnoty, ktoré určíte v oblasti Parametre."
#. UzxQQ
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:167
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:165
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "_Percentuálne"
#. bGDm2
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:177
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:174
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
msgstr "Zobrazí percentuálnu hodnotu. Toto zobrazenie odkazuje na zodpovedajúce dátové body. Percentuálnu hodnotu nastavte v oblasti Parametre."
#. tSBH9
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:203
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:199
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
msgstr "Vyberte funkciu pre výpočet chybových čiar."
#. fkUNn
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:218
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:214
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "Štandardná chyba"
#. zpc6d
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:219
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Štandardná odchýlka"
#. wA6LE
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:220
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:216
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "Rozptyl"
#. UASm3
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:221
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:217
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "Chybový pás"
#. vqTAT
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:225
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:221
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
msgstr "Vyberte funkciu pre výpočet chybových čiar."
#. Z5yGF
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:244
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:240
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "Obla_sť buniek"
#. Vm5iS
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:254
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
msgstr "Kliknite na oblasť buniek a potom špecifikujte oblasť buniek, z ktorej chcete definovať kladné a záporné hodnoty chybovej čiary."
#. vdvVR
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:270
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:265
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "Chybová kategória"
#. oZaa3
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:300
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:295
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Kladné _a záporné"
#. aAhky
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:309
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:303
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
msgstr "Ukáže kladné a záporné chybové čiary."
#. jJw8Y
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:320
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:314
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "_Kladné"
#. yXXuP
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:330
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:323
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
msgstr "Ukáže iba kladné chybové čiary."
#. 6YgbM
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:341
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:334
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "_Záporné"
#. KsYHq
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:351
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:343
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
msgstr "Ukáže iba záporné chybové čiary."
#. fkKQH
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:399
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:391
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "Indikátor chyby"
#. WWuZ8
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:443
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:435
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "Kla_dné (+)"
#. EHq4d
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:461
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:454
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
msgstr "Vložte hodnotu na pripočítanie k zobrazenej hodnote ako kladnú chybovú hodnotu."
#. SUBEs
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:479
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:473
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr "Vložte adresu oblasti, z ktorej sa má získať kladná chybová hodnota. Použite tlačidlo Zmenšiť pre výber oblasti v liste."
#. 5FfdH
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:488
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. JYk3c
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:498
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:492
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr "Kliknite na tlačidlo zmenšiť dialóg, potom použite myš pre výber oblasti buniek v zošite. Pre obnovenie dialógu do pôvodnej veľkosti kliknite znovu na tlačidlo."
#. K9wAk
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:518
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "Zápor_né (-)"
#. Hzr6X
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:537
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
msgstr "Vložte hodnotu na odčítanie od zobrazenej hodnoty ako zápornú chybovú hodnotu."
#. DTR5D
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:560
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:556
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr "Vložte adresu oblasti, z ktorej sa má získať záporná chybová hodnota. Použite tlačidlo Zmenšiť pre výber oblasti v hárku."
#. jsckc
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:571
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. mEwUr
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:579
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr "Kliknite na tlačidlo zmenšiť dialóg, potom použite myš pre výber oblasti buniek v zošite. Pre obnovenie dialógu do pôvodnej veľkosti kliknite znovu na tlačidlo."
#. GZS6d
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:598
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "Rovnaká hodnota pre obidva"
#. wTppD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:607
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
msgstr "Povolí použiť kladnú chybovú hodnotu ako zápornú chybovú hodnotu. Budete môcť meniť iba hodnoty v poli 'Kladné (+)'. Tieto hodnoty sa automaticky skopírujú do poľa 'Záporné (-)'."
#. ogVMg
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:623
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:618
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. MXxxE
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:640
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:635
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Vyberte oblasť pre kladné chybové úsečky"
#. ixAQm
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:651
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:646
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Vyberte oblasť pre záporné chybové úsečky"
#. 68LFy
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:662
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:657
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Z tabuľky dát"
@@ -1767,31 +1832,31 @@ msgid "_Display legend"
msgstr "Zobraziť legen_du"
#. BbrEG
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:125
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:124
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Vľavo"
#. EdZ7j
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:141
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:139
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
msgstr "Vp_ravo"
#. PoZ9R
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:157
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Hore"
#. Uvcht
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:173
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:169
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dole"
#. bxdb5
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:200
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:195
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
@@ -1809,79 +1874,79 @@ msgid "_X axis"
msgstr "Os _X"
#. QyAAw
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:111
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions."
msgstr "Zobrazí os X s delením."
#. XeWVu
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:123
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:122
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "Os _Y"
#. 8ZzUp
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:132
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:130
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions."
msgstr "Zobrazí os Y s delením."
#. FoAXW
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:144
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "Os _Z"
#. DgjxB
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:153
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions."
msgstr "Zobrazí os Z s delením."
#. YZ7GG
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:170
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:167
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#. WEUFf
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:201
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:198
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "Os _X"
#. JGQhE
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:210
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:206
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Displays a secondary X axis in the chart."
msgstr "Zobrazí v grafe sekundárnu os X."
#. 598Gk
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:222
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:218
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Os _Y"
#. trDFK
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:231
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
msgstr "Hlavné osi a sekundárne osi môžu mať rozličnú mierku. Napríklad jedna os môže mať mierku 2 cm a druhá 1 cm. "
#. CAFjD
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:243
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Os _Z"
#. 2LQwV
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:264
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:258
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Sekundárne osi"
#. 7yEDE
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:296
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:290
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog"
msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart."
msgstr "Určuje, ktoré osi sa majú v grafe zobraziť."
@@ -1899,85 +1964,85 @@ msgid "_X axis"
msgstr "Os _X"
#. TeVcH
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:111
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart."
msgstr "Pridá do grafu mriežku osi X."
#. FEBZW
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:123
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "Os _Y"
#. 6SmKJ
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:132
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart."
msgstr "Pridá do grafu mriežku osi Y."
#. XEXTu
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:144
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "Os _Z"
#. bF4Eb
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:153
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart."
msgstr "Pridá do grafu mriežku osi Z."
#. 9QbAA
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:170
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:167
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr "Hlavné mriežky"
#. wqXds
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:201
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:198
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "Os _X"
#. cfAUn
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:210
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections."
msgstr "Pridá mriežku, ktorá rozdelí os X na menšie časti."
#. PkzaY
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:222
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Os _Y"
#. a3asH
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:231
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections."
msgstr "Pridá mriežku, ktorá rozdelí os Y na menšie časti."
#. CcCG8
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:243
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Os _Z"
#. hcj99
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:252
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections."
msgstr "Pridá mriežku, ktorá rozdelí os Z na menšie časti."
#. QBQD4
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:269
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr "Vedľajšie mriežky"
#. URB9E
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:301
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
msgstr "Priradením čiar mriežky je možné osi rozdeliť na úseky. To zlepší prehľadnosť, najmä ak pracujete s veľkými grafmi."
@@ -2001,91 +2066,91 @@ msgid "_Subtitle"
msgstr "P_odnázov"
#. aCRZ7
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:124
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter the desired title for the chart."
msgstr "Zadajte požadovaný názov grafu."
#. 5eiq7
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:141
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
msgstr "Zadajte požadovaný podnadpis grafu."
#. y8KiH
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:176
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "Os _X"
#. RhsUT
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:190
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "Os _Y"
#. ypJFt
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:204
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "Os _Z"
#. qz8WP
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:222
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
msgstr "Zadajte požadovaný popis pre os X grafu."
#. 3m5Dk
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:239
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
msgstr "Zadajte požadovaný popis pre os Y grafu."
#. PY2EU
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:256
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
msgstr "Zadajte požadovaný popis pre os Z grafu."
#. aHvzY
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:271
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#. 8XRFP
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:303
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:308
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "Os _X"
#. Tq7G9
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:317
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:322
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Os _Y"
#. EsHDi
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:335
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
msgstr "Zadajte požadovaný popis vedľajšej osi X grafu."
#. bnwti
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:352
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
msgstr "Zadajte požadovaný popis vedľajšej osi Y grafu."
#. XvJwD
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:367
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Sekundárne osi"
#. Y96AE
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:399
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
msgstr "Otvorí dialógové okno na zadanie alebo zmenu popisov grafu."
@@ -2127,43 +2192,43 @@ msgid "Show labels"
msgstr "Zobraziť popisy"
#. 52BFU
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:39
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:38
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
msgstr "Opačný smer"
#. hABaw
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:65
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:63
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
msgstr "U_miestnenie popisov:"
#. JpV6N
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:77
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
msgstr "Pri osi"
#. HEMNB
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:80
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:78
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
msgstr "Pri osi (opačná strana)"
#. BE2dT
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:81
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
msgstr "Mimo začiatku"
#. rH94z
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:82
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:80
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
msgstr "Mimo konca"
#. 69LSe
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:96
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:94
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
msgstr "Orientácia _textu:"
@@ -2175,7 +2240,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Názov"
#. HttnZ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:52
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:51
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnadpis"
@@ -2199,151 +2264,151 @@ msgid "Show Legend"
msgstr "Zobraziť legendu"
#. zszn2
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:157
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:156
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
msgstr "U_miestnenie:"
#. N9Vw3
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:173
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:172
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. XWGfH
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:174
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:173
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#. AYbfc
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:174
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. Hdrnv
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:176
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#. WxtCZ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:194
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:193
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
msgstr "Zobraziť legendu bez prekrývania grafu"
#. UVbZR
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:214
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:212
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. Am6Gz
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:244
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:242
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
msgstr "Os X"
#. P5gxx
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:259
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:256
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr "Názov osi X"
#. iMXPp
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:274
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:270
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr "Os Y"
#. vF4oS
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:289
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:284
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr "Názov osi Y"
#. A35cf
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:304
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:298
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr "Os Z"
#. RZFAU
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:319
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:312
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr "Názov osi Z"
#. GoJDH
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:326
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
msgstr "Sekundárna os X"
#. nsoDZ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:348
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:339
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
msgstr "Názov sekundárnej osi X"
#. bGsCM
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:362
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:352
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
msgstr "Sekundárna os Y"
#. yDNuy
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:376
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:365
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
msgstr "Názov sekundárnej osi Y"
#. ScLEM
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:394
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:382
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#. RL8AA
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:424
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:412
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
msgstr "Hlavná vodorovná"
#. FYBSZ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:439
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:426
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
msgstr "Hlavná zvislá"
#. VCTTS
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:454
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:440
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
msgstr "Vedľajšia vodorovná"
#. QDFEZ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:469
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:454
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
msgstr "Vedľajšia zvislá"
#. yeE2v
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:488
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
msgstr "Čiary mriežky"
#. uacDo
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:509
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:493
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr "Názvy"
#. jXGDE
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:520
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:504
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnadpis"
@@ -2415,19 +2480,19 @@ msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#. e3GvR
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:132
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#. 34Vax
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:151
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:153
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr "Kladné a záporné"
#. gETvJ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:170
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr "Kladné"
@@ -2439,7 +2504,7 @@ msgid "Negative"
msgstr "Záporné"
#. iCPU4
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:211
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:210
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
msgstr "Indikátor"
@@ -2451,91 +2516,91 @@ msgid "Show data labels"
msgstr "Zobraziť popisy dát"
#. BsC9D
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:65
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:64
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
msgstr "U_miestnenie:"
#. Dk3GN
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:80
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:79
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
#. e4znD
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:81
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:80
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
msgstr "Pod"
#. CWwzt
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:82
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:81
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
#. osWVq
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:82
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside"
msgstr "Zvonka"
#. U3N4S
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
msgstr "Vnútri"
#. pAmg7
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
msgstr "Blízko počiatku"
#. erC9C
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:110
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:109
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
msgstr "Zobraziť trendovú čiara"
#. bXUND
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:142
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:140
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
msgstr "Chybové úsečky Y"
#. zK6DE
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:158
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:155
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
msgstr "Chybové úsečky X"
#. FFPa2
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:178
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:174
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
msgstr "Chybové úsečky"
#. vhdnt
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:207
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:203
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Primárna os Y"
#. VPWVq
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:224
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:219
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Sekundárna os Y"
#. qE5HF
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:246
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:240
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
msgstr "Zarovnať dátový rad na os"
#. fvnkG
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:262
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:256
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
msgstr "Dátový rad '%1'"
@@ -2547,85 +2612,85 @@ msgid "_3D Look"
msgstr "_3D vzhľad"
#. mjrkY
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:104
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
#. urfc7
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:106
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "Realistické"
#. gYXXE
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:127
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:126
msgctxt "sidebartype|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "Ú_tvar"
#. B6KS5
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:189
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:188
msgctxt "sidebartype|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "_Zložené postupnosti"
#. Yau6n
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:210
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:208
msgctxt "sidebartype|ontop"
msgid "On top"
msgstr "V popredí"
#. f2J43
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:225
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:222
msgctxt "sidebartype|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Percento"
#. iDSaa
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:240
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:236
msgctxt "sidebartype|deep"
msgid "Deep"
msgstr "Priestorový"
#. KaS7Z
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:269
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:264
msgctxt "sidebartype|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "_Typ čiary"
#. Hqc3N
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:284
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:279
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "Priama"
#. EB58Z
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:285
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:280
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladiť"
#. qLn3k
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:286
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:281
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "Stupňová"
#. jKDXh
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:296
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:291
msgctxt "sidebartype|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
#. xW9CQ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:314
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:309
msgctxt "sidebartype|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "Zoradiť podľa hodnôt _X"
#. thu3G
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:337
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:331
msgctxt "sidebartype|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "_Počet čiar"
@@ -2673,19 +2738,19 @@ msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr "~Stupeň polynómov:"
#. X35yY
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:198
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton"
msgid "Set the resolution."
msgstr "Nastaviť rozlíšenie."
#. a4btg
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:215
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
msgid "Set the degree of the polynomials."
msgstr "Nastaviť stupeň polynómu."
#. YECJR
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:247
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
msgid "Apply a line curve model."
msgstr "Použiť model krivky."
@@ -2697,67 +2762,67 @@ msgid "_Start with horizontal line"
msgstr "_Začať vodorovnou čiarou"
#. Zcr4L
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:138
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
msgstr "Začína vodorovnou čiarou a na konci vytvára zvislý stupeň."
#. iJCAt
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "Stupeň na stred _vodorovne"
#. D5DGL
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:160
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:158
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
msgstr "Na začiatku vytvára zvislý stupeň a končí vodorovnou čiarou."
#. vtGik
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:171
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:169
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "_Končiť vodorovnou čiarou"
#. nGAhe
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:182
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:179
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
msgstr "Začína vodorovnou čiarou, v strede hodnôt X vytvára zvislý stupeň a končí vodorovnou čiarou."
#. X3536
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:193
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:190
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "Stupeň po _stred vertikálne"
#. S528C
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:204
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:200
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
msgstr "Na začiatku začne vytvárať zvislý stupeň do stredu hodnôt Y, potom nakreslí vodorovnú čiaru a na konci zvislý stupeň uzavrie."
#. oDDMr
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:230
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:226
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "Typ stupňov"
#. K2DaE
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:42
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
msgstr "Môžete ručne zadať uhol orientácie."
#. ViJ9k
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:56
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:57
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Stupňov"
#. tv9xJ
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:91
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "Usporiadať zvi_sle"
@@ -2835,31 +2900,31 @@ msgid "_Shading"
msgstr "_Tieňovanie"
#. W68hV
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:87
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING"
msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked."
msgstr "Pokiaľ je zaškrtnuté, použije sa Gourardovo tieňovanie, inak sa použije ploché tieňovanie."
#. SMFrD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:99
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
msgstr "_Orámovanie hrán objektu"
#. CQjGV
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:108
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
msgstr "Nastavením štýlu čiary na plný sa zobrazia okraje okolo oblasti."
#. CpWRj
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:120
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
msgstr "Zaoblené _rohy"
#. c5pNB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:129
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "Edges are rounded by 5%."
msgstr "Okraje sa o 5% zaoblia."
@@ -2871,49 +2936,49 @@ msgid "_Right-angled axes"
msgstr "P_ravouhlé osi"
#. QxmLn
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:46
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
msgstr "Pokiaľ sú zapnuté Pravouhlé osi, môžete rotovať obsah grafu len v smere osí X a Y, tj. paralelne s okrajmi grafu. Pre novo vytvorené 3D grafy sú pravouhlé osi implicitne zapnuté. Koláčové a Prstencové grafy nepodporujú pravouhlé osi."
#. y8Tyg
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:60
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
msgstr "Rotácia _X"
#. TJ2Xp
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:74
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
msgstr "Rotácia _Y"
#. UTAG5
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:88
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
msgstr "Rotácia _Z"
#. ZC8ZQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:100
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektíva"
#. xyePC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:112
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
msgstr "Zaškrtnite pole Perspektíva pre zobrazenie grafu ako cez objektív kamery. V rolovacom poli nastavte percentá. Pri vyššom percentuálnom nastavení vyzerajú bližšie objekty väčšie ako tie vzdialenejšie."
#. mdPAi
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektíva"
#. JECHC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:133
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
msgstr "Zaškrtnite pole Perspektíva pre zobrazenie grafu ako cez objektív kamery. V rolovacom poli nastavte percentá. Pri vyššom percentuálnom nastavení vyzerajú bližšie objekty väčšie ako tie vzdialenejšie."
@@ -2925,13 +2990,13 @@ msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the
msgstr "Nastavuje rotáciu grafu na osi z. Náhľad sa mení podľa nových nastavení."
#. AyMWn
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:168
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:169
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "Nastavuje rotáciu grafu na osi y. Náhľad sa mení podľa nových nastavení."
#. EGS4B
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:187
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "Nastavuje rotáciu grafu na osi x. Náhľad sa mení podľa nových nastavení."
@@ -3129,31 +3194,31 @@ msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified va
msgstr "Zvoľte, kde sa pretnú osi: na začiatku, na konci, na určenej hodnote alebo v kategórii."
#. FwCEp
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:85
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis."
msgstr "Zadajte hodnotu, kde sa osi pretnú."
#. AnLbY
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:108
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:110
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY"
msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis."
msgstr "Vyberte kategóriu, kde sa osi pretnú."
#. VYVhe
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:127
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:129
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
msgstr "Osi medzi _kategóriami"
#. bW7T9
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:146
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:147
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
msgstr "Čiara osi"
#. 5ezBt
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:176
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:177
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
msgid "_On tick marks"
msgstr "_Na značkách"
@@ -3171,55 +3236,55 @@ msgid "_Between tick marks"
msgstr "_Medzi značkami"
#. BSx2x
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
msgstr "Určuje, že os sa umiestni medzi značky. To spôsobí, že vizuálna reprezentácia dátových bodov bude začínať alebo končiť v istej vzdialenosti od osi hodnôt."
#. ExBDm
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:220
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION"
msgid "Position Axis"
msgstr "Upraviť polohu osí"
#. 5AGbD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:258
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:257
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
msgstr "Umiestniť _popisy"
#. GDk2L
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:273
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
msgstr "Blízko osi"
#. ZWQzB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "Blízko osi (opačná strana)"
#. j3GGm
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
msgstr "Mimo začiatku"
#. mGDNr
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:277
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
msgstr "Mimo konca"
#. ChAqv
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:281
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:280
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end."
msgstr "Zvoľte umiestnenie popisov: blízko osi, blízko osi (opačná strana), mimo začiatok, mimo koniec."
#. DUNn4
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:306
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:305
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr "_Vzdialenosť"
@@ -3249,109 +3314,109 @@ msgid "_Inner"
msgstr "_Vnútorné"
#. DpVNk
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:423
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:422
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER"
msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis."
msgstr "Určuje, že sa značky zobrazia na vnútornej strane osi."
#. EhLxm
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
msgstr "V_onkajšie"
#. DGWEb
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:446
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:444
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER"
msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis."
msgstr "Určuje, že sa značky zobrazia na vonkajšej strane osi."
#. RJXic
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:457
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:455
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr "V_nútorné"
#. jbRx3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:469
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis."
msgstr "Určuje, že sa značky vedľajšieho intervalu zobrazia na vnútornej strane osi."
#. nBCFJ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:480
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr "V_onkajšie"
#. JAi2f
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:488
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis."
msgstr "Určuje, že sa značky vedľajšieho intervalu zobrazia na vonkajšej strane osi."
#. XWuxR
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:517
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:513
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
msgstr "U_miestniť značky"
#. mvGBB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:533
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:529
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
msgstr "Na popisy"
#. dGAYz
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:534
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:530
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
msgstr "Na osi"
#. TJAJB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:535
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:531
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
msgstr "Na osi a popisy"
#. tED2r
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:539
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:535
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
msgstr "Zvoľte umiestnenie značiek: na popisoch, na osi alebo na osi a popisoch."
#. jK9rf
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:562
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:558
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
msgstr "Značky intervalu"
#. 4Jp7G
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:592
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:588
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
msgstr "Zobraziť _hlavnú mriežku"
#. 7c2Hs
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:608
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:603
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
msgstr "_Zobraziť vedľajšiu mriežku"
#. Dp5Ar
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:623
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
msgstr "_Viac..."
#. k5VQQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:636
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:630
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
msgstr "Via_c..."
#. 7eDLK
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:654
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:648
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr "Mriežky"
@@ -3375,151 +3440,151 @@ msgid "_3D Look"
msgstr "_3D vzhľad"
#. EB95g
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:134
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
msgid "Enables a 3D look for the data values."
msgstr "Zapne 3D vzhľad dátových hodnôt."
#. FprGw
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:147
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduché"
#. pKhfX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "Realistické"
#. zZxWG
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:156
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:155
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
msgid "Select the type of 3D look."
msgstr "Zvoľte typ 3D vzhľadu."
#. FxHfq
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:174
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:173
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "Ú_tvar"
#. CCA3V
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:217
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:216
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
msgid "Select a shape from the list."
msgstr "Vyberte tvar zo zoznamu."
#. G2u4D
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:242
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:241
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "_Zložené postupnosti"
#. h8wCq
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:250
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack"
msgid "Displays stacked series for Line charts."
msgstr "Zobrazuje zložené rady pre Čiarové grafy."
#. KfD2L
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:268
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
msgstr "V popredí"
#. DY854
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:277
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:274
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
msgid "Stack series display values on top of each other."
msgstr "Zložené rady zobrazujú hodnoty nad sebou."
#. C7JxK
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:288
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:285
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Percento"
#. EVNAR
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:297
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:293
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
msgid "Stack series display values as percent."
msgstr "Skladané rady zobrazujú hodnoty ako percentá."
#. ijuPy
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:308
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:304
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "Priestorový"
#. etF2p
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:336
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:331
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "_Typ čiary"
#. RbyB4
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:350
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:345
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "Priama"
#. dG5tv
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:346
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladiť"
#. uHHpu
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:352
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:347
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "Stupňová"
#. G3eDR
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:356
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
msgid "Choose the type of line to draw."
msgstr "Zvoľte typ čiary."
#. JqNUv
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:367
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
#. EnymX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:373
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:368
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
msgstr "Otvorí dialógové okno pre nastavenie vlastností čiary alebo krivky."
#. KzGZQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:390
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:385
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "Zoradiť podľa hodnôt _X"
#. tbgi3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:398
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort"
msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram."
msgstr "V XY bodovom grafe spojí body podľa vzostupných hodnôt X, aj keď je poradie hodnôt pôvodne iné."
#. CmGat
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:417
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:411
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "_Počet čiar"
#. bBgDJ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:436
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:431
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
msgstr "Určenie počtu čiar pre typy grafov Stĺpcový a Čiarový."
#. M2sxB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:505
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:500
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
msgid "Select a basic chart type."
msgstr "Zvoľte základný typ grafu."
@@ -3531,283 +3596,283 @@ msgid "Show value as _number"
msgstr "Zobraziť hod_noty ako čísla"
#. uGdoi
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:43
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:42
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
msgstr "Zobrazí absolútne hodnoty dátových bodov."
#. wRisc
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:54
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:53
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "Zobraziť hodnoty ako _percentá"
#. FcaPo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:63
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:61
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
msgstr "Zobrazí percentuálne hodnoty dátových bodov v každom stĺpci."
#. gyqnC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:74
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:72
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "Zobraziť k_ategóriu"
#. EZXZX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:83
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:80
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
msgstr "Zobrazí popisy dátových bodov."
#. kce65
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:94
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:91
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "Zobraziť kľúč _legendy"
#. Bm8gp
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:103
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:99
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
msgstr "Zobrazí vedľa každého popisu dátového bodu ikonu z legendy."
#. K3uFN
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:114
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:110
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "_Automaticky zalomiť text"
#. tgNDD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:124
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "_Formát čísla..."
#. nzq24
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:132
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
msgstr "Otvorí dialóg pre výber formátu čísla."
#. PYC2b
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:148
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:143
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "Percentuálny f_ormát..."
#. 3wD3x
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:156
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:151
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
msgstr "Otvorí dialóg pre výber formátu percent."
#. gFELD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:169
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:164
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#. GqA8C
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:188
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:183
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "_Oddeľovač"
#. oPhGH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:205
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:200
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Medzerník"
#. fR4fG
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:206
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:201
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "Čiarka"
#. 5baF4
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:207
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:202
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "Bodkočiarka"
#. 8MGkQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:208
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:203
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "Nový riadok"
#. bpmiF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:209
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:204
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Period"
msgstr "Bodka"
#. jjR8u
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:213
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:208
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
msgstr "Vyberie oddeľovač medzi viacnásobnými textovými reťazcami v rovnakom objekte."
#. 2MNGz
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:239
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "U_miestnenie"
#. L2MYb
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:256
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:251
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Najlepšie umiestnenie"
#. ba7eW
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:257
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:252
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
#. nW5vs
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:258
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:253
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
#. gW9Aa
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Nahor doľava"
#. UQBcJ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#. CVw6x
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:256
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Doľava dole"
#. EF7Qb
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:257
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Pod"
#. bdAYf
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:258
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Vpravo dole"
#. kHGEs
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:264
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. GFkmP
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:265
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Nahor doprava"
#. KFZhx
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Vnútri"
#. BJm6w
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Zvonka"
#. XGkMi
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:268
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Blízko počiatku"
#. vq2Bf
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
msgstr "Vyberie relatívne umiestnenie popisov dát v objekte."
#. PNGYD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:292
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:287
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Formát čísel pre percentnú hodnotu"
#. 3BZrx
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:308
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:303
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atribúty textu"
#. avLCL
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:348
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:343
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
msgstr "Otočenie popisu dát nastavíte kliknutím na požadované miesto kruhovej stupnice."
#. eKwUH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:368
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:364
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
msgstr "Zadajte pre popisy dát uhol otočenia orientovaný proti smeru hodinových ručičiek."
#. VArif
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:382
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:378
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Stupňov"
#. zdP7E
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:407
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:403
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Smer _textu"
#. MYXZo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:424
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:420
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr "Určite smer textu pre odsek, ktorý používa komplexné rozloženie textu (CTL). Táto vlastnosť je dostupná, len ak je povolené komplexné rozloženie."
#. PKnKk
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:447
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:443
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Otočiť text"
#. wBzcx
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:476
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:472
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
msgstr "_Prepojiť premiestnené popisy údajov s dátovými bodmi"
#. BXobT
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:485
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:480
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
msgstr "Nakreslí čiaru spájajúcu popisy údajov s dátovými bodmi"
#. MBFBB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:501
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:496
msgctxt "tp_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
msgstr "Prepojovacie čiary"
#. iDheE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:517
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:512
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Otvorí dialógové okno Popisy dát, ktorý umožňuje nastavenie popisu dát."
@@ -3921,43 +3986,43 @@ msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr "O_blasť pre %VALUETYPE"
#. M2BSw
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:337
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "Zobrazuje adresu zdrojovej oblasti z druhého stĺpca zoznamu Dátová oblasť. Oblasť môžete upraviť v textovom poli alebo označiť myšou v dokumente. Ak chcete toto dialógové okno počas označovania dátovej oblasti minimalizovať, kliknite na tlačidlo Vybrať dátovú oblasť."
#. CwKet
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:354
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:355
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "Zobrazuje adresu zdrojovej oblasti z druhého stĺpca zoznamu Dátová oblasť. Oblasť môžete upraviť v textovom poli alebo označiť myšou v dokumente. Ak chcete toto dialógové okno počas označovania dátovej oblasti minimalizovať, kliknite na tlačidlo Vybrať dátovú oblasť."
#. FX2CF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:379
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:380
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr "Kate_górie"
#. EiwXn
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:393
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:394
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr "Popisy _dát"
#. ogTbE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:423
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:425
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "Zobrazuje adresu zdrojovej oblasti pre kategórie (texty, ktoré sa zobrazia na osi X). Pre graf XY toto textové pole obsahuje zdrojovú oblasť pre popisy dát, ktoré sa zobrazujú pri dátových bodoch. Ak chcete toto dialógové okno počas označovania dátovej oblasti minimalizovať, kliknite na tlačidlo Vybrať dátovú oblasť."
#. EYFEo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:440
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:442
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "Zobrazuje adresu zdrojovej oblasti pre kategórie (texty, ktoré sa zobrazia na osi X). Pre graf XY toto textové pole obsahuje zdrojovú oblasť pre popisy dát, ktoré sa zobrazujú pri dátových bodoch. Ak chcete toto dialógové okno počas označovania dátovej oblasti minimalizovať, kliknite na tlačidlo Vybrať dátovú oblasť."
#. YwALA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:477
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:479
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr "Prispôsobiť dátové oblasti pre jednotlivé dátové rady"
@@ -4101,91 +4166,91 @@ msgid "P_ositive (+)"
msgstr "Kla_dné (+)"
#. 7bDeP
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:401
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:402
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
msgstr "Vložte hodnotu na pripočítanie k zobrazenej hodnote ako kladnú chybovú hodnotu."
#. D5XCD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr "Vložte adresu oblasti, z ktorej sa má získať kladná chybová hodnota. Použite tlačidlo Zmenšiť pre výber oblasti v liste."
#. rGBRC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:434
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. QYRko
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:438
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:440
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr "Kliknite na tlačidlo zmenšiť dialóg, potom použite myš pre výber oblasti buniek v zošite. Pre obnovenie dialógu do pôvodnej veľkosti kliknite znovu na tlačidlo."
#. C5ZdQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:464
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:466
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "Zápor_né (-)"
#. TAAD2
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:482
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:485
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
msgstr "Vložte hodnotu na odčítanie od zobrazenej hodnoty ako zápornú chybovú hodnotu."
#. S8d3Y
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:503
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr "Vložte adresu oblasti, z ktorej sa má získať záporná chybová hodnota. Použite tlačidlo Zmenšiť pre výber oblasti v hárku."
#. EVG7h
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:514
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:518
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. oEACZ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:518
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:522
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr "Kliknite na tlačidlo zmenšiť dialóg, potom použite myš pre výber oblasti buniek v zošite. Pre obnovenie dialógu do pôvodnej veľkosti kliknite znovu na tlačidlo."
#. wdsax
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:537
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:541
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "Rovnaká hodnota pre obidva"
#. DvgLw
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:546
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:549
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
msgstr "Povolí použiť kladnú chybovú hodnotu ako zápornú chybovú hodnotu. Budete môcť meniť iba hodnoty v poli 'Kladné (+)'. Tieto hodnoty sa automaticky skopírujú do poľa 'Záporné (-)'."
#. BEj3C
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:562
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:565
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. XxRKD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:579
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:582
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Vyberte oblasť pre kladné chybové úsečky"
#. FXjsk
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:590
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:593
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Vyberte oblasť pre záporné chybové úsečky"
#. AAfgS
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:601
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:604
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Z tabuľky dát"
@@ -4197,85 +4262,85 @@ msgid "_Left"
msgstr "_Vľavo"
#. 98N4N
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:35
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
msgstr "Umiestni legendu vľavo od grafu."
#. WGGa8
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:46
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "Vp_ravo"
#. BgNsc
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:57
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:55
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
msgstr "Umiestni legendu vpravo od grafu."
#. aURZs
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:68
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:66
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Hore"
#. GppCU
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:78
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:75
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
msgstr "Umiestni legendu nad graf."
#. 9WgFV
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:89
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:86
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dole"
#. dvBdX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:95
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
msgstr "Umiestni legendu pod graf."
#. z84pQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:114
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:110
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. 6teoB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:145
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:141
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Smer _textu"
#. PSPoQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:161
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:157
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr "Určite smer textu pre odsek, ktorý používa komplexné rozloženie textu (CTL). Táto vlastnosť je dostupná, len ak je povolené komplexné rozloženie."
#. sUDkC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:177
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:173
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientácia textu"
#. VsH8A
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:206
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:202
msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
msgstr "Zobraziť legendu bez prekrývania grafu"
#. yi8AX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:215
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:210
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
msgstr "Určuje, či má legenda prekrývať graf."
#. 82yue
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:231
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:226
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY"
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrytie"
@@ -4287,19 +4352,19 @@ msgid "_Clockwise direction"
msgstr "V smere hodinový_ch ručičiek"
#. GikR7
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:35
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
msgstr "Východiskový smer, v ktorom sú segmenty koláčového grafu usporiadané, je proti smeru hodinových ručičiek. Zaškrtnite možnosť V smere hodinových ručičiek pre vykreslenie grafu v opačnom smere."
#. ATHCu
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:44
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
#. mEJCE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:80
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL"
msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position."
msgstr "Presuňte malú bodku na kruhu alebo kliknite na ľubovoľnom mieste na kruh pre nastavenie počiatočného uhlu koláčového alebo prstencového grafu. Počiatočný uhol je matematická poloha uhlu, kde bude vykreslená prvá časť grafu. Hodnota 90 stupňov vykreslí prvú časť na pozícii 12 hodín. Hodnota 0 stupňov začína na pozícii 3 hodiny."
@@ -4329,7 +4394,7 @@ msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "Zahrnúť hodnoty zo sk_rytých buniek"
#. F5FTp
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:167
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:166
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Možnosti diagramu"
@@ -4353,25 +4418,25 @@ msgid "_Data range:"
msgstr "_Dátová oblasť:"
#. WKLi7
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:68
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "Zadajte dátovú oblasť, ktorú chcete použiť v grafe. Ak chcete toto dialógové okno počas označovania dátovej oblasti minimalizovať, kliknite na tlačidlo Vybrať dátovú oblasť."
#. FyVoD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:82
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. FVivY
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:86
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:87
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "Zadajte dátovú oblasť, ktorú chcete použiť v grafe. Ak chcete toto dialógové okno počas označovania dátovej oblasti minimalizovať, kliknite na tlačidlo Vybrať dátovú oblasť."
#. RGGHE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:103
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:104
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
msgstr "Dátový rad v _riadkoch"
@@ -4389,55 +4454,55 @@ msgid "Data series in _columns"
msgstr "Dátový rad v stĺp_coch"
#. RfFZF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:134
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:133
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS"
msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series."
msgstr "Dátové rady získavajú dáta z po sebe idúcich stĺpcov v určenej oblasti. Pre bodové grafy obsahuje prvý dátový rad hodnoty x pre všetky dátové rady. Všetky ostatné dátové rady sa použijú ako hodnoty y, jedna pre každý rad."
#. CExLY
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:145
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:144
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
msgstr "_Prvý riadok obsahuje popis osy"
#. HviBv
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:154
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:152
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series."
msgstr "Pre dátové rady v stĺpcoch: Prvý riadok v oblasti sa použije pre názvy dátových radov. Pre dátové rady v riadkoch: Prvý riadok oblasti sa použije ako kategória. Ďalšie riadky predstavujú dátové rady. Pokiaľ nie je toto pole zaškrtnuté, všetky riadky sú dátové rady."
#. ER2D7
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:165
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:163
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
msgstr "Prvý stĺpec ako pop_is"
#. tTAhH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:174
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns."
msgstr "Pre dátové rady v stĺpcoch: Prvý stĺpec v oblasti sa použije pre názvy dátových radov. Pre dátové rady v riadkoch: Prvý stĺpec v oblasti sa použije ako kategória. Ďalšie stĺpce predstavujú dátové stĺpce. Pokiaľ nie je toto pole zaškrtnuté, všetky stĺpce sú dátové stĺpce."
#. k9TMD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:195
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
msgstr "Časovo závislé grafy"
#. iuxE5
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:245
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:243
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
msgstr "Počiatočný index tabuľky"
#. dnmDQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:258
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:256
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
msgstr "Koncový index tabuľky"
#. FcYeD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:276
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:274
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "Dátová oblasť"
@@ -4449,214 +4514,214 @@ msgid "_Reverse direction"
msgstr "Opačný sme_r"
#. DNJFK
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:64
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE"
msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction."
msgstr "Určuje, kde na osi sa zobrazujú dolné a horné hodnoty. Pokiaľ nie je pole zaškrtnuté, používa sa matematický smer."
#. qBbBL
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:76
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
msgstr "_Logaritmická mierka"
#. 3wDMa
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:85
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM"
msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically."
msgstr "Určuje, že chcete na osi použiť logaritmickú mierku."
#. 2B5CL
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:104
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
msgstr "T_yp"
#. D6Bre
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:120
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:118
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. TCiZu
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:121
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:119
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. vAAUB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:122
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:120
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. 8YZhv
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:126
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE"
msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically."
msgstr "Pre niektoré typy osí môžete zvoliť formát, a to buď text alebo dátum, alebo môžete nechať formát zvoliť automaticky."
#. Vf7vB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:161
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
msgstr "_Minimum"
#. XUKzj
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:173
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
msgstr "Ma_ximum"
#. 4jRuB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:187
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:185
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
#. Bx5Co
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:202
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:199
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomaticky"
#. 2Kb67
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:224
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:221
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN"
msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis."
msgstr "Určuje minimálnu hodnotu zobrazenú na začiatku osi."
#. AvhE9
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:242
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:240
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX"
msgid "Defines the maximum value for the end of the axis."
msgstr "Určuje maximálnu hodnotu zobrazenú na konci osi."
#. TsHtd
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:267
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "R_ozlíšenie"
#. yyPFB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:375
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:515
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
msgstr "Dni"
#. 8xKtE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:284 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:376
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:517
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:374
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "Mesiace"
#. WRUy8
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:285 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:377
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:518
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:375
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:517
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "Roky"
#. WUANc
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:289
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION"
msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps."
msgstr "Rozlíšenie môže byť nastavené na kroky po dňoch, mesiacoch alebo rokoch."
#. ezN7c
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:301
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:299
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
msgstr "_Automaticky"
#. DbJt9
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:331
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:328
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr "Hlav_ný interval"
#. AtZ6D
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:360
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
msgstr "Hlavné intervaly môžu byť nastavené na určitý počet dní, mesiacov alebo rokov."
#. BD5BE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:381
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
msgstr "Hlavné intervaly môžu byť nastavené na určitý počet dní, mesiacov alebo rokov."
#. a2Gjv
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:407
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:406
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN"
msgid "Defines the interval for the main division of the axes."
msgstr "Určuje interval hlavného delenia osi."
#. UMEd3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:426
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:425
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "Au_tomaticky"
#. Pv5GU
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:461
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:459
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
msgstr "Vedľajší inter_val"
#. WMGqg
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:475
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:473
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr "Počet ve_dľajších intervalov"
#. c9m8j
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:501
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP"
msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes."
msgstr "Určuje interval vedľajšieho delenia osi."
#. snFL6
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:522
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT"
msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
msgstr "Vedľajšie intervaly môžu byť nastavené na určitý počet dní, mesiacov alebo rokov."
#. X8FAK
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:534
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:533
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "Aut_omaticky"
#. GAKPN
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:564
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:562
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
msgstr "Re_ferenčná hodnota"
#. HbRqw
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:583
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN"
msgid "Specifies at which position to display the values along the axis."
msgstr "Určuje, kde sa majú zobrazovať hodnoty osi."
#. Dj9GB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:595
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
msgstr "_Automaticky"
#. Z35M3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:604
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values."
msgstr "Ak chcete tieto hodnoty upraviť, musíte najprv odznačiť hodnotu Automaticky."
#. wqR5C
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:627
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
@@ -4668,43 +4733,43 @@ msgid "Primary Y axis"
msgstr "Primárna os Y"
#. ApXPx
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:48
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:47
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis."
msgstr "Táto možnosť je implicitne zapnutá. Všetky riadky dát sú zarovnané k hlavnej osi Y."
#. aZ7G8
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:60
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Sekundárna os Y"
#. nTQUy
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:71
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:69
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active."
msgstr "Zmení mierku osi Y. Táto os je viditeľná len ak je k nej priradený aspoň jeden dátový rad a je zapnuté jej zobrazenie."
#. hV3cT
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:87
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:85
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
msgstr "Zarovnať dátový rad k"
#. GAF6S
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:126
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:124
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
msgstr "Rozo_stupy"
#. 27wWb
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:139
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:137
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
msgstr "_Presah"
#. NKaBT
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:155
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:154
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP"
msgid "Defines the spacing between the columns in percent."
msgstr "Určuje vzdialenosť medzi stĺpcami v percentách."
@@ -4758,67 +4823,67 @@ msgid "_Leave gap"
msgstr "Nechať me_dzeru"
#. CFmcS
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:293
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:292
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT"
msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net."
msgstr "Chýbajúce hodnoty nebudú vykreslené. Toto je predvolená voľba pre grafy typu stĺpcový, riadkový, čiarový a sieť."
#. ZvtoD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:304
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:303
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
msgstr "Prepokl_adať nulu"
#. y6EGH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:315
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:313
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area."
msgstr "Chýbajúce hodnoty budú mať na osi Y hodnotu nula. Toto je predvolená voľba pre graf typu Oblasť."
#. 8rLB4
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:326
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:324
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
msgstr "Po_kračovať čiaru"
#. 2HArG
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:337
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:334
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY."
msgstr "Chýbajúce hodnoty budú interpolované zo susedných hodnôt. Toto je predvolená hodnota pre typ grafu XY (bodový)."
#. Nw9LX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:361
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:358
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "Zahrnúť hodnoty zo sk_rytých buniek"
#. vEDHo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:370
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:367
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
msgstr "Zaškrtnite, ak chcete zobraziť aj hodnoty skrytých buniek v zdrojovej oblasti buniek."
#. LvZ8x
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:386
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:383
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Možnosti diagramu"
#. gRgPX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:415
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:412
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
msgstr "Skryť položku legendy"
#. GFmDA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:423
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:420
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
msgstr "Pre vybrané rady dát alebo dátové body nezobraziť položky legendy."
#. q8CTC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:439
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:436
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
msgid "Legend Entry"
msgstr "Položka legendy"
@@ -4830,235 +4895,235 @@ msgid "_Linear"
msgstr "Lineárny"
#. jir3B
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:72
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:71
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear"
msgid "A linear trend line is shown."
msgstr "Je zobrazená lineárna trendová krivka."
#. u3nKx
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:83
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:82
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "L_ogaritmický"
#. AZT5a
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:94
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:92
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic"
msgid "A logarithmic trend line is shown."
msgstr "Je zobrazený logaritmický priebeh trendovej krivky."
#. fPNok
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:105
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:103
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr "~Exponenciálny"
#. gufBS
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:116
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:113
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential"
msgid "An exponential trend line is shown."
msgstr "Je zobrazený exponenciálny priebeh trendovej krivky."
#. a6FDp
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:127
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:124
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr "Mo_cninný"
#. sU36A
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:138
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:134
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power"
msgid "A power trend line is shown."
msgstr "Je zobrazený mocninový priebeh trendovej krivky."
#. QCeGG
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:145
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr "_Polynomický"
#. f9EeD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:160
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:155
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial"
msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree."
msgstr "Zobrazí polynomickú trendovú čiaru daného stupňa."
#. BkiE2
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:171
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:166
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
msgstr "_Kĺzavý priemer"
#. F5WMz
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:182
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:176
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage"
msgid "A moving average trend line is shown with a given period."
msgstr "Zobrazí trendovú čiaru s kĺzavým priemerom a s daným obdobím."
#. mGkUE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:201
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:195
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr "Stupeň"
#. HwBsk
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:206
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:200
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3"
msgid "Degree of polynomial trend line."
msgstr "Stupeň polynomickej trendovej čiary."
#. EAkKg
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:223
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:218
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree"
msgid "Degree of polynomial trend line."
msgstr "Stupeň polynomickej trendovej čiary."
#. ZvFov
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:248
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:243
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "Obdobie"
#. akCwy
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:253
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:248
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
msgstr "Počet bodov na výpočet priemeru trendovej čiary kĺzavého priemeru."
#. g3mex
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:270
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:266
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
msgstr "Počet bodov na výpočet priemeru trendovej čiary kĺzavého priemeru."
#. ptaCA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:363
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:359
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr "Typ regresie"
#. mNh7m
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:396
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:392
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr "Extrapolovať napred"
#. 4HshA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:402
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:398
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
msgstr "Trendová čiara je extrapolovaná pre vyššie hodnoty x."
#. tUrKr
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:415
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:411
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr "Extrapolovať naspäť"
#. tEfNE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:417
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
msgstr "Trendová čiara je extrapolovaná pre nižšie hodnoty x."
#. BGkFJ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:459
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr "Vnútiť bod pretnutia"
#. ZJUti
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:471
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:468
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
msgstr "Pre lineárnu, polynomickú a exponenciálnu trendovú čiaru je vynútená zadaná hodnota absolútneho členu."
#. CSHNm
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:482
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:479
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr "Zobraziť _rovnicu"
#. nXrm7
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:491
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:487
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation"
msgid "Shows the trend line equation next to the trend line."
msgstr "Rovnicu trendovej krivky zobrazí vedľa regresnej krivky."
#. cA58s
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:503
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:499
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr "Zobraziť determinačný koefi_cient (R²)"
#. CCyCH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:512
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:507
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient"
msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line."
msgstr "Determinačný koeficient zobrazí vedľa regresnej krivky."
#. 2S6og
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:521
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr "_Názov trendovej čiary"
#. GasKo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:532
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:527
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5"
msgid "Name of trend line in legend."
msgstr "Názov trendovej čiary v legende."
#. FBT3Y
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:548
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:544
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name"
msgid "Name of trend line in legend."
msgstr "Názov trendovej čiary v legende."
#. C4C6e
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:572
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:569
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue"
msgid "Value of intercept if it is forced."
msgstr "Hodnota absolútneho členu, ak je vynútená."
#. GEKL2
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:585
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:582
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr "Názov premennej _X"
#. 99kQL
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:591
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:588
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
msgstr "Názov premennej X v rovnici trendovej čiary."
#. Fz8b3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:607
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:605
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
msgstr "Názov premennej X v rovnici trendovej čiary."
#. GDQuF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:620
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:618
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr "Názov premennej _Y"
#. 2PBW3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:626
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:624
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
msgstr "Názov premennej Y v rovnici trendovej čiary."
#. WHNXu
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:642
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:641
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
msgstr "Názov premennej Y v rovnici trendovej čiary."
#. 9WeUe
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:657
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:656
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -5070,145 +5135,145 @@ msgid "Sho_w labels"
msgstr "_Zobraziť popisy"
#. Xr5zw
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:29
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:28
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB"
msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels."
msgstr "Určuje,či sa majú zobraziť alebo skryť názvy osí."
#. HFhGL
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:63
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
msgstr "_Dlaždice"
#. cmjFi
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:73
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile"
msgid "Arranges numbers on the axis side by side."
msgstr "Umiestni čísla na osi vedľa seba."
#. tHrCD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:85
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
msgstr "_Nepárne prekladanie"
#. Q8h6B
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:95
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd"
msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers."
msgstr "Rozloží čísla na osi, párne čísla budú nižšie ako nepárne."
#. tByen
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:107
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
msgstr "Pá_rne prekladanie"
#. 9EMGj
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:117
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even"
msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers."
msgstr "Rozloží čísla na osi, nepárne čísla budú nižšie ako párne."
#. 2JwY3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:129
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomaticky"
#. fj3Rq
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:139
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto"
msgid "Automatically arranges numbers on the axis."
msgstr "Automaticky rozmiestni čísla na osi."
#. bFH6L
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:155
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:150
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
msgstr "Poradie"
#. GMtbb
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:186
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:181
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
msgstr "P_resah"
#. zwgui
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:195
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB"
msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells."
msgstr "Určuje, že text v bunkách môže pretiecť do ďalších buniek."
#. AYpQ8
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:207
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
msgstr "_Zalomenie"
#. eBwTo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:216
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB"
msgid "Allows a text break."
msgstr "Povolí zalomenie textu."
#. 4EwR7
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:232
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:225
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
msgstr "Tok textu"
#. exWTH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:287
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:281
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
msgstr "Môžete ručne zadať uhol orientácie."
#. 5teDt
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:301
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:295
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Stupňov"
#. jFKoF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:336
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:330
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "Usporiadať zvi_sle"
#. ra62A
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:346
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
msgstr "Text v bunkách sa bude zobrazovať zvislo."
#. JBz5H
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:358
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:351
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#. PE6RQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:375
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:368
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Smer _textu:"
#. YUAjA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:389
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr "Určite smer textu pre odsek, ktorý používa komplexné rozloženie textu (CTL). Táto vlastnosť je dostupná, len ak je povolené komplexné rozloženie."
#. NxsBh
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:408
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
msgstr "Kliknutím kdekoľvek na koleso určíte orientáciu textu."
#. 3WhzS
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:423
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:416
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientácia textu"
@@ -5232,145 +5297,145 @@ msgid "_Z axis"
msgstr "Os _Z"
#. 7qRfe
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:86
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)."
msgstr "Zadajte popis osi x (vodorovná)."
#. 4vThc
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:103
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:105
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)."
msgstr "Zadajte popis osi y (zvislá)."
#. 7zPH5
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:120
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
msgstr "Zadajte popis osi z. Táto voľba je dostupná len pre trojrozmerné grafy."
#. Qpj9H
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:133
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "_Názov"
#. nPAjY
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:147
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "P_odnázov"
#. CWmMQ
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:165
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter a title for your chart."
msgstr "Zadajte názov grafu."
#. eNDvd
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:182
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter a subtitle for your chart."
msgstr "Zadajte podnázov grafu."
#. GJ7pJ
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:195
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "Os _X"
#. bBRgE
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:209
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:214
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Os _Y"
#. NGoMT
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:227
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:233
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis."
msgstr "Vloží popis pre druhú os x. Táto možnosť je dostupná iba pre grafy, ktoré podporujú druhú os x."
#. E6Y7y
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:262
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:269
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "Zobraziť legen_du"
#. QWAen
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:271
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:277
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show"
msgid "Specifies whether to display a legend for the chart."
msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať legenda grafu."
#. ejdzz
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:289
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:295
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Vľavo"
#. tGgc2
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:299
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
msgstr "Umiestni legendu vľavo od grafu."
#. EjE6h
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:310
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
msgstr "Vp_ravo"
#. rvAN8
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:320
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:324
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
msgstr "Umiestni legendu vpravo od grafu."
#. LnxgC
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:331
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Hore"
#. Ehv3g
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:341
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
msgstr "Umiestni legendu nad graf."
#. GD2qS
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:352
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dole"
#. NCp3E
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:362
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
msgstr "Umiestni legendu pod graf."
#. REBEt
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:389
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr "Nastavenie názvov, legendy a mriežky"
#. wp2DC
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:419
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:421
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr "Os X"
#. KbejV
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:428
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:429
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis."
msgstr "Zobrazí čiary mriežky kolmé na os x."
#. KPGMU
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:439
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Os _Y"
@@ -5388,13 +5453,13 @@ msgid "Z axi_s"
msgstr "Os _Z"
#. uVwTv
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:468
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
msgstr "Zobrazí čiary mriežky kolmej na os z. Táto voľba je dostupná len pre trojrozmerné grafy."
#. wNqwZ
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:483
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "Zobraziť mriežky"
diff --git a/source/sk/connectivity/messages.po b/source/sk/connectivity/messages.po
index 436a82c5086..50ce28c6271 100644
--- a/source/sk/connectivity/messages.po
+++ b/source/sk/connectivity/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-04 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1537729845.000000\n"
#. 9KHB8
@@ -611,3 +611,68 @@ msgstr "$1$ neexistuje."
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
msgstr "Nebolo možné zobraziť celý obsah tabuľky. Prosím použite filter."
+
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
diff --git a/source/sk/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sk/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po
deleted file mode 100644
index b8315ba0f0a..00000000000
--- a/source/sk/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-#. extracted from connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-24 12:14+0000\n"
-"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: sk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1524572083.000000\n"
-
-#: Drivers.xcu
-msgctxt ""
-"Drivers.xcu\n"
-".Drivers.Installed.sdbc:address:thunderbird:\n"
-"DriverTypeDisplayName\n"
-"value.text"
-msgid "Thunderbird Address Book"
-msgstr "Adresár Thunderbird"
diff --git a/source/sk/cui/messages.po b/source/sk/cui/messages.po
index 015e7858134..5042366f7cf 100644
--- a/source/sk/cui/messages.po
+++ b/source/sk/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-19 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -82,6 +82,71 @@ msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "Text"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. E6GDh
#: cui/inc/strings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
@@ -2095,1447 +2160,1446 @@ msgid "Apply to %MODULE"
msgstr "Použiť v module %MODULE"
#. mpS3V
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home"
msgstr "V %PRODUCTNAME sa budete cítiť ako doma aj vďaka možnosti vybrať si z rôznych používateľských rozhraní"
#. m8rYd
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
msgstr "Potrebujete vo Writeri povoliť zmenu častí dokumentu, ktorý je len na čítanie? Vložte rámce alebo oblasti, v ktorých môžu byť zmeny povolené."
#. BDEBo
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
msgstr "Ak chcete vytlačiť poznámky k svojim snímkam, prejdite na kartu Súbor ▸ Tlač ▸ LibreOffice Impress a v Dokument ▸ Typ vyberte Poznámky."
#. TWjA5
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
msgstr "Ak chcete dočasne použiť čistý užívateľský profil alebo ak chcete opraviť nefunkčnú inštaláciu %PRODUCTNAME, spustite Pomocník ▸ Reštartovať v núdzovom režime."
#. Hv5Ff
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
msgstr "Píšete knihu? Hlavný dokument %PRODUCTNAME vám umožní spravovať veľké dokumenty ako kontajner pre jednotlivé súbory programu %PRODUCTNAME Writer."
-#. ZZtD5
+#. GQABP
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
+msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
msgstr "Pomocou %PRODUCTNAME možno vytvárať upravovateľné hybridné súbory PDF."
#. LBkjN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
msgstr "Zoznámte sa s desiatkou rôznych funkcií stavového panelu (dolu v okne s dokumentom). Po umiestnení kurzora nad každé pole sa zobrazí vysvetlenie funkcie. Ak nie je panel zobrazený, použite Zobraziť ▸ Stavový panel."
#. 7JRpP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
msgstr "Chcete spočítať obsah buniek cez niekoľko hárkov? Použite rozsah hárkov, napr. = SUM(Hárok1.A1: Hárok.A1)."
-#. D7uEG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
+#. AxXYW
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
+msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
msgstr "Pomocou %PRODUCTNAME možno vytvárať vyplniteľné formuláre (dokonca aj súbory PDF)."
#. BSUoN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
msgstr "Nevidíte v bunke všetok text? Rozšírte si vstupný riadok na lište so vzorcom, aby ste sa v ňom mohli posúvať."
#. 3JyGD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
msgstr "Rozloženie tabuľky môžete optimalizovať pomocou Tabuľka ▸ Veľkosť ▸ Rovnomerne rozložiť riadky / stĺpce."
#. prXEA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
msgstr "Všetky výrazy v zátvorkách nájdete pomocou Upraviť ▸ Nájsť a nahradiť ▸ Nájsť ▸ \\([^)]+\\) (zaškrtnite 'Regulárne výrazy')"
#. DUvk6
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style."
msgstr "Sadu a vzhľad ikon možno zmeniť v ponuke Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Zobraziť ▸ Používateľské rozhranie."
#. RejqP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction."
msgstr "Číslo môžete zobraziť ako zlomok (0,125 = 1/8): Formát ▸ Bunky, Čísla ▸ Zlomok."
#. VxuFm
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Ak chcete odstrániť hypertextový odkaz, ale zachovať jeho text, kliknite na odkaz pravým tlačidlom a zvoľte 'Odstrániť hypertextový odkaz'."
#. FeNXF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Ak chcete odstrániť viac hypertextových odkazov naraz, vyberte text, v ktorom sa nachádzajú, potom kliknite pravým tlačidlom a použite 'Odstrániť hypertextový odkaz'."
#. VnFnz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad."
msgstr "Ak chcete v Draw priblížiť vybrané prvky tak, aby vyplnili celé okno, použite tlačidlo / (lomku) na numerickej klávesnici."
#. xfHwX
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
msgstr "Kliknutím na pole stĺpca (riadku) v kontingenčnej tabuľke a stlačením F12 dáta zoskupíte. Voľby sa prispôsobujú obsahu: dátum (mesiac, štvrťrok, rok), počet (triedy)"
#. FhU4G
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat."
msgstr "Prezentáciu môžete opakovať po určitej prestávke, ktorá je špecifikovaná v Prezentácia > Nastavenia prezentácie > Opakovať po."
#. 5SoBD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
msgstr "Ak chcete rozdeliť text na viac stĺpcov, vyznačte ho a použite Formát > Stĺpce."
#. hr7ym
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
msgstr "Obsah v bunkách farebne odlíšite pomocou Zobraziť ▸ Zvýraznenie hodnôt: text bude čierny, vzorce zelené, čísla modré a uzamknuté bunky so sivým pozadím."
-#. y5bEE
+#. kKdqp
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
-msgstr "V šablóne prezentácie možno vytvárať rôzne predlohy snímky: Zobraziť > Predloha snímky a Snímka > Nová predloha (prípadne na paneli nástrojov alebo pravým tlačidlom v paneli snímky)."
+msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
+msgstr "V šablóne prezentácie možno vytvárať rôzne predlohy stránky: zvoľte Zobraziť > Predloha snímok, a potom Snímka > Nová predloha."
#. b3KPF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
msgstr "Chcete zoradiť kontingenčnú tabuľku? Kliknite na rozbaľovaciu šípku v záhlaví riadku / stĺpca a vyberte spôsob zoradenia: vzostupne, zostupne alebo vlastné."
#. CvgZt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
msgstr "Fotografie alebo obrázky môžu mať vo Writeri rôzne tvary. Vložte a vyberte útvar a vyberte Vložiť ▸ Obrázok. Ak chcete obrázok prispôsobiť, kliknite na tvar pravým tlačidlom a vyberte Oblasť."
#. si5Y9
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
msgstr "Pomocou Strana / Snímka > Vlastnosti > 'Prispôsobiť objekt formátu papiera' v programe Draw / Impress môžete zmeniť veľkosť objektov tak, aby zodpovedala zvolenému formátu papiera."
#. hj7H4
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
msgstr "Celú stránku zobrazíte v okne Draw pomocou * na numerickej klávesnici."
#. pESS4
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
msgstr "Na stránke v Draw sa oddialite klávesom '-' a priblížite klávesom '+'."
#. PJFH2
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link."
msgstr "Chcete v dokumente zobraziť obsah iného dokumentu? Použite Vložiť ▸ Oblasť a vyberte Odkaz."
#. VvEKg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
msgstr "Ak chcete automaticky očíslovať riadky tabuľky vo Writeri, vyberte požadovaný stĺpec a použite niektorý štýl číslovania zo zoznamu Štýly zoznamu."
#. AzNEm
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
msgstr "%PRODUCTNAME umožňuje používať pomocné nástroje, ako napríklad externé čítačky obrazovky, zariadenia Braillovho písma alebo vstupné zariadenia na rozpoznávanie reči."
#. SiwUL
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
msgstr "Chcete v %PRODUCTNAME Calc zoradiť dáta ako A1, A2, A3, A11 a A15 podľa čísel a nie abecedne? Zaškrtnite na karte Možnosti položku Povoliť prirodzené zoraďovanie."
#. Wx8QG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
msgstr "Prednastavenú funkciu v stavovom paneli zmeníte pravým kliknutím na jej názov."
#. 6soFJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
msgstr "Chcete pridať v programe Draw / Impress viac útvarov rovnakého typu? Dvojitým kliknutím na nástroj na paneli kresby ho budete môcť používať opakovane."
#. DDGnC
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
msgstr "%MOD1+Shift+F9 prepočíta všetky vzorce vo všetkých hárkoch."
#. U5wE4
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
msgstr "Chcete nastaviť časť dokumentu, ktorý možno upravovať, len na čítanie? Zvoľte Vložiť ▸ Oblasť, zadajte do oblasti text a potom kliknite pravým tlačidlom na 'Upraviť oblasť' a zaškrtnite 'Zamknúť'."
#. KtRU8
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
msgstr "Ak použijete v Calc kláves Backscape miesto Delete, môžete si vybrať, čo chcete zmazať."
#. UuWHK
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width."
msgstr "Najlepší spôsob, ako opraviť zle vyzerajúce bunky tabuľky z MS Wordu, je použiť Tabuľka ▸ Veľkosť ▸ Optimálna výška riadka / šírka stĺpca."
#. HEfCq
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
msgstr "Ak chcete zopakovať hlavičky tabuľky, ktorá zaberá viac ako jednu stranu, použite Tabuľka ▸ Vlastnosti ▸ Tok textu ▸ Opakovať nadpis."
#. wBMUD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+ to add or %MOD1- to delete."
msgstr "Na rýchle vloženie alebo odstránenie riadkov vyberte požadovaný počet riadkov (alebo stĺpcov) a stlačte %MOD1 + pre pridanie alebo %MOD1- pre zmazanie."
#. gEysu
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
msgstr "Ak chcete opakovať riadky / stĺpce na všetkých stránkach, použite Formát ▸ Oblasti tlače ▸ Upraviť."
#. S8KZH
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Bitmap ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance."
msgstr "Obrázky a fotografie môžete v Draw a Impress vkladať do útvarov. Kliknite pravým tlačidlom na útvar, vyberte Oblasť ▸ Rastrový obraz ▸ Pridať/importovať a vzhľad upravte v časti Možnosti."
#. W6E2A
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time."
msgstr "Potrebujete do bunky hárka vložiť dátum? Stlačte %MOD1+;. Stlačením Shift+%MOD1+; vložíte čas."
#. vAFKt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
msgstr "Metadáta vložíte do dokumentu pomocou Vložiť ▸ Pole ▸ Viac polí ▸ Dokument alebo Informácie o dokumente."
#. FHorg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get help from the community via the Ask portal."
msgstr "Získajte pomoc od komunity prostredníctvom portálu Ask na adrese https://ask.libreoffice.org/cs-cz/questions."
#. qnAAh
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column."
msgstr "Celý aktuálny riadok vyberiete skratkou Shift+medzerník, celý aktuálny stĺpec pomocou %MOD1+medzerník."
#. MFv5S
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Objekt presuniete do inej vrstvy tým, že ho podržíte do tej doby, než jeho hrany zablikajú, a potom ho presuniete na kartu požadovanej vrstvy."
#. 3NRDt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
msgstr "Dáta ▸ Platnosť umožňuje vytvárať rozbaľovacie zoznamy, z ktorých používateľ hodnoty vyberá, namiesto aby ich vypisoval."
#. uikxZ
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
msgstr "Podržte stlačenú klávesu %MOD1 a pohybujte kolieskom myši, zmeníte tak mieru priblíženia (zväčšenie) dokumentu."
#. 7QLxF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
msgstr "%PRODUCTNAME ponúka užitočné rozšírenia - vyskúšajte ich, budete s nimi pracovať efektívnejšie."
#. DyoMt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
msgstr "Chcete spočítať slová iba pre určitý štýl odseku? Použite Úpraviť ▸ Nájsť a nahradiť, kliknite na Štýly odseku, vyberte štýl v poli Nájsť a kliknite na Nájsť všetko. Výsledok zistíte v stavovom riadku."
#. VBCF7
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
msgstr "Vytvárajte plne prispôsobené dokumenty PDF s presným formátom, kompresiou obrázkov, komentármi, prístupovými právami, heslom apod. Pomocou Súbor ▸ Exportovať do PDF."
#. XWchY
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
msgstr "Súčasťou Writeru je LibreLogo: jednoduchý programovací jazyk v štýle Loga s vektorovou korytnačou grafikou, ktorý môže poslúžiť aj ako nástroj pre DTP a na návrh grafiky."
#. 8x8QZ
-#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect."
msgstr "Vytvárajte v Draw vlastné dvojrozmerné útvary. Vyberte dva alebo viac objektov a vyskúšajte príkazy Útvar ▸ Zložiť, Útvar ▸ Zlúčiť, Útvar ▸ Odčítať a Útvar ▸ Prienik."
#. f6Lan
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
msgstr "Plánujete vymeniť počítač a chcete na neho preniesť svoje aktuálne nastavenie a prispôsobenie? Pozrite sa na:"
#. EkpTG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)."
msgstr "Medzi názvami polí a skutočnými hodnotami sa prepnete príkazom Zobraziť ▸ Názvy polí (alebo %MOD1+F9)."
#. 5ZVTy
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
msgstr "Komentáre vo Writeri možno zobraziť alebo skryť kliknutím na prepínacie tlačidlo 'Poznámky' umiestnené napravo od pravítka."
#. YQ8cC
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
msgstr "Ak chcete povoliť záznam makier, zaškrtnite Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Pokročilé ▸ Povoliť záznam makier (obmedzená funkčnosť)."
#. EnQur
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
msgstr "Chcete vložiť do šablóny Writeru zástupný obrázok? Použite Vložiť ▸ Pole ▸ Viac polí, kliknite na kartu Funkcie a vyberte Zástupný znak ako Typ a Obrázok ako Formát."
#. sSeTz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
msgstr "%PRODUCTNAME podporuje štyri úrovne zabezpečenia makier (od nízkej po veľmi vysokú) a dôveryhodné zdroje."
#. FnWjD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:"
msgstr "%PRODUCTNAME sa zúčastňuje Google Summer of Code (GSoC), pozri:"
#. SNTbc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C."
msgstr "Viete, že k častiam textu môžete pripájať komentáre? Jednoducho na to použite klávesovú skratku %MOD1+%MOD2+C."
#. wZDsJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)"
msgstr "Potrebujete presunúť jeden alebo viac odsekov? Nemusíte ich vyberať a vkladať, namiesto toho použite klávesovú skratku %MOD1+%MOD2+šípka (hore / dole)"
#. JDGDc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
msgstr "Základné písma pre prednastavené šablóny alebo pre aktuálny dokument zmeníte pomocou Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Základné písma."
#. 5Anfg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
msgstr "Chcete nájsť slová s viac ako 10 znakmi? Upraviť ▸ Nájsť a nahradiť ▸ Nájsť ▸ [a-z] {10,} ▸ Ďalšie možnosti ▸ zaškrtnúť Regulárne výrazy."
#. 7dDjc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
msgstr "Otvárajte súbory CSV ako nový hárok aktuálneho súboru pomocou Hárok ▸ Vložiť hárok zo súboru."
#. aJtLS
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)."
msgstr "Ak píšete vo Writeri tučne, kurzívou alebo podčiarknutým písmom, môžete sa prepnúť do východiskového nastavenia klávesovou skratkou %MOD1+Shift+X (odstráni priame formátovanie znakov)."
#. iXjDF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr "Ak chcete vložiť obsah schránky ako neformátovaný text použite klávesovú skratku %MOD1+%MOD2 + Shift + V."
#. TD8Ux
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…"
msgstr "Vzhľad poznámok pod čiarou prispôsobíte pomocou Nástroje ▸ Poznámky pod čiarou/koncové poznámky..."
#. muc5F
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
msgstr "Pomocou „Prezentácia > Verzie prezentácie“ môžete zmeniť poradie a výber snímok tak, aby prezentácia zodpovedala potrebám vášho publika."
#. ZZZZo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
msgstr "Chcete zmeniť pre časť textu kontrolu pravopisu? Kliknite na oblasť s jazykom v stavovom riadku alebo, čo je lepšie, použite príslušný štýl."
#. oTX4L
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
msgstr "Writer môže vkladať prázdnu stránku medzi dve po sebe nasledujúce nepárne (párne) stránky. Zaškrtnite 'Tlačiť automaticky vložené prázdne stránky' na karte Writer v dialógovom okne tlače."
#. YVF2y
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
msgstr "Nechcete tlačiť všetky stĺpce? Skryte alebo zoskupte tie, ktoré nepotrebujete."
#. pZZxV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
msgstr "Ak chcete upraviť automaticky spúšťanú prezentáciu, otvorte ju, a akonáhle sa spustí, kliknite pravým tlačidlom a z kontextového menu vyberte Upraviť."
#. WZi38
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
msgstr "Potrebujete presne umiestniť objekt? Klávesy %MOD2+šípka posunú objekty (tvar, obrázok, vzorec) o jeden pixel."
#. FhocH
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:"
msgstr "Pomocník, ak je nainštalovaný, je k dispozícii kliknutím na F1. Inak navštívte adresu:"
#. n3b6P
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
msgstr "Kliknite pravým tlačidlom myši na stavový riadok v %PRODUCTNAME Calc a vyberte 'Počet vybraných', aby sa zobrazil počet vybraných buniek."
#. h7afF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section."
msgstr "Chcete mať dva alebo viac stĺpcov len v časti stránky vo Writeri? Vložiť ▸ Oblasť, zadajte nastavenie na karte Stĺpce a vložte do oblasti text."
#. DmbfV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Použite Dáta > Štatistika pre vzorkovanie, popisné štatistiky, analýzu rozptylu, koreláciu a oveľa viac v %PRODUCTNAME Calc."
#. cVaQ3
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
msgstr "Kopírovať medzi hárkami môžete aj bez schránky. Vyberte oblasť na kopírovanie, s klávesom %MOD1 kliknite na kartu cieľového hárku a použite Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť hárky."
#. QDmWG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
msgstr "Vzhľad %PRODUCTNAME môžete zmeniť v Nástroje ▸ Možnosti ▸ Zobrazenie ▸ Používateľské rozhranie."
#. J853i
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
msgstr "V aplikácii %PRODUCTNAME Impress použite funkciu Vložiť > Mediá > Fotoalbum na vytvorenie prezentácie zo série obrázkov pomocou funkcie Vytvoriť fotoalbum."
#. BcK3A
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
msgstr "Namiesto výsledkov môžete zobraziť vzorce, a to pomocou Zobraziť ▸ Zobraziť vzorec (alebo Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Zobrazenie ▸ Zobraziť ▸ Vzorce)."
#. bY8ve
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
msgstr "%PRODUCTNAME je vyvíjaný priateľskou komunitou, ktorú tvoria stovky prispievateľov po celom svete. Pridajte sa k nám, znalosť programovanie nie je potrebná."
#. GEJXj
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
msgstr "Pre ľavákov: zobrazte si zvislý posúvač naľavo tak, že zaškrtnete Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Ázijské a potom zaškrtnete Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Zobraziť ▸ Pravítko ▸ zarovnané vpravo."
#. Bs9w9
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before."
msgstr "Chcete mať názvy kapitol vždy na začiatku strany? Otvorte Nadpis1 (štýl odseku) ▸ Tok textu ▸ Zalomenie a zaškrtnite Vložiť ▸ Strana ▸ Pred."
#. UVRgV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
msgstr "Dátum alebo čas je počet dní od zvoleného dňa nula. V tomto čísle predstavuje celočíselná časť dátum a zlomok zodpovedá času (uplynulej časti dňa), hodnota 0,5 značí poludnie."
#. o2fy3
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
msgstr "Pomocou klávesovej skratky Shift + %MOD1 + Del zmažete text od aktuálnej pozície kurzora do konca vety."
#. XDhNo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
msgstr "Vo vzorcoch môžete používať popisky stĺpcov a riadkov. Ak máte napríklad dva stĺpce 'Čas' a 'Km', počet minút na kilometer zistíte ako =Čas/Km."
#. E7GZz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
msgstr "Vadia vám posúvajúce sa pomlčky („pochodujúce mravce“) okolo buniek Calcu? Zrušíte ich stlačením klávesu Esc. Skopírovaný obsah pritom zostane dostupný a bude možné ho vkladať."
#. fsDVc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
msgstr "Chcete sa stať veľvyslancom %PRODUCTNAME? Existujú certifikácie pre vývojárov, administrátorov a školiteľov."
#. VWNyB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
msgstr "Orientáciu na výšku a na šírku v môžete v tabuľkovom dokumente Calc zvoliť nezávisle pre jednotlivé hárky použitím ich rôznych štýlov strán."
#. eRzRG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert."
msgstr "Po kliknutí na ikonu špeciálneho znaku v nástrojovej lište môžete rýchlo vkladať obľúbené a naposledy použité znaky."
#. 7UE7V
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
msgstr "Ak chcete zobraziť vzťahy medzi štýlmi, vyberte na bočnom paneli Štýly voľbu 'Hierarchický'."
#. FKfZB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
msgstr "Štýly vám pomôžu udržať jednotný vzhľad tabuliek v dokumente. Pripravený štýl zvolíte pomocou Štýlov (F11) alebo v ponuke Tabuľka ▸ Formátuovať tabuľku."
#. UuBRE
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
msgstr "Chcete nastaviť, aby sa odkaz otváral iba pri kliknutí so stlačeným klávesom %MOD1? Použite Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Bezpečnosť ▸ Možnosti ▸ Na otvorenie hypertextových odkazov vyžadovať %MOD1+kliknutie'."
#. cCnpG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
msgstr "Ak chcete zobraziť výpočet určitej časti vzorca, vyberte ju vo vstupnom riadku a stlačte F9."
#. 9HtDt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
msgstr "Bunky uzamknete pomocou Formát ▸ Bunky ▸ Ochrana bunky. Ak chcete blokovať vkladanie, mazanie, premenovávanie, presúvanie a kopírovanie hárkov, použite Nástroje ▸ Zamknúť hárok."
#. L6brZ
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork."
msgstr "Text pozdĺž krivky? Nakreslite čiaru, dvakrát kliknite, zadajte text, Formát ▸ Textové pole a útvar ▸ Písmomaľba."
#. ZE6D5
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
msgstr "Chcete si zobraziť v hárku len najväčšie hodnoty? Zvoľte v ponuke Dáta ▸ Automatický filter, kliknite na rozbaľovaciu šípku a zvoľte 'Horných 10'."
#. wAQLx
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
msgstr "Ak chcete odstrániť číslo stránky z obsahu, prejdite na Vložiť ▸ Obsah a register (alebo kliknite pravým tlačidlom a upravte už existujúci obsah). Na karte Položky odstráňte číslo stránky (#) z riadku Štruktúra."
#. JPu6C
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
msgstr "V Navigátore môžete vyberať nadpisy spolu s nasledujúcim textom a posúvať ich nahor alebo nadol. Nadpis a text sa posunie v navigátore a aj v dokumente."
#. 8qYrk
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert ▸ Object ▸ Formula to convert the text."
msgstr "Ak chcete rýchlo vytvoriť objekt matematického vzorca v aplikácii Writer, zadajte vzorec do textu, vyberte ho a skonvertujte pomocou Vložiť ▸ Objekt ▸ Vzorec."
#. Zj7NA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
msgstr "V programe %PRODUCTNAME je veľmi jednoduché nainštalovať nový slovník: sú dodávané ako rozšírenie."
#. 7kaMQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
msgstr "%PRODUCTNAME má prenosnú verziu, ktorá vám poskytuje mobilitu. Aj bez administrátorských práv si môžete na vašom počítači nainštalovať %PRODUCTNAME Portable na pevný disk."
#. GSVYQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
msgstr "Writer umožňuje číslovať poznámky pod čiarou pre stránku, kapitolu aj dokument: Nástroje ▸ Poznámky pod čiarou / koncové poznámky ▸ karta Poznámky pod čiarou ▸ Počítanie."
#. gpVRV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name."
msgstr "Dokument Writeru sa neotvoril s textovým kurzorom na pozícii, kde sa nachádzal pri uložení? Skontrolujte, či je vyplnené meno a priezvisko v Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Údaje o používateľovi."
#. udDRb
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Citation management? Use a 3rd party extension."
msgstr "Ak potrebujete spravovať citácie, použite rozšírenie tretej strany."
#. ALczh
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering."
msgstr "Chcete vložiť hodnotu na to isté miesto vo viacerých hárkoch naraz? Hárky pred zadaním hodnoty vyberte, tj. kliknite na ich karty so stlačeným klávesom %MOD1."
#. XsdGx
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
msgstr "Chcete v dokumente skryť nejaký text? Vyberte ho, vyberte Vložiť ▸ Oblasť a zaškrtnite 'Skryť'."
#. WMnj2
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button."
msgstr "Správanie stredného tlačidla myši je možné upraviť v Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Zobraziť ▸ Stredné tlačidlo myši."
#. qQsXD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
msgstr "Chcete vytlačiť dve strany na výšku na jednu na šírku (napr. zmenšiť A4 na A5)? Súbor ▸ Tlač a 'Strán na hárok'."
#. GmBZk
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)."
msgstr "Ak chcete v dokumente rýchlo prejsť na záložku, kliknite v stavovom riadku pravým tlačidlom na číslo strany (ľavý dolný roh okna s dokumentom)."
#. Eb85a
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
msgstr "Ak chcete vybrať objekt v pozadí dokumentu, na výber objektu použite nástroj Výber v paneli nástrojov Kreslenie."
#. T3RSB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
msgstr "Zadajte si texty, ktoré často používate, ako automatický text. Potom ich budete môcť vložiť do akéhokoľvek dokumentu Writeru pomocou názvu, skratky alebo z nástrojovej lišty."
#. 7CjmG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
msgstr "Prehrávanie hudby počas celej prezentácie nastavíte tak, že prvému prechodu medzi snímkami priradíte zvuk a nepoužijete pri tom tlačidlo 'Prechody použiť pre všetky snímky'."
#. Xrnns
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc nepočíta zľava doprava, ale rešpektuje poradie priorít Zátvorky - Mocniny - Násobenie - Delenie - Sčítanie - Odčítanie."
#. heb7V
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
msgstr "Získajte dokumentáciu %PRODUCTNAME a bezplatné používateľské príručky na adrese:"
#. T6uNP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
msgstr "Chcete odstrániť naraz všetky znaky <>, ale zachovať text medzi nimi? Upraviť ▸ Nájsť a nahradiť: Nájsť = [<>], Nahradiť = prázdne a v časti Ďalšie možnosti zaškrtnite 'Regulárne výrazy'."
#. e3dfT
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
msgstr "Potrebujete prezentovať správu napísanú vo Writeri? Pomocou voľby Súbor ▸ Odoslať ▸ Osnova do prezentácie automaticky vytvoríte z osnovy snímky prezentácie."
#. ZdyGi
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
msgstr "Chcete použiť v tabuľkovom hárku hypertextové odkazy? Vložte ich pomocou funkcie HYPERLINK."
#. qyyJ4
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
msgstr "Ak zrušíte zaškrtnutie Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Zobraziť ▸ Zväčšenie: 'Synchronizovať hárky', bude mať každý hárok v Calc vlastnú mierku priblíženia."
#. qK7Xz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color."
msgstr "Pre každú záložku hárku môžete nastaviť farbu: kliknite pravým tlačidlom na záložku alebo použite príkaz Hárok ▸ Farba záložiek hárkov."
#. YGUAo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
msgstr "Môžete sledovať bunky použité vo vzorcoch: predchodcov (Shift + F9) a následníkov (Shift + F5); použiť možno tiež Nástroje ▸ Detektív. Každým použitím postúpite v reťazci predchodcov alebo následníkov o jeden krok."
#. mJ6Gu
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
msgstr "Ako vložiť naraz vzorec a jeho poradové číslo: napíšte fn a stlačte F3. Vloží sa automatický text s tabuľkou obsahujúcou vzorec a číslo."
#. 8rA8u
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
msgstr "Zoznam obrázkov môžete vytvoriť aj z názvov objektov, nielen z ich popisov."
#. Bqtz5
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
msgstr "Použite svoj Android alebo iPhone na diaľkové ovládanie prezentácie Impress."
#. GgzTh
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
msgstr "Chcete vedieť, koľko dní má aktuálny mesiac? Použite funkciu DAYSINMONTH(TODAY())."
#. z72JP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
msgstr "Čísla v bunkách sa zobrazujú ako ###? Stĺpec je príliš úzky na to, aby sa v ňom zobrazili všetky číslice."
#. REoF7
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
msgstr "V ponuke Nástroje ▸ Možnosti ▸ OpenCL zapnete paralelné výpočty vzorcov."
#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
msgstr "Pomocou nástroja Spojnice z lišty Kresba v programoch Draw / Impress vytvoríte prehľadné vývojové diagramy. Vytvorený objekt potom môžete skopírovať a vložiť do Writeru."
#. Uq3tZ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr "Vaše finančné príspevky pomáhajú našej celosvetovej komunite."
#. V2QjS
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
msgstr "Chcete pridať k dátumu x mesiacov? Použite =EDATE (dátum; mesiace)."
#. uYpVp
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
msgstr "Súvislú oblasť buniek, ktoré obsahujú dáta a ktoré sú oddelené prázdnym riadkom a stĺpcom, vyberiete pomocou %MOD1 + * (na numerickej klávesnici)."
#. u4FZP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
msgstr "Nerozpoznáva sa správne dátum? Vhodné masky nastavíte v Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Rozpoznávané formáty dátumov."
#. MZyXB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
msgstr "Chcete exportovať vzorce do CSV? Súbor ▸ Uložiť ako ▸ Typ: Text CSV, zaškrtnite 'Upraviť nastavenia filtra' a v ďalšom okne zaškrtnite 'Uložiť vzorce namiesto vypočítaných hodnôt'."
#. XLN9z
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
msgstr "Konzola prezentujúceho je skvelá pomôcka pri práci s aplikáciou %PRODUCTNAME Impress. Už ste si ju vyskúšali?"
#. PFGhM
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment."
msgstr "Ak chcete zmazať viac komentárov, vyberte oblasť s nimi a použite Hárok ▸ Poznámky bunky ▸ Odstrániť poznámky."
#. SMLUg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
msgstr "Kliknutím na ikonu PDF na paneli s nástrojmi môžete svoje dokumenty jednoducho konvertovať do PDF."
#. UwBoZ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
msgstr "Chcete vybrať rozsiahlu oblasť buniek bez použitia myši? Zadajte do poľa názvu odkaz na oblasť (napr. A1: A1000) a stlačte Enter."
#. Tc7Nf
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
msgstr "Chcete sa dozvedieť, aké sú parametre príkazového riadka? Spustite soffice s prepínačom --help, -h alebo -?"
#. pmP5i
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
msgstr "Hárok alebo oblasť tlače prispôsobíte strane pomocou Formát ▸ Strana ▸ záložka Hárok ▸ Mierka."
#. AFuSB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need an unnumbered item in a list? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
msgstr "Potrebujete nečíslovanú položku v zozname? Použite 'Vložiť nečíslovanú položku' na nástrojovej lište Odrážky a číslovanie."
#. ZacQo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation."
msgstr "Orientáciu buniek tabuľky môžete otáčať pomocou Tabuľka ▸ Vlastnosti ▸ Tok textu ▸ Orientácia textu."
#. Vi6L8
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
msgstr "Ak chcete v %PRODUCTNAME Draw zmeniť polohu bodu 0/0 pravítok, presuňte ich priesečník z ľavého horného rohu do pracovného priestoru."
#. Fcnsr
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
msgstr "Chcete v Calc v jednom kroku presunúť stĺpec medzi dva iné? Kliknite na záhlavie a potom na nejakú bunku tohto stĺpca a so stlačeným tlačidlom myši a klávesom %MOD2 ho presuňte na požadované miesto."
#. 3xJeA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
msgstr "Automaticky označte abecedné položky registra pomocou súboru zhody."
#. BnMpb
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
msgstr "Ak chcete presne zarovnať objekty v programe Draw / Impress, použite Formát ▸ Zarovnať (alebo kontextové menu): jeden vybraný objekt sa zarovná napríklad na stred stránky a obdobne to funguje aj pre skupinu."
#. TijVG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
msgstr "Medzery medzi položkami vo Writeri nemusíte vytvárať pomocou tabulátora. Pre niektoré účely môže byť vhodnejšou voľbou tabuľka bez orámovania."
#. 6GtGH
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
msgstr "Aby ste našli klávesovú skratku v zozname Nástroje ▸ Prispôsobiť ▸ Klávesnica, nemusíte rolovať: stačí skratku stlačiť."
#. 63noP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
msgstr "Pri vkladaní objektu môže %PRODUCTNAME automaticky doplniť číslovaný popis, pozri Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Automatické popisy."
#. 8kpGG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
msgstr "V %PRODUCTNAME môžete na vytvorenie hromadnej korešpondencie použiť e-mailové konto od Googlu. Vyplňte ho v Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Hromadné rozposielanie e-mailov."
#. 87ozj
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
msgstr "Ak chcete ponechať záhlavia stĺpcov pri posúvaní riadkov viditeľné, vyberte Zobraziť ▸ Ukotviť bunky ▸ Ukotviť prvý riadok."
#. mCfdK
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
msgstr "Chcete začať pracovať s makrami v jazyku %PRODUCTNAME Basic? Pozrite sa na príklady v ponuke Nástroje ▸ Makrá ▸ Upraviť makrá."
#. 5fYgo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
msgstr "Štýly odseku pre nadpisy môžete vo Writeri nastaviť klávesovými skratkami: %MOD1+1 použije Nadpis 1, %MOD1+2 Nadpis 2 atď."
#. DA82R
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
msgstr "Nestraťte sa v rozsiahlych dokumentoch. S Navigátorom (F5) sa v ich obsahu zorientujete."
#. naXEz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
msgstr "Úpraviť ▸ Nájsť a nahradiť umožňuje priamo vkladať špeciálne znaky: kliknite pravým tlačidlom myši do vstupných polí alebo stlačte Shift + %MOD1 + S."
#. vNBR3
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
msgstr "Vyžadujete vlastný obsah v metadátach? Všetko potrebné vytvoríte v Súbor ▸ Vlastnosti ▸ Vlastné vlastnosti."
#. 9TnEA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)."
msgstr "Chcete v Draw zobraziť, ale netlačiť nejaký objekt? Nakreslite ho na vrstvu, ktorá nemá vlastnosť 'Tlačiteľná' (kliknite pravým tlačidlom na záložku vrstvy a vyberte 'Upraviť vrstvu')."
#. CGQaY
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
msgstr "Ak chcete do dokumentu vložiť aktuálny dátum, použite Vložiť ▸ Pole ▸ Dátum."
#. vGKBe
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts."
msgstr "Príliš veľa obrázkov v dokumente Writeri? Urýchlite načítanie dokumentu tým, že ich vypnete pomocou Zobraziť ▸ Obrázky a grafy."
#. Y85ij
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
msgstr "Rad náhodných čísel podľa rôznych rozdelení vygenerujete pomocou Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť náhodnými číslami."
#. Y24mZ
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
msgstr "Ak premenujete snímky v Impress, ľahšie potom budete zadávať akciu 'Prechod na stránku' a označenie bude mať väčšiu výpovednú hodnotu ako Snímka1, Snímka2 ..."
#. JBgEb
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
msgstr "Dialógové okno Číslovanie kapitol umožňuje nastaviť text, ktorý sa zobrazí pred číslom kapitoly: napríklad pre text 'Kapitola' sa zobrazí 'Kapitola 1'"
#. z3rPd
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
msgstr "Potrebujete transponovať tabuľku vo Writeru? Skopírujte ju a vložte do Calc, transponujte ju pomocou Skopírovať a Vložiť inak a nakoniec ju skopírujte a vo Writeri vložte ako Vložiť inak ▸ Formátovaný text."
#. DKBCg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)."
msgstr "Nástroj 'Zvislý text' z nástrojovej lišty Kresba dostanete, ak zaškrtnete Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Východiskové jazyky ▸ Ázijské (a tlačidlo zmeníte na viditeľné po kliknutí pravým tlačidlom)."
#. mmG7g
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
msgstr "Ak chcete rýchlo priblížiť výber, kliknite pravým tlačidlom v stavovom riadku v oblasti priblíženia a vyberte Optimálna zobrazenie."
#. FDNiA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
msgstr "Môžete podpisovať už existujúce súbory PDF a overovať ich podpisy."
#. hDiRV
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
msgstr "Vytvárate často dokumenty z iných dokumentov? Zvážte použitie šablóny."
#. nESeG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
msgstr "V Calc pomocou Formát ▸ Podmienené ▸ Spravovať zistíte, u ktorých buniek bolo použité podmienené formátovanie."
#. tWQPD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
msgstr "Nástroje ▸ Detektív ▸ Označiť neplatné dáta zvýrazní v hárku všetky bunky, ktoré nespĺňajú pravidlá platnosti dát."
#. 4V4Vw
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
msgstr "Väčšia interoperabilitu s inými kancelárskymi balíkmi zaistíte tým, že v ponuke Súbor ▸ Vlastnosti ▸ Písmo použijete vkladanie písma."
#. 9Uy9Q
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
msgstr "Ak chcete previesť vzorec na statickú hodnotu, nemusíte kopírovať a vkladať; použite Dáta ▸ Vypočítať ▸ Vzorec na hodnotu."
#. rxKUR
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
msgstr "Všetky poznámky v dokumente môžete preformátovať kliknutím na šípku nadol v poznámke a zvolením 'Formátovať všetky poznámky'."
#. 3masz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting."
msgstr "Chcete mať rovnaké rozvrhnutie na obrazovke aj pri tlači? Zaškrtnite Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Všeobecné ▸ Pri formátovaní textu použiť metriku tlačiarne."
#. zD57W
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
msgstr "Writer vám pomáha zálohovať: pomocou voľby Súbor ▸ Uložiť kópiu vytvoríte nový dokument a ďalej pracujete na tom pôvodnom."
#. fkvVZ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)."
msgstr "Ak vytvárate štýl založený na inom štýle, je možné zadať percentuálnu hodnotu alebo relatívnu hodnotu v bodoch (napr. 110%, -2 pt alebo +5 pt)."
#. PBjFr
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
msgstr "Ak chcete skopírovať poznámku a zachovať pritom obsah cieľovej bunky, použite príkaz Vložiť inak a v dialógovom okne zrušte zaškrtnutie všetkého okrem pole 'Poznámky'. Existujúci obsah sa neprepíše, ak použijete operáciu 'Pridať'."
#. Mu27G
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter."
msgstr "Dokumenty MS Office možno dávkovo konvertovať do formátu OpenDocument pomocou sprievodcu v ponuke Súbor ▸ Sprievodcovia ▸ Konvertor dokumentov."
#. WMueE
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
msgstr "Pri úprave bunky v hárku môžete kliknúť pravým tlačidlom a vložiť polia: Dátum, Názov hárku, Názov dokumentu atď."
#. qAVmk
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
msgstr "Chcete vo Writeri presunúť tabuľku na ľubovoľné miesto? Použite Tabuľka ▸ Vybrať ▸ Tabuľka, potom Vložiť ▸ Rámec ▸ Rámec a presuňte ju, kam treba."
#. TmaSP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
msgstr "Pomocou Nástroje ▸ Automatický text ▸ Autom. text ▸ Importovať môžete vybrať dokument či šablónu Wordu obsahujúce položky importovaného automatického textu."
#. kwxqQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties."
msgstr "Nevytvárajte medzeru medzi dvoma odsekmi ručne. Radšej zmeňte vo vlastnostiach odseku hodnotu Odsadenie a rozostupy ▸ Rozostupy ▸ Pod odsekom."
#. rxTGc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
msgstr "Nuly na začiatku čísla ponecháte zobrazené pomocou voľby 'Úvodné nuly' v dialógovom okne Formát bunky, alebo keď bunku pred zadaním čísla naformátujete ako text."
#. jkXFE
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
msgstr "Chcete sa vrátiť k východiskovému nastaveniu po použití štýlu zoznamu? Kliknite na nástroj Číslovanie na lište Formátovanie."
#. wAFRP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
msgstr "Ak chcete vymazať naraz všetky oblasti tlače, vyberte všetky hárky a vyberte Formát ▸ Oblasti tlače ▸ Odstrániť."
#. Cqtjg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
msgstr "Pridajte obrázky na pozadí do tabuliek pomocou Vložiť ▸ Obrázok alebo presuňte pozadia z Galérie a potom Formát ▸ Usporiadať ▸ Na pozadie."
#. khFDu
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
msgstr "Nedarí sa vám vložiť do dokumentu text zo súboru PDF alebo z webovej stránky? Skúste ho vložiť ako neformátovaný (%MOD1 +%MOD2 + Shift + V)."
#. BtaBD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
msgstr "V Calcu použite TRIMMEAN() na vrátenie priemeru súboru dát s výnimkou najvyšších a najnižších hodnôt."
#. U2cxc
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
msgstr "Štvrtý nepovinný parameter funkcie VLOOKUP v Calc udáva, či je prvý stĺpec dát zoradený. Keď nie je, zadajte hodnotu FALSE alebo nulu."
#. LThNS
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
msgstr "Panely nástrojov sa otvárajú podľa aktuálneho kontextu. Ak si ich nechcete zobrazovať, zrušte ich zaškrtnutie v Zobraziť ▸ Panely nástrojov."
-#. XzmhB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
+#. t9CAf
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
-msgstr "Chcete vytvoriť z aktuálneho dokumentu Writeru hlavný dokument? Súbor ▸ Odoslať ▸ Vytvoriť hlavný dokument (čiastkové dokumenty sa vytvoria podľa osnovy)."
+msgid "You can create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
+msgstr "Chcete vytvoriť z aktuálneho dokumentu Writeru hlavný dokument? Zvoľte Súbor > Odoslať > Vytvoriť hlavný dokument (na základe osnovy sa vytvoria čiastkové dokumenty)."
#. cPNVv
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
msgstr "Chcete zarovnať bunky v Calcu na vytlačenej strane na stred? Formát ▸ Strana, Strana ▸ Nastavenie rozloženia ▸ Zarovnanie tabuľky."
#. dpyeU
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
msgstr "Rámce môžu byť prepojené tak, aby text mohol prúdiť z jedného do druhého, ako je to v DTP."
-#. GB8vo
+#. AjBA3
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
-msgstr "Graf založený na tabuľke vo Writeri vytvoríte tak, že do tabuľky kliknete a zvolíte Vložiť ▸ Graf."
+msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
+msgstr "Graf založený na tabuľke vo Writeri vytvoríte tak, že do tabuľky kliknete a zvolíte Vložiť > Graf."
#. j4m6F
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
msgstr "Výberom z Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Pomôcky na formátovanie ▸ Zobraziť formátovanie určíte, ktoré riadiace znaky sa budú zobrazovať."
#. 9cyVB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
msgstr "Chcete prejsť na určitú stranu podľa čísla? Kliknite na položku stavového riadku umiestnenou úplne vľavo, použite Upraviť ▸ Prejsť na stranu alebo stlačte %MOD1 + G."
#. ULATG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
msgstr "%PRODUCTNAME podporuje viac ako 150 jazykov."
#. SLU8G
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
msgstr "Ak potrebujete zobraziť nad prezentáciou okno iného programu, zrušte označenie poľa Prezentácia ▸ Nastavenie prezentácie ▸ Prezentácia vždy v popredí."
#. sogyj
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
msgstr "Chcete v dokumente Writeru nájsť slová formátované tučne? Úpraviť ▸ Nájsť a nahradiť ▸ Ďalšie možnosti ▸ Atribúty ▸ Váha písma."
#. ppAeT
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
msgstr "Pomocou Nástroje ▸ Zoradiť môžete vo Writeri zoradiť odseky alebo riadky tabuľky, a to a abecedne, alebo číselne."
#. 26HAu
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section."
msgstr "Ak chcete vložiť bod pred (za) oblasť, stlačte na jej začiatku (konci) %MOD2 + Enter."
#. 7dGQR
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
msgstr "Dobre vyzerajúce dokumenty môžete vytvoriť pomocou šablón %PRODUCTNAME, vyskúšajte si ich."
#. tvpFN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
msgstr "Spočítajte splátky úveru s Calcom: napr. =PMT(2%/12;36;2500) dá úrokovú sadzbu za platobnú dobu 2%/12, 36 mesiacov a výšku úveru 2500."
#. evDnS
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!"
msgstr "Nedarí sa vám v Calcu nájsť požadovaný výsledok pomocou funkcie VLOOKUP? S funkciami INDEX a MATCH to nebude problém!"
#. ARJgA
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
msgstr "Chcete zobraziť skrytý stĺpec A? Kliknite na bunku v stĺpci B, stlačte ľavé tlačidlo myši, pohnite myšou doľava a uvoľnite tlačidlo. Potom prepnite zobrazenie pomocou Formát ▸ Stĺpce ▸ Zobraziť."
#. Wzpbw
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
msgstr "Ak chcete zmeniť vo Writeri číslo strany, prejdite na vlastnosti prvého odseku, na karte Tok textu zaškrtnite Zalomenie ▸ Vložiť a zadajte číslo."
#. AgQyA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
msgstr "%PRODUCTNAME možno pomocou rollApp spúšťať v ľubovoľnom prehliadači."
#. mPz5B
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
msgstr "Zaznamenali ste v Calcu podivný chybový kód (Err: a potom číslo)? Vysvetlenie nájdete na tejto stránke:"
#. BJ5aN
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
msgstr "Ak chcete zahrnúť do obsahu odsek, ktorý nie je nadpisom, zmeňte Úroveň osnovy v nastavení tohto odseku (karta Osnova a číslovanie)."
#. Jx7Fr
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
msgstr "Okrem obsahu je možné v %PRODUCTNAME vytvárať zoznamy obrázkov, tabuliek, objektov a použitej literatúry, ako aj abecedné a používateľom definované registre."
#. 2DrYx
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
msgstr "Nemožno upraviť alebo odstrániť vlastný štýl bunky? Skontrolujte všetky hárky, žiadny by nemal byť uzamknutý."
#. 55Nfb
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
msgstr "Potrebujete vložiť postupnosť? Vyberte rozsah buniek, zvoľte Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť postupnosti, a potom zvoľte lineárnu, geometrickú, dátumovú alebo automatickú postupnosť."
#. BiSJM
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
msgstr "Chcete vedieť, či sa bunka používa vo vzorcoch iných buniek? Nástroje ▸ Detektív ▸ Sledovať následnosti (Shift + F5)."
#. QeBjt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
msgstr "V poli Nahradiť v nastavení automatických opráv môžete použiť zástupné znaky .*"
#. G7J8m
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
msgstr "Chcete duplikovať riadok nad? Stlačte %MOD1 + D alebo použite Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť nadol."
#. MG7Pu
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
msgstr "Viac hárkov budete prehľadávať v prípade, že ich pred začiatkom vyhľadávania vyberiete."
#. Jd6KJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
msgstr "Presunutím buniek z Calcu na snímku prezentácie v normálnom zobrazení vytvoríte tabuľku; pri zobrazení Osnova vznikne z každej bunky jeden riadok osnovy."
#. DgSwJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
msgstr "%PRODUCTNAME napomôže tomu, aby ste vo Writeri nezadali viac medzier za sebou. Zaškrtnite Nástroje ▸ Automatické opravy ▸ Nastavenie automatických opráv ▸ Možnosti ▸ Ignorovať dvojité medzery."
#. 3Fjtd
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
msgstr "Chcete, aby kurzor prešiel po zadaní hodnoty v Calc do bunky napravo? Použite namiesto klávesy Enter tabulátor."
#. UggLQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
msgstr "Ak chcete zobraziť posuvník naľavo, povoľte Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Komplexné text a zaškrtnite Hárok ▸ Sprava doľava."
#. gqs9W
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
msgstr "Ak presuniete formátovaný objekt do okna Štýly a formátovanie, otvorí sa dialógové okno, v ktorom stačí zadať názov nového štýlu."
#. EabEN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!"
msgstr "Nové verzie %PRODUCTNAME prinášajú nové funkcie, opravy chýb aj bezpečnostné záplaty. Nezabúdajte na aktualizáciu!"
#. cmz6r
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
msgstr "Vyvíjate nové filtre formátov XSLT a XML?"
#. C7Ya2
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General."
msgstr "Keď nie je povolená možnosť „Rozšírené tipy“ v časti Nástroje ▸ Možnosti ▸%PRODUCTNAME ▸ Všeobecné, stlačením kombinácie klávesov Shift + F1 zobrazíte všetky rozšírené popisy nástrojov dostupné v dialógových oknách"
#. hsZPg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Pomocník %PRODUCTNAME"
#. NG4jW
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
msgstr "Viac informácií"
#. sCREc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
msgctxt "STR_UNO_LINK"
msgid "Run this action now..."
msgstr "Spustiť túto akciu práve teraz..."
#. P6JME
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL"
msgstr "Tip dňa: %CURRENT/%TOTAL"
#. C6Dsn
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
msgstr "⌘ Cmd"
#. RpVWs
#. use narrow no-break space U+202F here
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. mZWSR
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. QtEGa
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
msgstr "⌥ Opt"
-#. DKCuY
+#. Tdqss
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:22
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended to user who are familiar with the classic interface."
-msgstr "Štandardné používateľské rozhranie s menu, panelom nástrojov a zbaleným postranným panelom. Určené pre používateľov, ktorí sú zvyknutí na klasické rozhranie."
+msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface."
+msgstr ""
-#. S5tR2
+#. 8irik
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "Standard user interface but with only one toolbar. Intended for use on small screens."
-msgstr "Štandardné používateľské rozhranie, ale iba s jedným panelom nástrojov. Určené na použitie na malých obrazovkách."
+msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
+msgstr ""
#. wKg2Q
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
@@ -3543,41 +3607,41 @@ msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI."
msgstr "Štandardné používateľské rozhranie s rozbaleným postranným panelom. Doporučené skúsenejším používateľom, ktorí chcú rýchlo meniť veľa rôznych vlastností."
-#. MEQAE
+#. BoVy3
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used by Microsoft. It organize functions in tabs and makes the main menu obsolete."
-msgstr "Používateľské rozhranie 'So záložkami' sa najviac podobá rozhraniu Pás kariet používanému spoločnosťou Microsoft. Ovládacie prvky sú usporiadané v záložkách, hlavné menu nie je potrebné."
+msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
+msgstr ""
-#. hXNUY
+#. qXq4A
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with Microsoft's interface having at the same time a short interface for small screen sizes."
-msgstr "Varianta 'So záložkami, kompaktné' je vhodná pre tých, ktorí sú zvyknutí na rozhranie spoločnosti Microsoft. Vďaka upravenej výške je vhodný pre menšie obrazovky."
+msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
+msgstr ""
-#. GFycb
+#. LXAzN
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "The Groupedbar Compact variant provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The compact variant favors vertical size."
-msgstr "Rozhranie 'Združený panel, kompaktný' poskytuje prístup k funkciám po skupinách, s najčastejšie používanými funkciami s ikonami a menej často používanými funkciami združenými v rozbaľovacom menu. Táto kompaktná verzia je vhodná pre menšie obrazovky."
+msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
+msgstr ""
-#. Exopn
+#. oZV6K
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The full variant favors functions and is slightly larger than other variants."
-msgstr "Rozhranie 'Združený panel' poskytuje prístup k funkciám po skupinách, s najčastejšie používanými funkciami s ikonami a menej často používanými funkciami združenými v rozbaľovacom menu. Táto verzia uprednostňuje funkcie a je o niečo väčšia ako iné verzie používateľského rozhrania."
+msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
+msgstr ""
-#. LNaMA
+#. eGMCZ
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single line toolbar with contextual depending content."
-msgstr "Rozhranie 'Kontextové, kompaktné' zobrazuje funkcie v jednom paneli nástrojov s kontextovo závislým obsahom."
+msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
+msgstr ""
-#. xcPJ4
+#. KFPmR
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "The Contextual Groups interface focus on beginners. It exposes to the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context an additional section provides access to those functions."
-msgstr "Rozhranie 'Kontextové, po skupinách' je zamerané na začiatočníkov. V skupinách vľavo sa zobrazujú najpoužívanejšie funkcie s hlavnými akciami v podobe veľkých ikon a doplňujúcimi menšími ikonami vpravo. Všetky funkcie majú popis. V závislosti na kontexte sú pridávané ďalšie funkcie."
+msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions."
+msgstr ""
#. Xnz8J
#: cui/inc/treeopt.hrc:33
@@ -4156,49 +4220,49 @@ msgid "Undo changes done so far in this dialog."
msgstr "V tomto dialógovom okne zrušíte doterajšie zmeny."
#. j4Avi
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:146
msgctxt "extended_tip|searchEntry"
msgid "Type the preference you want to display in the text area"
msgstr "Zadajte preferenciu, ktorú chcete zobraziť v textovej oblasti"
#. EhpWF
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:158
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
msgstr "_Hľadať"
#. nmtBr
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:167
msgctxt "extended_tip|searchButton"
msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree."
msgstr "Kliknutím vyhľadáte text predvoľby v strome predvolieb."
#. BMohC
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:209
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr "Názov predvoľby"
#. PiV9t
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:229
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr "Vlastnosť"
#. g6RFE
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:243
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. BYBgx
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:256
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:257
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. A9J9F
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:268
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:269
msgctxt "extended_tip|preferences"
msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout."
msgstr "V stromovom usporiadaní sa hierarchicky zobrazuje zoznam predvolieb."
@@ -4222,73 +4286,73 @@ msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "O aplikácii %PRODUCTNAME"
#. rdEwV
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:106
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
msgid "Version:"
msgstr "Verzia:"
#. W6gkc
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:124
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:123
msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
msgid "Build:"
msgstr "Zostavenie:"
#. J78bj
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:139
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
msgid "Environment:"
msgstr "Prostredie:"
#. c2sEB
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:206
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:209
msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
msgid "Misc:"
msgstr "Rôzne:"
#. FwVyQ
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:243
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
msgstr "Národná prostredie:"
#. SFbP2
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:275
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
msgstr "Používateľské rozhranie:"
#. KFo3i
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:316
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME je moderný a ľahko použiteľný kancelársky balík s otvoreným kódom na spracovanie textu, tabuliek, prezentácií a ďalších dokumentov."
#. cFC6E
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:350
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
msgstr "Zásluhy"
#. VkRAv
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:359
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:366
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
#. i4Jo2
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:382
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydaniu"
#. 5TUrF
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:410
msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
msgid "Version Information"
msgstr "Informácie o verzii"
#. jZvGC
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:429
msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
msgid "Copy all version information in English"
msgstr "Skopírovať všetky informácie o verzii v angličtine"
@@ -4297,7 +4361,7 @@ msgstr "Skopírovať všetky informácie o verzii v angličtine"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete v tomto zozname skratku rýchlo nájsť, stačí stlačiť príslušnú kombináciu klávesov."
#. s4GiG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117
@@ -4306,6 +4370,8 @@ msgid ""
"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n"
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""
+"Zoznam klávesových skratiek a im priradených príkazov. Ak chcete priradiť alebo zmeniť skratku pre príkaz vybratý v zozname Funkcie, kliknite na skratku v tomto zozname a potom kliknite na Zmeniť.\n"
+"Ak chcete v tomto zozname skratku rýchlo nájsť, stačí stlačiť príslušnú kombináciu klávesov."
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129
@@ -4320,139 +4386,139 @@ msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#. Bgzqd
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
msgid "Displays shortcut keys that are common to all %PRODUCTNAME applications."
msgstr "Zobrazí klávesové skratky, ktoré sú spoločné pre všetky aplikácie %PRODUCTNAME."
#. jjhUE
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:177
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
msgstr "$(MODULE)"
#. VnoU5
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application."
msgstr "Zobrazí klávesové skratky pre aktuálnu aplikáciu %PRODUCTNAME."
#. R2nhJ
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
msgstr "_Upraviť"
#. F2oLa
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:219
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change"
msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list."
msgstr "Priradí kombináciu klávesov vybranú v zozname klávesových skratiek k príkazu vybranému v zozname funkcií."
#. eFsw9
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:238
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Odstráni vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia."
#. 6MwWq
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Načítať..."
#. yANEF
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:257
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load"
msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved."
msgstr "Nahradí konfiguráciu klávesovej skratky tou, ktorá bola predtým uložená."
#. Uq7F5
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:270
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "_Uložiť..."
#. e9TFA
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:279
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:277
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save"
msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later."
msgstr "Uloží aktuálnu konfiguráciu klávesových skratiek, aby ste ju mohli načítať neskôr."
#. mJmga
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:297
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset"
msgid "Resets modified values back to the default values."
msgstr "Resetuje upravené hodnoty späť na predvolené hodnoty."
#. BKAsD
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:348
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Zadajte text na vyhľadanie"
#. nGtvW
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Type here to search in the list of functions."
-msgstr ""
+msgstr "Písť sem na vyhľadávanie v zozname funkcií"
#. T5FGo
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:376
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "_Kategória"
#. xfWzA
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:388
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcia"
#. 7PCeb
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:404
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:402
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr "_Klávesy"
#. 8DnFJ
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:448
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:446
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
msgstr "Uvádza dostupné kategórie funkcií. Ak chcete skratky priradiť štýlom, otvorte kategóriu Štýly."
#. wGm8q
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:495
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:493
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
msgstr "Vyberte funkciu, ktorej chcete priradiť klávesovú skratku, kliknite na kombináciu klávesov v zozname Klávesové skratky a potom kliknite na príkaz Upraviť. Ak vybraná funkcia už má klávesovú skratku, zobrazí sa v zozname Klávesy."
#. PzCaG
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:541
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:539
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys"
msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí klávesové skratky, ktoré sú priradené k vybranej funkcii."
#. CqdJF
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:565
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:563
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr "_Funkcie"
#. YDyhc
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:578
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:576
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
msgid "Assigns or edits the shortcut keys for %PRODUCTNAME commands, or %PRODUCTNAME Basic macros."
msgstr "Priradí alebo upraví klávesové skratky príkazov %PRODUCTNAME alebo základných makier %PRODUCTNAME."
#. FAPZ6
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:55
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents %PRODUCTNAME from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
msgstr "Napíšte skratku zakončenú bodkou a kliknite na tlačidlo Nový. Táto funkcia zabezpečuje, že %PRODUCTNAME nebude pri zapnutej funkcii \"Každé prvé písmeno vety veľkým\" automaticky meniť prvé písmeno slova nasledujúceho po bodke na konci skratky na veľké písmeno."
#. vanfV
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:66
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "_AutoInclude"
msgstr "_Automaticky pridávať výnimky"
@@ -4494,13 +4560,13 @@ msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
msgstr "Skratky (výnimky pre veľké písmeno po bodke)"
#. 78P5X
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc."
msgstr "Napíšte slovo alebo skratku začínajúcu dvoma veľkými písmenami, v ktorej %PRODUCTNAME nemá automaticky zmeniť druhé veľké písmeno na malé v prípade zapnutej funkcie \"Opraviť PRvé DVe veľké písmená\". Zadajte napríklad text \"PC\", aby %PRODUCTNAME automaticky nezmenil \"PC\" na \"Pc\"."
#. kAzxB
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
msgstr "A_utomaticky pridávať výnimky"
@@ -4584,43 +4650,43 @@ msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or wor
msgstr "Zobrazuje zoznam pre automatické náhrady slov, znakov alebo skratiek. Pre pridanie novej položky vložte nahrádzaný text do poľa Nahradiť, text náhrady do poľa S: a kliknite na tlačidlo Nový. Pre úpravu existujúcej náhrady označte položku v zozname, zmeňte text v poli S: a následne kliknite na tlačidlo Nahradiť. Pre odstránenie existujúcej náhrady označte položku v zozname a kliknite na tlačidlo Zmazať."
#. p6tMV
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext"
msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here."
msgstr "Zadajte text, grafiku, rámec, alebo OLE objekt, ktorými chcete nahradiť text v poli Nahradiť. Ak ste označili text, grafiku, rámec, alebo OLE objekt vo vašom dokumente, všetky potrebné informácie sú už v tomto poli zadané."
#. gd9PD
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext"
msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")."
msgstr "Zadajte slovo, skratku alebo časť slova, ktorú chcete pri písaní nahradiť. Sekvencia zástupných znakov .* na konci slova spôsobí nahradenie slova pred ľubovolnými príponami. Sekvencia zástupných znakov .* pred slovom vedie k jeho nahradeniu aj po ľubovoľných predponách. Napríklad vzor „dom.*“ s náhradným textom „hrad“ vyhľadá a nahradí výraz „domy“ výrazom „hrady“ alebo vzor „.*...“ s náhradným textom „…“ vyhľadá a nahradí tri bodky v \"slovo...\" typograficky správnym Unicode znakom trojbodka (\"slovo…\")."
#. GLT9J
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Nahra_diť"
#. RDUE5
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:217
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With"
msgstr "_Za"
#. 25PQc
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:232
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr "Iba _text"
#. 784tz
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:239
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:240
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly"
msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text."
msgstr "Ak je toto pole zaškrtnuté, po kliknutí na tlačidlo Nový sa položka v poli S: uloží bez formátovania, grafiky a objektov. Pri použití takejto automatickej náhrady sa použije predvolené formátovanie (znakový štýl), aké bude používať text dokumentu."
#. yuDgJ
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage"
msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document."
msgstr "Umožňuje upraviť tabuľku náhrad pre automatické opravy alebo náhrady slov, znakov alebo skratiek."
@@ -4692,20 +4758,20 @@ msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading exte
msgstr "Tento popis zobrazuje priebeh operácie, napríklad načítanie rozšírenia, to, že nebolo nájdené pod."
#. NrZT8
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:187
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "searchEntry"
msgstr "Vyhľadávaná položka"
#. iamTq
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Ponuka s ozubeným kolesom"
#. CbCbR
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type."
msgstr "Obsahuje príkazy na úpravu nastavení zoznamu dodatkov, ako je napríklad typ zoradenia alebo typ zobrazenia."
@@ -4777,25 +4843,25 @@ msgid "Aging"
msgstr "Stmavnutie"
#. A8e8L
-#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:143
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144
msgctxt "agingdialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
msgstr "Určuje počet, na ktorý sa má zmenšiť počet farieb obrázka."
#. bJvBm
-#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
msgstr "Stupeň starnutia:"
#. 6FVBe
-#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:179
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. pciJf
-#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204
msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog"
msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed."
msgstr "Všetky pixely sú nastavené na svoje šedé hodnoty a potom sa zelený a modrý farebný kanál zníži o zadanú hodnotu. Kanál červenej farby sa nezmení."
@@ -4873,169 +4939,169 @@ msgid "Repla_ce"
msgstr "Nahra_diť"
#. ybjKY
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace"
msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
msgstr "Automaticky nahradí predvolený systémový symbol pre daný typ úvodzoviek špeciálnym znakom, ktorý zadáte."
#. EQrEN
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:265
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
msgstr "Ľ_avá úvodzovka:"
#. ASq8L
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr "Ľavá jednoduchá úvodzovka"
#. ZSG3R
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
msgstr "Vyberte špeciálny znak, ktorý vo vašom dokumente automaticky nahradí aktuálnu úvodnú úvodzovku, keď vyberiete Nástroje - Automatické opravy - Použiť."
#. FFEVA
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. RindW
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
msgstr "_Predvolené"
#. QY58F
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
msgstr "Predvolené jednoduché úvodzovky"
#. nHhRe
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:328
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle"
msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
msgstr "Obnoví úvodzovky na predvolené symboly."
#. GRDaT
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:342
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
msgstr "Pra_vá úvodzovka:"
#. Am27U
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr "Pravá jednoduchá úvodzovka"
#. CHEww
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
msgstr "Vyberte špeciálny znak, ktorý v dokumente automaticky nahradí aktuálnu ukončovaciu úvodzovku, keď vyberiete Nástroje - Automatické opravy - Použiť."
#. M4BCQ
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. VBKmS
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:402
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
msgstr "Jednoduché úvodzovky"
#. Kadoe
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:430
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Nahra_diť"
#. AADNo
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:440
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:438
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace"
msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
msgstr "Automaticky nahradí predvolený systémový symbol pre daný typ úvodzoviek špeciálnym znakom, ktorý zadáte."
#. MAW53
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:455
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:453
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
msgstr "Ľ_avá úvodzovka:"
#. BEFQi
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:479
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:477
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr "Ľavá dvojitá úvodzovka"
#. XDtCo
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:480
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
msgstr "Vyberte špeciálny znak, ktorý vo vašom dokumente automaticky nahradí aktuálnu úvodnú úvodzovku, keď vyberiete Nástroje - Automatické opravy - Použiť."
#. oqBJC
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. F7yr9
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:507
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
msgstr "_Predvolené"
#. KFTqi
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:515
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
msgstr "Predvolené dvojité úvodzovky"
#. 8oRQv
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:518
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:516
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble"
msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
msgstr "Obnoví úvodzovky na predvolené symboly."
#. cDwwK
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:530
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
msgstr "Pra_vá úvodzovka:"
#. 85hDi
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:556
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:554
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr "Pravá dvojitá úvodzovka"
#. AurnH
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:557
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
msgstr "Vyberte špeciálny znak, ktorý v dokumente automaticky nahradí aktuálnu ukončovaciu úvodzovku, keď vyberiete Nástroje - Automatické opravy - Použiť."
#. FBndB
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:570
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. BDqUY
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:593
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:591
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
msgstr "Dvojité úvodzovky"
#. WaGoG
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:620
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:618
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage"
msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
msgstr "Zadajte možnosti automatických opráv pre úvodzovky a pre možnosti, ktoré sú špecifické pre jazyk textu."
@@ -5112,11 +5178,11 @@ msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
-#. rAxau
+#. xhtbg
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor"
-msgid "Fills the object with a gradient selected on this page."
-msgstr "Vyplní objekt prechodom vybraným na tejto stránke."
+msgid "Fills the object with a color selected on this page."
+msgstr "Vyplní objekt farbou vybranou na tejto stránke."
#. zXDcA
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87
@@ -5136,11 +5202,11 @@ msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
msgstr "Rastrový obrázok"
-#. ACAkd
+#. ELAno
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
-msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
-msgstr "Vyplní objekt šrafovacím vzorom vybraným na tejto stránke."
+msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page."
+msgstr "Vyplní objekt obrázkom vybraným na tejto stránke."
#. 9q7GD
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123
@@ -5148,11 +5214,11 @@ msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
-#. TyREt
+#. 2mrDx
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
-msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
-msgstr "Vyplní objekt šrafovacím vzorom vybraným na tejto stránke."
+msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page."
+msgstr "Vyplní objekt bodkovým vzorom vybraným na tejto stránke."
#. 5y6vj
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141
@@ -5179,19 +5245,19 @@ msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
msgstr "Aplikovať zoznam zakázaných znakov na začiatok a koniec riadka"
#. Pxxtv
-#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:38
+#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:37
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "Povoliť zavesenú interpunkciu"
#. 7sMg2
-#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:55
+#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:53
msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text"
msgstr "Použiť rozostup znakov medzi ázijským a neázijským textom"
#. Xr8Ls
-#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:76
+#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:73
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
msgstr "Zmena riadku"
@@ -5389,25 +5455,25 @@ msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
#. wkpVe
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:365
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC"
msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually."
msgstr "Po otvorení súboru sa automaticky aktualizuje obsah odkazu. Všetky zmeny vykonané v zdrojovom súbore sa potom zobrazia v súbore obsahujúcom odkaz. Prepojené grafické súbory je možné aktualizovať iba manuálne."
#. GzGG5
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:376
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "Ručn_e"
#. x8SG6
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL"
msgid "Only updates the link when you click the Update button."
msgstr "Po kliknutí na tlačidlo Aktualizovať sa aktualizuje len odkaz."
#. D2J77
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog"
msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files."
msgstr "Umožní upraviť vlastnosti každého odkazu v aktuálnom dokumente vrátane cesty k zdrojovému súboru. Tento príkaz nie je k dispozícii, ak aktuálny dokument neobsahuje odkazy na iné súbory."
@@ -5467,133 +5533,133 @@ msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#. CQHCj
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:228
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#. D7XC6
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:260
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
#. r9QEy
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:290
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
#. qqHXj
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:306
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Vľavo hore"
#. SuAZu
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:307
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr "V strede hore"
#. CiwFK
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:308
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo hore"
#. gB3qr
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:309
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr "V strede vľavo"
#. 6nG4k
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:310
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
#. 5uwBi
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "V strede vpravo"
#. 9bWMT
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vľavo dolu"
#. BFD9u
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr "V strede dolu"
#. TGk6s
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dolu"
#. s3kat
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:339
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:340
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr "Umiestnenie dlaždíc:"
#. 9ddbX
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:358
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:359
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
msgstr "Odchýlka X:"
#. C6HnD
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:396
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:398
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
msgstr "Odchýlka Y:"
#. oDXfi
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:444
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr "Odstup dlaždíc:"
#. GEMsd
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:464
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:467
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Riadok"
#. NFEF6
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:465
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:468
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
#. CAdor
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:511
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. EqVUn
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:552
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:556
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. uFFCW
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:572
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:576
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. dqv5m
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:588
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:592
msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BitmapTabPage"
msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern."
msgstr "Vyberte bitmapu, ktorú chcete použiť ako výplňový obrázok, alebo pridajte svoj vlastný bitmapový vzor."
@@ -5671,25 +5737,25 @@ msgid "Remove border"
msgstr "Odstrániť orámovanie"
#. 2PwAL
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
msgstr "Usporiadanie čiar"
#. GwAqX
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:199
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "Š_týl:"
#. 8UGAB
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:213
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. Dweon
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:226
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
msgstr "_Farba:"
@@ -5701,85 +5767,85 @@ msgid "Line"
msgstr "Čiara"
#. VeC3F
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:381
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
msgstr "_Ľavý:"
#. nULKu
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:391
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:395
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "Vpravo:"
#. aFSka
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:409
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
msgstr "_Hore:"
#. fRE8t
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:419
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:423
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolu:"
#. M8CGp
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:435
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovať"
#. AeGqA
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:451
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:454
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
msgstr "Odstup"
#. 76zLX
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:496
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
msgstr "_Umiestnenie:"
#. C7T8B
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:510
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
msgstr "_Vzdialenosť:"
#. 8ojCs
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:511
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:514
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Width of shadow"
msgstr "Šírka tieňa"
#. gEF6E
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:536
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:540
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr "_Farba:"
#. RsGNr
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:569
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:573
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
msgstr "Štýl tieňovania"
#. BLQ4v
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:598
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:602
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr "Zlúčiť s nasledujúcim odseko_m"
#. xkm5N
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:613
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:616
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr "Zlúčiť suse_dné štýly čiar"
#. b2Ym7
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:632
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:634
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -5791,37 +5857,37 @@ msgid "Hyphenation"
msgstr "Delenie slov"
#. kmYk5
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:91
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:92
msgctxt "beforebreak"
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
msgstr "Určuje minimálny počet znakov rozdeľovaného slova, ktoré musia zostať na konci riadku."
#. 8Fp43
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:101
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
msgstr "Znaky pred zalomením"
#. upKGC
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:131
msgctxt "afterbreak"
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
msgstr "Určuje minimálny počet znakov rozdeľovaného slova na nasledujúcom riadku."
#. p6cfZ
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:140
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
msgstr "Znaky po zalomení"
#. XN4Hs
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:170
msgctxt "wordlength"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied."
msgstr "Určuje minimálny počet znakov slova na použitie automatického delenia slov."
#. sAo4B
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:176
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:179
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
msgstr "Minimálna dĺžka slova"
@@ -5869,157 +5935,157 @@ msgid "1"
msgstr "1"
#. Jtk6d
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:320
msgctxt "bulletandposition|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#. GVt7U
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:331
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:332
msgctxt "bulletandposition|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
#. oJgFH
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:344
msgctxt "bulletandposition|bitmap"
msgid "Select image..."
msgstr "Vybrať obrázok..."
#. Cv7BZ
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:364
msgctxt "bulletandposition|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Farba:"
#. jxFmf
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:407
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. CrtKB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:438
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:439
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Pred:"
#. VhHma
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:453
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Za:"
#. GAS5v
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:490
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:493
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
#. KjiTB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:534
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:537
msgctxt "bulletandposition|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#. AjgW8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:551
msgctxt "bulletandposition|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#. vqDku
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:609
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:614
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
msgstr "100"
#. pGXFi
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:622
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:628
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
msgstr "_Rel. veľkosť:"
#. abzh8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:640
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:646
msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Zachovať pomer"
#. EhFU7
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:681
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. NoZdN
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:708
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:713
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Odsadenie:"
#. mW5ef
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:722
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:727
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#. SDhv3
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:737
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
#. eeDkR
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:751
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:757
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
#. CRdNb
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:762
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:769
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relatí_vne"
#. FhAfv
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:830
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:836
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment:"
msgstr "Zarovnanie:"
#. BfBBW
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:847
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:853
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. MSmfX
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:877
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:883
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
msgstr "Snímka"
#. dBWa8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:892
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:897
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. ATaHy
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:908
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:912
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
msgstr "Použiť na predlohu"
#. DiEaB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:926
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:930
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#. GHYEV
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:988
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:992
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -6097,19 +6163,19 @@ msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the
msgstr "Vyberte miesto, z ktorého chcete viesť čiaru bubliny, vo vzťahu k bubline s textom."
#. CGjKD
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:121
msgctxt "calloutpage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line."
msgstr "Zadajte dĺžku segmentu čiary bubliny, ktorá sa tiahne od bubliny k inflexnému bodu čiary."
#. SFvEw
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:134
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
msgstr "_Dĺžka:"
#. Yb2kZ
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:152
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_Optimálny"
@@ -6175,43 +6241,43 @@ msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the
msgstr "Vyberte miesto, z ktorého chcete viesť čiaru bubliny, vo vzťahu k bubline s s textom."
#. rj7LU
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:238
msgctxt "calloutpage|extended_tip|by"
msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
msgstr "Vyberte miesto, z ktorého chcete viesť čiaru bubliny, vo vzťahu k bubline s s textom."
#. jG4AE
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Rozo_stupy:"
#. 9SDGt
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:284
msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box."
msgstr "Zadajte miesto, ktoré chcete ponechať medzi koncom riadka a bublinou."
#. wvzCN
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:304
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
msgstr "Priamka"
#. bQMyC
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:305
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
msgstr "Šikmá čiara"
#. LFs2D
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:306
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr "Ohnutá spojnica"
#. mvLuE
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:323
msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage"
msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout."
msgstr "Kliknite na štýl, ktorý chcete použiť na vybranú bublinu."
@@ -6229,19 +6295,19 @@ msgid "_Reference edge:"
msgstr "_Referenčný okraj:"
#. YBDvA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:82
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83
msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees"
msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)."
msgstr "Zadajte uhol otočenia od 0 do 360 pre text vo vybraných bunkách."
#. D2Ebb
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100
msgctxt "cellalignment|extended_tip|references"
msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text."
msgstr "Zadajte okraj bunky, od ktorého sa má písať otočený text."
#. Gwudo
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:122
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr "Usporiadané zvisle"
@@ -6259,217 +6325,217 @@ msgid "Asian layout _mode"
msgstr "_Režim ázijského rozloženia"
#. EKAhC
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode"
msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated."
msgstr "Zarovná ázijské znaky pod seba vo vybraných bunkách. Ak bunka obsahuje viac ako jeden riadok textu, riadky sa prevedú na textové stĺpce, ktoré sú usporiadané sprava doľava. Západné znaky v prevedenom texte sú otočené o 90 stupňov doprava. Ázijské znaky sa neotáčajú."
#. rTfQa
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177
msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol"
msgid "Click in the dial to set the text orientation."
msgstr "Kliknutím do číselného poľa nastavíte orientáciu textu."
#. Kh9JE
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientácia textu"
#. eM4r3
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:225
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr "Automaticky zalomiť te_xt"
#. warfE
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto"
msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell."
msgstr "Na hranici bunky zalomí text na ďalší riadok. Počet riadkov závisí od šírky bunky."
#. GDRER
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr "Zmenšiť text podľa veľko_sti bunky"
#. erdkq
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize"
msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks."
msgstr "Zmenší zdanlivú veľkosť písma tak, aby sa obsah bunky zmestil do aktuálnej šírky bunky. Tento príkaz nemôžete použiť na bunku, ktorá obsahuje zalomené riadky."
#. Phw2T
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:268
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr "Delenie slov _aktívne"
#. XLgra
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:276
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive"
msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line."
msgstr "Povolí delenie slov pri zalamovaní textu na ďalší riadok."
#. pQLTe
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:298
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:294
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Smer _textu:"
#. jDFtf
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:328
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. eByBx
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:364
msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom"
msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter."
msgstr "Odsadenie od ľavého okraja bunky o hodnotu, ktorú zadáte."
#. dzBtA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "_Vodorovne:"
#. Ck3KU
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:394
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical:"
msgstr "Z_visle:"
#. mF2bB
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:405
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent:"
msgstr "_Odsadenie:"
#. FUsYk
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:420
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. tweuQ
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:421
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#. RGwHA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:422
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
#. W9PDc
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. sFf4x
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
#. yJ33b
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr "Vyplnené"
#. CF59Y
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuovaný"
#. 8xDX2
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:433
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430
msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign"
msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents."
msgstr "Vyberte možnosť vodorovného zarovnania, ktorú chcete použiť na obsah bunky."
#. Cu2BM
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. dNANA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#. 8qsJF
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr "Uprostred"
#. eGhGU
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:450
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. TGeEd
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:451
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
#. s7QDA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuovaný"
#. MH9tT
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:456
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:453
msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign"
msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents."
msgstr "Vyberte možnosť vertikálneho zarovnania, ktorú chcete použiť na obsah bunky."
#. FT9GJ
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:477
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:474
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr "Zarovnanie textu"
#. CDKBz
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:497
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:494
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Text vychádza od dolného okraja bunky"
#. 7MTSt
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:508
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:505
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Text vychádza od horného okraja bunky"
#. HJYjP
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:516
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Text len vo vnútri bunky"
#. EDRZX
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:530
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:527
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#. U4vgj
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:546
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:543
msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage"
msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells."
msgstr "Nastavuje možnosti zarovnania pre obsah aktuálnej bunky alebo vybraných buniek."
@@ -6535,175 +6601,175 @@ msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory
msgstr "Vyberte alebo pridajte správny adresár certifikátu služieb zabezpečenia siete, ktorý sa má použiť na digitálne podpisy."
#. xXVpD
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:234
msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-nocjk"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr "Vyberte formátovanie, ktoré chcete použiť."
#. MR6Nr
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:324
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-nocjk"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr "Zadajte alebo vyberte veľkosť písma, ktoré chcete použiť. Pre škálovateľné písma môžete tiež zadať desatinné hodnoty."
#. YcKtn
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:354
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#. WQxtG
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:380
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#. 63kyg
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:416
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-nocjk"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
msgstr "Nastaví jazyk, ktorý použije kontrola pravopisu pre vybraný text alebo text, ktorý zadávate. Dostupné jazykové moduly sú v zozname označené."
#. NgZJ9
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:435
msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk"
msgid "Features..."
msgstr "Vlastnosti..."
#. nKfjE
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:511
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#. jJc8T
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:521
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:525
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#. PEg2a
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:562
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:568
msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr "Vyberte formátovanie, ktoré chcete použiť."
#. 8quPQ
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:584
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:591
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr "Zadajte alebo vyberte veľkosť písma, ktoré chcete použiť. Pre škálovateľné písma môžete tiež zadať desatinné hodnoty."
#. zCCrx
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:615
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:623
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
msgstr "Nastaví jazyk, ktorý použije kontrola pravopisu pre vybraný text alebo text, ktorý zadávate. Dostupné jazykové moduly sú v zozname označené."
#. qpSnT
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:644
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:652
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
msgstr "Vlastnosti..."
#. LYK4e
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:668
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:676
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Písmo pre západné texty"
#. q4WZB
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:730
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:738
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#. 6MVEP
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:744
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:752
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#. BhQZB
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:785
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:795
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr "Vyberte formátovanie, ktoré chcete použiť."
#. JSR99
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:807
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:818
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr "Zadajte alebo vyberte veľkosť písma, ktoré chcete použiť. Pre škálovateľné písma môžete tiež zadať desatinné hodnoty."
#. KLJQT
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:837
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:848
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
msgstr "Nastaví jazyk, ktorý použije kontrola pravopisu pre vybraný text alebo text, ktorý zadávate. Dostupné jazykové moduly sú v zozname označené."
#. 5uQYn
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:865
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:876
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Vlastnosti..."
#. vAo4E
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:889
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:900
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Písmo pre ázijský text"
#. FSm5y
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:951
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:962
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#. j6bmf
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:965
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:976
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#. 64NvC
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1006
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1019
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr "Vyberte formátovanie, ktoré chcete použiť."
#. CeMCG
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1028
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1042
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr "Zadajte alebo vyberte veľkosť písma, ktoré chcete použiť. Pre škálovateľné písma môžete tiež zadať desatinné hodnoty."
#. zCKxL
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1058
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1072
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
msgstr "Nastaví jazyk, ktorý použije kontrola pravopisu pre vybraný text alebo text, ktorý zadávate. Dostupné jazykové moduly sú v zozname označené."
#. Nobqa
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1087
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1101
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Vlastnosti..."
#. C8hPj
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1111
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1125
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
msgstr "CTL písmo"
#. RyyME
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1145
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1159
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. kbQzU
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1162
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1176
msgctxt "charnamepage|extended_tip|CharNamePage"
msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply."
msgstr "Zadajte formátovanie a písmo, ktoré chcete použiť."
@@ -6715,337 +6781,337 @@ msgid "Text boundaries"
msgstr "Hranice textu"
#. CQrvm
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:33
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr "Pozadie dokumentu"
#. hDvCW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:80
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:79
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. dWQqH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Pozadie aplikácie"
#. XAMAa
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:122
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Hranice objektu"
#. KsUa5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:154
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Hranice tabuľky"
#. TkNp4
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:193
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:190
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Farba písma"
#. EhDTB
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:216
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Nenavštívené odkazy"
#. UTPiE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:248
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Navštívené odkazy"
#. RP2Vp
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:284
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
#. CpXy5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:297
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Inteligentné značky"
#. ZZcPY
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:365
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:360
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "Textový dokument"
#. 3bVoq
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:394
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#. wBw2w
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:463
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:458
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "Indikátor skriptu"
#. RydzU
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:467
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Tieňovania poľa"
#. DqZGn
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:488
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:482
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Tieňovanie registrov a tabuliek"
#. fitqS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:504
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Hranice oblasti"
#. wHL6h
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:558
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:550
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Oddeľovač hlavičky a päty"
#. dCEBJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:588
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:580
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Zalomenia stránok a stĺpcov"
#. yrTZF
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:618
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:610
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Priamy kurzor"
#. XxGeg
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:630
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:622
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML dokument"
#. NcJi8
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:664
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:656
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "Zvýraznenie SGML syntaxe"
#. uYB5C
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:694
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:686
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Zvýraznenie poznámky"
#. 82UJf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:716
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Zvýraznenie kľúčového slova"
#. otYwD
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:754
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:746
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. mA6HV
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:766
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:758
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový dokument"
#. GFFes
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:800
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:792
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Čiary mriežky"
#. MGvyJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:822
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Zalomenia strany"
#. aNnBE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:860
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:852
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Ručné zalomenia strany"
#. PVzmm
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:890
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:882
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Automatické zalomenia strany"
#. NgGUC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:920
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:912
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Detektív"
#. 5Mp8g
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:950
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:942
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Chyba detektíva"
#. K5CDH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:980
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:972
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Referencie"
#. ebAgi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1010
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1002
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Pozadie pre poznámky"
#. KdFAN
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1040
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#. UfL75
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1070
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1062
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr "Vzorce"
#. 9kx8m
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1100
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1092
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. ZCYmf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1130
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1122
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr "Pozadie uzamknutých buniek"
#. oKFnR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1142
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1134
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Kresba / Prezentácia"
#. C8q88
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1176
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1168
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#. 4JokA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1188
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Zvýraznenie syntaxe Basicu"
#. yELpi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1222
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1214
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
#. 5uQto
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1252
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1244
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. 73qea
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1282
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1274
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. rHmNM
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1312
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1304
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Reťazec"
#. Kf9eR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1342
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#. EFQpW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1364
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Rezervovaný výraz"
#. QEuyS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1402
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1394
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. PLRFA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1414
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1406
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Zvýraznenie SQL syntaxe"
#. ERVJA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1448
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1440
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
#. nAF39
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1478
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1470
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. B6Bku
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1508
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1500
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Reťazec"
#. FPDgu
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1538
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1530
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#. 4t4Ww
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1568
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1560
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Kľúčové slovo"
#. qbVhS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1598
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1590
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#. B7ubh
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1628
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1620
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. HshHE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1637
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1629
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Tiene"
@@ -7069,175 +7135,175 @@ msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. Yq5RX
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:187
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. wnZGh
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:201
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#. CAmRV
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:207
msgctxt "colorpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Odstráni vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia."
#. m2Qm7
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:221
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
msgstr "Vlastná paleta"
#. 5jjvt
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:285
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#. CvMfT
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:342
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:340
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
msgstr "Pôvodná farba"
#. 2m4w9
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:375
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
msgstr "B"
#. DwaiD
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:388
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
msgstr "G"
#. hYiqy
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:401
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
msgstr "R"
#. MKq8c
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:414
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#. nnSGG
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:495
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. LCfVw
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:506
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:508
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
msgstr "_K"
#. qmNUp
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:521
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. TSEpY
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:580
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:586
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. VnCYq
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:602
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:608
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#. AwBVq
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:657
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:663
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
msgstr "Nová farba"
#. yFQFh
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:693
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#. 3DcMm
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:706
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:713
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#. 2o8Uw
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:718
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:726
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
msgstr "_B"
#. HXuEA
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:731
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:739
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
msgstr "_G"
#. Kd4oX
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:744
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:752
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
msgstr "_R"
#. FgaZg
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:758
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:766
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#. FZ69n
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:770
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:779
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr "_Hex"
#. BAYSF
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:813
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:823
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. r3QVM
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:826
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:836
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. 9C3nc
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:839
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:849
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr "_K"
#. KeYG5
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:876
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:888
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. WPVmD
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:918
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:932
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr "Vybrať"
#. DpUCG
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:939
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:953
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr "Nový"
@@ -7279,43 +7345,43 @@ msgid "_Red:"
msgstr "_Červená:"
#. yWDJE
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303
msgctxt "extended tip | redRadiobutton"
msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
msgstr "Nastaví červenú zložku (R), ktorú je možné upravovať pomocou vertikálneho posúvača, a zelenú (G) a modrú (B) zložku, ktoré možno nastaviť v dvojrozmernom poli na výber farieb. Povolené hodnoty sú 0 až 255."
#. TkTSB
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelená:"
#. 3YZDt
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323
msgctxt "extended tip | greenRadiobutton"
msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
msgstr "Nastaví zelenú zložku (G), ktorú je možné upravovať pomocou vertikálneho posúvača, a červenú (R) a modrú (B) zložku, ktoré možno nastaviť v dvojrozmernom poli na výber farieb. Povolené hodnoty sú 0 až 255."
#. 5FGfv
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modrá:"
#. gSvva
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343
msgctxt "extended tip | blueRadiobutton"
msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
msgstr "Nastaví modrú zložku (B), ktorú je možné upravovať pomocou vertikálneho posúvača, a červenú (R) a zelenú (G) zložku, ktoré možno nastaviť v dvojrozmernom poli na výber farieb. Povolené hodnoty sú 0 až 255."
#. c5MTh
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362
msgctxt "extended tip | redSpinbutton"
msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255."
msgstr "Priamo nastavíte hodnotu červenej farby (R). Povolené hodnoty sú 0 až 255."
#. 2yY2G
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381
msgctxt "extended tip | greenSpinbutton"
msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255."
msgstr "Priamo nastavíte hodnotu zelenej farby (G). Povolené hodnoty sú 0 až 255."
@@ -7333,19 +7399,19 @@ msgid "Hex _#:"
msgstr "Hex _#:"
#. zPsRu
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "extended tip | hexEntry"
msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number."
msgstr "Zobrazuje a nastavuje hodnotu farby v farebnom modeli RGB vyjadrenú ako hexadecimálne číslo."
#. sD6YC
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. wGrVM
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:480
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:481
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr "_Odtieň:"
@@ -7363,25 +7429,25 @@ msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sýtosť:"
#. wGdN5
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:511
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510
msgctxt "extended tip | satRadiobutton"
msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
msgstr "Nastaví zložku Sýtosť (Saturation) upraviteľnú na vertikálnom posúvači farieb a zložky Odtieň (Hue) a Jas (Brightness) v dvojrozmernom poli na výber farieb. Hodnoty sú vyjadrené v percentách (0 až 100)."
#. NXs9w
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr "_Jas:"
#. KkBQX
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530
msgctxt "extended tip | brightRadiobutton"
msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
msgstr "Nastaví zložku Jas (Brightness) upraviteľnú na vertikálnom posúvači farieb a komponenty Odtieň (Hue) a Sýtosť (Saturation) v dvojrozmernom poli na výber farieb. Hodnoty sú vyjadrené v percentách (0 až 100)."
#. BCvUX
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:550
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549
msgctxt "extended tip | hueSpinbutton"
msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
msgstr "Nastaví odtieň (Hue) priamo vo farebnom modeli HSB. Hodnoty sú vyjadrené v stupňoch od 0 do 359."
@@ -7393,73 +7459,73 @@ msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed
msgstr "Nastaví sýtosť (Saturation) priamo vo farebnom modeli HSB. Hodnoty sú vyjadrené v percentách (0 až 100)."
#. hucEE
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:586
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587
msgctxt "extended tip | brightSpinbutton"
msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
msgstr "Nastaví jas (Brightness) priamo vo farebnom modeli HSB. Hodnoty sú vyjadrené v percentách (0 až 100)."
#. B7RjF
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:601
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"
#. sesZZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:638
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:639
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Azúrová:"
#. Gw7rx
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:653
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Purpurová:"
#. Uv2KG
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:668
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr "Ž_ltá:"
#. aFvbe
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:683
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr "Či_erna:"
#. bNiCN
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:702
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704
msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton"
msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model."
msgstr "Nastaví hodnotu azúrovej farby (Cyan) vyjadrenej vo farebnom modeli CMYK."
#. mMXFr
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:720
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:723
msgctxt "extended tip | magSpinbutton"
msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model."
msgstr "Nastaví hodnotu purpurovej (Magenta) farby vyjadrenú vo farebnom modeli CMYK."
#. EEgiy
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:738
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:742
msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton"
msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model."
msgstr "Nastaví hodnotu žltej farby (Yellow) vyjadrenú vo farebnom modeli CMYK."
#. UAAnZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:756
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:761
msgctxt "extended tip | keySpinbutton"
msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model."
msgstr "Nastaví hodnotu čiernej farby (blacK alebo Key), ako je vyjadrené vo farebnom modeli CMYK."
#. mxFDw
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:771
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. 9KyXs
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:810
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815
msgctxt "extended tip | ColorPicker"
msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
msgstr "%PRODUCTNAME umožňuje definovať vlastné farby pomocou dvojrozmerného grafického zobrazenia a číselnej reprezentácie v dialógovom okne Výber farby."
@@ -7549,97 +7615,97 @@ msgid "Line _3:"
msgstr "Čiara _3:"
#. vUAiW
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:163
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1"
msgid "Enter a skew value for Line 1."
msgstr "Zadajte hodnotu skosenia pre čiaru 1."
#. SGov7
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:182
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2"
msgid "Enter a skew value for Line 2."
msgstr "Zadajte hodnotu skosenia pre čiaru 2."
#. Cv7eg
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:201
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3"
msgid "Enter a skew value for Line 3."
msgstr "Zadajte hodnotu skosenia pre čiaru 3."
#. xvCfy
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:213
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:216
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
msgstr "Sklon čiary"
#. hAdsA
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:249
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
msgstr "V_odorovný začiatok:"
#. jENzB
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:263
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
msgstr "Vodorovný _koniec:"
#. WSBhJ
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:277
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
msgstr "Z_vislý začiatok:"
#. bGjTC
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:291
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
msgstr "Z_vislý koniec:"
#. md9nD
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:311
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1"
msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector."
msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú sa skosí vodorovný začiatok spojnice."
#. pUTnF
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:330
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2"
msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector."
msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú sa skosí horizontálny koniec spojnice."
#. 23o9a
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:349
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1"
msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector."
msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú sa skosí zvislý začiatok spojnice."
#. 22Tvd
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:368
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2"
msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector."
msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú sa skosí zvislý koniec spojnice."
#. idTk6
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:376
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:383
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Riadkový preklad"
#. 6hSVr
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:422
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. PSBFq
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:427
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. 3HZXi
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:436
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:443
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage"
msgid "Sets the properties of a connector."
msgstr "Nastavuje vlastnosti konektora."
@@ -7651,67 +7717,67 @@ msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Zdieľanie pripojenia zapnuté"
#. pPghH
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:61
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:60
msgctxt "extended_tip|connectionpooling"
msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled."
msgstr "Určuje, či sú spojenia zdieľané."
#. GHbky
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:83
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "Ovládače známe pre %PRODUCTNAME"
#. Yohxk
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:102
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
msgstr "Aktuálny ovládač:"
#. RGWQy
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Povoliť zdieľanie pre tento ovládač"
#. b26rn
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139
msgctxt "extended_tip|enablepooling"
msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection."
msgstr "Ak chcete, aby ovládač zdieľal spojenie, vyberte ovládač zo zoznamu a označte pole Povoliť zdieľanie pre tento ovládač."
#. uzbLN
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr "Časový _limit (sekundy)"
#. CUE56
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:180
msgctxt "extended_tip|timeout"
msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed."
msgstr "Nastavte čas v sekundách, po ktorom sa zdieľané spojenie uvoľní."
#. gWFKz
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:227
msgctxt "connpooloptions|drivername"
msgid "Driver name"
msgstr "Názov ovládača"
#. pQGCs
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:240
msgctxt "connpooloptions|pool"
msgid "Pool"
msgstr "Zdieľanie"
#. 7Svws
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:253
msgctxt "connpooloptions|timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
#. 9ctBe
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:289
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Zdieľanie spojení"
@@ -7723,19 +7789,19 @@ msgid "Keep _scale"
msgstr "Zachovať _mierku"
#. fCWwt
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:98
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
msgstr "_Zachovať veľkosť obrázka"
#. JcdEh
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:124
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:122
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
msgstr "_Ľavý:"
#. J8z8h
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:150
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
msgstr "_Vpravo:"
@@ -7753,49 +7819,49 @@ msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolu:"
#. BSBCG
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:304
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "_Pôvodná veľkosť"
#. 8CoGW
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:330
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:332
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr "Orezať"
#. VG8gn
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:364
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. bcKhi
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:391
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
#. JVnvr
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:420
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
#. Brcxv
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:447
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:451
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. tacwF
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:474
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:479
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
#. aBkuE
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:503
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:509
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
msgstr "Veľkosť obrázka"
@@ -7813,61 +7879,61 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. EhUMH
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
msgstr "Zadajte URL adresu súboru, ktorý chcete otvoriť po kliknutí na vybranú aktívnu oblasť."
#. FLKr9
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rámec:"
#. 2uSg3
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB"
msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list."
msgstr "Zadajte názov cieľového rámca, v ktorom chcete otvoriť URL adresu. Môžete tiež vybrať štandardný názov rámca, ktorý je rozpoznaný všetkými prehľadávačmi zo zoznamu."
#. V8Zgo
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. GcFws
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry"
msgid "Enter a name for the image."
msgstr "Zadajte názov obrázka."
#. BAXQk
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alternative _text:"
msgstr "Alternatívny _text:"
#. m68ou
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:265
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť, keď sa myš v prehliadači umiestni na aktívnu oblasť."
#. bsgYj
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:293
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
#. mF6Pw
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:322
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV"
msgid "Enter a description for the hotspot."
msgstr "Zadajte popis aktívnej oblasti."
#. 7LsXB
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:360
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog"
msgid "Lists the properties for the selected hotspot."
msgstr "Uvádza vlastnosti vybranej aktívnej oblasti."
@@ -7939,25 +8005,25 @@ msgid "_Database file:"
msgstr "_Databázový súbor:"
#. X5UnF
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:160
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
msgstr "Registrovaný _názov:"
#. qrTa8
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180
msgctxt "extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database."
msgstr "Zadajte názov databázy. Tento názov využíva %PRODUCTNAME na prístup k databáze."
#. FrRyU
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
msgstr "Upraviť pripojenie k databáze"
#. WtSXQ
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225
msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog"
msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page."
msgstr "Vytvorí či upraví položku zoznamu na karte Databáza."
@@ -8059,7 +8125,7 @@ msgid "Measure _below object"
msgstr "Merať _pod objektom"
#. DovuA
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Reverses the properties set in the Line area."
msgstr "Obráti nastavenie zadané v poli Čiara."
@@ -8071,115 +8137,115 @@ msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line
msgstr "Určí vzdialenosť medzi kótovaciu čiarou a základným riadkom (odstup od čiary = 0)."
#. 6wKTs
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline."
msgstr "Určí jednotne dĺžku pravého a ľavého vodidlá od základnej čiary (odstup od čiary = 0). Kladné hodnoty predĺžia vodítka nad základný riadok a záporné vytvoria odstup vodidiel od základného riadku."
#. AdBKh
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST"
msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line."
msgstr "Určí odstup pravého a ľavého vodidlá začínajúcich od kótovacej čiary ku kótovanému objektu. Kladné hodnoty vytvoria medzeru medzi vodidlom a objektom, záporné hodnoty vytvoria prieťah kótovacích čar."
#. hFGhD
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN"
msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
msgstr "Určí dĺžku ľavého vodidla, ktoré začína od kótovacej čiary. Kladné hodnoty predĺži vodidlo smerom ku kótovanému objektu a záporné udávajú odstup od kótovaného objektu."
#. 3bQD4
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN"
msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
msgstr "Určí dĺžku pravého vodidlá, ktoré začína od kótovacej čiary. Kladné hodnoty predĺžia vodidlo smerom ku kótovanému objektu a záporné udávajú odstup od kótovaného objektu."
#. BKJDe
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES"
msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties."
msgstr "Určí počet desatinných miest použitých na zobrazenie vlastností čiary."
#. uruYG
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
msgstr "Čiara"
#. E3CgJ
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:327
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
msgstr "Umiestnenie _textu"
#. EBYZf
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides."
msgstr "Určí pozíciu kótovacieho textu vzhľadom na kótovaciu čiaru a vodidlá."
#. t8Ewg
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
msgstr "_Automaticky zvisle"
#. mFwVB
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV"
msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text."
msgstr "Určí optimálnu vertikálnu vzdialenosť pre kótovací text."
#. KykMq
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
msgstr "A_utomaticky vodorovne"
#. jepxb
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH"
msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text."
msgstr "Určí optimálnu horizontálnu pozíciu pre kótovací text."
#. yQtE3
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:428
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:431
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr "_Rovnobežne s čiarou"
#. gZdFr
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:438
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line."
msgstr "Zobrazí text rovnobežne alebo v pravom uhle vzhľadom ku kótovacej čiare."
#. QNscD
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:450
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr "_Zobraziť merné jednotky"
#. cJRA9
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
msgstr "Zobrazí alebo skryje merné jednotky kótovania. Výber jednotky môžete uskutočniť aj prostredníctvom zoznamu."
#. EEaqi
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:478
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
msgstr "Zobrazí alebo skryje merné jednotky kótovania. Výber jednotky môžete uskutočniť aj prostredníctvom zoznamu."
#. gX83d
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:494
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. TmRKU
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:518
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:519
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
@@ -8215,55 +8281,55 @@ msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"
#. mE3Lo
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:184
msgctxt "replace"
msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
msgstr "Toto vstupné pole je k dispozícii iba ak upravujete slovník výnimiek alebo vlastný slovník závislý od jazyka. V slovníkoch výnimiek pole zobrazuje alternatívny návrh pre aktuálne slovo v textovom poli „Slovo“. V jazykovo závislých vlastných slovníkoch pole obsahuje známe koreňové slovo ako model jeho použitia v zložených slovách. Napríklad v nemeckom vlastnom slovníku nové slovo „Litschi“ (liči) s modelovým slovom „Gummi“ (guma) bude mať za následok uznanie výrazov „Litschis“ (liči), „Litschibaum“ (liči), „Litschifrucht“. (liči ovocie) atď."
#. 5EwBs
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:200
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:202
msgctxt "word"
msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary."
msgstr "Môžete zadať nové slovo, ktoré sa má zahrnúť do slovníka. V nasledujúcom zozname uvidíte obsah aktuálneho vlastného slovníka."
#. WWwmQ
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:213
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:215
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "_Slovo"
#. okMAh
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:229
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr "Nah_radiť"
#. D7JJT
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:356
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#. CP9Qq
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:363
msgctxt "newreplace"
msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries."
msgstr "Pridá slovo v textovom poli Slovo do aktuálneho vlastného slovníka. Slovo v poli Návrh sa pridá aj pri práci so slovníkmi výnimiek."
#. K2Sst
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:375
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
#. VzuAW
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:382
msgctxt "delete"
msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary."
msgstr "Odstráni označené slovo z aktuálneho vlastného slovníka."
#. 35DN3
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:417
msgctxt "EditDictionaryDialog"
msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
msgstr "V dialógovom okne Upraviť vlastný slovník máte možnosť zadávať nové termíny alebo upravovať existujúce položky."
@@ -8350,13 +8416,13 @@ msgstr "Náhľad"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "_Case:"
-msgstr ""
+msgstr "_Veľkosť písma"
#. hhfhW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "R_elief:"
-msgstr ""
+msgstr "R_eliéf:"
#. HSdYT
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104
@@ -8476,13 +8542,13 @@ msgstr "Zadajte, kde sa majú zobraziť značky zvýraznenia."
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "_Position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Poloha:"
#. 5okoC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis _mark:"
-msgstr ""
+msgstr "_Značka zvýraznenia:"
#. cDkSo
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212
@@ -8491,277 +8557,277 @@ msgid "Outli_ne"
msgstr ""
#. fXVDq
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb"
msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font."
msgstr "Zobrazí obrys vybraných znakov. Tento efekt nefunguje pri každom písme."
#. zanV7
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shado_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Tieň"
#. 8tyio
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241
msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb"
msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters."
msgstr "Pridá tieň vrhaný smerom dole a napravo od vybraných znakov."
#. ZCZb6
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hi_dden"
-msgstr ""
+msgstr "_Skrytý"
#. wFPA3
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261
msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb"
msgid "Hides the selected characters."
msgstr "Skryje vybrané znaky."
#. GZX6U
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:294
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291
msgctxt "effectspage|effectsft2"
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
#. FY52V
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:326
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:323
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "O_verlining:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nadčiarknutie:"
#. ceoHc
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:337
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Stri_kethrough:"
-msgstr ""
+msgstr "_Prečiarknuť:"
#. Qisd2
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:351
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "_Underlining:"
-msgstr ""
+msgstr "_Podčiarknutie:"
#. EGta9
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:366 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "(Without)"
msgstr "(bez)"
#. wvpKK
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:367 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
msgstr "Jediné"
#. dCubb
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:368 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double"
msgstr "Dvojité"
#. JFKfG
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#. m7Jwh
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted"
msgstr "Bodkovaná"
#. iC5t6
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Bodkovaná (tučná)"
#. uGcdw
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash"
msgstr "Pomlčka"
#. BLRCY
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "Čiarka (tučné)"
#. FCcKo
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash"
msgstr "Dlhá čiarka"
#. 7UBEL
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "Dlhá čiarka (tučne)"
#. a58XD
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Bodka čiarka"
#. MhBD8
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "Bodka čiarka (tučné)"
#. AcyEi
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Bodka bodka čiarka"
#. BRq6u
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "Bodka bodka čiarka (tučné)"
#. kEEBv
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave"
msgstr "Vlnka"
#. XDicz
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:384 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:418
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "Vlnka (hrubo)"
#. ZxdxD
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:385 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:419
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double Wave"
msgstr "Dvojitá vlna"
#. i6Qpd
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb"
msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box."
msgstr "Vyberte štýl nadčiarknutia, ktorý chcete použiť. Ak chcete použiť nadčiarknutie iba na slová, zaškrtnite pole Jednotlivé slová."
#. jbrhD
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb"
msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box."
msgstr "Vyberte štýl podčiarknutia, ktorý chcete použiť. Ak chcete použiť podčiarknutie iba na slová, zaškrtnite pole Jednotlivé slová."
#. FgNij
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
msgstr "(bez)"
#. Q4YtH
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
msgstr "Jediné"
#. 9ndBZ
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:436
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Double"
msgstr "Dvojité"
#. p5Q9A
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:440
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#. bcZBk
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
msgstr "Pomocou znaku /"
#. GJKbv
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
msgstr "Pomocou znaku X"
#. Pmdav
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:443
msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb"
msgid "Select a strikethrough style for the selected text."
msgstr "Vyberte prečiarknutý štýl pre vybraný text."
#. qtErr
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:468
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:465
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb"
msgid "Select the color for the underlining."
msgstr "Vyberte farbu podčiarknutia."
#. vuxpt
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:490
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:487
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb"
msgid "Select the color for the overlining."
msgstr "Vyberte farbu nadčiarknutia."
#. JP4PB
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:498
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "_Individual words"
-msgstr ""
+msgstr "_Jednotlivé slová"
#. AP5Gy
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:510
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:506
msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb"
msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces."
msgstr "Aplikuje vybraný efekt iba na slová a ignoruje medzery."
#. oFKJN
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:554
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:550
msgctxt "effectspage|textdecoration"
msgid "Text Decoration"
msgstr "Dekorácie textu"
#. fMFiW
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:586
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:582
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "_Font color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Farba písma:"
#. ttwFt
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:609
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:605
msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb"
msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds."
msgstr "Nastaví farbu pre vybraný text. Ak vyberiete možnosť Automaticky, farba textu sa nastaví na čiernu pre svetlé pozadie a na bielu pre tmavé pozadie."
#. aAbzm
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:621
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:617
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
msgstr "Je aktívna možnosť sprístupnenia \"Pre zobrazenie na obrazovke použiť automatickú farbu písma\". Farba písma preto nebude pri zobrazení textu použitá."
#. AZF8Q
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:635
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:631
msgctxt "effectspage|fonttransparencyft"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Priehľadno_sť:"
#. vELSr
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:666
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:663
msgctxt "effectspage|fontcolorft3"
msgid "Font Color"
msgstr "Farba písma"
#. TzsRB
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:681
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:678
msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage"
msgid "Specify the font effects that you want to use."
msgstr "Zadajte efekty písma, ktoré chcete použiť."
@@ -9001,13 +9067,13 @@ msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until yo
msgstr "Zatvorí dialógové okno. Nastavenia posledného vyhľadávania sa uložia, kým neukončíte program %PRODUCTNAME."
#. UPeyv
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:143
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
msgstr "Zadajte hľadaný výraz do poľa alebo ho vyberte zo zoznamu."
#. sC6j6
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
@@ -9025,247 +9091,247 @@ msgid "Field content is _NULL"
msgstr "Obsah poľa je _NULL"
#. CSSkE
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:193
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:192
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain no data."
msgstr "Určuje, že sa nájdu polia, ktoré neobsahujú žiadne dáta."
#. zxjuF
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:204
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "Obsah poľa nie je NU_LL"
#. oybVR
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:214
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain data."
msgstr "Určuje, že sa nájdu polia, ktoré obsahujú dáta."
#. X9FQy
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:238
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:236
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "_Hľadať"
#. PGaCY
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:290
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr "_Jedno pole:"
#. 9kRju
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:299
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr "Vyhľadáva v zadanom dátovom poli."
#. TyqAE
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:317
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr "Vyhľadáva v zadanom dátovom poli."
#. aLBBD
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:335
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "_Všetky polia"
#. mWvzW
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:345
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields"
msgid "Searches through all fields."
msgstr "Vyhľadáva vo všetkých poliach."
#. 64yD3
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:364
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Formulár:"
#. aCM9Q
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:381
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm"
msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place."
msgstr "Určuje logickú formu, v ktorej sa má vyhľadávanie uskutočniť."
#. B2SYL
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:442
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "Kde hľadať"
#. yqEse
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:489
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_Umiestnenie:"
#. BLRj3
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:511
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:507
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition"
msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents."
msgstr "Určuje vzťah hľadaného výrazu a obsahu poľa."
#. c6ZbD
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:536
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:532
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "Porovnať šír_ku znaku"
#. wAKeF
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:545
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:540
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
msgstr "Rozlišuje medzi formami znaku v polovičnej šírke a plnej šírke."
#. EedjA
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:557
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Homonymum (japončina)"
#. m2QkD
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:571
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:565
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
msgstr "Je možné určiť, či sa v japonskom texte hľadá podobná notácia. Zaškrtnite toto políčko a potom kliknite na tlačidlo ... pre určenie možností vyhľadávania."
#. 2Gsbd
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:582
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:576
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti..."
#. CxVZm
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:590
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:584
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
msgstr "Nastavuje možnosti pre podobnú notáciu v japonskom texte."
#. Ra8jW
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:613
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:607
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Hľadanie _podobností"
#. zDTS6
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:622
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:615
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Nájde výrazy podobné textu Nájsť. Zaškrtnite toto pole a potom kliknutím na tlačidlo Podobnosti definujte možnosti podobnosti."
#. DNGxj
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:633
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:626
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti..."
#. PtuHs
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:642
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:635
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Nájde výrazy podobné textu Nájsť. Zaškrtnite toto pole a potom kliknutím na tlačidlo Podobnosti definujte možnosti podobnosti."
#. 6BpAF
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:659
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:652
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "R_ozlišovať veľkosť"
#. Gdo9i
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:668
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:660
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase"
msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search."
msgstr "Určuje, že pri hľadaní sa zohľadnia malé a veľké písmená."
#. X5q2K
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:679
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:671
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "Z_hora"
#. y83im
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:688
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:679
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver"
msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record."
msgstr "Reštartuje vyhľadávanie. Dopredné vyhľadávanie sa reštartuje od prvého záznamu. Spätné vyhľadávanie sa spustí od posledného záznamu."
#. WP3XA
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:699
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:690
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "_Regulárny výraz"
#. 4uneg
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:708
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:698
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular"
msgid "Searches with regular expressions."
msgstr "Vyhľadáva pomocou regulárnych výrazov."
#. qzKAB
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:719
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:709
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "Použiť _formát poľa"
#. BdMDC
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:728
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:717
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat"
msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document."
msgstr "Určuje, že sa pri vyhľadávaní v aktuálnom dokumente zohľadnia všetky formáty polí."
#. 2GvF5
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:739
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:728
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "Hľadať _dozadu"
#. QvjG7
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:748
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:736
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards"
msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record."
msgstr "Určuje, že proces vyhľadávania bude prebiehať opačným smerom, od posledného po prvý záznam."
#. 4ixJZ
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:759
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:747
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "Výraz so _zástupnými znakmi"
#. BES8b
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:768
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:755
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard"
msgid "Allows a search with a * or ? wildcard."
msgstr "Umožňuje vyhľadávanie pomocou zástupných znakov * alebo ?."
#. xHRxu
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:790
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:777
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. wBBss
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:822
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:809
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Záznam:"
#. UBLpq
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:834
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:821
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "počet záznamov"
#. 8EDSy
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:858
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:845
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Štát"
#. tqCYV
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:889
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:876
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog"
msgid "Searches database tables and forms."
msgstr "Prehľadáva databázové tabuľky a formuláre."
@@ -9277,13 +9343,13 @@ msgid "Font Features"
msgstr "Vlastnosti písma"
#. 696Sw
-#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:161
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. hib9i
-#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:195
msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog"
msgid "Select and apply font typographical features to characters."
msgstr "Vyberte typografické vlastnosti písma a použite ich na znaky."
@@ -9349,25 +9415,25 @@ msgid "_File type:"
msgstr "Typ _súboru:"
#. p7EMZ
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:65
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:66
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype"
msgid "Select the type of file that you want to add."
msgstr "Vyberte typ súboru, ktorý chcete pridať."
#. GS6jY
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:116
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr "Nájdené súbory"
#. EP5WY
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:116
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:117
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files"
msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All."
msgstr "Uvádza zoznam dostupných súborov. Vyberte súbory, ktoré chcete pridať, a potom kliknite na tlačidlo Pridať. Ak chcete pridať všetky súbory v zozname, kliknite na položku Pridať všetky."
#. UnmAz
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:147
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:148
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
msgstr "_Náhľad"
@@ -9602,7 +9668,7 @@ msgid "Increment:"
msgstr "Prírastok:"
#. F5dVt
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomaticky"
@@ -9614,121 +9680,121 @@ msgid "Center ( X / Y ):"
msgstr "Stred ( X / Y ):"
#. mP62s
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr "Zadajte vodorovné odsadenie prechodu, kde 0% zodpovedá aktuálnemu vodorovnému umiestneniu farby koncového bodu v prechode. Farba koncového bodu je farba, ktorá je vybraná v poli Po farbu."
#. AP27S
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr "Zadajte vertikálne posunutie prechodu, kde 0% zodpovedá aktuálnemu zvislému umiestneniu farby koncového bodu v prechode. Farba koncového bodu je farba, ktorá je vybraná v poli Po farbu."
#. ZZ7yo
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:391
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "_Okraj:"
#. iZbnF
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:424
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú chcete upraviť plochu farby koncového bodu na prechode. Farba koncového bodu je farba, ktorá je vybraná v poli Po farbu."
#. qCvgc
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:440
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient."
msgstr "Zadajte uhol natočenia pre vybraný prechod."
#. cGXmA
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Uhol:"
#. fwB6f
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
msgstr "Zadajte intenzitu farby do poľa Po farbu, kde 0% zodpovedá čiernej farbe a 100% zvolenej farbe."
#. C6iys
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:494
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb"
msgid "Select a color for the endpoint of the gradient."
msgstr "Vyberte farbu pre koncový bod prechodu."
#. tFEUh
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
msgstr "_Po farbu:"
#. RnucA
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb"
msgid "Select a color for the beginning point of the gradient."
msgstr "Vyberte farbu pre začiatočný bod prechodu."
#. B9z2L
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:547
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
msgstr "Zadajte intenzitu farby do poľa Od farby, kde 0% zodpovedá čiernej a 100% vybranej farbe."
#. TQFE8
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:560
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
msgstr "_Od farby:"
#. RNhur
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:598
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:604
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
msgstr "Stred _X"
#. qkLcz
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:612
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
msgstr "Stred _Y"
#. VX2bJ
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:626
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:632
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
msgstr "Od percenta farby"
#. 3qVyC
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:640
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:646
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
msgstr "Po percento farby"
#. 58WB2
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:663
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:669
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. 5mDZm
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:708
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:714
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. e2Ai2
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:728
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:734
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. VBG9C
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:744
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750
msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage"
msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient."
msgstr "Vyberte prechod, upravte vlastnosti prechodu alebo uložte nový prechod."
@@ -9746,13 +9812,13 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. haBfA
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115
msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the dictionary."
msgstr "Zadajte názov slovníka."
#. S2WpP
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
@@ -9782,37 +9848,37 @@ msgid "Word"
msgstr "Slovo"
#. 3vGK6
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput"
msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary."
msgstr "Zobrazí prvý návrh na nahradenie zo slovníka."
#. JQfs4
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Nájsť"
#. TqDEv
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find"
msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja."
msgstr "Nájde záznam v slovníku Hangul a nahradí ho príslušným záznamom Hanča."
#. 3NS8C
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy"
#. ECK62
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:288
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#. xfRqM
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:309
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja above"
msgstr "Hanča nad"
@@ -9830,175 +9896,175 @@ msgid "Hanja below"
msgstr "Hanča pod"
#. cuAAs
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below"
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part."
msgstr "Časť Hangul sa zobrazí ako ruby text pod časťou Hanča."
#. haBun
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:349
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul above"
msgstr "Hangul nad"
#. yHfhf
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part."
msgstr "Časť Hanča sa zobrazí ako ruby text nad časťou Hangul."
#. FfFPC
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:369
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul below"
msgstr "Hangul pod"
#. R37Uk
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:375
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part."
msgstr "Časť Hanča sa zobrazí ako ruby text pod časťou Hangul."
#. ZG2Bm
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:386
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
msgstr "_Hangul/Hanča"
#. tSGmu
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:400
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:396
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion"
msgid "The original characters are replaced by the suggested characters."
msgstr "Pôvodné znaky sa nahradia navrhovanými znakmi."
#. xwknP
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:411
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:407
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
msgstr "Hanča (Han_gul)"
#. cGuoW
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:421
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:416
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket"
msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part."
msgstr "Časť Hangul sa zobrazí v zátvorkách za časťou Hanča."
#. 6guxd
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:432
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:427
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
msgstr "Hang_ul (Hanča)"
#. Sefus
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:436
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket"
msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part."
msgstr "Časť Hanča sa zobrazí v zátvorkách za časťou Hangul."
#. 6CDaz
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:467
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:461
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr "Konverzia"
#. mctf7
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:484
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:478
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
msgstr "_Len Hangul"
#. 45H2A
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:486
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly"
msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja."
msgstr "Zaškrtnutím tejto možnosti sa skonvertuje iba Hangul, neskonvertuje sa Hanča."
#. r3HDY
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:505
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:498
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr "Len _Hanča"
#. Fi82M
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:514
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:506
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly"
msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul."
msgstr "Zaškrtnutím tejto možnosti sa skonvertuje iba Hanča, neskonvertuje sa Hangul."
#. db8Nj
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:547
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:539
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovať"
#. 3mrTE
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:556
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:548
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore"
msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion."
msgstr "V aktuálnom výbere nebudú vykonané žiadne zmeny. Na konverziu bude vybrané nasledujúce slovo alebo znak."
#. QTqcN
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:568
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:560
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr "Vždy i_gnorovať"
#. HBgLV
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:575
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:567
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically."
msgstr "V aktuálnom výbere sa nebudú robiť žiadne zmeny a zakaždým, keď sa zistí rovnaký výber, bude automaticky preskočený."
#. MVirc
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:587
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:579
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radiť"
#. ECMPD
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:594
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:586
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options."
msgstr "Nahradí výber navrhovanými znakmi alebo slovom podľa možností formátu."
#. DwnC2
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:606
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:598
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr "Vždy _nahradiť"
#. 9itJD
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:613
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:605
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically."
msgstr "Nahradí výber navrhovanými znakmi alebo slovom podľa možností formátu. Zakaždým, keď sa zistí rovnaký výber, nahradí sa automaticky."
#. 7eniE
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:625
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr "Nahradiť _znakom"
#. F2QEt
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:634
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:625
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar"
msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced."
msgstr "Zaškrtnutím tohto políčka prechádzate vybraným textom po znakoch. Ak nie je zaškrtnuté, nahradia sa celé slová."
#. t2RXx
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:646
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:637
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options..."
msgstr "Možnosti..."
#. GVqQg
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:652
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:643
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog."
msgstr "Otvorí dialógové okno Možnosti Hangul / Hanča."
#. omcyJ
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:688
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:679
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul."
msgstr "Prevedie vybraný kórejský text z písma Hangul do písma Hanča alebo z písma Hanča do písma Hangul."
@@ -10022,7 +10088,7 @@ msgid "Book"
msgstr "Kniha"
#. ttFFj
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:156
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original"
msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box."
msgstr "Vyberte záznam v aktuálnom slovníku, ktorý chcete upraviť. Ak chcete, môžete do tohto poľa napísať aj nový záznam."
@@ -10034,13 +10100,13 @@ msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary."
msgstr "Pridá aktuálnu definíciu náhrady do slovníka."
#. myWFD
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:200
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry."
msgstr "Vymaže vybranú položku."
#. uPgna
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:222
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr "Pôvodná"
@@ -10052,25 +10118,25 @@ msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Origin
msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybraná v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
#. qFDF8
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:294
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:295
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybraná v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
#. rFF8x
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:314
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybraná v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
#. HNSTX
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:330
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:333
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybraná v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
#. ZiDNN
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:353
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy"
@@ -10130,37 +10196,37 @@ msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Ignorovať slovo za umiestnením"
#. B4zEG
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost"
msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary."
msgstr "Pri prehľadávaní slovníka ignoruje pozičné znaky na konci kórejských slov."
#. EEKAT
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "Najprv zobraziť naposledy použité položky"
#. aqATS
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst"
msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list."
msgstr "Zobrazuje návrh na nahradenie, ktorý ste vybrali naposledy ako prvý záznam v zozname."
#. MKAyM
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:314
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Automaticky nahradiť všetky jedinečné položky"
#. HerDJ
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:322
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique"
msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement."
msgstr "Automaticky nahradí slová, ktoré majú iba jednu navrhnutú náhradu."
#. Bdqne
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:337
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -10196,91 +10262,91 @@ msgid "_Spacing:"
msgstr "Rozo_stupy:"
#. 5Psyb
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182
msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr"
msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi šrafovacími čiarami."
#. spGWy
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Uhol:"
#. UBmvt
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234
msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid."
msgstr "Zadajte uhol natočenia šrafovacích čiar alebo kliknite na pozíciu v mriežke uhlov."
#. sEriJ
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
msgstr "_Typ čiary:"
#. mv3sN
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:269
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
msgstr "Jediné"
#. 7DR7B
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
msgstr "Skrížené"
#. EBDMC
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
msgstr "Trojité"
#. ZpygN
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb"
msgid "Select the type of hatch lines that you want to use."
msgstr "Vyberte typ šrafovacích čiar, ktoré chcete použiť."
#. VyTto
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
msgstr "_Farba čiary:"
#. AwxCA
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb"
msgid "Select the color of the hatch lines."
msgstr "Vyberte farbu šrafovacích čiar."
#. 3hgCJ
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:326
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"
#. uvmDA
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. D8ovo
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:418
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. GbfFA
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:437
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:438
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. ZeF6M
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:453
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454
msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage"
msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern."
msgstr "Nastavte vlastnosti šrafovacieho vzoru alebo uložte nový šrafovací vzor."
@@ -10331,7 +10397,7 @@ msgstr "Tu môžete vytvoriť odkaz na webovú stránku alebo FTP server."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "_Internet"
-msgstr ""
+msgstr "_Internet"
#. TwuBW
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244
@@ -10343,7 +10409,7 @@ msgstr "Tu môžete vytvoriť odkaz na e-mailovú adresu."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "_Mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Pošta"
#. MXhAV
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
@@ -10355,7 +10421,7 @@ msgstr "Tu môžete vytvoriť odkaz na existujúci dokument alebo cieľ vo vnút
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "_Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Dokument"
#. xFvuL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396
@@ -10367,7 +10433,7 @@ msgstr "Tu môžete vytvoriť nový dokument, na ktorý ukazuje nový odkaz."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Nový dokument"
#. rYEqo
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45
@@ -10388,127 +10454,127 @@ msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file."
msgstr "Otvorí dialógové okno Otvoriť, kde môžete vybrať súbor."
#. 9f5SN
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:88
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
msgstr "Zadajte URL adresu súboru, ktorý chcete otvoriť po kliknutí na hypertextový odkaz. Ak nezadáte cieľový rámec, súbor sa otvorí v aktuálnom dokumente alebo rámci."
#. Ewn6K
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:103
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. pedja
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:137
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr "Ci_eľ:"
#. hUini
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:152
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. zH7Fk
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:166
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cieľ v dokumente"
#. wnXzL
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Target in Document dialog."
msgstr "Otvorí dialógové okno Cieľ v dokumente."
#. 3ndEf
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
msgstr "Zadajte URL adresu súboru, ktorý chcete otvoriť po kliknutí na hypertextový odkaz. Ak nezadáte cieľový rámec, súbor sa otvorí v aktuálnom dokumente alebo rámci."
#. oUByt
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "Testovací text"
#. 8Gbv5
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:219
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cieľ v dokumente"
#. VQxYG
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rámec:"
#. cFnPM
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:268
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xt:"
#. o2Fic
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "M_eno:"
#. PuhGD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "Určuje viditeľný text alebo popis tlačidla pre hypertextový odkaz."
#. RszPA
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Vloženie názvu pre hypertextový odkaz."
#. y3amv
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:337
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
#. 6TBzX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "Určuje, či je hypertextový odkaz vložený ako text alebo ako tlačidlo."
#. sAAC7
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
#. EbFym
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:376
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Otvára dialógové okno Priradiť makro, v ktorom môžete priradiť udalostiam ako „prechod myšou nad objektom“ alebo „spustenie hypertextového odkazu“ svoje vlastné programové kódy."
#. TXrCH
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:395
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:400
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Zadajte názov rámca, v ktorom sa má otvoriť prepojený súbor, alebo vyberte preddefinovaný rámec v zozname. Ak ponecháte toto políčko prázdne, prepojený súbor sa otvorí v aktuálnom okne prehliadača."
#. frjow
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:421
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Ďalšie nastavenia"
#. 789Vi
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:436
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
msgstr "Hypertextové odkazy na akýkoľvek dokument alebo ciele v dokumentoch je možné upravovať pomocou karty Dokument v dialógovom okne Hypertextový odkaz."
@@ -10520,43 +10586,43 @@ msgid "_Web"
msgstr "_Web"
#. wL4we
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:48
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet"
msgid "Creates an \"http://\" hyperlink."
msgstr "Vytvorí hypertextový odkaz „http://“."
#. HybDr
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:59
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr "_FTP"
#. dHmZB
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:70
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:68
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp"
msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink."
msgstr "Vytvorí hypertextový odkaz „FTP://“."
#. qgyrE
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:90
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:88
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. YLtwS
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:105
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:103
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr "_Prihlasovacie meno:"
#. GGnn8
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:118
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#. kVJEB
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:137
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login"
msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses."
msgstr "Určuje vaše prihlasovacie meno, ak pracujete s FTP adresami."
@@ -10574,7 +10640,7 @@ msgid "Anonymous _user"
msgstr "Anonymný _používateľ"
#. Ttx68
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:174
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous"
msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user."
msgstr "Umožňuje prihlásiť sa na FTP adresu ako anonymný používateľ."
@@ -10592,79 +10658,79 @@ msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xt:"
#. fFLgD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:229
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "Určuje viditeľný text alebo popis tlačidla pre hypertextový odkaz."
#. ABK2n
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:243
msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label"
msgid "Proto_col:"
msgstr "Proto_kol:"
#. MoZP7
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:262
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr "Typ hypertextového odkazu"
#. x4GDd
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:298
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rámec:"
#. aFZx3
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:313
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "M_eno:"
#. ZdkMh
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:329
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:331
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Vloženie názvu pre hypertextový odkaz."
#. UG2wE
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:352
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
#. QPMun
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:369
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "Určuje, či je hypertextový odkaz vložený ako text alebo ako tlačidlo."
#. MyGFB
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:383
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
#. sYWVn
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:387
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Otvára dialógové okno Priradiť makro, v ktorom môžete priradiť udalostiam ako „prechod myšou nad objektom“ alebo „spustenie hypertextového odkazu“ svoje vlastné programové kódy."
#. C5Hqs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:411
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Zadajte názov rámca, v ktorom sa má otvoriť prepojený súbor, alebo vyberte preddefinovaný rámec v zozname. Ak ponecháte toto políčko prázdne, prepojený súbor sa otvorí v aktuálnom okne prehliadača."
#. UKQMX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:432
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Ďalšie nastavenia"
#. 8UdTe
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:447
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
msgstr "Na úpravu hypertextových odkazov s webovými alebo FTP adresami použite položku Internetová stránka v dialógovom okne Hypertextový odkaz."
@@ -10694,91 +10760,91 @@ msgid "_Subject:"
msgstr "P_redmet:"
#. hseLC
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject"
msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document."
msgstr "Určuje predmet, ktorý je vložený do riadku predmetu nového dokumentu správy."
#. 8gCor
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
msgstr "Priradí uvedenú e-mailovú adresu k hypertextovému odkazu."
#. eCvXD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
#. Rx7bX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rámec:"
#. E6CWA
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:193
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xt:"
#. BjAaB
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "M_eno:"
#. PJMVD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:225
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "Určuje viditeľný text alebo popis tlačidla pre hypertextový odkaz."
#. pJbde
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Vloženie názvu pre hypertextový odkaz."
#. zkpdN
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
#. ckEPR
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:279
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "Určuje, či je hypertextový odkaz vložený ako text alebo ako tlačidlo."
#. 7wzYs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
#. rukYs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:301
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Otvára dialógové okno Priradiť makro, v ktorom môžete priradiť udalostiam ako „prechod myšou nad objektom“ alebo „spustenie hypertextového odkazu“ svoje vlastné programové kódy."
#. CwHdi
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:325
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Zadajte názov rámca, v ktorom sa má otvoriť prepojený súbor, alebo vyberte preddefinovaný rámec v zozname. Ak ponecháte toto políčko prázdne, prepojený súbor sa otvorí v aktuálnom okne prehliadača."
#. BmHDh
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:346
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Ďalšie nastavenia"
#. SvyDu
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:361
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
msgstr "Na stránke Pošta v dialógovom okne Hypertextový odkaz môžete upraviť hypertextové odkazy na e-mailové adresy."
@@ -10826,79 +10892,79 @@ msgid "Edit _now"
msgstr "Upraviť _teraz"
#. DENWb
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:64
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow"
msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing."
msgstr "Určuje, že nový dokument sa vytvorí a okamžite otvorí na úpravy."
#. YAeDk
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:75
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr "Upraviť _neskôr"
#. CD5y6
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:86
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:84
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater"
msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened."
msgstr "Určuje, že dokument je vytvorený, ale nie je okamžite otvorený."
#. DqCc6
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:106
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:104
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr "_Súbor:"
#. PDNz4
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:121
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:119
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr "Vybrať cestu"
#. FPajM
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:126
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:124
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create"
msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path."
msgstr "Otvára dialógové okno Vybrať cestu, kde môžete vybrať cestu."
#. NKd9R
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:138
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ súboru:"
#. TRstM
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:164
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
msgstr "Zadajte URL adresu súboru, ktorý chcete otvoriť po kliknutí na hypertextový odkaz."
#. Ee4g2
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:204
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types"
msgid "Specifies the file type for the new document."
msgstr "Určuje typ súboru pre nový dokument."
#. 9TYuE
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:230
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "Nový dokument"
#. uChAF
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:267
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:266
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rámec:"
#. NG5VC
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:281
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xt:"
#. SVEq9
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:296
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "M_eno:"
@@ -10910,49 +10976,49 @@ msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "Určuje viditeľný text alebo popis tlačidla pre hypertextový odkaz."
#. FExJ9
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:331
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Vloženie názvu pre hypertextový odkaz."
#. cSknQ
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:352
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
#. fARTX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:368
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "Určuje, či je hypertextový odkaz vložený ako text alebo ako tlačidlo."
#. 5xVHb
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:382
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
#. MikBD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:386
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Otvára dialógové okno Priradiť makro, v ktorom môžete priradiť udalostiam ako „prechod myšou nad objektom“ alebo „spustenie hypertextového odkazu“ svoje vlastné programové kódy."
#. rXaNm
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:410
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Zadajte názov rámca, v ktorom sa má otvoriť prepojený súbor, alebo vyberte preddefinovaný rámec v zozname. Ak ponecháte toto políčko prázdne, prepojený súbor sa otvorí v aktuálnom okne prehliadača."
#. MS2Cn
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:431
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Ďalšie nastavenia"
#. ztAbs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:446
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
msgstr "Na karte Nový dokument v dialógovom okne Hypertextový odkaz môžete vytvoriť hypertextový odkaz na nový dokument a súčasne vytvoriť nový dokument."
@@ -11006,25 +11072,25 @@ msgid "Word:"
msgstr "Slovo:"
#. fvcRg
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196
msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
msgstr "Zobrazí návrhy delenia pre vybrané slovo."
#. HAF8G
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:215
msgctxt "hyphenate|extended_tip|left"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
msgstr "Nastavte pozíciu rozdeľovacieho znamienka. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak je zobrazených viac ako jeden návrh delenia slov."
#. 5gKXt
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:233
msgctxt "hyphenate|extended_tip|right"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
msgstr "Nastavte pozíciu rozdeľovacieho znamienka. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak je zobrazených viac ako jeden návrh delenia slov."
#. 8QHd8
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:271
msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog"
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
msgstr "Vloží rozdeľovacie znamienka do slov, ktoré sú príliš dlhé na to, aby sa zmestili na koniec riadku."
@@ -11094,55 +11160,55 @@ msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Vlastnosti plávajúceho rámca"
#. DckNs
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:106
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname"
msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)."
msgstr "Zadajte názov plávajúceho rámca. Názov nesmie obsahovať medzery, špeciálne znaky ani začínať podčiarkovníkom (_)."
#. dxeqd
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:126
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl"
msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display."
msgstr "Zadajte cestu a názov súboru, ktorý chcete zobraziť v plávajúcom rámci. Môžete tiež kliknúť na tlačidlo Prehľadávať a vyhľadať súbor, ktorý chcete zobraziť."
#. 6Zg6E
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
#. QFERc
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:156
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
#. ExCGU
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:165
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
#. EQDKW
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
msgstr "Vyhľadajte súbor, ktorý chcete zobraziť vo vybranom plávajúcom rámci, a potom kliknite na Otvoriť."
#. CFNgz
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
msgstr "Zapnúť"
#. qobGp
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron"
msgid "Displays the scrollbar for the floating frame."
msgstr "Zobrazí posúvač pre plávajúci rámec."
#. RTCXH
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
msgstr "Vypnúť"
@@ -11160,103 +11226,103 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. xEruo
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto"
msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed."
msgstr "Túto možnosť označte, ak práve aktívny pohyblivý rámec môže mať v prípade potreby posúvač."
#. NTDhm
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:277
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Posúvač"
#. 9DUFs
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
msgstr "Zapnúť"
#. wE67j
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon"
msgid "Displays the border of the floating frame."
msgstr "Zobrazí okraj plávajúceho rámca."
#. P9vwv
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:328
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
msgstr "Vypnúť"
#. hEBTb
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff"
msgid "Hides the border of the floating frame."
msgstr "Skryje okraj plávajúceho rámca."
#. xBDSb
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
msgstr "Orámovanie"
#. RAz7e
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:387
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#. DMLy9
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:400
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#. ieZRs
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
msgstr "Zadajte veľkosť vodorovného priestoru, ktorý chcete ponechať medzi pravým a ľavým okrajom plávajúceho rámca a obsahom rámca. Dokumenty vo vnútri aj mimo plávajúceho rámca musia byť dokumenty HTML."
#. R35J9
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:438
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
msgstr "Zadajte veľkosť vertikálneho priestoru, ktorý chcete ponechať medzi horným a dolným okrajom plávajúceho rámca a obsahom rámca. Dokumenty vo vnútri aj mimo plávajúceho rámca musia byť dokumenty HTML."
#. EEPAq
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:449
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. NSmeU
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:458
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth"
msgid "Applies the default horizontal spacing."
msgstr "Použije predvolené vodorovné rozostupy."
#. dQ8BY
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:469
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. vjLip
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:478
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight"
msgid "Applies the default vertical spacing."
msgstr "Použije predvolené zvislé rozstupy."
#. YqkF7
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
msgstr "Odstup"
#. Ehuh3
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:533
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document."
msgstr "Zmení vlastnosti vybraného plávajúceho rámca. Plávajúce rámce fungujú najlepšie, keď obsahujú html dokument a keď sú vložené do iného html dokumentu."
@@ -11274,49 +11340,49 @@ msgid "Create new"
msgstr "Vytvoriť nový"
#. g7yF2
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:116
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
msgstr "Vytvoriť zo súboru"
#. JcNDd
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:187
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "Typ objektu"
#. GYhtz
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:231
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr "Hľadať..."
#. PL3Eq
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:245
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:244
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "Odkaz na súbor"
#. FDCFK
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:252
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile"
msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document."
msgstr "Zaškrtnutím tohto poľa vložíte objekt OLE ako odkaz na pôvodný súbor. Ak toto zaškrtávacie pole nie je zaškrtnuté, objekt OLE sa vloží do dokumentu priamo."
#. G8yfb
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:265
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:263
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr "Zobraziť ako ikonu"
#. ry68g
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:282
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#. wdBbV
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:315
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object."
msgstr "Vloží objekt OLE do aktuálneho dokumentu. Objekt OLE je vložený ako odkaz alebo ako vložený objekt."
@@ -11334,19 +11400,19 @@ msgid "_Number:"
msgstr "_Počet:"
#. P5PWM
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:126
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number"
msgid "Enter the number of columns or rows that you want."
msgstr "Zadajte požadovaný počet stĺpcov alebo riadkov."
#. nEwTY
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142
msgctxt "insertrowcolumn|label1"
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
#. xdCAE
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:169
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:170
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
msgstr "_Pred"
@@ -11364,13 +11430,13 @@ msgid "A_fter"
msgstr "_Za"
#. Rqgws
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after"
msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row."
msgstr "Pridá nové stĺpce napravo od aktuálneho stĺpca alebo pridá nové riadky pod aktuálnym riadkom."
#. mS7YV
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:216
msgctxt "insertrowcolumn|label2"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
@@ -11448,61 +11514,61 @@ msgid "Java start _parameter"
msgstr "Spúšťací _parameter Java"
#. Btkis
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters."
msgstr "Zadajte spúšťací parameter JRE ako na príkazovom riadku. Po kliknutí na Priradiť sa parameter pridá do zoznamu spúšťacích parametrov."
#. bbrtf
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
msgstr "Prirade_né spúšťacie parametre"
#. xjKFh
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179
msgctxt "extended_tip|assignlist"
msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove."
msgstr "Zoznam spúšťacích parametrov JRE. Ak chcete parameter odstrániť, označte ho a kliknite na Odstrániť."
#. 87Ysi
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:193
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr "Napríklad: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
#. F3A9L
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:204
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
#. 5DJCP
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:213
msgctxt "extended_tip|assignbtn"
msgid "Adds the current JRE start parameter to the list."
msgstr "Pridá aktuálny spúšťací parameter JRE do zoznamu."
#. sNSWD
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#. 5FP58
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:238
msgctxt "extended_tip|editbtn"
msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
msgstr "Otvorí dialógové okno, v ktorom môžete upraviť vybraný spúšťací parameter JRE."
#. fUGmG
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:249
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:250
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
#. PhsGH
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:258
msgctxt "extended_tip|removebtn"
msgid "Deletes the selected JRE start parameter."
msgstr "Odstráni aktuálny spúšťací parameter JRE zo zoznamu."
@@ -11550,7 +11616,7 @@ msgid "Arrow _style:"
msgstr "Štýl ší_pky:"
#. y6SSb
-#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:130
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
msgstr "Pridať zvolený objekt pre vytvorenie nových štýlov šípok."
@@ -11624,43 +11690,43 @@ msgid "Dash"
msgstr "Pomlčka"
#. Ki2tD
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line width"
msgstr "_Prispôsobiť šírke čiary"
#. rBY7A
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
msgstr "Štý_l čiary:"
#. MAsFg
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:342
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Upraviť"
#. wuhfR
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366
msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "Po potvrdení odstráni vybraný prvok alebo prvky."
#. FmGAy
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:386
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
msgstr "Načítať štýly čiar"
#. JCDCi
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:400
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:403
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
msgstr "Uložiť štýly čiar"
#. VGiHW
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:463
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:466
msgctxt "linestyletabpage|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -11714,157 +11780,157 @@ msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. MzAeD
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Priehľadno_sť:"
#. 6TFWn
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:343
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr "Vlastnosti čiary"
#. HyxSJ
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:384
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
msgstr "Štýl _začiatku:"
#. aZYyn
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:428
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
msgstr "_Stred"
#. 5RYtu
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:448
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ší_rka:"
#. pQfyE
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:471
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:474
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr "Synchroni_zovať zakončenia"
#. cCsuG
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:540
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:543
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
msgstr "Štýl _konca:"
#. zm8Ga
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:561
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:564
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
msgstr "Ší_rka:"
#. g2gLY
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:586
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:590
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
msgstr "_Stred"
#. sged5
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:630
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:634
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Štýly šípok"
#. BdoBN
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:662
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:666
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
msgstr "Štýl _rohu:"
#. kCtQm
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:676
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "Štýl z_akončenia:"
#. Qx3Ur
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:691
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
msgstr "Zaoblený"
#. XH7Z6
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:692
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
msgstr "- žiadne -"
#. HZoVf
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:693
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
msgstr "Skosený"
#. RjDyz
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:694
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:698
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
msgstr "Zrezaný"
#. biCBC
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:707
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
msgstr "Plochý"
#. GqrYS
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:708
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:712
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
msgstr "Zaoblené"
#. 3hNSB
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:709
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
msgstr "Štvorcový"
#. Y4Gmw
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:723
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:727
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
msgstr "Štýly rohov a zakončení"
#. 4YTBE
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:751
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:755
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
#. LaBcU
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:780
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:784
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "Ší_rka:"
#. yhVmm
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:804
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:809
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Zachovať pomer"
#. oV6GJ
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:822
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:827
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Výš_ka:"
#. 9eaQs
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:857
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:863
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. vPJAG
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:895
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
@@ -12134,151 +12200,151 @@ msgid "Type to search"
msgstr "Zadajte text na vyhľadanie"
#. GR5u8
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:427
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
msgstr "Zadaním reťazca do textového poľa zúžite vyhľadávanie príkazov."
#. 7gtLC
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:450
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:451
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein"
msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active."
msgstr "Vyberte umiestnenie, do ktorého sa má menu pridať. Ak je pridané k modulu %PRODUCTNAME, menu je k dispozícii pre všetky súbory otvorené v danom module. Ak je pridané k súboru, menu bude k dispozícii iba vtedy, keď je daný súbor otvorený a aktívny."
#. D35vJ
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:461
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:462
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcia"
#. 2HL6E
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:494
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist"
msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below."
msgstr "Vyberte menu, ktoré treba prispôsobiť. Aktuálna sada funkcií sa zobrazuje v poli nižšie."
#. QN5Bd
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:514
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:515
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Ponuka s ozubeným kolesom"
#. rnmCf
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:515
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:516
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus."
msgstr "Obsahuje príkazy umožňujúce upraviť alebo odstrániť vybrané menu najvyššej úrovne a príkaz umožňujúci pridať nové menu najvyššej úrovne."
#. 7PE7X
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:536
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:537
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Ponuka s ozubeným kolesom"
#. L7fQq
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:537
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:538
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
msgstr "Obsahuje príkazy umožňujúce upraviť alebo odstrániť vybraný panel nástrojov a príkaz umožňujúci pridávať nové panely nástrojov."
#. w7EFX
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:691
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:692
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
#. Q69cQ
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:715
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:716
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Upraviť"
#. Cwu32
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:739
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:740
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr "_Predvolené"
#. taFyJ
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:750
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:751
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr "Obnoví vybranú lištu nástrojov, menu alebo kontextové menu do východiskového stavu."
#. B32nz
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:786
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:787
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Pridať položku"
#. JrYMp
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:796
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:797
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add"
msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu."
msgstr "Kliknutím na tlačidlo so šípkou doprava vyberiete funkciu v ľavom zobrazovacom poli a skopírujete ju do pravého zobrazovacieho poľa. Týmto sa funkcia pridá do vybraného menu."
#. iree8
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:822
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:823
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr "Odstrániť položku"
#. AsenA
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:832
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:833
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove"
msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu."
msgstr "Kliknutím na tlačidlo so šípkou doľava odstránite vybraný príkaz z aktuálneho menu."
#. t7BYP
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:865
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:866
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr "Presunúť vyššie"
#. BH9fq
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:869
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:870
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
msgstr "Kliknutím na šípky nahor alebo nadol vpravo posuniete vybraný príkaz hore alebo dole v zozname zobrazených príkazov menu."
#. S6K2N
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:883
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:884
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr "Presunúť nižšie"
#. RCKEK
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:887
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:888
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
msgstr "Kliknutím na šípky nahor alebo nadol vpravo posuniete vybraný príkaz hore alebo dole v zozname zobrazených príkazov menu."
#. fto8m
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:907
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:908
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr "_Rozsah"
#. SLinm
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:920
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:921
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr "_Cieľ"
#. cZEBZ
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:933
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:934
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "Assi_gned Commands"
msgstr "_Priradené príkazy"
#. AZQ8V
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:946
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:947
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr "_Prispôsobiť"
#. yFQHn
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1005
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1006
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules."
msgstr "Umožňuje prispôsobiť menu %PRODUCTNAME pre všetky moduly."
@@ -12290,55 +12356,55 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaika"
#. aW8Fh
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:158
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width"
msgid "Defines the width of the individual tiles."
msgstr "Definuje šírku jednotlivých dlaždíc."
#. yVvs9
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171
msgctxt "mosaicdialog|label2"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. TsqoC
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:197
msgctxt "mosaicdialog|height"
msgid "2"
msgstr "2"
#. zq4c3
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height"
msgid "Defines the height of the individual tiles."
msgstr "Definuje výšku jednotlivých dlaždíc."
#. Ca8nA
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216
msgctxt "mosaicdialog|label3"
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
#. HPBw2
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:234
msgctxt "mosaicdialog|edges"
msgid "E_nhance edges"
msgstr "Vylepšiť hra_ny"
#. mEUiS
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:242
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges"
msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object."
msgstr "Zvýrazní alebo zostrí okraje objektu."
#. LKQEa
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:263
msgctxt "mosaicdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. LGB8f
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog"
msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color."
msgstr "Spája malé skupiny pixelov do obdĺžnikových oblastí rovnakej farby."
@@ -12356,31 +12422,31 @@ msgid "Menu name:"
msgstr "Názov menu:"
#. Dzrz4
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130
msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname"
msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter."
msgstr "Zadajte názov ponuky. Ak chcete určiť písmeno v názve ako klávesovú skratku, zadajte pred písmeno vlnovku (~)."
#. YV2LE
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr "_Pozícia menu:"
#. HZFF5
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:232
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Nahor"
#. nRLog
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:251
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Dole"
#. xFV7x
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:301
msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog"
msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button."
msgstr "Po kliknutí na šípku posunie vybranú položku ponuky o jednu pozíciu nahor alebo nadol."
@@ -12458,25 +12524,25 @@ msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Zadajte názov novej knižnice."
#. 8D4QY
-#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:101
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:102
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Zadajte názov nového makra."
#. xZRVY
-#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:116
msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Zadajte nový názov vybraného objektu."
#. awAso
-#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:130
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
msgid "Create Macro"
msgstr "Vytvoriť makro"
#. 3WDAH
-#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:141
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
@@ -12512,211 +12578,211 @@ msgid "_Toolbar name:"
msgstr "Náz_ov panelu nástrojov:"
#. keChx
-#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:139
msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
msgstr "_Uložiť do:"
#. BGmuQ
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:86
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted"
msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format."
msgstr "Zobrazuje kód formátu čísla pre vybraný formát. Môžete tiež zadať vlastný formát."
#. 5ATKM
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101
msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#. 29z6z
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:105
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:106
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add"
msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category."
msgstr "Pridá kód formátu čísla, ktorý ste zadali, do kategórie definovanej používateľom."
#. Sjx7f
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:120
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Upraviť poznámku"
#. DGYGu
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:124
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:125
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit"
msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box."
msgstr "Zadajte komentár pre vybraný formát čísla a potom kliknite mimo tohto poľa."
#. YidmA
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:139
msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. gyLL4
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:143
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:144
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected number format."
msgstr "Vymaže zvolený formát čísla."
#. BFF82
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169
msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. EF7pt
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:173
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented"
msgid "Adds a comment to the selected number format."
msgstr "Pridá komentár k vybranému formátu čísla."
#. XNdu6
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:189
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format Code"
msgstr "_Formátovací kód"
#. 5GA9p
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:233
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
msgstr "Zadajte počet desatinných miest, ktoré chcete zobraziť."
#. VnduH
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:251
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored"
msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display."
msgstr "Vo formáte zlomku zadajte počet miest pre menovateľ, ktorý chcete zobraziť."
#. zG6sE
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point."
msgstr "Zadajte maximálny počet núl, ktoré sa majú zobraziť pred desatinnou čiarkou."
#. ZiPyf
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Desatinné miesta:"
#. jQQZk
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:310
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
msgstr "Počet číslic _menovateľa:"
#. EXEbk
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:326
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:331
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "Ú_vodné nuly:"
#. BRPVs
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:343
msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
msgid "_Negative numbers red"
msgstr "Zápor_né čísla červené"
#. 8SFwc
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:351
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
msgstr "Zmení farbu písma záporných čísel na červenú."
#. 9DhkC
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:365
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:369
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "_Inžinierska notácia"
#. Fg7BD
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:376
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering"
msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3."
msgstr "Pri vedeckom formáte inžinierska notácia zaručuje násobok 3."
#. rrDFo
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:388
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "Oddeľovač _tisícov"
#. XRqXQ
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:394
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:396
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings."
msgstr "Vloží oddeľovač medzi tisíce. Typ použitého oddeľovača závisí od jazykových nastavení."
#. rsmBU
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:418
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. qv95K
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:477
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:479
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box."
msgstr "Vyberte kategóriu zo zoznamu a potom vyberte štýl formátovania v poli Formát."
#. NTAb6
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:488
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
msgstr "_Kategória"
#. zCSmH
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:527
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:529
msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
msgid "Automatically"
msgstr "Automaticky"
#. gPTsF
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:533
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb"
msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency."
msgstr "Vyberte menu a potom sa posuňte na hornú časť zoznamu Formát a zobrazte možnosti formátovania meny."
#. TBLU5
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:572
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:574
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb"
msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed."
msgstr "Vyberte, ako chcete zobraziť obsah vybraného poľa."
#. Wxkzd
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:589
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:591
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
msgstr "Fo_rmát"
#. h3kCx
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:625
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:627
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language setting for the selected field."
msgstr "Určuje nastavenie jazyka pre vybrané pole."
#. hx9FX
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:636
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:638
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
msgstr "Formát _zdroja"
#. Pugh9
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:645
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:646
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat"
msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart."
msgstr "Používa rovnaký číselný formát ako bunky obsahujúce dáta pre graf."
#. iCX4U
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:686
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:687
msgctxt "numberingformatpage|languageft"
msgid "_Language"
msgstr "_Jazyk"
#. cmmFq
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:708
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:709
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage"
msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)."
msgstr "Zadajte možnosti formátovania pre vybrané bunky."
@@ -12758,259 +12824,259 @@ msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list."
msgstr "V číslovanom zozname vyberte štýl znakov, ktorý chcete použiť."
#. UaFF9
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
msgstr "Zadajte počet predchádzajúcich úrovní, ktoré sa majú zahrnúť do štýlu číslovania. Napríklad ak zadáte „2“ a predchádzajúca úroveň používa štýl číslovania „A, B, C ...“, schéma číslovania pre aktuálnu úroveň bude „A.1“."
#. ST2Co
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat"
msgid "Enter a new starting number for the current level."
msgstr "Zadajte nové počiatočné číslo pre aktuálnu úroveň."
#. xWX3x
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:233
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Začať od:"
#. QxbQe
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering style for the selected levels."
msgstr "Vyberte štýl číslovania pre vybrané úrovne."
#. EDSiA
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
#. Hooqo
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:276
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#. EetAa
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:296
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf"
msgid "Enter a width for the graphic."
msgstr "Zadajte šírku grafiky."
#. PBvy6
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:309
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#. prqMN
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:326
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:330
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf"
msgid "Enter a height for the graphic."
msgstr "Zadajte výšku grafiky."
#. bRHQn
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:337
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:341
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Zachovať pomer"
#. aeFQE
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio"
msgid "Maintains the size proportions of the graphic."
msgstr "Zachováva proporcie veľkosti grafiky."
#. 7Wuu8
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:359
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
msgstr "Zarovnanie:"
#. BJjDU
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
msgstr "Vrchol základne"
#. YgzFa
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:376
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
msgstr "Stred základne"
#. rRWyY
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "Spodok základne"
#. GRqAC
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of character"
msgstr "Vrchol znaku"
#. 5z7jX
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:382
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of character"
msgstr "Stred znaku"
#. MsKwk
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:383
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Päta znaku"
#. JJEdP
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:384
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of line"
msgstr "Vrchol riadku"
#. UoEug
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
msgstr "Stred riadku"
#. 7dPkC
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Päta riadku"
#. Quwne
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb"
msgid "Select the alignment option for the graphic."
msgstr "Vyberte možnosť zarovnania pre grafiku."
#. CoAAt
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:398
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401
msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
#. Eqa4C
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:413
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
msgstr "Vyberte grafiku alebo vyhľadajte grafický súbor, ktorý chcete použiť ako odrážku."
#. NCamZ
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:432
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the current numbering style."
msgstr "Vyberte farbu pre aktuálny štýl číslovania."
#. hJgCL
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:449
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize"
msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph."
msgstr "Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zmeniť veľkosť odrážky vzhľadom na výšku písma aktuálneho odseku."
#. M4aPS
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
#. vfKmd
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:466
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
msgstr "Vyberte grafiku alebo vyhľadajte grafický súbor, ktorý chcete použiť ako odrážku."
#. RJa39
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:479
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Pred:"
#. EzDC5
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:494
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
#. AEaYR
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:510
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box."
msgstr "Zadajte znak alebo text, ktorý sa má zobraziť za číslom v zozname. Ak chcete vytvoriť očíslovaný zoznam, ktorý používa štýl „1.)“, do tohto poľa zadajte „.)“."
#. wVrAN
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:526
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list."
msgstr "Zadajte znak alebo text, ktorý sa má zobraziť pred číslom v zozname."
#. FLJWG
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:539
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:545
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Za:"
#. TZVTJ
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:553
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:559
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Zobraziť úrovne:"
#. FaDZX
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:568
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:574
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#. 6jTGa
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:582
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:588
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Relatívna veľkosť:"
#. 6r484
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:596
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:602
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Farba:"
#. ksG2M
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:610
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:616
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Znakový štýl:"
#. S9jNu
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:645
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:651
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Číslovanie"
#. kcgWM
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:666
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:672
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "_Postupné číslovanie"
#. 48AhR
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:678
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:682
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame"
msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy."
msgstr "Zvyšuje číslovanie o jeden, keď v hierarchii zoznamov prechádzate o úroveň nižšie."
#. 9VSpp
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:687
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "všetky úrovne"
#. DJptx
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:742
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:746
msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -13040,97 +13106,97 @@ msgid "Indent at:"
msgstr "Odsadené na:"
#. PEgTA
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:145
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
msgstr "Zadajte vzdialenosť od ľavého okraja strany po začiatok všetkých riadkov v očíslovanom odseku, ktorý nasleduje za prvým riadkom."
#. FW9wv
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Krok tabulátora na:"
#. DvSCa
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:176
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
msgstr "Ak vyberiete zarážku tabulátora, ktorá nasleduje číslovanie, môžete zadať nezápornú hodnotu ako pozíciu zarážky tabulátora."
#. dA4DF
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:197
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Zadajte vzdialenosť od ľavého okraja strany, na ktorú bude zarovnaný symbol číslovania."
#. tsTNP
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:211
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Krok tabulátora"
#. 3EFaG
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:212
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Medzerník"
#. GviqT
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:213
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
#. UWJoe
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:217
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Zadajte vzdialenosť od ľavého okraja strany, na ktorú bude zarovnaný symbol číslovania."
#. fXRT2
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:230
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Odsadenie:"
#. DEBG2
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:250
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom strany (alebo ľavým okrajom textového objektu) a ľavým okrajom oblasti číslovania. Ak aktuálny štýl odseku používa odsadenie, hodnota, ktorú tu zadáte, sa pridá k odsadeniu."
#. YCZDg
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relatí_vne"
#. CCTdA
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:267
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:270
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
msgstr "Odsadí aktuálnu úroveň v porovnaní s predchádzajúcou úrovňou v hierarchii zoznamu."
#. bt7Fj
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:284
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Šírka číslovania:"
#. V6FF5
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:304
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
msgstr "Zadajte šírku oblasti číslovania. Symbol číslovania môže byť v tejto oblasti vľavo, v strede alebo vpravo."
#. zuD8v
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:323
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
msgstr "Zarovnanie číslovacieho symbolu je upravené tak, aby získal požadovaný minimálny priestor. Ak to nie je možné, pretože oblasť číslovania nie je dostatočne široká, upraví sa začiatok textu."
#. EJUm3
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:336
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
@@ -13140,73 +13206,73 @@ msgstr ""
"číslovaním a textom:"
#. 8FbxK
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:352
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "_Zarovnanie číslovania:"
#. Bu2uC
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:367
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#. FzFuR
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
#. BF5Nt
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:369
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. 2cBQp
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:373
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "Nastavte zarovnanie symbolov číslovania. Vyberte 'vľavo' pre začiatok priamo na pozíciu 'Zarovnané na'. Vyberte 'vpravo' pre zarovnanie priamo pred pozíciu 'Zarovnané na'. Vyberte 'na stred' pre vycentrovanie symbolov na pozíciu 'Zarovnané na'."
#. mLBFy
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:388
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "Nastavte zarovnanie symbolov číslovania. Vyberte 'vľavo' pre začiatok priamo na pozíciu 'Zarovnané na'. Vyberte 'vpravo' pre zarovnanie priamo pred pozíciu 'Zarovnané na'. Vyberte 'na stred' pre vycentrovanie symbolov na pozíciu 'Zarovnané na'."
#. 6DLtp
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:398
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:403
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Umiestnenie a rozostupy"
#. x2AGL
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. 4phf2
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:436
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:441
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
msgstr "Obnoví hodnoty odsadenia a medzier na predvolené hodnoty."
#. eLFGG
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:482
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:487
msgctxt "numberingpositionpage|previewframe"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. oBArM
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:539
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:544
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
msgstr "Vyberte úrovne, ktoré chcete upraviť."
#. jRE6s
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:550
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:555
msgctxt "numberingpositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
@@ -13224,7 +13290,7 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. uFBRJ
-#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129
msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
msgstr "Zadajte názov vybraného objektu. Názov bude viditeľný v Navigátore."
@@ -13242,25 +13308,25 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
#. mMZoM
-#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:112
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry"
msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text."
msgstr "Zadajte text názvu. Tento krátky názov je viditeľný ako alternatívna značka vo formáte HTML. Tento text môžu čítať nástroje prístupnosti."
#. kDbQ9
-#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:126
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
#. vT3u9
-#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:149
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry"
msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools."
msgstr "Zadajte text popisu. Je možné zadať dlhý text popisu, ktorý používateľovi pomocou softvéru na čítanie z obrazovky popíše zložitý objekt alebo skupinu objektov. Popis je viditeľný ako alternatívna značka pre nástroje prístupnosti."
#. 8BCe3
-#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:179
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:180
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document."
msgstr "Vybranému objektu priradí názov a popis. Tie slúžia pre nástroje prístupnosti a ako alternatívne značky pri exportovaní dokumentu."
@@ -13272,97 +13338,97 @@ msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
msgstr "Podpora nástrojov _assistive technology (potrebný reštart programu)"
#. DYfLF
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:36
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:35
msgctxt "extended_tip|acctool"
msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support."
msgstr "Môžete použiť asistenčné nástroje, napr. externú čítačku obrazovky, braillovské zariadenie alebo vstupné zariadenie na rozpoznávanie reči. Aby ste mohli zapnúť podporu asistenčných nástrojov, musí byť na počítači nainštalovaný Java Runtime Environment."
#. EZqPM
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:48
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "Použiť kurzor výberu te_xtu v dokumentoch len na čítanie"
#. KWSKn
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:57
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:55
msgctxt "extended_tip|textselinreadonly"
msgid "Displays cursor in read-only documents."
msgstr "Zobrazí kurzor v dokumentoch iba na čítanie."
#. APEfF
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:69
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:67
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
msgstr "Povoliť animované o_brázky"
#. vvmf3
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:78
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75
msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME."
msgstr "Zobrazuje v %PRODUCTNAME náhľady animovaných obrázkov, napr. vo formáte GIF."
#. 3Q66x
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:90
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
msgid "Allow animated _text"
msgstr "Povoliť animovaný _text"
#. dcCgH
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95
msgctxt "extended_tip|animatedtext"
msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME."
msgstr "Zobrazuje v %PRODUCTNAME náhľad animovaného textu, napr. blikajúceho alebo rotujúceho."
#. 2A83C
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Rôzne možnosti"
#. pLAWF
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:140
msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc"
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Aut_omatické zistenie vysoko kontrastného módu operačného systému"
#. S8FrL
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148
msgctxt "extended_tip|autodetecthc"
msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark."
msgstr "Ak je systémová farba pozadia príliš tmavá, %PRODUCTNAME sa prepne do režimu vysokého kontrastu."
#. Sc8Cq
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160
msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor"
msgid "Use automatic font _color for screen display"
msgstr "Použiť automati_ckú farbu písma pre zobrazenie na obrazovke"
#. DP3mg
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168
msgctxt "extended_tip|autofontcolor"
msgid "Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display."
msgstr "Zobrazuje písma %PRODUCTNAME s použitím systémového nastavenia farieb. Toto nastavenie ovplyvňuje iba zobrazenia na obrazovke."
#. n24Cd
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180
msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
msgid "_Use system colors for page previews"
msgstr "Po_užiť systémové farby pre náhľady stránok"
#. DRkNv
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor"
msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews."
msgstr "Použije nastavenie vysokého kontrastu pre náhľady stránok."
#. hGpaw
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:204
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
msgstr "Možnosti pre zobrazenie vo vysokom kontraste"
#. yuSqB
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
msgstr "Nastavenie volieb, ktoré upravia %PRODUCTNAME tak, aby bol lepšie prístupný používateľom so zhoršeným zrakom, zníženou pohyblivosťou alebo inými problémami."
@@ -13515,7 +13581,7 @@ msgstr "_Schéma:"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44
msgctxt "optappearancepage|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Uložiť"
#. k8ACj
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51
@@ -13584,127 +13650,127 @@ msgid "_Western text only"
msgstr "Iba _západný text"
#. QCvQv
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:37
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36
msgctxt "extended_tip|charkerning"
msgid "Specifies that kerning is only applied to western text."
msgstr "Určuje, že previs bude použitý len pre západný text."
#. WEFrz
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
msgstr "Západný _text a ázijská interpunkcia"
#. PCrHe
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:59
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57
msgctxt "extended_tip|charpunctkerning"
msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation."
msgstr "Určuje, že previs bude použitý pre západný text i ázijskú interpunkciu."
#. 4wTpB
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:75
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
msgstr "Previs"
#. mboKG
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:103
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:101
msgctxt "optasianpage|nocompression"
msgid "_No compression"
msgstr "_Bez kompresie"
#. DGBhs
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:110
msgctxt "extended_tip|nocompression"
msgid "Specifies that no compression at all will occur."
msgstr "Určuje, že sa nepoužije žiadna kompresia."
#. GvJuV
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122
msgctxt "optasianpage|punctcompression"
msgid "_Compress punctuation only"
msgstr "_Komprimovať iba interpunkciu"
#. 8FYbX
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:135
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:131
msgctxt "extended_tip|punctcompression"
msgid "Specifies that only the punctuation is compressed."
msgstr "Komprimuje sa iba interpunkcia."
#. aGY7H
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:147
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:143
msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Komprimovať ~interpunkciu a japonskú Kana"
#. k2K9z
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152
msgctxt "extended_tip|punctkanacompression"
msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed."
msgstr "Komprimuje sa interpunkcia a japonská Kana."
#. DAgwH
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
msgstr "Rozostup znakov"
#. LbEDU
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218
msgctxt "extended_tip|language"
msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters."
msgstr "Určuje jazyk, pre ktorý chcete nastaviť prvý a posledný znak."
#. CeSy8
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_Predvolené"
#. bEKYg
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|standard"
msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:"
msgstr "Ak zaškrtnete Predvolené, vyplnia sa nasledujúce dve polia predvolenými znakmi pre vybraný jazyk:"
#. WmjE9
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"
#. 3Airv
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:278
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:272
msgctxt "optasianpage|startft"
msgid "Not _at start of line:"
msgstr "Nie na _začiatku riadku:"
#. TiFfn
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:286
msgctxt "optasianpage|endft"
msgid "Not at _end of line:"
msgstr "Nie na _konci riadku:"
#. ebuCA
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305
msgctxt "extended_tip|start"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line."
msgstr "Určuje znaky, ktoré by sa nemali objaviť na začiatku riadku."
#. 6EoPs
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:327
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323
msgctxt "extended_tip|end"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line."
msgstr "Určuje znaky, ktoré by sa nemali objaviť na konci riadku."
#. dSvmP
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343
msgctxt "optasianpage|hintft"
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "Bez používateľom definovaných symbolov pre zalomenie riadku"
#. BCwCp
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:358
msgctxt "optasianpage|label3"
msgid "First and Last Characters"
msgstr "Prvé a posledné znaky"
@@ -13716,85 +13782,85 @@ msgid "Enable code completion"
msgstr "Zapnúť dokončovanie kódu"
#. oQJh3
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:35
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34
msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable"
msgid "Display methods of a Basic object."
msgstr "Zobrazí metódy objektu jazyka Basic."
#. B8fvE
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49
msgctxt "optbasicidepage|label1"
msgid "Code Completion"
msgstr "Dokončovanie kódu"
#. kaYLZ
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:79
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:78
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
msgid "Autoclose procedures"
msgstr "Automaticky ukončiť procedúry"
#. hjYfe
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:88
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86
msgctxt "extended_tip|autoclose_proc"
msgid "Automatically insert closing statements for procedures."
msgstr "Automaticky bude vkladať uzatváracie príkazy pre procedúry."
#. qKTPa
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr "Automaticky ukončiť zátvorky"
#. UmekG
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105
msgctxt "extended_tip|autoclose_paren"
msgid "Automatically close open parenthesis."
msgstr "Automaticky uzatvárať otvorené zátvorky."
#. EExBY
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
msgid "Autoclose quotes"
msgstr "Automaticky ukončiť úvodzovky"
#. GKCkD
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124
msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes"
msgid "Automatically close open quotes."
msgstr "Automaticky uzatvárať otvorené úvodzovky."
#. CCtUM
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135
msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
msgstr "Automatická oprava"
#. czdha
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:144
msgctxt "extended_tip|autocorrect"
msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing."
msgstr "Pri písaní opraví veľkosť písmen premenných a kľúčových slov jazyka Basic."
#. dJWhM
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:164
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:159
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
msgstr "Návrh kódu"
#. iUBCy
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:193
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:188
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
msgstr "Použiť rozšírené typy"
#. zYY9B
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:196
msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable"
msgid "Allow UNO object types as valid Basic types."
msgstr "Povolí objekty typu UNO ako platné typy jazyka Basic."
#. rG8Fi
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:211
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr "Vlastnosti jazyka"
@@ -13842,115 +13908,115 @@ msgid "Use se_quence checking"
msgstr "Zapnúť kontrolu se_kvencie"
#. 47pP9
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:37
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36
msgctxt "extended_tip|sequencechecking"
msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai."
msgstr "Zapína kontrolu poradia pre niektoré jazyky, napr. Thajčinu."
#. DTWHd
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:55
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54
msgctxt "optctlpage|restricted"
msgid "Restricted"
msgstr "Obmedzené"
#. HtGj9
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:64
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62
msgctxt "extended_tip|restricted"
msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
msgstr "Bráni použitiu ako aj tlači neplatných kombinácií znakov."
#. wkSPW
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:75
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
msgstr "Písať a nahra_diť"
#. 4fM2r
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:97
msgctxt "optctlpage|label1"
msgid "Sequence Checking"
msgstr "Kontrola sekvencie"
#. oBBi6
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:132
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:129
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
msgstr "Pohyb:"
#. R7YUB
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:139
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
msgstr "Lo_gické"
#. W9NrD
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|movementlogical"
msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text."
msgstr "Textový kurzor sa šípkou vpravo pohybuje smerom ku koncu textu a šípkou vľavo smerom k začiatku textu."
#. aEwYW
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:159
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
msgid "_Visual"
msgstr "_Vizuálne"
#. wpUXS
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168
msgctxt "extended_tip|movementvisual"
msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction."
msgstr "Textový kurzor sa pohybuje šípkou vpravo doprava a šípkou vľavo doľava."
#. 78DkF
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186
msgctxt "optctlpage|label2"
msgid "Cursor Control"
msgstr "Ovládací prvok kurzora"
#. LcTwD
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:217
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
msgstr "_Číslice:"
#. BdfCk
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:232
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
msgstr "Arabské (1, 2, 3…)"
#. 2n6dr
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:233
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
msgstr "Východoarabské (٣ ,٢ ,١…)"
#. uFBEA
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:234
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "System"
msgstr "Systém"
#. 93jgb
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#. jDGEt
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|numerals"
msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected."
msgstr "Vyberte druh číslic použitých v texte, v texte v objektoch, v poliach a ovládacích prvkoch, vo všetkých moduloch %PRODUCTNAME. Ovplyvnený nie je len obsah buniek v %PRODUCTNAME Calc."
#. kWczF
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
msgstr "Všeobecné možnosti"
#. WSTDt
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:269
msgctxt "extended_tip|OptCTLPage"
msgid "Defines the options for documents with complex text layouts."
msgstr "Určuje možnosti pre dokumenty s komplexným rozložením textu."
@@ -13962,31 +14028,31 @@ msgid "_Email program:"
msgstr "Program _elektronickej pošty:"
#. bEyeK
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:50
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51
msgctxt "extended_tip|url"
msgid "Enter the email program path and name."
msgstr "Zadajte názov a cestu k poštovému programu."
#. ACQCM
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:61
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62
msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
#. Vs69j
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:68
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog to select the email program."
msgstr "Otvorí súborový dialóg na výber poštového programu."
#. EHBa5
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:94
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
#. scEyS
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:121
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
msgstr "Vynechať skryté prvky dokumentov"
@@ -14056,49 +14122,49 @@ msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýraznenie"
#. mCeit
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr "Microsoft Office používa dva atribúty znaku podobné pozadiu znaku v %PRODUCTNAME. Vyberte príslušný atribút (zvýraznenie alebo tieňovanie), ktorý chcete použiť pri exporte do formátov súborov Microsoft Office."
#. Dnrx7
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr "Tieňovanie"
#. 5b274
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr "Microsoft Office používa dva atribúty znaku podobné pozadiu znaku v %PRODUCTNAME. Vyberte príslušný atribút (zvýraznenie alebo tieňovanie), ktorý chcete použiť pri exporte do formátov súborov Microsoft Office."
#. gKwdG
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr "Zvýraznenie znakov"
#. tyACF
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:310
msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
msgid "Create MSO lock file"
msgstr "Vytvoriť zámkový súbor MSO"
#. NDG4H
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file."
msgstr "Ak zaškrtnete toto pole, okrem súboru zámku pre %PRODUCTNAME sa vytvorí aj súbor zámku pre Microsoft Office."
#. Sg5Bw
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
msgstr "Súbory zámku"
#. EUBnP
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:349
msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
msgstr "Určuje nastavenia pre importovanie a exportovanie dokumentov Microsoft Office a ďalších formátov."
@@ -14110,115 +14176,115 @@ msgid "Load Basic _code"
msgstr "Načítať kód Basi_c"
#. q4wdN
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:36
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
msgstr "Načíta a uloží kód Basicu z dokumentov Microsoft Office ako špeciálny modul %PRODUCTNAME Basic. Vypnutý kód jazyka Microsoft Basic je viditeľný v %PRODUCTNAME Basic IDE medzi Sub a End Sub, nie je však aktívny."
#. AChYC
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:47
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "S_pustiteľný kód"
#. DrWP3
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:57
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55
msgctxt "extended_tip|wo_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
msgstr "Kód VBA (Visual Basic for Applications) bude načítaný tak, aby bol pripravený na spustenie. Ak pole zaškrtnuté nie je, kód VBA bude zakomentovaný, takže ho budete môcť prezerať, ale nie spúšťať."
#. avyQV
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:68
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66
msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
msgid "Save _original Basic code"
msgstr "Uložiť pôv_odný kód Basic"
#. 4pGYB
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:77
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74
msgctxt "extended_tip|wo_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
msgstr "Určuje, že pôvodný kód Microsoft Basic obsiahnutý v dokumente bude po dobu, kedy je súbor v %PRODUCTNAME otvorený, uložený vo vyhradenej internej pamäti. Pri uložení dokumentu do formátu Microsoftu do neho bude kód Microsoft Basic znovu uložený v pôvodnej nezmenenej forme."
#. W6nED
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#. Z88Ms
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:121
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:118
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
msgstr "N_ačítať kód Basic"
#. QcFGD
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
msgstr "Načíta a uloží kód Basicu z dokumentov Microsoft Office ako špeciálny modul %PRODUCTNAME Basic. Vypnutý kód jazyka Microsoft Basic je viditeľný v %PRODUCTNAME Basic IDE medzi Sub a End Sub, nie je však aktívny."
#. S6ozV
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137
msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "S_pustiteľný kód"
#. qvcsz
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:146
msgctxt "extended_tip|ex_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
msgstr "Kód VBA (Visual Basic for Applications) bude načítaný tak, aby bol pripravený na spustenie. Ak pole zaškrtnuté nie je, kód VBA bude zakomentovaný, takže ho budete môcť prezerať, ale nie spúšťať."
#. K6YYX
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157
msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
msgid "Sa_ve original Basic code"
msgstr "Uložiť pô_vodný kód Basic"
#. QzDgZ
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165
msgctxt "extended_tip|ex_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
msgstr "Určuje, že pôvodný kód Microsoft Basic obsiahnutý v dokumente bude po dobu, kedy je súbor v %PRODUCTNAME otvorený, uložený vo vyhradenej internej pamäti. Pri uložení dokumentu do formátu Microsoftu do neho bude kód Microsoft Basic znovu uložený v pôvodnej nezmenenej forme."
#. a5EkB
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"
#. z9TKA
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209
msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
msgid "Load Ba_sic code"
msgstr "Načítať kód Ba_sic"
#. VR4v5
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
msgstr "Načíta a uloží kód Basicu z dokumentov Microsoft Office ako špeciálny modul %PRODUCTNAME Basic. Vypnutý kód jazyka Microsoft Basic je viditeľný v %PRODUCTNAME Basic IDE medzi Sub a End Sub, nie je však aktívny."
#. VSdyY
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228
msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
msgid "Sav_e original Basic code"
msgstr "Uložiť pôvo_dný kód Basic"
#. tTQXM
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236
msgctxt "extended_tip|pp_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
msgstr "Určuje, že pôvodný kód Microsoft Basic obsiahnutý v dokumente bude po dobu, kedy je súbor v %PRODUCTNAME otvorený, uložený vo vyhradenej internej pamäti. Pri uložení dokumentu do formátu Microsoftu do neho bude kód Microsoft Basic znovu uložený v pôvodnej nezmenenej forme."
#. sazZt
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "Microsoft PowerPoint"
#. yV3zh
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:266
msgctxt "extended_tip|OptFltrPage"
msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code."
msgstr "Všeobecné nastavenia pre načítanie a ukladanie dokumentov Microsoft Office s VBA (Visual Basic for Applications) kódom."
@@ -14278,67 +14344,67 @@ msgid "Deletes the selected font replacement."
msgstr "Odstráni vybranú náhradu písma."
#. gtiJp
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:268
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:269
msgctxt "extended_tip | font2"
msgid "Enter or select the name of the replacement font."
msgstr "Zadajte alebo vyberte názov náhradného písma."
#. SABse
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:294
msgctxt "extended_tip | font1"
msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace."
msgstr "Zadajte alebo vyberte názov písma, ktoré chcete nahradiť."
#. k4PCs
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305
msgctxt "extended_tip | replacements"
msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document."
msgstr "Nahradí písmo podľa vášho výberu. Písmo sa nahrádza buď iba pri zobrazení, alebo pri zobrazení a tlači. Nemení sa písmo určené vo formátovaní dokumentu."
#. 7ECDC
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:317
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr "Použiť t_abuľku náhrad"
#. AVB5d
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:324
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:325
msgctxt "extended_tip | usetable"
msgid "Enables the font replacement settings that you define."
msgstr "Povoľuje náhrady písiem, ktoré určíte."
#. wDa4A
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr "Tabuľka náhrad"
#. z93yC
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:376
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr "Pís_ma:"
#. L9aT3
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:391
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "_Veľkosť:"
#. KXCQg
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:406
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. LKiV2
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:410
msgctxt "extended_tip | fontname"
msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code."
msgstr "Vyberte písmo na zobrazenie zdrojového kódu HTML a Basic."
#. Cc5tn
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:421
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr "Len _neproporcionálne písma"
@@ -14368,151 +14434,151 @@ msgid "_Extended tips"
msgstr "_Rozšírené tipy"
#. ypuz2
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:41
msgctxt "extended_tip | exthelp"
msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
msgstr "Keď chvíľu podržíte kurzor nad ikonou, príkazom ponuky alebo ovládacím prvkom v dialógovom okne, zobrazí sa krátky pomocný text."
#. Cbeuc
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:52
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
msgstr "Zobrazovať okno \"Pomocník nie je nainštalovaný\""
#. YUaEz
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:67
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:65
msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
msgstr "Pri spustení zobrazovať okno 'Tip dňa'"
#. BR6gf
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:86
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:83
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#. aqdMJ
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:111
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "Po_užiť dialógové okná %PRODUCTNAME"
#. ySSsA
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:146
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:142
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
msgstr "Dialógové okná Otvoriť/Uložiť"
#. JAW5C
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:162
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr "Použiť _dialógové okna %PRODUCTNAME"
#. F6nzA
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:176
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Print Dialogs"
msgstr "Dialógové okná tlače"
#. SFLLC
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:196
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "_Tlač zmení stav dokumentu na \"zmenený\""
#. kPEpF
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:206
msgctxt "extended_tip | docstatus"
msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification."
msgstr "Určuje, či je tlač dokumentu považovaná za zmenu."
#. 4yo9c
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:215
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr "Stav dokumentu"
#. zEUCi
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:251
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:245
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
msgstr "_Interpretovať ako roky medzi "
#. huNG6
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:269
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:264
msgctxt "extended_tip | year"
msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year."
msgstr "Určuje rozsah, v rámci ktorého systém rozpoznáva dvojciferne zadaný rok."
#. AhF6m
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:277
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
msgid "and "
msgstr "a "
#. 7r6RF
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:290
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
msgstr "Rok (dve číslice)"
#. FqdXe
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:317
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr "Zhromažďovať dáta o používaní programu a odosielať ich The Document Foundation"
#. xkgEo
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:326
msgctxt "extended_tip | collectusageinfo"
msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability."
msgstr "Zapne odosielanie dát o používaní tohto softvéru spoločnosti The Document Foundation, aby mohla zlepšovať jeho použiteľnosť."
#. pRnqG
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:337
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
msgstr "Od_osielať správy o páde do The Document Foundation"
#. rS3dG
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:357
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "Pomoc pri zlepšovaní %PRODUCTNAME"
#. 2MFwd
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:391
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:385
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "Načítať %PRODUCTNAME počas štartu systému"
#. MKruH
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:399
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "Zapnúť Quickstarter v systémovej lište"
#. 8vGvu
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:417
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME Quickstarter"
#. FvigS
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:444
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "Windows Default apps"
msgstr "Predvolená aplikácia systému Windows"
#. fXjVB
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:462
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
msgstr "Asociácia súborov %PRODUCTNAME"
#. coFbL
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:484
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:476
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME."
msgstr "Obsahuje všeobecné nastavenia pre %PRODUCTNAME."
@@ -14524,181 +14590,181 @@ msgid "Size _7:"
msgstr "Veľkosť _7:"
#. eSVmw
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:102
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103
msgctxt "extended_tip|size7"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. SfHVG
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
msgstr "Veľkosť _6:"
#. wWFqw
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133
msgctxt "extended_tip|size6"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. mbGGc
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
msgstr "Veľkosť _5:"
#. GAy87
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163
msgctxt "extended_tip|size5"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. PwaSa
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
msgstr "Veľkosť _4:"
#. QEA47
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193
msgctxt "extended_tip|size4"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. FSRpm
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
msgstr "Veľkosť _3:"
#. drCYA
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223
msgctxt "extended_tip|size3"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. unrKj
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
msgstr "Veľkosť _2:"
#. tvwUA
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253
msgctxt "extended_tip|size2"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. aiSoE
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
msgstr "Veľkosť _1:"
#. 99HCd
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283
msgctxt "extended_tip|size1"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. rRkQd
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Veľkosti písma"
#. JRQrk
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:343
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
msgstr "Ignorovať nastavenia _písiem"
#. kD39h
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352
msgctxt "extended_tip|ignorefontnames"
msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. "
msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak chcete pri importe ignorovať nastavenia písma. Použijú sa písma uvedené v štýle HTML stránky. "
#. 7bZSP
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "_Importovať neznáme HTML značky ako polia"
#. QvehA
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372
msgctxt "extended_tip|unknowntag"
msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by %PRODUCTNAME to be imported as fields."
msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak chcete značky, ktoré %PRODUCTNAME nerozpozná, importovať ako pole."
#. VFTrU
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "_Použiť národné nastavenie '%ENGLISHUSLOCALE' pre čísla"
#. c4j5A
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392
msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
msgstr "Pokiaľ nie je zaškrtnuté, budú čísla interpretované podľa nastavenia voľby Nastavenie jazyka - Jazyky - Národné nastavenie v dialógovom okne Možnosti. Ak zaškrtnuté je, budú čísla interpretované ako v národnom prostredí 'Angličtina (USA)'."
#. Fnsdh
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
#. UajLE
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:448
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
msgstr "Znaková _sada:"
#. bTGc4
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:462
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:466
msgctxt "extended_tip|charset"
msgid "Select the appropriate character set for the export"
msgstr "Vyberte znakovú sadu pre export"
#. nJtoS
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:479
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr "_Kopírovať lokálne obrázky na internet"
#. fPAEu
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:489
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:492
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet."
msgstr "Pre automatické nahrávanie vložených obrázkov na webový server pomocou FTP zaškrtnite toto pole. Pre uloženie dokumentu použite dialóg Uložiť ako a ako meno súboru v Internete vyplňte úplnú URL adresu FTP."
#. Xc4iM
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
msgstr "Ro_zloženie tlače"
#. CMsrc
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:510
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:512
msgctxt "extended_tip|printextension"
msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
msgstr "Ak zaškrtnete toto pole, exportuje sa s aktuálnym dokumentom aj jeho rozvrhnutie pre tlač (napríklad obsah s číslami stránok zarovnanými do bloku a s vodiacimi bodkami)."
#. Wwuvt
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:521
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
msgid "Display _warning"
msgstr "Zobraziť _výstrahu"
#. wArnh
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:533
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost."
msgstr "Ak je toto pole zaškrtnuté, bude pri exporte do HTML zobrazené upozornenie, že makrá jazyka %PRODUCTNAME Basic sa stratia."
#. puyKW
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:543
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:544
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
msgid "LibreOffice _Basic"
msgstr "LibreOffice _Basic"
@@ -14752,235 +14818,235 @@ msgid "_uppercase/lowercase"
msgstr "_veľké/malé písmo"
#. HLhzj
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:40
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39
msgctxt "extended_tip|matchcase"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. MkLv3
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:51
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
msgid "_full-width/half-width forms"
msgstr "_formy s plnou/polovičnou šírkou"
#. 35mFr
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:60
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58
msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. FPFmB
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:71
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69
msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
msgid "_hiragana/katakana"
msgstr "_hiragana/katakana"
#. LUPFs
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:80
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. vx6x8
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:91
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr "_zúžené tvary (yo-on, sokuon)"
#. xYeGB
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96
msgctxt "extended_tip|matchcontractions"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. DLxj9
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107
msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
msgid "_minus/dash/cho-on"
msgstr "_mínus/pomlčka/cho-on"
#. pkg8E
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115
msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. hYq5H
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
msgstr "'o_pakovacie' znaky"
#. fHHv6
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134
msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. 62963
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
msgstr "_variantná forma kanji (itaiji)"
#. EQ6FA
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153
msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. ghXPH
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
msgstr "staré _Kana formy"
#. 2WWSU
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172
msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. Wxc7u
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183
msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
msgid "_di/zi, du/zu"
msgstr "_di/zi, du/zu"
#. EBvfD
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:200
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191
msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. mAzGZ
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202
msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
msgid "_ba/va, ha/fa"
msgstr "_ba/va, ha/fa"
#. QMJfK
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210
msgctxt "extended_tip|matchbavahafa"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. MJAYD
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
#. WBzBC
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229
msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. CDA8F
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:251
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"
#. ZHDR5
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248
msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. MsCme
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
msgstr "_se/she, ze/je"
#. ZgHGb
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267
msgctxt "extended_tip|matchseshezeje"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. nRKqj
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
msgstr "_ia/iya (piano/piyano)"
#. SANdY
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|matchiaiya"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. 4i3uv
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
#. s4qyS
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305
msgctxt "extended_tip|matchkiku"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. eEXX5
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:331
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "Predĺže_né hlásky (ka-/kaa)"
#. rRCUA
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324
msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. rPGGZ
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339
msgctxt "optjsearchpage|label1"
msgid "Treat as Equal"
msgstr "Považovať za rovnaké"
#. wT3mJ
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:386
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:370
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
msgstr "I_nterpunkčné znaky"
#. zACWR
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:395
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:378
msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
msgstr "Určuje znaky, ktoré sa majú ignorovať."
#. 5JD7N
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:389
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
msgid "_Whitespace characters"
msgstr "Znaky _medzier"
#. vyC8h
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:397
msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
msgstr "Určuje znaky, ktoré sa majú ignorovať."
#. W92kS
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:408
msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
msgid "Midd_le dots"
msgstr "Stre_dné bodky"
#. kA2cf
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:435
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416
msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
msgstr "Určuje znaky, ktoré sa majú ignorovať."
#. nZXcM
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:453
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
@@ -15028,127 +15094,127 @@ msgid "For the current document only"
msgstr "Iba pre aktuálny dokument"
#. Xg3qT
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231
msgctxt "extended_tip|currentdoc"
msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document."
msgstr "Určuje, že nastavenie východiskových jazykov je platné len pre aktuálny dokument."
#. zeaKX
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
msgstr "Komplexné _rozloženie textu (CTL):"
#. gTEDf
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250
msgctxt "extended_tip|ctlsupport"
msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME."
msgstr "Aktivuje podporu komplexného rozloženie textu. Potom môžete v %PRODUCTNAME upraviť nastavenie pre komplexné rozloženie textu."
#. mpLF7
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:263
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
msgstr "Ázijské:"
#. GT6AZ
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269
msgctxt "extended_tip|asiansupport"
msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME."
msgstr "Aktivuje podporu ázijských jazykov. Potom môžete v %PRODUCTNAME upraviť nastavenia pre ázijské jazyky."
#. QwDAK
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
msgstr "Západné:"
#. K62Ex
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:301
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
msgstr "Predvolené jazyky dokumentov"
#. 25J4E
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:329
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
msgid "Ignore s_ystem input language"
msgstr "Ignorovať systémový vstupný jazyk"
#. CCumn
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:337
msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange"
msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language."
msgstr "Určuje, či budú ignorované zmeny vstupného jazyka systému alebo klávesnice. Ak sú ignorované, pri písaní nového textu bude tento text zodpovedať jazyku dokumentu alebo aktuálneho odseku, a nie aktuálnemu jazyku systému."
#. 83eTv
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:352
msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
msgstr "Rozšírená podpora jazykov"
#. XqCkq
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:385
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
msgstr "Národné nastavenie:"
#. Zyao3
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:399
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
msgstr "Oddeľovač desatinných miest:"
#. cuqUB
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:413
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
msgstr "_Predvolená mena:"
#. XmgPh
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:427
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
msgstr "Rozpoznávané _formáty dátumov:"
#. yBkAN
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:449
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:445
msgctxt "extended_tip|localesetting"
msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure."
msgstr "Určuje národné prostredie. Tým ovplyvníte formát čísel, menu a merné jednotky."
#. XqESm
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:466
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462
msgctxt "extended_tip|currencylb"
msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields."
msgstr "Určuje predvolenú menu, ktorá sa použije pre formát meny a polia meny."
#. eNFJn
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:484
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481
msgctxt "extended_tip|datepatterns"
msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date."
msgstr "Určuje pre aktuálne národné prostredie masky na rozpoznanie dátumu. Ak vstup zadaný do bunky hárku Calc alebo do bunky tabuľky vo Writeri zodpovedá niektorej z masiek, je rozpoznaný ako platný dátum."
#. WoNAA
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:495
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "Rovnaké ako národné na_stavenie ( %1 )"
#. G5VXy
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:504
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500
msgctxt "extended_tip|decimalseparator"
msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad."
msgstr "Určuje, že sa pri stlačení príslušného tlačidla na numerickej klávesnici sa použije desatinný oddeľovač, ktorý je nastavený v systéme."
#. BGtpx
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515
msgctxt "optlanguagespage|label7"
msgid "Formats"
msgstr "Formáty"
#. HASiD
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:533
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529
msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage"
msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents."
msgstr "Určuje pre dokumenty predvolené jazyky a niekoľko ďalších nastavení národného prostredia."
@@ -15286,25 +15352,25 @@ msgid "New Dictionary"
msgstr "Nový slovník"
#. oWC8W
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:101
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102
msgctxt "nameedit"
msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
msgstr "Určuje názov nového vlastného slovníka."
#. XucrZ
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. ypeEr
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:129
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"
#. SmQV7
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:141
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
msgstr "_Výnimka (-)"
@@ -15316,19 +15382,19 @@ msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents."
msgstr "Určuje, či sa v dokumentoch chcete vyhnúť určitým slovám."
#. VJQ4d
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173
msgctxt "language"
msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
msgstr "Výberom určitého jazyka môžete obmedziť používanie používateľom definovaného slovníka."
#. CpgB2
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
#. Vbp6F
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213
msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
msgstr "V oblasti Slovník môžete pomenovať nový slovník definovaný používateľom alebo slovník výnimiek a určiť jazyk."
@@ -15496,19 +15562,19 @@ msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr "Povoliť použitie OpenCL"
#. MAc4P
-#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:42
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:41
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
msgstr "OpenCL je k dispozícii."
#. fAEQH
-#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:54
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:53
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
msgstr "OpenCL sa nepoužíva."
#. xWE5i
-#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:68
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:67
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
msgstr "Možnosti OpenCL"
@@ -15580,127 +15646,127 @@ msgid "Proxy s_erver:"
msgstr "Proxy s_erver:"
#. KLjce
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:45
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46
msgctxt "extended_tip|http"
msgid "Type the name of the proxy server for HTTP."
msgstr "Zadajte názov proxy servera pre HTTP."
#. 4Aszp
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:63
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65
msgctxt "extended_tip|https"
msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field."
msgstr "Zadajte názov proxy servera pre HTTPS. Do poľa vpravo zadajte port."
#. wtMPj
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:81
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84
msgctxt "extended_tip|ftp"
msgid "Type the name of the proxy server for FTP."
msgstr "Zadajte názov proxy servera pre FTP."
#. 6oaAC
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103
msgctxt "extended_tip|noproxy"
msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons."
msgstr "Zadajte názvy serverov, ktoré nevyžadujú použitie proxy serverov. Názvy oddeľte bodkočiarkou."
#. DyExz
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124
msgctxt "extended_tip|httpport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
msgstr "Zadajte port príslušného proxy serveru."
#. 5RqLF
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145
msgctxt "extended_tip|httpsport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
msgstr "Zadajte port príslušného proxy serveru."
#. sTzye
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166
msgctxt "extended_tip|ftpport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
msgstr "Zadajte port príslušného proxy serveru."
#. LBWG4
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. 9BdbA
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:181
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "System"
msgstr "Systém"
#. 8D2Di
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:182
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "Manual"
msgstr "Ručne"
#. k9TRd
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186
msgctxt "extended_tip|proxymode"
msgid "Specifies the type of proxy definition."
msgstr "Určuje typ proxy."
#. pkdvs
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:199
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
msgstr "HT_TP proxy:"
#. dGMMs
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:206
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:213
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. 5tuq7
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:226
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
msgstr "HTTP_S proxy:"
#. egcgL
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:240
msgctxt "optproxypage|ftpft"
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP proxy:"
#. ZaUmG
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:254
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
msgstr "_Bez proxy pre:"
#. UynC6
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:268
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
#. kmBDu
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:281
msgctxt "optproxypage|ftpportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
#. RW6E4
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:294
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
msgstr "Oddeľovač ;"
#. FzAg6
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:315
msgctxt "optproxypage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. S7T5C
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:323
msgctxt "extended_tip|OptProxyPage"
msgid "Specifies the type of proxy definition."
msgstr "Určuje typ proxy."
@@ -15712,260 +15778,260 @@ msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Načítať nastavenia tlačiarne s dokumentom"
#. 69Rzq
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:43
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42
msgctxt "load_docprinter"
msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
msgstr "Ak je povolené, nastavenia tlačiarne sa načítajú spolu s dokumentom. To môže spôsobiť tlač dokumentu na vzdialenej tlačiarni, ak tlačiareň nezmeníte manuálne v dialógovom okne Tlač. Ak je zakázané, na tlač tohto dokumentu sa použije štandardná tlačiareň. Aktuálne nastavenia tlačiarne sa uložia spolu s dokumentom bez ohľadu na to, či je táto voľba zaškrtnutá."
#. VdFnA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:54
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:53
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "S dokumentom načítať nastavenia špecifické pre používateľa"
#. CjEVo
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:63
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:61
msgctxt "load_settings"
msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
msgstr "Spolu s dokumentom načíta nastavenia špecifické pre používateľa uložené v dokumente."
#. js6Gn
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:78
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:76
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr "Načítať"
#. bLvCX
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr "Informácie pre _automatické obnovenie uložiť každých:"
#. 6L2Yh
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:122
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
msgstr "Určuje, že %PRODUCTNAME ukladá informácie potrebné na obnovenie všetkých otvorených dokumentov v prípade zlyhania. Môžete určiť časový interval ukladania."
#. ipCBG
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:138
msgctxt "autosave_spin"
msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
msgstr "Určuje časový interval v minútach pre možnosť automatického ukladania."
#. BN5Js
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:151
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "minúty"
#. UKeCt
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:166
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Automaticky uložiť aj dokument"
#. udKBa
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:177
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:174
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
msgstr "Určuje, že %PRODUCTNAME ukladá všetky otvorené dokumenty pri ukladaní informácií o automatickej obnove. Používa rovnaký časový interval ako funkcia automatického obnovenia."
#. kwFtx
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Uložiť URL relatívne k súborovému systému"
#. jDKxF
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:193
msgctxt "relative_fsys"
msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
msgstr "Toto pole zaškrtnite, ak chcete adresy URL v systéme súborov ukladať relatívne."
#. 8xmX3
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:204
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "_Vyzvať na úpravu vlastností dokumentu pred uložením"
#. LSD3v
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:212
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
msgstr "Určuje, že dialógové okno Vlastnosti sa objaví zakaždým, keď použijete príkaz Uložiť ako."
#. ctAxA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:223
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Uložiť URL relatívne k internetu"
#. WYrQB
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:231
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
msgstr "Vyberte toto pole ak chcete ukladať URL vzhľadom na na internet."
#. YsjVX
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:248
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:242
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "_Vždy vytvoriť záložnú kópiu"
#. TtAJZ
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:250
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
msgstr "Uloží predchádzajúcu verziu dokumentu ako záložnú kópiu pri každom uložení dokumentu. Zakaždým, keď %PRODUCTNAME vytvorí záložnú kópiu, nahradí sa predchádzajúca záložná kópia. Záložná kópia získa príponu .BAK."
#. NaGCU
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:265
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#. TDBAs
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:294
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Upozorniť pri ukladaní do iného ako ODF alebo predvoleného formátu"
#. zGBEu
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:302
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
msgstr "Môžete si vybrať, či sa zobrazí upozornenie, keď uložíte dokument vo formáte, ktorý nie je OpenDocument, alebo ktorý ste nenastavili ako predvolený formát v Načítať / Uložiť - Všeobecné v dialógovom okne Možnosti."
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:331
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost."
msgstr "Použitie iného formátu ako ODF 1.3 Extended môže spôsobiť stratu informácií."
#. 6Tfns
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:353
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"
#. BJSfi
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:354
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#. k3jkA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:355
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "1.2 Extended (režim kompatibility)"
#. G826f
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended"
msgstr "1.2 Extended"
#. vLmeZ
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:365
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:357
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
#. e6EP2
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:358
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3 Extended (recommended)"
msgstr "1.3 Extended (odporúčané)"
#. w2urA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:362
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
msgstr "Niektoré spoločnosti alebo organizácie môžu vyžadovať dokumenty ODF vo formáte ODF 1.0 / 1.1 alebo ODF 1.2. Formát, v ktorom chcete ukladať, môžete vybrať zo zoznamu. Staršie formáty nemôžu ukladať všetky nové funkcie, preto odporúča používať nový formát ODF 1.3 rozšírený."
#. cxPqV
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:375
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr "Verzia ODF formátu:"
#. bF5dA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:389
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr "_Vždy ukladať ako:"
#. p3xHz
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:404
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "Textový dokument"
#. F2tP4
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:405
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML dokument"
#. hA5Di
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:414
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:406
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Hlavný dokument"
#. Dfgxy
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový dokument"
#. EEvDc
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:408
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"
#. XgyzS
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:409
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Kresba"
#. 4DDpx
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:418
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:410
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
#. iCZX2
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:414
msgctxt "doctype"
msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
msgstr "Určuje typ dokumentu, pre ktorý chcete definovať predvolený formát súboru."
#. 69GMF
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:437
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:429
msgctxt "saveas"
msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
msgstr "Určuje predvolený spôsob ukladania typu dokumentu vybraného vľavo. V dialógovom okne Uložiť ako môžete pre aktuálny dokument vybrať iný typ."
#. 29FUf
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:450
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:442
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr "Typ d_okumentu:"
#. CgCxr
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:466
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:458
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr "Predvolený formát súborov a nastavenia ODF"
#. G7BAM
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:480
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:472
msgctxt "OptSavePage"
msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
msgstr "V časti Všeobecné môžete vybrať predvolené nastavenia pre ukladanie dokumentov a vybrať predvolené formáty súborov."
@@ -16049,25 +16115,25 @@ msgid "Persistently _save passwords for web connections"
msgstr "Trvale _uložiť heslá pre webové spojenia"
#. RHiBv
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251
msgctxt "extended_tip|savepassword"
msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password."
msgstr "Ak je pole zaškrtnuté, %PRODUCTNAME bezpečne ukladá všetky heslá, ktoré používate na prístup k webu. Ak chcete získať heslo zo zoznamu, je potrebné zadať hlavné heslo."
#. Gyqwf
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
msgstr "Chránené hlavným heslom (odporúčané)"
#. ipcrn
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:287
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Heslá sú chránené hlavným heslom. Budete požiadaní raz o jeho zadanie počas jednej relácie v prípade, ak %PRODUCTNAME požaduje heslo zo zoznamu uložených hesiel."
#. 7gzb7
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:303
msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
@@ -16079,61 +16145,61 @@ msgstr ""
"Chcete odstrániť zoznam hesiel a znovu zadať hlavné heslo?"
#. hwg3F
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:341
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
msgstr "Spo_jenia..."
#. GLEjB
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:349
msgctxt "extended_tip|connections"
msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog."
msgstr "Požiada o zadanie hlavného hesla. Ak zadáte správne heslo, zobrazí sa dialógové okno Uložené informácie o webom spojení."
#. SWrMn
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:371
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
msgstr "_Hlavné heslo..."
#. w3TQo
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:379
msgctxt "extended_tip|masterpassword"
msgid "Opens the Enter Master Password dialog."
msgstr "Otvorí dialógové okno na zadanie hlavného hesla."
#. UtNEn
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:406
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
msgstr "Heslá pre webové spojenia"
#. EYFvA
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:439
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
msgstr "Upraviť nastavenia súvisiace s bezpečnosťou a definovať upozornenia na skryté informácie v súboroch. "
#. CBnzU
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:452
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "Možno_sti..."
#. pepKZ
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:462
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:460
msgctxt "extended_tip|options"
msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog."
msgstr "Otvorí dialógové okno 'Bezpečnostné nastavenia a upozornenia'."
#. GqVkJ
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:477
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:475
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Bezpečnostné nastavenia a upozornenia"
#. rwtuC
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:491
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:489
msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage"
msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros."
msgstr "Určuje možnosti zabezpečenia pre ukladanie dokumentov, pripojenie k webu a otváranie dokumentov obsahujúcich makrá."
@@ -16193,391 +16259,391 @@ msgid "Fa_x/email:"
msgstr "Fa_x/e-mail:"
#. ZYaYQ
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167
msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
#. XfEkD
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168
msgctxt "extended tip | firstname"
msgid "Type your first name."
msgstr "Zadajte svoje meno."
#. kW7rP
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187
msgctxt "lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#. cWaCs
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188
msgctxt "extended tip | lastname"
msgid "Type your last name."
msgstr "Zadajte svoje priezvisko."
#. DuFHY
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207
msgctxt "shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
#. CYFY2
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
msgstr "Zadajte svoje iniciálky."
#. Emfwm
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239
msgctxt "city-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Obec"
#. UVG4o
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240
msgctxt "extended tip | city"
msgid "Type the city where you live."
msgstr "Zadajte mesto, kde žijete."
#. CnJ3K
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259
msgctxt "state-atkobject"
msgid "State"
msgstr "Štát"
#. y652V
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
msgstr "Zadajte štát."
#. ADpC7
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:273
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279
msgctxt "zip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "PSČ"
#. 5vad5
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280
msgctxt "extended tip | zip"
msgid "Type your ZIP in this field."
msgstr "Zadajte PSČ."
#. p45Kt
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312
msgctxt "title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#. 5G2ww
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313
msgctxt "extended tip | title"
msgid "Type your title in this field."
msgstr "Zadajte svoj titul."
#. HCiNt
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:324
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332
msgctxt "position-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. QGc4K
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
msgstr "Zadajte svoju pozíciu v zamestnaní."
#. qhkwG
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364
msgctxt "home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Telefónne číslo domov"
#. RNBjN
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365
msgctxt "extended tip | home"
msgid "Type your private telephone number in this field."
msgstr "Zadajte svoje súkromné telefónne číslo."
#. SfmfD
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384
msgctxt "work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
msgstr "Telefónne číslo do práce"
#. d5v6D
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385
msgctxt "extended tip | work"
msgid "Type your work number in this field."
msgstr "Zadajte svoje pracovné telefónne číslo."
#. VEhd3
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417
msgctxt "fax-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Číslo faxu"
#. CtsEr
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:407
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
msgstr "Zadajte svoje číslo faxu."
#. 8BG5j
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:425
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "E-mailová adresa"
#. PGFMX
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu."
#. eygE2
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:443
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
msgstr "Dáta vložiť do vlastností dokumentu"
#. cGnAb
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
msgctxt "extended tips | usefordoprop"
msgid "Mark to use the data in document properties"
msgstr "Označte, aby sa použili dáta, ktoré sú uvedené vo vlastnostiach dokumentu"
#. ZngAH
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:467
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last/first/father’s _name/initials:"
msgstr "Priezvisko/meno/meno otca/iniciálky:"
#. 9GPga
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:492
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:504
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#. kU7ef
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505
msgctxt "extended tip | ruslastname"
msgid "Type your last name."
msgstr "Zadajte svoje priezvisko."
#. gCfx3
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:511
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524
msgctxt "rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
msgstr "Meno otca"
#. WurmE
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:512
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525
msgctxt "extended tips | rusfathersname"
msgid "Type your father's name"
msgstr "Uveďte meno svojho otca"
#. pAF2D
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:530
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544
msgctxt "russhortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
#. BSSJF
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545
msgctxt "extended tip | russhortname"
msgid "Type your initials."
msgstr "Zadajte svoje iniciálky."
#. byLGz
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:549
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564
msgctxt "rusfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
#. 2Xsp9
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:550
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565
msgctxt "extended tip | rusfirstname"
msgid "Type your first name."
msgstr "Zadajte svoje meno."
#. 4qdC2
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:570
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
msgstr "Priezvisko/me_no/iniciálky:"
#. Emtmj
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:595
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611
msgctxt "eastlastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#. 9zJxz
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:596
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612
msgctxt "extended tip | eastlastname"
msgid "Type your last name."
msgstr "Zadajte svoje priezvisko."
#. 6MrBD
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:614
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631
msgctxt "eastfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
#. iBZAf
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:615
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632
msgctxt "extended tip | eastfirstname"
msgid "Type your first name."
msgstr "Zadajte svoje meno."
#. mebNB
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:633
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651
msgctxt "eastshortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
#. i3xBr
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:634
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652
msgctxt "extended tip | eastshortname"
msgid "Type your initials."
msgstr "Zadajte svoje iniciálky."
#. NGEU9
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:654
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
msgstr "_Ulica/číslo domu:"
#. oxw3f
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:679
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698
msgctxt "russtreet-atkobject"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#. C5n48
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:680
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699
msgctxt "extended tips | russrteet"
msgid "Type the name of your street in this field."
msgstr "Zadajte ulicu."
#. QxpMF
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Apartment number"
msgstr "Číslo bytu"
#. ZsKHB
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719
msgctxt "extended tips | apartnum"
msgid "Type your apartment number"
msgstr "Uveďte číslo bytu"
#. 8kEFB
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "PSČ/obec:"
#. RhK5j
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:744
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:765
msgctxt "icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Obec"
#. knxAE
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:745
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
msgstr "Zadajte mesto, kde žijete."
#. Hdniz
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:763
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785
msgctxt "izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "PSČ"
#. 4zTys
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:764
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
msgstr "Zadajte PSČ."
#. VbiGF
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:794
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
msgstr "Zadajte ulicu."
#. As2sL
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:824
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type your country and region"
msgstr "Uveďte štát a región"
#. Lw69w
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:854
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
msgstr "Zadajte názov svojej organizácie."
#. 9v6o6
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:875
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:900
msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. QfCBu
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:907
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:932
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "OpenPGP kľúč pre podpis:"
#. 4KEFW
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:921
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:946
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "OpenPGP kľúč pre šifrovanie:"
#. GCS8p
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:937 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:956
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:962 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
msgstr "Žiadny kláves"
#. UJXE4
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:941
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966
msgctxt "extended tip | encryptionkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents."
msgstr "V roletovom menu vyberte svoj OpenPGP kľúč na zašifrovanie ODF dokumentu."
#. m27Ub
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:960
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:985
msgctxt "extended tip | signingkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
msgstr "V roletovom menu vyberte svoj OpenPGP kľúč na podpísanie ODF dokumentu."
#. 8USbk
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:971
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr "Pri šifrovaní dokumentov vždy šifrovať aj pre seba"
#. FaxaF
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:980
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004
msgctxt "extended tip | encrypttoself"
msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key."
msgstr "Ak zaškrtnete toto pole, tak súbor sa zašifruje vaším verejným kľúčom. Budete ho môcť otvoriť pomocou vášho privátneho kľúča."
#. P5BBC
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1020
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
msgstr "Šifrovanie"
#. PjCQu
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1012
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1036
msgctxt "extended tip | OptUserPage"
msgid "Use this tab page to enter or edit user data."
msgstr "Použite túto záložku na vkladanie alebo úpravu údajov o používateľovi."
@@ -16913,73 +16979,73 @@ msgid "Use Skia for all rendering"
msgstr "Na všetko vykresľovanie použiť knižnicu Skia"
#. RFqrA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:568
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
msgstr "Vynútiť softvérové vykresľovanie knižnicou Skia"
#. DTMxy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:572
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:571
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "Vyžaduje reštart. Povolením sa zabráni použitie grafického ovládača."
#. 5pA7K
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:587
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:585
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "Knižnica Skia je aktuálne povolená."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:599
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Knižnica Skia je aktuálne zakázaná."
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:653
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Grafický výstup"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:683
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Zob_raziť náhľad písiem"
#. 7Qidy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:692
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:690
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr "Pri výbere písma sa názov písma zobrazí daným písmom, napr. v zozname písiem v poli Písmo v paneli nástrojov Formátovanie."
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:701
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Vyhladzovanie pí_sma na obrazovke"
#. 5QEjG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:712
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr "Zvoľte, ak chcete vyhladzovať zobrazovanie textu na obrazovke."
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:733
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:731
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "o_d:"
#. 9tsFW
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:750
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:749
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing."
msgstr "Zadajte najmenšiu veľkosť písma na vyhladzovanie."
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:810
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:809
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Zoznamy písiem"
@@ -16997,25 +17063,25 @@ msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. HY4h6
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:91
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:92
msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
#. VjuAf
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:119
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientácia:"
#. mtFWf
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:131
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
msgstr "Na _výšku"
#. LGkU8
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:150
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
msgstr "Na ší_rku"
@@ -17051,110 +17117,110 @@ msgid "I_nner:"
msgstr "V_nútorný:"
#. 7FFiR
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:357
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
msgstr "Vpravo:"
#. RfnGu
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:371
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
msgstr "V_onkajší:"
#. tGMLA
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:402
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:404
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
msgid "Top:"
msgstr "Hore:"
#. eaqBS
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:430
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
msgstr "Dole:"
#. Tvwu6
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:458
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
#. WcuCU
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:487
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:491
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr "_Rozloženie stránky:"
#. vnXWF
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:501
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:505
msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers"
msgid "Page numbers:"
msgstr "Čísla strán:"
#. tyvA3
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:513
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Use page li_ne-spacing"
msgstr "_Použiť riadkový register strany"
#. DtZQG
#. xdds
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
msgstr "Povolí zarovnanie na riadkový register strany, ak je zvolené v Referenčnom štýle"
#. p2egb
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:523
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:526
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
msgstr "Ak je zvolené, budú ovplyvnené všetky štýly odseku so zapnutou voľbou zarovnania na riadkový register strany. Riadkový preklad pritom bude zodpovedať nastaveniu v referenčnom štýle odseku. Tým sa riadky na strane bez ohľadu na veľkosť písma zarovnajú na neviditeľnú zvislú mriežku, pričom každý riadok bude mať rovnakú výšku."
#. 46djR
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Vpravo a vľavo"
#. xetCH
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:538
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:541
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrkadlený"
#. 47EHF
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:539
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:542
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Iba vpravo"
#. ALSy9
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Iba vľavo"
#. Fhvzk
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:562
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:565
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "Zarovnanie tabuľky:"
#. 79BH9
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:577
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "_Vodorovne"
#. krxQZ
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:589
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:591
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "Z_visle"
#. FPLFK
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:604
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:605
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "_Prispôsobiť objekt formátu papiera"
@@ -17196,127 +17262,127 @@ msgid "_Left"
msgstr "_Vľavo"
#. uuHyT
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:91
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
msgstr "Vp_ravo"
#. anEQu
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:106
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr "Na _stred"
#. DRzV5
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:122
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr "Do _bloku"
#. 84xvZ
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:137
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr "_Roztiahnuť jediné slovo"
#. rWghT
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:153
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr "_Zachytiť na mriežku textu (ak je aktívna)"
#. CNoLa
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:174
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Vp_ravo/Dolu"
#. hpARG
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:186
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Vľavo/Hore"
#. tRWTe
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:211
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr "Pos_ledný riadok:"
#. AgkBK
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:234 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:228 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:229
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
#. d23Ct
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:230
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
#. QJdX9
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:231
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
#. nFwD6
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:252
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. 4gLpc
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:281
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Zarovnanie:"
#. XsDLG
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:298
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. fPsyD
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:299
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr "Základná čiara"
#. 34jBi
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:300
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#. hKVxK
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:301
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Uprostred"
#. 5robg
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:302
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. JPEFz
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:317
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr "Text na text"
#. wcho5
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:346
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr "_Smer textu:"
#. pfaYp
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:374
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -17358,134 +17424,134 @@ msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing."
msgstr "Automaticky odsadiť odsek na základe veľkosti písma a riadkového prekladu."
#. L9iw7
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:210
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
msgstr "Nemenný"
#. qwSsb
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:223
msgctxt "paraindentspacing|label1"
msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie"
#. RMdgy
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:260
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
msgstr "Nad odsek_om:"
#. mTi8C
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:274
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
msgid "Below _paragraph:"
msgstr "_Pod odsekom:"
#. AdWVr
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:319
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Do not add space between paragraphs of the same style"
msgstr "Nevkladať medzeru medzi odseky rovnakého štýlu"
#. hWQWQ
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:335
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:338
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Spacing"
msgstr "Riadkový preklad"
#. vuFhh
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:380
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Single"
msgstr "Jednoduchý"
#. 5qPNL
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:381
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1,15 riadka"
#. GxLCB
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:382
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1,5 riadka"
#. cD4RR
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Double"
msgstr "Dvojitý"
#. 98csB
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcionálny"
#. XN6ri
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:385
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
msgstr "Aspoň"
#. NYeFC
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:386
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
msgstr "Odstup"
#. 9fdqy
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:396
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:399
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
msgstr "hodnota"
#. Bga6L
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:457
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:462
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "Activate page li_ne-spacing"
msgstr "_Zarovnať na riadkový register strany"
#. uesRM
#. xdds
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:465
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text"
msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style."
msgstr "Riadky zarovná na riadkový register strany, ak je v Štýle strany povolený"
#. MwL9j
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:470
msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER"
msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
msgstr "Ak je aktivované použitie riadkového registra strany a štýl strany ho používa, potom sa tento odsek zarovná na neviditeľnú zvislú mriežku bez ohľadu na veľkosť písma. Každý riadok tak bude mať rovnakú výšku."
#. GxJB6
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:482
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:486
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Riadkový preklad"
#. pbs4W
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:114
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. 7wy7e
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:146
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr "De_siatkovo"
#. JHWqh
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:218
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "_Vľavo"
#. tBrC5
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Vľavo/Hore"
@@ -17497,73 +17563,73 @@ msgid "Righ_t"
msgstr "_Vpravo"
#. tGgBU
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:274
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Vp_ravo/Dolu"
#. fDVEt
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:295
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "Na _stred"
#. SaPSF
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:313
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "_Znak"
#. ACYhN
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:333
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. vFnHY
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:361
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "Žia_dne"
#. v5JLo
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:432
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:425
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "_Znak"
#. EsqLF
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:469
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:462
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "Vyplniť znakom"
#. uG6Rn
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:500
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr "_Odstrániť všetko"
#. qctkA
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:521
msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "Po potvrdení odstráni vybraný prvok alebo prvky."
#. WCcAj
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:541
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:534
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "bod(y)"
#. GcMMk
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:554
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:547
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "pomlčky"
#. CYnkr
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:567
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:560
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr "podčiarniky"
@@ -17575,73 +17641,73 @@ msgid "Set Password"
msgstr "Nastaviť heslo"
#. XDzCT
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:96
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:97
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Zadajte heslo. V hesle sa rozlišujú malé a veľké písmená."
#. QbKd2
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:117
msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Re-enter the password."
msgstr "Znova zadajte heslo."
#. vMhFF
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:130
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
msgstr "Poznámka: Po nastavení hesla sa dokument možno otvoriť iba s heslom. Ak heslo zabudnete, dokument nebude možné žiadnym spôsobom obnoviť. Upozornenie: Pri hesle záleží na veľkosti písmen."
#. scLkF
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:162
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
msgstr "Otvoriť súbor len na čítanie"
#. f5Ydx
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:213
msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Heslo pre umožnenie úprav v dokumente"
#. AgwpD
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:258
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdiť heslo"
#. SEgNR
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:300
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
msgstr "Heslo na zdieľanie súboru"
#. Sjh3k
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:312
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
#. xgwm4
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:318
msgctxt "password|extended_tip|expander"
msgid "Click to show or hide the file sharing password options."
msgstr "Kliknutím zobraziť alebo skryť možnosti hesla pre zdieľanie súborov."
#. wqXmU
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:333
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:336
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
msgstr "Zadať h_eslo na otvorenie"
#. ujTNz
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:381
msgctxt "password|label5"
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdiť heslo"
#. FfyCu
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:423
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
msgstr "Heslo na ochranu súboru"
@@ -17779,13 +17845,13 @@ msgid "Combine"
msgstr "Zložiť"
#. ane2B
-#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:93
msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimálna veľkosť"
#. uqcmG
-#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:116
+#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117
msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog"
msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width."
msgstr "Zadajte minimálnu dĺžku (v percentách šírky stránky) na spojenie jednoriadkových odsekov."
@@ -17797,13 +17863,13 @@ msgid "Default look, do not use Themes"
msgstr "Predvolený vzhľad, nepoužívať motívy vzhľadu"
#. 3KoUz
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:46
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:45
msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Preinstalled Theme"
msgstr "Predinštalovaný motív"
#. hWiJZ
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:181
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "LibreOffice Themes"
msgstr "Motívy vzhľadu LibreOffice"
@@ -17899,103 +17965,103 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#. WubdZ
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:79
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:78
msgctxt "positionpage|superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "Horný index"
#. wJ2MC
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:96
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:94
msgctxt "positionpage|subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Dolný index"
#. GAG3d
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "Zvýšiť/znížiť o"
#. Ac85F
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:164
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163
msgctxt "positionpage|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. wV5kS
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size"
msgstr "Relatívna veľkosť písma"
#. iG3EE
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205
msgctxt "positionpage|label20"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. EAyZn
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:239
msgctxt "positionpage|0deg"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 stupňov"
#. pZMQA
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:254
msgctxt "positionpage|90deg"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 stupňov"
#. KfSjU
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:270
msgctxt "positionpage|270deg"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 stupňov"
#. bA7nm
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:301
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width"
msgstr "Upraviť šírku"
#. vAV4A
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:331
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:327
msgctxt "positionpage|fittoline"
msgid "Fit to line"
msgstr "Prispôsobiť riadku"
#. oVZ7s
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:358
msgctxt "positionpage|rotateandscale"
msgid "Rotation / Scaling"
msgstr "Rotácia / škálovanie"
#. k8oBH
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:374
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
msgstr "N_astavenie mierky"
#. hc29e
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:411
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing"
msgstr "Rozostup znakov"
#. CChzM
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:455
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:451
msgctxt "positionpage|pairkerning"
msgid "Pair kerning"
msgstr "Previs párov"
#. ZKU6Z
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:475
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:470
msgctxt "positionpage|label22"
msgid "Spacing"
msgstr "Rozostupy"
#. 4BdHN
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:511
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:506
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -18043,121 +18109,121 @@ msgid "Position _Y:"
msgstr "Pozícia _Y:"
#. TCRj5
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:93
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
msgstr "Zadajte vodorovnú vzdialenosť, o ktorú chcete objekt posunúť vo vzťahu k základnému bodu vybranému v mriežke."
#. 88ohS
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:113
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
msgstr "Zadajte vertikálnu vzdialenosť, o ktorú chcete objekt posunúť, vo vzťahu k základnému bodu vybranému v mriežke."
#. fo7DN
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:155
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT"
msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object."
msgstr "Kliknite na základný bod v mriežke a potom zadajte hodnotu, o ktorú chcete posunúť objekt vo vzťahu k základnému bodu, ktorý ste vybrali v poliach Pozícia Y a Pozícia X. Základné body zodpovedajú úchytom výberu na objekte."
#. 35vDU
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:173
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
msgstr "_Základný bod:"
#. Vxpqo
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:196
msgctxt "possizetabpage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. pFULX
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:235
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ší_rka:"
#. jGiQW
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:249
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
msgstr "Výš_ka:"
#. RnbvF
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:267
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "Zadajte šírku vybraného objektu."
#. iEYQc
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:286
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "Zadajte výšku vybraného objektu."
#. VTzYW
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Zachovať pomer"
#. 9AxVT
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
msgstr "Zachová proporcie pri zmene veľkosti vybraného objektu."
#. AzyvU
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT"
msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes."
msgstr "Kliknite na základný bod v mriežke a potom zadajte nové rozmery veľkosti pre vybraný objekt do polí Šírka a Výška."
#. 4A7Le
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
msgstr "_Základný bod:"
#. C2Xds
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:393
msgctxt "possizetabpage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. 2mfBD
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:429
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
msgstr "Polo_ha"
#. 3CGAx
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:436
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT"
msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object."
msgstr "Zabráni zmenám polohy alebo veľkosti vybraného objektu."
#. qD3T7
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:448
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
msgstr "Veľko_sť"
#. 5Fftz
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:458
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "Prevents you from resizing the object."
msgstr "Zabráni zmeniť veľkosť objektu."
#. 4Ezcc
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:474
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Zamknúť"
#. vpzXL
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:504
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:505
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
msgstr "Prispôsobiť ší_rku na text"
@@ -18175,19 +18241,19 @@ msgid "Fit _height to text"
msgstr "Prispôsobiť _výšku na text"
#. EoEoC
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:536
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr "Rozšíri výšku objektu na výšku textu, ak je objekt menší ako text."
#. A4B3x
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:552
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr "Prispôsobiť"
#. 5AEGM
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:575
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize"
msgid "Resizes or moves the selected object."
msgstr "Zmení veľkosť alebo presunie vybraný objekt."
@@ -18199,25 +18265,25 @@ msgid "Posterize"
msgstr "Posterizovať"
#. ySBCG
-#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:143
msgctxt "posterdialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
msgstr "Určuje počet, na ktorý sa má zmenšiť počet farieb obrázka."
#. 2ncug
-#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:156
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
msgstr "Farby posterizácie:"
#. 3iZDQ
-#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:177
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:178
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. DoLFC
-#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:202
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203
msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog"
msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors."
msgstr "Otvorí dialógové okno na určenie počtu farieb posterizácie."
@@ -18235,52 +18301,52 @@ msgid "www.libreoffice.org"
msgstr "sk.libreoffice.org"
#. B4bcB
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:118
msgctxt "qr text"
msgid "The text from which to generate the QR code."
msgstr "Text, z ktorého sa má vygenerovať QR kód."
#. PFE57
#. Text to be stored in the QR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text :"
msgstr "URL/Text:"
#. HYC7f
#. Set Border around QR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:146
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147
msgctxt "qrcodegen|label_border"
msgid "Border :"
msgstr "Orámovanie:"
#. i2kkj
#. Error Correction Level of QR code
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:168
msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
msgid "Error Correction:"
msgstr "Oprava chýb:"
#. ecSS4
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:200
msgctxt "edit border"
msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
msgstr "Šírka okraja okolo QR kódu b bodoch."
#. vUJPT
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:217
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
#. GeYR9
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:229
msgctxt "button_low"
msgid "7% of codewords can be restored."
msgstr "Možno obnoviť 7% kódových slov."
#. 2gaf5
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:239
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:240
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
@@ -18298,31 +18364,31 @@ msgid "Quartile"
msgstr "Kvartil"
#. x4g64
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:278
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:277
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
msgstr "Možno obnoviť 25% kódových slov."
#. WS3ER
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:288
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#. A2TRN
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:301
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
msgstr "Možno obnoviť 30% kódových slov."
#. VCCGD
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:324
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:322
msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. fj4HR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:353
msgctxt "qr code dialog title"
msgid "Generate QR Code for any text or URL."
msgstr "Vygenerovať QR kód pre akýkoľvek text alebo URL."
@@ -18556,79 +18622,79 @@ msgid "Position _Y:"
msgstr "Pozícia _Y:"
#. EiCXd
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:86
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:87
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point."
msgstr "Zadajte vodorovnú vzdialenosť od ľavého okraja strany k vzťažnému bodu."
#. 3gEFD
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:104
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:106
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point."
msgstr "Zadajte vertikálnu vzdialenosť od horného okraja strany k referenčnému bodu."
#. 6tTrN
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:146
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
msgid "Rotation point"
msgstr "Bod rotácie"
#. Kpeuu
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:147
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:149
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT"
msgid "Click where you want to place the pivot point."
msgstr "Kliknite na miesto, kam chcete umiestniť vzťažný bod."
#. GpHXD
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:167
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
msgstr "_Predvolené nastavenia:"
#. mNM6u
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:190
msgctxt "rotationtabpage|label1"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Vzťažný bod"
#. w4tmF
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:228
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Uhol:"
#. 2nqLU
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:250
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE"
msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object."
msgstr "Zadajte počet stupňov, o ktoré chcete otočiť vybraný objekt."
#. G7xCD
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:278
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Uhol otočenia"
#. RCbZK
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:279
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:282
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE"
msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees."
msgstr "Kliknite, aby ste určili uhol natočenia v násobkoch 45 stupňov."
#. LrED9
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "_Predvolené nastavenia:"
#. Hg259
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Uhol otočenia"
#. ByBjr
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:335
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation"
msgid "Rotates the selected object."
msgstr "Otočí vybraný objekt."
@@ -18808,115 +18874,115 @@ msgid "_When saving or sending"
msgstr "Pri _ukladaní alebo posielaní"
#. nPLGw
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114
msgctxt "extended_tip|savesenddocs"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments."
msgstr "Zvoľte, ak chcete pri ukladaní alebo odosielaní dokumentu zobraziť upozornenie, že dokument obsahuje zaznamenané zmeny, verzie alebo komentáre."
#. 6f6yg
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:126
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125
msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
msgid "When _signing"
msgstr "Pri _podpisovaní"
#. zPKQY
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:135
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133
msgctxt "extended_tip|whensigning"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments."
msgstr "Zvoľte, ak chcete pri podpisovaní zobraziť upozornenie, že dokument obsahuje zaznamenané zmeny, verzie, polia, odkazy na ďalšie zdroje (napríklad odkazom pripojené oblasti alebo obrázky) alebo komentáre."
#. D6Lsv
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:146
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144
msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
msgid "When _printing"
msgstr "Pri _tlači"
#. fYdUd
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152
msgctxt "extended_tip|whenprinting"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments."
msgstr "Zvoľte, ak chcete pri tlači zobraziť upozornenie, že dokument obsahuje zaznamenané zmeny a komentáre."
#. 8BnPF
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
msgstr "Pri vytváraní PD_F súborov"
#. jVm3C
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171
msgctxt "extended_tip|whenpdf"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments."
msgstr "Zvoľte, ak chcete pri exporte dokumentu do formátu PDF zobraziť upozornenie, že sú zobrazené zaznamenané zmeny alebo komentáre."
#. pfCsh
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr "Upozorniť v prípade, že dokument obsahuje zaznamenané zmeny, verzie, skryté informácie alebo poznámky:"
#. 3yxBp
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
msgstr "Bezpečnostné upozornenia"
#. 8Vywd
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:288
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
msgstr "_Odstrániť osobné informácie pri ukladaní"
#. kjZqN
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297
msgctxt "extended_tip|removepersonal"
msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General."
msgstr "Zvoľte, ak chcete z vlastností súboru vždy odstrániť údaje o používateľovi. Ak táto voľba nie je vybraná, stále môžete osobné informácie aktuálneho dokumentu odstrániť pomocou tlačidla Vlastnosti nastaviť na pôvodné v dialógovom okne Súbor - Vlastnosti - Všeobecné."
#. y5FFs
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:313
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:308
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
msgstr "Odporučiť ochranu heslom pri _ukladaní"
#. kWgcV
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:317
msgctxt "extended_tip|password"
msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password."
msgstr "Ak zaškrtnete toto pole, bude v dialógovom okne na uloženie súboru ako východisková zaškrtnutá možnosť Uložiť s heslom. Ak pole nie je zaškrtnuté, ukladajú sa súbory bez hesla."
#. i3F7P
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
msgstr "Na otváranie _hypertextových odkazov požadovať Ctrl-klik"
#. nxTdt
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:344
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:337
msgctxt "extended_tip|ctrlclick"
msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink."
msgstr "Ak je pole zaškrtnuté, musíte pri kliknutí na hypertextové prepojenie podržať kláves Ctrl. Ak pole nie je zaškrtnuté, otvorí sa hypertextový odkaz po kliknutí."
#. Ubb9Q
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:348
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr "V dokumentoch blokovať všetky odkazy, ktoré nie sú uvedené v zozname dôveryhodných umiestnení (pozri Bezpečnosť makier)"
#. Zm9kD
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:365
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:357
msgctxt "extended_tip|blockuntrusted"
msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog."
msgstr "Zablokuje použitie odkazovaných obrázkov v dokumentoch, ktoré sa nenachádzajú v dôveryhodných umiestneniach uvedených na karte Dôveryhodné zdroje v dialógovom okne Bezpečnosť makier (Nástroje - Možnosti - Bezpečnosť)."
#. vQGT6
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:421
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
msgid "Security Options"
msgstr "Možnosti zabezpečenia"
#. GENQg
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:461
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:453
msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog"
msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents."
msgstr "Nastaví možnosti týkajúce sa bezpečnosti a upozorňovania na skryté informácie v dokumentoch."
@@ -18976,7 +19042,7 @@ msgid "_Use shadow"
msgstr "_Použiť tieň"
#. 6bXyA
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:51
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "Adds a shadow to the selected drawing object."
msgstr "Pridá tieň k vybranému objektu kreslenia."
@@ -18988,67 +19054,67 @@ msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the
msgstr "Zadajte percento od 0% (nepriehľadné) do 100% (priehľadné), aby ste určili priehľadnosť tieňa."
#. FEWDn
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:109
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE"
msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object."
msgstr "Zadajte vzdialenosť, o ktorú má byť tieň posunutý od vybraného objektu."
#. 3PNWf
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to cast the shadow."
msgstr "Kliknite na miesto, kam chcete vrhať tieň."
#. BEyDS
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR"
msgid "Select a color for the shadow."
msgstr "Vyberte farbu tieňa."
#. 4BFuT
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "_Vzdialenosť:"
#. 5ZBde
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:191
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Farba:"
#. kGyDZ
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR"
msgid "_Blur:"
msgstr "_Rozostrenie:"
#. DMAGP
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Priehľadno_sť:"
#. JsPjd
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:245
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. SYFAn
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:290
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. HcTUC
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:310
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. nxBPj
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage"
msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow."
msgstr "Pridajte tieň do vybraného nakresleného objektu a definujte vlastnosti tieňa."
@@ -19078,100 +19144,100 @@ msgid "John Doe"
msgstr "Ján Novák"
#. F8khU
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
msgstr "Ako podpisovateľ dokumentu zadajte svoje meno. Vaše meno bude vložené nad vodorovnú čiaru podpisu."
#. bMy9F
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:127
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:128
msgctxt "signatureline|edit_title"
msgid "Director"
msgstr "Režisér"
#. BfTFx
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title"
msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
msgstr "Zadajte funkciu podpisujúceho. Funkcia sa zobrazuje v grafickom poli podpisového riadka."
#. 3SKcg
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147
msgctxt "signatureline|edit_email"
msgid "john.doe@example.org"
msgstr "jan.novak@example.org"
#. DF2wM
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email"
msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature."
msgstr "Zadajte e-mail podpisujúceho. E-mail sa nezobrazuje v grafickom poli riadku podpisu, ale slúži na digitálny podpis."
#. As8u6
#. Suggested Signer Name
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:165
msgctxt "signatureline|label_name"
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
#. dMWtK
#. Suggested Signer Title
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:176
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:179
msgctxt "signatureline|label_title"
msgid "Title:"
msgstr "Pozícia:"
#. 48kX8
#. Suggested Signer email
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:190
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:193
msgctxt "signatureline|label_email"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#. 4C6SW
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:208
msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner"
msgid "Suggested Signer"
msgstr "Navrhnutý podpisujúci"
#. 4R5Hz
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:239
msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments"
msgid "Signer can add comments"
msgstr "Podpisujúci môže pridávať komentáre"
#. Gonpf
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:245
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248
msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments"
msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
msgstr "Povoľte podpisujúcemu, aby mohol v čase podpisu vkladať komentáre do dialógového okna Podpísať podpisový riadok podpisu."
#. BPMGM
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:256
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259
msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date"
msgid "Show sign date in signature line"
msgstr "Na riadku podpisu zobraziť dátum podpisu"
#. QnaFT
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:265
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:268
msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date"
msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed."
msgstr "Zaškrtnutím tohto políčka zobrazíte dátum podpisu v čase, keď bude dokument digitálne podpísaný."
#. fSsbq
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:279
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:282
msgctxt "signatureline|label_instructions"
msgid "Instructions to the signer:"
msgstr "Pokyny pre podpisujúceho:"
#. AdqtN
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions"
msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
msgstr "Vložte pokyny pre podpisujúceho. Pokyny sa zobrazia v čase podpisovania v dialógovom okne Podpísať podpisový riadok."
#. jqCPH
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324
msgctxt "signatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Viac"
@@ -19195,94 +19261,94 @@ msgid "Type your name here"
msgstr "Sem zadajte svoje meno"
#. XNvhh
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
msgstr "Ako podpisovateľ dokumentu zadajte svoje meno. Vaše meno bude vložené nad vodorovnú čiaru podpisu."
#. dgTR9
#. Name of the signer
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:126
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "Your Name:"
msgstr "Vaše meno:"
#. 5dFsN
#. Certificate to be used for signing
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:140
msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
msgstr "Certifikát:"
#. SNBEH
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Vybrať certifikát"
#. uJ9EC
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate"
msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
msgstr "Kliknutím na tlačidlo Vybrať certifikát otvoríte dialógové okno Vybrať certifikát, kde sú uvedené vaše certifikáty. Vyberte certifikát vhodný na podpísanie dokumentu."
#. 3vSAS
#. Name of the signer
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:172
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "or"
msgstr "alebo"
#. XhtMy
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:181
msgctxt "signsignatureline|btn_load_image"
msgid "Use Signature Image"
msgstr "Použiť obraz podpisu"
#. SVjkF
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:196
msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image"
msgid "Clear"
msgstr "Zmazať"
#. wZRg8
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:212
msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions"
msgid "Best image size: 600 x 100 px"
msgstr "Ideálna veľkosť obrázku: 600 x 100 pixelov"
#. xUxqT
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:241
msgctxt "signsignatureline|label_sign"
msgid "Sign"
msgstr "Podpísať"
#. ViryY
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:275
msgctxt "signsignatureline|label_add_comment"
msgid "Add comment:"
msgstr "Pridať komentár:"
#. CJAg3
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:299
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment"
msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate."
msgstr "Zadajte komentáre k podpisu. Komentáre sa zobrazujú v poli Popis certifikátu."
#. k4PqT
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316
msgctxt "signsignatureline|label_hint"
msgid "Instructions from the document creator:"
msgstr "Pokyny od autora dokumentu:"
#. J8MFU
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text"
msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line."
msgstr "Táto oblasť zobrazuje pokyny zadané tvorcom dokumentu pri pridávaní riadku podpisu."
#. kVoG9
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352
msgctxt "signsignatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Viac"
@@ -19318,7 +19384,7 @@ msgid "_Combine"
msgstr "S_kombinovať"
#. FBUtw
-#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox"
msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings."
msgstr "Vyhľadá výraz, ktorý sa zhoduje s ľubovoľnou kombináciou nastavení vyhľadávania podobnosti."
@@ -19330,19 +19396,19 @@ msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged."
msgstr "Zadajte počet znakov v hľadanom výraze, ktoré je možné vymeniť."
#. K5dwk
-#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld"
msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term."
msgstr "Zadajte maximálny počet znakov, o ktoré môže slovo presiahnuť počet znakov vo hľadanom výraze."
#. iK8Hr
-#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld"
msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term."
msgstr "Zadajte počet znakov, o ktoré môže byť slovo kratšie ako hľadaný výraz."
#. TBNnx
-#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Nájde výrazy podobné textu Nájsť. Zaškrtnite toto pole a potom kliknutím na tlačidlo Podobnosti definujte možnosti podobnosti."
@@ -19354,97 +19420,97 @@ msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#. 2e5NJ
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:88
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 1"
msgstr "Zadajte súradnicu X riadiaceho bodu 1"
#. CkJx5
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. ozMHB
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:133
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1"
msgstr "Zadajte súradnicu Y riadiaceho bodu 1"
#. gpixF
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
msgid "Control Point 1"
msgstr "Ovládací bod 1"
#. krHiw
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:188
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
msgstr "Polome_r:"
#. v8XnA
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:208
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS"
msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners."
msgstr "Zadajte polomer kruhu, ktorý chcete použiť na zaoblenie rohov."
#. WVN9Y
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Polomer rohu"
#. oVtU3
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:251
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:254
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Uhol:"
#. sUHCF
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:274
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE"
msgid "Enter the angle of the slant axis."
msgstr "Zadajte uhol šikmej osi."
#. ATpxT
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
msgstr "Skosenie"
#. mtFaZ
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:327
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#. nvSvt
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:348
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 2"
msgstr "Zadajte súradnicu X riadiaceho bodu 2"
#. 3EL7K
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:373
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. zAyqa
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:394
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2"
msgstr "Zadajte súradnicu Y riadiaceho bodu 2"
#. FzWQs
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
msgstr "Ovládací bod 2"
#. hQu5B
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:425
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:431
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius"
msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object."
msgstr "Nakloní vybraný objekt alebo zaoblí rohy obdĺžnikového objektu."
@@ -19456,31 +19522,31 @@ msgid "Label text with smart tags"
msgstr "Text označiť inteligentnými značkami"
#. u2yey
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:45
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:44
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|main"
msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document."
msgstr "Umožňuje vyhodnotenie a zobrazenie inteligentných značiek v textovom dokumente."
#. vfc7b
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:76
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:75
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
#. fENAa
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:84
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties"
msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured."
msgstr "Ak chcete nakonfigurovať inteligentnú značku, vyberte názov inteligentnej značky a potom kliknite na položku Vlastnosti. Nie všetky inteligentné značky je možné konfigurovať."
#. 4xp5D
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
msgstr "Aktuálne nainštalované inteligentné značky"
#. dUASA
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:173
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage"
msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page."
msgstr "Po nainštalovaní aspoň jedného rozšírenia s inteligentnými značkami sa zobrazí stránka Inteligentné značky."
@@ -19492,19 +19558,19 @@ msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladiť"
#. BwUut
-#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:153
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
msgstr "Polomer _vyhladenia:"
#. b62Mc
-#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:175
msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. RHoUb
-#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:199
+#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200
msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog"
msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter."
msgstr "Zmäkčí alebo rozostrí obraz použitím dolnopriepustného filtra."
@@ -19516,19 +19582,19 @@ msgid "Solarization"
msgstr "Solarizácia"
#. GEGrA
-#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:142
msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
msgstr "Určuje počet, na ktorý sa má zmenšiť počet farieb obrázka."
#. Cjvhw
-#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:155
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
msgstr "Prahová _hodnota:"
#. zN2jC
-#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:167
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
msgstr "_Invertovať"
@@ -19582,55 +19648,55 @@ msgid "Search:"
msgstr "Hľadať:"
#. eCjVg
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb"
msgid "Select a Unicode category for the current font."
msgstr "Vyberte Unicode kategóriu pre aktuálne písmo."
#. JPWW8
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb"
msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it."
msgstr "Vyberte písmo, aby sa zobrazili špeciálne znaky, ktoré sú s ním spojené."
#. LxRMr
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Šestnástkovo:"
#. XFFYD
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:294
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
msgstr "Desiatkovo:"
#. UAnec
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať k obľúbeným"
#. REwcC
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:324
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr "Maximum: 16 znakov"
#. ti8sG
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:371
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr "Nedávne znaky:"
#. LQZ7q
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:601
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:605
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Často používané znaky:"
#. DhG6L
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:899
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog"
msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts."
msgstr "Umožňuje používateľovi vložiť znaky z rozsahu symbolov nájdených v nainštalovaných písmach."
@@ -19657,7 +19723,7 @@ msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete vybrať používateľom definovan
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80
msgctxt "spellingdialog|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrátiť"
#. yuEBN
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87
@@ -19696,151 +19762,151 @@ msgid "Chec_k grammar"
msgstr "Kontrolovať _gramatiku"
#. 3VnDN
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
msgstr "Povoľte možnosť Skontrolovať gramatiku, aby najskôr spracovala pravopisné chyby, až potom gramatické chyby."
#. gPGys
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in dictionary"
msgstr "_Nie je v slovníku"
#. R7k8J
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
#. vTAkA
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:308
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "Špeciálny znak"
#. qLx9c
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:340
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "Jazyk t_extu:"
#. g7zja
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:372
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language to use to check the spelling."
msgstr "Určuje jazyk, ktorý sa použije na kontrolu pravopisu."
#. bxC8G
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:398
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:397
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "Po_kračovať"
#. D2E4f
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:409
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
#. dCCnN
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:421
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Kontrola pravopisu: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#. 5LDdh
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:445
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr "_Opraviť"
#. m7FFp
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:455
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:454
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change"
msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced."
msgstr "Nahradí neznáme slovo aktuálnym návrhom. Ak ste zmenili viac než nesprávne napísané slovo, nahradí sa celá veta."
#. dZvFo
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:466
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:465
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr "Opraviť _všetko"
#. 9kjPB
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:475
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:474
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
msgstr "Nahradí všetky výskyty neznámeho slova aktuálnym návrhom."
#. GYcSJ
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:486
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Alwa_ys Correct"
msgstr "Vžd_y opraviť"
#. GhEsr
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table."
msgstr "Pridá aktuálnu kombináciu nesprávneho slova a náhradného slova do tabuľky náhrad automatických opráv."
#. DoqLo
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "_Ignorovať raz"
#. M5qZF
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:528
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:527
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore"
msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck."
msgstr "Preskočí neznáme slovo a pokračuje kontrolou pravopisu."
#. 32F96
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:539
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:538
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "I_gnorovať všetky"
#. B5UQJ
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:547
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck."
msgstr "Preskočí všetky výskyty neznámeho slova až do konca aktuálnej relácie %PRODUCTNAME a pokračuje kontrolou pravopisu."
#. ZZNQM
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:559
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:558
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "I_gnorovať pravidlo"
#. E63nm
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:567
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
msgstr "Počas vykonávania kontroly gramatiky kliknite na Ignorovať pravidlo, čím ignorujete pravidlo, ktoré je momentálne označené ako gramatická chyba."
#. evAcz
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:578
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Pridať do slovníka"
#. CEWcz
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:594
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:593
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Pridať do slovníka"
#. YFz8g
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:608
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:607
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
msgstr "Pridá neznáme slovo do používateľom definovaného slovníka."
#. GSZVa
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:649
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:648
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
msgstr "Skontroluje pravopisné chyby dokumentu alebo aktuálneho výberu. Ak je nainštalované rozšírenie na kontrolu gramatiky, dialógové okno tiež skontroluje gramatické chyby."
@@ -19864,13 +19930,13 @@ msgid "_Split cell into:"
msgstr "_Rozdeliť bunku na:"
#. FwTkG
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:145
msgctxt "splitcellsdialog|label1"
msgid "Split"
msgstr "Rozdeliť"
#. gYiR4
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:174
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
msgstr "V_odorovne"
@@ -19882,19 +19948,19 @@ msgid "_Vertically"
msgstr "_Zvisle"
#. Qev7K
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:209
msgctxt "splitcellsdialog|prop"
msgid "_Into equal proportions"
msgstr "_Do rovnomerných rozmerov"
#. wtDLA
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:228
msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#. WFHAy
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:260
msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog"
msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter."
msgstr "Rozdelí bunku alebo skupinu buniek vodorovne alebo zvisle na počet, ktorý zadáte."
@@ -19936,49 +20002,49 @@ msgid "_Change Password..."
msgstr "Zmeniť _heslo..."
#. M4C6V
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:77
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
msgstr "Zadajte požadovanú šírku vybraného objektu."
#. ADAyE
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:90
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. 5jMac
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:121
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
msgstr "Zadajte požadovanú výšku vybraného objektu."
#. D2QY9
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:134
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Výš_ka:"
#. UpdQN
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:154
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Zachovať pomer"
#. vRbyX
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:161
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
msgstr "Zachová pomer výšky a šírky keď zmeníte ich nastavenie."
#. Dhk9o
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:176
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. okeh5
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:231
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "K _strane"
@@ -19996,169 +20062,169 @@ msgid "To paragrap_h"
msgstr "K od_seku"
#. NhNym
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
msgstr "Ukotví výber k aktuálnemu odseku."
#. Uj9Pu
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "K zn_aku"
#. KpVFy
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
msgstr "Ukotví výber k znaku."
#. GNmu5
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "_Ako znak"
#. F5EmK
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
msgstr "Ukotví výber ako znak. Výška aktuálneho riadku sa zmení tak, aby zodpovedala výške výberu."
#. e4F9d
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "K rá_mcu"
#. ckR4Z
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:330
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Ukotviť"
#. 7XWqU
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:367
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "_Vodorovne:"
#. nCjCJ
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:381
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr "o:"
#. JAihS
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:395
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr "_o:"
#. bEU2H
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:413
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:409
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr "_k:"
#. 7c9uU
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:432
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom vybraného objektu a referenčným bodom, ktorý ste vybrali v poli K."
#. 93Nyg
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:447
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
msgstr "Vyberte referenčný bod pre vybranú možnosť horizontálneho zarovnania."
#. drz3i
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:462
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
msgstr "Vyberte pre objekt možnosť vodorovného zarovnania."
#. NKeEB
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:475
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr "Z_vislé:"
#. DRm4w
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:491
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
msgstr "Vyberte pre objekt možnosť vertikálneho zarovnania."
#. ys5CR
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi horným okrajom vybraného objektu a referenčným bodom, ktorý ste vybrali v poli K."
#. 5jQc3
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:522
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr "_k:"
#. 5YHD7
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:538
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
msgstr "Vyberte referenčný bod pre vybranú možnosť vertikálneho zarovnania."
#. ZFE5p
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:549
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "_Zrkadliť na párnych stranách"
#. rubDV
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:559
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
msgstr "Obráti aktuálne nastavenie vodorovného zarovnania na párnych stranách."
#. NRKCh
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:571
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Keep inside te_xt boundaries"
msgstr "Udržiavať v _hraniciach textu"
#. zfpt5
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:581
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
msgstr "Udržuje vybraný objekt v medziach rozloženia textu, ku ktorému je objekt ukotvený. Ak chcete umiestniť vybraný objekt kamkoľvek do dokumentu, nevyberajte túto možnosť."
#. hKBGx
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:597
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. 3PMgB
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:625
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:621
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
msgstr "Polo_ha"
#. YuVkA
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:641
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:636
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
msgstr "Veľko_sť"
#. 7MV8R
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:661
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:655
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Zamknúť"
#. YeGXE
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:675
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
msgstr "Určuje veľkosť a polohu vybraného objektu alebo rámca na strane."
@@ -20290,103 +20356,103 @@ msgid "S_tart inside"
msgstr "Spus_tiť vo vnútri"
#. WeZT4
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:274
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE"
msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied."
msgstr "Po použití efektu je text viditeľný a nachádza sa vnútri nakresleného objektu."
#. AojvU
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286
msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text _visible when exiting"
msgstr "Text _visible when exiting"
#. 6a3Ed
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:295
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text remains visible after the effect is applied."
msgstr "Text zostáva viditeľný aj po použití efektu."
#. mH7ec
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:309
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr "Cykly animácie:"
#. r33uA
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:328
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:326
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Súvislé"
#. RBFeu
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS"
msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box."
msgstr "Neustále prehráva efekt animácie. Ak chcete určiť počet opakovaní efektu, zrušte zaškrtnutie tohto políčka a do poľa Súvislé zadajte číslo."
#. 9wuKa
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:360
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT"
msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat."
msgstr "Zadajte počet opakovaní efektu animácie."
#. FGuFE
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:380
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
msgstr "Prírastok:"
#. D2oYy
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:397
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
msgid "_Pixels"
msgstr "_bodov"
#. rwAQy
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:409
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL"
msgid "Measures increment value in pixels."
msgstr "Meria hodnotu prírastku v pixeloch."
#. fq4Ps
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT"
msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text."
msgstr "Zadajte počet prírastkov, o ktoré sa bude text posúvať."
#. n9msn
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:451
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
msgstr "Pozdržať:"
#. cKvSH
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:468
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
#. HwKA5
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:483
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:480
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
msgstr "%PRODUCTNAME automaticky určuje čas, ktorý treba počkať, kým sa efekt zopakuje. Ak chcete manuálne priradiť dobu oneskorenia, zrušte zaškrtnutie tohto políčka a potom zadajte hodnotu do poľa Automaticky."
#. aagEf
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:504
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:502
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY"
msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect."
msgstr "Zadajte čas, ktorý chcete počkať, kým sa efekt zopakuje."
#. pbjT5
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:526
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:524
msgctxt "textanimtabpage|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. 7cYvC
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:542
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:540
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation"
msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object."
msgstr "Pridá efekt animácie k textu vo vybranom grafickom objekte."
@@ -20398,163 +20464,163 @@ msgid "Fit wi_dth to text"
msgstr "Prispôsobiť ší_rku na text"
#. JswCU
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:68
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:67
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr "Ak je objekt menší ako text, rozšíri šírku objektu na šírku textu."
#. AFJcc
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:79
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:78
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit h_eight to text"
msgstr "Prispôsobiť _výšku na text"
#. pgGDH
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:89
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:87
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr "Rozšíri výšku objektu na výšku textu, ak je objekt menší ako text."
#. gKSp5
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
msgstr "Prispôsobiť do _rámca"
#. qAEnD
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:110
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object."
msgstr "Zmení veľkosť textu tak, aby sa zmestil na celú plochu výkresu alebo textového objektu."
#. HNhqB
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:121
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
msgstr "Prispôsobiť na _krivku"
#. QBTi6
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR"
msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object."
msgstr "Prispôsobí tok textu tak, aby sa zhodoval s obrysmi vybraného nakresleného objektu."
#. ZxFbp
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:146
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
msgstr "Text objektu kresby"
#. E7JrK
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:176
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:172
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
msgstr "_Obtekanie slov textu v t_vare"
#. 4rpt3
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:181
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape."
msgstr "Zalomí text, ktorý pridáte po dvojitom kliknutí k vlastnému útvaru, aby sa zmestil dovnútra útvaru."
#. T4kEz
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:192
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "_Resize shape to fit text"
msgstr "Pr_ispôsobiť veľkosť tvaru textu"
#. iFsgJ
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape."
msgstr "Zmení veľkosť vlastného útvaru tak, aby sa prispôsobil textu, ktorý zadáte po dvojitom kliknutí na útvar."
#. CWdDn
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:216
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
msgstr "Text vlastného útvaru"
#. 7Ad2Q
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:260
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
msgstr "_Ľavý:"
#. dMFkF
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:274
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "_Vpravo:"
#. nxccs
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:294
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:288
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "_Hore:"
#. avsGr
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:302
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolu:"
#. qhk2Q
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:327
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom grafického alebo textového objektu a ľavým okrajom textu."
#. Gscsa
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:345
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT"
msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi pravým okrajom grafického alebo textového objektu a pravým okrajom textu."
#. 7CCsd
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi horným okrajom grafického alebo textového objektu a horným okrajom textu."
#. T3o9E
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery, ktorá sa má ponechať medzi spodným okrajom grafického alebo textového objektu a spodným okrajom textu."
#. aYFEA
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:396
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394
msgctxt "textattrtabpage|label2"
msgid "Spacing to Borders"
msgstr "Vzdialenosť od okrajov"
#. gMHiC
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:442
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to place the anchor for the text."
msgstr "Kliknite na miesto, kam chcete umiestniť ukotvenie textu."
#. PUoRb
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:458
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
msgstr "Plná ší_rka"
#. jU6YX
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:467
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object."
msgstr "Ukotví objekt na celú šírku objektu kresby alebo textu."
#. BP2Vk
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:486
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:483
msgctxt "textattrtabpage|label3"
msgid "Text Anchor"
msgstr "Ukotvenie textu"
#. 3zrBD
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:508
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage"
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
msgstr "Nastavuje vlastnosti rozloženia a ukotvenia pre text vo vybranom grafickom alebo textovom objekte."
@@ -20584,7 +20650,7 @@ msgid "A_utomatically"
msgstr "A_utomaticky"
#. iKEC7
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:80
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:79
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto"
msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph."
msgstr "Automatický vkladá rozdeľovače na potrebné miesta."
@@ -20596,49 +20662,49 @@ msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated."
msgstr "Zadajte maximálny počet po sebe idúcich riadkov, na ktorých môže byť rozdelené slovo."
#. zBD7h
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:120
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
msgstr "Zadajte minimálny počet znakov, ktoré musia byť na začiatku riadku po spojovníku."
#. FFGUz
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:141
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
msgstr "Zadajte minimálny počet znakov, ktoré majú zostať na konci riadku, kým sa vloží spojovník."
#. c6KN2
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:155
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "Z_naky na konci riadka"
#. AGfNV
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:169
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "Znaky na začiatku _riadka"
#. FTX7o
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:183
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr "_Max. počet spojovníkov za sebou"
#. GgHhP
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:194
msgctxt "textflowpage|checkNoCaps"
msgid "Don't hyphenate words in _CAPS"
msgstr "N_edeliť slová s VEĽKÝMI PÍSMENAMI"
#. stYh3
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:214
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Delenie slov"
#. ZLB8K
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:243
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
@@ -20656,13 +20722,13 @@ msgid "With page st_yle:"
msgstr "So štýlom stran_y:"
#. RFwGc
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:275
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle"
msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break."
msgstr "Zaškrtnite toto pole a potom vyberte štýl stránky, ktorý chcete použiť pre prvú stranu po zalomení."
#. fMeRA
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:288
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
@@ -20680,145 +20746,145 @@ msgid "Page _number:"
msgstr "Čí_slo strany:"
#. xNBLd
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:342
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:341
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
#. bFKWE
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:361
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Štýl strany"
#. E97k4
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:362
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle"
msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break."
msgstr "Vyberte štýl formátovania, ktorý sa použije pre prvú stránku po zalomení."
#. aziF3
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
#. MeAgB
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:377
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
#. eLRHP
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:381
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType"
msgid "Select the break type that you want to insert."
msgstr "Vyberte typ zalomenia, ktorý chcete vložiť."
#. 8RF2z
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:396
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:395
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Pred"
#. vMWKU
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:396
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Za"
#. BJqRd
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:401
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:400
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition"
msgid "Select where you want to insert the break."
msgstr "Vyberte, kam chcete zalomenie vložiť."
#. B657G
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:419
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:418
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Zalomenia"
#. MEpn4
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:448
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:447
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "_Nerozdeľovať odsek"
#. XLpSD
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:458
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:456
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara"
msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted."
msgstr "Pri zalomení stránky či stĺpca sa odsek nerozdeľuje, ale celý sa posunie na nasledujúcu stránku alebo do nasledujúceho stĺpca."
#. vWpZR
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:468
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Ponechať s nasledujúcim odsekom"
#. i6pDE
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:480
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara"
msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted."
msgstr "Pri zalomení stránky či stĺpca ponechá súčasný a nasledujúci odsek spolu."
#. dQZQ7
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:492
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:489
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "K_ontrola sirôt"
#. zADSo
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:505
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Určuje minimálny počet riadkov v odseku pred zalomením strany. Zaškrtnite toto políčko a potom do poľa Riadky zadajte číslo."
#. pnW52
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:516
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:512
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "Kontrola _vdov"
#. SmFT5
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:529
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:524
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Určuje minimálny počet riadkov v odseku na prvej strane po zalomení. Zaškrtnite toto políčko a potom do poľa Riadky zadajte číslo."
#. mb9LZ
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:549
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:545
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Určuje minimálny počet riadkov v odseku pred zalomením strany. Zaškrtnite toto políčko a potom do poľa Riadky zadajte číslo."
#. 3cNEP
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:570
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:567
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Určuje minimálny počet riadkov v odseku na prvej strane po zalomení. Zaškrtnite toto políčko a potom do poľa Riadky zadajte číslo."
#. dcEiB
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:583
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:580
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "riadkov"
#. 6swWD
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:595
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:592
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "riadkov"
#. nXryi
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:609
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:606
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. qrhEF
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:626
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:623
msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
msgid "Specify hyphenation and pagination options."
msgstr "Zadajte možnosti delenia slov a stránkovania."
@@ -20854,43 +20920,43 @@ msgid "Replace with:"
msgstr "Nahradiť za:"
#. wMG8r
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152
msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed"
msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box."
msgstr "Slovo alebo slová v textovom poli „Nahradiť za“ nahradia pôvodné slovo v dokumente po kliknutí na tlačidlo Nahradiť. Môžete tiež zadať text priamo do tohto poľa."
#. xW3j2
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:172
msgctxt "thesaurus|extended_tip|left"
msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box."
msgstr "Pripomína predchádzajúci obsah textového poľa „Aktuálne slovo“."
#. MysZM
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:188
msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb"
msgid "Select a language for the thesaurus."
msgstr "Vyberte jazyk pre tezaurus."
#. 2GzjN
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:214
msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb"
msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text."
msgstr "Dvojitým kliknutím na riadok v zozname Alternatívy zobrazí aktuálne slovo alebo súvisiaci výraz, ktorý ste vybrali. Môžete tiež zadať text priamo do tohto poľa a vyhľadať text."
#. FGgNh
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:266
msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives"
msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term."
msgstr "Kliknutím na položku v zozname Alternatívy skopírujete súvisiaci výraz do textového poľa „Nahradiť“. Dvojitým kliknutím na položku skopírujete súvisiaci výraz do textového poľa „Aktuálne slovo“ a vyhľadáte daný výraz."
#. qZ6KM
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:284
msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
msgstr "Nenájdená iná možnosť."
#. VGEXu
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:323
msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog"
msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term."
msgstr "Otvorí dialógové okno na nahradenie aktuálneho slova synonymom alebo súvisiacim výrazom."
@@ -21010,7 +21076,7 @@ msgid "UI variants"
msgstr "Varianty používateľského rozhrania"
#. H7m7J
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:356
msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -21022,43 +21088,43 @@ msgid "_No transparency"
msgstr "Žiad_na priehľadnosť"
#. vysNZ
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:83
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:82
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF"
msgid "Turns off color transparency."
msgstr "Vypne priehľadnosť farby."
#. DEU8f
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:94
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Priehľadno_sť:"
#. RpVxj
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:105
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Zapne priehľadnosť farby. Vyberte túto možnosť a potom do poľa zadajte číslo, kde 0% je úplne nepriehľadné a 100% je úplne priehľadné."
#. mHokD
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:118
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:116
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
msgstr "_Prechod"
#. 6WDfQ
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:125
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties."
msgstr "Použije prechod priehľadnosti na aktuálnu farbu výplne. Vyberte túto možnosť a potom nastavte vlastnosti prechodu."
#. FBxYk
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT"
msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)."
msgstr "Upravuje priehľadnosť aktuálnej farby výplne. Zadajte číslo od 0% (nepriehľadné) do 100% (priehľadné)."
#. 7XQDC
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Zadajte hodnotu priehľadnosti pre počiatočný bod prechodu, 0 % znamená nepriehľadnosť a 100 % úplnú priehľadnosť."
@@ -21070,133 +21136,133 @@ msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where
msgstr "Zadajte hodnotu priehľadnosti pre počiatočný bod prechodu, 0 % znamená nepriehľadnosť a 100 % úplnú priehľadnosť."
#. 5EEBy
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%."
msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú chcete upraviť priehľadnú oblasť prechodu. Predvolená hodnota je 0%."
#. Yr5Vv
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE"
msgid "Enter a rotation angle for the gradient."
msgstr "Zadajte uhol natočenia prechodu."
#. tJHu5
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient."
msgstr "Zadajte zvislé posunutie prechodu."
#. nascp
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient."
msgstr "Zadajte vodorovné odsadenie prechodu."
#. YgMd8
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:284
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
msgstr "Lineárny"
#. 8CgMQ
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
msgstr "Osový"
#. hyMck
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:286
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
msgstr "Radiálny"
#. mEnF6
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Oválny"
#. GDBS5
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratický"
#. NgYW8
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
msgstr "Štvorcový"
#. 9hAzC
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES"
msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply."
msgstr "Vyberte typ gradientu priehľadnosti, ktorý chcete použiť."
#. EmYEU
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:310
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
msgstr "Ty_p:"
#. kfKen
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:325
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
msgstr "Stred _X:"
#. Nsx4p
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:340
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Stred _Y:"
#. RWNkA
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:355
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Uhol:"
#. uRCB3
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:370
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
msgstr "_Okraj:"
#. JBFw6
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
msgstr "_Počiatočná hodnota:"
#. opX8T
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:396
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:400
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
msgstr "_Konečná hodnota:"
#. vFPGU
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:456
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. AiQzg
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:487
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:491
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. UMCGy
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:529
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:533
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
msgstr "Režim priehľadnosti"
#. 2tXmW
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:538
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:542
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage"
msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object."
msgstr "Nastavte možnosti priehľadnosti pre výplň, ktorú použijete na vybraný objekt."
@@ -21208,25 +21274,25 @@ msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr "Adresy URL autorít časových pečiatok"
#. osDWc
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:66
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:65
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "Prid_ať..."
#. px3EH
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:138
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr "Pridajte alebo odstráňte URL autority časových pečiatok"
#. fUEE7
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:202
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:201
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr "Zadajte URL autority časových pečiatok"
#. NEFBL
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:227
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
msgstr "URL autority časových pečiatok"
@@ -21238,31 +21304,31 @@ msgid "Write in double lines"
msgstr "Písať v dvojitých riadkoch"
#. 9PsoZ
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:52
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:51
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
msgstr "Dvojité riadkovanie"
#. nwAhC
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:88
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:87
msgctxt "twolinespage|label29"
msgid "Initial character"
msgstr "Úvodný znak"
#. mgaQM
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:98
msgctxt "twolinespage|label30"
msgid "Final character"
msgstr "Koncový znak"
#. Zf7C6
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:190
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Character"
msgstr "Uzatvárajúci znak"
#. fwdBe
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -21280,121 +21346,121 @@ msgid "Enable word _completion"
msgstr "Zapnúť _dokončovanie slov"
#. C6wQP
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:82
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete"
msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
msgstr "Uloží často používané slová a po dokončení troch písmen, ktoré sa zhodujú s prvými tromi písmenami uloženého slova, sa slovo automaticky dokončí."
#. F6ECQ
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
msgstr "_Pridať medzeru"
#. B3Tgo
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:109
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
msgid "If you do not add punctuation after the word, %PRODUCTNAME adds a space."
msgstr "Ak za slovo nepridáte interpunkciu, %PRODUCTNAME pridá medzeru."
#. YyYGC
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118
msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
msgid "_Show as tip"
msgstr "Zobraziť ako _tip"
#. AM5rj
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:126
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip"
msgid "Displays the completed word as a Help Tip."
msgstr "Dokončené slovo zobrazí ako bublinu."
#. RJa2G
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:160
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
msgstr "Mi_n. dĺžka slova:"
#. XSEGa
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:182
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen"
msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature."
msgstr "Zadajte minimálnu dĺžku slova, aby sa slovo stalo funkčným pre dokončovanie slova."
#. YAb3D
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
msgstr "_Max. počet položiek:"
#. Ypa2L
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:213
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries"
msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list."
msgstr "Do zoznamu Dokončovanie slov zadajte maximálny počet slov, ktoré chcete uložiť."
#. SzABn
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:226
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
msgstr "Pri_jať s:"
#. gPj5A
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:242
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith"
msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion."
msgstr "Vyberte kláves, ktorý chcete použiť na prijatie návrhu automatického dokončovania slov."
#. iedK3
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:277
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:276
msgctxt "acorreplacepage|collectedwords"
msgid "Collected Words"
msgstr "Zozbierané slová"
#. GCXAm
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:322
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries"
msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"."
msgstr "Uvádza zozbierané slová. Zoznam je platný, kým nezavriete aktuálny dokument. Ak chcete zoznam sprístupniť pre ďalšie dokumenty v aktuálnej relácii, deaktivujte možnosť „Pri zatváraní dokumentu odstráňte zo zoznamu zozbierané slová“."
#. Akygd
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "_Pri zatváraní dokumentu, odstrániť slová zo zoznamu, ktoré boli zozbierané z daného dokumentu"
#. RFvtW
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME."
msgstr "Ak je táto možnosť zapnutá, zoznam sa vymaže pri zatváraní aktuálneho dokumentu. Ak je vypnutá, po zatvorení aktuálneho dokumentu sa aktuálny zoznam dokončovania slov sprístupní pre ďalšie dokumenty. Zoznam zostáva k dispozícii, kým neukončíte program %PRODUCTNAME."
#. f7oAK
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358
msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
msgid "C_ollect words"
msgstr "Zhr_omažďovať návrhy"
#. AJuiz
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords"
msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry."
msgstr "Pridá často používané slová do zoznamu. Ak chcete slovo odstrániť zo zoznamu Dokončovanie slov, vyberte ho a potom kliknite na položku Odstrániť záznam."
#. yzZjo
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
#. 4HjyH
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:391
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:387
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list."
msgstr "Odstráni vybrané slovo alebo slová zo zoznamu Dokončovanie slov."
#. zqnKv
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage"
msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
msgstr "Uloží často používané slová a po dokončení troch písmen, ktoré sa zhodujú s prvými tromi písmenami uloženého slova, sa slovo automaticky dokončí."
@@ -21412,145 +21478,145 @@ msgid "Optimal"
msgstr "Optimálne"
#. Yd7ht
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:118
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal"
msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
msgstr "Zmení veľkosť zobrazenia tak, aby zodpovedala šírke textu v dokumente v okamihu spustenia príkazu."
#. RfuDU
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129
msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
msgid "Fit width and height"
msgstr "Prispôsobiť šírku a výšku"
#. ZHbzV
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:138
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh"
msgid "Displays the entire page on your screen."
msgstr "Zobrazí celú stranu na obrazovke."
#. P9XGA
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:150
msgctxt "zoomdialog|fitw"
msgid "Fit width"
msgstr "Prispôsobiť šírku"
#. ANMvA
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:159
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw"
msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
msgstr "Zobrazí celú šírku strany dokumentu. Horný a dolný okraj strany nemusia byť viditeľné."
#. qeWB6
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:171
msgctxt "zoomdialog|100pc"
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#. kwdpk
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:180
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc"
msgid "Displays the document at its actual size."
msgstr "Zobrazí dokument v skutočnej veľkosti."
#. DE7hS
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
msgstr "Premenná:"
#. zSg6i
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable"
msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
msgstr "Zadajte faktor zväčšenia, pri ktorom chcete dokument zobraziť. Do poľa zadajte percento."
#. QGHoo
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr "Premenná"
#. tnqjj
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb"
msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
msgstr "Zadajte faktor zväčšenia, pri ktorom chcete dokument zobraziť. Do poľa zadajte percento."
#. 8iPB6
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Faktor mierky zobrazenia"
#. CzsKr
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:284
msgctxt "zoomdialog|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. CQYiS
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:292
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic"
msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows."
msgstr "Automatické rozloženie zobrazuje stránky vedľa seba, a to toľkých, koľko ich faktor zväčšenia umožňuje."
#. DBVGM
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:304
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
msgstr "Jedna strana"
#. E2onG
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:313
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage"
msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side."
msgstr "Zobrazenie jednej stránky zobrazuje stránky pod sebou, ale nikdy nie vedľa seba."
#. FdNqb
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:330
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Stĺpce:"
#. oXVAa
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:343
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
msgstr "V zobrazení stĺpcov vidíte vedľa seba stránky s daným počte stĺpcov. Zadajte počet stĺpcov."
#. opsyv
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#. psRyA
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
msgstr "V zobrazení stĺpcov vidíte vedľa seba stránky s daným počte stĺpcov. Zadajte počet stĺpcov."
#. rhLet
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr "Režim knihy"
#. egdNS
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:399
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode"
msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number."
msgstr "V zobrazení v režime knihy vidíte dve stránky vedľa seba ako v otvorenej knihe. Prvá strana je pravá strana s nepárnym číslom stránky."
#. pdZqi
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:415
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Rozloženie zobrazenia"
#. xrBmX
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:447
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME."
msgstr "Zmenší alebo zväčší zobrazenie obrazovky %PRODUCTNAME."
diff --git a/source/sk/dbaccess/messages.po b/source/sk/dbaccess/messages.po
index e975a92b084..0775049c7bd 100644
--- a/source/sk/dbaccess/messages.po
+++ b/source/sk/dbaccess/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-04 14:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,6 +34,71 @@ msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The SQL statement"
msgstr "Výraz SQL"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. FAMGa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID"
@@ -2647,7 +2712,7 @@ msgid "_User name"
msgstr "_Používateľské meno"
#. ZE2AC
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:83
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:84
msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
msgid "Password re_quired"
msgstr "Požadované _heslo"
@@ -2737,13 +2802,13 @@ msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. j9AMh
-#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:117
+#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:118
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the column width that you want to use."
msgstr "Zadajte požadovanú šírku stĺpca."
#. LtAmr
-#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:128
+#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:129
msgctxt "colwidthdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
@@ -2779,49 +2844,49 @@ msgid "_Browse…"
msgstr "_Prehľadávať..."
#. PxXFZ
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:110
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:111
msgctxt "connectionpage|generalLabel"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. BvLEW
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:146
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:147
msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
msgid "_User name:"
msgstr "_Meno používateľa:"
#. VM8W3
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:169
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:171
msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
msgid "Password required"
msgstr "Požadované heslo"
#. rG2VU
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:191
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:192
msgctxt "connectionpage|userlabel"
msgid "User Authentication"
msgstr "Autentifikácia používateľa"
#. jtAGx
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:225
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:226
msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
msgid "_JDBC driver class:"
msgstr "Trieda ovládača _JDBC:"
#. iv6Vk
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:250
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:252
msgctxt "connectionpage|driverButton"
msgid "Test Class"
msgstr "Testovať triedu"
#. uzAzE
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:267
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:269
msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
msgid "JDBC Properties"
msgstr "Vlastnosti JDBC"
#. UgDTb
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:282
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:284
msgctxt "connectionpage|connectionButton"
msgid "Test Connection"
msgstr "Overiť pripojenie"
@@ -2833,55 +2898,55 @@ msgid "De_finition and data"
msgstr "_Definície a dáta"
#. SVMDA
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:47
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:46
msgctxt "copytablepage|def"
msgid "Def_inition"
msgstr "Def_inícia"
#. MWhAZ
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:63
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:61
msgctxt "copytablepage|view"
msgid "A_s table view"
msgstr "_Ako náhľad tabuľky"
#. rhvDJ
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:79
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:76
msgctxt "copytablepage|data"
msgid "Append _data"
msgstr "_Pridať dáta"
#. 8FEcc
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:95
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:91
msgctxt "copytablepage|firstline"
msgid "Use first _line as column names"
msgstr "Použiť prvý riadok ako názvy _stĺpcov"
#. XdVmL
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:110
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:105
msgctxt "copytablepage|primarykey"
msgid "Crea_te new field as primary key"
msgstr "Vytvoriť nové pole ako primárny ǩľúč"
#. 4NZf8
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:135
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:129
msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
#. 4KFNk
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:167
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:162
msgctxt "copytablepage|infoLabel"
msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
msgstr "Existujúce dátové polia je možné nastaviť ako primárny kľúč v treťom kroku tohto sprievodcu (nastavenie typu a formátu)."
#. LqAEB
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:184
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:179
msgctxt "copytablepage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. gKEgD
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:207
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:202
msgctxt "copytablepage|label2"
msgid "Ta_ble name:"
msgstr "_Názov tabuľky:"
@@ -2899,19 +2964,19 @@ msgid "_Table:"
msgstr "_Tabuľka:"
#. yKLwM
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:183
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:184
msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
msgid "T_able indexes"
msgstr "Indexy t_abuľky"
#. CeDzT
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:197
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:198
msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
msgid "_Free indexes"
msgstr "_Voľné indexy"
#. DqAFB
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:361
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:362
msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
msgid "Assignment"
msgstr "Priradenie"
@@ -2935,19 +3000,19 @@ msgid "Display deleted records as well"
msgstr "Ukázať aj odstránené záznamy"
#. sD2dr
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:109
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:108
msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
msgstr "Poznámka: Keď sú zobrazené odstránené (neaktívne) záznamy, záznamy nemožno z dátového zdroja odstraňovať."
#. fhzxC
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:127
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:126
msgctxt "dbasepage|label1"
msgid "Optional Settings"
msgstr "Voliteľné nastavenia"
#. sLxfs
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:142
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141
msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
msgid "Indexes..."
msgstr "Indexy..."
@@ -2993,25 +3058,25 @@ msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "Pripojenie pomocou ODBC (Open Database Connectivity)"
#. Ysd73
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:78
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:77
msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "Pripojenie pomocou JDBC (Java Database Connectivity)"
#. AW2n6
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:95
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:93
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
msgid "Connect directly"
msgstr "Spojiť priamo"
#. C9PFE
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:115
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:112
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
msgstr "Ako sa chcete pripojiť k databáze MySQL?"
#. pdEL5
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:131
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:128
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "Nastavenie pripojenia k databáze MySQL"
@@ -3041,7 +3106,7 @@ msgid "Create New"
msgstr "Vytvoriť nový"
#. iycse
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:129
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:130
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
msgid "_Password required"
msgstr "_Požadované heslo"
@@ -3083,13 +3148,13 @@ msgid "Execute SQL Statement"
msgstr "Vykonať SQL príkaz"
#. QCHBC
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:111
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:112
msgctxt "directsqldialog|sql_label"
msgid "_Command to execute:"
msgstr "_Príkaz na vykonanie:"
#. gpXeL
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:129
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:130
msgctxt "directsqldialog|showoutput"
msgid "_Show output of \"select\" statements"
msgstr "Zobraziť výstup príkazov\"select\""
@@ -3131,68 +3196,68 @@ msgid "Field name"
msgstr "Názov poľa"
#. jYgBz
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:87
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:88
msgctxt "fielddescpage|STR_AUTOINCREMENT_VALUE"
msgid "A_uto-increment statement"
msgstr "Výraz pre _automatický prírastok"
#. QXHDX
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:113
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:115
msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE"
msgid "_Default value"
msgstr "_Predvolená hodnota"
#. niTFN
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:138
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:141
msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE"
msgid "Format example"
msgstr "Príklad formátu"
#. 7oPre
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:168
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:172
msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT"
msgid "_..."
msgstr "_..."
#. Ff2B8
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:190
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:216
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:194
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:221
msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH"
msgid "_Length"
msgstr "_Dĺžka"
#. 5DRu2
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:242
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:248
msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH"
msgid "Decimal _places"
msgstr "Desatinné _miesta"
#. oXywj
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:268
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:275
msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED"
msgid "_Entry required"
msgstr "_Požadovaná položka"
#. SWgjj
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:293
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:300
msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_AUTOINCREMENT"
msgid "_AutoValue"
msgstr "_Automatická hodnota"
#. xNbpF
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:318
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:325
msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED"
msgid "_Default value"
msgstr "_Predvolená hodnota"
#. XYtyx
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:343
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:350
msgctxt "fielddescpage|STR_NUMERIC_TYPE"
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
#. Uym6E
-#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:368
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:375
msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_DATATYPE"
msgid "Field _type"
msgstr "Typ _poľa"
@@ -3246,31 +3311,31 @@ msgid "_Yes, register the database for me"
msgstr "Áno, zaregi_strovať databázu"
#. wLXis
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:76
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:75
msgctxt "finalpagewizard|noregister"
msgid "N_o, do not register the database"
msgstr "Nie, databázu neregistr_ovať"
#. 3AhL3
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:107
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:105
msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
msgstr "Čo chcete urobiť potom, ako bude uložený databázový súbor?"
#. NCBKA
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:120
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:118
msgctxt "finalpagewizard|openediting"
msgid "Open the database for editing"
msgstr "Otvoriť databázu na úpravy"
#. C8hgG
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:136
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:133
msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Vytvoriť tabuľky s použitím sprievodcu tabuľkou"
#. JpPEA
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:160
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:156
msgctxt "finalpagewizard|finishText"
msgid "Click 'Finish' to save the database."
msgstr "Pre uloženie databázy kliknite na 'Dokončiť'."
@@ -3324,37 +3389,37 @@ msgid "Create a n_ew database"
msgstr "Vytvoriť n_ovú databázu"
#. BRSfR
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:86
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:85
msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
msgid "_Embedded database:"
msgstr "_Vstavaná databáza:"
#. S2RBe
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:116
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:115
msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
msgid "Open an existing database _file"
msgstr "Ot_voriť existujúci databázový súbor"
#. dfae2
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:142
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:140
msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
msgid "_Recently used:"
msgstr "_Nedávno použité:"
#. dVAEy
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:173
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:171
msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#. cKpTp
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:188
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:186
msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
msgid "Connect to an e_xisting database"
msgstr "Pripojiť sa k e_xistujúcej databáze"
#. emqeD
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:230
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:227
msgctxt "generalpagewizard|noembeddeddbLabel"
msgid ""
"It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n"
@@ -3376,37 +3441,37 @@ msgid "_Port number:"
msgstr "Číslo _portu:"
#. JjYBA
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:79
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:80
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
msgid "Socket:"
msgstr "Soket:"
#. CYJEF
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:91
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:92
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr "Trieda ovládača MySQL JDBC:"
#. QDQ3G
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:115
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:117
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
msgid "Test Class"
msgstr "Testovať triedu"
#. DNTGo
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:164
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:168
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Nastavenia pripojenia"
#. yPG6n
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:196
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:200
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znaková sada:"
#. 3acBr
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:224
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:228
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konverzia dát"
@@ -3418,7 +3483,7 @@ msgid "Re_trieve generated values"
msgstr "Získať vypočí_tané hodnoty"
#. 3aTBK
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:57
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:56
msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
msgid "_Auto-increment statement:"
msgstr "_Výraz pre automatický prírastok:"
@@ -3430,7 +3495,7 @@ msgid "_Query of generated values:"
msgstr "_Dotaz vypočítaných hodnôt:"
#. oZ7DF
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:138
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:139
msgctxt "generatedvaluespage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
@@ -3484,13 +3549,13 @@ msgid "_Unique"
msgstr "_Jedinečný"
#. GDL3o
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:286
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:285
msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
msgid "Fields:"
msgstr "Polia:"
#. CzG9d
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:315
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:314
msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
msgid "Index Details"
msgstr "Detaily indexu"
@@ -3526,13 +3591,13 @@ msgid "_Browse…"
msgstr "_Prehľadávať..."
#. DDHsx
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:146
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:147
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
msgid "JDBC d_river class:"
msgstr "Trieda ovládača JDBC:"
#. SfoBB
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:177
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:179
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
msgid "_Test Class"
msgstr "_Testovať triedu"
@@ -3598,7 +3663,7 @@ msgid "Natural"
msgstr "Prirodzené"
#. UkuPe
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:274
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:273
msgctxt "joindialog|label6"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -3652,19 +3717,19 @@ msgid "_Port number:"
msgstr "Číslo _portu:"
#. Gcxv9
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:123
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:125
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 389"
msgstr "Predvolené: 389"
#. zAZYs
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:141
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:143
msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
msgid "Base _DN:"
msgstr "Zákla_dné DN:"
#. FBvM5
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:172
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:175
msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use _secure connection (SSL)"
msgstr "Použiť _bezpečné spojenie (SSL)"
@@ -3676,7 +3741,7 @@ msgid "_Base DN:"
msgstr "Zákla_dné DN:"
#. Suvjj
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:68
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:69
msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Použiť bezpečné spojenie (SSL)"
@@ -3688,13 +3753,13 @@ msgid "_Port number:"
msgstr "Číslo _portu:"
#. UMj7r
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:113
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:114
msgctxt "ldappage|label3"
msgid "Maximum number of _records:"
msgstr "Maximálny počet _záznamov:"
#. azHuR
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:142
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:144
msgctxt "ldappage|charsetheader"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Nastavenia pripojenia"
@@ -3742,7 +3807,7 @@ msgid "_User name:"
msgstr "_Meno používateľa:"
#. oz8Rm
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:99
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:100
msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
msgid "Password required"
msgstr "Požadované heslo"
@@ -3772,7 +3837,7 @@ msgid "_Database name:"
msgstr "_Názov databázy:"
#. CKY7R
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:69
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:70
msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
msgid "Se_rver/port"
msgstr "Se_rver / Port"
@@ -3790,19 +3855,19 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. gFnmA
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:138
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:139
msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Predvolené: 3306"
#. MQVfg
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:183
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:185
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
msgid "So_cket:"
msgstr "So_ket:"
#. 2qXzD
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:226
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:228
msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
msgid "Named p_ipe:"
msgstr "Pomenovaná rúra (named pipe):"
@@ -3850,7 +3915,7 @@ msgid "ODBC _options:"
msgstr "Možnosti _ODBC:"
#. siTp3
-#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:131
+#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:132
msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Pre súborové databázy použiť katalóg"
@@ -3874,13 +3939,13 @@ msgid "_Value:"
msgstr "_Hodnota:"
#. BqYRw
-#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:183
+#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:184
msgctxt "parametersdialog|next"
msgid "_Next"
msgstr "Ďa_lší"
#. xirKR
-#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:209
+#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:210
msgctxt "parametersdialog|label1"
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parametre"
@@ -3892,25 +3957,25 @@ msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
#. GDZAN
-#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:126
+#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:128
msgctxt "password|label2"
msgid "Old p_assword:"
msgstr "St_aré heslo:"
#. tJbEC
-#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:140
+#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:142
msgctxt "password|label3"
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#. hWJs6
-#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:154
+#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:156
msgctxt "password|label4"
msgid "_Confirm password:"
msgstr "_Potvrdiť heslo:"
#. 8t7zU
-#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:184
+#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:187
msgctxt "password|label1"
msgid "User “$name$: $”"
msgstr "Používateľ \"$name$: $\""
@@ -4072,67 +4137,67 @@ msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. o2BNC
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:264
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:265
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value1"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "Určuje hodnotu na filtrovanie poľa."
#. w42mr
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:281
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:283
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value2"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "Určuje hodnotu na filtrovanie poľa."
#. tB93H
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:298
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:301
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value3"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "Určuje hodnotu na filtrovanie poľa."
#. PFZ8z
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:313
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:316
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "AND"
msgstr "A"
#. pQza3
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:314
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:317
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "OR"
msgstr "ALEBO"
#. msKEj
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:318
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:321
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op2"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
msgstr "Pre nasledujúce argumenty je možné zvoliť medzi logickými operátormi A / ALEBO."
#. EaXyP
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:333
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:336
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "AND"
msgstr "A"
#. DV78L
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:334
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:337
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "OR"
msgstr "ALEBO"
#. kdWnt
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:338
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:341
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op3"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
msgstr "Pre nasledujúce argumenty je možné zvoliť medzi logickými operátormi A / ALEBO."
#. SESZq
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:356
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:359
msgctxt "queryfilterdialog|label1"
msgid "Criteria"
msgstr "Kritérium"
#. S22Fy
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:381
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:384
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|QueryFilterDialog"
msgid "Allows you to set the filtering options."
msgstr "Umožňuje nastaviť možnosti filtrovania."
@@ -4180,37 +4245,37 @@ msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#. jgttX
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:112
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:111
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|distinct"
msgid "Use distinct values in query."
msgstr "V dotaze používať jedinečné hodnoty."
#. rErxt
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:124
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:123
msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. QAGhF
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:134
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:132
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|nondistinct"
msgid "Not use distinct values in query."
msgstr "V dotaze nepoužívať jedinečné hodnoty."
#. P9quF
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:154
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:152
msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
msgid "Distinct values:"
msgstr "Jedinečné hodnoty:"
#. asbjN
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:176
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:175
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|limitbox"
msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return."
msgstr "Pridá hranicu určujúcu maximálny počet vrátených záznamov."
#. GoEm9
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:204
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:203
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog"
msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set."
msgstr "V dialógovom okne Vlastnosti dotazu môžete nastaviť dve vlastnosti SQL dotazu: či vracať jedinečné hodnoty a či má byť obmedzený rozsah výsledkov."
@@ -4240,85 +4305,85 @@ msgid "_No action"
msgstr "Žiad_na akcia"
#. uZGGW
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:215
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:214
msgctxt "relationdialog|addcascade"
msgid "_Update cascade"
msgstr "Akt_ualizovať kaskádu"
#. PfRDx
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:231
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229
msgctxt "relationdialog|addnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "_Set NULL"
#. xNWHg
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:247
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244
msgctxt "relationdialog|adddefault"
msgid "Set _default"
msgstr "Nastaviť _predvolené"
#. SfKFG
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:267
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:263
msgctxt "relationdialog|label3"
msgid "Update Options"
msgstr "Možnosti aktualizácie"
#. wnvZa
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:297
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:293
msgctxt "relationdialog|delaction"
msgid "_No action"
msgstr "Žiad_na akcia"
#. 3BAEe
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:313
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:308
msgctxt "relationdialog|delcascade"
msgid "Delete _cascade"
msgstr "Odstrániť k_askády"
#. Zd5SC
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:329
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:323
msgctxt "relationdialog|delnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "_Set NULL"
#. hZGB8
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:345
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:338
msgctxt "relationdialog|deldefault"
msgid "Set _default"
msgstr "Nastaviť _predvolené"
#. LLcup
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:365
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:357
msgctxt "relationdialog|label4"
msgid "Delete Options"
msgstr "Možnosti odstraňovania"
#. 2Cb2G
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:418
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:410
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Inner join"
msgstr "Vnútorné spojenie"
#. nhWNP
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:422
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:414
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Left join"
msgstr "Ľavé spojenie (left join)"
#. TD2LX
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:426
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:418
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr "Pravé spojenie (right join)"
#. yLDPS
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:430
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:422
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Plné spojenie (full join)"
#. UYDBa
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:434
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:426
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Cross join"
msgstr "Krížové spojenie (Cross join)"
@@ -4336,13 +4401,13 @@ msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
#. cZCeF
-#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:117
+#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:118
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the row height that you want to use."
msgstr "Zadajte požadovanú výšku riadka."
#. 4QFsD
-#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:128
+#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:129
msgctxt "rowheightdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
@@ -4522,19 +4587,19 @@ msgid "_Port number:"
msgstr "Číslo _portu:"
#. ECnjE
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:150
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:153
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Predvolené: 3306"
#. dhiYx
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:185
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:188
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr "Trieda ovládača MySQL JDBC:"
#. 8oG6P
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:208
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:212
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
msgid "_Test Class"
msgstr "_Testovať triedu"
@@ -4546,127 +4611,127 @@ msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Použite SQL92 pomenovanie"
#. Gwn9n
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:39
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:38
msgctxt "specialsettingspage|append"
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
msgstr "Pripojiť alias pre tabuľku v príkaze SELECT"
#. rim5j
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:54
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:52
msgctxt "specialsettingspage|useas"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Použite príkaz AS pred alias názvami tabuliek"
#. JDTsA
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:69
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:66
msgctxt "specialsettingspage|useoj"
msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
msgstr "Použiť Outer Join syntax '{OJ }'"
#. T8TKQ
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:84
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:80
msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Ignorovať privilégia z driveru databázy"
#. QK4W3
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:99
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:94
msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
msgid "Replace named parameters with '?'"
msgstr "Nahradiť pomenovaný parameter s '?'"
#. kfSki
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:114
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:108
msgctxt "specialsettingspage|displayver"
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Zobraziť verzie stĺpcov (kde je to možné)"
#. JqBdc
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:129
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:122
msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
msgstr "Použiť názov katalógu vo výrazoch SELECT"
#. yFGxG
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:144
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:136
msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
msgid "Use schema name in SELECT statements"
msgstr "Použiť názov schémy vo výrazoch SELECT"
#. gyC7J
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:159
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:150
msgctxt "specialsettingspage|createindex"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Vytvoriť index pomocou ASC alebo DESC"
#. Xabxp
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:174
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:164
msgctxt "specialsettingspage|eol"
msgid "End text lines with CR+LF"
msgstr "Ukončiť riadky textu s CR+LF"
#. XFM7x
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:189
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:178
msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Ignorovať informáciu v menovom poli"
#. 2tRzG
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:204
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:192
msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "Kontrola vkladania údajov formulára pre požadované polia"
#. jEgvf
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:219
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:206
msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "Použiť formát dátum/čas z ODBC"
#. GuCLC
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:234
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:220
msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Podporuje primárne kľúče"
#. o7mns
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:249
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:234
msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
msgid "Respect the result set type from the database driver"
msgstr "Akceptovať výsledný typ záznamu z ovládača databázy"
#. RQ7hP
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:273
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:257
msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
msgid "Comparison of Boolean values:"
msgstr "Porovnanie logických hodnôt:"
#. MrrnQ
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:288
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:272
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. D7LWx
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:289
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:273
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. NzvwB
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:290
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:274
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Mixed"
msgstr "Zmiešané"
#. NhGDH
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:291
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:275
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "MS Access"
msgstr "MS Access"
#. 3eorZ
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:303
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:287
msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
msgid "Rows to scan column types:"
msgstr "Riadky pre zisťovanie typu stĺpcov:"
@@ -4762,19 +4827,19 @@ msgid "Tables"
msgstr "Tabuľky"
#. WPTyJ
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:125
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:124
msgctxt "tablesjoindialog|queries"
msgid "Queries"
msgstr "Dotazy"
#. TYE5C
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:192
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:190
msgctxt "tablesjoindialog|title"
msgid "Add Tables"
msgstr "Pridať tabuľky"
#. zFRKj
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:203
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:201
msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Pridať tabuľku alebo dotaz"
@@ -4798,79 +4863,79 @@ msgid "Plain text files (*.txt)"
msgstr "Čistý text (*.txt)"
#. i2ntJ
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:51
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:50
msgctxt "textpage|csvfile"
msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
msgstr "Hodnoty oddelené čiarkou (*.csv)"
#. 9DRFR
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:68
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:66
msgctxt "textpage|custom"
msgid "Custom:"
msgstr "Vlastné:"
#. x3eWP
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:100
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:98
msgctxt "textpage|example"
msgid "Custom: *.abc"
msgstr "Vlastné: *.abc"
#. aSpdr
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:113
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:111
msgctxt "textpage|extensionheader"
msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
msgstr "Určte typ súborov, ku ktorým chcete pristupovať"
#. 4VGRV
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:147
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:145
msgctxt "textpage|containsheaders"
msgid "_Text contains headers"
msgstr "_Text obsahuje hlavičky"
#. PGqYA
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:167
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:164
msgctxt "textpage|fieldlabel"
msgid "Field separator:"
msgstr "Oddeľovač polí:"
#. EBzXo
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:181
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:178
msgctxt "textpage|textlabel"
msgid "Text separator:"
msgstr "Oddeľovač textu:"
#. Va37w
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:195
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:192
msgctxt "textpage|decimallabel"
msgid "Decimal separator:"
msgstr "Oddeľovač desatín:"
#. qF6Aj
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:209
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:206
msgctxt "textpage|thousandslabel"
msgid "Thousands separator:"
msgstr "Oddeľovač tisícov:"
#. DSrai
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:262
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:261
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid "."
msgstr "."
#. yWQdQ
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:263
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:262
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ","
msgstr ","
#. rD7yP
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:264
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:263
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ";"
msgstr ";"
#. FBFxB
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:265
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:264
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ":"
msgstr ":"
@@ -4888,19 +4953,19 @@ msgid ","
msgstr ","
#. R3dp6
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:307
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:308
msgctxt "textpage|formatlabel"
msgid "Row Format"
msgstr "Formát riadku"
#. 8GaPt
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:341
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:342
msgctxt "textpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znaková sada:"
#. 752ii
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:370
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:371
msgctxt "textpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konverzia dát"
@@ -4924,7 +4989,7 @@ msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
#. sTgpa
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:186
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:187
msgctxt "typeselectpage|autotype"
msgid "Automatic Type Recognition"
msgstr "Automatické rozpoznávanie typu"
@@ -4990,31 +5055,31 @@ msgid "_Port number:"
msgstr "Číslo _portu:"
#. rEGAs
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:93
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:95
msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
msgid "_Use catalog"
msgstr "_Použiť katalóg"
#. BzFdV
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:112
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:113
msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
msgid "_Driver settings:"
msgstr "_Nastavenia ovládača:"
#. Gjovq
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:140
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:142
msgctxt "userdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Nastavenia pripojenia"
#. eLA6J
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:172
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:174
msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znaková sada:"
#. 6ZS8N
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:201
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:203
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konverzia dát"
diff --git a/source/sk/desktop/messages.po b/source/sk/desktop/messages.po
index 4d1e714d7c8..d061b4ac19e 100644
--- a/source/sk/desktop/messages.po
+++ b/source/sk/desktop/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-14 08:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -812,6 +812,71 @@ msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "CHYBA: "
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. Qcv5A
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
@@ -837,121 +902,121 @@ msgid "Installed for all users"
msgstr "Pre všetkých používateľov"
#. pnXoG
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:90
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:89
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared"
msgid "Filter extensions available for all users of this computer."
msgstr "Filtruje rozšírenia dostupné pre všetkých používateľov tohto počítača."
#. zhqZT
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:101
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:100
msgctxt "extensionmanager|user"
msgid "Installed for current user"
msgstr "Pre aktuálneho používateľa"
#. QbHCi
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:111
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:109
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|user"
msgid "Filter extensions only available for the currently logged in user."
msgstr "Filtruje rozšírenia dostupné len pre aktuálne prihláseného používateľa."
#. 6wBVk
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:122
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:120
msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
msgstr "Dodávané spolu s %PRODUCTNAME"
#. nF4rD
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:132
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:129
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled"
msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here."
msgstr "Tieto rozšírenia sú inštalované administrátorom systému pomocou inštalačných balíkov špecifických pre daný operačný systém. Tieto rozšírenia tu nemožno inštalovať, aktualizovať ani odstraňovať."
#. T8BGR
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:147
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:144
msgctxt "extensionmanager|label1"
msgid "Display Extensions"
msgstr "Zobraziť rozšírenia"
#. BAVdg
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:181
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:178
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|extensions"
msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog."
msgstr "Vyberte rozšírenie, ktoré chcete odstrániť, povoliť alebo zakázať. Pre niektoré rozšírenia môžete tiež otvoriť dialógové okno Možnosti."
#. DLME5
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:203
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:200
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
#. DbuQS
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:210
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:207
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|optionsbtn"
msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension."
msgstr "Vyberte nainštalované rozšírenie a potom kliknite na tlačidlo Možnosti."
#. ieiF4
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:222
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:219
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
msgid "Check for _Updates"
msgstr "Skontrolovať _dostupnosť aktualizácií"
#. rirpA
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:229
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:226
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|updatebtn"
msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately."
msgstr "Pre kontrolu dostupnosti aktualizácií všetkých nainštalovaných rozšírení kliknite na tlačidlo Vyhľadať aktualizácie. Ak chcete kontrolu vykonať len pre vybrané rozšírenie, vyberte z kontextového menu vybraného rozšírenie príkaz Aktualizovať."
#. GehiB
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:242
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:239
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
#. MuigK
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:251
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:248
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|addbtn"
msgid "Click Add to add an extension."
msgstr "Kliknutím na Pridať rozšírenie pridáte."
#. wNCAw
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:264
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:261
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
#. AGoX7
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:271
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:268
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|removebtn"
msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove."
msgstr "Vyberte rozšírenie, ktoré chcete odstrániť, a potom kliknite na Odstrániť."
#. qHMdq
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:284
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:281
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
msgid "_Enable"
msgstr "_Povoliť"
#. vz3Ti
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:314
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:311
msgctxt "extensionmanager|progressft"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Pridáva sa %EXTENSION_NAME"
#. A33SB
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:349
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:346
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Získať viac rozšírení online..."
#. FBvRd
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:357
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:354
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|getextensions"
msgid "You can find a collection of extensions on the Web."
msgstr "Sadu rozšírení možno nájsť na webe."
#. vSiEz
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:392
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:389
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog"
msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions."
msgstr "V správcovi rozšírení možno pridávať, odstraňovať, zakazovať, povoľovať a aktualizovať rozšírenia %PRODUCTNAME."
@@ -1077,49 +1142,49 @@ msgid "_Show all updates"
msgstr "_Zobraziť všetky aktualizácie"
#. ihAhY
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:229
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:228
msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL"
msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages."
msgstr "V predvolenom nastavení sa v dialógovom okne zobrazujú len rozšírenia, ktoré možno stiahnuť. Ak chcete vidieť aj ostatné rozšírenia a chybové hlásenia, označte Zobraziť všetky aktualizácie."
#. BriDD
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:257
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. 7DTtA
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:277
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:276
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
msgstr "Vydavateľ:"
#. iaD89
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:288
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:287
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
msgstr "tlačidlo"
#. kgLHP
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:304
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:303
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
msgstr "Čo je nové:"
#. JqHGH
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:315
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:314
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
msgstr "Poznámky k vydaniu"
#. UEHCd
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:353
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:352
msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS"
msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check."
msgstr "Počas kontroly sa zobrazuje ukazovateľ priebehu. Počkajte, až sa zobrazia získané informácie, alebo kliknutím na Zrušiť kontrolu aktualizácií prerušte."
#. c5FG9
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:390
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:389
msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog"
msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update."
msgstr "Kliknite na tlačidlo Kontrola aktualizácií v Správcovi rozšírení pre online kontrolu aktualizácií všetkých nainštalovaných rozšírení. Pre online kontrolu aktualizácií pre vybrané rozšírenie otvorte pravým tlačidlom kontextové menu a vyberte Aktualizácia."
diff --git a/source/sk/dictionaries/da_DK.po b/source/sk/dictionaries/da_DK.po
index 6e2598699c6..76861e6bca1 100644
--- a/source/sk/dictionaries/da_DK.po
+++ b/source/sk/dictionaries/da_DK.po
@@ -3,18 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-11 11:54+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:50+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369356617.000000\n"
+#. M5yh2
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
@@ -22,3 +24,18 @@ msgctxt ""
"description.text"
msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Dánsky slovník na kontrolu pravopisu, delenie slov a tezaurus"
+
+#. CSpFA
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"extdesc\n"
+"description.text"
+msgid ""
+"Danish dictionary from Stavekontrolden.\n"
+"This dictionary is based on data from Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n"
+"(The Danish Society for Language and Literature), http://www.dsl.dk.\n"
+"Danish thesaurus based on data from Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n"
+"and Center for Sprogteknologi, Københavns Universitet\n"
+"Hyphenation dictionary Based on the TeX hyphenation tables.\n"
+msgstr ""
diff --git a/source/sk/dictionaries/es.po b/source/sk/dictionaries/es.po
index 505e98b11c9..187e1341092 100644
--- a/source/sk/dictionaries/es.po
+++ b/source/sk/dictionaries/es.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionarieses/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. RvfxU
#: description.xml
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for all variants of Spanish."
-msgstr ""
+msgstr "Španielsky slovník na kontrolu pravopisu, delenie slov a tezaurus pre všetky varianty španielčiny"
diff --git a/source/sk/dictionaries/pt_PT.po b/source/sk/dictionaries/pt_PT.po
index 281a601010b..8d5a57fb729 100644
--- a/source/sk/dictionaries/pt_PT.po
+++ b/source/sk/dictionaries/pt_PT.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_pt/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. H9tN6
#: description.xml
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Portuguese, Portugal spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus."
-msgstr ""
+msgstr "Slovník pre kontrolu pravopisu, delenie slov a slovník synoným pre portugalčinu (Portugalsko)"
diff --git a/source/sk/dictionaries/sq_AL.po b/source/sk/dictionaries/sq_AL.po
index 0da7f1baf37..40e82d656fd 100644
--- a/source/sk/dictionaries/sq_AL.po
+++ b/source/sk/dictionaries/sq_AL.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-24 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariessq_al/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511541354.000000\n"
#. WxvKp
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Albanian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "Albánsky slovník na kontrolu pravopisu a pravidlá na delenie slov"
diff --git a/source/sk/editeng/messages.po b/source/sk/editeng/messages.po
index 7f806a91f7c..372b8d7fd58 100644
--- a/source/sk/editeng/messages.po
+++ b/source/sk/editeng/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-04 14:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535471035.000000\n"
#. BHYB4
@@ -97,6 +97,71 @@ msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
msgid "Distributed Justify"
msgstr "Do bloku rozptýlene"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. 2Lzx7
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
diff --git a/source/sk/extensions/messages.po b/source/sk/extensions/messages.po
index 75593261c38..9b05941cd6b 100644
--- a/source/sk/extensions/messages.po
+++ b/source/sk/extensions/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,6 +34,71 @@ msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL príkaz"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. hEBQd
#: extensions/inc/showhide.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
@@ -3080,19 +3145,19 @@ msgid "Embed this address book definition into the current document."
msgstr "Vložiť definíciu adresára do aktuálneho dokumentu."
#. jcF56
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:67
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:66
msgctxt "datasourcepage|locationft"
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
#. nKyUL
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:79
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78
msgctxt "datasourcepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
#. apVFE
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:86
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse"
msgid "Specifies the location using a file dialog."
msgstr "Určuje umiestenie dialógového súboru."
@@ -3110,13 +3175,13 @@ msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "Umožniť všetkým modulom %PRODUCTNAME prístup k tomuto adresáru."
#. F3UzV
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:135
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available"
msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file."
msgstr "Zaregistruje novovytvorenú databázu v %PRODUCTNAME. Databáza bude potom zobrazená v paneli Zdroje dát (Ctrl + Shift + F4). Ak toto pole nie je označené, databáza bude dostupná iba spustením súboru s databázou."
#. jbrum
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:163
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
msgstr "Názov adresára"
@@ -3152,7 +3217,7 @@ msgid "_Yes, the following:"
msgstr "Á~no, nasledujúce:"
#. gWYi6
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:80
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
msgstr "Nie, žiadne konkrétne pole nebude vybrané."
@@ -3204,7 +3269,7 @@ msgid "Field from the _Value Table"
msgstr "Pole z tabuľky _hodnôt"
#. rp7PU
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:104
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:105
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
msgstr "Pole z tabuľky _zoznamu"
@@ -3318,13 +3383,13 @@ msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#. HYXrA
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:271
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:272
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
msgstr "Ktoré _názvy chcete priradiť poliam s nastaveniami?"
#. yR2Am
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:294
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table Element"
msgstr "Prvok tabuľky"
@@ -3382,7 +3447,7 @@ msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "Á_no, chcem ju uložiť v nasledujúcom databázovom poli:"
#. Kw48Z
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:81
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
msgstr "N_ie, chcem ju uložiť len do formulára."
@@ -3394,7 +3459,7 @@ msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
msgstr "Aký ~popis má byť priradený vašej skupine nastavení?"
#. aDe59
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:48
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:49
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
msgid "These were all details needed to create the option group."
msgstr "Toto boli všetky informácie potrebné na vytvorenie skupiny nastavení."
@@ -3412,7 +3477,7 @@ msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
msgstr "Ktorú _hodnotu chcete priradiť každému nastaveniu?"
#. qGELF
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:106
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:107
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr "_Polia s nastaveniami"
@@ -3458,91 +3523,91 @@ msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#. Xsfrc
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:52
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution"
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution."
msgstr "Ak používate databázu kontaktov z aplikácie Evolution zvoľte túto možnosť."
#. F6JYD
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:63
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#. eB6AA
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:73
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise"
msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise."
msgstr "Ak už používate databázu kontaktov Groupwise, zvoľte túto možnosť."
#. cuXRp
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:84
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#. 7ZtGX
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:94
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap"
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP."
msgstr "Ak používate databázu kontaktov z aplikácie Evolution LDAP, zvoľte túto možnosť."
#. C4oTw
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:105
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#. Aq64F
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:115
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird"
msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove."
msgstr "Ak používate databázu kontaktov Thunderbird alebo Icedove, zvoľte túto možnosť."
#. su4jz
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:126
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
msgstr "Adresár KDE"
#. X5F45
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:136
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde"
msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book."
msgstr "Ak používate databázu kontaktov prostredia KDE, zvoľte túto možnosť."
#. 2Psrm
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:147
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Adresár Mac OS X"
#. DF5Kd
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:157
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx"
msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book."
msgstr "Ak používate adresár v MacOS, vyberte túto možnosť."
#. 3EnZE
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
msgstr "Ostatné externé zdroje dát"
#. xvf2d
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:178
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other"
msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in %PRODUCTNAME."
msgstr "Ak chcete zaregistrovať ako databázu kontaktov %PRODUCTNAME iný dátový zdroj, zvoľte túto možnosť."
#. HyBth
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:191
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Select the type of your external address book:"
msgstr "Vyberte typ vášho externého adresára:"
#. xdzuR
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:211
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:204
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage"
msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in %PRODUCTNAME."
msgstr "Tento sprievodca zaregistruje existujúci adresár ako dátový zdroj %PRODUCTNAME."
@@ -4136,49 +4201,49 @@ msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolu:"
#. YfU4m
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:270
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:274
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan Area"
msgstr "Skenovať oblasť"
#. FZ7Vw
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:323
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:327
msgctxt "sanedialog|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. EiiLN
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:357
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:361
msgctxt "sanedialog|label7"
msgid "Device _used"
msgstr "Použité _zariadenie"
#. W6hNP
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:371
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:375
msgctxt "sanedialog|label8"
msgid "Resolution [_DPI]"
msgstr "Rozlíšenie [_DPI]"
#. t3Tuq
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:425
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:430
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
msgstr "Zobraziť expertné možnosti"
#. gneMZ
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:457
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:461
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:"
#. VDQay
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:533
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:537
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
msgstr "_Nastaviť"
#. bNTfS
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:605
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:610
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
msgstr "Vektorový element"
@@ -4250,7 +4315,7 @@ msgid "label"
msgstr "popis"
#. JFcBM
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:28
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29
msgctxt "hyperlinkfield|tooltip"
msgid "Activate link"
msgstr "Aktivovať odkaz"
diff --git a/source/sk/filter/messages.po b/source/sk/filter/messages.po
index 15bf0581ff7..953a818b4c1 100644
--- a/source/sk/filter/messages.po
+++ b/source/sk/filter/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 20:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -299,6 +299,71 @@ msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
msgstr "Exportovanie PDF bolo zrušené"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. AwX66
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
@@ -306,397 +371,397 @@ msgid "_All"
msgstr "_Všetko"
#. QMgsn
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:53
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:52
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all"
msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document."
msgstr "Exportuje všetky určené tlačové oblasti. Pokiaľ nie je tlačová oblasť určená, exportuje sa celý dokument."
#. NXztB
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:65
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
msgid "_Pages:"
msgstr "_Strany:"
#. ZdAZ9
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:80
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range"
msgid "Exports the pages you type in the box."
msgstr "Exportuje stránky, ktoré zadáte do poľa."
#. WTSeS
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:91
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
msgstr "_Výber"
#. RQeDb
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:102
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:99
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection"
msgid "Exports the current selection."
msgstr "Exportuje aktuálny výber."
#. qQrdx
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:123
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:121
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages"
msgid "Exports the pages you type in the box."
msgstr "Exportuje stránky, ktoré zadáte do poľa."
#. tFeCH
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:137
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:135
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
msgstr "Snímky:"
#. 9Cyn8
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:146
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:144
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
msgid "_View PDF after export"
msgstr "_Zobraziť PDF po exportovaní"
#. aWj7F
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:165
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:163
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr "Vý_ber/Vybrané hárky"
#. MXtmZ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:178
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:176
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
#. WbQ5j
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:208
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:206
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
msgstr "Bezstratová ko_mpresia"
#. 9ut6Q
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:219
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:216
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
msgstr "Zvolí pre obrázky bezstratovú kompresiu. Zachovajú sa všetky pixely."
#. ZTNFs
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:231
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:228
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
msgid "Reduce ima_ge resolution"
msgstr "Znížiť _rozlíšenie obrázkov"
#. bAtCV
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:244
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:240
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr "Znížením počtu pixelov na palec sa zmenší veľkosť obrázkov."
#. XHeTx
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:259
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. CXj4e
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:256
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
#. jZKqd
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:257
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#. GsMsK
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:262
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:258
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#. 5yTAM
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:263
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:259
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
#. r6npH
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:269
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:266
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. SkTeA
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:277
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:274
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
msgstr "Vyberte nové rozlíšenie obrázkov."
#. mEbKx
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:300
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:298
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
msgstr "Vyberte kvalitu kompresie JPEG."
#. FP56V
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:322
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:320
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "_JPEG kompresia"
#. PZCPi
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:332
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:330
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
msgstr "Vyberte úroveň kompresie JPEG. Pri vyššej kvalite sa zachovajú takmer všetky pixely. Pri nižšej kvalite sa niektoré pixely stratia a vznikajú artefakty, ale zmenší sa veľkosť súboru."
#. ST3Rc
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:346
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:344
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalita:"
#. cFwGA
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:368
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:366
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#. NwjSn
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:398
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:396
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
msgid "Sign with _watermark"
msgstr "Podpísať _vodoznakom"
#. JtBsL
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:426
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:424
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#. VfFZf
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:445
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:443
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "Vodoznak"
#. 2hSjJ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:486
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:484
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Hybri_dné PDF (vložiť súbor ODF)"
#. vzxG2
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:490
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:488
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Vytvorí PDF súbor, ktorý možno upravovať v %PRODUCTNAME"
#. 3tDFv
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:496
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:494
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
msgstr "Toto nastavenie umožňuje exportovať dokument ako súbor .pdf, ktorý obsahuje dva formáty súboru: PDF a ODF."
#. RAvA6
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:507
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:505
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Značkované PDF (pridá údaje o štruktúre dokumentu)"
#. cAm8Z
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:511
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:509
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Do PDF dokumentu pridá údaje o štruktúre"
#. Btxot
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:517
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:515
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Zaškrtnite, či chcete exportovať tagy PDF. To môže výrazne zväčšiť veľkosť súboru."
#. 6sDFd
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:528
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "_Vytvoriť PDF formulár"
#. 3Vg8V
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:532
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:530
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Vytvorí PDF súbor s poľami, ktoré možno vypĺňať"
#. hmxuq
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:538
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Zaškrtnite, ak chcete vytvoriť PDF formulár. Tento formulár môže používateľ vyplniť a vytlačiť."
#. B7zan
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:557
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:555
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Povoliť rovnaké _názvy polí"
#. D4MmM
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:566
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:564
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Povolí vo vytváranom PDF použitie rovnakých názvov pre viac polí. Ak je vypnuté, pri exportovaní budú vytvorené jedinečné názvy polí."
#. tkPCH
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:579
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:580
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:584
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Vyberte formát odoslania formulárov zo súboru PDF."
#. ECLBB
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:610
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "_Formát odosielania:"
#. hedQy
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:641
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:639
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
msgstr "Archívny PD_F/A, (ISO 19005)"
#. qQjPA
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:645
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Vytvorí PDF súbor podľa ISO 19005-2, ktorý je určený na dlhodobé uchovávanie dokumentov"
#. Zhi5M
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:651
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:649
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr "Skonvertuje dokument do formátu PDF/A-2b alebo PDF/A-1b. Tie sú definované ako formáty elektronických dokumentov určené na dlhodobé uchovanie. Do vytvoreného súboru PDF sa vložia všetky písma použité v zdrojovom dokumente a zapíšu sa tiež tagy PDF."
#. jmaDc
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:697
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:695
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
msgid "PDF_/A version:"
msgstr "_Verzia PDF/A:"
#. VQGHi
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:729
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:727
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
msgstr "Un_iverzálne prístupné (PDF/UA)"
#. 4B3FD
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:733
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:731
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Vytvorí univerzálne prístupný súbor PDF spĺňajúci požiadavky štandardu PDF/UA (ISO 14289)."
#. Drqkd
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:749
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:747
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. FQzGc
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:778
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:776
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "_Exportovať osnovu"
#. qw9My
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:787
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document."
msgstr "Vyberte, ak chcete záložky dokumentu Writeru exportovať ako PDF záložky. Záložky sa vytvoria pre všetky odseky osnovy (Nástroje - Číslovanie kapitol) a pre všetky položky obsahu, ktorým boli v zdrojovom dokumente priradené hypertextové odkazy."
#. kQbPh
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Exportovať zástupné znaky"
#. P4kGd
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:813
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:811
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "_Poznámky ako PDF anotácia"
#. SijbK
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:822
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:820
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Pri zaškrtnutí sa komentáre v dokumentoch Writeru a Calc exportujú ako poznámky PDF."
#. y9evS
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:833
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Exp_ortovať automaticky vložené prázdne strany"
#. ZkGWy
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:842
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:840
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Ak je povolené, automaticky vložené prázdne strany budú exportované do PDF. To je najvhodnejšie, ak pdf súbor tlačíte obojstranne. Príklad: V knihe je názov kapitoly nastavený tak, aby začínal na nepárnej strane. Ak predchádzajúca kapitola končí na nepárnej strane, %PRODUCTNAME vloží prázdnu párnu stránku. Táto voľba určuje, či sa takéto strany majú vytlačiť."
#. sHqKP
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:853
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:851
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Použiť odkazové XObject"
#. 2K2cD
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:868
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:866
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Exportovať _skryté strany"
#. ghuXR
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:883
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:881
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Exportovať stra_ny s poznámkami"
#. BGvC2
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:896
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Exportovať _len strany s poznámkami"
#. MpRUp
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:914
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:912
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Celý hárok na jednu stranu"
#. AcPTB
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:933
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
msgid "Structure"
msgstr "Štruktúra"
@@ -708,79 +773,79 @@ msgid "Export outlines as named destinations"
msgstr "Exportovať osnovu ako pomenované ciele"
#. BDf69
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:39
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
msgid "Exports the current file in PDF format."
msgstr "Exportuje aktuálny súbor do formátu PDF."
#. aCCLQ
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:50
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
msgstr "_Previesť odkazy v dokumente na PDF ciele"
#. FEokC
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:60
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:58
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
msgstr "Zaškrtnutím povolíte konverziu URL odkazujúcich na súbory ODF na odkazy na súbory PDF s rovnakým názvom. V odkazujúcich URL sú prípony .odt, .odp, .ods, .odg, a .odm zmenené na príponu pdf."
#. 6Lyp3
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:71
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:69
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
msgstr "Exportovať _URL relatívne k súborovému systému"
#. RcdUF
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:81
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:78
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
msgstr "Zaškrtnutím povolíte export URL na iné dokumenty ako relatívne URL vzhľadom k súborovému systému. Viac informácií v pomocníkovi pod \"relatívne hypertextové odkazy\"."
#. biumY
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:96
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:93
msgctxt "pdflinkspage|label1"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. mGRBH
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:125
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:122
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
msgstr "Predvolený mód"
#. bcgaz
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:135
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:131
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
msgstr "V dokumente PDF sa bude s odkazmi na iné dokumenty zaobchádzať tak, ako je to nastavené v operačnom systéme."
#. DNRK8
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:146
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:142
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Otvoriť v aplikácii na čítanie PDF"
#. gmzoA
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:156
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:151
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf"
msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
msgstr "Odkazy na iné dokumenty budú otvárané prehliadačom PDF, v ktorom je zobrazený aktuálny dokument. Prehliadač PDF musí zobrazenie daného typu súboru uvedeného v hypertextovom odkaze podporovať."
#. wPem9
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:167
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:162
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
msgid "Open _with Internet browser"
msgstr "Otvoriť v _internetovom prehliadači"
#. xfRr2
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:177
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:171
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
msgstr "Odkazy na iné dokumenty budú otvárané vo webovom prehliadači. Webový prehliadač musí zobrazenie daného typu súboru uvedeného v hypertextovom odkaze podporovať."
#. B9TGg
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:192
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:186
msgctxt "pdflinkspage|label5"
msgid "Cross-document Links"
msgstr "Krížové odkazy medzi dokumentami"
@@ -924,133 +989,133 @@ msgid "_Not permitted"
msgstr "_Nepovolené"
#. R3Gvm
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:304
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:303
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
msgid "Printing the document is not permitted."
msgstr "Tlač dokumentu nie je povolená."
#. kSfrd
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:315
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314
msgctxt "pdfsecuritypage|printlow"
msgid "_Low resolution (150 dpi)"
msgstr "Nízke roz_líšenie (150 dpi)"
#. kB7dx
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:325
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow"
msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting."
msgstr "Dokument možno vytlačiť len v nízkom rozlíšení (150 dpi). Toto nastavenie niektoré prehliadače PDF ignorujú."
#. CmQzT
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:336
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:334
msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh"
msgid "_High resolution"
msgstr "Vysoké rozlíše_nie"
#. iBC7m
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
msgid "The document can be printed in high resolution."
msgstr "Dokument možno vytlačiť vo vysokom rozlíšení."
#. Gjpp4
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:361
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:358
msgctxt "pdfsecuritypage|label1"
msgid "Printing"
msgstr "Tlačenie"
#. C6BHs
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:390
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:387
msgctxt "pdfsecuritypage|changenone"
msgid "No_t permitted"
msgstr "Nie je _povolené"
#. McdCx
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:400
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:396
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone"
msgid "No changes of the content are permitted."
msgstr "Zmeny obsahu nie sú povolené."
#. Vt6Zn
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:411
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:407
msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel"
msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "Vkladan_ie, odstraňovanie a otáčanie strán"
#. bpyjZ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:421
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel"
msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted."
msgstr "Je povolené len vkladanie, mazanie a otáčanie stránok."
#. dAmDo
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:432
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427
msgctxt "pdfsecuritypage|changeform"
msgid "_Filling in form fields"
msgstr "Vypĺňanie polí _formulára"
#. yXs9B
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:442
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
msgid "Only filling in form fields is permitted."
msgstr "Je povolené len vypĺňanie polí formulára."
#. zGE7J
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:453
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447
msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment"
msgid "_Commenting, filling in form fields"
msgstr "Poznámkovanie, vypĺň_anie polí formulára"
#. aeLn4
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:463
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment"
msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted."
msgstr "Je povolené len komentovanie a vypĺňanie polí formulára."
#. uP8VW
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:474
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467
msgctxt "pdfsecuritypage|changeany"
msgid "_Any except extracting pages"
msgstr "Všetky okrem _vynímania strán"
#. 3RDPJ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:484
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:476
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany"
msgid "All changes are permitted, except extracting pages."
msgstr "Povolené sú všetky zmeny okrem vybrania stránok."
#. vLxXJ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:499
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:491
msgctxt "pdfsecuritypage|label3"
msgid "Changes"
msgstr "Zmeny"
#. iJHWS
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:528
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:520
msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy"
msgid "Ena_ble copying of content"
msgstr "Povo_liť kopírovanie obsahu"
#. WJuNa
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:538
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
msgstr "Povolí kopírovanie obsahu do schránky."
#. 2EMgQ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540
msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y"
msgid "Enable text access for acce_ssibility tools"
msgstr "Povoliť prí_stup k textu pre nástroje prístupnosti"
#. cQrBt
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:559
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
msgstr "Vyberte, ak chcete povoliť prístup k textu pre nástroje prístupnosti."
#. 2hi53
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:574
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564
msgctxt "pdfsecuritypage|label4"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
@@ -1062,91 +1127,91 @@ msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
msgstr "Na podpisovanie dokumentov PDF použiť tento certifikát:"
#. EznHF
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:52
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:53
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert"
msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export."
msgstr "Umožňuje vybrať certifikát, ktorý sa použije na podpísanie tohto PDF exportu."
#. xgYD9
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:68
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:69
msgctxt "pdfsignpage|select"
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
#. 8iktV
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:75
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
msgstr "Otvorí dialógové okno Vybrať certifikát."
#. zRUyK
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:87
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
msgctxt "pdfsignpage|clear"
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Zmazať"
#. UQz9i
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:129
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password"
msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate."
msgstr "Zadajte heslo použité na ochranu súkromného kľúča spojeného s vybraným certifikátom."
#. 9NEtS
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:146
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:149
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr "Tieto tri polia vám umožňujú voliteľne zadať ďalšie informácie o digitálnom podpise, ktorý sa použije na súbor PDF (kde, kto a prečo bol vytvorený). Budú vložené do príslušných polí PDF a budú viditeľné pre všetkých, ktorí si prezerajú PDF. Ľubovolné alebo aj všetky z týchto troch polí môžu zostať prázdne."
#. uVShK
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:163
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr "Tieto tri polia vám umožňujú voliteľne zadať ďalšie informácie o digitálnom podpise, ktorý sa použije na súbor PDF (kde, kto a prečo bol vytvorený). Budú vložené do príslušných polí PDF a budú viditeľné pre všetkých, ktorí si prezerajú PDF. Ľubovolné alebo aj všetky z týchto troch polí môžu zostať prázdne."
#. 5QBRv
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:180
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:185
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr "Tieto tri polia vám umožňujú voliteľne zadať ďalšie informácie o digitálnom podpise, ktorý sa použije na súbor PDF (kde, kto a prečo bol vytvorený). Budú vložené do príslušných polí PDF a budú viditeľné pre všetkých, ktorí si prezerajú PDF. Ľubovolné alebo aj všetky z týchto troch polí môžu zostať prázdne."
#. wHqcD
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:195
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:200
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. VMoF3
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:207
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:212
msgctxt "pdfsignpage|label7"
msgid "Certificate password:"
msgstr "Heslo certifikátu:"
#. Syow2
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:221
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:226
msgctxt "pdfsignpage|label12"
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
#. AQkj6
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:235
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:240
msgctxt "pdfsignpage|label13"
msgid "Contact information:"
msgstr "Kontaktné informácie:"
#. mvSG8
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:249
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:254
msgctxt "pdfsignpage|label14"
msgid "Reason:"
msgstr "Dôvod:"
#. Bbwq2
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:263
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:268
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
msgstr "Autorita časových pečiatok:"
#. YeAiB
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:285
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:290
msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikát"
@@ -1158,145 +1223,145 @@ msgid "_Center window on screen"
msgstr "Zarovnať okno na stred o_brazovky"
#. fGFCM
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:53
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:52
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý sa zobrazí v okne čítačky vycentrovanom na obrazovke."
#. ZEPFF
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:64
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:63
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "Zmeniť veľkosť okna podľa úvodnej st_ránky"
#. 8RErB
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:74
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:72
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý sa zobrazí v okne so zobrazením celej úvodnej stránky."
#. crBwn
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:85
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:83
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
msgid "_Open in full screen mode"
msgstr "_Otvoriť na celej obrazovke"
#. oWaHS
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:95
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:92
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý sa zobrazí v okne čítačky na celú obrazovku pred všetkými ostatnými oknami."
#. Cvzzi
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:106
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:103
msgctxt "pdfuserinterfacepage|display"
msgid "_Display document title"
msgstr "Zobraziť názov _dokumentu"
#. tdVmB
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:116
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:112
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý sa zobrazuje s názvom dokumentu v záhlaví čítačky."
#. BtMjV
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:131
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:127
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "Možnosti okna"
#. hZQVm
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:155
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "Skryť panel nás_trojov"
#. eBE9L
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:169
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:164
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr "Vyberte, ak chcete skryť panel s nástrojmi čítačky, keď je dokument aktívny."
#. YLEgH
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:180
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:175
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Skryť hlavné _menu"
#. qBG8G
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:190
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:184
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
msgstr "Vyberte, ak chcete skryť panel ponuky čitateľa, keď je dokument aktívny."
#. Aw2aq
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:201
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:195
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
msgid "Hide _window controls"
msgstr "Skryť ovládacie _prvky okna"
#. EhwCr
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:211
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:204
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
msgstr "Vyberte, ak chcete skryť ovládacie prvky čítačky, keď je dokument aktívny."
#. xm2Lh
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:226
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:219
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
msgid "User Interface Options"
msgstr "Možnosti používateľského rozhrania"
#. SwDno
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:253
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:246
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
msgid "_Use transition effects"
msgstr "Použiť precho_dové efekty"
#. BMEGm
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:263
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:255
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
msgstr "Vyberte, ak chcete exportovať efekty prechodu snímok Impress do zodpovedajúcich efektov PDF."
#. JgwC9
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:278
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:270
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
msgid "Transitions"
msgstr "Prechody"
#. sUC8i
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:307
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
msgid "Show _All"
msgstr "Zobraziť všetko"
#. XLd4F
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:317
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:308
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
msgstr "Vyberte, ak chcete, aby sa pri otvorení súboru PDF čítačkou zobrazili všetky úrovne záložiek."
#. WzoF3
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:328
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:319
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
msgid "_Visible levels:"
msgstr "_Viditeľné úrovne:"
#. FqQPa
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:342
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:332
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
msgstr "Vyberte, ak chcete, aby sa pri otvorení súboru PDF čítačkou zobrazili úrovne záložiek až po vybranú úroveň."
#. NEDWP
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:352
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
msgstr "Vyberte, ak chcete, aby sa pri otvorení súboru PDF čítačkou zobrazili úrovne záložiek až po vybranú úroveň."
#. x4kjV
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:379
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:370
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
msgid "Collapse Outlines"
msgstr "Skryť úrovne osnovy"
@@ -1308,187 +1373,187 @@ msgid "_Page only"
msgstr "Len _strana"
#. NCgWy
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:58
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje iba obsah strán."
#. d2FAh
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:69
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68
msgctxt "pdfviewpage|outline"
msgid "Outl_ine and page"
msgstr "_Osnova a strana"
#. JAAHm
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:79
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje záložky a obsah stránky."
#. rT8gQ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:90
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88
msgctxt "pdfviewpage|thumbs"
msgid "_Thumbnails and page"
msgstr "Náhľady a s_trana"
#. gDHqJ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:100
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje miniatúry strán a obsah stránky."
#. EgKos
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:119
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116
msgctxt "pdfviewpage|label4"
msgid "Open on pa_ge:"
msgstr "Otvoriť _na strane:"
#. QrQ84
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:137
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
msgstr "Vyberte, ak chcete, aby sa zobrazila určená stránka, keď čítačka otvorí súbor PDF."
#. MxznY
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:158
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156
msgctxt "pdfviewpage|label2"
msgid "Panes"
msgstr "Panely"
#. jA3LD
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:187
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:185
msgctxt "pdfviewpage|fitdefault"
msgid "_Default"
msgstr "_Predvolené"
#. vQNHv
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:197
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje obsah bez zväčšenia. Ak je softvér čítačky nakonfigurovaný na predvolené použitie faktora zväčšenia, stránka sa zobrazí s týmto faktorom zväčšenia."
#. kqho7
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:208
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
msgctxt "pdfviewpage|fitwin"
msgid "_Fit in window"
msgstr "Prispôsobiť o_knu"
#. Z6P6B
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:218
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje stranu zväčšenú tak, aby sa úplne zmestila do okna čítačky."
#. gcStc
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:229
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225
msgctxt "pdfviewpage|fitwidth"
msgid "Fit _width"
msgstr "Prispôsobiť ší_rke"
#. FkxYn
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:239
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje stránku zväčšenú tak, aby sa zmestila na šírku okna čítačky."
#. V6kwp
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:250
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245
msgctxt "pdfviewpage|fitvis"
msgid "Fit _visible"
msgstr "Prispôsobiť _viditeľnému"
#. FD8Pp
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:260
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje text a grafiku na stránke zväčšenú tak, aby zodpovedala šírke okna čítačky."
#. NGpWy
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:277
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
msgid "_Zoom factor:"
msgstr "Faktor _mierky zobrazenia:"
#. nQ4Du
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:290
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
msgstr "Vyberte faktor zväčšenia, ktorý sa použije, keď čítačka otvorí súbor PDF."
#. BBoAW
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:310
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
msgstr "Vyberte faktor zväčšenia, ktorý sa použije, keď čítačka otvorí súbor PDF."
#. LQKDP
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:331
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325
msgctxt "pdfviewpage|label3"
msgid "Magnification"
msgstr "Mierka zobrazenia"
#. Eegkp
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:367
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:361
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
msgid "D_efault"
msgstr "_Predvolené"
#. CtGeC
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:377
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:370
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje strany podľa nastavenia softvéru čítačky."
#. QBpan
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:388
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
msgid "_Single page"
msgstr "Jedna _strana"
#. 4PuqY
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:398
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje jednu stránku po druhej."
#. whE6p
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:409
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
msgid "C_ontinuous"
msgstr "_Súvislé"
#. BRxps
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:419
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:410
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje stránky v súvislom zvislom stĺpci."
#. ALQRE
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:421
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
msgid "Co_ntinuous facing"
msgstr "Sú_visle po dvoch"
#. YyCT7
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:440
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje stránky vedľa seba v súvislom stĺpci. V prípade viac ako dvoch strán je prvá strana zobrazená vpravo."
#. 4DFBW
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:451
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441
msgctxt "pdfviewpage|firstonleft"
msgid "First page is _left"
msgstr "Prvá stra_na vľavo"
#. xWdBk
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:461
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box."
msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje stránky vedľa seba v súvislom stĺpci. V prípade viac ako dvoch strán je prvá strana je zobrazená vľavo. V Nastaveniach jazyka - Jazyky v dialógovom okne Možnosti musíte povoliť podporu komplexného rozloženia textu."
#. sYKod
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:476
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
msgctxt "pdfviewpage|label1"
msgid "Page Layout"
msgstr "Rozloženie strany"
@@ -1602,37 +1667,37 @@ msgid "Display source"
msgstr "Zobraziť zdroj"
#. CdCp5
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:301
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource"
msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing."
msgstr "Po importovaní otvorí zdroj XML vybraného dokumentu vo vašom predvolenom editore XML."
#. AKfAy
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:315
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:314
msgctxt "testxmlfilter|label6"
msgid "Transform file"
msgstr "Transformovať súbor"
#. FdiNb
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:330
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate"
msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page."
msgstr "Zobrazí názov súboru šablóny, ktorú ste zadali na záložke Transformácia."
#. RHRHL
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:347
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:346
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename"
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
msgstr "Znovu otvorí dokument, ktorý bol naposledy otvorený týmto dialógovým oknom."
#. 4MaaP
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:369
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:368
msgctxt "testxmlfilter|label2"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
#. NsJor
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:400
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:399
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|TestXMLFilterDialog"
msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter."
msgstr "Testuje šablóny štýlov XSLT používané vybraným filtrom XML."
@@ -1794,37 +1859,37 @@ msgid "Comment_s:"
msgstr "Poz_námky:"
#. rYNyn
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:99
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
msgstr "Zadajte názov, ktorý chcete zobraziť v zozname v dialógovom okne Nastavenie filtra XML."
#. yTwyU
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:117
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. %PRODUCTNAME uses the file extension to determine which filter to use."
msgstr "Zadajte príponu súboru, ktorá sa má použiť pri otvorení súboru bez určenia filtra. %PRODUCTNAME používa príponu súboru na určenie, ktorý filter sa má použiť."
#. fZvBA
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:135
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
msgstr "Zadajte názov, ktorý chcete zobraziť v poli Typ súboru v dialógových oknách súborov."
#. BFUsA
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:158
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application"
msgid "Select the application that you want to use with the filter."
msgstr "Vyberte aplikáciu, ktorú chcete s filtrom použiť."
#. Gfrm2
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:182
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:186
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description"
msgid "Enter a comment (optional)."
msgstr "Zadajte komentár (voliteľné)."
#. G632R
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:202
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
msgstr "Zadajte alebo upravte všeobecné informácie pre filter XML."
@@ -1836,91 +1901,91 @@ msgid "_DocType:"
msgstr "_DocType:"
#. x2ex7
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:43
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:44
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc"
msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file."
msgstr "Zadajte DOCTYPE súboru XML."
#. J5c8A
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:56
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:57
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
msgid "_XSLT for export:"
msgstr "_XSLT pre exportovanie:"
#. GwzvD
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:68
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:69
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
msgid "Brows_e..."
msgstr "Prehľa_dávať..."
#. QLd25
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:75
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:76
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Otvára dialógové okno na výber súboru."
#. oZGZS
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:88
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:"
msgstr "XSLT pre _importovanie:"
#. UNKTt
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:100
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:101
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rehľadávať..."
#. TecWL
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:107
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:108
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Otvára dialógové okno na výber súboru."
#. 9nV9R
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:120
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:121
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:"
msgstr "Šab_lóna pre importovanie:"
#. MNLtB
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:132
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:133
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
#. Dce3n
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:138
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:139
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Otvára dialógové okno na výber súboru."
#. sjWgJ
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:160
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport"
msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting."
msgstr "Ak ide o exportovací filter, zadajte názov súboru šablóny so štýlmi XSLT, ktorý chcete použiť na export."
#. Xgroa
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:182
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:185
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport"
msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing."
msgstr "Ak ide o filter na importovanie, zadajte názov súboru šablóny so štýlmi XSLT, ktorý chcete na importovanie použiť."
#. wRFNU
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:204
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
msgstr "Zadajte názov šablóny, ktorú chcete použiť na importovanie. V šablóne sú definované štýly na zobrazovanie XML značiek."
#. XTDex
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:225
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:229
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
msgstr "Filter vyžaduje procesor XSLT 2.0"
#. hDv78
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:241
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:244
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation"
msgid "Enter or edit file information for an XML filter."
msgstr "Zadajte alebo upravte informácie o súbore pre filter XML."
diff --git a/source/sk/forms/messages.po b/source/sk/forms/messages.po
index 045505c8cc2..622ea97e4f9 100644
--- a/source/sk/forms/messages.po
+++ b/source/sk/forms/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-29 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507246704.000000\n"
#. naBgZ
@@ -367,3 +367,68 @@ msgstr "Väzba"
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
msgstr "Toto je vstavaný typ a nemožno ho odstrániť."
+
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
diff --git a/source/sk/formula/messages.po b/source/sk/formula/messages.po
index 863357791ab..242e02dc2f4 100644
--- a/source/sk/formula/messages.po
+++ b/source/sk/formula/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-02 06:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2519,6 +2519,71 @@ msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANDBETWEEN.NV"
msgstr "RANDBETWEEN.NV"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. iySox
#: formula/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_OPTIONAL"
@@ -2568,31 +2633,31 @@ msgid "Array"
msgstr "Pole"
#. KnoN3
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:60
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:59
msgctxt "formuladialog|back"
msgid "< _Back"
msgstr "< _Späť"
#. mie3P
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:74
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:73
msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >"
msgstr "Ď_alej >"
#. NAdh7
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:184
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:183
msgctxt "formuladialog|function"
msgid "Functions"
msgstr "Funkcie"
#. uNiwj
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:231
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:230
msgctxt "formuladialog|struct"
msgid "Structure"
msgstr "Štruktúra"
#. gQCBm
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:264
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:263
msgctxt "formuladialog|label2"
msgid "Function result"
msgstr "Výsledok funkcie"
@@ -2610,13 +2675,13 @@ msgid "Result"
msgstr "Výsledok"
#. rJsXw
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:468
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:469
msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
#. Bdgot
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:519
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:521
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"
@@ -2628,49 +2693,49 @@ msgid "_Search"
msgstr "_Hľadať"
#. Pc52A
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:44
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:45
msgctxt "functionpage|extended_tip|search"
msgid "Search for a part of the function name."
msgstr "Vyhľadať časť názvu funkcie."
#. MbTAL
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:59
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:60
msgctxt "functionpage|label1"
msgid "_Category"
msgstr "_Kategória"
#. WQC5A
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:74
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75
msgctxt "functionpage|category"
msgid "Last Used"
msgstr "Naposledy použité"
#. 6uomB
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:76
msgctxt "functionpage|category"
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#. UX9BD
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:79
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:80
msgctxt "functionpage|extended_tip|category"
msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below."
msgstr "Zoznam všetkých kategórií, do ktorých môžu byť rôzne funkcie priradené. Po výbere kategórie sa v zozname pod ňou zobrazia zodpovedajúce funkcie."
#. 7FZAh
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:94
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95
msgctxt "functionpage|label2"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcia"
#. TSCPY
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:140
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141
msgctxt "functionpage|extended_tip|function"
msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function."
msgstr "Zobrazí funkcie nájdené vo vybranej kategórii. Funkciu vyberiete tak, že na ňu dvakrát kliknete."
#. jY887
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:154
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:155
msgctxt "functionpage|extended_tip|FunctionPage"
msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas."
msgstr "Otvorí Sprievodcu funkciou, ktorý pomáha interaktívne vytvárať vzorce."
@@ -2682,49 +2747,49 @@ msgid "Function not known"
msgstr "Neznáma funkcia"
#. CUAGC
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:222
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:226
msgctxt "parameter|extended_tip|FX1"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
msgstr "Zobrazí sa ďalší Sprievodca funkciou, kde vyberiete vnorenú funkciu, ktorá bude vložená do výsledného vzorca."
#. u3Zoo
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:238
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:242
msgctxt "parameter|extended_tip|FX2"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
msgstr "Zobrazí sa ďalší Sprievodca funkciou, kde vyberiete vnorenú funkciu, ktorá bude vložená do výsledného vzorca."
#. noEab
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:254
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:258
msgctxt "parameter|extended_tip|FX3"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
msgstr "Zobrazí sa ďalší Sprievodca funkciou, kde vyberiete vnorenú funkciu, ktorá bude vložená do výsledného vzorca."
#. M3LSb
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:270
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:274
msgctxt "parameter|extended_tip|FX4"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
msgstr "Zobrazí sa ďalší Sprievodca funkciou, kde vyberiete vnorenú funkciu, ktorá bude vložená do výsledného vzorca."
#. 6GD3i
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:284
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:288
msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
#. YPW6d
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:296
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:300
msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
#. JDDDE
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:308
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:312
msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
#. ScEBw
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:320
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:324
msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
diff --git a/source/sk/fpicker/messages.po b/source/sk/fpicker/messages.po
index 95063c68096..e19ba6b906f 100644
--- a/source/sk/fpicker/messages.po
+++ b/source/sk/fpicker/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-02 06:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -90,98 +90,163 @@ msgstr ""
"Nenájdené žiadne vymeniteľné úložné zariadenie.\n"
"Uistite sa, že je správne zapojené a skúste znovu."
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. D3iME
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:128
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:129
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
msgid "Servers..."
msgstr "Servery..."
#. ZqDfr
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:132
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:133
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
msgid "Connect To Server"
msgstr "Pripojiť sa k serveru"
#. kaDnz
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:136
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:137
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
msgid "Connect To Server"
msgstr "Pripojiť sa k serveru"
#. e8DSB
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:193
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:194
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
#. Lyb7g
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:199
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:200
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
#. X5SYh
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:261
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:262
msgctxt "explorerfiledialog|places"
msgid "Places"
msgstr "Miesta"
#. Upnsg
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:363
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:364
msgctxt "explorerfiledialog|name"
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#. CGq9e
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:383
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:384
msgctxt "explorerfiledialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. wDiXd
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:397
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:398
msgctxt "explorerfiledialog|size"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. CDqza
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:411
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:412
msgctxt "explorerfiledialog|date"
msgid "Date modified"
msgstr "Dátum zmeny"
#. vQEZt
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:503
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:504
msgctxt "explorerfiledialog|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Otvoriť"
#. JnE2t
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:547
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:548
msgctxt "explorerfiledialog|play"
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Prehrať"
#. dWNqZ
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:585
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:586
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
msgstr "_Názov súboru:"
#. 9cjFB
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:611
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:612
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ súboru:"
#. quCXH
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:674
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:676
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only"
msgstr "Iba na čí_tanie"
#. hm2xy
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:698
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:699
msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password"
msgstr "Uložiť s heslom"
@@ -193,13 +258,13 @@ msgid "_Automatic file name extension"
msgstr "_Automatická prípona mena súboru"
#. 2CgAZ
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:726
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:725
msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings"
msgstr "Upraviť nastavenie _filtra"
#. 6XqLj
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:755
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:752
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key"
msgstr "Šifrovať GPG kľúčom"
@@ -217,7 +282,7 @@ msgid "Na_me:"
msgstr "_Názov:"
#. uiXuE
-#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:115
+#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:116
msgctxt "foldernamedialog|label1"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
@@ -256,13 +321,13 @@ msgstr "Vzdialené súbory"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142
msgctxt "remotefilesdialog|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Otvoriť"
#. kKETY
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:157
msgctxt "remotefilesdialog|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Uložiť"
#. uGwr4
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:186
diff --git a/source/sk/framework/messages.po b/source/sk/framework/messages.po
index c2e8e3ede56..86906eeec20 100644
--- a/source/sk/framework/messages.po
+++ b/source/sk/framework/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-10 20:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507246707.000000\n"
#. 5dTDC
@@ -222,3 +222,68 @@ msgstr "Nastaviť jazyk pre odsek"
msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
msgstr "Jazyk textu. Kliknite pravým tlačidlom pre nastavenie jazyka znaku alebo odseku"
+
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index d4d33270453..4727d0788ab 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/sk/>\n"
@@ -16225,6 +16225,24 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"It is now \" & Now"
msgstr "msgbox \"Teraz je \" & Now"
+#. LoGnz
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"par_id491610993401822\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Now</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>Timer</literal> service</link>."
+msgstr ""
+
+#. LDkTk
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"par_id531610970649205\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>"
+msgstr ""
+
#. 6Y7Bi
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -16945,6 +16963,24 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\""
msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"Čas je\""
+#. QLp7F
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"par_id491610993401822\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Timer</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>Timer</literal> service</link>."
+msgstr ""
+
+#. fsCiJ
+#: 03030303.xhp
+msgctxt ""
+"03030303.xhp\n"
+"par_id531610970649205\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>"
+msgstr ""
+
#. ATnCy
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34387,6 +34423,15 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
msgstr "MsgBox \"\""
+#. 9oSXN
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"par_id531610970649205\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>"
+msgstr ""
+
#. s5v8i
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 6b9d35662ca..e17f3a02f26 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -61,15 +61,6 @@ msgctxt ""
msgid "The described modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\". A generic constructor of those services has been designed for that purpose:"
msgstr ""
-#. gDUck
-#: lib_ScriptForge.xhp
-msgctxt ""
-"lib_ScriptForge.xhp\n"
-"bas_id201606153529501\n"
-"help.text"
-msgid "[ScriptForge.][Services.]CreateScriptService(\"servicename\"[, arg0, Arg1, ...])"
-msgstr ""
-
#. dUu2P
#: lib_ScriptForge.xhp
msgctxt ""
@@ -1240,6 +1231,24 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ColumnIndex</emph> : The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
msgstr ""
+#. AJxYE
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id861609975902708\n"
+"help.text"
+msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|"
+msgstr ""
+
+#. uZD8U
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id431609976009994\n"
+"help.text"
+msgid "'Extracts the third column: |3, 6, 9|"
+msgstr ""
+
#. is3Zq
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1267,6 +1276,24 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>RowIndex</emph> : The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
msgstr ""
+#. AajEu
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id301582561604167\n"
+"help.text"
+msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|"
+msgstr ""
+
+#. txoEC
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id431609976648017\n"
+"help.text"
+msgid "'Extracts the first row: |1, 2, 3|"
+msgstr ""
+
#. nGy3S
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,22 +1321,31 @@ msgctxt ""
msgid "You can use the <literal>Flatten</literal> method along with other methods such as <literal>Append</literal> or <literal>Prepend</literal> to concatenate a set of 1D arrays into a single 1D array."
msgstr ""
-#. 6aPDG
+#. XE4hJ
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
-"hd_id361610040935558\n"
+"par_id941610040961148\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgid "Next is an example of how the methods <literal>Flatten</literal> and <literal>Append</literal> can be combined to concatenate three arrays."
msgstr ""
-#. XE4hJ
+#. FyJQi
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
-"par_id941610040961148\n"
+"bas_id841610041372527\n"
"help.text"
-msgid "Next is an example of how the methods <literal>Flatten</literal> and <literal>Append</literal> can be combined to concatenate three arrays."
+msgid "'Creates three arrays for this example"
+msgstr ""
+
+#. WvdEp
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id171610041440657\n"
+"help.text"
+msgid "'Concatenates the three arrays into a single 1D array"
msgstr ""
#. 3Gm5m
@@ -1393,24 +1429,6 @@ msgctxt ""
msgid "Given this CSV file:"
msgstr ""
-#. H6QdF
-#: sf_array.xhp
-msgctxt ""
-"sf_array.xhp\n"
-"bas_id891585564144231\n"
-"help.text"
-msgid "Name,DateOfBirth,Address,City"
-msgstr ""
-
-#. KTHbd
-#: sf_array.xhp
-msgctxt ""
-"sf_array.xhp\n"
-"bas_id621585561482783\n"
-"help.text"
-msgid "MsgBox a(0, 3) ' City"
-msgstr ""
-
#. xCx7D
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -2050,13 +2068,13 @@ msgctxt ""
msgid "ScriptForge.Dictionary service"
msgstr ""
-#. iiRuo
+#. 4L4A6
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"ScriptForge.Dictionary service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal> service</link>"
+msgid "<variable id=\"SFDictionary\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"ScriptForge.Dictionary service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal> service</link></variable>"
msgstr ""
#. LJG3Z
@@ -2149,13 +2167,13 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr ""
-#. Yay3o
+#. EgAoj
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
-msgid "Readonly"
+msgid "Read-only"
msgstr ""
#. pHem5
@@ -2275,33 +2293,6 @@ msgctxt ""
msgid "Methods"
msgstr ""
-#. dgSuT
-#: sf_dictionary.xhp
-msgctxt ""
-"sf_dictionary.xhp\n"
-"par_id381606472825856\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#Add\" name=\"Add method\">Add</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ConvertToArray\" name=\"ConvertToArray method\">ConvertToArray</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ConvertToJson\" name=\"ConvertToJson method\">ConvertToJson</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ConvertToPropertyValues\" name=\"ConvertToPropertyValues method\">ConvertToPropertyValues</link>"
-msgstr ""
-
-#. EZGQw
-#: sf_dictionary.xhp
-msgctxt ""
-"sf_dictionary.xhp\n"
-"par_id451606472825856\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#Exists\" name=\"Exists method\">Exists</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ImportFromJson\" name=\"ImportFromJson method\">ImportFromJson</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ImportFromPropertyValues\" name=\"ImportFromPropertyValues method\">ImportFromPropertyValues</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#Item\" name=\"Item method\">Item</link>"
-msgstr ""
-
-#. nR9TD
-#: sf_dictionary.xhp
-msgctxt ""
-"sf_dictionary.xhp\n"
-"par_id161606472825856\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#Remove\" name=\"Remove method\">Remove</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#RemoveAll\" name=\"RemoveAll method\">RemoveAll</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ReplaceItem\" name=\"ReplaceItem method\">ReplaceItem</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ReplaceKey\" name=\"ReplaceKey method\">ReplaceKey</link>"
-msgstr ""
-
#. PqSBg
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
@@ -2419,6 +2410,24 @@ msgctxt ""
msgid "If one of the items has a type <literal>Date</literal>, it is converted to a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> structure. If one of the items is an empty array, it is converted to <literal>Null</literal>. The resulting array is empty when the dictionary is empty."
msgstr ""
+#. EU4BC
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"bas_id531610393130289\n"
+"help.text"
+msgid "'Adds some properties to the dictionary"
+msgstr ""
+
+#. dEAPF
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"bas_id571610393137959\n"
+"help.text"
+msgid "'Converts to an Array of PropertyValue objects"
+msgstr ""
+
#. wTUQt
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,6 +2455,15 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Key</emph> : The key to be looked up in the dictionary."
msgstr ""
+#. UAkEx
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"bas_id811606485130666\n"
+"help.text"
+msgid "'Adds some properties to the dictionary"
+msgstr ""
+
#. JBBVt
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
@@ -2644,6 +2662,1005 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> : String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, a <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised."
msgstr ""
+#. jasej
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SFDocuments.Document service"
+msgstr ""
+
+#. KmD7j
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id731582733781114\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"DocumentService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Exception service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> service</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. FoEeH
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id381589189355849\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SFDocuments</literal> library provides methods and properties to facilitate the management and manipulation of LibreOffice documents."
+msgstr ""
+
+#. urZhL
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id591589189364267\n"
+"help.text"
+msgid "Methods that are applicable for all types of documents (Text Documents, Sheets, Presentations, etc) are provided by the <literal>SFDocuments.Document</literal> service. Some examples are:"
+msgstr ""
+
+#. VgG69
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id891589189452545\n"
+"help.text"
+msgid "Opening, closing and saving documents"
+msgstr ""
+
+#. XfHGF
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id811589189463041\n"
+"help.text"
+msgid "Accessing standard or custom properties of documents"
+msgstr ""
+
+#. C6JgF
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id301611085807704\n"
+"help.text"
+msgid "The properties, methods or arguments marked with <emph>(*)</emph> are <emph>NOT applicable to Base documents</emph>."
+msgstr ""
+
+#. HPr8i
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id241589189701274\n"
+"help.text"
+msgid "Methods and properties that are specific to certain LibreOffice components are stored in separate services, such as <literal>SFDocuments.SF_Calc</literal> and <literal>SFDocuments.SF_Base</literal>."
+msgstr ""
+
+#. Fdi8i
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id641611090052376\n"
+"help.text"
+msgid "Although the Basic language does not offer inheritance between object classes, the latter services may be considered as subclasses of the <literal>SFDocuments.Document</literal> service. Such subclasses can invoke the properties and methods described below."
+msgstr ""
+
+#. YMWaA
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id581582885621841\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr ""
+
+#. C9LQA
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id141610734722352\n"
+"help.text"
+msgid "Before using the <literal>Document</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:"
+msgstr ""
+
+#. JFFek
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id591589191059889\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Document</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> and <literal>FileSystem</literal> services of the <literal>ScriptForge</literal> library."
+msgstr ""
+
+#. X6BV3
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id581611090387382\n"
+"help.text"
+msgid "Below are three variants of how the <literal>Document</literal> service can be invoked."
+msgstr ""
+
+#. HevYB
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"bas_id571589191739218\n"
+"help.text"
+msgid "'1) From the ScriptForge.UI service:"
+msgstr ""
+
+#. rAPFN
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"bas_id571589191774268\n"
+"help.text"
+msgid "'2) Directly if the document is already open"
+msgstr ""
+
+#. CWFJB
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"bas_id471598109329789\n"
+"help.text"
+msgid "'3) From a macro triggered by a document event"
+msgstr ""
+
+#. LyvNw
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id71611090922315\n"
+"help.text"
+msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional."
+msgstr ""
+
+#. QF9FG
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id891582733781994\n"
+"help.text"
+msgid "Except when the document was closed by program with the CloseDocument method (it is then superfluous), it is recommended to free resources after use:"
+msgstr ""
+
+#. Fs439
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"bm_id81611339709014\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>API;Duration</bookmark_value> <bookmark_value>API;XComponent</bookmark_value> <bookmark_value>API;ODatabaseDocument</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. z3oxC
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id351582885195476\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. 6NTY6
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id41582885195836\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. wUbi9
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id31582885195372\n"
+"help.text"
+msgid "Readonly"
+msgstr ""
+
+#. NfJEr
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id31582885195238\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. QZzvi
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id931582885195131\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. wBpru
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id861582885655779\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. oAb9W
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id581582885655885\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object. After update, can be passed again to the property for updating the document.<br/>Individual items of the dictionary may be either strings, numbers, (Basic) dates or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\" name=\"Duration API\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link> items."
+msgstr ""
+
+#. DktDb
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id441582886030118\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. io4nc
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id131582886030297\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr ""
+
+#. DNFGz
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id471582886030489\n"
+"help.text"
+msgid "Gives access to the Description property of the document (also known as \"Comments\")"
+msgstr ""
+
+#. wMzx8
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id971582886791838\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. BnU6j
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id271582886791111\n"
+"help.text"
+msgid "Dictionary"
+msgstr ""
+
+#. Mm6E5
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id16158288679167\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object containing all the entries. Document statistics are included. Note that they are specific to the type of document. As an example, a Calc document includes a \"CellCount\" entry. Other documents do not."
+msgstr ""
+
+#. Ew7vi
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id201589194571955\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. 9SCCU
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id951589194571781\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr ""
+
+#. Aw2Tv
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id941589194571801\n"
+"help.text"
+msgid "String value with the document type (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", etc)"
+msgstr ""
+
+#. Yo8T4
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id761589194633950\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. eB7RX
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id741589194633956\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#. pSbRu
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id611589194633853\n"
+"help.text"
+msgid "Exactly one of these properties is <literal>True</literal> for a given document."
+msgstr ""
+
+#. oKQWB
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id231589194910179\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. 2wzEy
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id421589194910942\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr ""
+
+#. CDTBC
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id311589194910190\n"
+"help.text"
+msgid "Gives access to the Keywords property of the document. Represented as a comma-separated list of keywords"
+msgstr ""
+
+#. EHM84
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id921589638614972\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. JZ8g8
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id501589638614132\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#. JGTQz
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id801589638614518\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>True</literal> if the document is actually in read-only mode"
+msgstr ""
+
+#. zK55N
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id201589195028733\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. KC8FF
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id551589195028724\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr ""
+
+#. 99ZxC
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id371589195028843\n"
+"help.text"
+msgid "Gives access to the Subject property of the document."
+msgstr ""
+
+#. dH6ct
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id451589195028910\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. KNpBA
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id31589195028773\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr ""
+
+#. TCiBh
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id771589195028748\n"
+"help.text"
+msgid "Gives access to the Title property of the document."
+msgstr ""
+
+#. SwDBh
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id221582885195686\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. 9TNH3
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id881582885195976\n"
+"help.text"
+msgid "The UNO object <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent API\"><literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal></link> or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"ODatabaseDocument API\"><literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal></link> representing the document"
+msgstr ""
+
+#. E5zHy
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id5158919969858\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. coFyk
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id861611146581334\n"
+"help.text"
+msgid "The example below prints all the properties of a document. Note that the <literal>oDoc</literal> object returned by the <literal>UI.OpenDocument</literal> method is a <literal>SFDocuments.Document</literal> object."
+msgstr ""
+
+#. VpwCN
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id651606319520519\n"
+"help.text"
+msgid "Methods"
+msgstr ""
+
+#. UVWQb
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id93158919969864\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the document could be activated. Otherwise, there is no change in the actual user interface. It is equivalent to the <literal>Activate</literal> method of the <literal>UI</literal> service."
+msgstr ""
+
+#. qcuXA
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id421611148353046\n"
+"help.text"
+msgid "This method is useful when one needs to give focus for a document that is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#. x8GCZ
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id921589199698523\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. pWsJL
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id5158919969859\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. vFzrg
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id601611148017930\n"
+"help.text"
+msgid "The example below considers that the file \"My_File.ods\" is already open but not active."
+msgstr ""
+
+#. zGRcs
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id601611148080503\n"
+"help.text"
+msgid "Keep in mind that you can invoke the <literal>Document</literal> service by passing to <literal>CreateScriptService</literal> either \"Document\" or \"SFDocuments.Document\""
+msgstr ""
+
+#. rB7Ab
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id651589200121138\n"
+"help.text"
+msgid "Closes the document. If the document is already closed, regardless of how the document was closed, this method has no effect and returns <literal>False</literal>."
+msgstr ""
+
+#. 64F7E
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id341611149562894\n"
+"help.text"
+msgid "The method will also return <literal>False</literal> if the user declines to close it."
+msgstr ""
+
+#. AGBjg
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id981611149616934\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully closed."
+msgstr ""
+
+#. P4apu
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id671589200121173\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. GUd2o
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id77158920012192\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. F2emZ
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id361589200121646\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SaveAsk</emph> : If <literal>True</literal> (default), the user is invited to confirm if the changes should be written on disk. This argument is ignored if the document was not modified."
+msgstr ""
+
+#. H6c2F
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id251589200121838\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. AxyoV
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id901599410483300\n"
+"help.text"
+msgid "This method is applicable <emph>only for Base documents</emph>."
+msgstr ""
+
+#. 47ud8
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id891599410524092\n"
+"help.text"
+msgid "It returns a <literal>SFDatabases.Database</literal> service instance giving access to the execution of SQL commands on the database defined and/or embedded in the actual Base document."
+msgstr ""
+
+#. pRF5o
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id861599410266539\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. 9Y2BV
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id861599410266584\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. cdu6C
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id721599410266911\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>User, Password</emph> : The login parameters. Both default to \"\"."
+msgstr ""
+
+#. aarzz
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id30159941026663\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. Nmwv9
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id991589202413257\n"
+"help.text"
+msgid "Runs a command on a document. The command is executed without arguments."
+msgstr ""
+
+#. MGb6t
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id921611152932311\n"
+"help.text"
+msgid "A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, SetDocumentProperties, Undo, Copy, Paste, etc."
+msgstr ""
+
+#. qBhYc
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id261589202778896\n"
+"help.text"
+msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands."
+msgstr ""
+
+#. ECvGD
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id69158920241331\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. 3D427
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id55158920241343\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. qAb3U
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id401589202413575\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Command</emph> : Case-sensitive string containing the command in English. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong."
+msgstr ""
+
+#. TMPFk
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id911589202413592\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. nZ8Yc
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id721611153068137\n"
+"help.text"
+msgid "The following example runs the \"SelectData\" command in a Calc sheet named \"My_File.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell."
+msgstr ""
+
+#. pbYAn
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id751611153375195\n"
+"help.text"
+msgid "The example above actually runs the UNO command <literal>uno:SelectData</literal>. Hence, to use the <literal>RunCommand</literal> method it is necessary to remove the \"uno:\" substring."
+msgstr ""
+
+#. JRHRS
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id191611153511038\n"
+"help.text"
+msgid "Each LibreOffice component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command."
+msgstr ""
+
+#. enSv9
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id81589202925519\n"
+"help.text"
+msgid "Stores the document to the file location from which it was loaded. The method is ignored if the document was not modified."
+msgstr ""
+
+#. sFUcr
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id731611153918907\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised if the file is open as read-only, or if it is a new file that has not been saved yet."
+msgstr ""
+
+#. Ys5oF
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id211589203690937\n"
+"help.text"
+msgid "The document itself does not need to be active to run this method."
+msgstr ""
+
+#. jmvAr
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id741589202925179\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. C8WJu
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id481589202925957\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. 75K92
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id121589203370778\n"
+"help.text"
+msgid "Stores the document to the given file location. The new location becomes the new file name on which simple Save method calls will be applied."
+msgstr ""
+
+#. R8D2A
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id31611154475602\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set."
+msgstr ""
+
+#. GAAfy
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id391589203370902\n"
+"help.text"
+msgid "The document itself does not need to be active to run this method."
+msgstr ""
+
+#. CcHmy
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id851589203370467\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. VL3zH
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id221589203370830\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. cNiiE
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id331589203370950\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph> : A string containing the file name to be used. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr ""
+
+#. AKbDA
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id631589204010142\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Overwrite</emph> : If <literal>True</literal>, the destination file may be overwritten (default = <literal>False</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. zkP8D
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id811589204084107\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Password</emph> (*) : A non-space string to protect the document."
+msgstr ""
+
+#. ntVEA
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id451589204163772\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FilterName</emph> (*) : The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist."
+msgstr ""
+
+#. N6WPC
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id981589204207800\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FilterOptions</emph> (*) : An optional string of options associated with the filter."
+msgstr ""
+
+#. afcAn
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id911589203370485\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. FJywB
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id911589205147502\n"
+"help.text"
+msgid "Stores a copy of or export the document to the given file location. The actual location is unchanged."
+msgstr ""
+
+#. ovvew
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id381611154800685\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set."
+msgstr ""
+
+#. BFKFn
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id11589205147643\n"
+"help.text"
+msgid "The document itself does not need to be active to run this method."
+msgstr ""
+
+#. GPbEC
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id871589205147745\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. 9cGzC
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id121589205147540\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. CPc2g
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id301589205147697\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph> : A string containing the file name to be used. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr ""
+
+#. GEybm
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id851589205147348\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Overwrite</emph> : If <literal>True</literal>, the destination file may be overwritten (default = <literal>False</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. PPc3f
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id821589205147330\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Password</emph> (*) : A non-space string to protect the document."
+msgstr ""
+
+#. RKCha
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id67158920514729\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FilterName</emph> (*) : The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist."
+msgstr ""
+
+#. hXUjB
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id881589205147911\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FilterOptions</emph> (*) : An optional string of options associated with the filter."
+msgstr ""
+
+#. mpqtF
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"hd_id81589205147631\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
#. WCH7E
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
@@ -2770,22 +3787,22 @@ msgctxt ""
msgid "Service invocation"
msgstr ""
-#. Mh5QX
+#. 5YFk5
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id571586594672714\n"
"help.text"
-msgid "Next code snippets are equivalent:"
+msgid "To invoke the <literal>Exception</literal> service, first you need to load the <literal>ScriptForge</literal> library using:"
msgstr ""
-#. zEj3B
+#. T8o7G
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
-"bas_id731608211525532\n"
+"par_id161610652161795\n"
"help.text"
-msgid "GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"ScriptForge\")"
+msgid "The following examples show three different approaches to call the method <literal>Raise</literal>. All other methods can be executed in a similar fashion."
msgstr ""
#. HABsh
@@ -2833,13 +3850,22 @@ msgctxt ""
msgid "No"
msgstr ""
-#. QFZYV
+#. RyJkE
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id581584978715701\n"
"help.text"
-msgid "The error message text.<br/>Default is \"\" or standard Basic run-time error message."
+msgid "The error message text."
+msgstr ""
+
+#. Wcy7s
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id241610652688334\n"
+"help.text"
+msgid "Default value is \"\" or a string containing the Basic run-time error message."
msgstr ""
#. BT7GF
@@ -2851,13 +3877,22 @@ msgctxt ""
msgid "No"
msgstr ""
-#. bVmN9
+#. AnFVG
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id691584978211774\n"
"help.text"
-msgid "The code of the error. It can be a numeric value or text.<br/>Default is 0 or standard Basic run-time error code."
+msgid "The code of the error. It can be a numeric value or text."
+msgstr ""
+
+#. dCADC
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id151610652632828\n"
+"help.text"
+msgid "Default value is 0 or the numeric value corresponding to the Basic run-time error code."
msgstr ""
#. uLE2Q
@@ -2869,13 +3904,22 @@ msgctxt ""
msgid "No"
msgstr ""
-#. jAkBs
+#. G3q2n
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id951584978666296\n"
"help.text"
-msgid "The location in the code where the error occurred. It can be a numeric value or text.<br/>Default is 0 or the code line number for a standard Basic run-time error."
+msgid "The location in the code where the error occurred. It can be a numeric value or text."
+msgstr ""
+
+#. kBXGC
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id681610652723345\n"
+"help.text"
+msgid "Default value is 0 or the code line number for a standard Basic run-time error."
msgstr ""
#. mnFGS
@@ -2905,31 +3949,31 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Clear\" name=\"Clear method\">Clear</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Console\" name=\"Console method\">Console</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#ConsoleClear\" name=\"ConsoleClear method\">ConsoleClear</link>"
msgstr ""
-#. a8jk5
+#. FLDC4
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id871608132025242\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#ConsoleToFile\" name=\"ConsoleToFile method\">ConsoleToFile</link><br/><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#DebugPrint\" name=\"DebugPrint method\">DebugPrint</link><br/>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#ConsoleToFile\" name=\"ConsoleToFile method\">ConsoleToFile</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#DebugPrint\" name=\"DebugPrint method\">DebugPrint</link><br/><br/>"
msgstr ""
-#. qGG7B
+#. 6RjV6
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id831608132069033\n"
"help.text"
-msgid "<br/><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Raise\" name=\"Raise method\">Raise</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#RaiseWarning\" name=\"RaiseWarning method\">RaiseWarning</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Raise\" name=\"Raise method\">Raise</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#RaiseWarning\" name=\"RaiseWarning method\">RaiseWarning</link><br/><br/>"
msgstr ""
-#. maCHB
+#. CDgEM
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id271579683706571\n"
"help.text"
-msgid "Reset the current error status and clear the <literal>SF_Exception</literal> properties."
+msgid "Resets the current error status and clears the <literal>SF_Exception</literal> properties."
msgstr ""
#. ZXJ9w
@@ -2941,22 +3985,49 @@ msgctxt ""
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
msgstr ""
-#. SBW8h
+#. HswFr
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"hd_id60159871817985\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. 7jFLi
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id701610654263121\n"
+"help.text"
+msgid "The following example shows how to catch a division-by-zero exception, whose error code is 11."
+msgstr ""
+
+#. JhADn
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"bas_id51587215508130\n"
"help.text"
-msgid "' If division by zero, ignore the error"
+msgid "'If division by zero, ignore the error"
msgstr ""
-#. kHCeG
+#. afnTr
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id201610654368082\n"
+"help.text"
+msgid "For a complete list of Basic run-time error codes, refer to <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"Run-Time Error Codes\">Debugging a Basic Program</link>."
+msgstr ""
+
+#. efEEX
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id651598718179382\n"
"help.text"
-msgid "Display the console messages in a modal or non-modal dialog. In both modes, all the past messages issued by a <literal>DebugPrint()</literal> method or resulting from an exception are displayed. In non-modal mode, additionally, subsequent entries are added automatically."
+msgid "Displays the console messages in a modal or non-modal dialog. In both modes, all the past messages issued by a <literal>DebugPrint()</literal> method or resulting from an exception are displayed. In non-modal mode, subsequent entries are added automatically."
msgstr ""
#. KKgdp
@@ -2968,13 +4039,13 @@ msgctxt ""
msgid "If the console is already open, when non-modal, it is brought to the front."
msgstr ""
-#. RC2Vf
+#. ypzYc
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id801598718629151\n"
"help.text"
-msgid "A modal console is closed by the user. A non-modal console is closed by the user or at macro termination."
+msgid "A modal console can only be closed by the user. A non-modal console can either be closed by the user or upon macro termination."
msgstr ""
#. ZeSUK
@@ -2995,13 +4066,13 @@ msgctxt ""
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
msgstr ""
-#. FWBds
+#. 2DWxi
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id511598718179819\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Modal</emph>: Default = <literal>True</literal>."
+msgid "<emph>Modal</emph>: Determine if the console window is Modal (<literal>True</literal>) or Non-modal (<literal>False</literal>). Default value is <literal>True</literal>."
msgstr ""
#. oK5LP
@@ -3013,13 +4084,13 @@ msgctxt ""
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
msgstr ""
-#. V3yD8
+#. xu6FA
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id641587215098903\n"
"help.text"
-msgid "Clear the console keeping an optional number of recent messages. If the console is activated in non-modal mode, it is refreshed."
+msgid "Clears the console keeping an optional number of recent messages. If the console is activated in non-modal mode, it is refreshed."
msgstr ""
#. hcFEA
@@ -3040,13 +4111,13 @@ msgctxt ""
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
msgstr ""
-#. f73g6
+#. jbkCo
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id351587215098527\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Keep</emph>: The number of recent messages to be kept, default is 0."
+msgid "<emph>Keep</emph>: The number of recent messages to be kept. Default value is 0."
msgstr ""
#. tKEBK
@@ -3058,13 +4129,22 @@ msgctxt ""
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
msgstr ""
-#. wG2ee
+#. GLEVv
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id521610655023824\n"
+"help.text"
+msgid "The following example clears the console keeping the 10 most recent messages."
+msgstr ""
+
+#. 4LD2d
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id281587218077400\n"
"help.text"
-msgid "Export the content of the console to a text file. If the file exists and the console is not empty, it is overwritten without warning. Returns <literal>True</literal> if successful."
+msgid "Exports the contents of the console to a text file. If the file already exists and the console is not empty, it will be overwritten without warning. Returns <literal>True</literal> if successful."
msgstr ""
#. xi59H
@@ -3085,13 +4165,13 @@ msgctxt ""
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
msgstr ""
-#. jZfdb
+#. QMb9C
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id851587218077862\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: The name of the text file the console should be dumped into. The name is expressed as given by the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. Default is any where both the <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Url notation\">URL notation</link> and the native operating system format are admitted."
+msgid "<emph>FileName</emph>: The name of the text file the console should be dumped into. The name is expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Url notation\">URL notation</link> and the native operating system's format are both admitted."
msgstr ""
#. Zeyjx
@@ -3103,13 +4183,13 @@ msgctxt ""
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
msgstr ""
-#. N5AgU
+#. 2qser
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id281587218637490\n"
"help.text"
-msgid "Assemble all the given arguments into a human-readable single string and add it as a new entry in the console."
+msgid "Assembles all the given arguments into a single human-readable string and adds it as a new entry in the console."
msgstr ""
#. xrNGg
@@ -3148,13 +4228,13 @@ msgctxt ""
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
msgstr ""
-#. dCuZ4
+#. aXDEK
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id541587219824771\n"
"help.text"
-msgid "Generate a run-time error. An error message is displayed to the user and reported in the console. The execution is stopped. The <literal>Raise()</literal> method can be placed inside the normal script flow or in a dedicated error-handling routine."
+msgid "Generates a run-time error. An error message is displayed to the user and reported in the console. The execution is stopped. The <literal>Raise()</literal> method can be placed inside the normal script flow or in a dedicated error-handling routine."
msgstr ""
#. JP5NR
@@ -3166,13 +4246,13 @@ msgctxt ""
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
msgstr ""
-#. FBXUy
+#. RuDTE
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id921587220542454\n"
"help.text"
-msgid "Next code snippets are equivalent. Keyword arguments are allowed.<literal>Source</literal> and <literal>Description</literal> arguments behave identically:"
+msgid "The code snippets presented next are equivalent. They show alternative ways to raise an exception with code 2100."
msgstr ""
#. uJVdb
@@ -3220,31 +4300,31 @@ msgctxt ""
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
msgstr ""
-#. jmceA
+#. Kzh7r
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"bas_id211587222852310\n"
"help.text"
-msgid "' Variants below ..."
+msgid "'See variants below ..."
msgstr ""
-#. TZL7z
+#. DV6VJ
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id111587222580987\n"
"help.text"
-msgid "For a standard behaviour:"
+msgid "To raise an exception with the standard values:"
msgstr ""
-#. 8DAGC
+#. ZneYd
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id751587222598238\n"
"help.text"
-msgid "To simulate another error:"
+msgid "To raise an exception with an specific code:"
msgstr ""
#. QXgCy
@@ -3283,22 +4363,22 @@ msgctxt ""
msgid "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Something wrong happened !\")"
msgstr ""
-#. 6Ut6S
+#. LuTSJ
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id1001587224839900\n"
"help.text"
-msgid "This method has exactly the same syntax, arguments and behaviour as the <literal>Raise()</literal> method."
+msgid "This method has exactly the same syntax, arguments and behavior as the <literal>Raise()</literal> method."
msgstr ""
-#. XEmqL
+#. AXEnW
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id761587224839624\n"
"help.text"
-msgid "With the notable exception that <emph>the execution is not stopped</emph>."
+msgid "However, when a warning is raised, <emph>the macro execution is not stopped</emph>."
msgstr ""
#. dXDpv
@@ -3319,20 +4399,1550 @@ msgctxt ""
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
msgstr ""
-#. dbgEP
-#: sf_exception.xhp
+#. PCSPY
+#: sf_timer.xhp
msgctxt ""
-"sf_exception.xhp\n"
-"bas_id841608217948025\n"
+"sf_timer.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "Description:=\"Something wrong happened !\", _"
+msgid "ScriptForge.Timer service"
msgstr ""
-#. FNQNy
-#: sf_exception.xhp
+#. cxRDS
+#: sf_timer.xhp
msgctxt ""
-"sf_exception.xhp\n"
-"bas_id361608217956289\n"
+"sf_timer.xhp\n"
+"hd_id731582733781114\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"TimerService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal> service</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. WyVvH
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id961582733781662\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Timer</literal> service measures the amount of time it takes to run user scripts."
+msgstr ""
+
+#. kNcKc
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id181582733781323\n"
+"help.text"
+msgid "A Timer measures <emph>durations</emph>. It can be:"
+msgstr ""
+
+#. ErpLm
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id711582733781252\n"
+"help.text"
+msgid "Started, to indicate when to start measuring time."
+msgstr ""
+
+#. NAAFg
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id631582733781431\n"
+"help.text"
+msgid "Suspended, to pause measuring running time."
+msgstr ""
+
+#. nt9Qc
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id691582733781498\n"
+"help.text"
+msgid "Resumed, to continue tracking running time after the Timer has been suspended."
+msgstr ""
+
+#. zvNdv
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id31582733781344\n"
+"help.text"
+msgid "Restarted, which will cancel previous measurements and start the Timer at zero."
+msgstr ""
+
+#. dm7yA
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id991582733781280\n"
+"help.text"
+msgid "Durations are expressed in seconds with a precision of 3 decimal digits (milliseconds). A duration value of 12.345 means 12 seconds and 345 milliseconds"
+msgstr ""
+
+#. CVhDR
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"hd_id201582733781265\n"
"help.text"
-msgid "Number:=\"MyAppError\")"
+msgid "Service invocation"
+msgstr ""
+
+#. 8ntzF
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id141610734722352\n"
+"help.text"
+msgid "Before using the <literal>Timer</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:"
+msgstr ""
+
+#. SCYEX
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id891610734806133\n"
+"help.text"
+msgid "The example below creates a <literal>Timer</literal> object named <literal>myTimer</literal> and starts it immediately."
+msgstr ""
+
+#. CnZqc
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id891582733781994\n"
+"help.text"
+msgid "It is recommended to free resources after use:"
+msgstr ""
+
+#. 8h3fp
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"hd_id521582733781450\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. dVncX
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id71582733781260\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. hFnkK
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id711582733781103\n"
+"help.text"
+msgid "Readonly"
+msgstr ""
+
+#. NvqK9
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id76158273378122\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. 7zFYh
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id751582733781926\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. T92or
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id621582733781588\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. 9yDgM
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id731582733781476\n"
+"help.text"
+msgid "The actual running time elapsed since start or between start and stop (does not consider suspended time)"
+msgstr ""
+
+#. ThAaG
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id301582733781498\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. tqpDU
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id401582733781608\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>True</literal> when timer is started or suspended"
+msgstr ""
+
+#. pSPgk
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id181582733781551\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. SGyi4
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id161582733781328\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>True</literal> when timer is started and suspended"
+msgstr ""
+
+#. qoNpD
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id651582733781874\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. E45MD
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id171582733781456\n"
+"help.text"
+msgid "The actual time elapsed while suspended since start or between start and stop"
+msgstr ""
+
+#. gxF8S
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id141582733781303\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. FeCob
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id411582733781932\n"
+"help.text"
+msgid "The actual time elapsed since start or between start and stop (including suspensions and running time)"
+msgstr ""
+
+#. Mav4g
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"hd_id141582734141895\n"
+"help.text"
+msgid "Methods"
+msgstr ""
+
+#. P8RQj
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id291582734377752\n"
+"help.text"
+msgid "All methods do not require arguments and return a <literal>Boolean</literal> value."
+msgstr ""
+
+#. onEib
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id311582734894257\n"
+"help.text"
+msgid "If the returned value is <literal>False</literal>, then nothing happened."
+msgstr ""
+
+#. U82Do
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id871582734180676\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. 6oGwx
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id971582734180676\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. ZMfpe
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id911582734180676\n"
+"help.text"
+msgid "Returned value"
+msgstr ""
+
+#. S6Gay
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id31582734180676\n"
+"help.text"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#. C2QQ4
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id301582734180676\n"
+"help.text"
+msgid "Resumes the Timer if it has been suspended"
+msgstr ""
+
+#. ixF7A
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id661582734180676\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>False</literal> if the timer is not suspended"
+msgstr ""
+
+#. ASHCm
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id881582734649304\n"
+"help.text"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+#. nkUs3
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id821582734649305\n"
+"help.text"
+msgid "Terminates the timer and discard its current property values, restarting as a new clean Timer"
+msgstr ""
+
+#. UtCTT
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id761582734649305\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>False</literal> if the timer is inactive"
+msgstr ""
+
+#. 7VHEX
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id201582734802443\n"
+"help.text"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. AkgAy
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id641582734802443\n"
+"help.text"
+msgid "Starts a new clean timer"
+msgstr ""
+
+#. B4gTh
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id921582734802443\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>False</literal> if the timer is already started"
+msgstr ""
+
+#. QdjDi
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id781582734905507\n"
+"help.text"
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#. D7CoH
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id81582734905507\n"
+"help.text"
+msgid "Suspends a running timer"
+msgstr ""
+
+#. YbeSJ
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id661582734905507\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>False</literal> if the timer is not started or already suspended"
+msgstr ""
+
+#. BUjcE
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id771582734996722\n"
+"help.text"
+msgid "Terminate"
+msgstr ""
+
+#. sgXra
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id861582734996722\n"
+"help.text"
+msgid "Stops a running timer"
+msgstr ""
+
+#. WkCCC
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id381582734996722\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>False</literal> if the timer is neither started nor suspended"
+msgstr ""
+
+#. Axxez
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"hd_id651582735695110\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. J6XGB
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id281610740093006\n"
+"help.text"
+msgid "If you call the <literal>Terminate</literal> method, subsequent calls for the <literal>Continue</literal> method will not resume time measurement. Similarly, after a Timer has been terminated, calling the <literal>Start</literal> method will restart it as if it were a clean new Timer."
+msgstr ""
+
+#. bHEyr
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"hd_id431610989623086\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Multiple Timers"
+msgstr ""
+
+#. dr779
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id741610989639201\n"
+"help.text"
+msgid "It is possible to instantiate multiple <literal>Timer</literal> services in parallel, which gives flexibility in measuring time in different parts of the code."
+msgstr ""
+
+#. ueLgB
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id921610989722908\n"
+"help.text"
+msgid "The following example illustrates how to create two <literal>Timer</literal> objects and start them separately."
+msgstr ""
+
+#. CpzL5
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id531610970649205\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp#now\">Now function</link>"
+msgstr ""
+
+#. iuTvZ
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id221610970653662\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp#timer\">Timer function</link>"
+msgstr ""
+
+#. dphFv
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge.UI service"
+msgstr ""
+
+#. QWA6E
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id371587913266310\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. ABBCn
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id31587913266153\n"
+"help.text"
+msgid "The UI (User Interface) service simplifies the identification and the manipulation of the different windows composing the whole LibreOffice application:"
+msgstr ""
+
+#. nTqj5
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id591587913266547\n"
+"help.text"
+msgid "Windows selection"
+msgstr ""
+
+#. 45jFA
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id511587913266292\n"
+"help.text"
+msgid "Windows moving and resizing"
+msgstr ""
+
+#. UKRyn
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id51587913266596\n"
+"help.text"
+msgid "Statusbar settings"
+msgstr ""
+
+#. oj2kC
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id401599404339702\n"
+"help.text"
+msgid "Display of a floating progress bar"
+msgstr ""
+
+#. iE5hR
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id761587913266388\n"
+"help.text"
+msgid "Creation of new windows"
+msgstr ""
+
+#. Dxuyy
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id591587913266489\n"
+"help.text"
+msgid "Access to the underlying \"documents\""
+msgstr ""
+
+#. 3pR9U
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id421587913266819\n"
+"help.text"
+msgid "The UI service is the starting point to open, create or access to the content of new or existing documents from a user script."
+msgstr ""
+
+#. ERvRF
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id881587913266307\n"
+"help.text"
+msgid "Definitions"
+msgstr ""
+
+#. o4Eq6
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id761587913266887\n"
+"help.text"
+msgid "WindowName"
+msgstr ""
+
+#. L8Ate
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id741587913266919\n"
+"help.text"
+msgid "A window can be designated using various ways:"
+msgstr ""
+
+#. Bhs9h
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id291587913946648\n"
+"help.text"
+msgid "a full path and file name"
+msgstr ""
+
+#. CK62z
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id991587914045862\n"
+"help.text"
+msgid "the last component of the full file name or even only the last component without its suffix"
+msgstr ""
+
+#. 8qLrG
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id541587914079744\n"
+"help.text"
+msgid "the title of the window"
+msgstr ""
+
+#. rdSGt
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id191587914134221\n"
+"help.text"
+msgid "for new documents, something like \"Untitled 1\""
+msgstr ""
+
+#. GrAxe
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id911587914185746\n"
+"help.text"
+msgid "one of the special windows \"<literal>BASICIDE</literal>\" and \"<literal>WELCOMESCREEN</literal>\""
+msgstr ""
+
+#. n5ZLz
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id181587914255236\n"
+"help.text"
+msgid "The window name is case-sensitive."
+msgstr ""
+
+#. CC5D5
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id541588520711430\n"
+"help.text"
+msgid "Document object"
+msgstr ""
+
+#. utsAW
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id841588521238711\n"
+"help.text"
+msgid "The methods <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal>, described below, generate document objects. When a window contains a document, an instance of the <literal>Document</literal> class represents that document. A counterexample the Basic IDE is not a document but is a window in our terminology. Additionally a document has a type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..."
+msgstr ""
+
+#. CbJ8H
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id331588521254916\n"
+"help.text"
+msgid "The specific properties and methods applicable on documents are implemented in a document class."
+msgstr ""
+
+#. CEisb
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id971588521292976\n"
+"help.text"
+msgid "The implementation of the document objects class is done in the <literal>SFDocuments</literal> associated library. See its \"<literal>Document</literal>\" service."
+msgstr ""
+
+#. 8NGPA
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id91587913266988\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr ""
+
+#. 2tFG6
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id841587913266618\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. m8i6L
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id521587913266568\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. 48SHW
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id421587913266368\n"
+"help.text"
+msgid "ReadOnly"
+msgstr ""
+
+#. GpADs
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id631587914939732\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. nB9z5
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id951587913266220\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. c5EiC
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id651587913266754\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. vQ8TT
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id351587913266349\n"
+"help.text"
+msgid "a valid and unique <literal>WindowName</literal> for the currently active window. When the window cannot be identified, a zero-length string is returned."
+msgstr ""
+
+#. DiCRC
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id658517913266754\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. Bjyuv
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id153587913266349\n"
+"help.text"
+msgid "The list of the currently open documents. Special windows are ignored. This list consists of a zero-based one dimensional array either of filenames (in SF_FileSystem.FileNaming notation) or of window titles for unsaved documents."
+msgstr ""
+
+#. qsuDQ
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id891587985839528\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. kNYeR
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id921606472825856\n"
+"help.text"
+msgid "Methods"
+msgstr ""
+
+#. kBKbF
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id381606472825856\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Activate\" name=\"Activate method\">Activate</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#CreateBaseDocument\" name=\"CreateBaseDocument method\">CreateBaseDocument</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#CreateDocument\" name=\"CreateDocument method\">CreateDocument</link> (*)<br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#GetDocument\" name=\"GetDocument method\">GetDocument</link>"
+msgstr ""
+
+#. svrQL
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id451606472825856\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Maximize\" name=\"Maximize method\">Maximize</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Minimize\" name=\"Minimize method\">Minimize</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#OpenBaseDocument\" name=\"OpenBaseDocument method\">OpenBaseDocument</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#OpenDocument\" name=\"OpenDocument method\">OpenDocument</link> (*)"
+msgstr ""
+
+#. P3aHi
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id161606472825856\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Resize\" name=\"Resize method\">Resize</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#SetStatusBar\" name=\"SetStatusBar method\">SetStatusBar</link> (*)<br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#ShowProgressBar\" name=\"ShowProgressBar method\">ShowProgressBar</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowExists\" name=\"WindowExists method\">WindowExists</link>"
+msgstr ""
+
+#. dfsmh
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id811596553490262\n"
+"help.text"
+msgid "Note, as an exception, that the methods marked <emph>(*)</emph> are <emph>not applicable to Base documents</emph>."
+msgstr ""
+
+#. 778Fh
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id201587913266596\n"
+"help.text"
+msgid "Make the specified window active. The method returns <literal>True</literal> if the given window is found and can be activated. There is no change in the actual user interface if no window matches the selection."
+msgstr ""
+
+#. 6AiGy
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id591587913266515\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. xc338
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id781587913266640\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. fcE3q
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id381587913266946\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>WindowName</emph>: see the definitions above."
+msgstr ""
+
+#. wdNiF
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id14158791326646\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. df2C7
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id13159655484952\n"
+"help.text"
+msgid "Create and store a new LibreOffice Base document embedding an empty database of the given type. The method returns a document object."
+msgstr ""
+
+#. PbVWW
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id461596554849371\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. ZDFEW
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id201596554849717\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. BtPaW
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id441596554849949\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph> : Identifies the file to create. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation. If the file already exists, it is overwritten without warning"
+msgstr ""
+
+#. nePdj
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id381596554849698\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EmbeddedDatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default) or \"FIREBIRD\"."
+msgstr ""
+
+#. iyE5E
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id521596554849185\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>RegistrationName</emph> : The name used to store the new database in the databases register. When = \"\" (default), no registration takes place. If the name already exists it is overwritten without warning."
+msgstr ""
+
+#. FfJTa
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id841596554849466\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. A9gBj
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id651588521753997\n"
+"help.text"
+msgid "Create a new LibreOffice document of a given type or based on a given template. The method returns a document object."
+msgstr ""
+
+#. BvqNu
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id541588521753959\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. 9BRpM
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id9215885217531000\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. CC8kd
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id51588521753302\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DocumentType</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>TemplateFile</literal> argument must be present."
+msgstr ""
+
+#. 2DPGC
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id401588522663325\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TemplateFile</emph> : The full <literal>FileName</literal> of the template to build the new document on. If the file does not exist, the argument is ignored. The \"FileSystem\" service provides the <literal>TemplatesFolder</literal> and <literal>UserTemplatesFolder</literal> properties to help to build the argument."
+msgstr ""
+
+#. JFB9W
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id131588522824366\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Hidden</emph>: if <literal>True</literal>, open the new document in the background (default = False). To use with caution: activation or closure afterwards can only happen programmatically."
+msgstr ""
+
+#. JyvcL
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id421588521753716\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. W3qxn
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id201588520551463\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a document object referring to either the active window or the given window."
+msgstr ""
+
+#. saKmq
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id931588520551562\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. YbGBb
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id1001588520551269\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. hD23E
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id851588520551368\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>WindowName</emph>: see the definitions above."
+msgstr ""
+
+#. o3JTE
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id421588520551206\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. CYsyC
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id24158798644169\n"
+"help.text"
+msgid "Maximizes the active window or the given window."
+msgstr ""
+
+#. TAn2m
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id921587986441522\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. mAYZz
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id621587986441611\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. G2hSo
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id951587986441954\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>WindowName</emph>: see the definitions above. If the argument is absent, the active window is maximized."
+msgstr ""
+
+#. t6rrv
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id471587986441580\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. vzDdG
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id871587986592696\n"
+"help.text"
+msgid "Minimizes the active window or the given window."
+msgstr ""
+
+#. 4ZD5N
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id621587986592339\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. qws5A
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id971587986592623\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. snQ6b
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id751587986592626\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>WindowName</emph>: see the definitions above. If the argument is absent, the active window is minimized."
+msgstr ""
+
+#. yA96Y
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id381587986592563\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. tmxLS
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id691596555746539\n"
+"help.text"
+msgid "Open an existing LibreOffice Base document. The method returns a document object."
+msgstr ""
+
+#. CwvY7
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id121596555746296\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. sMVbp
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id651596555746823\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. RERE5
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id231596555746385\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph> : Identifies the file to open. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation. If the file already exists, it is overwritten without warning"
+msgstr ""
+
+#. xE2FY
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id711596555746281\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>RegistrationName</emph> : The name to use to find the database in the databases register. It is ignored if <literal>FileName</literal> <> \"\"."
+msgstr ""
+
+#. u4Erc
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"id721596556313545\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>MacroExecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable."
+msgstr ""
+
+#. ggj2J
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id601596555746980\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. szffG
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id541588523635283\n"
+"help.text"
+msgid "Open an existing LibreOffice document with the given options. Returns a document object or one of its subclasses or <literal>Null</literal> if the opening failed, including when due to a user decision."
+msgstr ""
+
+#. BcGp9
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id111588523635204\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. tLF9m
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id421588523635830\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. dZF95
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id481588523635890\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>FileNaming</literal> notation of the <literal>FileSystem</literal> service."
+msgstr ""
+
+#. NRyuH
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id451588523635507\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Password</emph>: To use when the document is protected. If wrong or absent while the document is protected, the user will be prompted to enter a password."
+msgstr ""
+
+#. hZkGG
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id611588524329781\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ReadOnly</emph>: Default = <literal>False</literal>."
+msgstr ""
+
+#. Hhywx
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id641588523635497\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Hidden</emph>: if <literal>True</literal>, open the new document in the background (default = False). To use with caution: activation or closure afterwards can only happen programmatically."
+msgstr ""
+
+#. VPmyv
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id981588524474719\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>MacroExecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable."
+msgstr ""
+
+#. KBCtV
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id611588524584693\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FilterName</emph>: The name of a filter that should be used for loading the document. If present, the filter must exist."
+msgstr ""
+
+#. 6rbcm
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id191588524634348\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FilterOptions</emph>: An optional string of options associated with the filter."
+msgstr ""
+
+#. SBRPS
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id151588523635407\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. qMTrj
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id751587986945965\n"
+"help.text"
+msgid "Resizes and/or moves the active window. Absent and negative arguments are ignored. If the window is minimized or maximized, calling <literal>Resize</literal> without arguments restores it."
+msgstr ""
+
+#. 9g4CH
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id861587986945481\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. 6GL4m
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id821587986945735\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. SxjEP
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id441587986945696\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Left, Top</emph>: Distances of the top-left corner from top and left edges of the screen."
+msgstr ""
+
+#. ne7hx
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id601587987453825\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Width, Height</emph>: New dimensions of the window."
+msgstr ""
+
+#. Cor6B
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id251587986945699\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. 4UBqz
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"bas_id801587987507028\n"
+"help.text"
+msgid "' Top and Height are left unchanged"
+msgstr ""
+
+#. NnBWM
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id281587996421580\n"
+"help.text"
+msgid "Display a text and a progressbar in the status bar of the active window. Any subsequent calls in the same macro run refer to the same status bar of the same window, even if the window is not visible anymore. A call without arguments resets the status bar to its normal state."
+msgstr ""
+
+#. nWKzF
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id61587996421735\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. 2UtiV
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id771587996421217\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. dKTqd
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id71587996421829\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: An optional text to be displayed in front of the progress bar."
+msgstr ""
+
+#. WuBNx
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id881587996421777\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Percentage</emph>: an optional degree of progress between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#. Rs7Cd
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id841587996421626\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. DBbfU
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id571598864255776\n"
+"help.text"
+msgid "Display a non-modal dialog box. Specify its title, an explicatory text and a percentage of progress represented on a progressbar. The box will remain visible until a call to the method without argument, or until the end of the currently running macro."
+msgstr ""
+
+#. uaAfE
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id31598864255246\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. Vm528
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id171598864255620\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. B27Bg
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id441598864535695\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Title</emph> : The title appearing on top of the dialog box. Default = \"ScriptForge\"."
+msgstr ""
+
+#. 6pZKs
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id311598864255297\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: An optional text to be displayed above the progress bar."
+msgstr ""
+
+#. FV2pm
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id881598864255424\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Percentage</emph>: an optional degree of progress between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#. RhiFd
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id49159886425584\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
+msgstr ""
+
+#. ZEG6t
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id431588587119925\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> if the given window could be identified."
+msgstr ""
+
+#. EoShA
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id61588587119150\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
+msgstr ""
+
+#. 5p8LA
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id761588587119371\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
+msgstr ""
+
+#. aAKnF
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id45158858711917\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>WindowName</emph>: see the definitions above."
+msgstr ""
+
+#. oAjFN
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"hd_id651588587119757\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
msgstr ""
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index d6f4d20e288..abfd6f43188 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 21:35+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/sk/>\n"
@@ -48589,14 +48589,14 @@ msgctxt ""
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
-#. cL8EG
+#. CF7yB
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3153091\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Najprv zoraďuje podľa veľkých písmen a potom podľa malých. Pre ázijské jazyky platia špeciálne pravidlá.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
+msgstr ""
#. QbcU3
#: 12030200.xhp
@@ -48607,14 +48607,14 @@ msgctxt ""
msgid "For Asian languages: Check <emph>Case Sensitive</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
msgstr ""
-#. SFxVV
+#. Z5MKw
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
"help.text"
-msgid "Range contains column/row labels"
-msgstr "Obsahuje hlavičku stĺpcov"
+msgid "Range contains row/column labels"
+msgstr ""
#. dHpeV
#: 12030200.xhp
@@ -48661,6 +48661,42 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Prirodzené zoraďovanie je taký algoritmus zoraďovania, ktorý čísla začínajúce textovým reťazcom radí podľa hodnoty číselnej časti, namiesto bežného zoraďovania, kedy je celý reťazec braný ako bežný reťazec. </ahelp> Napríklad máte sadu hodnôt A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Ak tieto hodnoty zadáte do určitej oblasti buniek a potom ich necháte zoradiť, budú zoradené do poradia A1, A11, A12, A13, ... A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Aj keď podobné radenie môže dávať zmysel tým, ktorí rozumejú použitému mechanizmu radenia, väčšine ľudí pripadá také zoraďovanie podivné, ak nie priamo nepraktické. S povoleným prirodzeným radením sú vyššie uvedené hodnoty a im podobné zoradené \"správne\", čo všeobecne zlepšuje praktickosť zoraďovania."
+#. SJjo2
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id71610757096466\n"
+"help.text"
+msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only comments"
+msgstr ""
+
+#. AKcgf
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id431610757186031\n"
+"help.text"
+msgid "Range boundary columns (for sorting rows) or boundary rows (for sorting columns) of a sorting range are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing comments are also to be sorted."
+msgstr ""
+
+#. zDzUQ
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"hd_id161610757296697\n"
+"help.text"
+msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only images"
+msgstr ""
+
+#. QCvRo
+#: 12030200.xhp
+msgctxt ""
+"12030200.xhp\n"
+"par_id181610758875786\n"
+"help.text"
+msgid "Border columns (for sorting rows) or border rows (for sorting columns) of a sorting area are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing images are also to be sorted."
+msgstr ""
+
#. LBnqi
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -48679,40 +48715,40 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\">Skopíruje zoradený zoznam do určenej oblasti buniek.</ahelp>"
-#. y58HR
+#. aKPqx
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
"help.text"
-msgid "Sort results"
+msgid "Sort results (named ranges list)"
msgstr ""
-#. iF7Br
+#. JGhWC
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155602\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\">Vyberte pomenovanú <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"oblasť buniek\">oblasť buniek</link>, do ktorej chcete zobraziť zoradený zoznam, alebo do vstupného poľa zadajte oblasť buniek.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. 3BZpF
+#. nxJWR
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153707\n"
"help.text"
-msgid "Sort results"
+msgid "Sort results (input box)"
msgstr ""
-#. zkeZh
+#. BDJEH
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3145642\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\">Enter the cell range where you want to display the sorted list.</ahelp>"
msgstr ""
#. ZCoZV
@@ -48733,22 +48769,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
msgstr ""
-#. kLByA
+#. AB5C5
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
"help.text"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Vlastný spôsob zoraďovania"
+msgid "Custom sort order list"
+msgstr ""
-#. EbsC7
+#. hQE6m
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155962\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</menuitem></link>.</ahelp>"
msgstr ""
#. vH2Uh
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index cc8b3311790..14e935ac23b 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/sk/>\n"
@@ -2815,13 +2815,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Použitie podmieneného formátovania\">Použitie podmieneného formátovania</link></variable>"
-#. pHN5U
+#. 3Feon
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159156\n"
"help.text"
-msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
+msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional - Condition</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
msgstr ""
#. SbhJy
@@ -2860,14 +2860,14 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
msgstr "Vyberte bunky, u ktorých chcete použiť podmienený štýl."
-#. fRMFM
+#. oEDHp
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155603\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
-msgstr "Zvoľte <emph>Formát - Podmienené formátovanie</emph>."
+msgid "Choose <emph>Format - Conditional - Condition</emph>."
+msgstr ""
#. nFqJG
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2905,14 +2905,14 @@ msgctxt ""
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
msgstr "Určité hodnoty v tabuľke možno zvýrazniť. Napríklad v tabuľke obratov je možné všetky hodnoty nad priemerom zobraziť zelenou a hodnoty pod priemerom červenou. To umožňuje Podmienené formátovanie:"
-#. 64yKT
+#. 9zJa4
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155337\n"
"help.text"
-msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
-msgstr "Najprv vytvorte tabuľku s niekoľkými rôznymi hodnotami. Pre náš pokus vystačíme s tabuľkou náhodných čísel:"
+msgid "First of all, create a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
+msgstr ""
#. A66qh
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2968,22 +2968,22 @@ msgctxt ""
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
msgstr "Kliknite na prázdnu bunku a z miestnej ponuky vyberte <emph>Formát buniek...</emph>."
-#. pzTvA
+#. JZ7gV
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "V dialógu <emph>Formátovať bunky</emph> vyberte na záložke <emph>Pozadie</emph> farbu pozadia a kliknite na <emph>OK</emph>."
+msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, click the <emph>Color</emph> button and then select a background color. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr ""
-#. BMczi
+#. AwUDA
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
-msgid "In the Styles window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
+msgid "In the Styles deck of the Sidebar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
msgstr ""
#. 4bRZa
@@ -3022,13 +3022,13 @@ msgctxt ""
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
msgstr "Nastavte kurzor do bunky (napr. J14) a vyberte <emph>Vložiť - Funkcia...</emph>."
-#. QA6oP
+#. JF5VP
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3156016\n"
"help.text"
-msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
+msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon."
msgstr ""
#. YEqsh
@@ -3067,14 +3067,14 @@ msgctxt ""
msgid "Select all cells with the random numbers."
msgstr "Označte všetky bunky s náhodnými číslami ako blok."
-#. vxDRC
+#. p7dEG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153801\n"
"help.text"
-msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
-msgstr "Zvoľte <emph>Formát - Podmienené formátovanie</emph>."
+msgid "Choose the <emph>Format - Conditional - Condition</emph> command to open the corresponding dialog."
+msgstr ""
#. oaUQo
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3130,32 +3130,32 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
msgstr "Označte ako blok bunky, ku ktorým chcete priradiť rovnaký typ formátovania."
-#. iGbDq
+#. zDCnK
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3147298\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
-msgstr "Zvoľte <emph>Upraviť - Vložiť inak</emph>. Zobrazí sa dialógové okno <emph>Vložiť inak</emph>."
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
+msgstr ""
-#. PFnj2
+#. KEnNM
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3166465\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "V časti <emph>Výber</emph> zaškrtnite len <emph>Formáty</emph>. Všetky ostatné položky musia byť nezaškrtnuté. Kliknite na <emph>OK</emph>."
+msgid "In the <emph>Paste</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>. Or you can click the <emph>Formats only</emph> button instead."
+msgstr ""
-#. duFEp
+#. YMDKA
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159123\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Formát - Podmienené formátovanie\">Formát - Podmienené formátovanie</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional - Condition</link>"
+msgstr ""
#. HFoKB
#: cellstyle_minusvalue.xhp
@@ -3220,76 +3220,76 @@ msgctxt ""
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
msgstr ""
-#. C6AnT
+#. 5vG69
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"image_anc\n"
"help.text"
-msgid "Change Image Anchor in Calc"
+msgid "Changing Image Anchor in Calc"
msgstr ""
-#. hrTCt
+#. Vwqvb
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"bm_id471607970579914\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>anchor;image</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>anchor;image</bookmark_value><bookmark_value>image anchor;in Calc</bookmark_value><bookmark_value>image anchor in Calc;changing</bookmark_value>"
msgstr ""
-#. UsH3R
+#. t3pgZ
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id851607971999527\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\" name=\"Changing Anchor of Image\">Change Anchor of Image</link> </variable>"
+msgid "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\" name=\"Changing Anchor of Image\">Changing the Anchor of an Image</link> </variable>"
msgstr ""
-#. 4jY2o
+#. BoMUp
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id881607972030094\n"
"help.text"
-msgid "When you insert an image in Calc, it gets anchored to the cell by default and does not resize when moved."
+msgid "Images are inserted in a Calc spreadsheet anchored to cells by default and do not resize when the cell is moved."
msgstr ""
-#. F6G6d
+#. gFthU
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id741607810664944\n"
"help.text"
-msgid "The image could be anchored in three different ways:"
+msgid "Images can be anchored in three different ways:"
msgstr ""
-#. 6Zda2
+#. PEh9n
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id351607809926451\n"
"help.text"
-msgid "<emph>To Cell:</emph> When the image is anchored to cell, the image will move along with the cell( while copying, sorting or inserting cells)."
+msgid "<emph>To Cell:</emph> the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells before."
msgstr ""
-#. BCZtC
+#. 99BBj
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id871607809971823\n"
"help.text"
-msgid "<emph>To Cell(resize with cell):</emph> When resize with cell option is selected, the image would move along with the cell. Also the size of the image will be altered according to the size of the destination cell. The aspect ratio of original image is maintained as long as the image fits into the cell."
+msgid "<emph>To Cell(resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor."
msgstr ""
-#. LvEkh
+#. DGAiK
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id551607810008215\n"
"help.text"
-msgid "<emph>To Page:</emph> When the image is anchored to page, ordering of cells or pasting in other cells do not affect the image position in the page."
+msgid "<emph>To Page:</emph> the image position in the page is not affected by cells ordering or cells movements."
msgstr ""
#. 97qEg
@@ -3301,22 +3301,22 @@ msgctxt ""
msgid "To Change the anchor of an image"
msgstr ""
-#. bZBwm
+#. t5B8m
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id41607978764613\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Insert Image Dialog - Anchor.</emph> Or, on the context menu of the image choose -<emph> Anchor</emph>"
+msgid "Select the image and choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>, or, on the context menu of the image choose <menuitem>Anchor</menuitem>"
msgstr ""
-#. ZjUUv
+#. pSQWf
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id761607809520625\n"
"help.text"
-msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both \"To Cell\" and \"To Cell(resize with cell)\" option."
+msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both <emph>To Cell</emph> and <emph>To Cell(resize with cell)</emph> options."
msgstr ""
#. G5Dfz
@@ -11464,32 +11464,32 @@ msgctxt ""
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
msgstr "Skopírujte hlavičky stĺpcov oblasti, ktorú chcete filtrovať, do prázdnej časti listu a zadajte kritériá do riadkov pod hlavičkami. Horizontálne zadané kritéria sú vyhodnocované logickým AND a vertikálne zadané dáta logickým OR."
-#. fhdVY
+#. 73DhZ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153142\n"
"help.text"
-msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
-msgstr "Po vytvorení matice filtra označte oblasť, na ktorú chcete filter použiť. Zvolením <emph>Dáta - Filter - Rozšírený filter</emph> otvoríte dialógové okno <emph>Rozšírený filter</emph>, kde je možné definovať parametre filtra."
+msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and define the filter conditions."
+msgstr ""
-#. oDxfb
+#. 2F7wd
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
-msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Rows - Show </emph>command."
+msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <menuitem>Format - Rows - Show</menuitem> command."
msgstr ""
-#. CC9mL
+#. Sn4mJ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Example</emph>"
-msgstr "<emph>Príklad</emph>"
+msgid "Example"
+msgstr ""
#. UFqRd
#: specialfilter.xhp
@@ -11500,60 +11500,6 @@ msgctxt ""
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
msgstr "Otvorte zošit s veľkým počtom riadkov. Použime fiktívny dokument <emph>Obrat</emph>, ale je možné použiť akýkoľvek iný. Náš dokument vyzerá takto:"
-#. eEx5X
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3154510\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr "<emph>A</emph>"
-
-#. 9cuXW
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3150327\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr "<emph>B</emph>"
-
-#. YfiAi
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3154756\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr "<emph>C</emph>"
-
-#. JX8aJ
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3155335\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>D</emph>"
-msgstr "<emph>D</emph>"
-
-#. QVEDv
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3146315\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>E</emph>"
-msgstr "<emph>E</emph>"
-
-#. Zok2N
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3145790\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>1</emph>"
-msgstr "<emph>1</emph>"
-
#. KiEAY
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -11599,15 +11545,6 @@ msgctxt ""
msgid "Suite"
msgstr "Apartmán"
-#. YJ2wP
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3154486\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>2</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
-
#. KT7sj
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -11617,51 +11554,6 @@ msgctxt ""
msgid "January"
msgstr "Január"
-#. rJZcC
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3153816\n"
-"help.text"
-msgid "125600"
-msgstr "125600"
-
-#. 6ZN6M
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3157978\n"
-"help.text"
-msgid "200500"
-msgstr "200500"
-
-#. Gcbqo
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3155268\n"
-"help.text"
-msgid "240000"
-msgstr "240000"
-
-#. y6CMq
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3153286\n"
-"help.text"
-msgid "170000"
-msgstr "170000"
-
-#. fCMUp
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3146782\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>3</emph>"
-msgstr "<emph>3</emph>"
-
#. USDDe
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -11671,51 +11563,6 @@ msgctxt ""
msgid "February"
msgstr "Február"
-#. SKG3B
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3154763\n"
-"help.text"
-msgid "160000"
-msgstr "160000"
-
-#. cGXHP
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3150050\n"
-"help.text"
-msgid "180300"
-msgstr "180300"
-
-#. EiYAr
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3153801\n"
-"help.text"
-msgid "362000"
-msgstr "362000"
-
-#. cUKzF
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3154708\n"
-"help.text"
-msgid "220000"
-msgstr "220000"
-
-#. AwELk
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3151191\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>4</emph>"
-msgstr "<emph>4</emph>"
-
#. 88qLX
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -11725,15 +11572,6 @@ msgctxt ""
msgid "March"
msgstr "Marec"
-#. onQTV
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3153334\n"
-"help.text"
-msgid "170000"
-msgstr "170000"
-
#. sbbpY
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -11752,60 +11590,6 @@ msgctxt ""
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
msgstr "Skopírujte riadok 1 s hlavičkami (názvy stĺpcov) napríklad do riadku 20. Zadajte kritéria spojené logickým OR do riadkov 21, 22 a tak ďalej."
-#. fqCcM
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3159115\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr "<emph>A</emph>"
-
-#. h5B4m
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3146886\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr "<emph>B</emph>"
-
-#. 33sFp
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3153124\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr "<emph>C</emph>"
-
-#. EiMtC
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3152979\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>D</emph>"
-msgstr "<emph>D</emph>"
-
-#. inUjS
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3145827\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>E</emph>"
-msgstr "<emph>E</emph>"
-
-#. ubV5L
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3149892\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>20</emph>"
-msgstr "<emph>20</emph>"
-
#. VHUHq
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -11851,15 +11635,6 @@ msgctxt ""
msgid "Suite"
msgstr "Apartmán"
-#. Xg68i
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3149188\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>21</emph>"
-msgstr "<emph>21</emph>"
-
#. CAjJZ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -11869,41 +11644,23 @@ msgctxt ""
msgid "January"
msgstr "Január"
-#. FTwUG
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3150865\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>22</emph>"
-msgstr "<emph>22</emph>"
-
-#. 7xDwi
-#: specialfilter.xhp
-msgctxt ""
-"specialfilter.xhp\n"
-"par_id3155957\n"
-"help.text"
-msgid "<160000"
-msgstr "<160000"
-
-#. cCG3M
+#. GTvgG
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153566\n"
"help.text"
-msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
+msgid "Specify that only rows which either have the value <literal>January</literal> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
msgstr ""
-#. RGEFR
+#. ApUpg
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147372\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
-msgstr "Zvoľte <emph>Dáta - Filter - Rozšírený filter</emph> a vyberte oblasť A20:E22. Po kliknutí na OK budú vidieť len filtrované riadky. Ostatné budú skryté."
+msgid "Choose <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
+msgstr ""
#. jQ6bn
#: subtotaltool.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 3a6454ff367..fdf98eb742f 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-17 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -232,14 +232,14 @@ msgctxt ""
msgid "Distributing Objects"
msgstr "Rozloženie objektov"
-#. WUVYx
+#. DWjg2
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3151390\n"
"help.text"
-msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
-msgstr "Ak v Draw označíte tri a viac objektov, je možné použiť príkaz <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Rozdeliť\"><emph>Rozdeliť</emph></link>, kde je možné určiť rovnomerné zvislé a vodorovné rozostupy objektov."
+msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribute selection</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
+msgstr ""
#. R9tTg
#: align_arrange.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 23b1bf539e0..8ec349049de 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 21:35+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/sk/>\n"
@@ -14821,6 +14821,15 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr ""
+#. 3GCPA
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id831610541188010\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character_Style\">Character Style</link>"
+msgstr ""
+
#. ruEdb
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -25369,13 +25378,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>"
msgstr ""
-#. N82aE
+#. zirrD
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
"help.text"
-msgid "Custom Styles in Document"
+msgid "Custom Styles for Current Document"
msgstr ""
#. wWSGE
@@ -37555,6 +37564,15 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:"
msgstr ""
+#. FXvcQ
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id911610939960192\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>"
+msgstr ""
+
#. FUmyk
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -37672,14 +37690,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>"
msgstr ""
-#. 3FT7A
+#. 763DG
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"par_id3148765\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different numbering styles that you can apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje rôzne štýly číslovania, ktoré môžete použiť.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"numbering\">Displays the different numberings that you can apply.</variable></ahelp>"
+msgstr ""
#. oXjg8
#: 06050200.xhp
@@ -37690,14 +37708,14 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
-#. AHWWx
+#. LFVJS
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Click the numbering style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Kliknite na štýl číslovania, ktorý chcete použiť.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Click the numbering that you want to use.</ahelp>"
+msgstr ""
#. EGa48
#: 06050200.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 6e80443a215..65c5205f5c7 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/sk/>\n"
@@ -11257,40 +11257,31 @@ msgctxt ""
msgid "2.5 cm"
msgstr ""
-#. DUGDP
+#. GGHPA
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Farba zvýraznenia"
+msgid "Character Highlighting Color"
+msgstr ""
-#. 5GRDP
+#. tExR8
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highlighting</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Character Highlighting Color</link>"
msgstr ""
-#. TLSg8
+#. y45WA
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a character style or text selection.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
-
-#. E9d9L
-#: 02160000.xhp
-msgctxt ""
-"02160000.xhp\n"
-"par_id871592838003088\n"
-"help.text"
-msgid "If no text is selected, click the <emph>Highlight Color</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlight Color</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want."
+msgid "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies current highlight color to the character style or text selection.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#. KrAa6
@@ -11311,76 +11302,157 @@ msgctxt ""
msgid "When editing a character style, choose <emph>Highlighting</emph> tab."
msgstr ""
-#. AkVGB
+#. YETEY
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon Highlighting</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Character Highlighting Color Icon</alt></image>"
msgstr ""
-#. gZTBs
+#. zJCAE
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3147210\n"
"help.text"
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Farba zvýraznenia"
+msgid "Character Highlighting Color icon"
+msgstr ""
+
+#. 4M9HV
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN10736\n"
+"help.text"
+msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click the color that you want."
+msgstr ""
+
+#. ZBF5S
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id711610982428158\n"
+"help.text"
+msgid "Apply Highlighting"
+msgstr ""
+
+#. UgA5i
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id111610983384915\n"
+"help.text"
+msgid "To a Text Selection"
+msgstr ""
+
+#. sDQjr
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id741610983082687\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text that you want to highlight."
+msgstr ""
+
+#. 94UES
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id851610983100948\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar."
+msgstr ""
+
+#. zCcvX
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id461611232078309\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
+msgstr ""
-#. atLxG
+#. ftHsB
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
-msgid "To Apply Highlighting"
+msgid "For Multiple Selections"
msgstr ""
-#. WwtC4
+#. UfC2U
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id57161098864299\n"
+"help.text"
+msgid "Start with no text selected."
+msgstr ""
+
+#. SL9j6
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN1072B\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlight Color</emph> icon."
+msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon."
msgstr ""
-#. AACE2
+#. qfcjf
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
-"par_idN10736\n"
+"par_id571610984733742\n"
"help.text"
-msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want."
+msgid "The mouse cursor changes to the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor."
msgstr ""
-#. smvCG
+#. okbzE
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
-"par_idN1073E\n"
+"par_id81610984914998\n"
"help.text"
-msgid "Select the text that you want to highlight."
+msgid "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Apply Highlighting Icon</alt></image>"
msgstr ""
-#. 4ofkm
+#. EEgUx
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
-"par_idN10743\n"
+"par_id241610984914998\n"
+"help.text"
+msgid "Apply Highlighting cursor"
+msgstr ""
+
+#. EZBA3
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN1073E\n"
"help.text"
-msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word."
+msgid "Use the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor to select text that you want to highlight."
msgstr ""
-#. KHAnk
+#. bDpTu
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN10757\n"
"help.text"
-msgid "To turn off highlighting, press <emph>Esc</emph>."
+msgid "To turn off highlighting cursor, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon again, or press <keycode>Esc</keycode>."
+msgstr ""
+
+#. CnFYE
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN10743\n"
+"help.text"
+msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word; for a sentence use triple-click, and quadruple-click for a paragraph."
msgstr ""
#. Ev2VU
@@ -11401,13 +11473,22 @@ msgctxt ""
msgid "Select the highlighted text."
msgstr ""
-#. GMH34
+#. BTFWr
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149784\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
+msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
+msgstr ""
+
+#. yDDr8
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id681610983533210\n"
+"help.text"
+msgid "For multiple selections, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon with <emph>No Fill</emph>, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing <keycode>Esc</keycode>."
msgstr ""
#. fRhjf
@@ -16675,13 +16756,13 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cell widths; using ruler</bookmark_value><bookmark_value>cell widths; using mouse</bookmark_value>"
msgstr ""
-#. EFuiR
+#. AAfhg
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>"
+msgid "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link></variable>"
msgstr ""
#. eXPSg
@@ -16828,13 +16909,13 @@ msgctxt ""
msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button."
msgstr ""
-#. srBDe
+#. 2VWAC
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
-msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
+msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
msgstr ""
#. 5mWdm
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 00274c07160..f853030edcd 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 16:28+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/sk/>\n"
@@ -10627,13 +10627,13 @@ msgctxt ""
msgid "The crash report sends information about the error type that caused the crash and the process memory contents at the time of the crash. The memory contents include: a list of loaded libraries and their version number; a list of the current threads with the contents of their stack memory and processor register states. The memory trace is gathered locally by standard system tools: <literal>dbghelp.dll</literal> on Windows systems; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> and <literal>/proc</literal> directory on Linux systems; Apple's Crash Reporter on Mac systems."
msgstr ""
-#. yu8Rq
+#. 73oD2
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id731607157836334\n"
"help.text"
-msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU identification; graphics device and driver)."
+msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU type and features; total RAM memory size; graphics device and driver)."
msgstr ""
#. oCk4J
@@ -24235,13 +24235,13 @@ msgctxt ""
msgid "Categories"
msgstr ""
-#. v6gks
+#. ykGZb
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507710\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the default categories: All Categories, My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations or Styles. You may also create new categories for your personal use. Use the <emph>Settings</emph> icon of the Template Manager to create a new category."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the default categories: All Categories, My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations or Styles. You may also create new categories for your personal use. Use the <emph>Tools</emph> icon of the Template Manager to create a new category."
msgstr ""
#. kGCqh
@@ -24253,40 +24253,40 @@ msgctxt ""
msgid "Categories inside a category are not allowed."
msgstr ""
-#. FBeG2
+#. TqPzP
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509814\n"
"help.text"
-msgid "Settings"
+msgid "Tools"
msgstr ""
-#. kMEQJ
+#. aZqBY
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723504497\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the <emph>Settings</emph> icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are: New Category, Rename Category, Delete Category, and Refresh. If the default template for an application is changed from the initial default setting, then an additional option, Reset Default Template, is available, which allows you to reset the default template for an application back to its initial default."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the <emph>Tools</emph> icon at the bottom left to open the Tools menu.</ahelp> The options are: New Category, Rename Category, Delete Category, and Refresh. If the default template for an application is changed from the initial default setting, then an additional option, Reset Default Template, is available, which allows you to reset the default template for an application back to its initial default."
msgstr ""
-#. ywc4r
+#. bN3Un
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id816947600309745\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604426509745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id13162474009745\">Settings Icon</alt></image>"
+msgid "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604426509745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id13162474009745\">Tools Icon</alt></image>"
msgstr ""
-#. u52pV
+#. xBq4j
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id421604400309745\n"
"help.text"
-msgid "Settings icon"
+msgid "Tools icon"
msgstr ""
#. gWz9H
@@ -25045,14 +25045,14 @@ msgctxt ""
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document"
msgstr "Odstránenie všetkého priameho formátovania vo $[officename] Writer."
-#. K46xJ
+#. KQewD
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1063F\n"
"help.text"
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
-msgstr "Stlačením <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> označíte všetok text."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
+msgstr ""
#. CCBSr
#: undo_formatting.xhp
@@ -25081,14 +25081,14 @@ msgctxt ""
msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets."
msgstr "Podržte klávesu Shift a kliknite na prvú a potom na poslednú záložku listu. Tým označíte všetky listy."
-#. hQSxY
+#. TRkDz
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
-msgstr "Stlačením <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> označíte všetok text."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
+msgstr ""
#. HSD7L
#: undo_formatting.xhp
@@ -25117,14 +25117,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view."
msgstr "Kliknutím na záložku <emph>Osnova</emph> otvoríte zobrazené osnovy."
-#. XtuRW
+#. RHrbx
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_id3906674\n"
"help.text"
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
-msgstr "Stlačením <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> označíte všetok text."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
+msgstr ""
#. wRVC2
#: undo_formatting.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 34a564e40ad..134d84b3a5f 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/sk/>\n"
@@ -13516,13 +13516,13 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
-#. kbYEw
+#. zm2Kr
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"bm_id881592499093945\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Microsoft lock files</bookmark_value><bookmark_value>lock files;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>lock files;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>embedded objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;PDF</bookmark_value><bookmark_value>character highlighting;Microsoft Office export</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Microsoft lock files</bookmark_value><bookmark_value>lock files;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>lock files;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>embedded objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;PDF</bookmark_value><bookmark_value>character highlighting;Microsoft Office export</bookmark_value><bookmark_value>character shading;Microsoft Office export</bookmark_value>"
msgstr ""
#. HgnAh
@@ -13633,13 +13633,40 @@ msgctxt ""
msgid "Character Highlighting"
msgstr ""
-#. nJKA9
+#. XMci6
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3150671\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character highlighting. Use this control to select the attribute, <emph>highlighting</emph> or <emph>shading</emph>, that $[officename] should use when exporting $[officename] character highlighting to Microsoft Office file formats.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. DxMaG
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"par_id11611125644396\n"
+"help.text"
+msgid "Highlighting exports the closest match between a $[officename] highlighting color and one of the 16 Microsoft highlighting colors, using the Office character attribute that makes it easy for Office users to edit with the highlighting tool in Office applications. This is the default setting in $[officename] 5.0 to 6.4."
+msgstr ""
+
+#. vmGuu
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"par_id971611126299924\n"
+"help.text"
+msgid "Shading exports all RGB colors to the other Office character attribute. This preserves color fidelity between $[officename] and Microsoft Office documents, but Office users must edit this character attribute with a tool that is not commonly used or easy to find in Office applications. This is the default setting since $[officename] 7.0."
+msgstr ""
+
+#. mnCpY
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"par_id11611137020276\n"
+"help.text"
+msgid "The compatibility filter in the <emph>Character Highlighting Color</emph> dialog provides the Microsoft Office highlighting colors. Use those colors and choose <emph>Export as: Highlighting</emph> if you want both color fidelity and ease of editing for Office users."
msgstr ""
#. hpDE5
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index bd6e1d9392a..4fd09b19e35 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/sk/>\n"
@@ -466,14 +466,14 @@ msgctxt ""
msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace."
msgstr "Navigátor môžete <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ukotviť\">ukotviť</link>, čím sa prichytí k okraju pracovného priestoru."
-#. A5z5L
+#. C3o34
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156448\n"
"help.text"
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation."
-msgstr "Na otvorenie Navigátora pri spustenej prezentácii stlačte <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item>."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F5</keycode> to open the Navigator when you are editing a presentation."
+msgstr ""
#. GVMFK
#: 02110000.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 68f41dfa546..22bce5bc014 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/sk/>\n"
@@ -2509,14 +2509,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "Kliknite na <emph>Nový</emph> a zadajte meno pre svoju prezentáciu do poľa <emph>Meno</emph>."
-#. boUBq
+#. yaSCA
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150249\n"
"help.text"
-msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
-msgstr "Pod <emph>Existujúce snímky</emph> vyberte snímky, ktoré chcete pridať, a potom kliknite na tlačidlo <emph>>></emph>. Podržte Shift pre vybranie viacerých snímok za sebou, alebo Ctrl pre vybranie viacerých snímok po jednom."
+msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <widget>>></widget> button. Hold down <keycode>Shift</keycode> to select a range of slides, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> to select multiple slides."
+msgstr ""
#. KyDj4
#: individual.xhp
@@ -2734,23 +2734,23 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting placeholders"
msgstr "Výber zástupných znakov"
-#. LTMKm
+#. MNkvo
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150212\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
-msgstr "Automatické rozvrhnutia $[officename] Impress používajú zástupné objekty pre nadpisy snímok, text a objekty. Pre vybranie zástupného objektu stlačte <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. Pre presun na ďalší zástupný objekt stlačte znovu <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>."
+msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. To move to the next placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> again."
+msgstr ""
-#. E5BCb
+#. 7bBsE
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166467\n"
"help.text"
-msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
-msgstr "Ak stlačíte <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> potom, čo dosiahnete posledný zástupný objekt na snímku, za aktuálny snímok sa vloží nový. Nová snímka má rovnaký vzhľad ako aktuálny snímok."
+msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
+msgstr ""
#. FinYA
#: keyboard.xhp
@@ -2761,13 +2761,13 @@ msgctxt ""
msgid "During a Slide Show"
msgstr "Počas prezentácie"
-#. GKCim
+#. DaXcL
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150650\n"
"help.text"
-msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
+msgid "To start a slide show, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F2</keycode> or <keycode>F5</keycode>."
msgstr ""
#. K3r3c
@@ -2905,23 +2905,23 @@ msgctxt ""
msgid "Copying a slide:"
msgstr "Kopírovanie snímku:"
-#. B4Gcg
+#. DVbsA
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156060\n"
"help.text"
-msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
-msgstr "Použite šípky, aby ste sa dostali na snímku, ktorý chcete kopírovať a stlačte <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
+msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
+msgstr ""
-#. tRDLn
+#. FwWfn
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148769\n"
"help.text"
-msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
-msgstr "Presuňte sa na snímku, kam chcete vložiť skopírovaný snímok a stlačte <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
+msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
+msgstr ""
#. pCBar
#: keyboard.xhp
@@ -2932,23 +2932,23 @@ msgctxt ""
msgid "Moving a slide:"
msgstr "Presúvanie snímku:"
-#. LfsSv
+#. tE69X
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155987\n"
"help.text"
-msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
-msgstr "Použite šípky, aby ste sa dostali na snímku, ktorý chcete presunúť a stlačte <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
+msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>."
+msgstr ""
-#. 8qQHR
+#. 6NFbS
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147171\n"
"help.text"
-msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
-msgstr "Prejdite na snímku, kam si prajete presunúť pôvodný snímok a stlačte <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
+msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
+msgstr ""
#. LUhAj
#: keyboard.xhp
@@ -4615,13 +4615,13 @@ msgctxt ""
msgid "Locate the files you want to insert."
msgstr ""
-#. EPWAM
+#. C2unu
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524594919\n"
"help.text"
-msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames."
+msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys while clicking on their filenames."
msgstr ""
#. z7nPC
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 5e245479de4..b91580ce3a0 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/sk/>\n"
@@ -2104,13 +2104,13 @@ msgctxt ""
msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name."
msgstr ""
-#. paPPD
+#. CocYG
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id351529881470044\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles from Template</link>"
msgstr ""
#. gfThj
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index ee1cf6506f2..bd5be3b9666 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1492,22 +1492,22 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>). Right-click any paragraph style. Choose <menuitem>New - Condition</menuitem> tab."
msgstr ""
-#. EtKWE
+#. E4dAp
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id221579830516951\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles</menuitem>"
+msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem>"
msgstr ""
-#. 2dbBm
+#. 26CFe
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id655978063576\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Styles</emph> window. Click the <emph>Styles action</emph> icon on the top right of the <emph>Styles</emph> window and keep the mouse button pressed. Choose <menuitem>Load Styles</menuitem> from the submenu."
+msgid "In the Styles window, do a long click on the <emph>Styles action</emph> icon on the top right. Choose <menuitem>Load Styles from Template</menuitem> from the submenu."
msgstr ""
#. hcD58
@@ -1699,13 +1699,49 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)."
msgstr ""
-#. kG6CF
+#. bAmxC
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153356\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) to open Styles deck."
+msgstr ""
+
+#. JPQQP
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id61610557667046\n"
+"help.text"
+msgid "Click on the Character Style icon at top of the deck, then select a character style."
+msgstr ""
+
+#. j5skL
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id501610557723109\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click to open context menu and choose <menuitem>Modify/New</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. SrKCw
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id61610556682785\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"sw/res/sf01.png\" id=\"img_id301610556682785\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881610556682785\">Character Style Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. jFYz7
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id451610556682785\n"
+"help.text"
+msgid "Character Style icon"
msgstr ""
#. woQEB
@@ -1717,13 +1753,13 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)."
msgstr ""
-#. VW72E
+#. LwHDD
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156364\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<keycode>F11</keycode>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)."
msgstr ""
#. rYRkT
@@ -2824,31 +2860,31 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles...</emph></variable>."
msgstr ""
-#. MKAfZ
+#. fCjG9
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"par_id511529885005747\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sus\">Choose <emph>Styles - Update Style</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+ Shift + F11</emph></variable>."
+msgid "<variable id=\"sus\">Choose <menuitem>Styles - Update Selected Style</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Shift+F11</keycode></variable>."
msgstr ""
-#. SWpVT
+#. JhWrU
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"par_id411529885010612\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sns\">Choose <emph>Styles - New Style</emph> or <emph>Shift + F11</emph></variable>."
+msgid "<variable id=\"sns\">Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem> or <keycode>Shift+F11</keycode></variable>."
msgstr ""
-#. WpohJ
+#. esEJn
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"par_id221529885015598\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sls\">Choose <emph>Styles - Load Styles</emph></variable>."
+msgid "<variable id=\"sls\">Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem></variable>."
msgstr ""
#. rjrJe
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 04094d286ea..e47c796d80e 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 21:35+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/sk/>\n"
@@ -700,13 +700,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
msgstr ""
-#. rTASX
+#. 3Bt3V
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154475\n"
"help.text"
-msgid "To open the Navigator, choose <menuitem>View - Navigator</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <keycode>Ctrl</keycode> key and double-click on a grey area of the Navigator."
+msgid "To open the Navigator, choose <menuitem>View - Navigator</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a grey area of the Navigator."
msgstr ""
#. FqB3h
@@ -1600,14 +1600,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"promotelevel\">Promote Level</variable>"
msgstr ""
-#. KzmQ5
+#. YBbij
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3151354\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Zvyšuje úroveň osnovy vybranej hlavičky a nadpisov, ktoré sa nachádzajú pod hlavičkou, o jednu. Ak chcete zvýšiť úroveň osnovy iba vybranej hlavičky, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr ""
#. MZCz3
#: 02110000.xhp
@@ -1636,14 +1636,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"demotelevel\">Demote Level</variable>"
msgstr ""
-#. LKaFU
+#. 62CNE
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150707\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Zníži o jednu úroveň osnovy vybraného nadpisu a nadpisov, ktoré sa nachádzajú pod nadpisom. Ak chcete znížiť úroveň osnovy iba vybraného nadpisu, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr ""
#. Bb4uA
#: 02110000.xhp
@@ -1672,14 +1672,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"promotechap\">Promote Chapter</variable>"
msgstr ""
-#. CXMjY
+#. M92CK
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom nahor o jednu pozíciu nadpisu v Navigátore a v dokumente. Ak chcete presunúť iba vybraný nadpis a nie text priradený k nadpisu, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr ""
#. ofws9
#: 02110000.xhp
@@ -1708,14 +1708,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"demotechap\">Demote Chapter</variable>"
msgstr ""
-#. GFDsR
+#. b84qh
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154440\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom o jednu pozíciu nadpisu v Navigátore a v dokumente. Ak chcete presunúť iba vybraný nadpis a nie text priradený k nadpisu, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr ""
#. xgyf2
#: 02110000.xhp
@@ -2311,22 +2311,22 @@ msgctxt ""
msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing"
msgstr "Zobrazovať zvyšok názvu ako návrh pri písaní"
-#. fx7wV
+#. FG6zz
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Zobrazuje návrhy dokončení slova ako nápovedný text po napísaní prvých troch písmen slova, ktoré sa zhodujú s niektorou položkou Automatického textu. Pre potvrdenie návrhu stlačte kláves Enter. Pokiaľ sa vami napísané znaky zhodujú s viac než jednou položkou Automatického textu, stlačte Ctrl+Tab pre prechádzanie medzi jednotlivými položkami.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
+msgstr ""
-#. 5WXB3
+#. VhVNW
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
-msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
+msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Tab</keycode>."
msgstr ""
#. 23v8E
@@ -3508,14 +3508,14 @@ msgctxt ""
msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document."
msgstr "Pre úpravu textu poznámky pod čiarou alebo vysvetlivky do nej kliknite myšou na spodnom okraji stránky, alebo na konci dokumentu."
-#. t7MD7
+#. HBAUP
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3145776\n"
"help.text"
-msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp."
-msgstr "Pre rýchly prechod k textu poznámky kliknite myšou na odkaz poznámky v dokumente. Môžete tiež umiestniť kurzor pred alebo za značku poznámky a stlačiť Crtl+Shift+PgDn. Pre návrat späť k odkazu na poznámku stlačte PgUp."
+msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PgDn</keycode>. To jump back to the anchor for the note, press <keycode>PgUp</keycode>."
+msgstr ""
#. TN7ER
#: 02150000.xhp
@@ -4543,13 +4543,13 @@ msgctxt ""
msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column."
msgstr ""
-#. kU54E
+#. G9g6z
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id61601653541581\n"
"help.text"
-msgid "Insert a column break by pressing <keycode>Ctrl+Shift+Enter</keycode>"
+msgid "Insert a column break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Enter</keycode>"
msgstr ""
#. P7DHK
@@ -6703,6 +6703,15 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time.</ahelp>"
msgstr ""
+#. 3tZaF
+#: 04090001.xhp
+msgctxt ""
+"04090001.xhp\n"
+"par_id911603998090123\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a field in your document, first select the field <emph>Type</emph>, then click in the <emph>Select</emph> list, to choose which information item should be inserted, then click <emph>Insert</emph>."
+msgstr ""
+
#. sBMhB
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6712,14 +6721,41 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#. 533CT
+#. QZCqi
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3153672\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Zoznam všetkých dostupných polí. Ak chcete pridať pole do dokumentu, kliknite na typ pole, potom na pole v zozname <emph>Vybrať</emph> a potom kliknite na <emph>Vložiť</emph>.</ahelp> Sú dostupné nasledujúce typy polí:"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. </ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. ZcgNs
+#: 04090001.xhp
+msgctxt ""
+"04090001.xhp\n"
+"hd_id3150660\n"
+"help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrať"
+
+#. oGCSB
+#: 04090001.xhp
+msgctxt ""
+"04090001.xhp\n"
+"par_id3150678\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists what information can be inserted for a selected field type.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. w3CsM
+#: 04090001.xhp
+msgctxt ""
+"04090001.xhp\n"
+"par_id71603998444482\n"
+"help.text"
+msgid "Available field Types and Select lists"
+msgstr ""
#. XLkyh
#: 04090001.xhp
@@ -6730,14 +6766,14 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#. D9LDC
+#. UFpdn
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3143272\n"
"help.text"
-msgid "Meaning"
-msgstr "Význam"
+msgid "Select list"
+msgstr ""
#. Go6eY
#: 04090001.xhp
@@ -6919,33 +6955,6 @@ msgctxt ""
msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <literal>Time (fixed)</literal> - that does not change, or as a dynamic field - <literal>Time</literal> - that it is updated automatically. To manually update the <literal>Time</literal> field, press <keycode>F9</keycode>."
msgstr ""
-#. 2FEpZ
-#: 04090001.xhp
-msgctxt ""
-"04090001.xhp\n"
-"par_id3154631\n"
-"help.text"
-msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr "Nasledujúce polia môžu byť vložené iba vtedy, ak je v zozname <emph>Typ</emph> vybraná zodpovedajúca položka."
-
-#. ZcgNs
-#: 04090001.xhp
-msgctxt ""
-"04090001.xhp\n"
-"hd_id3150660\n"
-"help.text"
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrať"
-
-#. fDsGY
-#: 04090001.xhp
-msgctxt ""
-"04090001.xhp\n"
-"par_id3150678\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Vypíše možné polia pre vybraný typ poľa v zozname <emph>Typ</emph>. Ak chcete pole vložiť, vyberte ho a kliknite na <emph>vložiť</emph>.</ahelp>"
-
#. Baiuy
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6964,14 +6973,14 @@ msgctxt ""
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#. udabN
+#. 2vKF6
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145613\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Kliknite na formát, ktorý chcete použiť na vybrané pole, alebo kliknite na \"Ďalšie formáty\" a vytvorte si vlastný formát.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">If a field is displaying a date, time or number, then <emph>Format</emph> is used to customize the appearance of the date, time, or number. Common formats are shown in the Format window, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
+msgstr ""
#. ErwZ7
#: 04090001.xhp
@@ -7054,14 +7063,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Zadajte požadovaný posun číslovania pre pole čísla strany, napr. \"+1\".</ahelp>"
-#. vVqsH
+#. fFDEh
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145188\n"
"help.text"
-msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty."
-msgstr "Ak chcete, môžete vložiť <emph>posun číslovania</emph> pre zobrazené číslo strany. S <emph>posunom číslovania</emph> jedna (1) zobrazí pole číslo o jedna vyššie ako aktuálne číslo strany, ale iba v prípade, že strana s takým číslom existuje. Na poslednej strane bude takéto pole prázdne."
+msgid "With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty."
+msgstr ""
#. UE3TE
#: 04090001.xhp
@@ -7783,14 +7792,14 @@ msgctxt ""
msgid "Input list"
msgstr "Vstupný zoznam"
-#. 9RXUT
+#. Lhuf5
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147564\n"
"help.text"
-msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog."
-msgstr "Vloží textové pole, ktoré zobrazí jednu položku zo zoznamu. Tieto položky môžete ľubovolne pridávať, upravovať či odstraňovať a tiež môžete meniť ich poradie v zoznamu. Pokiaľ chcete zobraziť dialóg <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Zvoľte položku\"><emph>Zvoľte položku</emph></link>, kliknite na konkrétne pole <emph>Vstupný zoznam</emph> vo svojom dokumente alebo stlačte Ctrl+Shift+F9."
+msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode> to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog."
+msgstr ""
#. Bsz3R
#: 04090003.xhp
@@ -7900,6 +7909,15 @@ msgctxt ""
msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported."
msgstr "Zlúči až 6 znakov, ktoré sa potom chovajú ako jediný znak. Táto funkcia je dostupná iba vtedy, pokiaľ sú podporované ázijské písma."
+#. FT5JN
+#: 04090003.xhp
+msgctxt ""
+"04090003.xhp\n"
+"par_id3154631\n"
+"help.text"
+msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list."
+msgstr ""
+
#. LWBFT
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -8314,13 +8332,13 @@ msgctxt ""
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
-#. DGE2F
+#. GVC5t
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3148434\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>."
msgstr ""
#. Yjhgp
@@ -14668,13 +14686,13 @@ msgctxt ""
msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
msgstr ""
-#. aSQYB
+#. Gnk49
#: 04130100.xhp
msgctxt ""
"04130100.xhp\n"
"par_id3150762\n"
"help.text"
-msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
+msgid "To resize a selected frame or object, first press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
msgstr ""
#. 7mm46
@@ -22471,50 +22489,86 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Štýl znaku\">Štýl znaku</link>"
-#. qKpiF
+#. EQ4xC
#: 05130002.xhp
msgctxt ""
"05130002.xhp\n"
"par_id3154650\n"
"help.text"
-msgid "Here, you can create a font style."
-msgstr "Tu môžete vytvoriť štýl písma."
+msgid "Character styles provide a way to customize the formatting for individual characters. Use character styles to change the properties of a character, word or selected part of a paragraph. When you apply a character style to a text selection, the character style properties override the corresponding paragraph character properties."
+msgstr ""
+
+#. 2RR59
+#: 05130002.xhp
+msgctxt ""
+"05130002.xhp\n"
+"par_id541610673006306\n"
+"help.text"
+msgid "For example, if you apply a character style with 15pt font size to a selection in a paragraph with character property of 12pt font size, the selection is set to 15pt, while the rest of the paragraph remains with 12pt font size."
+msgstr ""
-#. gEtvQ
+#. STs3B
+#: 05130002.xhp
+msgctxt ""
+"05130002.xhp\n"
+"par_id751610803325140\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Default Character Style</emph> is actually the set of character properties of the current paragraph style. Use the Default Character Style to reset the character properties of the selection to those of the paragraph style. You cannot customize the Default Character Style."
+msgstr ""
+
+#. KT4mr
+#: 05130002.xhp
+msgctxt ""
+"05130002.xhp\n"
+"par_id901610542787798\n"
+"help.text"
+msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)."
+msgstr ""
+
+#. 9DaEA
+#: 05130002.xhp
+msgctxt ""
+"05130002.xhp\n"
+"par_id701610668103877\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the Organizer to see the properties of the character style."
+msgstr ""
+
+#. VkwfE
#: 05130004.xhp
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Numbering Style"
-msgstr "Štýl číslovania"
+msgid "List Style"
+msgstr ""
-#. T7Beu
+#. VW3PN
#: 05130004.xhp
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Štýl číslovania\">Štýl číslovania</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">List Style</link>"
+msgstr ""
-#. bzFhD
+#. 3zB3P
#: 05130004.xhp
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"par_id3149501\n"
"help.text"
-msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window."
+msgid "Here you can create a List Style. The List Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window."
msgstr ""
-#. EpdZF
+#. TbUoj
#: 05130004.xhp
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"par_id3151390\n"
"help.text"
-msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>."
-msgstr "Keď je vytvorený štýl číslovania, tomuto číslovaniu je priradený názov. Preto sa šablóny \"nazývajú\" číslované. Nepomenované číslovania, ktoré sú použité pre <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"priame formátovanie\"> priame formátovanie</link> môžu byť vytvorené v dialógu <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Odrážky a číslovanie\">Odrážky a číslovanie</link> alebo s ikonou <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"panelu objektov\">panelu objektov</link>."
+msgid "When a List Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>."
+msgstr ""
#. UgisA
#: 05130100.xhp
@@ -22831,13 +22885,13 @@ msgctxt ""
msgid "Style Category"
msgstr "Kategória štýlov"
-#. boarT
+#. eioS2
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3147506\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon Paragraph Styles</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sw/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon Paragraph Styles</alt></image>"
msgstr ""
#. EFWQb
@@ -22858,13 +22912,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Zobrazuje štýly pre formátovanie odseku.</ahelp> Pomocou štýlov odseku môžete použiť rovnaké <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formátovanie\">formátovanie</link>, napr. písmo, číslovanie alebo rozvrhnutie odseky, v celom dokumente."
-#. MXRNF
+#. ataNf
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3151319\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon Character Styles</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sw/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon Character Styles</alt></image>"
msgstr ""
#. s6xth
@@ -23083,23 +23137,23 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
msgstr ""
-#. zktVC
+#. f6jWa
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN10A31\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Load Styles</menuitem></link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Load Styles from Template</menuitem></link>"
msgstr ""
-#. TSnrm
+#. 3LjT6
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN10A36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvorenie dialógu Načítať štýly, ktorý umožňuje import štýlov z iného dokumentu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles from Template dialog to import styles from another document.</ahelp>"
+msgstr ""
#. FEpjX
#: 05140000.xhp
@@ -23920,14 +23974,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles</link></variable>"
msgstr ""
-#. DSm5D
+#. FBAJG
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3083446\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".\">Importuje štýly formátovania z iného dokumentu alebo šablóny do aktuálneho dokumentu.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#. uooXD
#: 05170000.xhp
@@ -23965,14 +24019,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Zoznam dostupných šablón vo vybranej kategórii.</ahelp>"
-#. M7Ge7
+#. Bp8pS
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3148392\n"
"help.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Paragraph and Character"
+msgstr ""
#. KrEE9
#: 05170000.xhp
@@ -24001,14 +24055,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Načíta štýly rámca z vybraného dokumentu do aktuálneho dokumentu.</ahelp>"
-#. x2rxp
+#. cDjxY
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3147565\n"
"help.text"
-msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
#. AjBQj
#: 05170000.xhp
@@ -24019,14 +24073,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Načíta štýly stránky z vybraného dokumentu do aktuálneho dokumentu.</ahelp>"
-#. xYKCi
+#. jmmNC
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153147\n"
"help.text"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Číslovanie"
+msgid "List"
+msgstr ""
#. Gpytx
#: 05170000.xhp
@@ -24082,6 +24136,15 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Vyberte súbor, ktorý obsahuje požadované štýly, a kliknite na <emph>Otvoriť</emph>.</ahelp>"
+#. 6QB2V
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"par_id121611051600253\n"
+"help.text"
+msgid "To save styles from a document as a template, use <emph>From File</emph> to load the styles to an empty document, then choose <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>."
+msgstr ""
+
#. xjekF
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -30301,13 +30364,13 @@ msgctxt ""
msgid "Over a heading"
msgstr ""
-#. uKy3M
+#. 9FFmC
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id331603591793655\n"
"help.text"
-msgid "Press the <keycode>Ctrl</keycode> key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue."
+msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue."
msgstr ""
#. FRtMg
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index be3c247820c..b36f94791f3 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/sk/>\n"
@@ -1348,14 +1348,14 @@ msgctxt ""
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph and then use the <emph>Background Color</emph> dropdown button on the <emph>Formatting</emph> toolbar."
msgstr ""
-#. mzrGX
+#. wdq6J
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10A56\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlight Color icon</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Ikona Zvýraznenie</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Character Highlighting Color icon</link>"
+msgstr ""
#. 7cNgF
#: background.xhp
@@ -4516,14 +4516,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
-#. fojyC
+#. 9Cgat
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3150708\n"
"help.text"
-msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9."
-msgstr "Pre rýchle otvorenie všetkých vstupných polí pre úpravy stlačte klávesy Ctrl+Shift+F9."
+msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>."
+msgstr ""
#. CeNeZ
#: fields_userdata.xhp
@@ -5749,13 +5749,13 @@ msgctxt ""
msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document."
msgstr "Po nadídení nad ukotvenie poznámky pod čiarou či vysvetlivky v dokumente sa kurzor myši zmení na ruku."
-#. FSALv
+#. E4Gvm
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3155563\n"
"help.text"
-msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press <keycode>Ctrl+Shift+PageDown</keycode>."
+msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>."
msgstr ""
#. BULG3
@@ -9412,14 +9412,14 @@ msgctxt ""
msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy."
msgstr "Otvorte dokument programu Draw alebo Impress obsahujúci objekt, ktorý chcete kopírovať."
-#. Go9ED
+#. i9W9M
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3145098\n"
"help.text"
-msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
-msgstr "Podržte klávesu <item type=\"keycode\">Ctrl</item> a nad objektom stlačte a držte tlačidlo myši."
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and click and hold the object for a moment."
+msgstr ""
#. yFomr
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
@@ -9673,23 +9673,23 @@ msgctxt ""
msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
msgstr ""
-#. cHvU5
+#. 3fmSg
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153417\n"
"help.text"
-msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
-msgstr "Podržte klávesu Ctrl a urobte výber v prvom očíslovanom odseku. Stačí vybrať iba jeden znak z odseku."
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
+msgstr ""
-#. GDbon
+#. YUMLt
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149644\n"
"help.text"
-msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
-msgstr "Stále držte klávesu Ctrl a urobte výber v každom očíslovanom odseku, ktorý chcete kombinovať."
+msgid "Continue to hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
+msgstr ""
#. mLFjo
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -11005,14 +11005,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click in your document where you want the new page to begin."
msgstr "Kliknite na miesto v dokumente, kde si prajete začať novú stránku."
-#. 9CrJW
+#. 5DRBv
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153119\n"
"help.text"
-msgid "Press Ctrl+Enter."
-msgstr "Stlačte Ctrl+Enter."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>."
+msgstr ""
#. avK6Q
#: page_break.xhp
@@ -11995,14 +11995,14 @@ msgctxt ""
msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
msgstr "Štýl jednej dlhej strany začína od najnižšej hranice zvolenej strany a končí zalomením strany. Ďalšie zalomenie strany sa objaví automaticky, ak text pretečie na ďalšiu stranu (niekedy nazývané \"jemné zalomenie strany\"). Eventuálne môžete vložiť ručne zalomenie strany."
-#. T7DsV
+#. GTiGA
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id2118594\n"
"help.text"
-msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
-msgstr "Na vloženie ručného zalomenia strany na pozíciu kurzora, stlačte <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> alebo zvoľte <item type=\"menuitem\">Vložiť - Ručné zalomenie</item> a potvrďte OK."
+msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> or choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem> and just click OK."
+msgstr ""
#. pj4B8
#: pageorientation.xhp
@@ -13669,14 +13669,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
msgstr "Kliknite pred krížový odkaz, ktorý si prajete upraviť."
-#. BCDFr
+#. U6vVB
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3149632\n"
"help.text"
-msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
-msgstr "Ak nevidíte tieňované pole krížového odkazu, zvoľte <emph>Náhľad - Tieňované polia</emph> alebo stlačte <emph>Ctrl+F8</emph>."
+msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
+msgstr ""
#. TCBGW
#: references_modify.xhp
@@ -13984,14 +13984,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Obnovenie nastavení písma</link></variable>"
-#. mPC6a
+#. KfaDQ
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3154091\n"
"help.text"
-msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
-msgstr "Môžete rýchlo ukončiť ručné formátovanie stlačením klávesu so šípkou vpravo. Napríklad: ak máte stlačené Ctrl+B na použitie tučného typu písma pri písaní, pre návrat k východziemu formátu písma stlačte šípku vpravo."
+msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. For example, if you have pressed <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> to apply the bold typeface to the text that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> to return to the default character format of the paragraph."
+msgstr ""
#. GFUmE
#: reset_format.xhp
@@ -14038,13 +14038,13 @@ msgctxt ""
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles window."
msgstr ""
-#. 6BkSQ
+#. bSKYf
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155861\n"
"help.text"
-msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
+msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>."
msgstr ""
#. zGJff
@@ -14128,6 +14128,15 @@ msgctxt ""
msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
msgstr "Odsadenie sa prispôsobuje tromi malými trojuholníkmi na vodorovnom pravítku."
+#. hFiCU
+#: ruler.xhp
+msgctxt ""
+"ruler.xhp\n"
+"par_id3145769\n"
+"help.text"
+msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
+msgstr "Pre zmenu odsadenia prvého riadku vybraného odseku, ťahajte ľavý horný okraj na vodorovnom pravítku na nové miesto."
+
#. Uzegf
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -14137,14 +14146,14 @@ msgctxt ""
msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "Pre zmenu ľavého alebo pravého odsadenia odseku vyberte odsek/odseky, ktorým chcete meniť odsadenie, ťahajte ľavý spodný okraj alebo pravý spodný okraj na vodorovnom pravítku na nové miesto."
-#. hFiCU
+#. Mdp9y
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
-"par_id3145769\n"
+"par_id91610715353328\n"
"help.text"
-msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
-msgstr "Pre zmenu odsadenia prvého riadku vybraného odseku, ťahajte ľavý horný okraj na vodorovnom pravítku na nové miesto."
+msgid "For example, to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right"
+msgstr ""
#. qDYHz
#: ruler.xhp
@@ -15100,14 +15109,14 @@ msgctxt ""
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
msgstr ""
-#. PuF4G
+#. NzRiK
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id192266\n"
"help.text"
-msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10."
-msgstr "Keď namierite kurzor na Inteligentnú značku, dostanete nápoveď, že po stlačení Ctrl + klik sa otvorí ponuka inteligentných značiek. Ak si neprajete používať myš, umiestnite kurzor do vnútra označeného textu a otvorte miestnu ponuku pomocou Shift+F10."
+msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by <keycode>Shift+F10</keycode>."
+msgstr ""
#. BsAXi
#: smarttags.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index cd8b9276309..be632675d8e 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -205,13 +205,13 @@ msgctxt ""
msgid "FORWARD 200 LEFT 89<br/>"
msgstr ""
-#. ymGTS
+#. F9SUo
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_390\n"
"help.text"
-msgid "To reset the command line click triple in it or press Ctrl-A to select the previous commands, and type the new commands."
+msgid "To reset the command line click triple in it or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the previous commands, and type the new commands."
msgstr ""
#. bqE8E
diff --git a/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index f8210679bbe..326963d48e0 100644
--- a/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-04 23:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Formula Object..."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt so ~vzorcom…"
#. wfLfm
#: CalcCommands.xcu
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Formula Object"
-msgstr ""
+msgstr "Vložiť objekt so vzorcom"
#. Ui6br
#: CalcCommands.xcu
@@ -19134,7 +19134,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Open Templates Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť správcu šablón"
#. FFpcG
#: GenericCommands.xcu
@@ -20706,7 +20706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Formula Object..."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt so ~vzorcom…"
#. CeBmP
#: GenericCommands.xcu
@@ -20716,7 +20716,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Formula Object"
-msgstr ""
+msgstr "Vložiť objekt so vzorcom"
#. 2ykCZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -20916,7 +20916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Edit Template..."
-msgstr ""
+msgstr "~Upraviť šablónu..."
#. 3VmbE
#: GenericCommands.xcu
@@ -24638,6 +24638,16 @@ msgctxt ""
msgid "Refresh Control"
msgstr "Aktualizovať ovládací prvok"
+#. n4m38
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RefreshView\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Refresh document layout"
+msgstr "Aktualizovať rozloženie dokumentu"
+
#. V8JAY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25466,7 +25476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Development Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Vývojový nástroj"
#. jLF5j
#: GenericCommands.xcu
@@ -25908,6 +25918,26 @@ msgctxt ""
msgid "Anc~hor"
msgstr "U~kotvenie"
+#. vBrBs
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ShowTrackedChangesMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Change View"
+msgstr ""
+
+#. zfgMB
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ShowTrackedChangesMenu\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
#. ZxxTy
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30458,6 +30488,66 @@ msgctxt ""
msgid "To ~Paragraph"
msgstr "K o~dseku"
+#. VEifD
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTrackedChangesInText\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Show All Changes Inline"
+msgstr ""
+
+#. jVPG7
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTrackedChangesInText\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "All ~Changes Inline"
+msgstr ""
+
+#. JQmVz
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTrackedDeletionsInMargin\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Show Deletions In Margin"
+msgstr ""
+
+#. Mo6US
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTrackedDeletionsInMargin\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Deletions In Margin"
+msgstr ""
+
+#. AcF7X
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTrackedInsertionsInMargin\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Show Insertions In Margin"
+msgstr ""
+
+#. hCo6p
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTrackedInsertionsInMargin\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Insertions In Margin"
+msgstr ""
+
#. 7cFXL
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30616,7 +30706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Formula Object..."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt so ~vzorcom…"
#. VaCbZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -30626,7 +30716,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Formula Object"
-msgstr ""
+msgstr "Vložiť objekt so vzorcom"
#. 4tQrL
#: WriterCommands.xcu
@@ -31226,7 +31316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Load Styles from Template"
-msgstr ""
+msgstr "~Načítať štýly zo šablóny"
#. m6dbV
#: WriterCommands.xcu
@@ -32216,7 +32306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Fo~rmula"
-msgstr ""
+msgstr "Textový ~vzorec"
#. DAJui
#: WriterCommands.xcu
@@ -32226,7 +32316,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Text Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit text vzorca"
#. DGAud
#: WriterCommands.xcu
@@ -33538,16 +33628,6 @@ msgctxt ""
msgid "Table: Fixed, Proportional"
msgstr "Tabuľka : stála a proporcionálna"
-#. 3ZjGw
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RefreshView\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Refresh document layout"
-msgstr ""
-
#. 6hFDS
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -33748,15 +33828,15 @@ msgctxt ""
msgid "~Thesaurus..."
msgstr "~Slovník synoným..."
-#. MBE8P
+#. oB6iJ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BackColor\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Farba zvýraznenia"
+msgid "Character Highlighting Color"
+msgstr "Farba zvýraznenia znakov"
#. sVA9o
#: WriterCommands.xcu
@@ -34746,7 +34826,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Strong Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Znakový štýl Silné zvýraznenie"
#. PZ7tA
#: WriterCommands.xcu
@@ -34786,7 +34866,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotation Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Citácia"
#. 9LD4r
#: WriterCommands.xcu
@@ -35006,7 +35086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default Table Style"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolený štýl tabuľky"
#. 4AbSB
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/sk/oox/messages.po b/source/sk/oox/messages.po
index e552a87a4cd..d1a46c3b7dc 100644
--- a/source/sk/oox/messages.po
+++ b/source/sk/oox/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/ooxmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/ooxmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. C5e9E
#: oox/inc/strings.hrc:15
@@ -26,3 +26,68 @@ msgstr "Názov grafu"
msgctxt "STR_DIAGRAM_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
msgstr "Názov osi"
+
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
diff --git a/source/sk/reportdesign/messages.po b/source/sk/reportdesign/messages.po
index 9d689790342..f31c261fbde 100644
--- a/source/sk/reportdesign/messages.po
+++ b/source/sk/reportdesign/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-04 14:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -172,6 +172,71 @@ msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. NaDFE
#: reportdesign/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
@@ -1158,67 +1223,67 @@ msgid "less than or equal to"
msgstr "menšie alebo sa rovná"
#. oyAfN
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:106
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
msgid "..."
msgstr "..."
#. RpKdu
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:128
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:129
msgctxt "conditionwin|andLabel"
msgid "and"
msgstr "a"
#. RGmoC
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:158
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:160
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
msgid "..."
msgstr "..."
#. aHp52
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:212
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:214
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#. xWJCf
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:225
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:227
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#. n9Rga
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:238
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:240
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuť"
#. XeLfz
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:261
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:263
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"
#. bF2Nt
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:274
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:276
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
msgstr "Farba písma"
#. Cr7CD
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:287
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:289
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
msgid "Character Formatting"
msgstr "Formátovanie znakov"
#. PSCFe
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:367
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:369
msgctxt "conditionwin|removeButton"
msgid "-"
msgstr "-"
#. bpiWB
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:380
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:382
msgctxt "conditionwin|addButton"
msgid "+"
msgstr "+"
@@ -1236,19 +1301,19 @@ msgid "_Include Date"
msgstr "_Vložiť dátum"
#. rtFMB
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:114
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"
#. DRAAK
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:126
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125
msgctxt "datetimedialog|time"
msgid "Include _Time"
msgstr "V_ložiť čas"
#. jWoqY
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:146
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:144
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
msgid "Fo_rmat:"
msgstr "Fo_rmát:"
@@ -1428,13 +1493,13 @@ msgid "Each Value"
msgstr "Každá hodnota"
#. Aey2X
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:378
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:379
msgctxt "floatingsort|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. K86y3
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:412
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:413
msgctxt "floatingsort|label3"
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
@@ -1512,67 +1577,67 @@ msgid "_Page N"
msgstr "_Strana N"
#. MpNXo
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:116
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:115
msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
msgid "Page _N of M"
msgstr "Strana N z _M"
#. 2wFXb
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:137
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:135
msgctxt "pagenumberdialog|label1"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#. wMBh7
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:169
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:167
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
msgid "_Top of Page (Header)"
msgstr "_Vrch strany (hlavička)"
#. Bt5Xv
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:186
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:183
msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
msgstr "_Spodok strany (päta)"
#. eLQVW
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:208
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:204
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. LMkGF
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:246
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:242
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#. s4C48
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:247
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:243
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
#. X9UuN
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:248
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:244
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. NRhEj
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:260
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:256
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Zarovnanie:"
#. yWyC7
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:272
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:268
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
msgid "Show Number on First Page"
msgstr "Zobraziť číslo na prvej strane"
#. B7qwT
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:292
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:287
msgctxt "pagenumberdialog|label3"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
diff --git a/source/sk/sc/messages.po b/source/sk/sc/messages.po
index a4f956e8db1..7409ad24a3d 100644
--- a/source/sk/sc/messages.po
+++ b/source/sk/sc/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-04 23:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,6 +82,71 @@ msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
msgstr "Doplnok"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. BDDVk
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
@@ -998,6 +1063,13 @@ msgid ""
"• contain [ ] * ? : / \\ \n"
"• use ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Neplatný názov hárka.\n"
+"\n"
+"Názov hárka nesmie:\n"
+"• byť prázdny\n"
+"• už byť použitý\n"
+"• obsahovať znaky []*?:/\\\n"
+"• používať ako prvý alebo posledný znak ' (apostrof)."
#. CGAdE
#: sc/inc/globstr.hrc:185
@@ -18509,19 +18581,19 @@ msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter
msgstr "Vyberte pomenovaný rozsah alebo zadajte rozsah buniek obsahujúci kritériá filtra, ktoré chcete použiť."
#. AN4qk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:153
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea"
msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
msgstr "Vyberte pomenovaný rozsah alebo zadajte rozsah buniek obsahujúci kritériá filtra, ktoré chcete použiť."
#. yALPD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:168
msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
msgid "Read _Filter Criteria From"
msgstr "Načítať kritériá _filtra z"
#. HBUJA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:210
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:211
msgctxt "advancedfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
@@ -18539,115 +18611,115 @@ msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "_Oblasť obsahuje popisy stĺpcov"
#. BzTmz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:240
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
msgstr "Zahŕňa hlavičky stĺpcov v prvom riadku oblasti buniek."
#. WfvCG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:251
msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "R_egulárne výrazy"
#. DN78o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:260
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
msgstr "Umožňuje používať v definícii filtra regulárne výrazy."
#. tDDfr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:273
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:271
msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "Žiad_ne duplicity"
#. gEg7S
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:280
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
msgstr "Vylúči duplicitné riadky v zozname filtrovaných údajov."
#. DbA9A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:291
msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
msgstr "Ko_píruj výsledky do:"
#. tx6QF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:304
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobraziť výsledky filtra."
#. 2c6r8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:319
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:315
msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
msgstr "Zachovať _kritéria filtra"
#. KpECC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:329
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:324
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
msgstr "Zaškrtnite políčko Kopírovať výsledky do a potom zadajte cieľovú oblasť, kde chcete zobraziť filtrované údaje. Ak je toto políčko zaškrtnuté, cieľová oblasť zostáva prepojená so zdrojovou oblasťou. Musíte mať definovanú zdrojovú oblasť v časti Dáta - Definovať oblasť ako databázovú oblasť."
#. NLz5G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:356
msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
msgstr "Kopírovať výsledky do:"
#. CqSuV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:357
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobraziť výsledky filtra."
#. TDWTt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:379
msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
msgstr "Kopírovať výsledky do:"
#. mXpt4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:380
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobraziť výsledky filtra."
#. YCsyS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:399
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. RGXM4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:424
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "Dátová oblasť:"
#. 44y9m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:437
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr "fiktívna"
#. wVAjU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:461
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:457
msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
msgid "Op_tions"
msgstr "Možnos_ti"
#. he2CY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:467
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:463
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
msgstr "Zobrazuje ďalšie možnosti filtra."
#. 3CXjk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:489
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:485
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog"
msgid "Defines an advanced filter."
msgstr "Definuje rozšírený filter."
@@ -18695,7 +18767,7 @@ msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximálna hodnota"
#. RdWYP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:107
msgctxt "aggregatefunctionentry|delete"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -18749,19 +18821,19 @@ msgid "Results to:"
msgstr "Výsledky do:"
#. APZAw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:186
msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#. xA3Mm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:218
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
msgid "Single factor"
msgstr "Jednofaktorová"
#. JMMJa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:233
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
msgid "Two factor"
msgstr "Dvojfaktorová"
@@ -18779,43 +18851,43 @@ msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#. riGGW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:300
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:299
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
#. jBuzS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:321
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:318
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Zoskupené podľa"
#. o4Aw2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:355
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:352
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#. ickoF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:370
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
msgid "0,05"
msgstr "0,05"
#. UQDCP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382
msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
msgid "Rows per sample:"
msgstr "Riadkov na vzorku:"
#. wdFYz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:412
msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. nG25U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:438
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437
msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog"
msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set"
msgstr "Vytvorí analýzu rozptylu (ANOVA) daného dátového súboru"
@@ -18887,79 +18959,79 @@ msgid "Number format"
msgstr "Formát čísla"
#. KtQDR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:304
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:303
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format."
msgstr "Ak je zaškrtnuté, použije sa číselný formát vybraného formátu."
#. 6jMct
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:314
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
msgstr "Orámovanie"
#. D2WKC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:322
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format."
msgstr "Ak je zaškrtnuté, použije sa orámovanie vybraného automatického formátu."
#. FV6mC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:335
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:333
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#. GjAFM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:344
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:341
msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format."
msgstr "Ak je zaškrtnuté, použije sa font vybraného formátu."
#. BG3bD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:355
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:352
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
#. ReXDK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:364
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:360
msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format."
msgstr "Ak je zaškrtnuté, použije sa vzor vybraného formátu."
#. iSuf5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:371
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
#. nKX4E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:379
msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format."
msgstr "Ak je zaškrtnuté, použije sa zarovnanie vybraného formátu."
#. oSEWM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:390
msgctxt "autoformattable|autofitcb"
msgid "A_utoFit width and height"
msgstr "Ú_prava šírky a výšky"
#. YUhEA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:398
msgctxt "autoformattable|extended_tip|autofitcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format."
msgstr "Ak je zaškrtnuté, použije sa šírka a výška vybraných buniek vybraného formátu."
#. pR75z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:419
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:413
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
msgstr "Formátovanie"
#. cBw2F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:452
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:446
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats."
msgstr "Pomocou tohto príkazu môžete použiť štýl formátovania na vybranú oblasť hárka alebo definovať svoj vlastný štýl formátovania."
@@ -19001,37 +19073,37 @@ msgid "_Protected"
msgstr "Ch_ránené"
#. jkUCZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:44
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:43
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected"
msgid "Prevents the selected cells from being modified."
msgstr "Zabráni upraveniu vybraných buniek."
#. 7WF2B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:55
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:54
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
msgid "Hide _formula"
msgstr "S_kryť vzorec"
#. jCAZ4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:66
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:64
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula"
msgid "Hides formulas in the selected cells."
msgstr "Skryje vzorce vo vybraných bunkách."
#. arvbZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:77
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:75
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
msgid "Hide _all"
msgstr "Skryť vš_etko"
#. 5v3YW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:85
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll"
msgid "Hides formulas and contents of the selected cells."
msgstr "Skryje vzorce a obsah vybraných buniek."
#. fBWyS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:100
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
@@ -19043,37 +19115,37 @@ msgstr ""
"Vyberte 'Zamknúť hárok' z ponuky 'Nástroje'."
#. bVREg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:119
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
msgid "Protection"
msgstr "Ochrana"
#. A5DFp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:149
msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
msgid "Hide _when printing"
msgstr "Skryť počas _tlače"
#. ZosAc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:158
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting"
msgid "Keeps the selected cells from being printed."
msgstr "Zabráni vytlačeniu vybraných buniek."
#. QqUqE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:173
msgctxt "cellprotectionpage|label4"
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
msgstr "Vybrané bunky budú pri tlači vynechané."
#. 8RuyP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:189
msgctxt "cellprotectionpage|label3"
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#. DPWp6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:207
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:203
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage"
msgid "Defines protection options for selected cells."
msgstr "Definuje možnosti ochrany pre vybrané bunky."
@@ -19091,13 +19163,13 @@ msgid "First _column as label"
msgstr "Prvý stĺpe_c ako popis"
#. hP7cu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:109
msgctxt "changesourcedialog|row"
msgid "First _row as label"
msgstr "Prvý _riadok ako popis"
#. kCVCr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:127
msgctxt "changesourcedialog|label1"
msgid "Labels"
msgstr "Popisy"
@@ -19163,25 +19235,25 @@ msgid "Input range:"
msgstr "Vstupná oblasť:"
#. TFGB7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:137
msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Výsledky do:"
#. frEZB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:179
msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#. BJDYD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:211
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
msgstr "_Stĺpce"
#. y75Gj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:226
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
msgstr "_Riadky"
@@ -19211,31 +19283,31 @@ msgid "_Columns"
msgstr "_Stĺpce"
#. orYEB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102
msgctxt "extended_tip|columns"
msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list."
msgstr "Vyberte voľbu Stĺpce, ak chcete do zoznamu zahrnúť obsah označených stĺpcov."
#. 8qbkD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114
msgctxt "colorrowdialog|rows"
msgid "_Rows"
msgstr "_Riadky"
#. CCfoS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123
msgctxt "extended_tip|rows"
msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list."
msgstr "Vyberte voľbu Riadky, ak chcete do zoznamu zahrnúť obsah označených riadkov."
#. UiR8k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139
msgctxt "colorrowdialog|label"
msgid "List From"
msgstr "Zoznam z"
#. BSSuE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:166
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:164
msgctxt "extended_tip|ColOrRowDialog"
msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list."
msgstr "Umožní skopírovať označené bunky do zoraďovacieho zoznamu."
@@ -19253,13 +19325,13 @@ msgid "Width"
msgstr "Šírka"
#. j9AMh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:110
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the column width that you want to use."
msgstr "Zadajte požadovanú šírku stĺpca."
#. qUvgX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:121
msgctxt "colwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
msgstr "_Predvolená hodnota"
@@ -19367,553 +19439,553 @@ msgid "Enter a value:"
msgstr "Zadajte hodnotu:"
#. TMvBu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:200
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
msgstr "Ďalšie možnosti..."
#. JWFYN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. gE9LZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. HAuKu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. ciYfw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
#. Kqxfp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. UhkzD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percent"
msgstr "Percento"
#. tEhTB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
#. jYZ4B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. FGnWb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. qC8Zo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. 7bxeC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
#. sqTFV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. RSDFW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percent"
msgstr "Percento"
#. 83BhU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
#. F63FN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. TDG7W
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:251
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. JBX6r
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. uPGWW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
#. JxXq2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. f464z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percent"
msgstr "Percento"
#. oTJU7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
#. XsHDp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:310
msgctxt "conditionalentry|Label_minimum"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. u5RxC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321
msgctxt "conditionalentry|Label_maximum"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#. JcTKF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:341
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:344
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. ra4fB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is equal to"
msgstr "je rovné"
#. bnDkp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is less than"
msgstr "je menšie ako"
#. ok3Hq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is greater than"
msgstr "je väčšie ako"
#. yMvDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is less than or equal to"
msgstr "je menšie alebo sa rovná"
#. XoEDQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "je väčšie alebo sa rovná"
#. Kyf5x
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not equal to"
msgstr "nie je rovné"
#. HcfU9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is between"
msgstr "leží medzi"
#. 2A2DA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not between"
msgstr "neleží medzi"
#. 5HFGX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is duplicate"
msgstr "je duplicitná"
#. 8ZUSC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not duplicate"
msgstr "nie je duplicitná"
#. E7mG8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in top N elements"
msgstr "je medzi hornými N prvkami"
#. FGAML
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in bottom N elements"
msgstr "je medzi dolnými N prvkami"
#. BCnE4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in top N percent"
msgstr "je medzi hornými N percentami"
#. 2EFQe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in bottom N percent"
msgstr "je medzi dolnými N percentami"
#. mgJrq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is above average"
msgstr "je nadpriemerná"
#. 7Scqx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is below average"
msgstr "je podpriemerná"
#. hrCLZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is above or equal average"
msgstr "je nadpriemerná alebo rovná priemeru"
#. B75cQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is below or equal average"
msgstr "je podpriemerná alebo rovná priemeru"
#. 3MvCE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is error"
msgstr "je chyba"
#. CaKU9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not error"
msgstr "nie je chyba"
#. 4dd5c
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "begins with"
msgstr "začína na"
#. BxBTB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "ends with"
msgstr "končí na"
#. bkWSj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
#. UwtTu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
#. 5WkbA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:414
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#. Ap28X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:415
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. NhvVn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:416
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zajtra"
#. s7CNz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last 7 days"
msgstr "Posledných 7 dní"
#. 8FQAS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This week"
msgstr "Tento týždeň"
#. PnQGG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last week"
msgstr "Minulý týždeň"
#. MxArx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next week"
msgstr "Nasledujúci týždeň"
#. jkJFd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This month"
msgstr "Tento mesiac"
#. M3xGu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last month"
msgstr "Minulý mesiac"
#. vHZmy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next month"
msgstr "Nasledujúci mesiac"
#. AxRRz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:427
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
#. BRRzp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:428
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last year"
msgstr "Minulý rok"
#. DF9gQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next year"
msgstr "Nasledujúci rok"
#. vgneU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:438
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (2 Entries)"
msgstr "Farebná škála (dve hodnoty)"
#. U3CvE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:442
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (3 Entries)"
msgstr "Farebná škála (tri hodnoty)"
#. pByFi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:443
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Data Bar"
msgstr "Panel dát"
#. jjm3Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:444
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Icon Set"
msgstr "Sada ikon"
#. JGdRZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:466
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:470
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "All Cells"
msgstr "Všetky bunky"
#. ysEAt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:467
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:471
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Cell value"
msgstr "Hodnota bunky"
#. ZqmeM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:468
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Formula is"
msgstr "Vzorec je"
#. BWDxf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:469
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:473
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Date is"
msgstr "Dátum je"
#. qiobs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
msgstr "3 šípky"
#. uC7X4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Gray Arrows"
msgstr "3 sivé šípky"
#. rCY3m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Flags"
msgstr "3 vlajky"
#. ABtzD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 1"
msgstr "3 semafory 1"
#. DDG3c
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 2"
msgstr "3 semafory 2"
#. VFEYs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:525
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Signs"
msgstr "3 značky"
#. vr8rv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 1"
msgstr "3 symboly 1"
#. Yxkt6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 2"
msgstr "3 symboly 2"
#. 9fMKe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Smileys"
msgstr "3 emotikony"
#. FEg5s
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Stars"
msgstr "3 hviezdy"
#. QzJwR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Triangles"
msgstr "3 trojuholníky"
#. UFw2i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Colored Smileys"
msgstr "3 farebné emotikony"
#. FE6rm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
msgstr "4 Šípky"
#. 4kGKQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Gray Arrows"
msgstr "4 sivé šípky"
#. Yi3pd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Circles Red to Black"
msgstr "4 Kruhy od červenej po čiernu"
#. BKpUg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Ratings"
msgstr "4 Hodnotenia"
#. AQdho
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:542
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Traffic Lights"
msgstr "4 Semafory"
#. iGXCy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:543
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
msgstr "5 Šípky"
#. 7EuvV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:544
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Gray Arrows"
msgstr "5 sivé šípky"
#. CaZNK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:545
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Ratings"
msgstr "5 Hodnotenia"
#. Ae5jK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:546
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Quarters"
msgstr "5 Štvrtiny"
#. BdcCG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:547
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Boxes"
msgstr "5 pravouholníkov"
@@ -19958,7 +20030,7 @@ msgstr "Odstráni vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216
msgctxt "conditionalformatdialog|up"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Nahor"
#. fGKvB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
@@ -19970,7 +20042,7 @@ msgstr "Zvýšiť prioritu vybranej podmienky."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235
msgctxt "conditionalformatdialog|down"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "_Nadol"
#. ykMES
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242
@@ -19991,19 +20063,19 @@ msgid "Range:"
msgstr "Oblasť:"
#. hZBzt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. BH5wk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:346
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
msgid "Cell Range"
msgstr "Oblasť buniek"
#. JymF6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:371
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:372
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog"
msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions."
msgstr "Vyberte Podmienené formátovanie, aby ste definovali štýly formátovania v závislosti od určitých podmienok."
@@ -20015,25 +20087,25 @@ msgid " >= "
msgstr " >= "
#. ZDEEe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:45
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. dBBzv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:47
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percent"
msgstr "Percento"
#. hdHXA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:47
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
#. mmHTt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
@@ -20213,73 +20285,73 @@ msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell range
msgstr "Určuje oblasť buniek, ktoré chcete konsolidovať s oblasťami buniek uvedenými v poli Oblasti konsolidácie. Vyberte oblasť buniek v hárku a potom kliknite na tlačidlo Pridať. Môžete tiež zvoliť názov preddefinovanej bunky v zozname Oblasť zdrojových dát."
#. 6x7He
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:257
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddataarea"
msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list."
msgstr "Určuje oblasť buniek, ktoré chcete konsolidovať s oblasťami buniek uvedenými v poli Oblasti konsolidácie. Vyberte oblasť buniek v hárku a potom kliknite na tlačidlo Pridať. Môžete tiež zvoliť názov preddefinovanej bunky v zozname Oblasť zdrojových dát."
#. N6jCs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:275
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. ziYLq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:305
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:306
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdestarea"
msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed."
msgstr "Zobrazí prvú bunku v oblasti, kam sa zobrazia výsledky konsolidácie."
#. BPrCM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:325
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddestarea"
msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed."
msgstr "Zobrazí prvú bunku v oblasti, kam sa zobrazia výsledky konsolidácie."
#. HUuw6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:342
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:344
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. zrSv3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:374
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:376
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box."
msgstr "Pridá oblasť buniek zadanú v poli Oblasť zdrojových dát do poľa Oblasti konsolidácie."
#. 6SMrn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:396
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Odstráni vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia."
#. DLuPQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:414
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:416
msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
msgid "_Source data ranges:"
msgstr "Oblasť _zdrojových dát:"
#. VZzRg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:430
msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
msgid "Copy results _to:"
msgstr "Výsledky kopí_rovať do:"
#. Zhibj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:480
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:482
msgctxt "consolidatedialog|byrow"
msgid "_Row labels"
msgstr "Popisy _riadkov"
#. mfhWz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:490
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:491
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|byrow"
msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data."
msgstr "Na usporiadanie konsolidovaných dát použije označenie riadkov."
#. SCoPe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:501
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:502
msgctxt "consolidatedialog|bycol"
msgid "C_olumn labels"
msgstr "Popisy stĺpc_ov"
@@ -20303,31 +20375,31 @@ msgid "_Link to source data"
msgstr "Od_kaz na zdrojové dáta"
#. AFQD3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:564
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:563
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|refs"
msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed."
msgstr "Prepojí dáta v rozsahu konsolidácie so zdrojovými dátami a pri zmene zdrojových dát automaticky aktualizuje výsledky konsolidácie."
#. tTmj2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:573
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:572
msgctxt "consolidatedialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. QBCQr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:592
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:591
msgctxt "consolidatedialog|more_label"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. TMPtN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:597
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:596
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional options."
msgstr "Zobrazuje ďalšie možnosti."
#. HEHFf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:619
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:618
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ConsolidateDialog"
msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify."
msgstr "Kombinuje údaje z jednej alebo viacerých nezávislých oblastí buniek a pomocou určenej funkcie vypočíta novú oblasť."
@@ -20351,19 +20423,19 @@ msgid "Results to:"
msgstr "Výsledky do:"
#. jJst7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:178
msgctxt "correlationdialog|label4"
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#. wpJTi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:210
msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#. K6GDA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:224
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:225
msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
@@ -20393,25 +20465,25 @@ msgid "Input range:"
msgstr "Vstupná oblasť:"
#. eEB9E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:136
msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Výsledky do:"
#. nry3Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:178
msgctxt "covariancedialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#. GhcBB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:210
msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#. 7YbpZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:224
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:225
msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
@@ -20441,55 +20513,55 @@ msgid "_Top row"
msgstr "Horný riado_k"
#. 8QHEC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:104
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:103
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top"
msgid "Creates the range names from the header row of the selected range."
msgstr "Vytvorí názvy oblastí z hlavičky vybranej oblasti."
#. hJ9LB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115
msgctxt "createnamesdialog|left"
msgid "_Left column"
msgstr "Ľavý stĺp_ec"
#. C6Cjs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:123
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left"
msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range."
msgstr "Vytvorí názvy oblastí podľa položiek v prvom stĺpci označenej oblasti."
#. T2unv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:135
msgctxt "createnamesdialog|bottom"
msgid "_Bottom row"
msgstr "_Dolný riadok"
#. t6Zop
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:144
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom"
msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range."
msgstr "Vytvorí názvy oblastí z položiek v poslednom riadku označenej oblasti."
#. AVsK3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:156
msgctxt "createnamesdialog|right"
msgid "_Right column"
msgstr "P_ravý stĺpec"
#. VAW7M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:164
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right"
msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range."
msgstr "Vytvorí názvy oblastí podľa položiek v poslednom stĺpci označenej oblasti."
#. EDUAr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:180
msgctxt "createnamesdialog|label1"
msgid "Create Names From"
msgstr "Vytvoriť názvy z"
#. zZfTJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:206
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog"
msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges."
msgstr "Umožňuje automaticky pomenovať niekoľko oblastí buniek."
@@ -20531,7 +20603,7 @@ msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
#. xhe7G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:238
msgctxt "dapiservicedialog|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
@@ -20600,7 +20672,7 @@ msgstr "Vzorec"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min"
msgid "Select the way the minimum is set"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoliť spôsob nastavenia minima"
#. DiBWL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160
@@ -20648,172 +20720,172 @@ msgstr "Vzorec"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max"
msgid "Selct the way the maximum is set"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoliť spôsob nastavenia maxima"
#. 5P3sd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value"
msgid "Enter the value for the minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte hodnotu pre maximum"
#. oKw6w
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:202
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value"
msgid "Enter the value for the maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte hodnotu pre minimum"
#. TKfBV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219
msgctxt "databaroptions|label1"
msgid "Entry Values"
msgstr "Vstupné hodnoty"
#. PXQgk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:254
msgctxt "databaroptions|label6"
msgid "Positive:"
msgstr "Kladné:"
#. YWrEs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268
msgctxt "databaroptions|label7"
msgid "Negative:"
msgstr "Záporné:"
#. E95Qc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287
msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour"
msgid "Select the color for the positive values"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte farbu pre kladné hodnoty"
#. fHCLy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:304
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour"
msgid "Select the color for the negative values"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte farbu pre záporné hodnoty"
#. zbBGo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320
msgctxt "databaroptions|label10"
msgid "Fill:"
msgstr "Výplň:"
#. NArFG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:332
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:334
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#. XjywU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:333
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:335
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Gradient"
msgstr "Prechod"
#. HCRXq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:337
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339
msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type"
msgid "Select if the fill in color is solid or gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Vybrať, či farba výplne je homogénna alebo či má gradient"
#. cA4CB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:352
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354
msgctxt "databaroptions|label2"
msgid "Bar Colors"
msgstr "Farby panelu"
#. iABiC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:387
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:389
msgctxt "databaroptions|label8"
msgid "Position of vertical axis:"
msgstr "Umiestnenie zvislej osi:"
#. 4oGae
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:403
msgctxt "databaroptions|label9"
msgid "Color of vertical axis:"
msgstr "Farba zvislej osi:"
#. 5j8jz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:416
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:418
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. Exmsc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:417
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:419
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Middle"
msgstr "Uprostred"
#. AXEj2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:418
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:420
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. f95PC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424
msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos"
msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pozíciu vertikálnej osi v bunke na začatie výplne"
#. eBCGQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour"
msgid "Set the color of the vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť farbu vertikálnej osi"
#. DjBHB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458
msgctxt "databaroptions|label3"
msgid "Axis"
msgstr "Os"
#. cNRuJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:491
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:493
msgctxt "databaroptions|label12"
msgid "Minimum bar length (%):"
msgstr "Minimálna dĺžka pruhu (%):"
#. FJXys
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:505
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:507
msgctxt "databaroptions|label13"
msgid "Maximum bar length (%):"
msgstr "Maximálna dĺžka pruhu (%):"
#. KFjEB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:521
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length"
msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť minimálnu dĺžku pruhu v percentách vzhľadom na bunku"
#. hGFk3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:537
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length"
msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť maximálnu dĺžku pruhu v percentách vzhľadom na bunku"
#. 9fekJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:552
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556
msgctxt "databaroptions|label11"
msgid "Bar Lengths"
msgstr "Dĺžka pruhu"
#. PySqs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:567
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:571
msgctxt "databaroptions|only_bar"
msgid "Display bar only"
msgstr "Zobraziť len pruh"
#. JqJwv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:576
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar"
msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte, ak chcete zobraziť len pruh ale nie hodnoty"
#. 2VgJW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:589
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592
msgctxt "databaroptions|str_same_value"
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
msgstr "Minimálna hodnota musí byť menšia ako maximálna."
@@ -20843,127 +20915,127 @@ msgid "Show it_ems without data"
msgstr "Ukázať položky b_ez dát"
#. 4S4kV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:184
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|checkbutton1"
msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
msgstr "Zahŕňa prázdne stĺpce a riadky do tabuľky s výsledkami."
#. CNVLs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:203
msgctxt "datafielddialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
#. yphGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:247
msgctxt "datafielddialog|label4"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. h82Rf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262
msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
msgid "_Base field:"
msgstr "Zákla_dné pole:"
#. bJVVt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:277
msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
msgid "Ba_se item:"
msgstr "_Základná položka:"
#. b9eEa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:293
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#. bDNvP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Difference from"
msgstr "Rozdiel od"
#. 5vvHV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of"
msgstr "% z"
#. naD5D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% difference from"
msgstr "% rozdiel od"
#. ttE3t
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Running total in"
msgstr "Celkom beží v"
#. Eg4UJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of row"
msgstr "% riadkov"
#. dB8Rn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of column"
msgstr "% stĺpcov"
#. kN2Bf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of total"
msgstr "% celkovo"
#. fYyCw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Index"
msgstr "Register"
#. DDPRx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:306
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:305
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|type"
msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field."
msgstr "Vyberte typ výpočtu zobrazenej hodnoty pre dátové pole."
#. DdvoS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:321
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:320
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|basefield"
msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation."
msgstr "Vyberte pole, z ktorého sa príslušná hodnota vezme ako základ pre výpočet."
#. u5kvr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:335
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:334
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
msgid "- previous item -"
msgstr "- predchádzajúca položka -"
#. qKCQG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:336
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:335
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
msgid "- next item -"
msgstr "- ďalšia položka -"
#. 3nUQE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:340
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:339
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem"
msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation."
msgstr "Vyberte položku základného poľa, z ktorej sa príslušná hodnota vezme ako základ pre výpočet."
#. XxEhf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:355
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:354
msgctxt "datafielddialog|label3"
msgid "Displayed Value"
msgstr "Zobrazená hodnota"
#. mk9vJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander"
msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only."
msgstr "Rozširuje alebo zmenšuje dialógové okno. Tlačidlo Viac je viditeľné iba pre dátové polia."
@@ -20981,187 +21053,187 @@ msgid "_Ascending"
msgstr "_Vzostupne"
#. u8pkE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:133
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|ascending"
msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field."
msgstr "Zoradí hodnoty od najnižšej po najvyššiu. Ak je vybraným poľom pole, pre ktoré bolo otvorené dialógové okno, sú položky zoradené podľa názvu. Ak bolo vybrané dátové pole, položky sú zoradené podľa výslednej hodnoty vybraného dátového poľa."
#. yk5PT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:144
msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
msgid "_Descending"
msgstr "_Zostupne"
#. qyGGy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:153
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|descending"
msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field."
msgstr "Zoradí hodnoty zostupne od najvyššej hodnoty k najnižšej hodnote. Ak je vybraným poľom pole, pre ktoré bolo otvorené dialógové okno, sú položky zoradené podľa názvu. Ak bolo vybrané dátové pole, položky sú zoradené podľa výslednej hodnoty vybraného dátového poľa."
#. WoRxx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:166
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:164
msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
msgid "_Manual"
msgstr "_Ručne"
#. Sy9uF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:173
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual"
msgid "Sorts values alphabetically."
msgstr "Hodnoty zoradí podľa abecedy."
#. cdBMn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:190
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|sortby"
msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by."
msgstr "Vyberte dátové pole, podľa ktorého chcete zoradiť stĺpce alebo riadky."
#. tP8DZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:209
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
#. qQHXp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:238
msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
msgid "_Repeat item labels"
msgstr "_Opakovať popisy položiek"
#. VmmHC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:253
msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
msgid "_Empty line after each item"
msgstr "Prázdny r_iadok za každou položkou"
#. AxAtj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:261
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline"
msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table."
msgstr "Za každou položkou v kontingenčnej tabuľke pridá prázdny riadok."
#. xA7WG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:275
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
msgid "_Layout:"
msgstr "Roz_loženie:"
#. ACFGW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:291
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Tabular layout"
msgstr "Tabuľkové rozloženie"
#. H4v3c
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
msgstr "Rozloženie osnovy s medzisúčtami hore"
#. 2aDMy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
msgstr "Rozloženie osnovy s medzisúčtami dole"
#. CocpF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout"
msgid "Select the layout mode for the field in the list box."
msgstr "V zozname vyberte režim rozloženia pre pole."
#. qSCvn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:317
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:312
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
msgid "Display Options"
msgstr "Možnosti zobrazenia"
#. Q34EM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:346
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:341
msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
msgid "_Show:"
msgstr "_Zobraziť:"
#. XRAd3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:358
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:352
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show"
msgid "Turns on the automatic show feature."
msgstr "Zapne funkciu automatického zobrazenia."
#. n8bpz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:371
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:365
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#. C9kFV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:379
msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
msgid "_Using field:"
msgstr "_Použijúc pole:"
#. XVkqZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:399
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
msgid "items"
msgstr "položky"
#. CKCMD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:420
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items"
msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically."
msgstr "Zadajte maximálny počet položiek, ktoré chcete automaticky zobrazovať."
#. 6WBE7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:440
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#. GUPny
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:446
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:441
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. PAGqB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:445
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from"
msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order."
msgstr "Zobrazuje horné alebo dolné položky v určenom poradí zoradenia."
#. 7dxVF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:465
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:460
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using"
msgid "Select the data field that you want to sort the data by."
msgstr "Vyberte dátové pole, podľa ktorého chcete údaje zoradiť."
#. sVRqx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:480
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:475
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
msgid "Show Automatically"
msgstr "Automaticky zobraziť"
#. kiXTb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:551
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:546
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems"
msgid "Select the items that you want to hide from the calculations."
msgstr "Vyberte položky, ktoré chcete pred výpočtami skryť."
#. FDavv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:562
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:557
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
msgid "Hide Items"
msgstr "Skryť položky"
#. foyVo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:586
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:581
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy"
msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies."
msgstr "Vyberte hierarchiu, ktorú chcete použiť. Kontingenčná tabuľka musí byť založená na dátach externého zdroja, ktoré obsahujú hierarchie údajov."
#. qTAzs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:599
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:594
msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
msgid "Hierarch_y:"
msgstr "Hierarc_hia:"
@@ -21227,25 +21299,25 @@ msgid "Database Range: "
msgstr "Databázová oblasť: "
#. eq3Zo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:52
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:54
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. nPpTx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:63
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:65
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#. GF6SB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:74
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:76
msgctxt "dataproviderentry|provider"
msgid "Data Provider:"
msgstr "Poskytovateľ dát:"
#. 79LCW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:86
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:88
msgctxt "dataproviderentry|apply"
msgid "Apply Changes"
msgstr "Použiť zmeny"
@@ -21269,13 +21341,13 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet
msgstr "Sem zadajte URL zdrojového dokumentu v lokálnom systéme alebo na internete."
#. RbmeF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:136
msgctxt "datastreams|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prehľadávať..."
#. Kyv5C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:172
msgctxt "datastreams|valuesinline"
msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
msgstr "hodn1,hodn2,...,hodnN a doplnenie až po:"
@@ -21299,55 +21371,55 @@ msgid "Empty lines trigger UI refresh"
msgstr "Prázdny riadok spôsobí prekreslenie používateľského rozhrania"
#. 3hWhd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:255
msgctxt "datastreams|label"
msgid "Source Stream"
msgstr "Zdrojový prúd"
#. kkNat
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:293
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:292
msgctxt "datastreams|datadown"
msgid "Move existing data down"
msgstr "Existujúce dáta presunúť nadol"
#. oK7F4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:309
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:307
msgctxt "datastreams|rangedown"
msgid "Move the range down"
msgstr "Oblasť presunúť nadol"
#. 2uAZA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:324
msgctxt "datastreams|nomove"
msgid "Overwrite existing data"
msgstr "Prepísať existujúce dáta"
#. mvcXx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:344
msgctxt "datastreams|label2"
msgid "When New Data Arrives"
msgstr "Ak prídu nové dáta"
#. 5i8Be
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:379
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:375
msgctxt "datastreams|maxlimit"
msgid "Limit to:"
msgstr "Ohraničiť na:"
#. GLYms
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:408
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:404
msgctxt "datastreams|unlimited"
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Neohraničený"
#. DvF6M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:432
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:427
msgctxt "datastreams|label3"
msgid "Maximal Amount of Rows"
msgstr "Maximálny počet riadkov"
#. zGb3D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:466
msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog"
msgid "Live data stream for spreadsheets"
msgstr "Živý dátový tok pre tabuľky"
@@ -21479,7 +21551,7 @@ msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. ev4W9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:121
msgctxt "datetimetransformationentry|delete"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -21503,67 +21575,67 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Zatvorí dialógové okno a zruší všetky zmeny."
#. RMghE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:170
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:171
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list."
msgstr "Zadajte názov oblasti databázy, ktorú chcete definovať, alebo vyberte existujúci názov zo zoznamu."
#. 4FqWF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:186
msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#. phDVh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:223
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. ySCS4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:240
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. FUAH2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256
msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
#. CPDFA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:284
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range."
msgstr "Pridá vybranú oblasť buniek do zoznamu oblastí databázy alebo upraví existujúcu oblasť databázy."
#. N8Lui
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
msgid "M_odify"
msgstr "_Upraviť"
#. AGETd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:317
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Odstráni vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia."
#. TniCB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:350
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
msgid "Co_ntains column labels"
msgstr "O_bsahuje popisy stĺpcov"
#. FYwzQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:357
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels"
msgid "Selected cell ranges contains labels."
msgstr "Vybrané oblasti buniek obsahujú popisy."
#. QBs5X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:369
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
msgid "Contains _totals row"
msgstr "Obsahuje riadok _súčtov"
@@ -21575,67 +21647,67 @@ msgid "Insert or delete _cells"
msgstr "Vložiť ale_bo odstrániť bunky"
#. bJdCS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:393
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells"
msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database."
msgstr "Po vložení nových záznamov do databázy automaticky vloží nové riadky a stĺpce do oblasti databázy v dokumente."
#. EveBu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:405
msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
msgid "Keep _formatting"
msgstr "Zachovať _formátovanie"
#. nwtDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:415
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:413
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting"
msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range."
msgstr "Použije existujúci formát buniek hlavičiek a prvého riadku dát na celú oblasť databázy."
#. rSf5f
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:427
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:425
msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
msgid "Don't save _imported data"
msgstr "Neukladať _importované dáta"
#. mDon4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData"
msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells."
msgstr "Uloží iba odkaz na databázu a nie na obsah buniek."
#. nYJiV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:447
msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
#. q2F5V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:463
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:460
msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
msgid "Operations:"
msgstr "Operácie:"
#. XXY4E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:476
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:473
msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
msgid "Invalid range"
msgstr "Neplatná oblasť"
#. dHJw9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:491
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:488
msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. 4KFEA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:496
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:493
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional options."
msgstr "Zobrazuje ďalšie možnosti."
#. swLE2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:525
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:522
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet."
msgstr "Definuje oblasť databázy na základe vybraných buniek v hárku."
@@ -21671,43 +21743,43 @@ msgid "Scope:"
msgstr "Rozsah:"
#. 8LBjA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:142
msgctxt "definename|extended_tip|edit"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
msgstr "Zadajte názov oblasti, pre ktorú chcete definovať odkaz alebo výraz vzorca."
#. yDeUA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:166
msgctxt "definename|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
msgstr "Odkaz na názov vybranej oblasti sa tu zobrazuje ako absolútna hodnota."
#. BjrLE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201
msgctxt "definename|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
msgstr "Vyberte rozsah pomenovanej oblasti alebo pomenovaného vzorca. Dokument (globálny) znamená, že názov je platný pre celý dokument."
#. KZfrH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214
msgctxt "definename|label"
msgid "Define the name and range or formula expression."
msgstr "Zadať názov a rozsah alebo vzorec."
#. gZZ6g
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:246
msgctxt "definename|printarea"
msgid "_Print range"
msgstr "_Oblasť na tlačenie"
#. uHfBu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:254
msgctxt "definename|extended_tip|printarea"
msgid "Defines the area as a print range."
msgstr "Definuje oblasť ako tlačovú oblasť."
#. L5Ebf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:265
msgctxt "definename|filter"
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
@@ -21725,37 +21797,37 @@ msgid "Repeat _column"
msgstr "Opakovať stĺpe_c"
#. bLAGo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:293
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:292
msgctxt "definename|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
msgstr "Definuje oblasť ako opakujúci sa stĺpec."
#. jfJFq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:304
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:303
msgctxt "definename|rowheader"
msgid "Repeat _row"
msgstr "Opakovať _riadok"
#. WGYtk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:313
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:311
msgctxt "definename|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
msgstr "Definuje oblasť ako opakujúci sa riadok."
#. 47nrA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:326
msgctxt "definename|label5"
msgid "Range _Options"
msgstr "Parametre _oblasti"
#. eNLRt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:332
msgctxt "definename|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
msgstr "Umožňuje určiť typ oblasti (voliteľné) pre referenciu."
#. gBKqi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:363
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:361
msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete určiť názov vybranej oblasti alebo názov výrazu vzorca."
@@ -21773,55 +21845,55 @@ msgid "Shift cells _up"
msgstr "Posunúť b_unky hore"
#. 7nz4V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:101
msgctxt "deletecells|extended_tip|up"
msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it."
msgstr "Vyplní priestor vytvorený odstránením buniek bunkami zdola."
#. 4ChEi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:113
msgctxt "deletecells|left"
msgid "Shift cells _left"
msgstr "Posunúť bun_ky vľavo"
#. GPMfP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:122
msgctxt "deletecells|extended_tip|left"
msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells."
msgstr "Vyplní priestor vytvorený odstránením buniek bunkami sprava."
#. xhSFC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:134
msgctxt "deletecells|rows"
msgid "Delete entire _row(s)"
msgstr "Odstrániť celý _riadok(y)"
#. S2ECx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:143
msgctxt "deletecells|extended_tip|rows"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet."
msgstr "Po vybraní aspoň jednej bunky odstráni z listu celý riadok."
#. ky4n4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:155
msgctxt "deletecells|cols"
msgid "Delete entire _column(s)"
msgstr "Odstrániť _celý stĺpec(e)"
#. PEddf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:164
msgctxt "deletecells|extended_tip|cols"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet."
msgstr "Po vybraní aspoň jednej bunky odstráni z listu celý stĺpec."
#. fFD3Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:180
msgctxt "deletecells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. tXR8A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:205
msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog"
msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space."
msgstr "Kompletne zmaže vybrané bunky, riadky alebo stĺpce. Bunky pod alebo vpravo od zmazaných buniek vyplní vzniknutý priestor."
@@ -21839,7 +21911,7 @@ msgid "Columns (List of ';' separated columns)"
msgstr "Stĺpce (zoznam stĺpcov oddelených ';')"
#. hjYvt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:65
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:66
msgctxt "deletecolumnentry|delete"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -21857,103 +21929,103 @@ msgid "Delete _all"
msgstr "_Odstrániť všetko"
#. EzX8U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:100
msgctxt "deletecontents|extended_tip|deleteall"
msgid "Deletes all content from the selected cell range."
msgstr "Zmaže celý obsah v oblasti vybraných buniek."
#. cjPVi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:120
msgctxt "deletecontents|text"
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
#. BzXFc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:128
msgctxt "deletecontents|extended_tip|text"
msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected."
msgstr "Zmaže iba text. Formáty, vzorce, čísla a dáta zostávajú nezmenené."
#. pNGEC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:139
msgctxt "deletecontents|numbers"
msgid "_Numbers"
msgstr "Čís_la"
#. HdAdi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:147
msgctxt "deletecontents|extended_tip|numbers"
msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged."
msgstr "Zmaže iba čísla. Formáty a vzorce zostávajú nezmenené."
#. iNGBK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:158
msgctxt "deletecontents|datetime"
msgid "_Date & time"
msgstr "_Dátum & Čas"
#. uYNYA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:170
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:166
msgctxt "deletecontents|extended_tip|datetime"
msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged."
msgstr "Zmaže iba časové a dátové hodnoty. Formáty, texty, čísla a vzorce zostávajú nezmenené."
#. igEyD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:177
msgctxt "deletecontents|formulas"
msgid "_Formulas"
msgstr "Vzorc_e"
#. XTY3K
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:185
msgctxt "deletecontents|extended_tip|formulas"
msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged."
msgstr "Zmaže iba vzorce. Formáty, texty, čísla a dátové hodnoty zostávajú nezmenené."
#. qhUoD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:196
msgctxt "deletecontents|comments"
msgid "_Comments"
msgstr "_Poznámky"
#. psiqN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:210
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:204
msgctxt "deletecontents|extended_tip|comments"
msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged."
msgstr "Zmaže komentáre priradené bunkám. Ostatné prvky zostanú bez zmien."
#. bCyju
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:215
msgctxt "deletecontents|formats"
msgid "For_mats"
msgstr "For_máty"
#. 4F3RM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:230
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:223
msgctxt "deletecontents|extended_tip|formats"
msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged."
msgstr "Zmaže formátovacie atribúty pridané k bunke. Všetky ostatné prvky zostávajú nezmenené."
#. VhmVs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:234
msgctxt "deletecontents|objects"
msgid "_Objects"
msgstr "_Objekty"
#. 4GgHE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:242
msgctxt "deletecontents|extended_tip|objects"
msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged."
msgstr "Zmaže objekty. Obsah buniek zostáva nezmenený."
#. gF92Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:275
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:267
msgctxt "deletecontents|label2"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. SSeBL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:300
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:292
msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog"
msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range."
msgstr "Určuje obsah, ktorý má byť odstránený z aktívnej bunky alebo vybranej oblasti buniek."
@@ -21971,25 +22043,25 @@ msgid "Input range:"
msgstr "Vstupná oblasť:"
#. dDhc5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:137
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Výsledky do:"
#. Z83k7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:179
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#. ABEPC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:211
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
msgstr "_Stĺpce"
#. 45rGR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:226
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
msgstr "_Riadky"
@@ -22013,7 +22085,7 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "Upraviť nastavenia"
#. X85Wx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:109
msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
msgstr "Zadajte alebo zmeňte hodnotu vybraného nastavenia."
@@ -22073,13 +22145,13 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered"
msgstr "Pri zadaní neplatných hodnôt _zobraziť chybovú správu"
#. yMbrW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:44
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:43
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label"
msgid "_Action:"
msgstr "_Akcia:"
#. 2sruM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:58
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:57
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_Názov:"
@@ -22121,25 +22193,25 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered"
msgstr "Pri zadaní neplatných hodnôt _zobraziť chybovú správu"
#. J7C8e
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:26
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:25
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow"
msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell."
msgstr "Zobrazí chybové hlásenie, ktoré zadáte do oblasti Obsah, keď sú do bunky zadané neplatné údaje."
#. pFAUd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:58
msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
msgid "_Action:"
msgstr "_Akcia:"
#. 6uRXn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:72
msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
#. awD2D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:96
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg"
msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell."
msgstr "Zadajte správu, ktorú chcete zobraziť po zadaní neplatných dát do bunky."
@@ -22217,25 +22289,25 @@ msgid "Input range:"
msgstr "Vstupná oblasť:"
#. XCDYH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:143
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Výsledky do:"
#. nq9yR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:185
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#. 5bpGm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:217
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#. kRqVA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:232
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
@@ -22253,13 +22325,13 @@ msgid "Smoothing factor:"
msgstr "Faktor vyhladenia:"
#. E4nAQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:316
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:317
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. kcYtb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:341
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:342
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog"
msgid "Results in a smoothed data series"
msgstr "Výsledkom je vyhladený rad údajov"
@@ -22277,37 +22349,37 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet
msgstr "Sem zadajte URL zdrojového dokumentu v lokálnom systéme alebo na internete."
#. CvbAp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:136
msgctxt "externaldata|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter."
msgstr "Zadajte URL adresu alebo názov súboru, ktorý obsahuje dáta, ktoré chcete vložiť, a potom stlačte kláves Enter."
#. 2sbsJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:148
msgctxt "externaldata|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prehľadávať..."
#. jrW22
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:155
msgctxt "externaldata|extended_tip|browse"
msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert."
msgstr "Otvorte dialógové okno na otváranie súborov a vyhľadajte súbor obsahujúci dáta, ktoré chcete vložiť."
#. FpyfT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:178
msgctxt "externaldata|label1"
msgid "URL of _External Data Source"
msgstr "URL _externého dátového zdroja"
#. x9ENQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:242
msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges"
msgid "Select the table or the data range that you want to insert."
msgstr "Vyberte tabuľku alebo oblasť údajov, ktorú chcete vložiť."
#. EhEDC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:261
msgctxt "externaldata|reload"
msgid "_Update every:"
msgstr "Akt_ualizovať každých:"
@@ -22319,25 +22391,25 @@ msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded
msgstr "Zadajte dobu v sekundách, po ktorej sa externé dáta v dokumente automaticky obnovia zo zadaného zdroja."
#. rytN5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:299
msgctxt "externaldata|extended_tip|delay"
msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
msgstr "Zadajte dobu v sekundách, po ktorej sa externé dáta v dokumente automaticky obnovia zo zadaného zdroja."
#. eSJFW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:312
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:313
msgctxt "externaldata|secondsft"
msgid "_seconds"
msgstr "sekúnd"
#. iBSZx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:341
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:342
msgctxt "externaldata|label2"
msgid "_Available Tables/Ranges"
msgstr "Dostupné t_abuľky/oblasti"
#. b9pvu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:376
msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog"
msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range."
msgstr "Vloží údaje zo súboru HTML, Calc, CSV alebo Excel do aktuálneho hárku ako odkaz. Údaje musia byť umiestnené v pomenovanej oblasti."
@@ -22355,212 +22427,212 @@ msgid "_Down"
msgstr "_Nadol"
#. FK3U8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:109
msgctxt "filldlg|extended_tip|down"
msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value."
msgstr "Vytvorí klesajúcu postupnosť vo vybranej oblasti buniek v stĺpci za použitia definovaného prírastku k cieľovej hodnote."
#. KwAZX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:121
msgctxt "filldlg|right"
msgid "_Right"
msgstr "Vp_ravo"
#. UGDpf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:132
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:130
msgctxt "filldlg|extended_tip|right"
msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value."
msgstr "Vytvorí postupnosť z ľavej strany doprava v oblasti vybraných buniek za použitia definovaného prírastku k cieľovej hodnote."
#. pGFFC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:142
msgctxt "filldlg|up"
msgid "_Up"
msgstr "_Nahor"
#. y6hB6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:151
msgctxt "filldlg|extended_tip|up"
msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value."
msgstr "Vytvorí rastúcu postupnosť v oblasti vybraných buniek za použitia definovaného prírastku k cieľovej hodnote."
#. eR9rC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:166
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:163
msgctxt "filldlg|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Vľavo"
#. CZSAg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:172
msgctxt "filldlg|extended_tip|left"
msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value."
msgstr "Vytvorí postupnosť sprava doľava v oblasti vybraných buniek za použitia definovaného prírastku k cieľovej hodnote."
#. DFeXS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:189
msgctxt "filldlg|label1"
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#. yin3x
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:219
msgctxt "filldlg|linear"
msgid "Li_near"
msgstr "_Aritmetická"
#. ANeeA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:228
msgctxt "filldlg|extended_tip|linear"
msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value."
msgstr "Vytvorí lineárnu postupnosť čísel za použitia definovaného prírastku a cieľovej hodnoty."
#. rDwaa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:240
msgctxt "filldlg|growth"
msgid "_Growth"
msgstr "_Geometrická"
#. Ve8TQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:249
msgctxt "filldlg|extended_tip|growth"
msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value."
msgstr "Vytvorí exponenciálnu postupnosť čísel za použitia definovaného prírastku a cieľovej hodnoty."
#. hJEhP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:261
msgctxt "filldlg|date"
msgid "Da_te"
msgstr "Dá_tumová"
#. 7VCDM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:277
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:270
msgctxt "filldlg|extended_tip|date"
msgid "Creates a date series using the defined increment and end date."
msgstr "Vytvorí postupnosť dát pomocou definovaného prírastku a cieľovej hodnoty."
#. mDADM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:289
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:282
msgctxt "filldlg|autofill"
msgid "_AutoFill"
msgstr "_Automatické vyplnenie"
#. pzZdq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:291
msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill"
msgid "Forms a series directly in the sheet."
msgstr "Vytvorí postupnosť priamo v hárku."
#. GhoPg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:316
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:308
msgctxt "filldlg|label2"
msgid "Series Type"
msgstr "Druh postupnosti"
#. 3Mtj5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:346
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:338
msgctxt "filldlg|day"
msgid "Da_y"
msgstr "_Deň"
#. HF9aC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:356
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:347
msgctxt "filldlg|extended_tip|day"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day."
msgstr "Pomocou typu Dátumový rad a tejto možnosti môžete vytvoriť postupnosť s využitím všetkých siedmich dní v týždni. Jednotkou prírastku je deň."
#. v2J3J
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:359
msgctxt "filldlg|week"
msgid "_Weekday"
msgstr "Praco_vný deň"
#. X597m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:369
msgctxt "filldlg|extended_tip|week"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day."
msgstr "Pomocou typu Dátumový rad a tejto možnosti môžete vytvoriť postupnosť iba pomocou piatich pracovných dní. Jednotkou prírastku je deň."
#. gjGCn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:381
msgctxt "filldlg|month"
msgid "_Month"
msgstr "_Mesiac"
#. 5AG5E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:390
msgctxt "filldlg|extended_tip|month"
msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month."
msgstr "Pomocou typu Dátumový rad a tejto možnosti vytvorte postupnosť, ktorej jednotkou prírastku je mesiac."
#. zwDGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:402
msgctxt "filldlg|year"
msgid "Y_ear"
msgstr "_Rok"
#. ME4Da
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:423
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:411
msgctxt "filldlg|extended_tip|year"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year."
msgstr "Pomocou typu Dátumový rad a tejto možnosti vytvoríte postupnosť, ktorej jednotkou prírastku je rok."
#. J5aQN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:428
msgctxt "filldlg|tuL"
msgid "Time Unit"
msgstr "Jednotka času"
#. 5BuDy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:463
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:451
msgctxt "filldlg|startL"
msgid "_Start value:"
msgstr "_Počiatočná hodnota:"
#. mQQjH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:477
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:465
msgctxt "filldlg|endL"
msgid "End _value:"
msgstr "_Konečná hodnota:"
#. UUkTb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:491
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:479
msgctxt "filldlg|incrementL"
msgid "In_crement:"
msgstr "Prír_astok:"
#. keEyA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:508
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:497
msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue"
msgid "Determines the start value for the series."
msgstr "Určuje počiatočnú hodnotu postupnosti."
#. Ubfua
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:524
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:514
msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue"
msgid "Determines the end value for the series."
msgstr "Určuje konečnú hodnotu postupnosti."
#. LMokQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:540
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:531
msgctxt "filldlg|extended_tip|increment"
msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step."
msgstr "Určuje hodnotu, o ktorú sa postupnosť vybratého typu zvyšuje o jeden krok."
#. AvMwH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:578
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:569
msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog"
msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type."
msgstr "Automaticky generovať postupnosť pomocou nastavení v tomto dialógovom okne. Určite smer, prírastok, časovú jednotku a typ série."
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:121
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:124
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
msgstr "Hľadať položky..."
#. zKwWE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:158
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Všetko"
@@ -22770,55 +22842,55 @@ msgid "Treat _empty string as zero"
msgstr "Prázdne reťazce považovať za nulu"
#. VDwUW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:124
msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
msgid "Reference syntax for string reference:"
msgstr "Syntax pre reťazcové odkazy:"
#. MskRi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:138
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
msgid "Use formula syntax"
msgstr "Použiť syntax vzorca"
#. Gd4ne
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:155
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Generate #VALUE! error"
msgstr "Generovať chybu #VALUE!"
#. evLpG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Treat as zero"
msgstr "Považovať za nulu"
#. 83cwa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert only if unambiguous"
msgstr "Konvertovať len jednoznačné"
#. da7wL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert also locale dependent"
msgstr "Konvertovať aj závislé na lokálnom nastavení"
#. F7tji
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:168
msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
msgid "Apply those settings to current document only"
msgstr "Tieto nastavenia použiť len pre aktuálny dokument"
#. QyUVP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:187
msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
msgid "Contents to Numbers"
msgstr "Obsah na čísla"
#. FY66D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212
msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions"
msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
msgstr "Nastaví pravidlá pre prevod reťazcov na číselné hodnoty, reťazcov na adresy buniek a reťazcov na hodnoty dátumu a času. Toto nastavenie ovplyvňuje vstavané funkcie, ktoré čítajú odkaz ako reťazec, napríklad INDIRECT, alebo funkcie dátumu a času, ktorých argumenty sú reťazce, a to ako vo formáte podľa národného prostredia, tak podľa normy ISO 8601."
@@ -22836,31 +22908,31 @@ msgid "Input range:"
msgstr "Vstupná oblasť:"
#. ZkLNa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:144
msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Výsledky do:"
#. rk4DG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:182
msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check"
msgid "Input range has label"
msgstr "Vstupná oblasť je označená"
#. QF9sz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:202
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:204
msgctxt "fourieranalysisdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#. zDdDi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:236
msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
msgstr "_Stĺpce"
#. HJc6Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:251
msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
msgstr "_Riadky"
@@ -22890,13 +22962,13 @@ msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)"
msgstr "Minimálna veľkosť pre výstup v polárnom tvare (v dB)"
#. 9MVfz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:367
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:368
msgctxt "fourieranalysisdialog|label3"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. CAw2k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405
msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
msgstr "Vytvorí Fourierovu analýzu súboru dát výpočtom Diskrétnej Fourierovej transformácie (DFT) zo vstupného poľa komplexných čísel pomocou niekoľkých algoritmov rýchlej Fourierovej transformácie (FFT)."
@@ -23040,43 +23112,43 @@ msgid "Variable _cell:"
msgstr "_Bunka s premennou:"
#. gA4H9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:150
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit"
msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference."
msgstr "Do poľa bunka so vzorcom zadajte odkaz na bunku so vzorcom. Pole obsahuje odkaz na aktuálnu bunku."
#. Fy8Wx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:169
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|target"
msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result."
msgstr "Určuje hodnotu, ktorú chcete dosiahnuť ako nový výsledok."
#. BvREA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:188
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit"
msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target."
msgstr "Určuje odkaz na bunku, ktorý obsahuje hodnotu, ktorú chcete upraviť, aby ste dosiahli cieľ."
#. hVQYj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. phzQE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:220
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. mHUzW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238
msgctxt "goalseekdlg|label1"
msgid "Default Settings"
msgstr "Predvolené nastavenia"
#. Aguih
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:263
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog"
msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable."
msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete vyriešiť rovnicu s premennou."
@@ -23094,49 +23166,49 @@ msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticky"
#. u9esd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:137
msgctxt "groupbydate|manual_start"
msgid "_Manually at:"
msgstr "_Ručne na:"
#. uLqPc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:175
msgctxt "groupbydate|label1"
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
#. F9Q6s
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:207
msgctxt "groupbydate|auto_end"
msgid "A_utomatically"
msgstr "A_utomaticky"
#. c77d8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:222
msgctxt "groupbydate|manual_end"
msgid "Ma_nually at:"
msgstr "Ručn_e na:"
#. 7atAW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:261
msgctxt "groupbydate|label2"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#. PbDbU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:295
msgctxt "groupbydate|days"
msgid "Number of _days:"
msgstr "Počet _dní:"
#. GGREf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:313
msgctxt "groupbydate|intervals"
msgid "_Intervals:"
msgstr "_Intervaly:"
#. aQKHp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:416
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:411
msgctxt "groupbydate|label3"
msgid "Group by"
msgstr "Zoskupiť podľa"
@@ -23154,37 +23226,37 @@ msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticky"
#. nbnZC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:119
msgctxt "groupbynumber|manual_start"
msgid "_Manually at:"
msgstr "_Ručne na:"
#. Dr8cH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:160
msgctxt "groupbynumber|label1"
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
#. qeqHX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:192
msgctxt "groupbynumber|auto_end"
msgid "A_utomatically"
msgstr "A_utomaticky"
#. qdFNk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:207
msgctxt "groupbynumber|manual_end"
msgid "Ma_nually at:"
msgstr "Ručn_e na:"
#. 3Fakb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:249
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:247
msgctxt "groupbynumber|label2"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#. eiDfv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280
msgctxt "groupbynumber|label3"
msgid "Group by"
msgstr "Zoskupiť podľa"
@@ -23202,13 +23274,13 @@ msgid "_Rows"
msgstr "_Riadky"
#. MFqB6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:111
msgctxt "groupdialog|cols"
msgid "_Columns"
msgstr "_Stĺpce"
#. EAEmh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:132
msgctxt "groupdialog|includeLabel"
msgid "Include"
msgstr "Zahrnúť"
@@ -23508,79 +23580,79 @@ msgid "Save cell content as _shown"
msgstr "Uložiť ob_sah bunky podľa zobrazenia"
#. kWBhB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:152
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown"
msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software."
msgstr "Predvolene povolené, dáta sa budú ukladať tak, ako sú zobrazené, vrátane použitých formátov čísel. Ak toto políčko nie je označené, uloží sa obsah nespracovaných dát, tak ako v starších verziách softvéru."
#. Fn8ts
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:164
msgctxt "imoptdialog|formulas"
msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
msgstr "Uložiť vzorce namiesto vypočítaných hodnôt"
#. DAEFJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:179
msgctxt "imoptdialog|quoteall"
msgid "_Quote all text cells"
msgstr "Textové bunky dať do úvodzoviek"
#. vboDu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:187
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|quoteall"
msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character."
msgstr "Exportuje všetky textové bunky s úvodnými a koncovými znakmi úvodzoviek, ako sú nastavené v poli Oddeľovač textu. Ak nie je zaškrtnuté, úvodzovky sa použijú iba pre tie textové bunky, ktoré obsahujú znak oddeľovača textu."
#. KGh9G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:202
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:199
msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
msgid "Fixed column _width"
msgstr "_Pevná šírka stĺpca"
#. TfB45
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:207
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|fixedwidth"
msgid "Exports all data fields with a fixed width."
msgstr "Exportuje všetky dátové polia s pevnou šírkou."
#. 6JaYQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:231
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|field"
msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields."
msgstr "Vyberte alebo zadajte oddeľovač, ktorý oddeľuje dátové polia."
#. hRECE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:254
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|text"
msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field."
msgstr "Vyberte alebo zadajte oddeľovač textu, ktorý ohraničuje každé dátové pole."
#. D2hqs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:276
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetdropdown"
msgid "Specifies the character set for text export."
msgstr "Určuje znakovú sadu na exportovanie textu."
#. B8Jst
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:321
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetlist"
msgid "Select the character set from the options used for import/export."
msgstr "Vyberte znakovú sadu z možností použitých na import / export."
#. euP6n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:346
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:344
msgctxt "imoptdialog|label"
msgid "Field Options"
msgstr "Možnosti poľa"
#. SC6EQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:108
msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|name_entry"
msgid "Enter a new name for the sheet here."
msgstr "Sem zadajte nový názov hárka."
#. MwM2i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:137
msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog"
msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet."
msgstr "Tento príkaz otvorí dialógové okno, v ktorom môžete aktuálnemu hárku priradiť iný názov."
@@ -23598,55 +23670,55 @@ msgid "Shift cells _down"
msgstr "Posunúť bunky _dole"
#. FA4mZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101
msgctxt "insertcells|extended_tip|down"
msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted."
msgstr "Presunie obsah vybranej oblasti dole a vloží odpovedajúce prázdne bunky."
#. FnbEo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113
msgctxt "insertcells|right"
msgid "Shift cells _right"
msgstr "Posunúť bunky vp_ravo"
#. 9UVgc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122
msgctxt "insertcells|extended_tip|right"
msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted."
msgstr "Presunie obsah vybranej oblasti doprava a vloží odpovedajúce prázdne bunky."
#. V4zVH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134
msgctxt "insertcells|rows"
msgid "Entire ro_w"
msgstr "Celý _riadok"
#. GZc24
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:143
msgctxt "insertcells|extended_tip|rows"
msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet."
msgstr "Vloží celý riadok. Pozícia riadku je určená výberom listu."
#. 6UZ5M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:155
msgctxt "insertcells|cols"
msgid "Entire _column"
msgstr "Celý stĺpe_c"
#. oXcQW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:164
msgctxt "insertcells|extended_tip|cols"
msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns."
msgstr "Vloží celý stĺpec. Počet vložených stĺpcov je určený počtom vybraných stĺpcov."
#. GkQo9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:180
msgctxt "insertcells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. g2sxi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:205
msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog"
msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
msgstr "Otvorte dialóg Vložiť bunky, pomocou ktorého je možné vložiť bunky."
@@ -23673,7 +23745,7 @@ msgstr "Na aktuálnu pozíciu kurzora vloží zoznam všetkých pomenovaných ob
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70
msgctxt "insertname|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Vložiť"
#. TNPzH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79
@@ -23724,127 +23796,127 @@ msgid "B_efore current sheet"
msgstr "Pr_ed aktuálny hárok"
#. YRB9E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:122
msgctxt "insertsheet|extended_tip|before"
msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet."
msgstr "Vloží nový list tesne pred aktuálny list."
#. Y56sT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:134
msgctxt "insertsheet|after"
msgid "_After current sheet"
msgstr "Z_a aktuálny hárok"
#. uiKdA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:143
msgctxt "insertsheet|extended_tip|after"
msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet."
msgstr "Vloží nový list tesne za aktuálny list."
#. P8n4C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:159
msgctxt "insertsheet|label1"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. TumvT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:199
msgctxt "insertsheet|new"
msgid "_New sheet"
msgstr "_Nový hárok"
#. CyX37
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:208
msgctxt "insertsheet|extended_tip|new"
msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character."
msgstr "Vytvorí nový list. Zadajte meno listu v poli Názov. Povolené znaky sú písmená, číslice, medzera a podčiarkovník."
#. whnDy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:231
msgctxt "insertsheet|countft"
msgid "N_o. of sheets:"
msgstr "P_očet hárkov:"
#. xnBgf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:245
msgctxt "insertsheet|nameft"
msgid "Na_me:"
msgstr "_Názov:"
#. JqDES
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:265
msgctxt "insertsheet|extended_tip|countnf"
msgid "Specifies the number of sheets to be created."
msgstr "Určuje počet listov, ktoré sa majú vytvoriť."
#. dxNfa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:281
msgctxt "insertsheet|nameed"
msgid "Sheet..."
msgstr "Hárok..."
#. ckSEX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:286
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:285
msgctxt "insertsheet|extended_tip|nameed"
msgid "Specifies the name of the new sheet."
msgstr "Určuje názov nového listu."
#. NmbDF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:319
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:318
msgctxt "insertsheet|fromfile"
msgid "_From file"
msgstr "Zo sú_boru"
#. j9uBX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:329
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:327
msgctxt "insertsheet|extended_tip|fromfile"
msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document."
msgstr "Vloží list z existujúceho súboru do aktívneho dokumentu."
#. FzMAv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:392
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
msgid "Tables in file"
msgstr "Tabuľky v súbore"
#. P4xGn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:393
msgctxt "insertsheet|extended_tip|tables"
msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box."
msgstr "Ak ste vybrali súbor pomocou tlačidla Prehľadávať, listy obsiahnuté v danom súbore sa objavia v zozname. Cesta k súboru je zobrazená pod týmto zoznamom. Zo zoznamu vyberte list, ktorý chcete vložiť."
#. mGqDq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:414
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:412
msgctxt "insertsheet|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prehľadávať..."
#. LnzZX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
msgctxt "insertsheet|extended_tip|browse"
msgid "Opens a dialog for selecting a file."
msgstr "Otvorí dialóg pre výber súboru."
#. LvF7e
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:432
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:430
msgctxt "insertsheet|link"
msgid "Lin_k"
msgstr "Od_kaz"
#. 5skfF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:443
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:440
msgctxt "insertsheet|extended_tip|link"
msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents."
msgstr "Zvoľte, pokiaľ chcete vložiť list ako odkaz a nie ako kópiu. Odkazy je možné aktualizovať podľa aktuálneho obsahu."
#. SYZFG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:478
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:475
msgctxt "insertsheet|label2"
msgid "Sheet"
msgstr "Hárok"
#. 9MBZH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:510
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:507
msgctxt "insertsheet|extended_tip|InsertSheetDialog"
msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet."
msgstr "Definuje možnosti pre vloženie nového listu."
@@ -23856,7 +23928,7 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "Upraviť nastavenia"
#. hCsQF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:117
msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
msgstr "Zadajte alebo zmeňte hodnotu vybraného nastavenia."
@@ -23952,43 +24024,43 @@ msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) m
msgstr "Vyberte rozsah pomenovanej oblasti alebo pomenovaného vzorca. Dokument (globálny) znamená, že názov je platný pre celý dokument."
#. 2dF7g
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
msgstr "Odkaz na názov vybranej oblasti sa tu zobrazuje ako absolútna hodnota."
#. EJrBk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. ddGRB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309
msgctxt "managenamesdialog|label3"
msgid "Range or formula expression:"
msgstr "Oblasť alebo vzorec:"
#. CEMJp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:326
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
msgstr "Zadajte názov oblasti, pre ktorú chcete definovať odkaz alebo výraz vzorca."
#. dGcEm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:359
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361
msgctxt "managenamesdialog|printrange"
msgid "_Print range"
msgstr "_Oblasť na tlačenie"
#. GEWKN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange"
msgid "Defines the area as a print range."
msgstr "Definuje oblasť ako tlačovú oblasť."
#. EjtHY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:379
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380
msgctxt "managenamesdialog|filter"
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
@@ -24006,55 +24078,55 @@ msgid "Repeat _column"
msgstr "Opakovať stĺpe_c"
#. oipaa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:408
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:407
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
msgstr "Definuje oblasť ako opakujúci sa stĺpec."
#. c3b8v
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:419
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:418
msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
msgid "Repeat _row"
msgstr "Opakovať _riadok"
#. RbPrc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:426
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
msgstr "Definuje oblasť ako opakujúci sa riadok."
#. Rujwh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:443
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:441
msgctxt "managenamesdialog|label1"
msgid "Range _Options"
msgstr "Parametre _oblasti"
#. MFz5S
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:447
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
msgstr "Umožňuje určiť typ oblasti (voliteľné) pre referenciu."
#. vVAh3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:474
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:472
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
msgstr "Kliknutím na tlačidlo Pridať pridáte nový definovaný názov."
#. MBAnE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:493
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:491
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Odstráni vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia."
#. j3EMw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:529
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:527
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete určiť názov vybranej oblasti alebo názov výrazu vzorca."
#. 96fTt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:534
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:532
msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
msgid "column"
msgstr "stĺpec"
@@ -24078,19 +24150,19 @@ msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
msgstr "Preniesť obsah skrytých buniek do prvej bunky"
#. wzTMG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:111
msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
msgid "Empty the contents of the hidden cells"
msgstr "Odstrániť obsah skrytých buniek"
#. uD6JB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:126
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
msgid "Keep the contents of the hidden cells"
msgstr "Zachovať obsah skrytých buniek"
#. ufnGZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:202
msgctxt "mergecellsdialog|extended_tip|MergeCellsDialog"
msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered."
msgstr "Spojí vybrané bunky do jednej bunky alebo rozdelí spojené bunky. Zarovná obsah bunky na stred."
@@ -24108,13 +24180,13 @@ msgid "Separator:"
msgstr "Oddeľovač:"
#. 2Y4bb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:60
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:61
msgctxt "mergecolumnentry|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Stĺpce:"
#. yvPu8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:86
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:88
msgctxt "mergecolumnentry|delete"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -24132,91 +24204,91 @@ msgid "_Move"
msgstr "_Presunúť"
#. zRtFK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:113
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:112
msgctxt "movecopysheet|copy"
msgid "C_opy"
msgstr "K_opírovať"
#. GPAxW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:122
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|copy"
msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved."
msgstr "Určuje, že list bude skopírovaný. Pokiaľ políčko nie je zaškrtnuté, list bude presunutý."
#. Cf9Po
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:138
msgctxt "movecopysheet|label1"
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
#. ENjjq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:180
msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
msgid "To _document"
msgstr "Do dokumentu"
#. jfC53
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:197
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "(current document)"
msgstr "(aktuálny dokument)"
#. Kd5nz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:198
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "- new document -"
msgstr "- nový dokument -"
#. UDmM5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:202
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|toDocument"
msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to."
msgstr "Určuje, kam má byť aktuálny list presunutý alebo skopírovaný."
#. DGcVf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:231
msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
msgid "_Insert before"
msgstr "Vlož_iť pred"
#. 8C2Bk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:277
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:275
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|insertBefore"
msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet."
msgstr "List je presunutý alebo skopírovaný pred vybraný list."
#. gE92w
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:300
msgctxt "movecopysheet|label2"
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
#. wcXYj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:365
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:364
msgctxt "movecopysheet|warnunused"
msgid "This name is already used."
msgstr "Tento názov sa už používa."
#. L7CQf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:380
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:379
msgctxt "movecopysheet|warnempty"
msgid "Name is empty."
msgstr "Názov nie je zadaný."
#. xoYVT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:394
msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
msgid "Name contains one or more invalid characters."
msgstr "Názov obsahuje jeden alebo viac neplatných znakov."
#. zE3yH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:419
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:418
msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
msgid "New _name"
msgstr "Nový _názov"
#. qqKL9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:444
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|MoveCopySheetDialog"
msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document."
msgstr "Presunie alebo skopíruje list na nové miesto v dokumente alebo do iného dokumentu."
@@ -24234,31 +24306,31 @@ msgid "Input range:"
msgstr "Vstupná oblasť:"
#. J2nco
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:144
msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Výsledky do:"
#. vJXCf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:182
msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check"
msgid "Trim input range to actual data content"
msgstr "Upraviť vstupnú oblasť podľa skutočných dát"
#. eTxm6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:202
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:204
msgctxt "movingaveragedialog|label3"
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#. jsyGd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:236
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#. Ek9BV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:251
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
@@ -24276,13 +24348,13 @@ msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#. CT4kZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:333
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:334
msgctxt "movingaveragedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. Ed3fa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:358
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:359
msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog"
msgid "Calculates the moving average of a time series"
msgstr "Vypočíta kĺzavý priemer časového radu"
@@ -24324,49 +24396,49 @@ msgid "_Column input cell:"
msgstr "Vstupná bunka _stĺpca:"
#. 5RfAg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:154
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulas"
msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation."
msgstr "Zadajte adresy buniek so vzorcami, ktoré chcete použiť pre viacnásobné operácie."
#. Dcu9R
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:173
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row"
msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table."
msgstr "Zadajte adresu bunky, ktorú chcete použiť ako premennú pre riadky v dátovej tabuľke."
#. E5T7X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:192
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col"
msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table."
msgstr "Zadajte adresu bunky, ktorú chcete použiť ako premennú pre stĺpce v dátovej tabuľke."
#. uQeAG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. qdF79
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. pzEjo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. LqDCg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255
msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
msgid "Default Settings"
msgstr "Predvolené nastavenia"
#. ZQKXx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:277
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:280
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|MultipleOperationsDialog"
msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values."
msgstr "Uplatňuje rovnaký vzorec na rôzne bunky, ale s inými hodnotami parametrov."
@@ -24390,19 +24462,19 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Zatvorí dialógové okno a zruší všetky zmeny."
#. 9GqGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:131
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign"
msgid "Displays the cell reference of each label range."
msgstr "Zobrazuje oblasť pre každú oblasť popisov."
#. JXXhm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. RHkHY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174
msgctxt "namerangesdialog|colhead"
msgid "Contains _column labels"
msgstr "Obsahuje popisy stĺp_cov"
@@ -24420,13 +24492,13 @@ msgid "Contains _row labels"
msgstr "Obsahuje popisy _riadkov"
#. bsL9T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:205
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rowhead"
msgid "Includes row labels in the current label range."
msgstr "Popisky riadkov zahrnie do aktuálnej oblasti popisov."
#. CaLyt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224
msgctxt "namerangesdialog|datarange"
msgid "For _data range"
msgstr "Pre _dátovú oblasť"
@@ -24528,127 +24600,127 @@ msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
#. hEFuH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:148
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column"
msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row."
msgstr "Zadajte písmeno stĺpca. Stlačením klávesu Enter premiestnite kurzor bunky do určeného stĺpca v rovnakom riadku."
#. PGnEE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:161
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
msgstr "Riadok"
#. mdq2Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:167
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row"
msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column."
msgstr "Zadajte číslo riadku. Stlačením klávesu Enter premiestnite kurzor bunky na zadaný riadok v rovnakom stĺpci."
#. DK6AJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:187
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
msgid "Data Range"
msgstr "Dátová oblasť"
#. BCSUy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:191
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange"
msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor."
msgstr "Určuje aktuálnu dátovú oblasť označenú pozíciou kurzora bunky."
#. cCsBJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:202
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:204
msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
#. Fq2S8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:208
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start"
msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
msgstr "Presunie sa do bunky na začiatku aktuálnej dátovej oblasti, ktorú môžete zvýrazniť pomocou tlačidla Rozsah údajov."
#. 4a9pU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:221
msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#. cVJLu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:225
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end"
msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
msgstr "Presunie sa do bunky na konci aktuálneho rozsahu údajov, ktorý môžete zvýrazniť pomocou tlačidla Dátová oblasť."
#. dCSrW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:238
msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#. yrRED
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:263
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
msgstr "Prepnúť"
#. ZE2UD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:267
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle"
msgid "Allows you to hide/show the contents."
msgstr "Umožňuje skryť / zobraziť obsah."
#. nqKrT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:280
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenáre"
#. Ewgyh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:284
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios"
msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario."
msgstr "Zobrazí všetky dostupné scenáre. Dvojkliknutím na meno použijete tento scenár."
#. mHVom
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:297
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Režim presúvania"
#. qBchV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:301
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created."
msgstr "Otvorí podmenu na výber režimu ťahania. Pri presúvaní objektu z Navigátora do dokumentu rozhodujete, ktorá akcia sa vykoná. V závislosti od vybraného režimu ikona označuje, či je vytvorený hypertextový odkaz, odkaz alebo kópia."
#. 3rY8r
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:326
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. wavgT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:329
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktívne okno"
#. E4uTE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:330
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Displays the names of all open documents."
msgstr "Zobrazuje názvy všetkých otvorených dokumentov."
#. F58Zg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:381
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:383
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox"
msgid "Displays all objects in your document."
msgstr "Zobrazí všetky objekty v dokumente."
#. HfX6U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:479
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:481
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
msgid "Activates and deactivates the Navigator."
msgstr "Aktivuje a deaktivuje Navigátor."
@@ -26018,7 +26090,7 @@ msgid "Is Odd"
msgstr "Je nepárne"
#. MkV7F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:116
msgctxt "numbertransformationentry|delete"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -26036,247 +26108,247 @@ msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
msgstr "Povoliť viacvláknové výpočty skupín vzorcov"
#. nkMjn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:63
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU Threading Settings"
msgstr "Nastavenie vlákien CPU"
#. XyA9j
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:92
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
#. FF8Nh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:96
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:95
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Vypnúť rozlišovanie veľkosti písmen kvôli interoperabilite s Microsoft Excel"
#. fGMgy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100
msgctxt "extended_tip|case"
msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents."
msgstr "Určuje, či sa má pri porovnávaní obsahu buniek rozlišovať medzi veľkými a malými písmenami."
#. 9W56L
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:113
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
msgstr "_Presnosť podľa zobrazenia"
#. YGAFd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119
msgctxt "extended_tip|calc"
msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number."
msgstr "Určuje, či sa majú výpočty vykonávať pomocou zaokrúhlených hodnôt zobrazených v hárku. V grafoch sa zobrazujú zaokrúhlené hodnoty. Ak nie je zaškrtnuté pole Presnosť podľa zobrazenia, zobrazujú sa čísla zaokrúhlené, ale pri výpočtoch sa používajú interné nezaokrúhlené hodnoty."
#. BiDg6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "Vyhľadávacie kritérium = a <> musí byť platné pre celé _bunky"
#. d3ZgB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Zapnúť kvôli interoperabilite s Microsoft Excel"
#. APEQn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139
msgctxt "extended_tip|match"
msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, %PRODUCTNAME Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions."
msgstr "Určuje, či vyhľadávacie kritériá, ktoré nastavíte pre databázové funkcie Calc, musia platiť presne pre celú bunku. Ak sú zaškrtnuté polia Vyhľadávacie kritérium = a <> musí platiť pre celé bunky a Povoliť zástupné znaky vo vzorcoch, %PRODUCTNAME Calc sa pri prehľadávaní buniek v databázových funkciách bude správať rovnako ako MS Excel."
#. 5Wn8V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
msgstr "_Automaticky nájsť popisy stĺpcov a riadkov"
#. XVS3t
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:158
msgctxt "extended_tip|lookup"
msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators."
msgstr "Určuje, že text v akejkoľvek bunke môžete použiť ako návestie pre stĺpec pod textom alebo pre riadok napravo od textu. Text musí obsahovať aspoň jedno slovo a nesmie obsahovať žiadne operátory."
#. DwExc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:169
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "_Obmedziť počet desatinných miest pre všeobecný formát čísiel"
#. hufmT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177
msgctxt "extended_tip|generalprec"
msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows."
msgstr "Môžete určiť maximálny počet desatinných miest, ktorý sa v bunkách zobrazuje ako predvolený pre formát čísla Standard. Ak nie je povolené, bunky s formátom čísla Standard budú zobrazovať toľko desatinných miest, koľko šírka stĺpca dovolí."
#. buc6F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:202
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Desatinné miesta:"
#. riZoc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215
msgctxt "extended_tip|prec"
msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers."
msgstr "Určuje počet číslic pri zobrazovaní čísiel vo formáte Standard. Čísla sú ako zaokrúhlené len zobrazované, nie ukladané."
#. tnj5y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
msgstr "Všeobecné výpočty"
#. p2vT9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:271
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:266
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
msgid "_Iterations"
msgstr "_Iterácie"
#. pBKcn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:274
msgctxt "extended_tip|iterate"
msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions."
msgstr "Určuje, či sa vzorce s iteratívnymi odkazmi (vzorce, ktoré sa viacnásobne opakujú, až kým sa problém nevyrieši) vypočítajú po určitom počte opakovaní."
#. S6iwg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:296
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
msgstr "K_roky:"
#. aJT9u
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:316
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:310
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
msgstr "_Minimálna zmena:"
#. GmKgv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:329
msgctxt "extended_tip|steps"
msgid "Sets the maximum number of iteration steps."
msgstr "Nastaví maximálny počet krokov iterácie."
#. ZekEF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:351
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:347
msgctxt "extended_tip|minchange"
msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop."
msgstr "Určuje rozdiel medzi výsledkami dvoch krokov iterácie. Ak je výsledok iterácie nižší ako hodnota tejto minimálnej zmeny, iterácia skončí."
#. UoUqA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:373
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
msgstr "Iteračné odkazy"
#. BA74j
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "30.12.1899 (pre_dvolené)"
#. ApqYV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
msgstr "Hodnota 0 zodpovedá 12/30/1899"
#. SCewx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407
msgctxt "extended_tip|datestd"
msgid "Sets 12/30/1899 as day zero."
msgstr "Nastaví ako deň nula 30. 12. 1899."
#. mznb9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:423
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:418
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
#. etLCb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:427
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:422
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
msgstr "Hodnota 0 zodpovedá 01/01/1900"
#. LEunE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:434
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428
msgctxt "extended_tip|datesc10"
msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries."
msgstr "Nastaví ako deň nula 1. 1. 1900. Toto nastavenie použite pre hárky StarCalc 1.0 s dátumovými záznamami."
#. J9ECM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:439
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_01/01/1904"
msgstr "_01/01/1904"
#. aBzk5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
msgstr "0 zodpovedá 01/01/1904"
#. EkAYW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449
msgctxt "extended_tip|date1904"
msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format."
msgstr "Nastaví ako deň nula 1. 1. 1904. Toto nastavenie použite pre hárky importované z cudzieho formátu."
#. ggkEL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464
msgctxt "optcalculatepage|label3"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. Hd6CV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:498
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:491
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr "Povoliť zástupné znaky vo vzorcoch"
#. BKAzW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:502
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:495
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Povoliť zástupné znaky kvôli interoperabilite s Microsoft Excel"
#. KXxjQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501
msgctxt "extended_tip|formulawildcards"
msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Určuje, či je možné pri vyhľadávaní a porovnávaní znakových reťazcov použiť zástupné znaky."
#. Gghyb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:520
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "Zapnúť r_egulárne výrazy vo vzorcoch"
#. D9B3G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:530
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521
msgctxt "extended_tip|formularegex"
msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Určuje, či je možné pri vyhľadávaní a porovnávaní znakových reťazcov použiť regulárne výrazy namiesto jednoduchých zástupných znakov."
#. gg3Am
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:532
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr "Bez zástupných znakov a regulárnych výrazov vo vzorcoch"
#. BwEWx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:551
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541
msgctxt "extended_tip|formulaliteral"
msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Určuje, že pri vyhľadávaní a porovnávaní znakových reťazcov je možné použiť len textové reťazce."
#. XEPCe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:566
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556
msgctxt "optcalculatepage|label5"
msgid "Formulas Wildcards"
msgstr "Zástupné znaky vo vzorcoch"
@@ -26384,19 +26456,19 @@ msgid "_Prefix name for new worksheet:"
msgstr "Predpona pre _názov nových hárkov:"
#. jPutK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:87
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:89
msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets"
msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)"
msgstr "Povoliť veľmi _rozsiahle hárky (16 mil. riadkov, 16 384 stĺpcov)"
#. xW5dC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:108
msgctxt "optdefaultpage|label1"
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nový tabuľkový dokument"
#. Ap57D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:123
msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage"
msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents."
msgstr "Určuje predvolené nastavenie pre nové hárky."
@@ -26408,43 +26480,43 @@ msgid "_Always apply manual breaks"
msgstr "_Vždy použiť ručné zalomenia"
#. gbrKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:43
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:42
msgctxt "optdlg|suppressCB"
msgid "_Suppress output of empty pages"
msgstr "Potlačiť výstup prázdnych _strán"
#. 6chh5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:52
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50
msgctxt "extended_tip|suppressCB"
msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed."
msgstr "Prázdne strany, ktoré neobsahujú vyplnené bunky alebo objekty kresby, sa nevytlačia."
#. udgBk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66
msgctxt "optdlg|label1"
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
#. nfmkw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:95
msgctxt "optdlg|printCB"
msgid "_Print only selected sheets"
msgstr "_Tlačiť len vybrané hárky"
#. Cqsrk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103
msgctxt "extended_tip|printCB"
msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed."
msgstr "Vytlačí sa iba obsah vybraných hárkov, aj keď v dialógovom okne Súbor - Tlač alebo Formát - Oblasti tlače určíte väčšiu oblasť. Obsah hárkov, ktoré nie sú vybrané, sa nevytlačí."
#. wT6PN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119
msgctxt "optdlg|label2"
msgid "Sheets"
msgstr "Hárky"
#. JptgQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135
msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage"
msgid "Determines the printer settings for spreadsheets."
msgstr "Určuje nastavenie tlačiarne pre hárky."
@@ -26456,109 +26528,109 @@ msgid "Use English function names"
msgstr "Použiť anglické názvy funkcií"
#. EH5Je
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:63
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:62
msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
msgid "Formula _syntax:"
msgstr "_Syntax vzorca:"
#. 6ioPy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:84
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:83
msgctxt "optformula|label1"
msgid "Formula Options"
msgstr "Možnosti pre vzorce"
#. PhhTm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:114
msgctxt "optformula|label9"
msgid "Excel 2007 and newer:"
msgstr "Excel 2007 a novší:"
#. y4nbF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:128
msgctxt "optformula|label10"
msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
msgstr "Tabuľkový dokument ODF (neuložený pomocou %PRODUCTNAME):"
#. 5AAhB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:144
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Always recalculate"
msgstr "Vždy prepočítavať"
#. Q8aGX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:145
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Never recalculate"
msgstr "Nikdy neprepočítavať"
#. FgKKL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:146
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Prompt user"
msgstr "Spýtať sa používateľa"
#. mfD5X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:160
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Always recalculate"
msgstr "Vždy prepočítavať"
#. UZPCC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:161
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Never recalculate"
msgstr "Nikdy neprepočítavať"
#. 8tDNE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:162
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Prompt user"
msgstr "Spýtať sa používateľa"
#. xoCdo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:176
msgctxt "optformula|label4"
msgid "Recalculation on File Load"
msgstr "Prepočítavanie pri načítaní súboru"
#. rDiac
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:207
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:206
msgctxt "optformula|calcdefault"
msgid "Default settings"
msgstr "Predvolené nastavenia"
#. RwEz8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:227
msgctxt "optformula|calccustom"
msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
msgstr "Vlastné (konverzia textu na čísla a ďalšie):"
#. GWa6o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:242
msgctxt "optformula|details"
msgid "Details…"
msgstr "Podrobnosti..."
#. bNtqA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:265
msgctxt "optformula|label2"
msgid "Detailed Calculation Settings"
msgstr "Podrobné nastavenia výpočtov"
#. t4SBB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:298
msgctxt "optformula|label6"
msgid "_Function:"
msgstr "_Funkcia:"
#. vnh8f
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:312
msgctxt "optformula|label7"
msgid "Array co_lumn:"
msgstr "Stĺ_pec poľa:"
#. 6sZYU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:329
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:326
msgctxt "optformula|label8"
msgid "Array _row:"
msgstr "_Riadok poľa:"
@@ -26594,13 +26666,13 @@ msgid "Add:"
msgstr "Pridať:"
#. z6Wbm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:111
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|value"
msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders."
msgstr "Definuje ďalšie medzery medzi najdlhšou položkou v stĺpci a zvislými okrajmi stĺpca."
#. r7hJD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:122
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
msgstr "_Predvolená hodnota"
@@ -26630,13 +26702,13 @@ msgid "Add:"
msgstr "Pridať:"
#. zMRfS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:110
msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|value"
msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries."
msgstr "Nastavuje ďalšie medzery medzi najväčším znakom v rade a hranicami buniek."
#. CFWSU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:121
msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
msgstr "_Predvolená hodnota"
@@ -26672,85 +26744,85 @@ msgid "Copy list _from:"
msgstr "Kopírovať zozna_m z:"
#. QEyMs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:76
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77
msgctxt "extended_tip|copyfrom"
msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default."
msgstr "Definuje hárok a bunky, ktoré sa majú skopírovať, aby sa zahrnuli do poľa Zoznamy. Aktuálne vybraná oblasť v tabuľke je predvolený."
#. iCaLd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107
msgctxt "optsortlists|listslabel"
msgid "_Lists"
msgstr "_Zoznamy"
#. EBMmZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:121
msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
msgid "_Entries"
msgstr "_Položky"
#. qqKLe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:163
msgctxt "extended_tip|lists"
msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing."
msgstr "Výpis všetkých dostupných zoznamov. Tieto zoznamy môžete vybrať a upraviť."
#. esSFN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:187
msgctxt "extended_tip|entries"
msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited."
msgstr "Obsah aktuálne vybraného zoznamu. Tento obsah môžete upraviť."
#. GcE5C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:213
msgctxt "optsortlists|new"
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#. uH79F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:220
msgctxt "extended_tip|new"
msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box."
msgstr "Zadajte obsah nového zoznamu do poľa Položky."
#. wETY5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232
msgctxt "optsortlists|discard"
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_diť"
#. KiBRx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:246
msgctxt "optsortlists|add"
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
#. pZWBh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:253
msgctxt "extended_tip|add"
msgid "Adds a new list into the Lists box."
msgstr "Pridá nový zoznam do poľa Zoznamy."
#. yADBm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:265
msgctxt "optsortlists|modify"
msgid "Modif_y"
msgstr "Up_raviť"
#. yN2Fo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:279
msgctxt "optsortlists|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
#. FAswN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:286
msgctxt "optsortlists|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Odstráni vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia."
#. L7EBD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:310
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311
msgctxt "extended_tip|OptSortLists"
msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers."
msgstr "V dialógovom okne Zoradené zoznamy sú zobrazené všetky používateľom definované zoznamy. Môžete tiež definovať a upravovať svoje vlastné zoznamy. Zoznamy možno tvoriť len z textu, nie z čísel."
@@ -26903,322 +26975,322 @@ msgstr "Vložiť inak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "_Všetko"
#. Labin
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all"
msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document."
msgstr "Vloží všetok obsah buniek, komentáre, formáty a objekty do aktuálneho dokumentu."
#. NT4Am
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:144
msgctxt "pastespecial|comments"
msgid "_Comments"
msgstr "_Poznámky"
#. 3uP7i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:152
msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments"
msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation."
msgstr "Vloží komentáre, ktoré sú pripojené k bunkám. Ak chcete pridať komentár k existujúcemu obsahu bunky, vyberte operáciu „Pridať“."
#. qzFbg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:163
msgctxt "pastespecial|numbers"
msgid "_Numbers"
msgstr "Čís_la"
#. SCVEu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:171
msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers"
msgid "Inserts cells containing numbers."
msgstr "Vloží bunky obsahujúce čísla."
#. BSEWE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:182
msgctxt "pastespecial|text"
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xt"
#. JWDk5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:190
msgctxt "pastespecial|extended_tip|text"
msgid "Inserts cells containing text."
msgstr "Vloží bunky obsahujúce text."
#. DBaJD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:201
msgctxt "pastespecial|datetime"
msgid "_Date & time"
msgstr "_Dátum & Čas"
#. jq6Md
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:209
msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime"
msgid "Inserts cells containing date and time values."
msgstr "Vloží bunky obsahujúce hodnoty dátumu a času."
#. aHXF8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:220
msgctxt "pastespecial|formats"
msgid "For_mats"
msgstr "For_máty"
#. ehyEf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:228
msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats"
msgid "Inserts cell format attributes."
msgstr "Vloží atribúty formátu bunky."
#. YZQBh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "Ob_jects"
-msgstr ""
+msgstr "_Objekty"
#. DZsnr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247
msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects"
msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects."
msgstr "Vloží objekty obsiahnuté vo vybranej oblasti buniek. Môžu to byť objekty OLE, objekty grafov alebo objekty kreslenia."
#. jrjYA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "F_ormulas"
-msgstr ""
+msgstr "_Vzorce"
#. Na5Ba
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266
msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas"
msgid "Inserts cells containing formulae."
msgstr "Vloží bunky obsahujúce vzorce."
#. UtpWA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:289
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Vložiť"
#. nJiy4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
msgctxt "pastespecial|none"
msgid "Non_e"
msgstr "N_ič"
#. 7GKDG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:318
msgctxt "pastespecial|extended_tip|none"
msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents."
msgstr "Pri vložení oblasti buniek zo schránky sa nepoužije žiadna operácia. Obsah schránky priamo nahradí existujúci obsah bunky."
#. CEsbt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:330
msgctxt "pastespecial|add"
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
#. bNyh2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:339
msgctxt "pastespecial|extended_tip|add"
msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells."
msgstr "Pridá hodnoty v bunkách schránky k hodnotám v cieľových bunkách. Ak schránka obsahuje iba komentáre, pridá tiež komentáre do cieľových buniek."
#. iFTvh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:351
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "_Subtract"
msgstr "_Odčítať"
#. 2SKbT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:371
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:360
msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract"
msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells."
msgstr "Odčíta hodnoty v bunkách schránky od hodnôt v cieľových bunkách."
#. zdDUB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "_Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "_Násobiť"
#. jkRDm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381
msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply"
msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells."
msgstr "Vynásobí hodnoty v bunkách schránky s hodnotami v cieľových bunkách."
#. 7Nd8u
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
msgctxt "pastespecial|divide"
msgid "_Divide"
-msgstr ""
+msgstr "_Deliť"
#. 9VKdS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:415
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402
msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide"
msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells."
msgstr "Vydelí hodnoty v cieľových bunkách hodnotami v bunkách schránky."
#. 9otLM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:418
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Operations"
msgstr "Operácia"
#. fonBJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:460
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:447
msgctxt "pastespecial|no_shift"
msgid "Don't sh_ift"
msgstr "N_eposúvať"
#. q3Xv3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:470
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:456
msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift"
msgid "Inserted cells replace the target cells."
msgstr "Vložené bunky nahradia cieľové bunky."
#. RuiU6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:482
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Nadol"
#. BNALN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:492
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down"
msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard."
msgstr "Cieľové bunky sa pri vkladaní buniek zo schránky posunú smerom nadol."
#. obSAt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:504
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:489
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "_Right"
msgstr "Vp_ravo"
#. GEFe7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:514
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right"
msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard."
msgstr "Cieľové bunky sa pri vkladaní buniek zo schránky posunú doprava."
#. fzYTm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:530
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:514
msgctxt "pastespecial|label4"
msgid "Shift Cells"
msgstr "Posunúť bunky"
#. diPtG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:566
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
msgid "_Values Only"
-msgstr ""
+msgstr "_Len hodnoty"
#. XyU8o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:570
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
msgid "Values Only"
msgstr "Len hodnoty"
#. CTEKF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:584
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
msgid "Values & _Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnoty a _formáty"
#. 7GuDi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
msgid "Values & Formats"
msgstr "Hodnoty a formáty"
#. Rb8KR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:603
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587
msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
msgid "Formats Onl_y"
-msgstr ""
+msgstr "Len _formáty"
#. Cvyjn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:608
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592
msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
msgid "Formats Only"
-msgstr ""
+msgstr "Len formáty"
#. YGdhH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:622
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
msgid "_Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "_Transponovať všetko"
#. sbLGi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "Transponovať všetko"
#. 4ETCT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:648
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632
msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
msgid "_Run immediately"
-msgstr ""
+msgstr "_Spustiť ihneď"
#. YD43i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:669
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652
msgctxt "pastespecial|frPresets"
msgid "Presets"
msgstr ""
#. nuJd9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:699
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "As _Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ako _odkaz"
#. Bg9dc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:708
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
msgstr "Vloží oblasť buniek ako odkaz, aby sa zmeny vykonané v bunkách v zdrojovom súbore aktualizovali v cieľovom súbore. Ak chcete zabezpečiť, aby sa zmeny vykonané v prázdnych bunkách v zdrojovom súbore aktualizovali v cieľovom súbore, skontrolujte, či je vybraná aj možnosť „Vložiť všetko“."
#. qt6LA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:719
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "Trans_pose"
-msgstr ""
+msgstr "_Transponovať"
#. P3eE4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:728
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709
msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose"
msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows."
msgstr "Riadky oblasti v schránke sa vložia a stanú sa stĺpcami výstupnej oblasti. Stĺpce oblasti v schránke sú vložené tak, aby sa z nich stali riadky."
#. eG52z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:739
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "_Skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Vynechať prázdne bunky"
#. BodqB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:743
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
msgstr "Ak je povolené, prázdne zdrojové bunky neprepíšu obsah cieľových buniek."
#. u2Cms
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:749
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:729
msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty"
msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard."
msgstr "Prázdne bunky zo schránky nenahradia cieľové bunky. Ak použijete túto možnosť v spojení s operáciou „Násobiť“ alebo „Deliť“, operácia sa nepoužije na cieľovú bunku prázdnej bunky v schránke."
#. jTFAJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:764
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti"
#. ypkML
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:792
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772
msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial"
msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify."
msgstr "Vloží obsah schránky do aktuálneho súboru vo formáte, ktorý možno špecifikovať."
@@ -27248,43 +27320,43 @@ msgid "_None"
msgstr "_Nič"
#. ABmZC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:149
msgctxt "pivotfielddialog|auto"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
#. mHvW7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:166
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:164
msgctxt "pivotfielddialog|user"
msgid "_User-defined"
msgstr "_Používateľom definované"
#. k2AjG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:212
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
msgstr "Kliknite na typ medzisúčtu, ktorý chcete vypočítať. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak je vybraná možnosť Definované používateľom."
#. vDXUZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:229
msgctxt "pivotfielddialog|label1"
msgid "Subtotals"
msgstr "Medzisúčty"
#. cFxft
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:243
msgctxt "pivotfielddialog|showall"
msgid "Show it_ems without data"
msgstr "Ukázať položky b_ez dát"
#. 7GAbs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:251
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall"
msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
msgstr "Zahŕňa prázdne stĺpce a riadky do tabuľky s výsledkami."
#. aUWEK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:270
msgctxt "pivotfielddialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
@@ -27392,55 +27464,55 @@ msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
msgstr "Vyberte operátor, ktorý porovná položky Názov poľa a Hodnota."
#. dDii2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:331
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:332
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
msgstr "Vyberte hodnotu, ktorú chcete porovnať s vybraným poľom."
#. BiRxu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:357
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:359
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
msgstr "Vyberte hodnotu, ktorú chcete porovnať s vybraným poľom."
#. oWXWk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:386
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
msgstr "Vyberte hodnotu, ktorú chcete porovnať s vybraným poľom."
#. 9X5GC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:404
msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Kritériá filtrovania"
#. ckB2T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:444
msgctxt "pivotfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
#. nENeC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:453
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters."
msgstr "Rozlišuje medzi malými a malými písmenami."
#. ECBBQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:462
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:464
msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "R_egulárne výrazy"
#. MB4Ab
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:472
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:473
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
msgstr "Umožňuje používať v definícii filtra regulárne výrazy."
#. cirEo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:484
msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "Žiad_ne duplicity"
@@ -27566,163 +27638,163 @@ msgid "Ignore empty rows"
msgstr "Ignorovať prázdne riadky"
#. CAJBa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:635
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignores empty fields in the data source."
msgstr "Ignoruje prázdne polia v zdroji údajov."
#. jgyea
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:646
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
msgid "Identify categories"
msgstr "Identifikovať kategórie"
#. uzKL8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:655
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:653
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories"
msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above."
msgstr "Automaticky priraďuje riadky bez popisu ku kategórii riadku vyššie."
#. U6pzh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:666
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:664
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
msgid "Total rows"
msgstr "Celkový počet riadkov"
#. FdXjF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:675
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:672
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows"
msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation."
msgstr "Vypočíta a zobrazí celkový súčet riadku."
#. Br8BE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:686
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:683
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
msgid "Total columns"
msgstr "Celkový počet stĺpcov"
#. DEFgB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:695
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns"
msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation."
msgstr "Vypočíta a zobrazí celkový súčet stĺpca."
#. VXEdh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:706
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
msgid "Add filter"
msgstr "Pridať filter"
#. TEUXm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:715
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:710
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter"
msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data."
msgstr "Umožňuje používateľovi čítať dáta."
#. ud4H8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:726
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:721
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details"
msgstr "Povoliť prechod na detaily"
#. EVPJi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:735
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:729
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details"
msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell."
msgstr "Zaškrtnite toto políčko a dvakrát kliknite na popis položky v tabuľke, čím zobrazíte alebo skryjete podrobnosti položky. Zrušte zaškrtnutie tohto políčka a dvojkliknutím na bunku v tabuľke upravte obsah bunky."
#. iFA3A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:750
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:744
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. LevDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:798
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:792
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
msgid "New sheet"
msgstr "Nový hárok"
#. Ld2sG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:815
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:808
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. A9WmF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:836
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
msgstr "Vyberte oblasť, kde chcete zobraziť výsledky kontingenčnej tabuľky."
#. WEQjx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:852
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:845
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. LBRZw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:867
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:860
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
msgstr "Vyberte oblasť, kde chcete zobraziť výsledky kontingenčnej tabuľky."
#. UjyGK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:879
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:872
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "Pomenovaná oblasť"
#. xhpiB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:899
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
#. yDG3C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:930
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:922
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. AkQEw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:952
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:944
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
msgstr "Určuje stav ovládacieho prvku."
#. uq7zD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:968
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:960
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
msgstr "Určuje stav ovládacieho prvku."
#. 6s5By
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:979
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:971
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "Pomenovaná oblasť"
#. QTYpg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1010
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1001
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#. daE6g
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1019
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
msgid "Source and Destination"
msgstr "Zdroj a cieľ"
#. WUqGN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1037
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more"
msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table."
msgstr "Zobrazí alebo skryje ďalšie možnosti definovania kontingenčnej tabuľky."
#. rSsEg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1063
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1054
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout"
msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table."
msgstr "Určuje režim výberu, ktorý je zapnutý pre strom."
@@ -27752,121 +27824,121 @@ msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. 6nt5h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edprintarea"
msgid "Allows you to modify a defined print range."
msgstr "Umožňuje upraviť definovanú oblasť tlače."
#. ED3qW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- none -"
msgstr "- žiadne -"
#. q6nvt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:153
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- entire sheet -"
msgstr "- celý hárok -"
#. jpkBC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:154
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- user defined -"
msgstr "- definované používateľom -"
#. aBLgV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:155
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- selection -"
msgstr "- výber -"
#. SFHa4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:159
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbprintarea"
msgid "Allows you to modify a defined print range."
msgstr "Umožňuje upraviť definovanú oblasť tlače."
#. frRTf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:174
msgctxt "printareasdialog|label1"
msgid "Print Range"
msgstr "Oblasť na tlačenie"
#. eySzA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:214
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
msgstr "Vyberte jeden alebo viac riadkov, ktoré sa majú vytlačiť na každej strane. Do pravého textového poľa zadajte odkaz na riadok, napríklad „1“ alebo „$1“ alebo „$2:$3“."
#. J22Vh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. XqwBA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:247
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- none -"
msgstr "- žiadne -"
#. Ya4kd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:248
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- user defined -"
msgstr "- definované používateľom -"
#. fmxFD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:252
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
msgstr "Vyberte jeden alebo viac riadkov, ktoré sa majú vytlačiť na každej strane. Do pravého textového poľa zadajte odkaz na riadok, napríklad „1“ alebo „$1“ alebo „$2:$3“."
#. EFCSq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:267
msgctxt "printareasdialog|label2"
msgid "Rows to Repeat"
msgstr "Riadky na zopakovanie"
#. GNLBq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:304
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol"
msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
msgstr "Vyberte jeden alebo viac stĺpcov, ktoré sa majú vytlačiť na každej strane. Do pravého textového poľa zadajte odkaz na stĺpec, napríklad „A“ alebo „AB“ alebo „$C:$E“."
#. MG6GD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. bKSEJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:337
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:340
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- none -"
msgstr "- žiadne -"
#. DnrZP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:338
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:341
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- user defined -"
msgstr "- definované používateľom -"
#. vhTpH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:342
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:345
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol"
msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
msgstr "Vyberte jeden alebo viac stĺpcov, ktoré sa majú vytlačiť na každej strane. Do pravého textového poľa zadajte odkaz na stĺpec, napríklad „A“ alebo „AB“ alebo „$C:$E“."
#. Ushqp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:357
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:360
msgctxt "printareasdialog|label3"
msgid "Columns to Repeat"
msgstr "Stĺpce na zopakovanie"
#. jpB5m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:392
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify the print range."
msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete určiť oblasť tlače."
@@ -27878,7 +27950,7 @@ msgid "Suppress output of empty pages"
msgstr "Potlačiť výstup prázdnych strán"
#. tkryr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:34
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:33
msgctxt "printeroptions|label6"
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
@@ -27896,61 +27968,61 @@ msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
msgstr "U_zamknúť tento hárok a obsah uzamknutých buniek"
#. MvZAZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:132
msgctxt "protectsheetdlg|label1"
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#. sBBwy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:147
msgctxt "protectsheetdlg|label2"
msgid "_Confirm:"
msgstr "Potvrd_iť:"
#. 7ccwU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:215
msgctxt "protectsheetdlg|label4"
msgid "Allow all users of this sheet to:"
msgstr "Všetkým používateľom toho hárku povoliť:"
#. 64Z7f
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:293
msgctxt "protectsheetdlg|protected"
msgid "Select protected cells"
msgstr "Vybrať zamknuté bunky"
#. qQhAG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:304
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:305
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
msgstr "Odstrániť stĺpce"
#. fsQEB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:316
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:317
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
msgstr "Odstrániť riadky"
#. cVdms
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:329
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
msgstr "Vložiť stĺpce"
#. Arv5t
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:340
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:341
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
msgstr "Vložiť riadky"
#. y93cJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:352
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:353
msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
msgid "Select unprotected cells"
msgstr "Vybrať odomknuté bunky"
#. MTnMc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:394
msgctxt "protectsheetdlg|extended_tip|ProtectSheetDialog"
msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified."
msgstr "Chráni bunky v aktuálnom hárku pred úpravami."
@@ -27974,157 +28046,157 @@ msgid "Cell range:"
msgstr "Oblasť buniek:"
#. L25fm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:155
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit"
msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here."
msgstr "Definujte oblasť buniek, ktoré sa majú vyplniť náhodnými číslami. Ak ste predtým oblasť vybrali, bude sa tu zobrazovať."
#. Jy5mE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:183
msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#. fHkms
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:217
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
msgid "Distribution:"
msgstr "Rozloženie:"
#. A75xG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:234
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Uniform"
msgstr "Rovnomerné"
#. 6GmrH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:235
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Rovnomerné celočíselné"
#. 5KkJA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:236
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#. cZv7T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:237
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchyho"
#. 7ugzB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:238
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulliho"
#. 98xyT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:239
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Binomial"
msgstr "Binomické"
#. NBPGN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:240
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Chí kvadrát"
#. D4e83
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:241
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrické"
#. YNHUc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Negatívne binomické"
#. sAgsR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo"
msgid "The distribution function for the random number generator."
msgstr "Distribučná funkcia pre generátor náhodných čísel."
#. vMADv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:260
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
msgid "..."
msgstr "..."
#. wVpC6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:275
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
msgid "..."
msgstr "..."
#. mgEe5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:321
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:324
msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Generátor náhodných čísel"
#. DAFgG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:353
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:356
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
msgid "Enable custom seed"
msgstr "Povoliť vlastné semienko"
#. bToRW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:364
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check"
msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed."
msgstr "Nastavte začiatočnú hodnotu generátora náhodných čísel na známu hodnotu Seed."
#. Tx5oq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:379
msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
msgid "Seed:"
msgstr "Semienko:"
#. sB7kk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:396
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:399
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin"
msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature."
msgstr "Hodnota určená na inicializáciu (seed) generátora náhodných čísel, aby sa reprodukovala rovnaká postupnosť pseudonáhodných čísel. Zadajte celé kladné číslo (1, 2, ...), aby ste vytvorili konkrétnu sekvenciu, alebo nechajte pole prázdne, ak takéto správanie nepotrebujete."
#. sEjpT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:407
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:410
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
msgid "Enable rounding"
msgstr "Povoliť zaokrúhlenie"
#. 8n4v9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:416
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:418
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check"
msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places."
msgstr "Skrátiť číslo na daný počet desatinných miest."
#. nRvWV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:432
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:434
msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
msgid "Decimal places:"
msgstr "Desatinné miesta:"
#. Pdt9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:453
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:456
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin"
msgid "Number of decimal places of the numbers generated."
msgstr "Počet desatinných miest vygenerovaných čísel."
#. FTBJB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:468
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:471
msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. JAk8A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:494
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:497
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog"
msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters."
msgstr "Naplniť rozsah buniek automaticky generovanými pseudonáhodnými číslami s vybranou distribučnou funkciou a jej parametrami."
@@ -28148,97 +28220,97 @@ msgid "Independent variable(s) (X) range:"
msgstr "Oblasť nezávislých premenných (X):"
#. NGXXg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:142
msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
msgid "Dependent variable (Y) range:"
msgstr "Oblasť závislých premenných (Y):"
#. SougG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:180
msgctxt "regressiondialog|withlabels-check"
msgid "Both X and Y ranges have labels"
msgstr "Oblasti X aj Y majú popisy"
#. YKUpg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:195
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:197
msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Výsledky do:"
#. ngLrg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:239
msgctxt "regressiondialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#. vTmkj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:271
msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#. A8787
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:286
msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
#. zzc9a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:304
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:305
msgctxt "regressiondialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Zoskupené podľa"
#. t5Lm2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:336
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:337
msgctxt "regressiondialog|linear-radio"
msgid "Linear Regression"
msgstr "Lineárna regresia"
#. bC6dH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:353
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:354
msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio"
msgid "Logarithmic Regression"
msgstr "Logaritmická regresia"
#. fSEJF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:370
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:371
msgctxt "regressiondialog|power-radio"
msgid "Power Regression"
msgstr "Mocninná regresia"
#. nhcJV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:392
msgctxt "regressiondialog|label3"
msgid "Output Regression Types"
msgstr "Typy regresie vo výstupe"
#. W98uM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:425
msgctxt "regressiondialog|label5"
msgid "Confidence level"
msgstr "Hladina spoľahlivosti"
#. pB2GA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:434
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:435
msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check"
msgid "Calculate residuals"
msgstr "Vypočítať rezíduá"
#. EuJeA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:466
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:468
msgctxt "regressiondialog|nointercept-check"
msgid "Force intercept to be zero"
msgstr "Vnútiť absolútny člen rovný nule"
#. ieBEk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:483
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:485
msgctxt "regressiondialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. LU6He
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:521
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:523
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog"
msgid "Produces the regression analysis of a data set"
msgstr "Vykoná regresnú analýzu súboru dát"
@@ -28262,7 +28334,7 @@ msgid "Columns:"
msgstr "Stĺpce:"
#. DiMoH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:100
msgctxt "replacenulltransformationentry|delete"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -28316,19 +28388,19 @@ msgid "Re-type password"
msgstr "Znovu zadajte heslo"
#. ZPR7e
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:145
msgctxt "retypepassworddialog|label4"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "He_slo:"
#. VgQFk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:159
msgctxt "retypepassworddialog|label5"
msgid "Confi_rm:"
msgstr "Potv_rdiť:"
#. DrKUe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:170
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:171
msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
msgid "New password must match the original password"
msgstr "Nové heslo musí byť zhodné s pôvodným heslom"
@@ -28376,13 +28448,13 @@ msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#. cZCeF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:110
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the row height that you want to use."
msgstr "Zadajte požadovanú výšku riadka."
#. thALC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:121
msgctxt "rowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
msgstr "_Predvolená hodnota"
@@ -28412,49 +28484,49 @@ msgid "Input range:"
msgstr "Vstupná oblasť:"
#. GPDR3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:149
msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Výsledky do:"
#. GD2H5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:191
msgctxt "samplingdialog|label4"
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#. Hg3d9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:243
msgctxt "samplingdialog|label1"
msgid "Sample size:"
msgstr "Veľkosť vzorky:"
#. wF3ky
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:256
msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
msgid "Random"
msgstr "Náhodné"
#. ug6Sn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:272
msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
msgid "Periodic"
msgstr "Periodické"
#. xNEnn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:306
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:308
msgctxt "samplingdialog|label3"
msgid "Period:"
msgstr "Interval:"
#. FkbDr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:320
msgctxt "samplingdialog|with-replacement"
msgid "With replacement"
msgstr "S náhradou"
#. kmvMk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:335
msgctxt "samplingdialog|keep-order"
msgid "Keep order"
msgstr "Zachovať poradie"
@@ -28478,31 +28550,31 @@ msgid "Create Scenario"
msgstr "Vytvoriť scenár"
#. DiwkC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:104
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name"
msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario."
msgstr "Definuje názov scenára. Použite jasný a jedinečný názov, aby ste mohli scenár ľahko identifikovať."
#. xwJe3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:113
msgctxt "scenariodialog|label1"
msgid "Name of Scenario"
msgstr "Názov scenára"
#. GBB6Y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:157
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment"
msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario."
msgstr "Určuje ďalšie informácie o scenári. Tieto informácie sa zobrazia v Navigátore, keď kliknete na ikonu Scenáre a vyberiete požadovaný scenár."
#. X9GgG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:170
msgctxt "scenariodialog|label2"
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. GcXCj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:200
msgctxt "scenariodialog|copyback"
msgid "Copy _back"
msgstr "Kopírov_ať späť"
@@ -28520,67 +28592,67 @@ msgid "Copy _entire sheet"
msgstr "Kopírovať c_elý hárok"
#. awzT2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:228
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:227
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet"
msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet."
msgstr "Skopíruje celý hárok na ďalší hárok scenára."
#. DxHKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:238
msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
msgid "_Prevent changes"
msgstr "_Zabrániť zmenám"
#. QJLrA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:246
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|preventchanges"
msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
msgstr "Zabráni zmenám aktívneho scenára. Chovanie nastavenia Kopírovať späť závisí od ochrany buniek, ochrany hárkov a nastavení Zabrániť zmenám."
#. 6xvMR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:263
msgctxt "scenariodialog|showframe"
msgid "_Display border"
msgstr "Zo_braziť orámovanie"
#. NuN3J
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:277
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:274
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
msgstr "Zvýrazní scenár v tabuľke s orámovaním. Farba orámovania je určená v poli napravo od tejto možnosti."
#. cTLu7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:299
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
msgstr "Zvýrazní scenár v tabuľke s orámovaním. Farba orámovania je určená v poli napravo od tejto možnosti."
#. R8AVm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:320
msgctxt "scenariodialog|label3"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. RGGkM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:336
msgctxt "scenariodialog|alttitle"
msgid "Edit Scenario"
msgstr "Upraviť scenár"
#. L3X5A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:356
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353
msgctxt "scenariodialog|createdft"
msgid "Created by"
msgstr "Vytvorené"
#. 6uiPw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:367
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:364
msgctxt "scenariodialog|onft"
msgid "on"
msgstr "zapnúť"
#. RrSE3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:396
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog"
msgid "Defines a scenario for the selected sheet area."
msgstr "Definuje scenár pre vybranú oblasť hárka."
@@ -28622,25 +28694,25 @@ msgid "_Tab stops:"
msgstr "_Tabulátory:"
#. akEMb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:69
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|tabmf"
msgid "Defines the tab stops distance."
msgstr "Nastaví vzdialenosti krokov tabulátora."
#. iwwhu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:84
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:85
msgctxt "extended_tip|unitlb"
msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets."
msgstr "Určuje merné jednotky v hárkoch."
#. zzQpA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:100
msgctxt "scgeneralpage|label1"
msgid "Metrics"
msgstr "Merné systémy"
#. ZbcRD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:129
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always (from trusted locations)"
msgstr "Vž_dy (z dôveryhodných zdrojov)"
@@ -28652,151 +28724,151 @@ msgid "_On request"
msgstr "Na _požiadanie"
#. AESok
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:162
msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
#. GDxLR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:183
msgctxt "scgeneralpage|label6"
msgid "Update links when opening"
msgstr "Aktualizovať odkazy pri otvorení"
#. GGhDQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:214
msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
msgstr "Stlačenie klávesu Enter prepne do _režimu úprav"
#. qVJpA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:222
msgctxt "extended_tip|editmodecb"
msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key."
msgstr "Umožní upravovať dáta vo vybranej bunke ihneď po stlačení klávesu Enter."
#. zzFGH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234
msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
msgid "Expand _formatting"
msgstr "Rozšíriť _formátovanie"
#. 8fqgH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:242
msgctxt "extended_tip|formatcb"
msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells."
msgstr "Určuje, či sa má formátovanie vybranej bunky automaticky použiť na prázdne susediace bunky."
#. AzkVC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254
msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
msgstr "_Rozšíriť odkazy pri vsunutí nových stĺpcov/riadkov"
#. yybGX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:262
msgctxt "extended_tip|exprefcb"
msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction."
msgstr "Určuje, či sa pri vložení stĺpcov alebo riadkov susediacich s referenčnou oblasťou má oblasť rozšíriť. Toto je možné, len ak pôvodná oblasť obsahovala aspoň dve bunky v smere vkladaného riadku či stĺpca."
#. 6oRpB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:279
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Down"
msgstr "Dole"
#. tC8Do
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:280
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. AAUJ2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Up"
msgstr "Nahor"
#. p9JAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:282
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#. 2dTCJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|alignlb"
msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
msgstr "Určuje, ktorým smerom sa posunie kurzor v hárku, keď stlačíte kláves Enter."
#. dnDdz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
msgid "Press Enter to _move selection"
msgstr "Stlačenie klávesu E_nter presunie výber"
#. UStnu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:311
msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
msgid "Position cell reference with selection"
msgstr "Posúvať odkaz na bunku s výberom"
#. MJyaA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:326
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
msgstr "Pri nastavenej možnosti sa rozbalením výberu (pomocou Ctrl + Shift + dolu / hore) presuniete na koniec oblasti v stĺpci, ktorý bol do pôvodného výberu pridaný ako posledný. Ak táto možnosť nie je nastavená, rozšírenie výberu (pomocou klávesov Ctrl + Shift + dolu / hore) prejde na koniec oblasti v stĺpci, kde sa začal výber oblasti buniek. To isté platí pri rozširovaní výberu v smere riadkov pomocou Ctrl + Shift + doľava / doprava."
#. S2fGF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:338
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
msgstr "Zobraziť upozornenie pred prepisom dát počas _vkladania"
#. yDGPC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:347
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:339
msgctxt "extended_tip|replwarncb"
msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears."
msgstr "Ak vložíte bunky zo schránky do oblasti neprázdnych buniek, zobrazí sa upozornenie."
#. H477x
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:359
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:351
msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb"
msgid "Press Enter to paste and clear clipboard"
msgstr "Stlačenie klávesy Enter vloží obsah zo schránky a schránku vymaže"
#. LFenu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:366
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "Pri formátovaní textu použiť metriku tlačiarne"
#. ECUd7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:373
msgctxt "extended_tip|textfmtcb"
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen."
msgstr "Pre tlač a tiež formátovanie na obrazovke sa použije metrika tlačiarne."
#. zW9SZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
msgstr "Zvýrazniť výber v hlavičkách stĺp_cov/riadkov"
#. payBv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:393
msgctxt "extended_tip|markhdrcb"
msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows."
msgstr "Určuje, či sa má zvýrazniť hlavička stĺpca a riadka vo vybraných stĺpcoch alebo riadkoch."
#. KGWyE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:416
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
msgid "Update references when sorting range of cells"
msgstr "Aktualizovať odkazy pri zoraďovaní oblastí buniek"
#. M9G8o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:423
msgctxt "scgeneralpage|label3"
msgid "Input Settings"
msgstr "Nastavenia vstupu"
@@ -28898,13 +28970,13 @@ msgid "Data so_urce:"
msgstr "Zdr_oj dát:"
#. 7hEo7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:187
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource"
msgid "Select the data source that you want to use."
msgstr "Vyberte zdroj dát, ktorý chcete použiť."
#. 82STt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:202
msgctxt "selectdatasource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
@@ -28946,49 +29018,49 @@ msgid "_Named range:"
msgstr "Pomenovaná oblasť:"
#. ECBru
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:141
msgctxt "selectsource|selection"
msgid "_Current selection"
msgstr "_Aktuálny výber"
#. gBdW4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:150
msgctxt "selectsource|extended_tip|selection"
msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table."
msgstr "Použije vybrané bunky ako zdroj údajov pre kontingenčnú tabuľku."
#. gsMej
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162
msgctxt "selectsource|database"
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
msgstr "Zdroj _dát registrovaný v %PRODUCTNAME"
#. whAZ5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171
msgctxt "selectsource|extended_tip|database"
msgid "Uses a table or query in a database that is registered in %PRODUCTNAME as the data source for the pivot table."
msgstr "Použije tabuľku alebo dotaz v databáze, ktorá je registrovaná v %PRODUCTNAME, ako dátový zdroj pre kontingenčnú tabuľku."
#. ZDghg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183
msgctxt "selectsource|external"
msgid "_External source/interface"
msgstr "_Externý zdroj/rozhranie"
#. S9LNt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:192
msgctxt "selectsource|extended_tip|external"
msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table."
msgstr "Otvorí dialóg Tabuľka dát, v ktorom môžete upraviť dáta grafu."
#. 8ZtBt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:208
msgctxt "selectsource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. JV3gr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:230
msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog"
msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table."
msgstr "Otvorí dialógové okno, v ktorom je možné vybrať zdroj pre kontingenčnú tabuľku a potom tabuľku vytvoriť."
@@ -29054,25 +29126,25 @@ msgid "_Share this spreadsheet with other users"
msgstr "_Zdieľať tento tabuľkový dokument s inými používateľmi"
#. xpXCL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
msgstr "Poznámka: Zmeny formátovacích vlastností ako písma, farby a formáty čísiel nebudú uložené a niektorá funkcionalita ako upravovanie grafov a kresieb nie je dostupná v zdieľanom móde. Vypnite zdieľaný mód pre získanie exkluzívneho prístupu potrebného pre tieto úpravy a funkcionalitu."
#. dQz77
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:188
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:187
msgctxt "sharedocumentdlg|name"
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#. EC8AA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:200
msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
msgid "Accessed"
msgstr "Pristúpený"
#. hHHJG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:224
msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
msgstr "Používatelia momentálne pristupujúci k tomuto zošitu"
@@ -29102,235 +29174,235 @@ msgid "_Top to bottom, then right"
msgstr "Od vrchu nadol, po_tom vpravo"
#. Fjdpq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:84
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:83
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_TOPDOWN"
msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet."
msgstr "Tlačí sa zvisle od ľavého stĺpca po spodnú časť hárka."
#. a2f9m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:95
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:94
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "_Left to right, then down"
msgstr "Zľava doprava, potom do_le"
#. 9Koax
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:106
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column."
msgstr "Tlačí sa vodorovne od horného riadku hárka po pravý stĺpec."
#. Zmz6D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:117
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
msgid "First _page number:"
msgstr "Číslo _prvej strany:"
#. SDefG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:128
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO"
msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1."
msgstr "Túto možnosť vyberte, ak chcete, aby prvá strana začínala číslom iným ako 1."
#. mEyFM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:150
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO"
msgid "Enter the number of the first page."
msgstr "Zadajte číslo prvej strany."
#. ejXus
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:198
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:196
msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
msgid "Page Order"
msgstr "Poradie strán"
#. 6acF6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:227
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
msgid "_Column and row headers"
msgstr "Hlavičky stĺp_cov a riadkov"
#. tB2MC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:235
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER"
msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed."
msgstr "Určuje, či sa majú tlačiť hlavičky stĺpcov a riadkov."
#. A6vme
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:249
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:246
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
msgid "_Grid"
msgstr "Mriež_ka"
#. V7t5z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:254
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID"
msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid."
msgstr "Vytlačí okraje jednotlivých buniek ako mriežku."
#. gwu4K
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:265
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
msgid "_Comments"
msgstr "_Poznámky"
#. UJ7Js
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:279
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:273
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES"
msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet."
msgstr "Vytlačí komentáre definované v hárku."
#. JDNDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:284
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
msgid "_Objects/Images"
msgstr "_Objekty/obrázky"
#. PVDXS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:292
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS"
msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document."
msgstr "Zahŕňa všetky vložené objekty (ak je ich možné tlačiť) a grafiku do vytlačeného dokumentu."
#. JvBi3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:310
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:303
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
msgid "Charts"
msgstr "Grafy"
#. tXEiG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:319
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:311
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS"
msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet."
msgstr "Vytlačí grafy, ktoré boli vložené do hárku."
#. zUYVr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:322
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "_Drawing objects"
msgstr "Objekty _kresby"
#. iqL8r
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:330
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "Includes all drawing objects in the printed document."
msgstr "Zahrnie do nakresleného dokumentu všetky nakreslené objekty."
#. ideQb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:350
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:341
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
msgid "_Formulas"
msgstr "Vzorc_e"
#. 9PVBj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:359
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:349
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS"
msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results."
msgstr "Namiesto výsledkov vytlačí vzorce obsiahnuté v bunkách."
#. seZGj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:370
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:360
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
msgid "_Zero values"
msgstr "Nulo_vé hodnoty"
#. gNEsv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:379
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:368
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS"
msgid "Specifies that cells with a zero value are printed."
msgstr "Určuje, že sa majú vytlačiť bunky s nulovou hodnotou."
#. cAo6Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:395
msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#. 5KGnx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:425
msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
msgid "Scaling _mode:"
msgstr "~Režim nastavenia mierky:"
#. 4B48Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:461
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:450
msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
msgid "_Scaling factor:"
msgstr "Faktor nastavenia _mierky:"
#. LDbqC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:480
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:470
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL"
msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages."
msgstr "Zadajte mierku. Faktory menšie ako 100 znižujú počet strán, vyššie faktory zvyšujú počet strán."
#. AgUiF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:507
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:497
msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
msgid "_Width in pages:"
msgstr "Ší_rka (počet strán):"
#. FVuA4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:525
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:514
msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
msgid "_Height in pages:"
msgstr "_Výška (počet strán):"
#. AqCkB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:552
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:541
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across."
msgstr "Zadajte maximálny počet strán, ktoré sa majú vytlačiť vodorovne."
#. Tpcb3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:572
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:562
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked."
msgstr "Zadajte maximálny počet strán, ktoré sa majú tlačiť zvisle."
#. SeMBt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:597
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:587
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
msgid "N_umber of pages:"
msgstr "Počet s_trán:"
#. KeXD7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:616
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:607
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed."
msgstr "Zadajte maximálny počet strán, ktoré sa majú vytlačiť."
#. CvyP8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:644
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:635
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Zväčšiť/zmenšiť tlač"
#. GxZyi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:636
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "Prispôsobiť oblasti na tlačenie šírke/výške"
#. Y2GhT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:637
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Prispôsobiť oblasť(ti) na tlačenie k počtu strán"
#. AzkrF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:641
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box."
msgstr "V zozname vyberte režim zmeny mierky. Príslušné ovládacie prvky sa zobrazia pod zoznamom."
#. zeMqg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:668
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:659
msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
#. g39or
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:682
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:673
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage"
msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale."
msgstr "Určuje prvky, ktoré sa majú zahrnúť do tlače všetkých hárkov s aktuálnym štýlom strany. Ďalej môžete nastaviť poradie tlače, číslo prvej strany a mierku strany."
@@ -29348,43 +29420,43 @@ msgid "_Show changes in spreadsheet"
msgstr "_Zobraziť zmeny v zošite"
#. auWzB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:97
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showchanges"
msgid "Shows or hides recorded changes."
msgstr "Zobrazí alebo skryje zaznamenané zmeny."
#. au2jE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122
msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
msgid "Show _accepted changes"
msgstr "Zobraziť _akceptované zmeny"
#. f7GQr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:132
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:130
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted"
msgid "Shows or hides the changes that were accepted."
msgstr "Zobrazí alebo skryje prijaté zmeny."
#. KBgdT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:141
msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
msgid "Show _rejected changes"
msgstr "Zob_raziť odmietnuté zmeny"
#. vUrkK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:149
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected"
msgid "Shows or hides the changes that were rejected."
msgstr "Zobrazí alebo skryje zmeny, ktoré boli odmietnuté."
#. PHqfD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:178
msgctxt "showchangesdialog|label1"
msgid "Filter Settings"
msgstr "Nastavenie filtra"
#. B3EDe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:253
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|ShowChangesDialog"
msgid "Shows or hides recorded changes."
msgstr "Zobrazí alebo skryje zaznamenané zmeny."
@@ -29444,37 +29516,37 @@ msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Vybrať uhol otočenia."
#. bfLkF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:215
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientácia textu"
#. etrVi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:227
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:228
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Odsadí od ľavého okraja."
#. rqx4D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:235
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
msgstr "Ľavé odsadenie"
#. qtoY5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:296
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
msgid "Text _orientation:"
msgstr "_Orientácia textu:"
#. KEG9k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:311
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:313
msgctxt "sidebaralignment|stacked"
msgid "Vertically stacked"
msgstr "Vertikálne usporiadanie"
#. ZE4wU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:337
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:338
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Text vychádza od dolného okraja bunky"
@@ -29486,37 +29558,37 @@ msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Text vychádza od horného okraja bunky"
#. TSALx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:376
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Text len vo vnútri bunky"
#. xruhe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:408
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:406
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
msgid "Wrap text"
msgstr "Zalomiť text"
#. uTKvq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:410
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically."
msgstr "Automaticky zalomiť text."
#. Ae65n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
msgid "Merge cells"
msgstr "Zlúčiť bunky"
#. NK2BS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:429
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:426
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
msgid "Joins the selected cells into one."
msgstr "Spojí vybrané bunky do jednej."
#. FdKBk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:443
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:439
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "_Odsadenie:"
@@ -29666,73 +29738,73 @@ msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
msgstr "Zadajte počet miest menovateľa, ktoré chcete zobraziť."
#. ySDGH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:170
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
msgid "Denominator Places"
msgstr "Počet číslic menovateľa"
#. EaLbU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:184
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
msgstr "Zadajte počet desatinných miest, ktoré chcete zobraziť."
#. 5tvJA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:189
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
msgid "Decimal Places"
msgstr "Desatinné miesta"
#. 4h3mG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:222
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "Ú_vodné nuly:"
#. 35pSE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:237
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
msgstr "Zadajte maximálny počet núl zobrazovaných pred desatinnou čiarkou."
#. UFTBa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:243
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
msgid "Leading Zeroes"
msgstr "Úvodné nuly"
#. jkDKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:262
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
msgid "_Negative numbers in red"
msgstr "Zápor_né čísla červené"
#. apRL8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:266
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
msgstr "Zmení farbu písma záporných čísel na červenú."
#. BJ9Gy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:276
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:278
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "Oddeľovač _tisícov"
#. ykEWn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:282
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
msgstr "Vloží oddeľovač medzi tisíce."
#. pGpRu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:293
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "_Inžinierska notácia"
#. 9CEjC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:297
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
msgstr "Zaistí, že exponent bude násobkom 3."
@@ -29750,7 +29822,7 @@ msgid "Area:"
msgstr "Oblasť:"
#. vvxC7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142
msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa oblasti buniek, ktorú určíte. Ak chcete vybrať oblasť buniek v hárku, kliknite na tlačidlo Nastaviť odkaz (...)."
@@ -29810,25 +29882,25 @@ msgid "Minim_um"
msgstr "Minim_um"
#. FFcJ5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:179
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:178
msgctxt "solverdlg|extended_tip|min"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Vložte oblasť buniek, ktorá má byť zmenená."
#. gB8JN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:189
msgctxt "solverdlg|max"
msgid "_Maximum"
msgstr "_Maximum"
#. CCUEf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:202
msgctxt "solverdlg|extended_tip|max"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Vložte oblasť buniek, ktorá má byť zmenená."
#. fqxHx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:228
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:227
msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Vložte oblasť buniek, ktorá má byť zmenená."
@@ -29846,7 +29918,7 @@ msgid "_Value of"
msgstr "_Hodnota"
#. VyrGQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:319
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:318
msgctxt "solverdlg|extended_tip|value"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Vložte oblasť buniek, ktorá má byť zmenená."
@@ -29876,229 +29948,229 @@ msgid "V_alue"
msgstr "Hodnot_a"
#. ergok
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:476
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:477
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Odkaz na bunku"
#. EDNPp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:494
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:496
msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Odkaz na bunku"
#. NzCXc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:512
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:515
msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Odkaz na bunku"
#. 5Wrfy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:530
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:534
msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Odkaz na bunku"
#. kugmw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:588
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. PJJBP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:589
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:593
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "="
msgstr "="
#. br9qw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:590
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. zEFNz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:591
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
#. u6rX4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Binary"
msgstr "Binárny"
#. BBBzf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#. B5xAm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:610
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. SkKCD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:611
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:615
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "="
msgstr "="
#. B8JEm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:612
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:616
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. F8mFP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:617
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
#. dFF3E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:618
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Binary"
msgstr "Binárny"
#. soS8F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:618
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#. h7Qty
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:632
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:636
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. nNApc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:633
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:637
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "="
msgstr "="
#. n6rxy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:634
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. CTQdS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:635
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:639
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
#. 5RTdh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:636
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:640
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Binary"
msgstr "Binárny"
#. Q2GFE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:640
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#. GUgdo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:654
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:658
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. t7LRh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:655
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:659
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "="
msgstr "="
#. ET9ho
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:656
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:660
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. mJFHw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:657
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:661
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
#. CshEu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:658
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:662
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Binary"
msgstr "Binárny"
#. AvF96
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:662
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#. NGbaD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:681
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:686
msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. y52h9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:700
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:706
msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. 2Bbsq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:719
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:726
msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. smjSQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:738
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:746
msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. YSBhR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:796
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:804
msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. 6dsa5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:808
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:816
msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. JgssS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:820
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:828
msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. SHTSA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:832
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:840
msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. 8uHoa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:855
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:863
msgctxt "solverdlg|label1"
msgid "Limiting Conditions"
msgstr "Obmedzujúce podmienky"
#. bXYQB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:888
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:896
msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
msgstr "Otvorí dialógové okno Riešiteľ. Riešiteľ vám umožňuje vyriešiť matematické úlohy s viacerými neznámymi premennými a súborom obmedzení na premenné metódami hľadania cieľov."
@@ -30230,31 +30302,31 @@ msgid "_Ascending"
msgstr "_Vzostupne"
#. BUxPb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:51
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:50
msgctxt "sortkey|extended_tip|up"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
msgstr "Zoradí výber od najnižšej po najvyššiu hodnotu. Pravidlá zoraďovania sú dané miestnym nastavením. Pravidlá zoraďovania môžete definovať v časti Dáta – Zoradiť - Možnosti."
#. TfqAv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:62
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:61
msgctxt "sortkey|down"
msgid "_Descending"
msgstr "_Zostupne"
#. gqJji
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:72
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:70
msgctxt "sortkey|extended_tip|down"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
msgstr "Zoradí výber od najvyššej hodnoty po najnižšiu hodnotu. Pravidlá zoraďovania môžete definovať v časti Dáta - Zoradiť - Možnosti."
#. Svy7B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:87
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:85
msgctxt "sortkey|sortft"
msgid "Sort Key "
msgstr "Kľúč zoraďovania "
#. AEDau
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:95
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:93
msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame"
msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
msgstr "Vyberte stĺpec, ktorý chcete použiť ako primárny kľúč zoraďovania."
@@ -30266,181 +30338,181 @@ msgid "Case _sensitive"
msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
#. F9BE3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:36
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case"
msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies."
msgstr "Najprv zoraďuje podľa veľkých písmen a potom podľa malých. Pre ázijské jazyky platia špeciálne pravidlá."
#. fTCGJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:47
msgctxt "sortoptionspage|header"
msgid "Range contains..."
msgstr "Rozsah obsahuje..."
#. nNTEu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:57
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:55
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|header"
msgid "Omits the first row or the first column in the selection from the sort."
msgstr "Zo zoraďovania vynechá prvý riadok alebo prvý stĺpec oblasti."
#. RM629
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:68
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:66
msgctxt "sortoptionspage|formats"
msgid "Include formats"
msgstr "Zahrnúť formátovanie"
#. KbJnq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:77
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:74
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats"
msgid "Preserves the current cell formatting."
msgstr "Zachová aktuálne formátovanie bunky."
#. Gtck5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:85
msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
msgid "Enable natural sort"
msgstr "Povoliť prirodzené zoraďovanie"
#. VH4tV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:93
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort"
msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings."
msgstr "Prirodzené zoraďovanie je taký algoritmus zoraďovania, ktorý čísla začínajúce textovým reťazcom radí podľa hodnoty číselnej časti, namiesto bežného zoraďovania, kedy je celý reťazec braný ako bežný reťazec."
#. yev2y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:104
msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
msgstr "Zahrnúť okrajové stĺpce, ktoré obsahujú len komentáre"
#. NJ69D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:118
msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
msgstr "Zahrnúť okrajové stĺpce, ktoré obsahujú len obrázky"
#. eZ8XM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:132
msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "Kopírovať výsledky zoraďovania do:"
#. gis9V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:143
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult"
msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify."
msgstr "Skopíruje zoradený zoznam do určenej oblasti buniek."
#. WKWmE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:170
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:163
msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "Kopírovať výsledky zoraďovania do:"
#. ABAdF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:164
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb"
msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box."
msgstr "Vyberte pomenovanú oblasť buniek, do ktorej chcete zobraziť zoradený zoznam, alebo do vstupného poľa zadajte oblasť buniek."
#. ABGSS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:185
msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "Kopírovať výsledky zoraďovania do:"
#. kpVh9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:192
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:186
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed"
msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list."
msgstr "Zadajte oblasť buniek, kde chcete zobraziť zoradený zoznam, alebo vyberte zo zoznamu pomenovanú oblasť."
#. GwzEB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:203
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:197
msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
msgid "Custom sort order"
msgstr "Vlastný spôsob zoraďovania"
#. aDYdR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:208
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser"
msgid "Click here and then select the custom sort order that you want."
msgstr "Kliknite sem a potom vyberte požadované vlastné poradie zoraďovania."
#. iWcGs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:227
msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
msgid "Custom sort order"
msgstr "Vlastný spôsob zoraďovania"
#. QagY7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:228
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ."
msgstr "Vyberte vlastné poradie zoraďovania, ktoré chcete použiť. Ak chcete definovať vlastné poradie zoraďovania, vyberte Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME CALC - Zoradené zoznamy."
#. KJrPL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:243
msgctxt "sortoptionspage|label6"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#. dBv73
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:257
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. ArfWB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:279
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:272
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
msgid "Select a sorting option for the language."
msgstr "Vyberte možnosť zoradenia pre jazyk."
#. u52Ei
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:300
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:294
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
msgid "Select the language for the sorting rules."
msgstr "Vyberte jazyk pre pravidlá zoraďovania."
#. aDahD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:333
msgctxt "sortoptionspage|label2"
msgid "Sort Options"
msgstr "Možnosti zoraďovania"
#. TkBw5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:367
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:361
msgctxt "sortoptionspage|topdown"
msgid "_Top to bottom (sort rows)"
msgstr "Zhora nadol (zoradiť riadky)"
#. bSvKu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|topdown"
msgid "Sorts rows by the values in the active columns of the selected range."
msgstr "Zoradí riadky podľa hodnôt v aktívnych stĺpcoch vybranej oblasti."
#. aU8Mg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:388
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:381
msgctxt "sortoptionspage|leftright"
msgid "L_eft to right (sort columns)"
msgstr "Zľava doprava (zoradiť stĺpce)"
#. APEaE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:390
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|leftright"
msgid "Sorts columns by the values in the active rows of the selected range."
msgstr "Zoradí stĺpce podľa hodnôt v aktívnych riadkoch vybranej oblasti."
#. nbPgX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:405
msgctxt "sortoptionspage|label1"
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#. 7AH6P
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:420
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
msgid "Sets additional sorting options."
msgstr "Nastavuje ďalšie možnosti zoraďovania."
@@ -30464,7 +30536,7 @@ msgid "Column:"
msgstr "Stĺpec:"
#. EDbeF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:87
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:88
msgctxt "sorttransformationentry|delete"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -30518,7 +30590,7 @@ msgid "Maximum Number of Columns"
msgstr "Maximálny počet stĺpcov"
#. 9SeDn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:89
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:91
msgctxt "splitcolumnentry|delete"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -30533,7 +30605,7 @@ msgstr "Štandardný filter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:46
msgctxt "standardfilterdialog|clear"
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Zmazať"
#. kFyDu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70
@@ -30980,115 +31052,115 @@ msgid "Condition 4"
msgstr "Podmienka 4"
#. FRhsT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:525
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:526
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
msgstr "Hodnota 1"
#. uyZGo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:526
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:527
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "Určuje hodnotu na filtrovanie poľa."
#. YVkFu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:552
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:554
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
msgstr "Hodnota 2"
#. mwesR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:553
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val2"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "Určuje hodnotu na filtrovanie poľa."
#. aSAHM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:579
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:582
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
msgstr "Hodnota 3"
#. nnX9i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:580
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:583
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val3"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "Určuje hodnotu na filtrovanie poľa."
#. zuaTh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:603
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:607
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
msgstr "Hodnota 4"
#. LyiFB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:617
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:621
msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. snJCB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:631
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635
msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. 8ti5o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:645
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:649
msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. y4aPN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:659
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:663
msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. ekQLB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:687
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:691
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Kritériá filtrovania"
#. L6LRF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:727
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:731
msgctxt "standardfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
#. juNCs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:737
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:740
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
msgstr "Pri filtrovaní údajov rozlišuje medzi malými a malými písmenami."
#. yud2Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:748
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:751
msgctxt "standardfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "_Oblasť obsahuje popisy stĺpcov"
#. C5Muz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:758
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:760
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
msgstr "Zahŕňa hlavičky stĺpcov v prvom riadku oblasti buniek."
#. 4ZVQy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:769
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:771
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "R_egulárne výrazy"
#. CVKch
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:779
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:780
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
msgstr "Umožňuje používať v definícii filtra regulárne výrazy."
#. Y8AtC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:790
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:791
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "Žiad_ne duplicity"
@@ -31106,79 +31178,79 @@ msgid "Co_py results to:"
msgstr "Ko_píruj výsledky do:"
#. vapFg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:825
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:824
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobraziť výsledky filtra."
#. wDy43
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:836
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:835
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
msgstr "Zachovať _kritéria filtra"
#. rSZi5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:846
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:844
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
msgstr "Zaškrtnite políčko Kopírovať výsledky do a potom zadajte cieľovú oblasť, kde chcete zobraziť filtrované údaje. Ak je toto políčko zaškrtnuté, cieľová oblasť zostáva prepojená so zdrojovou oblasťou. Musíte mať definovanú zdrojovú oblasť v časti Dáta - Definovať oblasť ako databázovú oblasť."
#. StG9B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:878
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:876
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "Kopírovať výsledky do"
#. ETDiJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:879
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:877
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobraziť výsledky filtra."
#. aX8Ar
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:900
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:899
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "Kopírovať výsledky do"
#. om6jr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:901
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:900
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobraziť výsledky filtra."
#. WSVsk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:920
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:919
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. 4PyDb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:945
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:944
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "Dátová oblasť:"
#. VBZEp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:958
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:957
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr "fiktívna"
#. V5ao2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:978
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:977
msgctxt "standardfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
msgstr "Možnos_ti"
#. q3HXT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:984
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:983
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
msgstr "Zobrazuje ďalšie možnosti filtra."
#. NNCfP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1007
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1006
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog"
msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data."
msgstr "Určuje logické podmienky na filtrovanie dát tabuľky."
@@ -31298,103 +31370,103 @@ msgid "_Page break between groups"
msgstr "Zalomenie strany medzi sku_pinami"
#. LRtCo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:40
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:39
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|pagebreak"
msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data."
msgstr "Vloží novú stranu za každú skupinu medzisúčtov."
#. vAGGF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:50
msgctxt "subtotaloptionspage|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
#. hFBdv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:61
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:59
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|case"
msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label."
msgstr "Pri zmene veľkosti popisu dát prepočíta medzisúčty."
#. srkjs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:72
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:70
msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
msgid "Pre-_sort area according to groups"
msgstr "Obla_sť najskôr zoradiť podľa skupín"
#. NrBZG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:82
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:79
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort"
msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected."
msgstr "Zoradí oblasť, ktorú ste vybrali v skupine, podľa polí na kartách skupiny podľa stĺpcov, ktoré ste vybrali."
#. 6jJEr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:94
msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
msgid "Groups"
msgstr "Zoskupenia"
#. C2NEu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127
msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Vzostupne"
#. D75dE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:137
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending"
msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
msgstr "Zoradenie začínajúce od najnižšej hodnoty. Pravidlá zoraďovania môžete definovať v časti Dáta – Zoradiť - Možnosti."
#. maa6m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:148
msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
msgid "D_escending"
msgstr "Zostupn_e"
#. 8iUpi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:159
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending"
msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
msgstr "Zoradenie začínajúce najvyššou hodnotou. Pravidlá zoraďovania môžete definovať v časti Dáta – Zoradiť - Možnosti."
#. EGqiq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:170
msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
msgid "I_nclude formats"
msgstr "Zahr_núť formáty"
#. gCtKR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:179
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats"
msgid "Considers formatting attributes when sorting."
msgstr "Pri zoraďovaní berie do úvahy atribúty formátovania."
#. 4rGHy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:190
msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
msgid "C_ustom sort order"
msgstr "_Používateľské poradie zoraďovania"
#. EP8RH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:202
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "Používa vlastné poradie zoraďovania, ktoré ste definovali v dialógovom okne Možnosti - %PRODUCTNAME Calc – Zoradené zoznamy."
#. T5A7R
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:228
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:221
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "Používa vlastné poradie zoraďovania, ktoré ste definovali v dialógovom okne Možnosti - %PRODUCTNAME Calc – Zoradené zoznamy."
#. fEyTF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:236
msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
msgid "Sort"
msgstr "Zoradiť"
#. ikECk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:251
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage"
msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals."
msgstr "Zadajte nastavenia pre výpočet a prezentáciu medzisúčtov."
@@ -31442,19 +31514,19 @@ msgid "Determines how the number strings are imported."
msgstr "Vytlačí čísla strán v päte."
#. DFFzE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:197
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|fromrow"
msgid "Specifies the row where you want to start the import."
msgstr "Určuje riadok, kde chcete spustiť importovanie."
#. nxMFN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:212
msgctxt "textimportcsv|label1"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
#. RpRBk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:249
msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
msgid "_Fixed width"
msgstr "_Pevná šírka"
@@ -31472,199 +31544,199 @@ msgid "_Separated by"
msgstr "Oddelené _pomocou"
#. FYdcR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:279
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|toseparatedby"
msgid "Select the separator used in your data."
msgstr "Vyberte oddeľovač použitý v dátach."
#. 2BKqB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:307
msgctxt "textimportcsv|tab"
msgid "_Tab"
msgstr "_Tabulátor"
#. J6vVR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab"
msgid "Separates data delimited by tabs into columns."
msgstr "Rozdelí dáta oddelené tabulátormi do stĺpcov."
#. YQ88b
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:329
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:327
msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
msgid "Merge _delimiters"
msgstr "Zlúčiť o_ddeľovače"
#. EMxAD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:340
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|mergedelimiters"
msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields."
msgstr "Kombinuje po sebe idúce oddeľovače a odstraňuje prázdne dátové polia."
#. fZFyK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:352
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:349
msgctxt "textimportcsv|removespace"
msgid "Tr_im spaces"
msgstr "Orezať _medzery"
#. EszGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:363
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:359
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace"
msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields."
msgstr "Odstráni začiatočné a koncové medzery z dátových polí."
#. 5Jq8o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:371
msgctxt "textimportcsv|comma"
msgid "_Comma"
msgstr "Či_arka"
#. RWucu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma"
msgid "Separates data delimited by commas into columns."
msgstr "Rozdelí dáta oddelené čiarkami do stĺpcov."
#. aKEWs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:396
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391
msgctxt "textimportcsv|semicolon"
msgid "S_emicolon"
msgstr "B_odkočiarka"
#. dDCtR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:400
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon"
msgid "Separates data delimited by semicolons into columns."
msgstr "Rozdelí dáta oddelené bodkočiarkami do stĺpcov."
#. jhHJJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:417
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:411
msgctxt "textimportcsv|space"
msgid "S_pace"
msgstr "Med_zera"
#. jbuEn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:427
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space"
msgid "Separates data delimited by spaces into columns."
msgstr "Rozdelí dáta oddelené medzerami do stĺpcov."
#. Pn4Gr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:438
msgctxt "textimportcsv|other"
msgid "Othe_r"
msgstr "_Iný"
#. aCntQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:457
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
msgstr "Rozdelí dáta do stĺpcov pomocou vlastného oddeľovača, ktorý zadáte. Poznámka: V dátach musí byť obsiahnutý aj tento oddeľovač."
#. smjGu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:479
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:472
msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
#. Cgx6M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:480
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
msgstr "Rozdelí dáta do stĺpcov pomocou vlastného oddeľovača, ktorý zadáte. Poznámka: V dátach musí byť obsiahnutý aj tento oddeľovač."
#. B5nFB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:506
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
msgstr "_Oddeľovač reťazcov:"
#. KAwBj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:531
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter"
msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box."
msgstr "Vyberte znak, ktorým chcete ohraničiť textové dáta. Môžete tiež zadať znak do textového poľa."
#. nPRdc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:559
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:553
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
msgid "Separator Options"
msgstr "Možnosti oddeľovača"
#. 3jny5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:589
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
msgstr "Pole v úvo_dzovkách formátovať ako text"
#. VAC6B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:591
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|quotedfieldastext"
msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text."
msgstr "Keď je táto možnosť povolená, polia alebo bunky, ktorých hodnoty sú ohraničené oddeľovačom textu, sa importujú ako text."
#. nBNfT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:610
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:603
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
msgid "Detect special _numbers"
msgstr "Rozpozná_vať špeciálne čísla"
#. zYGMs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:619
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:611
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers"
msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation."
msgstr "Keď je táto možnosť povolená, program Calc automaticky deteguje formáty čísel vrátane špeciálnych formátov čísel, ako sú dátumy, čas a vedecký zápis."
#. fBAv9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:631
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:623
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "S_kip empty cells"
msgstr "Vynechať prázdne bun_ky"
#. BpC82
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:635
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:627
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
msgstr "Ak je povolené, prázdne zdrojové bunky neprepíšu obsah cieľových buniek."
#. tEG2b
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:641
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells"
msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells."
msgstr "Keď je táto možnosť povolená, program Calc zachová predchádzajúci obsah buniek pri vkladaní prázdnych buniek. V opačnom prípade program Calc vymaže predchádzajúci obsah buniek."
#. PBycV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:657
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648
msgctxt "textimportcsv|label3"
msgid "Other Options"
msgstr "Iné možnosti"
#. 6FhCS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:695
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686
msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
msgid "Column t_ype:"
msgstr "T_yp stĺpca:"
#. XDFnr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:711
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:702
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype"
msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data."
msgstr "Vyberte stĺpec v okne s náhľadom a vyberte dátový typ, na ktorý sa majú importované dáta použiť."
#. A79gL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:790
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:781
msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Text do stĺpcov"
#. XjAZq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:804
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:795
msgctxt "textimportcsv|label4"
msgid "Fields"
msgstr "Polia"
#. t6zdn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:836
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:827
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog"
msgid "Sets the import options for delimited data."
msgstr "Nastavuje možnosti importovania pre dáta s oddeľovačmi."
@@ -31682,25 +31754,25 @@ msgid "Custom:"
msgstr "Vlastné:"
#. DnkxF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:116
msgctxt "textimportoptions|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. FMRA7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:147
msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Language to Use for Import"
msgstr "Vybrať jazyk, ktorý bude použitý pre import"
#. iRYr7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:170
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:168
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
msgstr "Rozpoznávať špeciálne čísla (ako napríklad dátumy)"
#. 6aP7U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:182
msgctxt "textimportoptions|label3"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -31724,31 +31796,31 @@ msgid "Columns:"
msgstr "Stĺpce:"
#. zXpJU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:83
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84
msgctxt "texttransformation_type|tolower"
msgid "To Lower"
msgstr "Na malé písmená"
#. DkKCf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:85
msgctxt "texttransformation_type|toupper"
msgid "To Upper"
msgstr "Na veľké písmená"
#. ZsHz4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:85
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:86
msgctxt "texttransformation_type|capitalize"
msgid "Capitalize"
msgstr "Veľké začiatočné písmená"
#. PTyGj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:86
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:87
msgctxt "texttransformation_type|trim"
msgid "Trim"
msgstr "Orezať"
#. wC2Bg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:107
msgctxt "texttransformation_type|delete"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -31760,331 +31832,331 @@ msgid "_Formulas"
msgstr "Vzorc_e"
#. NZfqW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:40
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:39
msgctxt "extended_tip|formula"
msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells."
msgstr "Určuje, či sa v bunkách majú namiesto výsledkov zobrazovať vzorce."
#. a9dGg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:51
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:50
msgctxt "tpviewpage|nil"
msgid "Zero val_ues"
msgstr "N_ulové hodnoty"
#. p3GbC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:60
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:58
msgctxt "extended_tip|nil"
msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0."
msgstr "Určuje, či sa majú zobrazovať čísla s hodnotou 0."
#. CVAZD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:69
msgctxt "tpviewpage|annot"
msgid "_Comment indicator"
msgstr "In_dikátor poznámky"
#. gbz6Y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:80
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|annot"
msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box."
msgstr "Určuje, či bude prítomnosť komentáre indikovať obdĺžnik v pravom hornom rohu bunky. Komentár sa ukáže len vtedy, ak sú povolené tipy v %PRODUCTNAME - Všeobecné v dialógovom okne Možnosti."
#. G6GjE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:91
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Value h_ighlighting"
msgstr "Zvýraznen_ie hodnôt"
#. Ve6Bg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96
msgctxt "extended_tip|value"
msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted."
msgstr "Zaškrtnutím poľa Zvýrazniť hodnoty sa bude obsah buniek zobrazovať podľa typu v rôznych farbách. Textové bunky budú formátované čierno, vzorce zelene, čísla modro a zamknuté bunky so svetlosivým pozadím, bez ohľadu na to, ako je ich zobrazenie formátované."
#. ah84V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107
msgctxt "tpviewpage|anchor"
msgid "_Anchor"
msgstr "_Ukotvenie"
#. B5SJi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:115
msgctxt "extended_tip|anchor"
msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
msgstr "Určuje, či sa zobrazí ikona kotvy, ak je označený vložený objekt, napr. obrázok."
#. XBGqd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:126
msgctxt "tpviewpage|clipmark"
msgid "Te_xt overflow"
msgstr "Pretečenie te_xtu"
#. qSy8Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:134
msgctxt "extended_tip|clipmark"
msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues."
msgstr "Ak bunka obsahuje text, ktorý je širší ako šírka bunky, text sa zobrazí cez prázdne susedné bunky v rovnakom riadku. Ak susedné bunky nie sú prázdne, zobrazí sa na okraji bunky malý trojuholníček, ktorý naznačuje, že text ešte pokračuje."
#. aqEWS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:145
msgctxt "tpviewpage|rangefind"
msgid "_Show references in color"
msgstr "_Odkazy zobraziť farebne"
#. hSxKG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:153
msgctxt "extended_tip|rangefind"
msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
msgstr "Odkazy vo vzorci sa farebne zvýraznia. Ak upravujete bunku obsahujúcu odkaz, ohraničí sa farbou tiež oblasť odkazovaných buniek."
#. qtccR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:168
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
#. oCEpm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:202
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:195
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
msgid "Colu_mn/row headers"
msgstr "_Hlavičky stĺpcov/riadkov"
#. sF7Bk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:203
msgctxt "extended_tip|rowcolheader"
msgid "Specifies whether to display row and column headers."
msgstr "Určuje, či sa zobrazí záhlavie riadkov a stĺpcov."
#. WAwjG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:222
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:214
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
msgstr "Vo_dorovný posúvač"
#. EpixW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:222
msgctxt "extended_tip|hscroll"
msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window."
msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať vodorovný posúvač v dolnej časti okna dokumentu."
#. PZvCk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:233
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
msgid "_Vertical scroll bar"
msgstr "Z_vislý posúvač"
#. yhyGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:251
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:241
msgctxt "extended_tip|vscroll"
msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window."
msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať zvislý posúvač v pravej časti okna dokumentu."
#. rPmMd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:252
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
msgid "Sh_eet tabs"
msgstr "Zál_ožky hárkov"
#. aBrX6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|tblreg"
msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document."
msgstr "Určuje, či sa v dolnej časti okna dokumentu majú zobrazovať záložky hárkov."
#. WJSnC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271
msgctxt "tpviewpage|outline"
msgid "_Outline symbols"
msgstr "Symboly _zoskupenia"
#. hhB5n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:279
msgctxt "extended_tip|outline"
msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet."
msgstr "Ak ste definovali zoskupenie, voľbou Symboly pre zoskupenie určíte, či sa majú symboly pre zoskupenie zobrazovať na okraji hárka."
#. jJ4uB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:290
msgctxt "tpviewpage|summary"
msgid "Summary o_n search"
msgstr "Zhrnutie _vyhľadávania"
#. Ws4Ev
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:322
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:309
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#. g4FQY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:342
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:329
msgctxt "tpviewpage|synczoom"
msgid "S_ynchronize sheets"
msgstr "Synchronizovať hárky"
#. C5GAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:353
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:339
msgctxt "extended_tip|synczoom"
msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor."
msgstr "Ak je voľba zaškrtnutá, všetky hárky sa zobrazujú s rovnakým zväčšením. Pokiaľ nie je zaškrtnutá, každý hárok má vlastné zväčšenie."
#. pEFjC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:348
msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
msgstr "Zväčšenie"
#. yajBD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:408
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:394
msgctxt "extended_tip|color"
msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document."
msgstr "Určuje farbu mriežky v aktuálnom dokumente."
#. bF3Yr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:407
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
msgstr "Č_iary mriežky:"
#. E2U6D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421
msgctxt "tpviewpage|color_label"
msgid "_Color:"
msgstr "_Farba:"
#. BUibB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:436
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
msgstr "Ukázať"
#. GXPYd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:437
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
msgstr "Ukázať vo farebných bunkách"
#. ucTDZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:452
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. vFtNT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:442
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
msgstr "Určuje, kedy sa zobrazí mriežka. V predvolenom nastavení sa zobrazí len pre bunky, ktoré nemajú farbu pozadia. Môžete zvoliť zobrazovanie mriežky aj pre bunky s farbou pozadia, alebo mriežku môžete skryť."
#. ShHLd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:459
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
msgstr "_Zalomenia strany"
#. Vc5tW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:482
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
msgstr "Určuje, či sa v určenej tlačovej oblasti má zobrazovať zalomenie strany."
#. xkuBL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:493
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:478
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
msgstr "Vodiace _čiary pri presúvaní"
#. KGEQG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:502
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:486
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
msgstr "Určuje, či sa pri presúvaní kresieb, rámcov, obrázkov a ďalších objektov majú zobrazovať vodiace čiary."
#. Cb4AM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:517
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:501
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
msgstr "Pomôcky zobrazenia"
#. Qd5Rp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:548
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr "O_bjekty/obrázky:"
#. BCaDn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:562
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:546
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Cha_rts:"
msgstr "G_rafy:"
#. q544D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:560
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
msgstr "Objekty _kresby:"
#. mpELg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:591
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:575
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
msgstr "Ukázať"
#. Kx6yJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:592
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. oKpbX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:596
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
msgstr "Určuje, či sa objekty a obrázky zobrazia alebo skryjú."
#. wFBeZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:610
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:594
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
msgstr "Ukázať"
#. H7MAB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:611
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. oVE9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:615
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
msgstr "Určuje, či sa grafy zobrazia alebo skryjú."
#. YaiTQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
msgstr "Ukázať"
#. DST5a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:630
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:614
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. FDGKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:618
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
msgstr "Určuje, či sa objekty kresby zobrazia alebo skryjú."
#. E6GxC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:633
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
#. aFAnX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:673
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:657
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
msgstr "Definuje, ktoré prvky hlavného okna %PRODUCTNAME Calc sa zobrazia. Môžete tiež zobraziť alebo skryť zvýraznenie hodnôt v tabuľkách."
@@ -32096,43 +32168,43 @@ msgid "Variable 1 range:"
msgstr "Oblasť premennej 1:"
#. SgAwF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:135
msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
msgid "Variable 2 range:"
msgstr "Oblasť premennej 2:"
#. dPc62
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:175
msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Výsledky do:"
#. FzCYq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:217
msgctxt "ttestdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#. STA6h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:249
msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#. 5cU4i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:264
msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
#. BPFfu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:283
msgctxt "ttestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Zoskupené podľa"
#. WGyaE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:308
msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog"
msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples."
msgstr "Vypočíta párový t-test dvoch vzoriek údajov."
@@ -32150,13 +32222,13 @@ msgid "_Rows"
msgstr "_Riadky"
#. GMCxr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:111
msgctxt "ungroupdialog|cols"
msgid "_Columns"
msgstr "_Stĺpce"
#. h7unP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:132
msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
msgid "Deactivate for"
msgstr "Deaktivovať pre"
@@ -32294,25 +32366,25 @@ msgid "_Minimum:"
msgstr "_Minimum:"
#. McrSQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:129
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|min"
msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
msgstr "Zadajte minimálnu hodnotu pre overovaciu podmienku, ktorú ste vybrali v poli Povoliť."
#. ywVMA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:172
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|minlist"
msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings."
msgstr "Zadajte položky, ktoré budú platnými hodnotami alebo reťazcami."
#. FxF3s
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:192
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:193
msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
msgid "Ma_ximum:"
msgstr "Ma_ximum:"
#. cQo5d
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:205
msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
msgid "Allow _empty cells"
msgstr "Povoliť prázdne bunky"
@@ -32330,37 +32402,37 @@ msgid "Show selection _list"
msgstr "Zobra_ziť výberový zoznam"
#. S8X7y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D."
msgstr "Zobrazí zoznam všetkých platných reťazcov alebo hodnôt, z ktorých môžete vyberať. Zoznam je možné otvoriť aj výberom bunky a stlačením kombinácie klávesov Ctrl + D."
#. vwNGC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243
msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
msgid "Sor_t entries ascending"
msgstr "Zoradiť položky vzos_tupne"
#. zejAE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:253
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|sortascend"
msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken."
msgstr "Zoradí zoznam vzostupne a odstráni z neho duplikáty. Ak nie je voľba zaškrtnutá, tak je ponechané pôvodné poradie zo zdroja dát."
#. 96jcJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:266
msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
msgstr "Platný zdroj musí pozostávať zo súvislej oblasti riadkov a stĺpcov, alebo zo vzorca, ktorého výsledkom je takáto oblasť alebo pole."
#. 9v4Ah
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:286
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max"
msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
msgstr "Zadajte maximálnu hodnotu pre overovaciu podmienku, ktorú ste vybrali v poli Povoliť."
#. 3HjmP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:310
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:309
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage"
msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)."
msgstr "Určite overovacie pravidlo pre označenú bunku (bunky)."
@@ -32414,7 +32486,7 @@ msgid "_Show input help when cell is selected"
msgstr "Zobraziť pomocníka vstupu pri vybraní bunky"
#. ATCgp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:26
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:25
msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|tsbhelp"
msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet."
msgstr "Zobrazí správu, ktorú ste zadali do poľa Obsah, keď bola označená bunka alebo oblasť buniek v liste."
@@ -32492,13 +32564,13 @@ msgid "Mapped cell:"
msgstr "Priradená bunka:"
#. eN8dT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:275
msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
msgid "Map to Document"
msgstr "Priradiť k dokumentu"
#. 6A4E9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:300
msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog"
msgid "Import XML data in a spreadsheet."
msgstr "Importujte XML údaje do hárku."
@@ -32510,43 +32582,43 @@ msgid "Variable 1 range:"
msgstr "Oblasť premennej 1:"
#. nhD94
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:135
msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
msgid "Variable 2 range:"
msgstr "Oblasť premennej 2:"
#. LEaQJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:175
msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Výsledky do:"
#. k62LL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:217
msgctxt "ztestdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#. SnazD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:249
msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#. LWhtJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:264
msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
#. Bby3W
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:283
msgctxt "ztestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Zoskupené podľa"
#. bPHtB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:308
msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog"
msgid "Calculates the z-Test of two data samples."
msgstr "Vypočíta z-test dvoch dátových vzoriek."
diff --git a/source/sk/scaddins/messages.po b/source/sk/scaddins/messages.po
index 3e4ba238256..7c04209d410 100644
--- a/source/sk/scaddins/messages.po
+++ b/source/sk/scaddins/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-02 06:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507305401.000000\n"
#. i8Y7Z
@@ -4064,6 +4064,71 @@ msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "The schedule"
msgstr "Séria úrokových sadzieb"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. VGRBw
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:27
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
diff --git a/source/sk/sccomp/messages.po b/source/sk/sccomp/messages.po
index 33154108b81..2b4a78a3918 100644
--- a/source/sk/sccomp/messages.po
+++ b/source/sk/sccomp/messages.po
@@ -3,85 +3,164 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-17 15:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sccompmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516201491.000000\n"
+#. whDxm
#: sccomp/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SOLVER_COMPONENT"
msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver"
msgstr "%PRODUCTNAME Lineárny riešič"
+#. PD5QV
#: sccomp/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_COINMP_SOLVER_COMPONENT"
msgid "%PRODUCTNAME CoinMP Linear Solver"
msgstr "%PRODUCTNAME Lineárny riešič CointMP"
+#. 22ZBP
#: sccomp/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_SWARM_SOLVER_COMPONENT"
msgid "%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (experimental)"
msgstr "Nelineárny riešiteľ %PRODUCTNAME používajúci roj (experimentálne)"
+#. 8TGKo
#: sccomp/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_PROPERTY_NONNEGATIVE"
msgid "Assume variables as non-negative"
msgstr "Predpokladať nezáporné premenné"
+#. CCyGh
#: sccomp/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_PROPERTY_INTEGER"
msgid "Assume variables as integer"
msgstr "Predpokladať premenné ako celé čísla"
+#. gEZ74
#: sccomp/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_PROPERTY_TIMEOUT"
msgid "Solving time limit (seconds)"
msgstr "Časový limit pre riešenie (sekundy)"
+#. efNFB
#: sccomp/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL"
msgid "Epsilon level (0-3)"
msgstr "Úroveň epsilon (0-3)"
+#. yh5Ap
#: sccomp/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_PROPERTY_LIMITBBDEPTH"
msgid "Limit branch-and-bound depth"
msgstr "Limitovať branch-and-bound hĺbku"
+#. bYUbE
#: sccomp/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_PROPERTY_ALGORITHM"
msgid "Swarm algorithm (0 - Differential Evolution, 1 - Particle Swarm Optimization)"
msgstr "Algoritmus roja (0 - diferenciálna evolúcia, 1 - optimalizácia rojom častíc)"
+#. 4JZXv
#: sccomp/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_ERROR_NONLINEAR"
msgid "The model is not linear."
msgstr "Model nie je lineárny."
+#. GRnPv
#: sccomp/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_ERROR_EPSILONLEVEL"
msgid "The epsilon level is invalid."
msgstr "Úroveň epsilon je neplatná."
+#. ZoHHM
#: sccomp/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_ERROR_INFEASIBLE"
msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions."
msgstr "Model je nereálny. Skontrolujte limitujúce podmienky."
+#. iGYmo
#: sccomp/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_ERROR_UNBOUNDED"
msgid "The model is unbounded."
msgstr "Model je neohnutý."
+#. QQZXV
#: sccomp/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_ERROR_TIMEOUT"
msgid "The time limit was reached."
msgstr "Bol dosiahnutý časový limit."
+
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
diff --git a/source/sk/sd/messages.po b/source/sk/sd/messages.po
index 9726a48d117..16bc9d49faa 100644
--- a/source/sk/sd/messages.po
+++ b/source/sk/sd/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 20:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -214,6 +214,71 @@ msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Selection"
msgstr "~Výber"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. uvDNG
#: sd/inc/errhdl.hrc:31
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
@@ -3057,127 +3122,127 @@ msgid "Number of _copies:"
msgstr "Počet _kópií:"
#. qgJLc
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:159
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:160
msgctxt "copydlg|extended_tip|copies"
msgid "Enter the number of copies you want to make."
msgstr "Zadajte požadovaný počet kópií."
#. 3fqDJ
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:174
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:175
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Hodnoty z výberu"
#. UxvBf
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:179
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:180
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Hodnoty z výberu"
#. 27j9Q
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:217
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:218
msgctxt "copydlg|label5"
msgid "_X axis:"
msgstr "Os _X:"
#. G5trD
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:231
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:232
msgctxt "copydlg|label6"
msgid "_Y axis:"
msgstr "Os _Y:"
#. gHkmD
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:245
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:246
msgctxt "copydlg|label7"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Uhol:"
#. a63ej
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:264
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:266
msgctxt "copydlg|extended_tip|x"
msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left."
msgstr "Zadajte vodorovnú vzdialenosť medzi stredom vybraného objektu a stredom duplikátu objektu. Kladné hodnoty posunú duplikát doprava a záporné hodnoty posunú duplikát doľava."
#. qPCGk
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:282
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:285
msgctxt "copydlg|extended_tip|y"
msgid "Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up."
msgstr "Zadajte vertikálnu vzdialenosť medzi stredom vybraného objektu a stredom duplikátu objektu. Kladné hodnoty posunú duplikát nadol a záporné hodnoty posunú duplikát nahor."
#. uyLiW
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:301
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:305
msgctxt "copydlg|extended_tip|angle"
msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction."
msgstr "Zadajte uhol (0 až 359 stupňov), o ktorý chcete otočiť duplikovaný objekt. Kladné hodnoty otáčajú duplikovaný objekt v smere hodinových ručičiek a záporné hodnoty proti smeru hodinových ručičiek."
#. Mb9Gs
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:316
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:320
msgctxt "copydlg|label1"
msgid "Placement"
msgstr "Umiestnenie"
#. 3Dyw2
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:350
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:354
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. YuAHc
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:364
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:368
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
#. pLxaH
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:383
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:388
msgctxt "copydlg|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object."
msgstr "Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zväčšiť alebo zmenšiť šírku duplikovaného objektu."
#. LP58A
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:401
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:407
msgctxt "copydlg|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object."
msgstr "Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zväčšiť alebo zmenšiť výšku duplikovaného objektu."
#. Jvt8m
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:416
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:422
msgctxt "copydlg|label2"
msgid "Enlargement"
msgstr "Zväčšenie"
#. ENMbc
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:450
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:456
msgctxt "copydlg|label10"
msgid "_Start:"
msgstr "_Spustiť:"
#. Z6aqk
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:464
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:470
msgctxt "copydlg|endlabel"
msgid "_End:"
msgstr "Koni_ec:"
#. ULShA
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:488
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:494
msgctxt "copydlg|extended_tip|start"
msgid "Choose a color for the selected object."
msgstr "Vyberte farbu pre vybraný objekt."
#. AAoBa
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:511
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:517
msgctxt "copydlg|extended_tip|end"
msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy."
msgstr "Vyberte farbu duplikovaného objektu. Ak vytvárate viac ako jednu kópiu, táto farba sa použije na poslednú kópiu."
#. F3A93
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:526
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:532
msgctxt "copydlg|label3"
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#. W2wTC
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:559
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:565
msgctxt "copydlg|extended_tip|DuplicateDialog"
msgid "Makes one or more copies of a selected object."
msgstr "Vytvorí jednu alebo viac kópií vybraného objektu."
@@ -3195,43 +3260,43 @@ msgid "Same orientation"
msgstr "Rovnaká orientácia"
#. PAGv2
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:111
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:110
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|orientation"
msgid "Applies a smooth transition between the selected objects."
msgstr "Vykoná plynulý prechod medzi vybranými tvarmi."
#. SmBMK
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:123
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:122
msgctxt "crossfadedialog|attributes"
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr "Prelínanie atribútov"
#. zb4pb
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:132
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:130
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|attributes"
msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects."
msgstr "Aplikuje prechod medzi tvarmi na ich vlastnosti, tj. výplne a čiary."
#. CehQE
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:146
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:144
msgctxt "crossfadedialog|label2"
msgid "Increments:"
msgstr "Kroky:"
#. d2wBc
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:164
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:163
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|increments"
msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects."
msgstr "Určuje koľko tvarov sa má vytvoriť medzi zadanými objektmi."
#. MnqQG
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:179
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:178
msgctxt "crossfadedialog|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. meuam
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:204
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:203
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|CrossFadeDialog"
msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
msgstr "Vytvorí nové tvary a rovnomerne ich rozmiestni medzi dva objekty."
@@ -3249,49 +3314,49 @@ msgid "Deletes the selected snap point or snap line."
msgstr "Odstráni záchytný bod alebo čiaru."
#. zJQtH
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:138
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:139
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page."
msgstr "Zadajte koľko miesta chcete medzi záchytným bodom alebo čiarou a ľavým okrajom strany."
#. iBvKZ
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:155
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:157
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page."
msgstr "Zadajte koľko miesta chcete medzi záchytným bodom alebo čiarou a horným okrajom strany."
#. GSJeV
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:168
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:170
msgctxt "dlgsnap|xlabel"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#. AAfto
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:181
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:183
msgctxt "dlgsnap|ylabel"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. pMnkL
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:196
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:198
msgctxt "dlgsnap|label1"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. i4QCv
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:225
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:227
msgctxt "dlgsnap|point"
msgid "_Point"
msgstr "_Bod"
#. jQ34q
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:237
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:238
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|point"
msgid "Inserts a snap point."
msgstr "Vloží záchytný bod."
#. k2rmV
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:249
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:250
msgctxt "dlgsnap|vert"
msgid "_Vertical"
msgstr "Z_visle"
@@ -3309,19 +3374,19 @@ msgid "Hori_zontal"
msgstr "_Vodorovný"
#. GMavs
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:285
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:284
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|horz"
msgid "Inserts a horizontal snap line."
msgstr "Vloží vodorovnú vodiacu čiaru."
#. Dd9fb
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:301
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:300
msgctxt "dlgsnap|label2"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. hGNY5
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:334
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:333
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog"
msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects."
msgstr "Vloží riadiaci bod alebo riadiacu čiaru (známu tiež ako vodidlo), ktoré vám umožnia rýchle zarovnávať objekty."
@@ -3423,67 +3488,67 @@ msgid "Page name"
msgstr "Názov strany"
#. ENmG2
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:44
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:43
msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum a čas"
#. oFCsx
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:64
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:62
msgctxt "drawprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#. vxJf8
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:93
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:91
msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original colors"
msgstr "Pôvodné farby"
#. 5FsHB
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:107
msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Odtiene sivej"
#. oFnFq
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:128
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:124
msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Čiernobiele"
#. MGAFs
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:150
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:145
msgctxt "drawprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#. LD69c
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:179
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:174
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Pôvodná veľkosť"
#. drvLN
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:196
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:190
msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Prispôsobiť na veľkosť tlačiteľnej strany"
#. snSFu
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:214
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:207
msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Rozdeliť na viacero hárkov papiera"
#. kAHyQ
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:232
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:224
msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Pokryť hárok papiera opakovanými stranami"
#. qbU9A
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:254
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:245
msgctxt "drawprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
@@ -3597,55 +3662,55 @@ msgid "Insert Layer"
msgstr "Vložiť vrstvu"
#. FFtqd
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:99
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:100
msgctxt "insertlayer|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the new layer."
msgstr "Zadajte názov novej vrstvy."
#. kWarA
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:108
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109
msgctxt "insertlayer|label4"
msgid "_Name"
msgstr "_Názov"
#. FbChP
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:138
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:140
msgctxt "insertlayer|extended_tip|title"
msgid "Enter the title of the layer."
msgstr "Zadajte názov vrstvy."
#. hCTSd
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:147
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149
msgctxt "insertlayer|label5"
msgid "_Title"
msgstr "_Názov"
#. KKC7D
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:186
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:188
msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview"
msgid "Enter a description of the layer."
msgstr "Zadajte popis vrstvy."
#. g2K4k
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:197
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:199
msgctxt "insertlayer|description"
msgid "_Description"
msgstr "_Popis"
#. DTUy2
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:213
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:215
msgctxt "insertlayer|visible"
msgid "_Visible"
msgstr "_Viditeľná"
#. oXY4U
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:222
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:223
msgctxt "insertlayer|extended_tip|visible"
msgid "Show or hide the layer."
msgstr "Zobraziť alebo skryť vrstvu."
#. BtGRo
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:234
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:235
msgctxt "insertlayer|printable"
msgid "_Printable"
msgstr "_Tlačiteľná"
@@ -3663,13 +3728,13 @@ msgid "_Locked"
msgstr "Uzam_knutá"
#. uaSTH
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:264
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:263
msgctxt "insertlayer|extended_tip|locked"
msgid "Prevent elements on the layer from being edited."
msgstr "Zabráni úpravám prvkov vo vrstve."
#. ogtGC
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:293
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:292
msgctxt "insertlayer|extended_tip|InsertLayerDialog"
msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress."
msgstr "Vloží do dokumentu novú vrstvu. Vrstvy sú k dispozícii iba v Draw, nie v Impress."
@@ -3687,19 +3752,19 @@ msgid "Delete unused backg_rounds"
msgstr "_Odstrániť nepoužité pozadia"
#. gZErD
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:103
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:102
msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|backgrounds"
msgid "Unused master pages are not inserted."
msgstr "Predlohy stránky, ktoré sa nepoužili nebudú vložené."
#. ixGB4
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:114
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:113
msgctxt "insertslidesdialog|links"
msgid "_Link"
msgstr "_Odkaz"
#. c7yDj
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:123
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:121
msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|links"
msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified."
msgstr "Vloží súbor alebo časti súboru ako odkazy, ktoré sa automaticky obnovujú pokiaľ sa zdrojový súbor zmení."
@@ -4346,7 +4411,7 @@ msgid "S_tart with:"
msgstr "_Začať od:"
#. ADSMk
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:79
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:78
msgctxt "paranumberingtab|label1"
msgid "Paragraph Numbering"
msgstr "Číslovanie odseku"
@@ -4394,61 +4459,61 @@ msgid "Number of colors:"
msgstr "Počet farieb:"
#. fhFE7
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:144
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:145
msgctxt "vectorize|extended_tip|colors"
msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. %PRODUCTNAME generates a polygon for each occurrence of a color in the image."
msgstr "Zadajte výsledný počet farieb pre konvertovaný obrázok. %PRODUCTNAME vytvorí pre každú farbu vlastný polygón."
#. Fzf9L
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:157
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158
msgctxt "vectorize|label3"
msgid "Point reduction:"
msgstr "Redukcia bodov:"
#. enFzr
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:175
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:177
msgctxt "vectorize|extended_tip|points"
msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter."
msgstr "Odstráni farebné polygóny, ktoré sú menšie ako hodnota v pixeloch, ktorú ste zadali."
#. 2xaFF
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:189
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:191
msgctxt "vectorize|tilesft"
msgid "Tile size:"
msgstr "Veľkosť dlaždice:"
#. Qz4TD
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:207
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:210
msgctxt "vectorize|extended_tip|tiles"
msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill."
msgstr "Zadajte veľkosť pravouhlej výplne pozadia."
#. 2jDqG
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:218
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:221
msgctxt "vectorize|fillholes"
msgid "_Fill holes"
msgstr "_Vyplniť diery"
#. AF6Bf
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:227
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:229
msgctxt "vectorize|extended_tip|fillholes"
msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction."
msgstr "Vyplní medzery vo farbách, ktoré vznikli pri použití bodovej redukcie."
#. ZmPtn
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:257
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:259
msgctxt "vectorize|label5"
msgid "Source image:"
msgstr "Zdrojový obrázok:"
#. HYpvA
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:271
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:273
msgctxt "vectorize|label6"
msgid "Vectorized image:"
msgstr "Vektorizovaný obrázok:"
#. 8hJxb
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:370
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:372
msgctxt "vectorize|extended_tip|VectorizeDialog"
msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines)."
msgstr "Prevedie vybraný objekt na mnohouholník, čo je uzavrený objekt ohraničený rovnými čarami."
@@ -4598,139 +4663,139 @@ msgid "Accelerated start"
msgstr "Zrýchlený začiatok"
#. cNVdS
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:118
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:117
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_start"
msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect."
msgstr "Umožní realizovať začiatok efektu vzrastajúcou rýchlosťou."
#. C7CRJ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:130
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:129
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end"
msgid "Decelerated end"
msgstr "Spomalený koniec"
#. 9yomv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:138
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:136
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_end"
msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect."
msgstr "Umožní realizovať koniec efektu stále zmenšujúcou sa rýchlosťou."
#. n6GjH
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:161
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:159
msgctxt "customanimationeffecttab|label3"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. 2tdGG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:195
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:193
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label"
msgid "A_fter animation:"
msgstr "P_o animácii:"
#. uMyFB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:209
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:207
msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label"
msgid "_Sound:"
msgstr "_Zvuk:"
#. zeE4a
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:223
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:221
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label"
msgid "_Text animation:"
msgstr "Animácia _textu:"
#. DUrNg
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:237
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:235
msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label"
msgid "Di_m color:"
msgstr "Stl_miť farbu:"
#. KrjQe
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:260
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:258
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list"
msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries."
msgstr "Vyberte zvuk z Galérie alebo vyberte jednu zo špeciálnych položiek."
#. XcRTu
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:279
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:277
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_preview"
msgid "Plays the selected sound file."
msgstr "Prehrá vybraný zvukový súbor."
#. EwZ9F
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:310
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:308
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list"
msgid "Select the dim color."
msgstr "Vyberte tlmenú farbu."
#. fA4rX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:328
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:326
msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label"
msgid "delay between characters"
msgstr "oneskorenie medzi znakmi"
#. DQV2T
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:347
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay"
msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters."
msgstr "Určuje percento oneskorenia medzi animáciami slov alebo písmen."
#. mimJe
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:372
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:371
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Don't dim"
msgstr "Nestlmiť"
#. Aj8J7
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:373
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:372
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Dim with color"
msgstr "Stlmiť s farbou"
#. RiGMP
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:374
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:373
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide after animation"
msgstr "Skryť po animácii"
#. ephP9
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:375
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:374
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide on next animation"
msgstr "Skryť pri ďalšej animácii"
#. PZg2D
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:379
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:378
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list"
msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list"
msgstr "Vyberte farbu, ktorá sa má zobraziť po skončení animácie, alebo vyberte iný následný efekt zo zoznamu"
#. 7k6dN
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:395
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:394
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "All at once"
msgstr "Všetko naraz"
#. qcpqM
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:396
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:395
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Word by word"
msgstr "Slovo po slove"
#. DUoYo
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:397
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:396
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Letter by letter"
msgstr "Písmeno po písmene"
#. CFDW6
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:401
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:400
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_animation_list"
msgid "Select the animation mode for the text of the current shape"
msgstr "Vyberte režim animácie pre text aktuálneho útvaru"
#. vF4Wp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:416
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:415
msgctxt "customanimationeffecttab|label4"
msgid "Enhancement"
msgstr "Vylepšenie"
@@ -5028,73 +5093,73 @@ msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom An
msgstr "Určí ďalšie možnosti vybraného prvku v paneli Vlastná animácia."
#. Ewipq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:504
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:505
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration"
msgid "Specifies the duration of the selected animation effect."
msgstr "Určuje trvanie vybraného efektu animácie."
#. 2cGAb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:518
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:519
msgctxt "customanimationspanel|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "_Oneskorenie:"
#. g6bR3
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:536
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:538
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value"
msgid "The animation starts delayed by this amount of time."
msgstr "O tento čas sa animácia spustí oneskorene."
#. FgkKZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:560
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:562
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. J2bC5
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:598
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:600
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Automatický náhľad"
#. GufhE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:607
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:608
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|auto_preview"
msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them."
msgstr "Vyberte pre náhľad nového alebo upraveného efektu snímku, potom, čo ste ho priradili."
#. KP8UC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:619
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:620
msgctxt "customanimationspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
#. Bn67v
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:623
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:624
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Náhľad efektu"
#. sUTTG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:630
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:631
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|play"
msgid "Plays the selected animation effect in the preview."
msgstr "Prehrá vybraný efekt animácie v náhľade."
#. LBEzG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:657
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:658
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
msgid "Animation Deck"
msgstr "Panel animácií"
#. bUvjt
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:670
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:671
msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label"
msgid "Animation List"
msgstr "Zoznam animácií"
#. F7AZL
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:689
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:690
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel"
msgid "Assigns effects to selected objects."
msgstr "Priradí efekty vybraným objektom."
@@ -5106,13 +5171,13 @@ msgid "_Group text:"
msgstr "_Zoskupiť text:"
#. 2eY3z
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:50
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:51
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs."
msgstr "Ak chcete animovať nasledujúce odseky, zadajte ďalšie oneskorenie v sekundách."
#. ujWxH
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:61
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:62
msgctxt "customanimationtexttab|auto_after"
msgid "_Automatically after:"
msgstr "_Automaticky po:"
@@ -5178,19 +5243,19 @@ msgid "Animate attached _shape"
msgstr "Animovať _pripojený útvar"
#. T6S58
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:121
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:120
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|animate_shape"
msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape."
msgstr "Zrušte výber tohto poľa, ak chcete animovať iba text, nie útvar."
#. ir4kZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:133
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:132
msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order"
msgid "_In reverse order"
msgstr "V _obrátenom poradí"
#. LK7yC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:142
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:140
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|reverse_order"
msgid "Animates the paragraphs in reverse order."
msgstr "Animuje odseky v opačnom poradí."
@@ -5238,25 +5303,25 @@ msgid "After previous"
msgstr "Po predchádzajúcom"
#. SXXYo
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:132
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:133
msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of the Animation."
msgstr "Zvoliť rýchlosť animácie."
#. rvdMd
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:158
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:160
msgctxt "customanimationtimingtab|rewind"
msgid "Rewind _when done playing"
msgstr "Po prehratí prejsť na _začiatok"
#. jkPKA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:178
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:179
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
msgid "Timing"
msgstr "Časovanie"
#. CwXRW
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:207
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:208
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence"
msgid "_Animate as part of click sequence"
msgstr "_Animovať ako súčasť sekvencie klikaní"
@@ -5268,7 +5333,7 @@ msgid "Start _effect on click of:"
msgstr "Spustiť _efekt pri kliknutí na:"
#. fLVeN
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:270
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:269
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
msgid "Trigger"
msgstr "Spúštač"
@@ -5280,73 +5345,73 @@ msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "Verzie prezentácie"
#. URCgE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:48
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:47
msgctxt "customslideshows|startshow"
msgid "_Start"
msgstr "_Spustiť"
#. ccH7R
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:55
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54
msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow"
msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation."
msgstr "Spustí prezentáciu. Ak chcete spustiť verziu prezentácie, musí byť zaškrtnuté políčko Použiť verziu prezentácie."
#. jiFoQ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:75
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73
msgctxt "customslideshows|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Uloží všetky zmeny a zatvorí dialógové okno."
#. BvVBK
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:139
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:137
msgctxt "customslideshows|extended_tip|customshowlist"
msgid "Lists the custom slide shows that are available."
msgstr "Uvádza zoznam dostupných verzií prezentácie, ktoré sú k dispozícii."
#. FFUWq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:153
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:151
msgctxt "customslideshows|usecustomshows"
msgid "_Use custom slide show"
msgstr "Po_užiť upravenú verziu"
#. zdYhK
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:162
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:159
msgctxt "customslideshows|extended_tip|usecustomshows"
msgid "Runs the custom slide show you selected when you click Start. Otherwise, the entire presentation is shown."
msgstr "Spustí verziu prezentácie, ktorá bola zvolená pri kliknutí na tlačidlo Spustiť. V opačnom prípade sa zobrazí celá prezentácia."
#. 3qYYK
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:198
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:194
msgctxt "customslideshows|extended_tip|new"
msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
msgstr "Môžete pridávať, odstraňovať alebo meniť poradie snímok a meniť názov vybranej verzie prezentácie."
#. C9B9D
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:218
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:213
msgctxt "customslideshows|extended_tip|edit"
msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
msgstr "Môžete pridávať, odstraňovať alebo meniť poradie snímok a meniť názov vybranej verzie prezentácie."
#. yaQvx
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:230
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:225
msgctxt "customslideshows|copy"
msgid "Cop_y"
msgstr "_Kopírovať"
#. Vv8GG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:237
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:232
msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy"
msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit."
msgstr "Vytvorí kópiu vybranej verzie prezentácie. Názov verzie môžete upraviť kliknutím na Upraviť."
#. Vr7vj
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:257
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:251
msgctxt "customslideshows|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Bez nutnosti potvrdenia odstráni vybraný prvok alebo prvky."
#. 8Cf3C
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:293
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:287
msgctxt "customslideshows|extended_tip|CustomSlideShows"
msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want."
msgstr "Definuje verziu prezentácie pomocou snímok aktuálnej prezentácie. Snímky môžete vybrať tak, aby vyhovovali potrebám vášho publika. Môžete vytvoriť toľko vlastných verzií, koľko chcete."
@@ -5364,61 +5429,61 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. sCCvq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:127
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:128
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|customname"
msgid "Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name."
msgstr "Zobrazí názov verzie prezentácie. Pokiaľ chcete, môžete zadať nové meno."
#. HB63C
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:158
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:159
msgctxt "definecustomslideshow|label2"
msgid "_Existing slides:"
msgstr "_Existujúce snímky:"
#. BhVRw
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:172
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:173
msgctxt "definecustomslideshow|label3"
msgid "_Selected slides:"
msgstr "_Vybrané snímky:"
#. epikC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:216
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:217
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|pages"
msgid "Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document."
msgstr "Zobrazí všetky snímky v ich poradí v aktuálnom dokumente."
#. ybvk2
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:261
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:262
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|custompages"
msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down."
msgstr "Zobrazí zoznam všetkých snímok vo verzii prezentácie. Pokiaľ chcete, môžete zmeniť ich poradie v zozname presunutím nahor alebo nadol."
#. Xfj8D
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:281
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:282
msgctxt "definecustomslideshow|add"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#. Z6yNA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:287
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:288
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|add"
msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button."
msgstr "Pridá existujúcu snímku do dolnej časti zoznamu vybraných snímok. Pred použitím tohto tlačidla musíte zvoliť snímku v zozname Existujúce snímky."
#. nrzGP
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:299
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:300
msgctxt "definecustomslideshow|remove"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#. TDYwh
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:305
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:306
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|remove"
msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button."
msgstr "Odstráni snímku zo zoznamu Vybrané snímky. Pred použitím tohto tlačidla musíte zvoliť snímku v zozname Vybrané snímky."
#. SdCjm
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:350
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:351
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|DefineCustomSlideShow"
msgid "Creates a custom slide show."
msgstr "Vytvorí verziu prezentácie."
@@ -5448,55 +5513,55 @@ msgid "_Fixed"
msgstr "_Nemenný"
#. 6zpWe
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:109
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:108
msgctxt "dlgfield|extended_tip|fixedRB"
msgid "Displays the content of the field when the field was inserted."
msgstr "Zobrazí obsah poľa pri jeho vložení."
#. VKhAG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:121
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:120
msgctxt "dlgfield|varRB"
msgid "_Variable"
msgstr "_Premenný"
#. 3aENC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:132
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:130
msgctxt "dlgfield|extended_tip|varRB"
msgid "Displays the current value of the field."
msgstr "Zobrazí aktuálnu hodnotu poľa."
#. RAGYv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:148
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:146
msgctxt "dlgfield|label1"
msgid "Field Type"
msgstr "Typ poľa"
#. yAfjz
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:170
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:168
msgctxt "dlgfield|label2"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"
#. yPQhg
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:193
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:192
msgctxt "dlgfield|extended_tip|languageLB"
msgid "Select the language for the field."
msgstr "Vyberte jazyk pre pole."
#. WTcEe
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:224
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:223
msgctxt "dlgfield|extended_tip|formatLB"
msgid "Select a display format for the field."
msgstr "Vyberte formát zobrazenia poľa."
#. fmuQT
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:233
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:232
msgctxt "dlgfield|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formát"
#. 4HTWi
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:266
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:265
msgctxt "dlgfield|extended_tip|EditFieldsDialog"
msgid "Edits the properties of an inserted field."
msgstr "Upraví vlastnosti vloženého poľa."
@@ -5526,97 +5591,97 @@ msgid "Duration"
msgstr "Doba trvania"
#. oc4oa
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:138
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:139
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration"
msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field."
msgstr "Zadajte počet sekúnd zobrazia aktuálneho obrázka. Táto možnosť je k dispozícii iba ak v poli skupiny Animácia vyberiete možnosť Objekt bitovej mapy."
#. B5sxX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:151
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:152
msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text"
msgid "Image Number"
msgstr "Číslo obrázka"
#. Sv3Uq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:157
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:159
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|numbitmap"
msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence."
msgstr "Určuje pozíciu aktuálneho obrázka v sekvencii animácie."
#. ACaXa
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:178
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:180
msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text"
msgid "First Image"
msgstr "Prvý obrázok"
#. EeVE4
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:182
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:184
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first image in the animation sequence."
msgstr "Preskočí na prvý obrázok v sekvencii animácie."
#. UBvzL
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:196
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:198
msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text"
msgid "Backwards"
msgstr "Pospiatky"
#. T3DHK
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:200
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:202
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|prev"
msgid "Plays the animation backwards."
msgstr "Prehrá animáciu dozadu."
#. TcVGb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:214
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:216
msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text"
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
#. cwD9G
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:218
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:220
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|stop"
msgid "Stops playing the animation."
msgstr "Zastaví prehrávanie animácie."
#. BSGMb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:232
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:234
msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text"
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
#. ETZMZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:236
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:238
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|next"
msgid "Plays the animation."
msgstr "Prehrá animáciu."
#. QBaGj
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:250
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:252
msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text"
msgid "Last Image"
msgstr "Posledný obrázok"
#. bX8rg
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:254
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:256
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last image in the animation sequence."
msgstr "Preskočí na posledný obrázok v sekvencii animácie."
#. 963iG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:309
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:311
msgctxt "dockinganimation|group"
msgid "Group object"
msgstr "Zoskupený objekt"
#. 96C42
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:319
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:320
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|group"
msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide."
msgstr "Zostavuje obrázky do jedného objektu, aby ich bolo možné presunúť ako skupinu. Jednotlivé objekty môžete upraviť po dvojkliknutí na skupinu na snímke."
#. Cn8go
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:330
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:331
msgctxt "dockinganimation|bitmap"
msgid "Bitmap object"
msgstr "Objekt bitovej mapy"
@@ -5874,25 +5939,25 @@ msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including th
msgstr "Použije nastavenia na všetky snímky v prezentácii vrátane zodpovedajúcich predlôh."
#. eaqgU
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:53
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:52
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply"
msgid "Applies the current settings to the selected slides."
msgstr "Použije aktuálne nastavenie na vybrané snímky."
#. WcG5C
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:147
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:145
msgctxt "headerfooterdialog|slides"
msgid "Slides"
msgstr "Snímky"
#. 4dtgk
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:194
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:192
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "Poznámky a podklady"
#. jAdBZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:221
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog"
msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides."
msgstr "Pridáva alebo mení text v zástupných symboloch v hornej a dolnej časti snímok a predlôh snímok."
@@ -5904,13 +5969,13 @@ msgid "Heade_r"
msgstr "H_lavička"
#. 7qH6R
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:45
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:44
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide."
msgstr "Pridá text, ktorý ste napísali do textového poľa Hlavička v hornej časti snímky."
#. Qktzq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:65
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:64
msgctxt "headerfootertab|header_label"
msgid "Header _text:"
msgstr "_Text hlavičky:"
@@ -5928,127 +5993,127 @@ msgid "_Date and time"
msgstr "_Dátum a čas"
#. tUcmE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:114
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:113
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_cb"
msgid "Adds the date and time to the slide."
msgstr "Pridá dátum a čas do snímky."
#. LDq83
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:138
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:137
msgctxt "headerfootertab|rb_fixed"
msgid "Fi_xed"
msgstr "_Nemenný"
#. RrPiS
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:151
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:149
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_fixed"
msgid "Displays the date and time that you enter in the text box."
msgstr "Zobrazí dátum a čas, ktoré ste zadali do textového poľa."
#. Nycig
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:171
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:170
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_value"
msgid "Displays the date and time that you enter in the text box."
msgstr "Zobrazí dátum a čas, ktoré ste zadali do textového poľa."
#. Zch2Q
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:196
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:195
msgctxt "headerfootertab|rb_auto"
msgid "_Variable"
msgstr "_Premenný"
#. CA8yX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:209
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:207
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
msgstr "Zobrazí dátum a čas, kedy bol snímok vytvorený. Vyberte formát dátumu zo zoznamu."
#. fXSJq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:231
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:229
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|language_list"
msgid "Select the language for the date and time format."
msgstr "Vyberte jazyk pre formát dátumu a času."
#. iDwM5
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:244
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:242
msgctxt "headerfootertab|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"
#. BCGcC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:260
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:258
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_format_list"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
msgstr "Zobrazí dátum a čas, kedy bol snímok vytvorený. Vyberte formát dátumu zo zoznamu."
#. mDMwW
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:273
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:271
msgctxt "headerfootertab|language_label1"
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"
#. htD4f
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:317
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:315
msgctxt "headerfootertab|footer_cb"
msgid "_Footer"
msgstr "_Päta"
#. 8m2Zk
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:326
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:323
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide."
msgstr "Pridá text, ktorý ste zadali do poľa Text pätičky do spodnej časti snímku."
#. oA3mG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:346
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:343
msgctxt "headerfootertab|footer_label"
msgid "F_ooter text:"
msgstr "Te_xt päty:"
#. g74zG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:364
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:362
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_text"
msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide."
msgstr "Pridá text, ktorý ste napísali do spodnej časti snímku."
#. UERZK
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:393
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:391
msgctxt "headerfootertab|slide_number"
msgid "_Slide number"
msgstr "Počet _snímok"
#. ijGuK
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:402
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:399
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|slide_number"
msgid "Adds the slide number or the page number."
msgstr "Pridá číslo snímku alebo strany."
#. ZmRZp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:418
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:415
msgctxt "headerfootertab|include_label"
msgid "Include on Slide"
msgstr "Zahrnúť do snímky"
#. QNb8r
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:433
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:430
msgctxt "headerfootertab|not_on_title"
msgid "Do _not show on the first slide"
msgstr "_Nezobrazovať na prvej snímke"
#. TmZpE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:443
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:439
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|not_on_title"
msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation."
msgstr "Nezobrazí informácie, ktoré ste vybrali, na prvej snímke prezentácie."
#. jjanG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:457
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:453
msgctxt "headerfootertab|replacement_a"
msgid "_Page Number"
msgstr "Číslo st_rany"
#. x4Ffp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:471
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:467
msgctxt "headerfootertab|replacement_b"
msgid "Include on page"
msgstr "Zahrnúť do strany"
@@ -6084,73 +6149,73 @@ msgid "Slide name"
msgstr "Názov snímky"
#. PYhD6
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:151
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:150
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum a čas"
#. URBvB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:167
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:165
msgctxt "impressprinteroptions|printhidden"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Skryté strany"
#. YSdBB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:187
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:184
msgctxt "impressprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#. rA69H
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:216
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:213
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original colors"
msgstr "Pôvodné farby"
#. Hp6An
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:233
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:229
msgctxt "impressprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Odtiene sivej"
#. vnaCm
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:251
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:246
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Čiernobiele"
#. G3CZp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:273
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:267
msgctxt "impressprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#. 4C7dv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:302
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Pôvodná veľkosť"
#. f2eFU
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:319
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Prispôsobiť na veľkosť tlačiteľnej strany"
#. wCDEw
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:337
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:329
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Rozdeliť na viacero hárkov papiera"
#. gCjUa
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:355
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:346
msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Pokryť hárok papiera opakovanými snímkami"
#. xa7tq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:377
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:367
msgctxt "impressprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
@@ -6168,13 +6233,13 @@ msgid "_Before"
msgstr "_Pred"
#. DBp4R
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:110
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:109
msgctxt "insertslides|after"
msgid "A_fter"
msgstr "_Za"
#. p39eR
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:132
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:130
msgctxt "insertslides|label1"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
@@ -6246,43 +6311,43 @@ msgid "Searches for the specified slide or object."
msgstr "Vyhľadá určený snímok alebo objekt."
#. WCrdD
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:360
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:361
msgctxt "interactionpage|sound-atkobject"
msgid "Path Name"
msgstr "Názov cesty"
#. wZE8A
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:361
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:362
msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound"
msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file."
msgstr "Zadajte cestu k zvukovému súboru, ktorý chcete otvoriť, alebo kliknite na tlačidlo Prehľadávať a vyhľadajte súbor."
#. bnuz3
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:379
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:381
msgctxt "interactionpage|extended_tip|bookmark"
msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for."
msgstr "Zadajte meno snímku alebo objektu, ktorý chcete vyhľadať."
#. aFqHG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:397
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:400
msgctxt "interactionpage|extended_tip|document"
msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file."
msgstr "Zadajte cestu k súboru, ktorý chcete otvoriť, alebo pre jeho vyhľadanie kliknite na tlačidlo Nájsť."
#. ZTeCG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:415
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:419
msgctxt "interactionpage|extended_tip|program"
msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program."
msgstr "Zadajte cestu k programu, ktorý chcete spustiť, alebo kliknite na Nájsť pre vyhľadanie programu."
#. Mocvx
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:433
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:438
msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro"
msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro."
msgstr "Zadajte cestu k makru, ktoré chcete spustiť, alebo kliknite na Nájsť pre vyhľadanie makra."
#. UwxJE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:468
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:473
msgctxt "interactionpage|extended_tip|InteractionPage"
msgid "Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show."
msgstr "Určuje ako sa daný objekt zachová, pokiaľ na neho počas prezentácie kliknete."
@@ -6324,61 +6389,61 @@ msgid "_Header"
msgstr "_Hlavička"
#. r7Aa8
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:101
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:100
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header"
msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes."
msgstr "Na predlohu poznámok pridá zástupný symbol záhlavia."
#. iccus
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:113
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112
msgctxt "masterlayoutdlg|datetime"
msgid "_Date/time"
msgstr "_Dátum/Čas"
#. LcYxF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:122
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:120
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime"
msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide."
msgstr "Na predlohu snímok pridá zástupný symbol dátumu a času."
#. SFrZg
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:134
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:132
msgctxt "masterlayoutdlg|footer"
msgid "_Footer"
msgstr "_Päta"
#. SFDjB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:143
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer"
msgid "Adds a footer placeholder to the master slide."
msgstr "Na predlohu snímok pridá zástupný symbol päty."
#. AyWZh
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:155
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152
msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber"
msgid "_Page number"
msgstr "Číslo st_rany"
#. y3BDS
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:164
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber"
msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide."
msgstr "Na predlohu snímok pridá zástupný symbol čísla snímky."
#. DEikC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:176
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:172
msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber"
msgid "_Slide number"
msgstr "Počet _snímok"
#. StLxB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:196
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:191
msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders"
msgid "Placeholders"
msgstr "Zástupné znaky"
#. 2iPYT
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:221
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog"
msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide."
msgstr "Pridá alebo odstráni zástupné symboly hlavičky, päty, dátumu a čísla snímky do rozloženia predlohy snímok."
@@ -7693,211 +7758,211 @@ msgid "Start with _Template Selection"
msgstr "Začať s _výberom šablóny"
#. L97gv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:66
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:65
msgctxt "extended_tip|startwithwizard"
msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation."
msgstr "Určuje, či sa má pri otvorení prezentácie príkazom Súbor - Nový - Prezentácia zobraziť okno Vyberať šablónu."
#. 5DjoQ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:81
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:80
msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
msgid "New Document"
msgstr "Nový dokument"
#. JGppH
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:111
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:110
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Povoliť rýchlu úpravu"
#. vmsrU
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:120
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:118
msgctxt "extended_tip|qickedit"
msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text."
msgstr "Ak je zapnuté, môžete text upravovať ihneď po kliknutí na objekt, inak je nutné pre úpravu textu dvojkliknúť."
#. dn7AQ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:131
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:129
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Možné vybrať iba textovú oblasť"
#. EQqRZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:141
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:138
msgctxt "extended_tip|textselected"
msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text."
msgstr "Určuje, či sa má po kliknutí na text vybrať textové pole."
#. 9SB2g
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:156
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:153
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
msgid "Text Objects"
msgstr "Textové objekty"
#. fWbDG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:187
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:184
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
msgid "Copy when moving"
msgstr "Kopírovať pri presune"
#. a92dE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:196
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:192
msgctxt "extended_tip|copywhenmove"
msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key."
msgstr "Ak je povolené, pri presune objektu sa automaticky vytvorí kópia, ak podržíte kláves Ctrl."
#. QdHNF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:215
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:211
msgctxt "optimpressgeneralpage|label6"
msgid "Unit of _measurement:"
msgstr "Merná _jednotka:"
#. vhiR2
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:232
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:228
msgctxt "extended_tip|units"
msgid "Determines the Unit of measurement for presentations."
msgstr "Určuje mernú jednotku pre prezentácie."
#. S8VMD
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:258
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:254
msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel"
msgid "Ta_b stops:"
msgstr "Kroky ta_bulátora:"
#. WQBqF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:279
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:276
msgctxt "extended_tip|metricFields"
msgid "Defines the spacing between tab stops."
msgstr "Nastaví vzdialenosti medzi krokmi tabulátora."
#. oSmuC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:296
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:293
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Objekty vždy presúvateľné"
#. cXLAT
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:305
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:301
msgctxt "extended_tip|objalwymov"
msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object."
msgstr "Určuje, že chcete presúvať objekt, aj keď je aktívny nástroj Otočiť. Ak nie je toto pole zaškrtnuté, možno nástroj Otočiť použiť len na otočenie objektu."
#. 8cyDE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:316
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:312
msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb"
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr "Nedeformovať objekty na krivke"
#. TDrpy
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:332
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:327
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
msgid "Use background cache"
msgstr "Použiť medzipamäť v pozadí"
#. Di3Vo
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:341
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:335
msgctxt "extended_tip|backgroundback"
msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide."
msgstr "Určuje, či sa na zobrazenie objektov na predlohe snímok použije medzipamäť."
#. psubE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:357
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:351
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. CrRmE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:391
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
msgid "_Drawing scale:"
msgstr "_Mierka kresby:"
#. j7n3M
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:405
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:399
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
msgid "Page _width:"
msgstr "Šírka _strany:"
#. Aay7y
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:419
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:413
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
msgid "Page _height:"
msgstr "Výška stra_ny:"
#. HVKhs
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:520
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:519
msgctxt "extended_tip|scaleBox"
msgid "Determines the drawing scale on the rulers."
msgstr "Určuje mierku kresby na pravítkach."
#. E2cEn
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:541
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:540
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
#. 3BkYq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:571
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:570
msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics"
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
msgstr "Použiť mi_ery tlačiarne pri formátovaní textu"
#. mTuAd
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:580
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:578
msgctxt "extended_tip|printermetrics"
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
msgstr "Určuje, že pri tlači a formátovaní na zobrazenie na obrazovke sa použije metrika tlačiarne."
#. VVZZf
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:591
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:589
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Pridať _medzeru medzi odseky a tabuľky"
#. 285BX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:600
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:597
msgctxt "extended_tip|cbCompatibility"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint."
msgstr "Určuje, že %PRODUCTNAME Impress počíta vzdialenosti medzi odsekmi rovnako ako Microsoft PowerPoint."
#. PaYjQ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:615
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:612
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"
#. qimBE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:647
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:644
msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont"
msgid "Enable remote control"
msgstr "Povoliť diaľkové ovládanie"
#. 7iTJt
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:656
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:652
msgctxt "extended_tip|enremotcont"
msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running."
msgstr "Určuje, že po dobu spustenia programu Impress chcete povoliť diaľkové ovládanie pomocou Bluetooth."
#. EE26t
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:667
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:663
msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons"
msgid "Enable Presenter Console"
msgstr "Povoliť Obrazovku prednášajúceho"
#. dAFGz
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:676
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:671
msgctxt "extended_tip|enprsntcons"
msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows."
msgstr "Určuje, že počas prezentácie chcete povoliť Obrazovku prednášajúceho."
#. txHfw
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:691
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:686
msgctxt "optimpressgeneralpage|label7"
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"
#. 67gzU
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:708
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:703
msgctxt "extended_tip|OptSavePage"
msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents."
msgstr "Určuje všeobecné nastavenia pre prezentácie alebo kresby."
@@ -7924,7 +7989,7 @@ msgstr "Odstrániť obrázok zo zoznamu"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:175
msgctxt "photoalbum|up_btn"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Nahor"
#. Xzv9L
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:179
@@ -7936,7 +8001,7 @@ msgstr "Posunúť obrázok nahor"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:190
msgctxt "photoalbum|down_btn"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "_Nadol"
#. ANTjq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:194
@@ -7981,19 +8046,19 @@ msgid "Add caption to each slide"
msgstr "Pridať popis ku každej snímke"
#. qD3jg
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:342
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:341
msgctxt "photoalbum|asr_check"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovať pomer strán"
#. bBevM
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:359
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:357
msgctxt "photoalbum|asr_check_crop"
msgid "Fill Screen"
msgstr "Vyplniť obrazovku"
#. UAHAg
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:375
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:372
msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check"
msgid "Link images"
msgstr "Pripojiť obrázky"
@@ -8011,253 +8076,253 @@ msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#. yfqmc
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:127
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:126
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the start slide."
msgstr "Zadajte číslo prvého snímku."
#. tc75b
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:146
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:145
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
msgid "Starting slide"
msgstr "Začiatočná snímka"
#. wwhvu
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:147
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:146
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb"
msgid "Enter the number of the start slide."
msgstr "Zadajte číslo prvého snímku."
#. FLsDP
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:164
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:163
msgctxt "presentationdialog|allslides"
msgid "All _slides"
msgstr "Všetky _snímky"
#. 6xRAA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:174
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:172
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|allslides"
msgid "Includes all of the slides in your slide show."
msgstr "Zahrnie všetky snímky v prezentácii."
#. h3FfX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:191
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:189
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
msgid "_Custom slide show:"
msgstr "_Verzia prezentácie:"
#. AcANY
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:204
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:201
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
msgstr "Spustí verziu prezentácie v poradí, ktoré ste zadali v nastavení Prezentácia - Verzie prezentácie."
#. PG83u
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:223
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:220
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
msgstr "Spustí verziu prezentácie v poradí, ktoré ste zadali v nastavení Prezentácia - Verzie prezentácie."
#. 7vRFv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:244
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:241
msgctxt "presentationdialog|label1"
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
#. tmJvs
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:288
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:285
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb"
msgid "Select a display to use for full screen slide show mode."
msgstr "Vyberte displej, ktorý sa má použiť v režime prezentácie na celú obrazovku."
#. xo7EX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:301
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:298
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
msgid "P_resentation display:"
msgstr "P_rezentačná obrazovka:"
#. ECzT8
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:324
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:321
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
msgid "Display %1 (external)"
msgstr "Monitor %1 (externý)"
#. xDUjL
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:334
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:331
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
msgid "Display %1"
msgstr "Obrazovka %1"
#. DZ2HG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:344
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:341
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
msgid "All displays"
msgstr "Všetky obrazovky"
#. 65GqG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:354
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:351
msgctxt "presentationdialog|external_str"
msgid "Auto External (Display %1)"
msgstr "Automatický externý (displej %1)"
#. m9FjZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:373
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:370
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Viac monitorov"
#. bvPPh
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:411
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:408
msgctxt "presentationdialog|default"
msgid "F_ull screen"
msgstr "C_elá obrazovka"
#. 5Pdcc
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:421
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:417
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|default"
msgid "A full screen slide is shown."
msgstr "Snímka je zobrazený na celú obrazovku."
#. ESNR9
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:432
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:428
msgctxt "presentationdialog|window"
msgid "In a _window"
msgstr "V _okne"
#. wDbEX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:442
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:437
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window"
msgid "Slide show runs in the %PRODUCTNAME program window."
msgstr "Prezentácia je spustená v okne programu %PRODUCTNAME."
#. DAKWY
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:453
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448
msgctxt "presentationdialog|auto"
msgid "_Loop and repeat after:"
msgstr "_Opakovať po:"
#. ewuNo
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:466
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:460
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|auto"
msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show."
msgstr "Znovu spustí prezentáciu po zadanom intervale pauzy. Medzi počiatočným a koncovým snímkam je zobrazený snímok pauzy. Stlačte klávesu Esc pre pozastavenie prezentácie."
#. FPAvh
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:477
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:471
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
msgid "Show _logo"
msgstr "Zobraziť _logo"
#. cMi4u
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:487
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:480
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo"
msgid "Displays the %PRODUCTNAME logo on the pause slide."
msgstr "Zobrazí %PRODUCTNAME logo pri pauze."
#. vJ9Ns
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:501
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:494
msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Dĺžka pauzy"
#. K3LHh
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:510
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:504
msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject"
msgid "Pause Duration"
msgstr "Trvanie prestávky"
#. Bjmck
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:511
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:505
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pauseduration"
msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide."
msgstr "Zadajte interval pauzy pre prezentáciu pokiaľ sa prezentácia opäť spustí. Pokiaľ zadáte nulu prezentácia sa spustí okamžite, bez zobrazenia snímku pauzy."
#. 7PBdA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:526
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:520
msgctxt "presentationdialog|label2"
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Režim prezentácie"
#. J9PFv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:558
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:552
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
msgid "Change slides _manually"
msgstr "Meniť snímky r_učne"
#. 2PEAj
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:567
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:560
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|manualslides"
msgid "Slides never change automatically when this box is selected."
msgstr "Pokiaľ je zaškrtnuté toto políčko, snímky sa nebudú posúvať automaticky."
#. e4tCG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:578
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:571
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
msgid "Mouse pointer _visible"
msgstr "_Viditeľný kurzor myši"
#. pDBLN
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:587
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:579
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible"
msgid "Shows the mouse pointer during a slide show."
msgstr "Viditeľný kurzor myši počas prezentácie."
#. seTuX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:598
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:590
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
msgid "Mouse pointer as _pen"
msgstr "Kurzor myši ako _pero"
#. QLvoH
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:607
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:598
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen"
msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation."
msgstr "Zmení kurzor myši na pero, s ktorým môžete kresliť na snímky počas prezentácie."
#. YqoxU
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:618
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:609
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
msgid "_Animations allowed"
msgstr "_Animácie povolené"
#. EUe99
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:627
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:617
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed"
msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show."
msgstr "V priebehu premietania zobraz všetky snímky animovaných súborov GIF."
#. ZvDVF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:638
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:628
msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick"
msgid "Change slides by clic_king on background"
msgstr "Meniť snímky _klikaním na pozadie"
#. tzMEC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:647
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:636
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|changeslidesbyclick"
msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide."
msgstr "Presunie sa na ďalšiu snímku, pokiaľ kliknete na pozadie snímku."
#. tA4uX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:658
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:647
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
msgid "Presentation always _on top"
msgstr "Prezentácia vž_dy v popredí"
#. Ux58Z
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:667
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop"
msgid "The %PRODUCTNAME window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation."
msgstr "Okno %PRODUCTNAME sa počas prezentácie bude zobrazovať nad ostatnými oknami. Počas prezentácie sa žiadny iný program nezobrazí pred prezentáciou."
#. zdH6V
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:685
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673
msgctxt "presentationdialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. 8pqaK
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:722
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:710
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog"
msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options."
msgstr "Určí nastavenia prezentácie, vrátane snímku, ktorým začína, spôsobu prechádzania medzi snímkami, druhu prezentácie a nastavenia ukazovateľa."
@@ -8269,217 +8334,217 @@ msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. hajt3
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:43
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:42
msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
msgstr "Určuje, že pri tlači sa nemá meniť mierka stránok."
#. Azbxx
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:54
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:53
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
msgid "_Fit to page"
msgstr "_Prispôsobiť veľkosti strany"
#. BY9Lo
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:64
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:62
msgctxt "extended_tip|fittopgrb"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer."
msgstr "Ak je toto pole zaškrtnuté, objekty, ktoré sú mimo rozsah tlače aktuálnej tlačiarne, sa zmenší tak, aby ich bolo možné vytlačiť na papier v tlačiarni."
#. 7Jqsg
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:75
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:73
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
msgid "_Tile pages"
msgstr "_Umiestniť ako dlaždice"
#. XVA4W
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:85
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:82
msgctxt "extended_tip|tilepgrb"
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper."
msgstr "Strany sa vytlačia ako dlaždice. Ak sú strany alebo snímky menšie ako papier, vytlačí sa na jeden list papiera viac strán alebo snímok."
#. DRu9w
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:96
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:93
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
msgstr "Zásobník papi_era z nastavenia tlačiarne"
#. KFsSk
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:105
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:101
msgctxt "extended_tip|papertryfrmprntrcb"
msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup."
msgstr "Určuje, že ako zásobník papiera sa použije zásobník určený v nastavení tlačiarne."
#. LXUhA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:116
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:112
msgctxt "prntopts|brouchrb"
msgid "B_rochure"
msgstr "B_rožúra"
#. 96Suw
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:126
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:121
msgctxt "extended_tip|brouchrb"
msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format."
msgstr "Vyberte túto ikonku, ak chcete prechádzať vzorce v tabuľkách."
#. QiBFz
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:144
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:139
msgctxt "prntopts|frontcb"
msgid "Fr_ont"
msgstr "P_redná"
#. afFiH
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:156
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:150
msgctxt "extended_tip|frontcb"
msgid "Select Front to print the front of a brochure."
msgstr "Zvoľte Predné na tlač prednej strany príručky."
#. RmDFe
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:168
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:162
msgctxt "prntopts|backcb"
msgid "Ba_ck"
msgstr "Za_dná"
#. B3z27
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:180
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:173
msgctxt "extended_tip|backcb"
msgid "Select Back to print the back of a brochure."
msgstr "Zvoľte Zadné na tlač zadnej strany príručky."
#. NsWL6
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:202
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:195
msgctxt "prntopts|label3"
msgid "Page Options"
msgstr "Možnosti strany"
#. Cwizr
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:232
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:225
msgctxt "prntopts|pagenmcb"
msgid "_Page name"
msgstr "_Názov strany"
#. tFJRe
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:241
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:233
msgctxt "extended_tip|pagenmcb"
msgid "Specifies whether to print the page name."
msgstr "Určuje, či sa tlačí názov strany."
#. XeD9w
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:252
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:244
msgctxt "prntopts|datecb"
msgid "D_ate"
msgstr "_Dátum"
#. RFT4B
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:261
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:252
msgctxt "extended_tip|datecb"
msgid "Specifies whether to print the current date."
msgstr "Určuje, či sa tlačí aktuálny dátum."
#. 4Dm6A
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:272
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:263
msgctxt "prntopts|timecb"
msgid "Ti_me"
msgstr "Č_as"
#. aPHPX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:281
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:271
msgctxt "extended_tip|timecb"
msgid "Specifies whether to print the current time."
msgstr "Určuje, či sa tlačí aktuálny čas."
#. dBXeA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:292
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:282
msgctxt "prntopts|hiddenpgcb"
msgid "H_idden pages"
msgstr "Skryté s_trany"
#. rS3jY
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:301
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:290
msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb"
msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation."
msgstr "Určuje, či sa majú tlačiť strany, ktoré sú v prezentácii skryté."
#. XuHA2
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:316
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:305
msgctxt "prntopts|printlbl"
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#. 2psp5
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:357
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:346
msgctxt "prntopts|defaultrb"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. pjmw3
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:367
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:355
msgctxt "extended_tip|defaultrb"
msgid "Specifies that you want to print in original colors."
msgstr "Určuje, že chcete tlačiť v pôvodných farbách."
#. sFK9C
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:378
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:366
msgctxt "prntopts|grayscalerb"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Stupn_e šedej"
#. 85Da5
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:388
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:375
msgctxt "extended_tip|grayscalerb"
msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale."
msgstr "Určuje, že chcete farby tlačiť v odtieňoch šedej."
#. ibjkX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:399
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:386
msgctxt "prntopts|blackwhiterb"
msgid "Black & _white"
msgstr "Čierno-_biela"
#. CcezY
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:409
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:395
msgctxt "extended_tip|blackwhiterb"
msgid "Specifies that you want to print the document in black and white."
msgstr "Určuje, že dokument chcete vytlačiť čiernobielo."
#. PUgsP
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:424
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:410
msgctxt "prntopts|label2"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
#. AEqGw
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:454
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:440
msgctxt "prntopts|drawingcb"
msgid "Drawing"
msgstr "Kresba"
#. rQT7U
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:469
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:454
msgctxt "prntopts|notecb"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. CvxXM
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:484
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:468
msgctxt "prntopts|handoutcb"
msgid "Handouts"
msgstr "Podklady"
#. sGvpE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:499
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:482
msgctxt "prntopts|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Osnova"
#. AjCQi
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:518
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:500
msgctxt "prntopts|contentlbl"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#. XxPhN
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:540
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:522
msgctxt "extended_tip|prntopts"
msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document."
msgstr "Nastavenie tlače pre prezentácie a kresby."
@@ -8521,523 +8586,523 @@ msgid "New _design"
msgstr "Nový _návrh"
#. 4HYDP
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:145
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:144
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|newDesignRadiobutton"
msgid "Creates a new design in the next pages of the Wizard."
msgstr "Vytvoriť nový návrh na ďalšej strane sprievodcu."
#. SrGoC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:157
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:156
msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton"
msgid "Existing design"
msgstr "Existujúci návrh"
#. SQUhj
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:167
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:165
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|oldDesignRadiobutton"
msgid "Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard."
msgstr "Zo zoznamu načíta existujúci návrh pre použitie ako počiatočný stav pre ďalšie kroky na ďalších stranách sprievodcu."
#. CTCLg
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:218
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:216
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|designsTreeview"
msgid "Displays all existing designs."
msgstr "Zobrazí všetky existujúce návrhy."
#. mEc7e
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:247
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:245
msgctxt "publishingdialog|descLabel"
msgid "Select an existing design or create a new one"
msgstr "Vybrať existujúci návrh alebo vytvoriť nový"
#. DTYoF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:259
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:257
msgctxt "publishingdialog|delDesingButton"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Odstrániť vybraný návrh"
#. TMauF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:268
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:266
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|delDesingButton"
msgid "Deletes the selected design from the design list."
msgstr "Odstráni vybraný návrh zo zoznamu."
#. cQEWT
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:291
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:289
msgctxt "publishingdialog|assignLabel"
msgid "Assign Design"
msgstr "Priradiť návrh"
#. 9UbQB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:300
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:298
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|page1"
msgid "Determines the settings for publishing %PRODUCTNAME Draw or %PRODUCTNAME Impress documents in HTML format."
msgstr "Určuje voľby, ako budú vo formáte HTML publikované dokumenty %PRODUCTNAME Draw alebo %PRODUCTNAME Impress."
#. 9Wotv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:337
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:335
msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton"
msgid "_Active Server Pages (ASP)"
msgstr "_Active Server Pages (ASP)"
#. D4oV4
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:347
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:344
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|ASPRadiobutton"
msgid "When you select the ASP option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP."
msgstr "Ak vyberiete možnosť ASP, export pre WebCast vytvorí stránky ASP. HTML prezentácia môže byť potom umiestená len na serveri podporujúcom technológiu ASP."
#. 62rNz
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:359
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:356
msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. UBiAa
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:369
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:365
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|perlRadiobutton"
msgid "Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts."
msgstr "Použite export pre WebCast pre vytvorenie HTML stránky a skripty jazyka Perl."
#. 5tjnv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:391
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:387
msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel"
msgid "_URL for listeners:"
msgstr "_URL pre poslucháčov:"
#. YgFn6
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:409
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:406
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|indexEntry"
msgid "Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation."
msgstr "Určuje URL (absolútnu alebo relatívnu), ktorú musia zadať diváci prezentácie."
#. Z4rnL
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:424
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:421
msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel"
msgid "URL for _presentation:"
msgstr "URL pre _prezentáciu:"
#. V5ADs
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:441
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:439
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|URLEntry"
msgid "Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved."
msgstr "Určuje URL (absolútnu alebo relatívnu), kde bude na WWW serveru HTML prezentácia uložená."
#. LNk9W
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:456
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:454
msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel"
msgid "URL for _Perl scripts:"
msgstr "URL pre _perl skripty:"
#. h5jnr
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:473
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:472
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|CGIEntry"
msgid "Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts."
msgstr "Určuje URL (absolútnu alebo relatívnu) pre vygenerované skripty Perlu."
#. yEtQi
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:496
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:495
msgctxt "publishingdialog|webCastLabel"
msgid "Webcast"
msgstr "Webcast"
#. qmfBA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:528
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:527
msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton"
msgid "_As stated in document"
msgstr "_Ako je uvedené v dokumente"
#. 5C9U8
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:538
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:536
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|chgDefaultRadiobutton"
msgid "The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard."
msgstr "Prechod medzi snímkami závisí na časovaní, ktoré ste jednotlivým snímkam priradili v prezentácií. Ak ste nastavili ručný prechod medzi snímkami, v HTML prezentácií bude nový snímok uvedený po stlačení ľubovoľnej klávesy."
#. vuFBo
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:550
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:548
msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
#. 3Wi7b
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:560
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:557
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|chgAutoRadiobutton"
msgid "The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents"
msgstr "Snímky sa menia automaticky po uplynutí určitého času a nezávisí na časovaní prezentácie"
#. 4YUzC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:586
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:583
msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel"
msgid "_Slide view time:"
msgstr "Do_ba zobrazenia snímky:"
#. ACdZC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:605
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:603
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|durationSpinbutton"
msgid "Defines the amount of time for each slide display."
msgstr "Určuje čas, počas ktorého bude každý snímok zobrazený."
#. jMsf2
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:624
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:622
msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton"
msgid "_Endless"
msgstr "_Neobmedzený"
#. AM5ni
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:634
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:631
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|endlessCheckbutton"
msgid "Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed."
msgstr "Po zobrazení posledného snímku sa prezentácia automaticky spustí znova."
#. NFmGJ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:657
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:654
msgctxt "publishingdialog|kioskLabel"
msgid "Advance Slides"
msgstr "Prechod na ďalšiu snímku"
#. ucqzo
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:689
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:686
msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton"
msgid "Create title page"
msgstr "Vytvoriť titulnú stránku"
#. QkCAN
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:699
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:695
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|contentCheckbutton"
msgid "Creates a title page for your document."
msgstr "Vytvorí titulnú stranu vášho dokumentu."
#. fuS2d
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:711
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:707
msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton"
msgid "Show notes"
msgstr "Zobraziť poznámky"
#. XTGC6
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:721
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:716
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|notesCheckbutton"
msgid "Specifies that your notes are also displayed."
msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené aj vaše poznámky."
#. GNRxU
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:737
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:732
msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. FQFnv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:825
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:820
msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton"
msgid "_WebCast"
msgstr "_WebCast"
#. 7aTUk
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:835
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:829
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|webCastRadiobutton"
msgid "In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support."
msgstr "V exporte pro WebCast budú vygenerované automatické skripty s podporou jazykov Perl alebo ASP."
#. CgTG4
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:846
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:840
msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
#. 3A5Bq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:856
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:849
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|kioskRadiobutton"
msgid "Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time."
msgstr "Vytvorí základnú HTML prezentáciu, v ktorej budú za sebou snímky automaticky nasledovať po určitých časových jednotkách."
#. PSGFr
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:867
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:860
msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton"
msgid "_Single-document HTML"
msgstr "Jeden _HTML súbor"
#. iH77N
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:883
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:875
msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton"
msgid "Standard HTML with _frames"
msgstr "Štan~dardný HTML s rámcami"
#. RhzLR
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:893
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:884
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|framesRadiobutton"
msgid "Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks."
msgstr "Vytvorí štandardné HTML stránky s rámcami. Exportovaná stránka bude zobrazená v hlavnom rámci a rámec vľavo bude slúžiť ako obsah vo forme hypertextových odkazov."
#. CA35b
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:904
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:895
msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton"
msgid "Standard H_TML format"
msgstr "Štandardný H_TML formát"
#. dqJ8k
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:914
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:904
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|standardRadiobutton"
msgid "Creates standard HTML pages from export pages."
msgstr "Zo strán pre export vytvorí štandardné HTML strany."
#. 2D85A
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:929
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:919
msgctxt "publishingdialog|publicationLabel"
msgid "Publication Type"
msgstr "Druh publikácie"
#. GuHwY
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:982
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:972
msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton"
msgid "_PNG"
msgstr "_PNG"
#. tBByA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:992
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:981
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|pngRadiobutton"
msgid "The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors."
msgstr "Obrázky budú exportované ako PNG súbory. PNG sú komprimované bezstratovo a môžu obsahovať viac než 256 farieb."
#. Ei2dJ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1004
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:993
msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton"
msgid "_GIF"
msgstr "_GIF"
#. CjCTt
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1014
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1002
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|gifRadiobutton"
msgid "The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors."
msgstr "Obrázky budú exportované ako GIF súbory. Súbory GIF sú komprimované bezstratovo a môžu obsahovať 256 farieb."
#. s6SqL
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1026
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1014
msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton"
msgid "_JPG"
msgstr "_JPG"
#. bEwzb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1036
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1023
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|jpgRadiobutton"
msgid "The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors."
msgstr "Obrázky budú exportované ako JPEG súbory. Súbory JPEG sú komprimované nastaviteľnou stratovou kompresiou a môžu obsahovať viac než 256 farieb."
#. Sahg3
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1057
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1044
msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalita:"
#. oYcCy
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1081
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1069
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|qualityCombobox"
msgid "Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality."
msgstr "Určuje kompresný faktor JPEG obrázkov. Hodnota 100% ponúka najlepšiu kvalitu, ale výsledná veľkosť súboru je väčšia. Hodnota 25% ponúka menšie súbory v podstatne horšej kvalite."
#. WZbqb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1104
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1092
msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel"
msgid "Save Images As"
msgstr "Uložiť obrázky ako"
#. VP9BP
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1135
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1123
msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton"
msgid "Low (_640 × 480 pixels)"
msgstr "Nízke rozlíšenie (_640x480 bodov)"
#. 4RadV
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1144
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1131
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution1Radiobutton"
msgid "Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides."
msgstr "Vyberte nízke rozlíšenie aby ste zachovali malú veľkosť súborov aj pri prezentáciách s veľkým množstvom snímok."
#. U7WAx
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1156
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1143
msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton"
msgid "Medium (_800 × 600 pixels)"
msgstr "Stredné rozlíšenie (_800x600 bodov)"
#. XxGDu
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1166
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1152
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution2Radiobutton"
msgid "Select the medium resolution for a medium-sized presentation."
msgstr "Vyberie stredné rozlíšenie pre stredne veľké prezentácie."
#. irmFn
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1178
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1164
msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton"
msgid "High (_1024 × 768 pixels)"
msgstr "Vysoké rozlíšenie (_1024x768 bodov)"
#. aBZEV
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1190
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1175
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution3Radiobutton"
msgid "Select a high resolution for a high quality slide display."
msgstr "Vyberie vysoké rozlíšenie pre zobrazenie snímok vo vysokej kvalite."
#. zsvW6
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1206
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1191
msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel"
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Rozlíšenie monitora"
#. KJvxg
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1242
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1227
msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton"
msgid "_Export sounds when slide advances"
msgstr "_Exportovať zvuky pri prechode snímky"
#. h7rJh
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1252
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1236
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|sldSoundCheckbutton"
msgid "Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported."
msgstr "Určuje, či budú exportované zvukové súbory, ktoré definujú zvuky prechodov medzi snímkami."
#. itaEE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1264
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1248
msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton"
msgid "Export _hidden slides"
msgstr "Exportovať s_kryté snímky"
#. EnRtp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1284
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1267
msgctxt "publishingdialog|effectsLabel"
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
#. 6QQcx
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1327
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1310
msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel"
msgid "_Author:"
msgstr "_Author:"
#. FuMMH
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1344
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1328
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|authorEntry"
msgid "Specifies the name of the publication's author."
msgstr "Určuje meno autora publikácie."
#. qkWFY
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1358
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1342
msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel"
msgid "E-_mail address:"
msgstr "E-_mailová adresa:"
#. wvFSd
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1372
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1356
msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel"
msgid "Your hom_epage:"
msgstr "Vaša dom_ovská stránka:"
#. rWtUU
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1387
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1371
msgctxt "publishingdialog|addInformLabel"
msgid "Additional _information:"
msgstr "Ďalšie _informácie:"
#. svqza
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1404
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1389
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|emailEntry"
msgid "Specifies the email address."
msgstr "Určuje e-mailovú adresu."
#. kXEhW
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1421
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1407
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|wwwEntry"
msgid "Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication."
msgstr "Určuje adresu vašej domovskej stránky. Hypertextový odkaz bude vložený do publikácie."
#. 4XPKu
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1432
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1418
msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton"
msgid "Link to a copy of the _original presentation"
msgstr "Odkaz na kópiu _originálnej prezentácie"
#. rvjoB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1441
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1426
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|downloadCheckbutton"
msgid "Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file."
msgstr "Vloží hypertextový odkaz na stiahnutie kópie súboru s prezentáciou."
#. zyAyC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1466
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1451
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|miscTextview"
msgid "Specifies additional text to appear on the title page."
msgstr "Určuje ďalší text, ktorý bude zobrazený na titulnej strane."
#. SGhW4
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1483
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1468
msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel"
msgid "Information for the Title Page"
msgstr "Informácia pre titulnú stránku"
#. fN2Qw
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1515
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1500
msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton"
msgid "_Text only"
msgstr "Iba _text"
#. F9Ysk
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1526
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1510
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|textOnlyCheckbutton"
msgid "Inserts only text hyperlinks instead of buttons."
msgstr "Namiesto tlačidiel vloží iba hypertextové odkazy."
#. hJCd8
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1572
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1556
msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel"
msgid "Select Button Style"
msgstr "Vybrať štýl tlačidiel"
#. ExziF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1605
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1589
msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton"
msgid "_Apply color scheme from document"
msgstr "Použiť schému f_arieb z dokumentu"
#. fsTQM
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1622
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1605
msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton"
msgid "Use _browser colors"
msgstr "Použiť far_by prehliadača"
#. FtkC2
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1639
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1621
msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton"
msgid "_Use custom color scheme"
msgstr "Po_užiť vlastnú farebnú schému"
#. 6CoBA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1670
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1651
msgctxt "publishingdialog|vLinkButton"
msgid "_Visited Link"
msgstr "_Navštívený odkaz"
#. EWurf
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1683
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1664
msgctxt "publishingdialog|aLinkButton"
msgid "Active Li_nk"
msgstr "_Aktívny odkaz"
#. f5NJa
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1696
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1677
msgctxt "publishingdialog|linkButton"
msgid "Hyper_link"
msgstr "_Hypertextový odkaz"
#. DZCug
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1709
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1690
msgctxt "publishingdialog|textButton"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. vDEFA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1759
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1740
msgctxt "publishingdialog|backButton"
msgid "Bac_kground"
msgstr "_Pozadie"
#. 3mrfM
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1785
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1766
msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel"
msgid "Select Color Scheme"
msgstr "Vybrať farebnú schému"
@@ -9052,7 +9117,7 @@ msgstr "Diaľkové ovládanie prezentácie"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:25
msgctxt "remotedialog|ok"
msgid "C_onnect"
-msgstr ""
+msgstr "_Pripojiť"
#. pEkbh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:138
@@ -9151,55 +9216,55 @@ msgid "_Rulers visible"
msgstr "P_ravítka viditeľné"
#. mUwRB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:31
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:30
msgctxt "extended_tip|ruler"
msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area."
msgstr "Určuje, či sa majú zobrazovať pravítka v hornej a ľavej časti pracovnej oblasti."
#. RPDaD
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:43
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:42
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
msgid "_Helplines while moving"
msgstr "Vodia_ce čiary pri presúvaní"
#. B2eHZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:52
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:50
msgctxt "extended_tip|dragstripes"
msgid "Specifies whether to display guides when moving an object."
msgstr "Určuje, či sa pri presúvaní objektu majú zobrazovať vodiace čiary."
#. Grues
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:64
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:62
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
msgid "_All control points in Bézier editor"
msgstr "Všetky riadiace _body v editore Bézierových kriviek"
#. rRDtR
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:73
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|handlesbezier"
msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible."
msgstr "Po výbere Bézierovej krivky zobrazia ovládacie body všetkých Bézieriových bodov. Ak táto možnosť nie je zaškrtnutá, zobrazia sa ovládacie body len pre vybrané Bézierove bodov."
#. hz6x7
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:85
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:82
msgctxt "sdviewpage|moveoutline"
msgid "_Contour of each individual object"
msgstr "O_brysy každého individuálneho objektu"
#. fWu42
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:94
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:90
msgctxt "extended_tip|moveoutline"
msgid "%PRODUCTNAME displays the contour line of each individual object when moving this object."
msgstr "%PRODUCTNAME zobrazuje pri presune objektu obrysy všetkých jednotlivých objektov."
#. kJGzf
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:110
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:106
msgctxt "sdviewpage|label1"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
#. peBce
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:118
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:114
msgctxt "extended_tip|SdViewPage"
msgid "Specifies the available display modes."
msgstr "Nastaví alternatívne režimy zobrazenia."
@@ -9235,43 +9300,43 @@ msgid "Master Objects"
msgstr "Objekty predlohy"
#. iFFSD
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:147
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:146
msgctxt "sidebarslidebackground|button2"
msgid "Insert Image..."
msgstr "Vložiť obrázok..."
#. NH6zN
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:224
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:223
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground"
msgid "Master Background"
msgstr "Pozadie predlohy"
#. jeCZN
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:254
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:252
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientácia:"
#. Kx5yk
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:271
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:269
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
msgid "Master View"
msgstr "Zobrazenie predlohy"
#. EVfaj
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:284
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:282
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
msgstr "Zatvoriť zobrazenie predlohy"
#. SzLMK
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:315
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:313
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin:"
msgstr "Okraj:"
#. anufD
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:328
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:326
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
@@ -9415,31 +9480,31 @@ msgid "_Exchange background page"
msgstr "Vym_eniť stranu pozadia"
#. Ndm5j
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:123
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:122
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|masterpage"
msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document."
msgstr "Použije pozadie vybranej predlohy na všetky snímky v dokumente."
#. bVkvr
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:134
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:133
msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters"
msgid "_Delete unused backgrounds"
msgstr "Odstrániť nepoužité poza_dia"
#. 7gazj
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:143
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:141
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|checkmasters"
msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document."
msgstr "Odstráni z dokumentu nepoužité snímky pozadia a rozloženia prezentácie."
#. zBuXF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:188
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:186
msgctxt "slidedesigndialog|label1"
msgid "Select a Slide Design"
msgstr "Vybrať predlohu _snímky"
#. SRRvK
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:214
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:212
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog"
msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide."
msgstr "Zobrazí dialógové okno Dostupné predlohy snímok, kde môžete vybrať schému rozloženia pre aktuálnu snímku. Všetky objekty v dizajne snímky sa vkladajú za objekty na aktuálnej snímke."
@@ -9463,43 +9528,43 @@ msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr "Vyberte rýchlosť prechodu medzi snímkami."
#. ZYD78
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:120
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transition_duration"
msgid "Sets the duration of the slide transition."
msgstr "Nastavuje trvanie prechodu snímky."
#. VrA9B
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:134
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:135
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "Zvuk:"
#. H9Dt4
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:149
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:150
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "Bez zvuku"
#. KqCFJ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:150
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:151
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "Zastaviť predchádzajúci zvuk"
#. HriFB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:151
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:152
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "Iný zvuk..."
#. 6W7BE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:155
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:156
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|sound_list"
msgid "Lists sounds that can played during the slide transition."
msgstr "Uvádza zoznam zvukov, ktoré je možné prehrať počas prechodu snímky."
#. YUk3y
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:166
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:167
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Opakovať do ďalšieho zvuku"
@@ -9535,79 +9600,79 @@ msgid "On mouse click"
msgstr "Pri kliknutí myšou"
#. txqWa
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:262
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:261
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click"
msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click."
msgstr "Vyberte pre posun na ďalšiu snímku kliknutím myšou."
#. jVLyu
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:274
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:273
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr "Automaticky po:"
#. rJJQy
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:285
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
msgstr "Vyberte pre automatický posun snímku v zadanom časovom intervale. Hodnotu intervalu zadávajte v sekundách."
#. YctZb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:307
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:306
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
msgstr "Vyberte pre automatický posun snímku v zadanom časovom intervale. Hodnotu intervalu zadávajte v sekundách."
#. Bzsj7
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:322
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:321
msgctxt "slidetransitionspanel|label2"
msgid "Advance Slide"
msgstr "Prejsť na ďalšiu snímku"
#. czZBc
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:348
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:347
msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr "Prechody použiť pre všetky snímky"
#. hoaV2
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:355
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:354
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|apply_to_all"
msgid "Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document."
msgstr "Použije vybraný prechod snímku na všetky snímky v prezentácii."
#. K7BfA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:390
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:389
msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Automatický náhľad"
#. DEDBU
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:399
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:397
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_preview"
msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document."
msgstr "Vyberte pokiaľ chcete vidieť prechody snímok v dokumente automaticky."
#. dqjov
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:411
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:409
msgctxt "slidetransitionspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
#. jEejn
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:415
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:413
msgctxt "slidetransitionspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Náhľad efektu"
#. HddiF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:422
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:420
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|play"
msgid "Shows the current slide transition as a preview."
msgstr "Zobrazí náhľad vybraného prechodu."
#. E9Xpn
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:455
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:453
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|SlideTransitionsPanel"
msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show."
msgstr "Definuje špeciálny efekt, ktorý sa prehrá, keď počas prezentácie zobrazíte snímku."
@@ -9619,31 +9684,31 @@ msgid "_Header row"
msgstr "Riadok _hlavičky"
#. 4otAa
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:39
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:38
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
msgstr "Riadok _súčtu"
#. CQgfk
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:54
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:52
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
msgstr "_Pruhované riadky"
#. 3KfJE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:69
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:66
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
msgstr "_Prvý stĺpec"
#. HLRSH
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:84
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:80
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
msgstr "Posledný _stĺpec"
#. z5zRG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:99
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:94
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr "Pru_hované stĺpce"
diff --git a/source/sk/sfx2/messages.po b/source/sk/sfx2/messages.po
index 942193bde4e..7e03a76f2e4 100644
--- a/source/sk/sfx2/messages.po
+++ b/source/sk/sfx2/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-19 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Premenovať kategóriu"
#: include/sfx2/strings.hrc:37
msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Enter new template name:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov novej šablóny"
#. TVTsi
#: include/sfx2/strings.hrc:38
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:56
msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?"
-msgstr ""
+msgstr "Šablóna '$(ARG1)', z ktorej bol tento dokument vytvorený, bola zmenená. Chcete aktualizovať štýly aktuálneho dokumentu podľa upravenej šablóny?"
#. ABmvY
#: include/sfx2/strings.hrc:57
@@ -231,19 +231,19 @@ msgstr "~Ponechať staré štýly"
#: include/sfx2/strings.hrc:59
msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
msgid "~Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "~Obnoviť"
#. X6MGZ
#: include/sfx2/strings.hrc:60
msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
msgid "~New Category"
-msgstr ""
+msgstr "~Nová kategória"
#. VNfyE
#: include/sfx2/strings.hrc:61
msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
msgid "~Delete Category"
-msgstr ""
+msgstr "~Odstrániť kategóriu"
#. xfaom
#: include/sfx2/strings.hrc:62
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Nemožno uložiť šablónu: $1"
#: include/sfx2/strings.hrc:67
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
msgid "Enter new category name:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov novej kategórie"
#. yxN3P
#: include/sfx2/strings.hrc:68
@@ -335,13 +335,13 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:73
msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected category?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete odstrániť vybranú kategóriu?"
#. C9pLF
#: include/sfx2/strings.hrc:74
msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Šablóna s názvom $1 už v $2 existuje. Chcete ju prepísať?"
#. 6MoGu
#: include/sfx2/strings.hrc:75
@@ -1907,37 +1907,102 @@ msgstr "(použité v štýloch: %STYLELIST)"
#: include/sfx2/strings.hrc:347
msgctxt "STR_DOCUMENT"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
#. XDGTb
#: include/sfx2/strings.hrc:348
msgctxt "STR_SPREADSHEET"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabuľkový dokument"
#. 3UZXB
#: include/sfx2/strings.hrc:349
msgctxt "STR_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Prezentácia"
#. noN5s
#: include/sfx2/strings.hrc:350
msgctxt "STR_DRAWING"
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Kresba"
#. QpuFo
#: include/sfx2/strings.hrc:351
msgctxt "STR_RECENT"
msgid "Recently used"
-msgstr ""
+msgstr "Nedávno použité"
#. EcAjb
#: include/sfx2/strings.hrc:352
msgctxt "STR_NORECENT"
msgid "No recent characters"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne nedávne znaky"
+
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
#. F5rSU
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27
@@ -2240,85 +2305,85 @@ msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
#. LXpbz
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:119
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:120
msgctxt "addtargetdialog|label_type"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. Sy2A7
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:134
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:135
msgctxt "addtargetdialog|label_content"
msgid "Content:"
msgstr "Obsah:"
#. e5sY6
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:167
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:169
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. dGQqg
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:168
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:170
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulárny výraz"
#. wgzA4
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:169
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:171
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Predefined"
msgstr "Preddefinovaný"
#. nGjTR
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:184
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:186
msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef"
msgid "Content:"
msgstr "Obsah:"
#. 7uQgC
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:202
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Credit card numbers"
msgstr "Čísla platobných kariet"
#. jze4C
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:203
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Email addresses"
msgstr "E-mailové adresy"
#. wDQAu
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "IP addresses"
msgstr "IP adresy"
#. CpoEL
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:207
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Dates (Numerical)"
msgstr "Dátum (číselný)"
#. 3Nz2x
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:208
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "National Insurance Number (UK)"
msgstr "Číslo National Insurance (Spojené kráľovstvo)"
#. jSAay
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:207
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:209
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Social Security Number (US)"
msgstr "Číslo Social Security (Spojené štáty)"
#. kdZJN
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:232
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:234
msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Rozlišovať veľkosť"
#. G2u3B
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:247
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:249
msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords"
msgid "Whole words only"
msgstr "Iba celé slová"
@@ -2510,7 +2575,7 @@ msgid "New major version"
msgstr "Nová hlavná verzia"
#. PYDWP
-#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:107
+#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:106
msgctxt "checkin|label2"
msgid "Version comment:"
msgstr "Poznámka k verzii:"
@@ -2528,7 +2593,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#. BWGuL
-#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:76
+#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:74
msgctxt "cmisline|no"
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -2600,31 +2665,31 @@ msgid "_Comments:"
msgstr "_Poznámky:"
#. qw238
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:78
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:79
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|title"
msgid "Enter a title for the document."
msgstr "Zadajte nadpis dokumentu."
#. rvZHi
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:94
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:96
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject"
msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents."
msgstr "Zadajte predmet dokumentu. Pomocou predmetu je možné zoskupiť dokumenty s podobným obsahom."
#. FoxGh
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:110
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:113
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords"
msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
msgstr "Vložte slová, ktoré sa použijú na indexovanie obsahu dokumentu. Kľúčové slová musia byť oddelené čiarkou. Kľúčové slovo môže obsahovať medzery alebo bodkočiarky."
#. bo2q7
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:134
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:137
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments"
msgid "Enter comments to help identify the document."
msgstr "Zadajte poznámku, ktorá pomôže identifikovať dokument."
#. sGW3Z
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:147
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:150
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
msgid "Contains descriptive information about the document."
msgstr "Obsahuje informácie s popisom dokumentu."
@@ -2636,49 +2701,49 @@ msgid "_Embed fonts in the document"
msgstr "Vložiť písma do dokumentu"
#. FzuRv
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:36
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:35
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts"
msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems."
msgstr "Zaškrtnutím tohto poľa vložíte do súboru s dokumentom aj jeho písma a tým zlepšíte prenositeľnosť dokumentov medzi rôznymi počítačmi."
#. 6rfon
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:48
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:47
msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts"
msgid "_Only embed fonts that are used in documents"
msgstr "Vložiť _len písma použité v dokumentoch"
#. V8E5f
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:68
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:66
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
msgid "Font Embedding"
msgstr "Vkladanie písma"
#. Gip6V
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:95
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:93
msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts"
msgid "_Latin fonts"
msgstr "_Latinské písma"
#. nFM92
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:111
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:108
msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts"
msgid "_Asian fonts"
msgstr "Á_zijské písma"
#. nSg9b
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:127
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:123
msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts"
msgid "_Complex fonts"
msgstr "_Komplexné písma"
#. EFytK
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:147
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:142
msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel"
msgid "Font scripts to embed"
msgstr "Vkladané písma"
#. izc2Y
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:161
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:156
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
msgid "Embed document fonts in the current file."
msgstr "Vloží písma z dokumentu do aktuálneho súboru."
@@ -2732,79 +2797,79 @@ msgid "_Apply user data"
msgstr "Použiť informácie o použív_ateľovi"
#. WzBG6
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:192
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:191
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb"
msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data."
msgstr "Uloží do súboru celé meno používateľa. Meno možno upraviť voľbou Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME - Údaje o používateľovi."
#. LCDUj
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:203
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202
msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
msgid "Save preview image with this document"
msgstr "S týmto dokumentom uložiť obrázok náhľadu"
#. JFxmP
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:219
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:217
msgctxt "documentinfopage|reset"
msgid "Reset Properties"
msgstr "Vlastnosti nastaviť na pôvodné"
#. HrN2U
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:226
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:224
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset"
msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted."
msgstr "Nastaví čas úprav na nulu, dátum vytvorenia na aktuálny dátum a čas a číslo verzie na 1. Tiež sa zmaže dátum úpravy a vytlačenia."
#. qeWvU
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:238
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:236
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signatures..."
msgstr "_Elektronické podpisy..."
#. rEEgJ
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:257
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:255
msgctxt "documentinfopage|label11"
msgid "_Size:"
msgstr "_Veľkosť:"
#. WNFYB
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:270
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:268
msgctxt "documentinfopage|showsize"
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
#. EgtLE
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:285
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:283
msgctxt "documentinfopage|label8"
msgid "_Location:"
msgstr "_Umiestnenie:"
#. 9xhwo
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:315
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:313
msgctxt "documentinfopage|label7"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. ZLmAo
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:338
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:336
msgctxt "documentinfopage|changepass"
msgid "Change _Password"
msgstr "Zmeniť _heslo"
#. oqAZE
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:356
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:354
msgctxt "documentinfopage|templateft"
msgid "Template:"
msgstr "Šablóna:"
#. 5pXPV
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:405
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:403
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed"
msgid "Displays the file name."
msgstr "Zobrazuje názov súboru."
#. VWjRu
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:431
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:429
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage"
msgid "Contains basic information about the current file."
msgstr "Obsahuje základné informácie o súbore."
@@ -2888,49 +2953,49 @@ msgid "_Negative"
msgstr "Zápor_né"
#. LeAmz
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:150
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:149
msgctxt "editdurationdialog|label1"
msgid "_Years:"
msgstr "Rok_y:"
#. kFDdM
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:164
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:163
msgctxt "editdurationdialog|label"
msgid "_Months:"
msgstr "_Mesiace:"
#. CHLhB
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:178
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:177
msgctxt "editdurationdialog|label3"
msgid "_Days:"
msgstr "_Dni:"
#. 2w5Dd
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:192
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:191
msgctxt "editdurationdialog|label4"
msgid "H_ours:"
msgstr "H_odiny:"
#. TtWAW
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:206
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:205
msgctxt "editdurationdialog|label5"
msgid "Min_utes:"
msgstr "M_inúty:"
#. TieWF
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:220
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:219
msgctxt "editdurationdialog|label6"
msgid "_Seconds:"
msgstr "_Sekundy:"
#. GxEZZ
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:234
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:233
msgctxt "editdurationdialog|label7"
msgid "Millise_conds:"
msgstr "Milise_kundy:"
#. FLFW8
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:334
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:340
msgctxt "editdurationdialog|label2"
msgid "Duration"
msgstr "Doba trvania"
@@ -3002,7 +3067,7 @@ msgid "_Display"
msgstr "Zo_braziť"
#. 4MkAM
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:115
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:116
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search Term"
msgstr "Hľadaný výra_z"
@@ -3050,13 +3115,13 @@ msgid "_Search term"
msgstr "Hľadaný výra_z"
#. VRVyq
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:121
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122
msgctxt "helpsearchpage|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Upraviť"
#. ZiE8A
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:140
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
msgid "_Complete words only"
msgstr "Iba _celé slová"
@@ -3152,25 +3217,25 @@ msgstr ""
"Tento produkt vytvorila %OOOVENDOR na základe OpenOffice.org, ktorý je Copyright 2000, 2011 Oracle a/alebo jeho pobočky. %OOOVENDOR ďakuje všetkým členom komunity, podrobnosti nájdete na stránke http://www.libreoffice.org/."
#. QuVoN
-#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:56
+#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:57
msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
msgid "Remove Property"
msgstr "Odstrániť vlastnosť"
#. 8gPai
-#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:145
+#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:149
msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT"
msgid "..."
msgstr "..."
#. x4Fjd
-#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:181
+#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:185
msgctxt "linefragment|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#. mJFyB
-#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:197
+#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:200
msgctxt "linefragment|no"
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -3206,19 +3271,19 @@ msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME appli
msgstr "Zobrazuje aplikáciu, ktorá naposledy ukladala zdrojový súbor. Aplikácie %PRODUCTNAME majú ako názov servera soffice."
#. cj9do
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:165
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:166
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file"
msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://."
msgstr "Cesta k zdrojovému súboru. Relatívne cesty musia byť vyjadrené úplným URI, napríklad pomocou file://."
#. cMPNq
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:182
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:184
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category"
msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here."
msgstr "Zobrazuje oblasť alebo objekt zdrojového súboru, ku ktorému sa odkaz vzťahuje. Je možné zadať novú oblasť alebo objekt."
#. hiapi
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:201
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:204
msgctxt "linkeditdialog|label1"
msgid "Modify Link"
msgstr "Upraviť odkaz"
@@ -3235,122 +3300,158 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
msgid "From File..."
msgstr "Zo súboru..."
+#. XNiGD
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45
+msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
+msgid "Copy styles from selected external document to current document."
+msgstr ""
+
#. GE236
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:47
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile"
msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open."
msgstr "Vyberte súbor, ktorý obsahuje požadované štýly, a kliknite na Otvoriť."
#. YCguC
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:164
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:165
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories"
msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list."
msgstr "Zoznam dostupných kategórií šablón. Kliknutím na kategóriu v zozname Šablóny môžete zobraziť jej obsah."
#. PZS7L
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:175
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:176
msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
#. hkGaT
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:229
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:230
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates"
msgid "Lists the available templates for the selected category."
msgstr "Zoznam dostupných šablón vo vybranej kategórii."
#. hryGV
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:240
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:241
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
+#. Chxqo
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245
+msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
+msgid "Templates in the selected category"
+msgstr ""
+
#. rFENe
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:262
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "_Paragraph and Character"
+msgstr "_Odsek a znak"
+
+#. ipDjK
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269
+msgctxt "loadtemplatedialog|text"
+msgid "Copy paragraph and character styles to current document."
msgstr ""
#. VLWfZ
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:271
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text"
msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document."
msgstr "Načíta štýly odseku a znakové štýly z vybraného dokumentu do aktuálneho dokumentu."
#. d2q55
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:282
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
msgstr "Rám_ec"
+#. VLJA2
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289
+msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
+msgid "Copy frame styles to current document."
+msgstr ""
+
#. 4ZF6u
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:291
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame"
msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document."
msgstr "Načíta štýly rámca z vybraného dokumentu do aktuálneho dokumentu."
#. vFZLz
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:302
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "Pa_ge"
+msgstr "_Strana"
+
+#. RS4BU
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309
+msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
+msgid "Copy page styles to current document."
msgstr ""
#. o2C8c
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:311
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages"
msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document."
msgstr "Načíta štýly stránky z vybraného dokumentu do aktuálneho dokumentu."
#. 2xgCH
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:322
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "_List"
+msgstr "_Zoznam"
+
+#. YEJUs
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329
+msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
+msgid "Copy list styles to current document."
msgstr ""
#. PAsEB
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:331
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Načíta štýly zoznamu z vybraného dokumentu do aktuálneho dokumentu."
#. VWzsG
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:342
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
#. ScFdN
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:349
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "Overwrite styles with same name"
-msgstr ""
+msgstr "Prepísať štýly s rovnakým názvom"
#. A9ogA
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:352
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite"
msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading."
msgstr "Nahradí štýly v aktuálnom dokumente, ktoré majú rovnaký názov ako načítané štýly."
#. 7ru2R
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:375
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles from Template"
-msgstr ""
+msgstr "Načítať štýly zo šablóny"
#. X5Pi5
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:412
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
msgid "Pre_view"
msgstr "_Náhľad"
#. hR7cK
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:418
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:419
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander"
msgid "Shows or hides a preview of a selected template."
msgstr "Zobrazí alebo skryje ukážku vybranej šablóny."
#. CRcca
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:448
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:449
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog"
msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document."
msgstr "Importuje štýly formátovania z iného dokumentu alebo šablóny do aktuálneho dokumentu."
@@ -3413,31 +3514,31 @@ msgstr "Obsahuje"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nový štýl z výberu"
#. 2XkTt
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140
msgctxt "newstyle|styles-atkobject"
msgid "Custom styles for selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastné štýly pre vybranú kategóriu"
#. UEGSg
-#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:159
+#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov štýlu"
#. bjN3T
-#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:174
+#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175
msgctxt "newstyle|categorylabel"
msgid "Custom styles for current document"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastné štýly pre aktuálny dokument"
#. 6mnDS
-#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:190
+#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Enter new style name:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov nového štýlu"
#. R6zJz
#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74
@@ -3452,301 +3553,301 @@ msgid "_Printer"
msgstr "_Tlačiareň"
#. PUG9y
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:45
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:44
msgctxt "extended_tip|printer"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
msgstr "Určuje, či sa nastavenie tlače použije pre priamu tlač, alebo na tlač do súboru."
#. Eyv8g
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:56
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:55
msgctxt "optprintpage|file"
msgid "Print to _file"
msgstr "Tlač do sú_boru"
#. TMHvE
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:66
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|file"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
msgstr "Určuje, či sa nastavenie tlače použije pre priamu tlač, alebo na tlač do súboru."
#. C8jvp
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:81
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:79
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Settings for"
msgstr "Nastavenia pre"
#. 2T5Af
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:111
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:109
msgctxt "optprintpage|papersize"
msgid "P_aper size"
msgstr "Veľkosť p_apiera"
#. yj4DA
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:120
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:117
msgctxt "extended_tip|papersize"
msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document."
msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je na tlač aktuálneho dokumentu potrebná určitá veľkosť papiera."
#. stDFq
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:131
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:128
msgctxt "optprintpage|paperorient"
msgid "Pap_er orientation"
msgstr "Orientácia papi_era"
#. FdFNk
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:140
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:136
msgctxt "extended_tip|paperorient"
msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document."
msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je na tlač aktuálneho dokumentu potrebná určitá orientácia papiera."
#. L6rtF
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:151
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147
msgctxt "optprintpage|trans"
msgid "_Transparency"
msgstr "Priehľadno_sť"
#. F6nF9
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:160
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:155
msgctxt "extended_tip|trans"
msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document."
msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak chcete zobraziť varovanie, keď dokument obsahuje priehľadné objekty."
#. C5jZN
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:175
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:170
msgctxt "optprintpage|label2"
msgid "Warnings"
msgstr "Upozornenia"
#. PJFLE
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:203
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:198
msgctxt "optprintpage|reducegrad"
msgid "Reduce _gradient"
msgstr "Redukovať pr_echod"
#. GC8dk
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:212
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:206
msgctxt "extended_tip|reducegrad"
msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality."
msgstr "Ak je toto pole zaškrtnuté, prechody sa budú tlačiť v zníženej kvalite."
#. skDME
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:236
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:230
msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
msgid "Gradient _stripes:"
msgstr "P_ruhy prechodov:"
#. k8zh7
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:246
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|reducegradstripes"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
msgstr "Určuje maximálny počet pruhov prechodu pri tlači."
#. 5HCxT
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:263
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|reducegradstep"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
msgstr "Určuje maximálny počet pruhov prechodu pri tlači."
#. W8LE7
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:280
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:274
msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
msgid "Intermediate _color"
msgstr "Pre_chodná farba"
#. TUbxx
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:290
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:283
msgctxt "extended_tip|reducegradcolor"
msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color."
msgstr "Určuje, že sa prechody sa vytlačia len s jednou vnútornou farbou."
#. myMLR
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:311
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Gradient"
msgstr "Redukovať prechod"
#. abbre
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:319
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:312
msgctxt "extended_tip|frame2"
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
msgstr "Určuje, ktoré upozornenia sa zobrazia pred začiatkom tlače."
#. ySmQe
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:344
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337
msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
msgid "Reduce _bitmaps"
msgstr "Redukovať _bitové mapy"
#. nNjfk
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:353
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:345
msgctxt "extended_tip|reducebitmap"
msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased."
msgstr "Určuje, že bitové mapy majú byť vytlačené v zníženej kvalite. Rozlíšenie je možné len znížiť, nie zvýšiť."
#. qF2KM
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:371
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:363
msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
msgid "N_ormal print quality"
msgstr "N_ormálna kvalita tlače"
#. i5T3j
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:381
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:372
msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
msgstr "Vysoká kvalita tlače zodpovedá rozlíšeniu 300 dpi. Normálna kvalita tlače zodpovedá rozlíšeniu 200 dpi. "
#. EZGK5
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:398
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:389
msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
msgid "Reso_lution:"
msgstr "Roz_líšenie:"
#. q3aJL
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:408
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:398
msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
msgstr "Určuje maximálnu kvalitu tlače v dpi. Rozlíšenie je možné len znížiť, nie zvýšiť."
#. 6ALtE
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:422
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:412
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "72 DPI"
msgstr "72 DPI"
#. FgpJ3
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:423
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:413
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "96 DPI"
msgstr "96 DPI"
#. d7BqR
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:424
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:414
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "150 DPI (Fax)"
msgstr "150 DPI (Fax)"
#. 46imh
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:425
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:415
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "200 DPI (default)"
msgstr "200 DPI (predvolené)"
#. AsLSp
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:426
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:416
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#. qZJg5
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:427
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:417
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#. 8KFUc
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:431
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:421
msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
msgstr "Určuje maximálnu kvalitu tlače v dpi. Rozlíšenie je možné len znížiť, nie zvýšiť."
#. YXTXc
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:448
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:438
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
msgid "_High print quality"
msgstr "Vysoká _kvalita tlače"
#. BdCpv
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:458
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:447
msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
msgstr "Vysoká kvalita tlače zodpovedá rozlíšeniu 300 dpi. Normálna kvalita tlače zodpovedá rozlíšeniu 200 dpi. "
#. YxX2s
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:479
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:468
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Bitmaps"
msgstr "Zmenšiť rastrové obrázky"
#. 5qQBR
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:507
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:496
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
msgid "_Reduce transparency"
msgstr "_Redukovať priehľadnosť"
#. yDstT
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:516
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:504
msgctxt "extended_tip|reducetrans"
msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons."
msgstr "Ak zaškrtnete toto pole, priehľadné objekty sa vytlačia ako bežné (nepriehľadné) objekty, v závislosti od nastavenia ďalších dvoch tlačidiel."
#. B4C76
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:534
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:522
msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
msgid "Auto_matically"
msgstr "Auto_maticky"
#. ehRjn
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:544
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:531
msgctxt "extended_tip|reducetransauto"
msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page."
msgstr "Určuje, že transparentnosť sa tlačí iba ak priehľadná oblasť pokrýva menej ako štvrtinu strany."
#. K7P4C
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:555
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:542
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
msgid "_No transparency"
msgstr "Žiad_na priehľadnosť"
#. ZuLVY
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:565
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:551
msgctxt "extended_tip|reducetransnone"
msgid "With this option transparency is never printed."
msgstr "Pri tejto možnosti nebude priehľadnosť vytlačená."
#. B5Cpd
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:586
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:572
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Transparency"
msgstr "Obmedziť priehľadnosť"
#. GAFzh
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:614
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:600
msgctxt "optprintpage|pdf"
msgid "_PDF as standard print job format"
msgstr "_PDF ako predvolený formát tlačových úloh"
#. wm7C7
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:629
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:614
msgctxt "optprintpage|converttogray"
msgid "Con_vert colors to grayscale"
msgstr "Pre_viesť farby na odtiene sivej"
#. UNSqH
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:638
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:622
msgctxt "extended_tip|converttogray"
msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale."
msgstr "Určuje, že sa všetky farby tlačia v odtieňoch šedej."
#. CrFLq
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:649
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:633
msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
msgid "Include transparent objects"
msgstr "Zahrnúť priehľadné objekty"
#. FFAFJ
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:658
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:641
msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans"
msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects."
msgstr "Ak je toto pole zaškrtnuté, zníženie kvality tlače rastrových obrázkov bude použité tiež pre priehľadné oblasti objektov."
#. bWPko
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:673
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:656
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Defaults"
msgstr "Predvolené"
#. mMKbc
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:695
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:678
msgctxt "extended_tip|OptPrintPage"
msgid "Specifies the print setting options."
msgstr "Určuje nastavenia tlače."
@@ -3776,55 +3877,55 @@ msgid "Confirm:"
msgstr "Potvrdiť:"
#. EFJRk
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:162
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:164
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. yVorz
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:163
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165
msgctxt "password|extended_tip|pass1ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Zadajte heslo. Pri hesle záleží na veľkosti písmen."
#. kEcVk
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:182
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:185
msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed"
msgid "Re-enter the password."
msgstr "Zopakujte heslo."
#. JBCUB
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:197
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:200
msgctxt "password|label1"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. zDBUt
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:229
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:232
msgctxt "password|pass2ft"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#. 8RcEw
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:243
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:246
msgctxt "password|confirm2ft"
msgid "Confirm:"
msgstr "Potvrdiť:"
#. EkHiq
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:263
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:267
msgctxt "password|extended_tip|pass2ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Zadajte heslo. Pri hesle záleží na veľkosti písmen."
#. c4nGS
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:282
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:287
msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed"
msgid "Re-enter the password."
msgstr "Zopakujte heslo."
#. mCxpj
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:297
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:302
msgctxt "password|label2"
msgid "Second Password"
msgstr "Druhé heslo"
@@ -3863,7 +3964,7 @@ msgstr "_Neukladať"
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:53
msgctxt "querysavedialog|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Uložiť"
#. 6WbvE
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7
@@ -3878,7 +3979,7 @@ msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
msgstr "Naozaj chcete reštartovať %PRODUCTNAME a prejsť do núdzového režimu?"
#. DpN8R
-#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:41
+#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:40
msgctxt "safemodequerydialog|restart"
msgid "_Restart"
msgstr "_Reštartovať"
@@ -3893,40 +3994,40 @@ msgstr "Uložiť ako šablónu"
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter Template _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte _názov šablóny:"
#. NyFdH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter a name for the template."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov šablóny."
#. Xo6BH
-#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:125
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry"
msgid "Enter a name for the template."
msgstr "Zadajte názov šablóny."
#. GLDum
-#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:153
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Select Template _Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrať _kategóriu šablóny:"
#. 4ANkg
-#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Save template in selected category."
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť šablónu do vybranej kategórie"
#. JBPKb
-#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:202
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category in which to save the new template."
msgstr "Vyberte kategóriu, do ktorej sa nová šablóna uloží."
#. wpZGc
-#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:222
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:223
msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
msgid "_Set as default template"
msgstr "_Nastaviť ako predvolenú šablónu"
@@ -3956,13 +4057,13 @@ msgid "_Find"
msgstr "_Nájsť"
#. G5Qc9
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:98
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:99
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
msgstr "_Hľadať:"
#. TY5bL
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:124
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:125
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Rozlišovať _veľkosť"
@@ -3974,13 +4075,13 @@ msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Iba _celé slová"
#. ycWSx
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:154
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:153
msgctxt "searchdialog|backwards"
msgid "Bac_kwards"
msgstr "Pospiat_ky"
#. C7fSt
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:169
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:167
msgctxt "searchdialog|wrap"
msgid "Wrap _around"
msgstr "Hľad_ať dookola"
@@ -3992,55 +4093,55 @@ msgid "_Open file read-only"
msgstr "_Otvoriť súbor len na čítanie"
#. HCEUE
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:31
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:30
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly"
msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only."
msgstr "Zaškrtnutím povolíte otváranie tohoto dokument iba v režime na čítanie."
#. GvCw9
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:42
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:41
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
msgid "Record _changes"
msgstr "Zaznamenávať _zmeny"
#. pNhop
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:51
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:49
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges"
msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record."
msgstr "Zaškrtnutím povolíte zaznamenávanie zmien. Je to to isté ako Upraviť - Sledovať zmeny - Záznam."
#. Nv8rA
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:67
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:65
msgctxt "securityinfopage|protect"
msgid "Protect..."
msgstr "Zamknúť..."
#. 6T6ZP
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:73
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:71
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
msgstr "Uzamkne stav sledovania zmien heslom. Pokiaľ je v aktuálnom dokumente zaznamenávanie zmien uzamknuté, tlačidlo sa volá Odomknúť. Kliknutím na Odomknúť a zadaním správneho hesla uzamknutie zrušíte."
#. jgWP4
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:85
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:83
msgctxt "securityinfopage|unprotect"
msgid "_Unprotect..."
msgstr "_Odomknúť..."
#. UEdGx
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:92
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:90
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
msgstr "Uzamkne stav sledovania zmien heslom. Pokiaľ je v aktuálnom dokumente zaznamenávanie zmien uzamknuté, tlačidlo sa volá Odomknúť. Kliknutím na Odomknúť a zadaním správneho hesla uzamknutie zrušíte."
#. JNezG
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:114
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:112
msgctxt "securityinfopage|label47"
msgid "File Sharing Options"
msgstr "Možnosti zdieľania súboru"
#. VXrJ5
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:122
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:120
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage"
msgid "Sets password options for the current document."
msgstr "Nastaví možnosti zaheslovania aktuálneho dokumentu."
@@ -4154,25 +4255,25 @@ msgid "He_lp"
msgstr "Pomo_cník"
#. oqVes
-#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:474
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:473
msgctxt "startcenter|extensions"
msgid "E_xtensions"
msgstr "_Rozšírenia"
#. rDw4E
-#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:499
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:498
msgctxt "startcenter|label1"
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"
#. UiDMp
-#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:519
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:518
msgctxt "startcenter|all_recent_label"
msgid "Recent Files List"
msgstr "Zoznam nedávnych dokumentov"
#. kho2B
-#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:532
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:531
msgctxt "startcenter|local_view_label"
msgid "Templates List"
msgstr "Zoznam šablón"
@@ -4280,7 +4381,7 @@ msgid "Show this dialog at startup"
msgstr "Zobraziť toto dialógové okno pri štarte"
#. 32zsB
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:188
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:187
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
@@ -4295,13 +4396,13 @@ msgstr "Hľadať..."
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:212
msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text"
msgid "Thumbnail View"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazenie s miniatúrami"
#. j76ke
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:228
msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text"
msgid "List View"
-msgstr ""
+msgstr "Náhľad so zoznamom"
#. fXVNY
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:256
@@ -4319,7 +4420,7 @@ msgstr "Všetky aplikácie"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:259
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Textové dokumenty"
#. eECt7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:260
@@ -4361,31 +4462,31 @@ msgstr "Filter"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:438 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:558
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Meno"
#. 7EJRA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:455 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:575
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategória"
#. AC27i
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:470 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:590
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3"
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikácia"
#. eSaBw
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:485 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:605
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4"
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenené"
#. pNzYA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:500 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:620
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť"
#. j39jM
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:646
@@ -4397,13 +4498,13 @@ msgstr "Zoznam šablón"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:664
msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje"
#. LUs2m
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:672
msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu"
msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager."
-msgstr ""
+msgstr "Ponúka príkazy na vytvorenie, premenovanie a odstránenie kategórie, obnovenie východiskových šablón a obnovenie správcu šablón."
#. hG7qW
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:684
@@ -4514,43 +4615,43 @@ msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Sh
msgstr "Pri ukladaní novej verzie zadajte komentár. Ak ste toto dialógové okno otvorili kliknutím na Zobraziť, nie je možné komentár upraviť."
#. oBSSb
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:51
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:50
msgctxt "versionscmis|compare"
msgid "_Compare"
msgstr "_Porovnať"
#. WyDoB
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:65
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:64
msgctxt "versionscmis|show"
msgid "_Show..."
msgstr "_Zobraziť..."
#. A8Eqt
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:93
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92
msgctxt "versionscmis|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Otvoriť"
#. gRBJa
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:178
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177
msgctxt "versionscmis|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum a čas"
#. 3VLw3
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:191
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:190
msgctxt "versionscmis|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr "Uložené kým"
#. FzBeT
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:204
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:203
msgctxt "versionscmis|comments"
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
#. c2cVg
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:227
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:226
msgctxt "versionscmis|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr "Existujúce verzie"
@@ -4562,109 +4663,109 @@ msgid "CMIS"
msgstr "CMIS"
#. EqmYX
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:54
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:53
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected version."
msgstr "Zmaže vybranú verziu."
#. erGHD
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:66
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:65
msgctxt "versionsofdialog|compare"
msgid "_Compare"
msgstr "_Porovnať"
#. TKEzJ
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:73
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:72
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|compare"
msgid "Compare the changes that were made in each version."
msgstr "Porovná zmeny vykonané medzi verziami."
#. UkbhC
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:85
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:84
msgctxt "versionsofdialog|show"
msgid "_Show..."
msgstr "_Zobraziť..."
#. 4SD7F
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:92
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:91
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|show"
msgid "Displays the entire comment for the selected version."
msgstr "Zobrazí celý komentár vybranej verzie."
#. E8yNH
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:120
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119
msgctxt "versionsofdialog|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Otvoriť"
#. ASJac
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:127
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open"
msgid "Opens the selected version in a read-only window."
msgstr "Otvorí vybranú verziu len na čítanie."
#. qKnKv
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:185
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:184
msgctxt "versionsofdialog|save"
msgid "Save _New Version"
msgstr "Uložiť _novú verziu"
#. gTR6x
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:192
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:191
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save"
msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version."
msgstr "Uloží aktuálny stav dokumentu ako novú verziu. Ak chcete, je možné pred uložením novej verzie zadať v dialógovom okne Vložiť poznámky k verzii zadať komentár."
#. aCeEr
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:203
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:202
msgctxt "versionsofdialog|always"
msgid "_Always save a new version on closing"
msgstr "Vždy uložiť verziu pri z_avretí"
#. GCMVZ
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:212
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:210
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always"
msgid "If you have made changes to your document, %PRODUCTNAME automatically saves a new version when you close the document."
msgstr "Ak urobíte zmeny v dokumente, %PRODUCTNAME pri zatvorení automaticky uloží novú verziu."
#. vuHjH
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:227
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:225
msgctxt "versionsofdialog|label1"
msgid "New Versions"
msgstr "Nové verzie"
#. nDGNv
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:280
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:278
msgctxt "versionsofdialog|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum a čas"
#. MBoBZ
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:293
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:291
msgctxt "versionsofdialog|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr "Uložené kým"
#. kqEcm
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:306
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:304
msgctxt "versionsofdialog|comments"
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
#. GLD85
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:317
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:315
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions"
msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments."
msgstr "Zoznam existujúcich verzií aktuálneho dokumentu spolu s dátumom a časom vytvorenia, autorom a komentárom."
#. EbijK
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:334
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:332
msgctxt "versionsofdialog|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr "Existujúce verzie"
#. 5BdCA
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:369
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:367
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog"
msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions."
msgstr "Ukladá a spravuje viac verzií aktuálneho dokumentu v jednom súbore. Verzie je možné otvárať, mazať alebo porovnávať."
diff --git a/source/sk/shell/messages.po b/source/sk/shell/messages.po
index 588993d15a8..c59d029fa75 100644
--- a/source/sk/shell/messages.po
+++ b/source/sk/shell/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560238866.000000\n"
#. 9taro
@@ -55,3 +55,68 @@ msgstr "Upraviť"
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
+
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
diff --git a/source/sk/starmath/messages.po b/source/sk/starmath/messages.po
index 6cc5d36b81e..8551180ed2c 100644
--- a/source/sk/starmath/messages.po
+++ b/source/sk/starmath/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-04 23:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -424,6 +424,71 @@ msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "or"
msgstr "or"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. hW5GK
#. clang-format off
#: starmath/inc/strings.hrc:33
@@ -2646,43 +2711,43 @@ msgid "_Left"
msgstr "_Vľavo"
#. emVv4
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:123
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:122
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|left"
msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left."
msgstr "Zarovná prvky vzorca vľavo."
#. v8DVF
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:135
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:134
msgctxt "alignmentdialog|center"
msgid "_Centered"
msgstr "_Na stred"
#. Cppmw
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:145
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:143
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|center"
msgid "Aligns the elements of a formula to the center."
msgstr "Zarovná prvky vzorca na stred."
#. 5TgYZ
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:157
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:155
msgctxt "alignmentdialog|right"
msgid "_Right"
msgstr "Vp_ravo"
#. atNoc
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:167
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:164
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|right"
msgid "Aligns the elements of a formula to the right."
msgstr "Zarovná prvky vzorca doprava."
#. LbzHM
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:183
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:180
msgctxt "alignmentdialog|label1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovné"
#. qV2H7
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:209
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:206
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|AlignmentDialog"
msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line."
msgstr "Môžete určiť zarovnanie viacriadkových vzorcov a vzorcov s niekoľkými prvkami v jednom riadku."
@@ -2718,31 +2783,31 @@ msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Uloží všetky zmeny a zatvorí dialógové okno."
#. zzUYb
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:114
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:113
msgctxt "catalogdialog|label1"
msgid "_Symbol set:"
msgstr "Množina _symbolov:"
#. UA5cZ
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:130
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:129
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|symbolset"
msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below."
msgstr "Všetky symboly sú rozdelené do sád symbolov. Vyberte si zo zoznamu požadovanú sadu symbolov. Potom sa v dolnom poli zobrazí zodpovedajúca skupina symbolov."
#. Gu3DC
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:143
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:142
msgctxt "catalogdialog|symbolname"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
#. znrh2
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:206
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:205
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
msgstr "Zobrazí náhľad aktuálneho výberu."
#. DSYgZ
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:247
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:246
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog"
msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula."
msgstr "Otvorí dialógové okno Symboly, kde si môžete vybrať symbol, ktorý chcete vložiť do vzorca."
@@ -2760,19 +2825,19 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
#. x7cHX
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:154
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:155
msgctxt "fontdialog|extended_tip|font"
msgid "Select a font from the list."
msgstr "Vyberie písmo zo zoznamu."
#. eepux
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:169
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:170
msgctxt "fontdialog|formulaL"
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#. rEsKd
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:202
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:203
msgctxt "fontdialog|bold"
msgid "_Bold"
msgstr "_Tučné"
@@ -2790,19 +2855,19 @@ msgid "_Italic"
msgstr "_Kurzíva"
#. W4VUL
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:231
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:230
msgctxt "fontdialog|extended_tip|italic"
msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font."
msgstr "Zaškrtnutím tohto políčka zvolíte kurzívu."
#. uvvT5
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:246
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:245
msgctxt "fontdialog|formulaL1"
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
#. pwqjH
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:306
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:305
msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog"
msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog."
msgstr "V tomto dialógovom okne vyberiete písmo pre príslušnú kategóriu z dialógu Písma."
@@ -2832,79 +2897,79 @@ msgid "Base _size:"
msgstr "_Základná veľkosť:"
#. TEGqP
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:169
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:170
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_baseSize"
msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points."
msgstr "Veľkosť všetkých prvkov vzorca sa proporcionálne mení podľa základnej veľkosti. Ak chcete zmeniť základnú veľkosť, vyberte alebo zadajte požadovanú veľkosť v bodoch (pt). Tiež môžete použiť iné jednotky z ďalších merných systémov, ktoré sa automaticky prevedú na body."
#. RtP4G
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:212
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:214
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_function"
msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Určí relatívnu veľkosť názvu a ďalších častí funkcií vo vzorcoch vzhľadom k základnej veľkosti."
#. AfHYB
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:225
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:227
msgctxt "fontsizedialog|label2"
msgid "_Operators:"
msgstr "_Operátory:"
#. 3zJD3
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:239
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:241
msgctxt "fontsizedialog|label3"
msgid "_Limits:"
msgstr "_Hranice:"
#. FCfRf
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:258
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:261
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_operator"
msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Určí relatívnu veľkosť matematických operátorov vo vzorcoch vzhľadom k základnej veľkosti."
#. gK2LX
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:276
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:280
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_limit"
msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Určí relatívnu veľkosť limitov vo vzorcoch vzhľadom k základnej veľkosti."
#. Dxb8V
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:289
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:293
msgctxt "fontsizedialog|label5"
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
#. NydaV
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:303
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:307
msgctxt "fontsizedialog|label7"
msgid "_Functions:"
msgstr "_Funkcie:"
#. nPkA2
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:317
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:321
msgctxt "fontsizedialog|label6"
msgid "_Indexes:"
msgstr "_Indexy:"
#. 2bdgv
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:336
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:341
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_text"
msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size."
msgstr "Určí relatívnu veľkosť textu vo vzorcoch vzhľadom k základnej veľkosti."
#. AqFSQ
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:354
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:360
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_index"
msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Určí relatívnu veľkosť indexov vo vzorcoch vzhľadom k základnej veľkosti."
#. Gj8QQ
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:369
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:375
msgctxt "fontsizedialog|label1"
msgid "Relative Sizes"
msgstr "Relatívne veľkosti"
#. 5Tw56
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:401
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:407
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|FontSizeDialog"
msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base."
msgstr "V tomto dialógu nastavíte veľkosti písma vo vzorcoch. Vyberte základnú veľkosť a všetky prvky vzorca sa v závislosti na tieto veľkosti upravia."
@@ -3090,43 +3155,43 @@ msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#. pHDis
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:51
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:50
msgctxt "printeroptions|formulatext"
msgid "Formula text"
msgstr "Text vzorca"
#. 3zuC8
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:67
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:65
msgctxt "printeroptions|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Orámovanie"
#. M6JQf
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:87
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:84
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#. 39bX5
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:116
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:113
msgctxt "printeroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Pôvodná veľkosť"
#. gzwzd
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:133
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:129
msgctxt "printeroptions|fittopage"
msgid "Fit to page"
msgstr "Prispôsobiť veľkosti strany"
#. jqNJw
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:155
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:150
msgctxt "printeroptions|scaling"
msgid "Scaling:"
msgstr "Nastavenie mierky:"
#. mKDDK
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:195
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:190
msgctxt "printeroptions|label5"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
@@ -3156,121 +3221,121 @@ msgid "_Title row"
msgstr "_Titulný riadok"
#. C2ppj
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:44
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:43
msgctxt "extended_tip|title"
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
msgstr "Určuje, či chcete do výtlačku zahrnúť tiež názov dokumentu."
#. TPGNp
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:56
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:55
msgctxt "smathsettings|text"
msgid "_Formula text"
msgstr "T_ext vzorca"
#. MkGvA
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:65
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:63
msgctxt "extended_tip|text"
msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout."
msgstr "Určuje, či chcete na koniec vytlačeného výsledku pridať tiež obsah okna Príkazy."
#. z9Sxv
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:77
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:75
msgctxt "smathsettings|frame"
msgid "B_order"
msgstr "_Orámovanie"
#. EYcyA
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:86
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:83
msgctxt "extended_tip|frame"
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
msgstr "Vo výtlačku umiestni okolo vzorca tenký rámček."
#. Fs5q2
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:102
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:99
msgctxt "smathsettings|label4"
msgid "Print Options"
msgstr "Možnosti tlače"
#. QCh6f
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:132
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:129
msgctxt "smathsettings|sizenormal"
msgid "O_riginal size"
msgstr "Pôvo_dná veľkosť"
#. sDAYF
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:142
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:138
msgctxt "extended_tip|sizenormal"
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
msgstr "Vytlačí vzorec bez úpravy aktuálnej veľkosti písma."
#. P4NBd
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:154
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:150
msgctxt "smathsettings|sizescaled"
msgid "Fit to _page"
msgstr "_Prispôsobiť veľkosti strany"
#. zhmgc
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:164
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:159
msgctxt "extended_tip|sizescaled"
msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout."
msgstr "Umiestni legendu vľavo vedľa grafu."
#. Jy2Fh
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:181
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:176
msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
msgid "_Scaling:"
msgstr "Na_stavenie mierky:"
#. vFT2d
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:204
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:199
msgctxt "extended_tip|zoom"
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor."
msgstr "Zmenší alebo zväčší veľkosť vytlačeného vzorca o určený faktor zväčšenia."
#. kMZqq
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:227
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:222
msgctxt "smathsettings|label5"
msgid "Print Format"
msgstr "Formát tlače"
#. s7A4r
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:256
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:251
msgctxt "smathsettings|norightspaces"
msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
msgstr "Ig_norovať znaky ~~ a ' na konci riadku"
#. VjvrA
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:265
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:259
msgctxt "extended_tip|norightspaces"
msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line."
msgstr "Určuje, že tieto zástupné znaky medzier budú odstránené, ak sa nachádzajú na konci riadku."
#. RCEH8
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:277
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:271
msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
msgstr "Vložiť len použité symboly (menšia veľkosť súboru)"
#. BkZLa
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:286
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:279
msgctxt "extended_tip|saveonlyusedsymbols"
msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula."
msgstr "So vzorcom sa uložia len symboly, ktoré sú vo vzorci použité."
#. DfkEY
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:298
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:291
msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
msgstr "Automaticky zavrieť okrúhle, hranaté a zložené zátvorky"
#. N4Diy
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:318
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:310
msgctxt "smathsettings|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Rôzne možnosti"
#. BZ6a3
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:333
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:325
msgctxt "extended_tip|SmathSettings"
msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents."
msgstr "Určuje nastavenia vzorcov, ktoré sú platné pre všetky dokumenty."
@@ -3354,217 +3419,217 @@ msgid "_Category"
msgstr "_Kategória"
#. 8prDU
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:372
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:375
msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
msgid "Scale all brackets"
msgstr "Upraviť všetky zátvorky"
#. FuBDq
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:711
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:714
msgctxt "spacingdialog|title"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#. 6FBiz
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:761
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:764
msgctxt "spacingdialog|1label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Rozo_stupy:"
#. yY4XJ
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:774
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:777
msgctxt "spacingdialog|1label2"
msgid "_Line spacing:"
msgstr "R_iadkovanie:"
#. kBbAQ
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:787
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:790
msgctxt "spacingdialog|1label3"
msgid "_Root spacing:"
msgstr "Medzera _pod odmocninou:"
#. TZADy
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:816
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:819
msgctxt "spacingdialog|1title"
msgid "Spacing"
msgstr "Rozostupy"
#. CUx6t
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:865
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:868
msgctxt "spacingdialog|2label1"
msgid "_Superscript:"
msgstr "Ho_rný index:"
#. 3uzYA
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:878
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:881
msgctxt "spacingdialog|2label2"
msgid "S_ubscript:"
msgstr "Do_lný index:"
#. DSSri
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:907
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:910
msgctxt "spacingdialog|2title"
msgid "Indexes"
msgstr "Registre"
#. JZwvA
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:956
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:959
msgctxt "spacingdialog|3label1"
msgid "_Numerator:"
msgstr "Dele_nec:"
#. mSkEA
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:969
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:972
msgctxt "spacingdialog|3label2"
msgid "_Denominator:"
msgstr "_Deliteľ:"
#. ne2kD
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:998
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1001
msgctxt "spacingdialog|3title"
msgid "Fractions"
msgstr "Zlomky"
#. 5PMRt
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1047
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1050
msgctxt "spacingdialog|4label1"
msgid "_Excess length:"
msgstr "Dĺžka pr_esahu:"
#. CfsG3
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1060
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1063
msgctxt "spacingdialog|4label2"
msgid "_Weight:"
msgstr "_Váha:"
#. NEfpf
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1089
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1092
msgctxt "spacingdialog|4title"
msgid "Fraction Bar"
msgstr "Zlomková čiara"
#. FQao6
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1138
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1141
msgctxt "spacingdialog|5label1"
msgid "_Upper limit:"
msgstr "_Horná hranica:"
#. oZ2kt
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1151
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1154
msgctxt "spacingdialog|5label2"
msgid "_Lower limit:"
msgstr "_Dolná hranica:"
#. CBbDw
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1180
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1183
msgctxt "spacingdialog|5title"
msgid "Limits"
msgstr "Hranice"
#. jfGdQ
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1229
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1232
msgctxt "spacingdialog|6label1"
msgid "_Excess size (left/right):"
msgstr "Presah (vľavo/vpravo):"
#. GvADK
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1242
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1245
msgctxt "spacingdialog|6label2"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Rozo_stupy:"
#. TbK3K
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1255
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1258
msgctxt "spacingdialog|6label4"
msgid "_Excess size:"
msgstr "Veľkosť pr_esahu:"
#. kgbCT
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1284
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1287
msgctxt "spacingdialog|6title"
msgid "Brackets"
msgstr "Hranaté zátvorky"
#. fywdV
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1333
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1336
msgctxt "spacingdialog|7label1"
msgid "_Line spacing:"
msgstr "R_iadkovanie:"
#. 4DStr
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1346
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1349
msgctxt "spacingdialog|7label2"
msgid "_Column spacing:"
msgstr "Vzdialenosť medzi stĺp_cami:"
#. ELXrm
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1375
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1378
msgctxt "spacingdialog|7title"
msgid "Matrix"
msgstr "Matica"
#. vZ8LA
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1424
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1427
msgctxt "spacingdialog|8label1"
msgid "_Primary height:"
msgstr "_Základná výška:"
#. mF2rq
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1437
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1440
msgctxt "spacingdialog|8label2"
msgid "_Minimum spacing:"
msgstr "_Minimálna medzera:"
#. zw8j8
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1466
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1469
msgctxt "spacingdialog|8title"
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
#. 5htY7
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1515
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1518
msgctxt "spacingdialog|9label1"
msgid "_Excess size:"
msgstr "Veľkosť pr_esahu:"
#. tmmeR
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1528
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1531
msgctxt "spacingdialog|9label2"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Rozo_stupy:"
#. xR3hK
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1557
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1560
msgctxt "spacingdialog|9title"
msgid "Operators"
msgstr "Operátory"
#. kQBsH
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1606
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1609
msgctxt "spacingdialog|10label1"
msgid "_Left:"
msgstr "_Ľavý:"
#. PBu3t
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1619
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1622
msgctxt "spacingdialog|10label2"
msgid "_Right:"
msgstr "_Vpravo:"
#. rUFQE
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1632
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1635
msgctxt "spacingdialog|10label3"
msgid "_Top:"
msgstr "_Hore:"
#. GCrvm
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1645
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1648
msgctxt "spacingdialog|10label4"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolu:"
#. FzdXL
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1674
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1677
msgctxt "spacingdialog|10title"
msgid "Borders"
msgstr "Orámovanie"
@@ -3582,109 +3647,109 @@ msgid "O_ld symbol set:"
msgstr "Pôvo_dná množina symbolov:"
#. JxmGU
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:125
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:126
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbolSets"
msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set."
msgstr "Tento výber obsahuje názov aktuálnej sady symbolov. Ak chcete, môžete vybrať inú sadu symbolov."
#. WTEBG
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:153
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:154
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
msgid "_Old symbol:"
msgstr "Pôv_odný symbol:"
#. xKmjs
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:177
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:179
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbols"
msgid "Select the name of the current symbol."
msgstr "Vyberte názov aktuálneho symbolu."
#. zhpVT
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:251
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:253
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|add"
msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set."
msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo pridáte symbol zobrazený v pravom náhľadovom okne do aktuálnej sady symbolov."
#. CGCTr
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:263
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:265
msgctxt "symdefinedialog|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Upraviť"
#. 7FFzu
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:270
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:272
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|modify"
msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box."
msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo nahradíte názov symbolu zobrazeného v ľavom náhľadovom okne (pôvodný názov je zobrazený v poli Pôvodný symbol) názvom, ktorý ste zadal do poľa Symbol."
#. 3GfeR
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:289
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:291
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|delete"
msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set."
msgstr "Kliknite na toto tlačidlo, ak chcete odstrániť symbol zobrazený v ľavom náhľadovom okne zo súčasnej sady symbolov."
#. jwzjd
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:330
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:332
msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symbol:"
#. 9WqPA
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:344
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:346
msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
msgid "Symbol s_et:"
msgstr "S_ada symbolov:"
#. G4GCV
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:358
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:360
msgctxt "symdefinedialog|fontText"
msgid "_Font:"
msgstr "_Písmo:"
#. wTEhB
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:372
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:374
msgctxt "symdefinedialog|styleText"
msgid "S_tyle:"
msgstr "Š_týl:"
#. TENFM
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:386
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:388
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
msgid "S_ubset:"
msgstr "_Podmnožina:"
#. jS9Ny
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:404
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:406
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fonts"
msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font."
msgstr "Zobrazuje meno aktuálneho písma a umožňuje zvoliť iné písmo."
#. UEdYh
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:421
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:423
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fontsSubsetLB"
msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above."
msgstr "Ak v zozname Písmo vyberiete nesymbolové písmo, môžete si vybrať Unicode podmnožinu, do ktorej chcete umiestiť nový alebo upravený symbol. Keď vyberiete podmnožinu, zobrazia sa v zozname symbolov všetky symboly, ktoré do neho patria."
#. 8XjkA
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:445
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:448
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbols"
msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol."
msgstr "Zobrazuje názvy symbolov v aktuálnej sade symbolov. Vyberte meno zo zoznamu alebo napíšte názov novo pridávaného symbolu."
#. G8wv3
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:469
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:473
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbolSets"
msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one."
msgstr "Zoznam Sada symbolov obsahuje mená všetkých existujúcich sád symbolov. Sadu symbolov môžete zmeniť alebo môžete vytvoriť novú."
#. BG98q
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:486
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:490
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|styles"
msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box."
msgstr "Je zobrazený aktuálny štýl písma. Môžete ho zmeniť výberom zo zoznamu."
#. zBbJC
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:642
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:646
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|EditSymbols"
msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations."
msgstr "Pomocou tohto dialógu môžete pridať nové symboly do sady symbolov, upravovať sady symbolov alebo meniť názvy symbolov."
diff --git a/source/sk/svl/messages.po b/source/sk/svl/messages.po
index 1f82bf1d67a..5e62bedd92f 100644
--- a/source/sk/svl/messages.po
+++ b/source/sk/svl/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-14 21:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svlmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svlmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519744130.000000\n"
#. PDMJD
@@ -28,3 +28,68 @@ msgstr "Pracovná plocha"
msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
+
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
diff --git a/source/sk/svtools/messages.po b/source/sk/svtools/messages.po
index 80b521bbb5e..8963368ca23 100644
--- a/source/sk/svtools/messages.po
+++ b/source/sk/svtools/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1733,6 +1733,71 @@ msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST"
msgid "List of Ignored Words"
msgstr "Zoznam ignorovaných slov"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. tBGDJ
#: svtools/inc/borderline.hrc:17
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
@@ -4922,49 +4987,49 @@ msgid "Table:"
msgstr "Tabuľka:"
#. z3CHk
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:142
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:143
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource"
msgid "Select the data source for your address book."
msgstr "Vyberte zdroj dát pre adresár."
#. UTY6t
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:165
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:167
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable"
msgid "Select the data table for your address book."
msgstr "Vyberte tabuľku pre adresár."
#. xkk5e
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:176
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:178
msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
msgid "_Assign"
msgstr "_Priradiť"
#. TG8ad
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:183
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:185
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin"
msgid "Add a new data source to the Address Book Source list."
msgstr "Pridá nový zdroj dát do zoznamu Zdroj adresára."
#. sws8j
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:201
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:203
msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
msgid "Address Book Source"
msgstr "Zdroj knihy adries"
#. K4oiz
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:546
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:548
msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Priradenie poľa"
#. zEPAf
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:554
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:556
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign"
msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry."
msgstr "Zvoľte pole v databázovej tabuľke, ktoré zodpovedá záznamu v adresári."
#. qKBRS
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:582
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:584
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr "Upravte priradenie polí a zdroj dát pre adresár."
@@ -5006,193 +5071,193 @@ msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlíšenie:"
#. 2rwEJ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:177
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:178
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf"
msgid "Specifies the measurement units."
msgstr "Nastaviť merné jednotky."
#. BPaB3
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:196
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:198
msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf"
msgid "Specifies the height."
msgstr "Špecifikuje výšku."
#. Da3fv
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:214
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:217
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
msgstr "Vloží pozdrav. Vyberte pozdrav zo zoznamu."
#. S9aHs
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:228
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:231
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "inches"
msgstr "palce"
#. dCstP
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:229
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:232
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. X5dLV
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:230
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:233
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. 6vWVJ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:231
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:234
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "points"
msgstr "bod(y)"
#. ZqyAj
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:232
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:235
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "pixels"
msgstr "pixely"
#. QL8mE
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:236
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:239
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb"
msgid "Specifies the width."
msgstr "Špecifikuje šírku."
#. kYLvv
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:250
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:253
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/cm"
msgstr "pixelov/cm"
#. zjmFd
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:251
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:254
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/inch"
msgstr "pixelov/palec"
#. iMZW3
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:252
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:255
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/meter"
msgstr "pixelov/meter"
#. ND5ki
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:256
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:259
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
msgstr "Vloží pozdrav. Vyberte pozdrav zo zoznamu."
#. ENaqm
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:274
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:277
msgctxt "graphicexport|label1"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. Dc5fy
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:300
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:303
msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb"
msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color."
msgstr "Vyberte hĺbku farby 8 bitov pre odtiene šedej a 24 bitov pre farbu."
#. hFaPC
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:312
msgctxt "graphicexport|label2"
msgid "Color Depth"
msgstr "Farebná hĺbka"
#. EFn8k
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:344
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:348
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf"
msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size"
msgstr "Nastaví kvalitu exportu. Zvoliť môžete od nízkej kvality s najmenšou veľkosťou súboru až po vysokú kvalitu a veľký súbor"
#. Tk5y2
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:373
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:377
msgctxt "graphicexport|label9"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
#. AHkNV
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:408
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:413
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf"
msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image."
msgstr "Nastaví kompresiu exportu. Vysoká kompresia znamená menšiu veľkosť obrázku, ktorý sa ale bude dlhšie načítavať."
#. f4LYz
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:437
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:442
msgctxt "graphicexport|label"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresia"
#. hQadL
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:457
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:462
msgctxt "graphicexport|rlecb"
msgid "RLE encoding"
msgstr "RLE kódovanie"
#. DqpKW
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:469
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:473
msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb"
msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics."
msgstr "Aplikuje RLE (Run Length Encoding - kódovanie postupnosti) na BMP grafiku."
#. EA7BF
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:478
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:482
msgctxt "graphicexport|label3"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresia"
#. qiLZK
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:498
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:502
msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
msgid "Interlaced"
msgstr "Prekladaný"
#. cLvu6
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:510
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:513
msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb"
msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode."
msgstr "Určuje, či bude grafika uložená v prekladanom režime."
#. BkbD3
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:519
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:522
msgctxt "graphicexport|label12"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#. Nhj88
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:539
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:542
msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
msgid "Save transparency"
msgstr "Uložiť priehľadnosť"
#. kZ3uW
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:551
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:553
msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb"
msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture."
msgstr "Určuje, či sa má pozadie obrázku uložiť ako priehľadné. V obrázku GIF budú viditeľné len objekty. Priehľadnú farbu obrázku je možné určiť pomocou kvapkadla."
#. ZPmXf
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:560
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:562
msgctxt "graphicexport|labe"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Objekty kresby"
#. KMCxb
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:587
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:589
msgctxt "graphicexport|binarycb"
msgid "Binary"
msgstr "Binárny"
#. qFTuj
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:597
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:598
msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb"
msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file."
msgstr "Otvorí Sprievodcu databázou na vytvorenie novej databázy."
#. 8cZsH
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:608
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:609
msgctxt "graphicexport|textcb"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -5216,121 +5281,121 @@ msgid "Image preview (TIFF)"
msgstr "Náhľad obrázka (TIFF)"
#. H8vtD
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:675
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:674
msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb"
msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file."
msgstr "Určuje, či má byť spolu s PostScript súborom exportovaný aj náhľad vo formáte TIFF."
#. AeEJu
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:686
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:685
msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
msgid "Interchange (EPSI)"
msgstr "Interchange (EPSI)"
#. gLbUQ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:695
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:693
msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb"
msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code."
msgstr "Určuje, či je spolu s PostScript súborom exportovaný aj čiernobiely náhľad vo formáte EPSI. Tento formát obsahuje iba tlačiteľné znaky v kódovaní 7-bit ASCII."
#. sRbZb
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:710
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:708
msgctxt "graphicexport|label17"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. Jfbgx
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:737
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:735
msgctxt "graphicexport|color1rb"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#. LNHEi
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:747
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:744
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb"
msgid "Exports the file in color."
msgstr "Súbor exportuje vo farbe."
#. VeZFK
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:758
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:755
msgctxt "graphicexport|color2rb"
msgid "Grayscale"
msgstr "Odtiene sivej"
#. TWEx8
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:768
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:764
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb"
msgid "Exports the file in grayscale tones."
msgstr "Súbor exportuje v úrovniach sivej."
#. BbSGF
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:783
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:779
msgctxt "graphicexport|label18"
msgid "Color Format"
msgstr "Formát farby"
#. b6J7X
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:810
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:806
msgctxt "graphicexport|level1rb"
msgid "Level 1"
msgstr "Úroveň 1"
#. pEcBC
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:820
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:815
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb"
msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2."
msgstr "Na tejto úrovni nie je možné použiť kompresiu. Voľbu Úroveň 1 zvoľte pokiaľ vaša PostScript tlačiareň nepodporuje schopnosti Úroveň 2."
#. kuCNX
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:831
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:826
msgctxt "graphicexport|level2rb"
msgid "Level 2"
msgstr "Úroveň 2"
#. wiWrE
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:841
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:835
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb"
msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics."
msgstr "Voľbu Level 2 zvoľte ak výstupné zariadenie podporuje farebné rastrové obrázky, obrázky s paletou a komprimované obrázky."
#. JUuBZ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:856
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:850
msgctxt "graphicexport|label19"
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#. FjkbL
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:883
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:877
msgctxt "graphicexport|compresslzw"
msgid "LZW encoding"
msgstr "LZW kódovanie"
#. 5cYFM
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:893
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:886
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw"
msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm."
msgstr "LZW kompresia je bezstratová."
#. vXGXe
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:904
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:897
msgctxt "graphicexport|compressnone"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. kW3QD
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:914
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:906
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone"
msgid "Specifies that you do not wish to use compression."
msgstr "Vyberte túto ikonku, ak chcete prechádzať sekcie."
#. ghAqZ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:929
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:921
msgctxt "graphicexport|label20"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresia"
#. LmAeC
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:968
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:960
msgctxt "graphicexport|label4"
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
@@ -5402,49 +5467,49 @@ msgid "Root:"
msgstr "Koreň:"
#. uEUaM
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:196
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:197
msgctxt "placeedit|shareLabel"
msgid "Share:"
msgstr "Zdieľať:"
#. xJNi8
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:222
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:224
msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
msgid "Repository:"
msgstr "Úložisko:"
#. 6xp54
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:234
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:236
msgctxt "placeedit|webdavs"
msgid "Secure connection"
msgstr "Bezpečné spojenie"
#. B8mT8
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:251
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:252
msgctxt "placeedit|loginLabel"
msgid "User:"
msgstr "Používateľ:"
#. jRt98
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:277
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:279
msgctxt "placeedit|nameLabel"
msgid "Label:"
msgstr "Popis:"
#. 6QfCF
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:321
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:325
msgctxt "placeedit|portLabel"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. 8boor
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:393
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:398
msgctxt "placeedit|passwordLabel"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#. DFwBC
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:416
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:422
msgctxt "placeedit|rememberPassword"
msgid "Remember password"
msgstr "Zapamätať si heslo"
@@ -5672,7 +5737,7 @@ msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Aby sa zmeny nastavenia knižnice Skia prejavili, je nevyhnutné %PRODUCTNAME reštartovať."
#. v9FjK
-#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:64
+#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:69
msgctxt "thineditcontrol|button"
msgid "Pick Date"
msgstr "Vybrať dátum"
diff --git a/source/sk/svx/messages.po b/source/sk/svx/messages.po
index e1985c93e2c..e58f9ce1954 100644
--- a/source/sk/svx/messages.po
+++ b/source/sk/svx/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -9854,6 +9854,71 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE"
msgid "Date: %1"
msgstr "Dátum: %1"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. oFcMf
#: include/svx/svxitems.hrc:33
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
@@ -10634,6 +10699,23 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Uhlopriečna čiara orámovania zľava dole doprava hore"
+#. RTu5D
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: API names for Paragraph, Character
+#. and Text cursor values
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Node names
+#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21
+msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
+msgid "False"
+msgstr ""
+
+#. 67Lpi
+#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22
+msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
+msgid "True"
+msgstr ""
+
#. hPpj7
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
#: svx/inc/numberingtype.hrc:29
@@ -12414,7 +12496,7 @@ msgstr "Odmietne všetky zmeny a odstráni ich zvýraznenie v dokumentu."
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:103
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrátiť"
#. phEJs
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110
@@ -12579,79 +12661,79 @@ msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of t
msgstr "Pridajte podmienku do tohto poddialógu dialógového okna Pridať položku / Upraviť položku v Navigátore dátami."
#. AVvdB
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:99
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the item."
msgstr "Zadajte názov položky."
#. Ac8VD
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:113
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114
msgctxt "adddataitemdialog|nameft"
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. C2HJB
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:127
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128
msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
msgid "_Default value:"
msgstr "Predvolená ho_dnota:"
#. 6XN5s
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:139
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140
msgctxt "adddataitemdialog|browse"
msgid "_Add..."
msgstr "Prid_ať..."
#. qt9Aw
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:160
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:162
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter a default value for the selected item."
msgstr "Zadajte predvolenú hodnotu pre vybranú položku."
#. kDPzz
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:175
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:177
msgctxt "adddataitemdialog|label1"
msgid "Item"
msgstr "Položka"
#. 5eBHo
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:208
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210
msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
msgid "_Data type:"
msgstr "_Dátový typ:"
#. cSxmt
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:226
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:228
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype"
msgid "Select the data type for the selected item."
msgstr "Vyberte dátový typ pre vybranú položku."
#. CDawq
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:237
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239
msgctxt "adddataitemdialog|required"
msgid "_Required"
msgstr "_Požadované"
#. RoGeb
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:246
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:247
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required"
msgid "Specifies if the item must be included on the XForm."
msgstr "Určuje, či musí byť položka zahrnutá do XForm."
#. xFrP8
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:258
msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond"
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
#. ZmXJi
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:265
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
msgstr "Tlačidlo Podmienka otvorí dialógové okno Pridať podmienku, kde môžete zadať použité menné priestory a úplné výrazy XPath."
#. Rqtm8
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:276
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:277
msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
msgid "R_elevant"
msgstr "Re_levantný"
@@ -12681,79 +12763,79 @@ msgid "_Constraint"
msgstr "Vym_edzený"
#. jspHN
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:324
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:323
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint"
msgid "Declares the item as a constraint."
msgstr "Deklaruje položku ako obmedzenie."
#. k7xDZ
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:335
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:334
msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
msgid "Read-_only"
msgstr "Len na čí_tanie"
#. YYuo9
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:344
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:342
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly"
msgid "Declares the item as read-only."
msgstr "Deklaruje položku iba na čítanie."
#. aAGTh
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:355
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:353
msgctxt "adddataitemdialog|calculate"
msgid "Calc_ulate"
msgstr "S_počítať"
#. Ct5yr
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:364
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:361
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate"
msgid "Declares that the item is calculated."
msgstr "Deklaruje, že položka je vypočítavaná."
#. Rxz2f
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:375
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:372
msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond"
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
#. HFeZa
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:383
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:380
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition."
msgstr "Tlačidlo Podmienka otvorí dialógové okno Pridať podmienku, kde môžete určiť obmedzujúcu podmienku."
#. wDmeB
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:394
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:391
msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond"
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
#. DvGPL
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:402
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:399
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond"
msgid "Declares that the item is calculated."
msgstr "Deklaruje, že položka je vypočítavaná."
#. PTPGq
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:413
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:410
msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond"
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
#. F6JBe
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:421
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:418
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation."
msgstr "Tlačidlo Podmienka otvorí dialógové okno Pridať podmienku, kde môžete zadať výpočet."
#. JEwfa
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:436
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:433
msgctxt "adddataitemdialog|label4"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. dYE4K
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:461
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:458
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog"
msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator."
msgstr "Pridá novú položku alebo upraví vybranú položku v Navigátore dátami XForms."
@@ -12765,31 +12847,31 @@ msgid "Add Instance"
msgstr "Pridať príklad"
#. CiRHq
-#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:103
+#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:104
msgctxt "addinstancedialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. SyBuY
-#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:117
+#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:118
msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Upraviť príklad"
#. TDx57
-#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:129
+#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:130
msgctxt "addinstancedialog|urlft"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. vXdwB
-#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:158
+#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:160
msgctxt "addinstancedialog|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prehľadávať..."
#. s295E
-#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:171
+#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:173
msgctxt "addinstancedialog|link"
msgid "_Link instance"
msgstr "Prepo_jiť príklad"
@@ -12807,7 +12889,7 @@ msgid "Model data updates change document's modification status"
msgstr "Aktualizácia dátového modelu aktualizuje stav indikátora zmeny dokumentu"
#. hngBo
-#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:94
+#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify"
msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"."
msgstr "Ak je táto možnosť povolená, stav dokumentu sa nastaví na „zmenený“, keď zmeníte akýkoľvek ovládací prvok formulára, ktorý je viazaný na akékoľvek dáta v modeli. Ak nie je povolená, takáto zmena nenastaví stav dokumentu na „upravený“."
@@ -12843,13 +12925,13 @@ msgid "_Prefix:"
msgstr "_Predpona:"
#. dArAo
-#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:130
+#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:132
msgctxt "addnamespacedialog|label2"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. YtT2E
-#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:144
+#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:146
msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
msgid "Edit Namespace"
msgstr "Upraviť menný priestor"
@@ -12861,43 +12943,43 @@ msgid "Add Submission"
msgstr "Pridať odoslanie"
#. Q6TEm
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:104
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:105
msgctxt "addsubmissiondialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. uHEpR
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:118
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:119
msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
msgid "Binding e_xpression:"
msgstr "_Zväzovací výraz:"
#. AncQm
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:130
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:131
msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
msgid "_Add..."
msgstr "Prid_ať..."
#. RzDTr
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:146
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:147
msgctxt "addsubmissiondialog|label3"
msgid "_Action:"
msgstr "_Akcia:"
#. zHkNb
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:174
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:176
msgctxt "addsubmissiondialog|label4"
msgid "_Method:"
msgstr "_Metóda:"
#. 6VGN7
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:213
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:216
msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
msgid "_Binding:"
msgstr "Väz_ba:"
#. GkBRk
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:227
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:230
msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
msgid "_Replace:"
msgstr "Nah_radiť:"
@@ -12921,193 +13003,193 @@ msgid "Ruby text"
msgstr "Ruby text"
#. 5i2SB
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:152
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:153
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "Základný text"
#. AmySt
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:153
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:154
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
msgstr "Zobrazí základný text, ktorý ste vybrali v aktuálnom súbore. Ak chcete, môžete upraviť základný text tak, že tu zadáte nový text."
#. CgQBG
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:169
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:171
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
msgstr "Zobrazí základný text, ktorý ste vybrali v aktuálnom súbore. Ak chcete, môžete upraviť základný text tak, že tu zadáte nový text."
#. NWo3X
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:186
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:189
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete použiť ako sprievodcu výslovnosťou základného textu."
#. kmxtU
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:202
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:206
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "Ruby text"
#. QikUh
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:203
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete použiť ako sprievodcu výslovnosťou základného textu."
#. iMRNj
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:219
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:224
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "Základný text"
#. YGAWS
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:220
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:225
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
msgstr "Zobrazí základný text, ktorý ste vybrali v aktuálnom súbore. Ak chcete, môžete upraviť základný text tak, že tu zadáte nový text."
#. 7JS7K
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:236
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:242
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "Ruby text"
#. z4hPb
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:243
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete použiť ako sprievodcu výslovnosťou základného textu."
#. atKaG
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:253
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:260
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "Ruby text"
#. LJwUL
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:254
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:261
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete použiť ako sprievodcu výslovnosťou základného textu."
#. QsYkZ
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:270
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:278
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "Základný text"
#. 8BDyd
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:271
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:279
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
msgstr "Zobrazí základný text, ktorý ste vybrali v aktuálnom súbore. Ak chcete, môžete upraviť základný text tak, že tu zadáte nový text."
#. opK8r
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:309
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:317
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4"
msgid "Alignment:"
msgstr "Zarovnanie:"
#. o66DA
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:323
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:331
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5"
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
#. U8p5i
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:345
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
msgid "Character style for ruby text:"
msgstr "Znakový štýl pre ruby text:"
#. cLDc6
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb"
msgid "Select a character style for the ruby text."
msgstr "Vyberte štýl znaku pre ruby text."
#. VmD7B
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:365
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles"
msgid "Styles"
msgstr "Štýly"
#. v8dzx
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:372
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text."
msgstr "Otvára panel Štýly na postrannom paneli, kde môžete vybrať štýl znaku pre ruby text."
#. Ruh4F
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:386
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#. AoQvC
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:387
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:395
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
#. CoQRD
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:388
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:396
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. gjvDa
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:389
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:397
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "0 1 0"
msgstr "0 1 0"
#. jD75S
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:390
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:398
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "1 2 1"
msgstr "1 2 1"
#. fE2Tk
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb"
msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text."
msgstr "Vyberte vodorovné zarovnanie pre ruby text."
#. 68NYJ
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:408
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#. 5Ue7R
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:409
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:417
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. TsZ3E
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:410
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:418
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. GmE6A
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:414
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:422
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb"
msgid "Select where you want to place the ruby text."
msgstr "Vyberte miesto, kam chcete umiestniť ruby text."
#. BpTFn
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:438
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:446
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1"
msgid "Preview:"
msgstr "Náhľad:"
#. HG9Rn
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:498
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:506
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog"
msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide."
msgstr "Umožňuje pridať komentáre k ázijským znakom, ktoré slúžia ako sprievodca výslovnosťou."
@@ -13155,61 +13237,61 @@ msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr "_Tradičnú čínštinu na zjednodušenú čínštinu"
#. TF3Zx
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:113
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified"
msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
msgstr "Prevedie tradičné čínske textové znaky na zjednodušené čínske textové znaky. Kliknutím na tlačidlo OK prevediete vybraný text. Ak nie je vybraný žiadny text, prevedie sa celý dokument."
#. aDmx8
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:124
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123
msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr "Z_jednodušenú čínštinu na tradičnú čínštinu"
#. WcnMD
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:134
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional"
msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
msgstr "Prevedie znaky zjednodušeného čínskeho textu na tradičné znaky čínskeho textu. Kliknutím na tlačidlo OK prevediete vybraný text. Ak nie je vybraný žiadny text, prevedie sa celý dokument."
#. dKQjR
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:149
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147
msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
msgid "Conversion Direction"
msgstr "Smer konverzie"
#. RPpp4
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:182
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:180
msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms"
msgid "Translate _common terms"
msgstr "Preložiť _bežné výrazy"
#. BhE3k
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:192
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms"
msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character."
msgstr "Skonvertuje slová s dvoma alebo viacerými znakmi, ktoré sú v zozname bežných výrazov. Po prehľadaní zoznamu sa zostávajúci text prevedie znak po znaku."
#. cEs8M
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:203
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200
msgctxt "chineseconversiondialog|editterms"
msgid "_Edit Terms..."
msgstr "_Upraviť výrazy..."
#. RpF9A
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:210
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms"
msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms."
msgstr "Otvára dialógové okno Upraviť slovník, kde môžete upraviť zoznam pojmov konverzie."
#. dEHH2
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:225
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222
msgctxt "chineseconversiondialog|label2"
msgid "Common Terms"
msgstr "Bežné výrazy"
#. FAEyQ
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:256
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog"
msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted."
msgstr "Prevedie vybraný čínsky text z jedného čínskeho systému písania do druhého. Ak nie je vybraný žiadny text, prevedie sa celý dokument."
@@ -13227,193 +13309,193 @@ msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr "_Tradičnú čínštinu na zjednodušenú čínštinu"
#. tG23L
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:126
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:125
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple"
msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese."
msgstr "Prevedie tradičnú čínštinu na zjednodušenú čínštinu."
#. SqsBj
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:137
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:136
msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr "Z_jednodušenú čínštinu na tradičnú čínštinu"
#. JddGF
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:147
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:145
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad"
msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese."
msgstr "Prevedie zjednodušenú čínštinu na tradičnú čínštinu."
#. YqoXf
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:158
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:156
msgctxt "chinesedictionary|reverse"
msgid "Reverse mapping"
msgstr "Spätné mapovanie"
#. 8WbJh
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:167
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:164
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse"
msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter."
msgstr "Automaticky pridá reverzný smer mapovania do zoznamu pre každú úpravu, ktorú zadáte."
#. 4Y5b9
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:195
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:399
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:471
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:192
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:398
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:470
msgctxt "chinesedictionary|termft"
msgid "Term"
msgstr "Výraz"
#. ETDYE
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:209
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:414
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:486
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:206
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:413
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:485
msgctxt "chinesedictionary|mappingft"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapovanie"
#. P3DiF
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:235
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:232
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add"
msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence."
msgstr "Pridá výraz do konverzného slovníka. Ak je výraz už v slovníku, má nový výraz prednosť."
#. XZbeq
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:247
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:244
msgctxt "chinesedictionary|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Upraviť"
#. ccyfm
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:254
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:251
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify"
msgid "Saves the modified entry to the database file."
msgstr "Uloží upravenú položku do databázového súboru."
#. FcqXr
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:273
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:270
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete"
msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary."
msgstr "Odstráni vybranú položku definovanú používateľom zo slovníka."
#. cUcgH
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:294
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:428
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:500
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:291
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:427
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:499
msgctxt "chinesedictionary|propertyft"
msgid "Property"
msgstr "Vlastnosť"
#. nDmEW
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:306
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
#. zEzUA
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:307
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Foreign"
msgstr "Cudzie"
#. fG6PM
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:308
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
#. HbNRg
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#. yKHhp
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#. RvQrD
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. FAKe7
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Place name"
msgstr "Názov miesta"
#. waJRm
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Business"
msgstr "Pracovný"
#. ZiUmc
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Adjective"
msgstr "Prídavné meno"
#. VKjdE
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Idiom"
msgstr "Idiom"
#. dB4SG
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skratka"
#. sBYxF
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:320
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Numerical"
msgstr "Číselné"
#. rWJge
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:321
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Noun"
msgstr "Podstatné meno"
#. kXcwC
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:322
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Verb"
msgstr "Sloveso"
#. YSxrd
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:323
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:320
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Brand name"
msgstr "Názov značky"
#. CsQsq
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:327
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:324
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property"
msgid "Defines the class of the selected term."
msgstr "Definuje triedu vybraného výrazu."
#. GvFwf
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:344
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:342
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping"
msgid "Enter the text that you want to replace the Term with."
msgstr "Zadajte text, ktorým chcete výraz nahradiť."
#. SBYjj
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:361
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:360
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term"
msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete nahradiť výrazom Mapovania."
#. 3qHaK
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:554
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:553
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit the Chinese conversion terms."
msgstr "Upravte podmienky pre konverziu čínštiny."
@@ -13485,13 +13567,13 @@ msgid "Part text:"
msgstr "Časť textu:"
#. gdZhQ
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:528
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:529
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#. XGQ6V
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:552
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:553
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
msgstr "Duševné vlastníctvo"
@@ -13713,13 +13795,13 @@ msgid "Lossy compression"
msgstr "Stratová kompresia"
#. vZFgs
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:151
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:150
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
msgid "PNG Compression"
msgstr "PNG kompresia"
#. 75Ef7
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:155
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:154
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
msgid "Lossless compression"
msgstr "Bezstratová kompresia"
@@ -13737,109 +13819,109 @@ msgid "Reduce image resolution"
msgstr "Znížiť rozlíšenie obrázkov"
#. pYRff
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:321
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320
msgctxt "compressgraphicdialog|label3"
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#. KyX6E
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:336
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335
msgctxt "compressgraphicdialog|label4"
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#. dDL5D
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:351
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350
msgctxt "compressgraphicdialog|label5"
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlíšenie:"
#. 5B8iA
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:366
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365
msgctxt "compressgraphicdialog|label12"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolácia:"
#. Ms2tp
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:436
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. unYWJ
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineárna"
#. uBPAi
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bicubic"
msgstr "Bikubická"
#. DAtXJ
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:441
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczosova"
#. zkJ5x
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:451
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:453
msgctxt "compressgraphicdialog|label13"
msgid "px"
msgstr "px"
#. KACB4
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:463
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:465
msgctxt "compressgraphicdialog|label14"
msgid "px"
msgstr "px"
#. unj5i
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:475
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:477
msgctxt "compressgraphicdialog|label16"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#. AkPU7
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:492
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:494
msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
#. iKB4t
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:524
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:526
msgctxt "compressgraphicdialog|label15"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. 34DCX
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:558
msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
msgid "Actual dimensions:"
msgstr "Aktuálne rozmery:"
#. BZCWQ
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:588
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:590
msgctxt "compressgraphicdialog|label8"
msgid "Apparent dimensions:"
msgstr "Zdanlivé rozmery:"
#. QzEYW
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:621
msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
msgid "Image size:"
msgstr "Veľkosť obrázka:"
#. ARYxX
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:648
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:650
msgctxt "compressgraphicdialog|calculate"
msgid "Calculate New Size:"
msgstr "Vypočítať novú veľkosť:"
#. ArZKq
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:684
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:686
msgctxt "compressgraphicdialog|label1"
msgid "Image Information"
msgstr "Informácie o obrázku"
@@ -14265,34 +14347,34 @@ msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
msgstr "Obsah hlavičky bude odstránený bez možnosti jeho obnovy."
#. MAb2C
-#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:137
+#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:132
msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "_Infinity"
msgstr "_Nekonečno"
#. uwFgU
-#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:156
+#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:150
msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "_Custom..."
msgstr "_Vlastné..."
-#. dgrjZ
-#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:63
-msgctxt "developmenttool|leftside_elementcolumn"
-msgid "Element"
-msgstr ""
+#. DZjZQ
+#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:65
+msgctxt "developmenttool|leftside_objectcolumn"
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
#. 6gFmn
-#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:103
+#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:105
msgctxt "developmenttool|classname"
msgid "Class name:"
-msgstr ""
+msgstr "Názov triedy:"
#. 2i9Fw
-#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:152
+#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:154
msgctxt "developmenttool|class"
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Trieda"
#. sgwXf
#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:58
@@ -14301,7 +14383,7 @@ msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektívne"
#. svnJ7
-#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:77
+#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:76
msgctxt "dockingwindow|RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P_arallel"
msgstr "P_aralelné"
@@ -14331,859 +14413,859 @@ msgid "_Depth"
msgstr "_Hĺbka"
#. Mk8WM
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:350
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:351
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal"
msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object."
msgstr "Zadajte čiastku, o ktorú chcete zaobliť rohy vybraného 3D objektu."
#. W4Agm
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:367
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth"
msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object."
msgstr "Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zväčšiť alebo zmenšiť oblasť prednej strany vybraného 3D objektu."
#. zHDZb
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:385
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:388
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle"
msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object."
msgstr "Zadaním uhla v stupňoch otočíte vybraný rotačný 3D objekt."
#. 8x6QY
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:403
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth"
msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects."
msgstr "Zadajte hĺbku vysunutia pre vybraný 3D objekt. Táto možnosť nie je platná pre rotačné 3D objekty."
#. LKo3e
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:418
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422
msgctxt "docking3deffects|label1"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#. b7NAE
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:449
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:453
msgctxt "docking3deffects|label6"
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Vodorovne"
#. 9HFzC
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:463
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:467
msgctxt "docking3deffects|label7"
msgid "_Vertical"
msgstr "Z_visle"
#. eECGL
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:481
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:486
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri"
msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object"
msgstr "Zadajte počet vertikálnych segmentov, ktoré sa majú použiť vo vybranom rotačnom 3D objekte"
#. zDoUt
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:498
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:504
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori"
msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object."
msgstr "Zadajte počet vodorovných segmentov, ktoré sa majú použiť vo vybranom rotačnom 3D objekte."
#. G67Pd
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:513
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:519
msgctxt "docking3deffects|label10"
msgid "Segments"
msgstr "Segmenty"
#. uGbYJ
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:564
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:570
msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Špecifické pre objekt"
#. 6Eqby
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:575
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific"
msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface."
msgstr "Nakreslí 3D povrch podľa tvaru objektu. Napríklad na základe kruhového tvaru sa vytvorí sférický povrch."
#. Fc9DB
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589
msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text"
msgid "Flat"
msgstr "Ploché"
#. MgFbn
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:588
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:594
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat"
msgid "Renders the 3D surface as polygons."
msgstr "Vykreslí 3D povrch ako mnohouholníky."
#. aLmTz
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:602
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608
msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
msgid "Spherical"
msgstr "Guľové"
#. Ant38
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:607
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:613
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical"
msgid "Renders a smooth 3D surface."
msgstr "Vykreslí hladký 3D povrch."
#. a9hYr
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:621
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627
msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
msgid "Invert Normals"
msgstr "Prevrátiť normály"
#. mbsm2
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:626
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:632
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals"
msgid "Inverts the light source."
msgstr "Invertuje svetelný zdroj."
#. kBScz
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:640
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:646
msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
msgid "Double-Sided Illumination"
msgstr "Obojstranné osvetlenie"
#. Du7J2
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:645
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:651
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum"
msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button."
msgstr "Osvetľuje predmet zvonka aj zvnútra. Ak chcete použiť zdroj okolitého svetla, kliknite na toto tlačidlo a potom na tlačidlo Prevrátiť normály."
#. Jq33F
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:659
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665
msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
msgid "Double-Sided"
msgstr "Obojstranné"
#. KhQUE
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:664
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:670
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided"
msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)."
msgstr "Zatvorí tvar 3D objektu, ktorý bol vytvorený pretláčaním čiary voľného tvaru (Konvertovať - Do 3D)."
#. 2xzfy
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:688
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:694
msgctxt "docking3deffects|label11"
msgid "Normals"
msgstr "Normály"
#. XjqvC
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:717
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
msgid "Convert to 3D"
msgstr "Previesť na 3D"
#. jGHSC
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:721
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:727
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d"
msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object."
msgstr "Táto ikona sa používa na konverziu vybraného 2D objektu na 3D objekt."
#. v5fdY
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:735
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:741
msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
msgid "Convert to Rotation Object"
msgstr "Previesť na rotačný objekt"
#. 3tj7D
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:739
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:745
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe"
msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object."
msgstr "Kliknutím sem prevediete vybraný 2D objekt na rotačný 3D objekt."
#. Tk7Vb
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:753
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:759
msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
msgid "Perspective On/Off"
msgstr "Perspektíva zap/vyp"
#. S27FV
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:791
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:797
msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
msgid "3D Preview"
msgstr "3D náhľad"
#. snUGf
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:824
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:830
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr "Náhľad svetla"
#. c86Xg
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:829
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:835
msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
msgid "Color Light Preview"
msgstr "Náhľad farby svetla"
#. ysdwL
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:916
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:922
msgctxt "docking3deffects|label8"
msgid "_Mode"
msgstr "_Režim"
#. BW2hR
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:931
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:937
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Flat"
msgstr "Plochý"
#. 6Esbf
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:932
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:938
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Phong"
msgstr "Phongovo"
#. D6L7i
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:933
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Gouraud"
msgstr "Gourardovo"
#. oq9Aj
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:937
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:943
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode"
msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power."
msgstr "Vyberte metódu tieňovania, ktorú chcete použiť. Ploché tieňovanie priraďuje jednu farbu jednému polygónu na povrchu objektu. Gourardovo tieňovanie interpoluje farby v polygónoch. Phongovo tieňovanie určuje farbu každého pixelu na základe pixelov, ktoré ho obklopujú, a vyžaduje najväčší výkon spracovania."
#. fEdS2
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:952
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:958
msgctxt "docking3deffects|label12"
msgid "Shading"
msgstr "Tieňovanie"
#. QiGD2
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:987
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:994
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant"
msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow."
msgstr "Zadajte uhol od 0 do 90 stupňov na vrhanie tieňa."
#. 4yMr6
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1006
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1013
msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr "3D tiene zap/vyp"
#. uPZTo
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1010
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1017
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow"
msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object."
msgstr "Pridá alebo odstráni tieň z vybraného 3D objektu."
#. sT4FD
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1025
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032
msgctxt "docking3deffects|slantft"
msgid "S_urface angle"
msgstr "Sklon povrch_u"
#. kczsC
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1048
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1055
msgctxt "docking3deffects|label13"
msgid "Shadow"
msgstr "Tieň"
#. 84Xfy
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1084
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1092
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal"
msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens."
msgstr "Zadajte ohniskovú vzdialenosť objektívu kamery, kde malá hodnota zodpovedá objektívu „rybie oko“ a veľká hodnota teleobjektívu."
#. QDWn9
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1101
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1110
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance"
msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object."
msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi kamerou a stredom vybraného objektu."
#. MHwmD
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1114
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1123
msgctxt "docking3deffects|label15"
msgid "_Focal length"
msgstr "O_hnisková vzdialenosť"
#. sqNyn
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1128
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1137
msgctxt "docking3deffects|label14"
msgid "_Distance"
msgstr "_Vzdialenosť"
#. xVYME
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1144
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1153
msgctxt "docking3deffects|label16"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. GDAcC
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1176
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1185
msgctxt "docking3deffects|label17"
msgid "_Light source"
msgstr "Zdroj _svetla"
#. DNnED
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1200
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1209
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Dialógové okno farieb"
#. fbmBv
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1205
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1214
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1"
msgid "Select a color for the ambient light."
msgstr "Vyberte farbu okolitého osvetlenia."
#. yWUfc
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1228
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1237
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor"
msgid "Select a color for the ambient light."
msgstr "Vyberte farbu okolitého osvetlenia."
#. nSELF
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1242
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1251
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Dialógové okno farieb"
#. m2KFe
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1255
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1264
msgctxt "docking3deffects|label18"
msgid "_Ambient light"
msgstr "_Okolité osvetlenie"
#. m9fpD
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1277
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1286
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
msgid "Light Source 1"
msgstr "Zdroj svetla 1"
#. 9QFz2
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1284
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1293
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr "Dvojitým kliknutím zapnite svetelný zdroj, a potom vyberte farbu svetla zo zoznamu. Ak chcete, môžete tiež nastaviť farbu okolitého osvetlenia výberom farby z poľa Okolité osvetlenie."
#. 6VQpA
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1298
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1307
msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
msgid "Light Source 2"
msgstr "Zdroj svetla 2"
#. jwgPB
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1305
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1314
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr "Dvojitým kliknutím zapnite svetelný zdroj, a potom vyberte farbu svetla zo zoznamu. Ak chcete, môžete tiež nastaviť farbu okolitého osvetlenia výberom farby z poľa Okolité osvetlenie."
#. H6ApW
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1319
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1328
msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
msgid "Light Source 3"
msgstr "Zdroj svetla 3"
#. sCqw6
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1326
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1335
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr "Dvojitým kliknutím zapnite svetelný zdroj, a potom vyberte farbu svetla zo zoznamu. Ak chcete, môžete tiež nastaviť farbu okolitého osvetlenia výberom farby z poľa Okolité osvetlenie."
#. bFsp9
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1340
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1349
msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
msgid "Light Source 4"
msgstr "Zdroj svetla 4"
#. Vus8w
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1347
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1356
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr "Dvojitým kliknutím zapnite svetelný zdroj, a potom vyberte farbu svetla zo zoznamu. Ak chcete, môžete tiež nastaviť farbu okolitého osvetlenia výberom farby z poľa Okolité osvetlenie."
#. umqpv
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1361
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1370
msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
msgid "Light Source 5"
msgstr "Zdroj svetla 5"
#. dESZk
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1368
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1377
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr "Dvojitým kliknutím zapnite svetelný zdroj, a potom vyberte farbu svetla zo zoznamu. Ak chcete, môžete tiež nastaviť farbu okolitého osvetlenia výberom farby z poľa Okolité osvetlenie."
#. EJ5pS
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1382
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1391
msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
msgid "Light Source 6"
msgstr "Zdroj svetla 6"
#. CgMts
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1389
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1398
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr "Dvojitým kliknutím zapnite svetelný zdroj, a potom vyberte farbu svetla zo zoznamu. Ak chcete, môžete tiež nastaviť farbu okolitého osvetlenia výberom farby z poľa Okolité osvetlenie."
#. RxBpE
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1403
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1412
msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
msgid "Light Source 7"
msgstr "Zdroj svetla 7"
#. LJ3Lp
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1410
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1419
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr "Dvojitým kliknutím zapnite svetelný zdroj, a potom vyberte farbu svetla zo zoznamu. Ak chcete, môžete tiež nastaviť farbu okolitého osvetlenia výberom farby z poľa Okolité osvetlenie."
#. BrqqJ
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1424
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1433
msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
msgid "Light Source 8"
msgstr "Zdroj svetla 8"
#. 7GZgb
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1431
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1440
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr "Dvojitým kliknutím zapnite svetelný zdroj, a potom vyberte farbu svetla zo zoznamu. Ak chcete, môžete tiež nastaviť farbu okolitého osvetlenia výberom farby z poľa Okolité osvetlenie."
#. FN3e6
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1465
msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text"
msgid "Light 1 color"
msgstr "Farba svetla 1"
#. djVxQ
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1466
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1475
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1"
msgid "Select a color for the current light source."
msgstr "Vyberte farbu aktuálneho zdroja svetla."
#. EBVTG
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1480
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1489
msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text"
msgid "Light 2 color"
msgstr "Farba svetla 2"
#. wiDjj
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1499
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1508
msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text"
msgid "Light 3 color"
msgstr "Farba svetla 3"
#. zZSLi
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1518
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1527
msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text"
msgid "Light 4 color"
msgstr "Farba svetla 4"
#. bPGBH
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1537
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1546
msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text"
msgid "Light 5 color"
msgstr "Farba svetla 5"
#. mCg85
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1556
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1565
msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text"
msgid "Light 6 color"
msgstr "Farba svetla 6"
#. Lj2HV
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1575
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1584
msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text"
msgid "Light 7 color"
msgstr "Farba svetla 7"
#. aNZDv
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1594
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1603
msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text"
msgid "Light 8 color"
msgstr "Farba svetla 8"
#. HqaQ2
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1627
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1636
msgctxt "docking3deffects|label19"
msgid "Illumination"
msgstr "Osvetlenie"
#. BrBDG
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1658
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1667
msgctxt "docking3deffects|label20"
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
#. txLj4
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1675
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1684
msgctxt "docking3deffects|label22"
msgid "_Mode"
msgstr "_Režim"
#. pPQLp
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1692
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1701
msgctxt "docking3deffects|label23"
msgid "_Projection X"
msgstr "Projekcia _X"
#. xcs3h
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1710
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1719
msgctxt "docking3deffects|label24"
msgid "P_rojection Y"
msgstr "Projekcia _Y"
#. bxSBA
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1728
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1737
msgctxt "docking3deffects|label25"
msgid "_Filtering"
msgstr "_Filtrovanie"
#. Gq2zg
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1745
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754
msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text"
msgid "Black & White"
msgstr "Čiernobiele"
#. S5ACF
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1762
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype"
msgid "Converts the texture to black and white."
msgstr "Prevedie textúru na čiernobielu."
#. rfdVf
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1767
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1776
msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#. dkTiY
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1775
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1784
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor"
msgid "Converts the texture to color."
msgstr "Prevedie textúru na farebnú."
#. aqP2z
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1789
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1798
msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
msgid "Only Texture"
msgstr "Iba textúra"
#. hMAv6
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1797
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1806
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace"
msgid "Applies the texture without shading."
msgstr "Aplikuje textúru bez tieňovania."
#. HCKdG
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1811
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1820
msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "Textúra a tieňovanie"
#. 3g4zG
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1819
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1828
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate"
msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog."
msgstr "Aplikuje textúru s tieňovaním. Ak chcete definovať možnosti tieňovania pre textúru, kliknite na tlačidlo Tieňovanie v tomto dialógovom okne."
#. 65J8K
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1833
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1842
msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Špecifické pre objekt"
#. y9Kai
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1841
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1850
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx"
msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object."
msgstr "Automaticky upraví textúru na základe tvaru a veľkosti objektu."
#. iTKyD
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1855
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1864
msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelné"
#. SjaUF
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1863
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1872
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx"
msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis."
msgstr "Aplikuje textúru rovnobežne s vodorovnou osou."
#. MhgUE
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1877
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1886
msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "Kruhové"
#. pfLqS
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1886
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1895
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex"
msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere."
msgstr "Vodorovnú os textúry obtočí okolo gule."
#. E9Gy6
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1900
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1909
msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Špecifické pre objekt"
#. Li9zf
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1908
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1917
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy"
msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object."
msgstr "Automaticky upraví textúru na základe tvaru a veľkosti objektu."
#. 5B84a
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1922
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1931
msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelné"
#. UuRg4
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1930
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1939
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely"
msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis."
msgstr "Aplikuje textúru rovnobežne s vertikálnou osou."
#. h5iQh
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1944
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1953
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "Kruhové"
#. FyRf5
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1961
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley"
msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere."
msgstr "Zvislú os textúry obtočí okolo gule."
#. cKvPt
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1966
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1975
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "Filtrovanie zap/vyp"
#. mMhpy
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1974
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1983
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter"
msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles."
msgstr "Jemne rozostrí textúru, aby sa odstránili nežiaduce škvrny."
#. GKiZx
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1998
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2007
msgctxt "docking3deffects|label21"
msgid "Textures"
msgstr "Textúry"
#. fYX37
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2029
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2038
msgctxt "docking3deffects|label26"
msgid "_Favorites"
msgstr "_Obľúbené"
#. mNa7V
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2045
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2054
msgctxt "docking3deffects|label27"
msgid "_Object color"
msgstr "Farba _objektu"
#. rGGJC
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2059
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2068
msgctxt "docking3deffects|label29"
msgid "_Illumination color"
msgstr "Far_ba osvetlen~ia"
#. UmpFS
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2084
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2093
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor"
msgid "Select the color that you want to apply to the object."
msgstr "Vyberte farbu, ktorú chcete na objekt použiť."
#. 8ufuo
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2108
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2117
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor"
msgid "Select the color to illuminate the object."
msgstr "Vyberte farbu osvetlenia objektu."
#. EeS7C
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2122
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2131
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "User-defined"
msgstr "Definované používateľom"
#. RcCQG
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2123
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2132
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Metal"
msgstr "Kov"
#. JxUiT
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2124
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2133
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Gold"
msgstr "Zlato"
#. Mnmop
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2125
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2134
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Chrome"
msgstr "Chróm"
#. fa9bg
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2126
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2135
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Plastic"
msgstr "Plast"
#. WGUwt
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2127
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2136
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Wood"
msgstr "Drevo"
#. KDxBg
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2134
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2143
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites"
msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme."
msgstr "Vyberte preddefinovanú farebnú schému alebo pomocou možnosti Definované používateľom definujte vlastnú farebnú schému."
#. AndqG
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2149
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2158
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Dialógové okno farieb"
#. BT3GD
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2153
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2162
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3"
msgid "Select the color to illuminate the object."
msgstr "Vyberte farbu osvetlenia objektu."
#. tsEoC
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2167
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2176
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Dialógové okno farieb"
#. RWxeM
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2181
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2190
msgctxt "docking3deffects|label28"
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
#. wY3tE
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2212
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2221
msgctxt "docking3deffects|label30"
msgid "_Color"
msgstr "_Farba"
#. ngqfq
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2226
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2235
msgctxt "docking3deffects|label31"
msgid "I_ntensity"
msgstr "_Intenzita"
#. TAoRf
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2251
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2260
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor"
msgid "Select the color that you want the object to reflect."
msgstr "Vyberte farbu, ktorú má objekt odrážať."
#. 8fdJB
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2265
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2274
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Dialógové okno farieb"
#. GjQ2i
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2269
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2278
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
msgstr "Zadajte intenzitu zrkadlového efektu."
#. tcm3D
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2285
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2295
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
msgstr "Zadajte intenzitu zrkadlového efektu."
#. L8GqV
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2301
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2311
msgctxt "docking3deffects|label32"
msgid "Specular"
msgstr "Zrkadlové"
#. Qkzsq
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2324
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2334
msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
msgid "Assign"
msgstr "Priradiť"
#. cjrJ9
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2337
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2347
msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#. AgKU4
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2352
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2362
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
#. xN7Sr
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2356
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2366
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material"
msgid "Changes the coloring of the selected 3D object."
msgstr "Zmení sfarbenie vybraného 3D objektu."
#. 3Av3h
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2370
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2380
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
msgid "Textures"
msgstr "Textúry"
#. DVwWG
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2374
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2384
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture"
msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object."
msgstr "Nastavuje vlastnosti povrchovej textúry pre vybraný 3D objekt. Táto funkcia je k dispozícii až po nanesení povrchovej textúry na vybraný objekt. Povrchovú textúru použijete tak, že otvoríte Galériu, stlačíte klávesy Shift + Ctrl a potom presuniete obrázok na vybraný 3D objekt."
#. J4WKj
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2388
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2398
msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
msgid "Illumination"
msgstr "Osvetlenie"
#. 9WEJD
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2392
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2402
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light"
msgid "Define the light source for the selected 3D object."
msgstr "Definujte zdroj svetla pre vybraný 3D objekt."
#. ctHgb
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2406
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2416
msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
msgid "Shading"
msgstr "Tieňovanie"
#. HF3KP
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2410
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2420
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation"
msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object."
msgstr "Nastaví možnosti tieňovania a tieňa pre vybraný 3D objekt."
#. HxxSF
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2424
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2434
msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#. h4c39
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2428
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2438
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry"
msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object."
msgstr "Upraví tvar vybraného 3D objektu. Upraviť môžete iba tvar 3D objektu, ktorý bol vytvorený na základe 2D objektu. Ak chcete previesť 2D objekt na 3D, vyberte objekt, kliknite pravým tlačidlom myši a potom vyberte príkaz Konvertovať - na 3D alebo Konvertovať - na 3D rotačný objekt."
#. 4D9WF
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2445
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2455
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects"
msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D."
msgstr "Určuje vlastnosti 3D objektov v aktuálnom dokumente alebo konvertuje 2D objekt na 3D."
@@ -15208,208 +15290,208 @@ msgstr "Nahradiť za..."
#. 7BFw2
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:99
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
msgid "Source Color 2"
msgstr "Pôvodná farba 2"
#. PQMJr
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:101
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
msgstr "Zaškrtnutím tohto políčka nahradíte aktuálnu farbu zdroja farbou, ktorú zadáte v poli Nahradiť."
#. 8kZuj
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:120
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:118
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
msgid "Source Color 3"
msgstr "Pôvodná farba 3"
#. N86Pu
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:121
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
msgstr "Zaškrtnutím tohto políčka nahradíte aktuálnu farbu zdroja farbou, ktorú zadáte v poli Nahradiť."
#. 3asCq
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:140
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:137
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
msgid "Source Color 4"
msgstr "Pôvodná farba 4"
#. LBfJA
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:141
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
msgstr "Zaškrtnutím tohto políčka nahradíte aktuálnu farbu zdroja farbou, ktorú zadáte v poli Nahradiť."
#. 5MXBc
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:160
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:156
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
msgid "Source Color 1"
msgstr "Pôvodná farba 1"
#. QFJGw
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:161
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
msgstr "Zaškrtnutím tohto políčka nahradíte aktuálnu farbu zdroja farbou, ktorú zadáte v poli Nahradiť."
#. myTap
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:172
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:168
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "P_riehľadnosť"
#. GTTDs
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:179
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5"
msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select."
msgstr "Nahradí priehľadné oblasti v aktuálnom obrázku farbou, ktorú ste vybrali."
#. ebshb
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:201
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:197
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
msgstr "Tolerancia 1"
#. 5yRXd
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
msgstr "Nastavte toleranciu na nahradenie zdrojovej farby v zdrojovom obrázku. Ak chcete nahradiť farby podobné farbe, ktorú ste vybrali, zadajte nízku hodnotu. Ak chcete nahradiť širšiu škálu farieb, zadajte vyššiu hodnotu."
#. dCyn7
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:217
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
msgstr "Tolerancia 2"
#. meE29
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:221
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
msgstr "Nastavte toleranciu na nahradenie zdrojovej farby v zdrojovom obrázku. Ak chcete nahradiť farby podobné farbe, ktorú ste vybrali, zadajte nízku hodnotu. Ak chcete nahradiť širšiu škálu farieb, zadajte vyššiu hodnotu."
#. bUkAc
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:239
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:237
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
msgstr "Tolerancia 3"
#. TFmby
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:240
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
msgstr "Nastavte toleranciu na nahradenie zdrojovej farby v zdrojovom obrázku. Ak chcete nahradiť farby podobné farbe, ktorú ste vybrali, zadajte nízku hodnotu. Ak chcete nahradiť širšiu škálu farieb, zadajte vyššiu hodnotu."
#. Wp3Q3
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:257
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
msgstr "Tolerancia 4"
#. PBa9G
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:259
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
msgstr "Nastavte toleranciu na nahradenie zdrojovej farby v zdrojovom obrázku. Ak chcete nahradiť farby podobné farbe, ktorú ste vybrali, zadajte nízku hodnotu. Ak chcete nahradiť širšiu škálu farieb, zadajte vyššiu hodnotu."
#. CTGcU
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:281
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
msgid "Replace with 1"
msgstr "Nahradiť za 1"
#. HHM3q
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:283
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
msgstr "Uvádza dostupné náhradné farby. Ak chcete upraviť aktuálny zoznam farieb, zrušte výber obrázka, zvoľte Formát - Oblasť a potom kliknite na kartu Farby."
#. AiWPA
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:305
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
msgid "Replace with 2"
msgstr "Nahradiť za 2"
#. Xov5N
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:307
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
msgstr "Uvádza dostupné náhradné farby. Ak chcete upraviť aktuálny zoznam farieb, zrušte výber obrázka, zvoľte Formát - Oblasť a potom kliknite na kartu Farby."
#. 99EMs
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:329
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
msgid "Replace with 3"
msgstr "Nahradiť za 3"
#. n4BEe
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:331
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
msgstr "Uvádza dostupné náhradné farby. Ak chcete upraviť aktuálny zoznam farieb, zrušte výber obrázka, zvoľte Formát - Oblasť a potom kliknite na kartu Farby."
#. ECDky
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:353
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
msgid "Replace with 4"
msgstr "Nahradiť za 4"
#. 2jmAc
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:355
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
msgstr "Uvádza dostupné náhradné farby. Ak chcete upraviť aktuálny zoznam farieb, zrušte výber obrázka, zvoľte Formát - Oblasť a potom kliknite na kartu Farby."
#. JaAwK
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:380
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:379
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5"
msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image."
msgstr "Vyberte farbu, ktorá nahradí priehľadné oblasti v aktuálnom obrázku."
#. EeBXP
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:447
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:446
msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#. 7cuei
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:468
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467
msgctxt "dockingcolorreplace|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radiť"
#. 8uHoS
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:478
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes."
msgstr "Nahradí vybrané zdrojové farby v aktuálnom obrázku farbami, ktoré určíte v Nahradiť štvorčekmi."
#. qFwAs
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:505
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:504
msgctxt "dockingcolorreplace|pipette"
msgid "Pipette"
msgstr "Kvapkadlo"
#. CQGvD
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:510
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:509
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette"
msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace."
msgstr "Vyberte jedno zo štyroch farebných polí zdroja. Presuňte kurzor na vybraný obrázok a potom kliknite na farbu, ktorú chcete nahradiť."
#. ErWSB
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:554
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:553
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid"
msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected."
msgstr "Zobrazí farbu vo vybranom obrázku, ktorá je priamo pod aktuálnou pozíciou kurzora myši. Táto funkcia funguje, iba ak je vybraný nástroj Náhrada farieb."
#. gbska
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:571
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:570
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace"
msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics."
msgstr "Otvára dialógové okno Náhrada farieb, kde môžete nahradiť farby v bitmapových a metafile grafikách."
@@ -15541,121 +15623,121 @@ msgid "Distance"
msgstr "Vzdialenosť"
#. tZx4a
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery, ktorú chcete ponechať medzi základnou čiarou textu a základňou jednotlivých znakov."
#. 5Dm35
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:331
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie"
#. nQpqX
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery, ktorá sa má ponechať medzi začiatkom základnej čiary textu a začiatkom textu."
#. TG72M
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:361
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Obrys"
#. hwZ5Q
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:366
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr "Zobrazí alebo skryje základnú čiaru textu alebo okraje vybraného objektu."
#. MA9vQ
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:379
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Obrysy textu"
#. ZjKrD
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr "Zobrazí alebo skryje orámovanie jednotlivých znakov v texte."
#. kMFUd
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:407
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Bez tieňovania"
#. WfHcG
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:413
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr "Odstráni tieňové efekty, ktoré ste použili na text."
#. 5BrEJ
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:426
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Zvisle"
#. yAtee
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:432
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Pridá do textu vo vybranom objekte tieň. Kliknite na toto tlačidlo a potom zadajte rozmery tieňa do polí Vzdialenosť X a Vzdialenosť Y."
#. hcSuP
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:445
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Šikmé"
#. WxAZv
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:451
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Pridá do textu vo vybranom objekte šikmý tieň. Kliknite na toto tlačidlo a potom zadajte rozmery tieňa do polí Vzdialenosť X a Vzdialenosť Y."
#. fVeQ8
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:489
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Vzdialenosť X"
#. foUKw
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:495
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Zadajte vodorovnú vzdialenosť medzi textovými znakmi a okrajom tieňa."
#. FTYwo
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Vzdialenosť Y"
#. WhqTH
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:539
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Zadajte zvislú vzdialenosť medzi textovými znakmi a okrajom tieňa."
#. MDpHx
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:559
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Farba tieňa"
#. bNpUP
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:569
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr "Vyberte farbu tieňa textu."
#. Eovtw
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:580
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr "Jednoduchý nástroj na vkladanie textu pozdĺž krivky bez špeciálnych efektov."
@@ -15697,7 +15779,7 @@ msgid "_Save to:"
msgstr "_Uložiť do:"
#. KPeeG
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:191
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
msgid "Chan_ge..."
msgstr "Z_mena..."
@@ -15781,19 +15863,19 @@ msgid "Extrusion Depth"
msgstr "Hĺbka vytláčania"
#. b6kQz
-#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:115
+#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:116
msgctxt "extrustiondepthdialog|label1"
msgid "_Value"
msgstr "_Hodnota"
#. ADHDq
-#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:130
+#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:131
msgctxt "extrustiondepthdialog|label2"
msgid "Depth"
msgstr "Hĺbka"
#. pFxTG
-#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:155
+#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156
msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Enter an extrusion depth."
msgstr "Zadajte hĺbku vytláčania."
@@ -15829,13 +15911,13 @@ msgid "Find & Replace"
msgstr "Nájsť a nahradiť"
#. eByBj
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:137
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4"
msgid "_Find:"
msgstr "_Nájsť:"
#. oNJkY
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:191
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Rozlišovať _veľkosť"
@@ -15847,211 +15929,211 @@ msgid "For_matted display"
msgstr "For_mátované zobrazenie"
#. 3KibH
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:227
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Iba _celé slová"
#. BRbAi
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:245
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243
msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "C_elé bunky"
#. xFvzF
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:263
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261
msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr "~Všetky hárky"
#. 8a3TB
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:300
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1"
msgid "_Search For"
msgstr "_Hľadať"
#. aHAoN
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:382
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "Nah_radiť:"
#. PhyMv
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:420
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "Na_hradiť za"
#. gi3jL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:446
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Nájsť _všetko"
#. xizGS
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:460
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458
msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nájsť _predchádzajúce"
#. Fnoy9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:474
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472
msgctxt "findreplacedialog-mobile|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nájsť _nasledujúce"
#. 4xbpA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:490
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radiť"
#. LXUGG
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:504
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "Nahradiť vš_etko"
#. 8pjvL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:653
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:651
msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "_Iba súčasný výber"
#. kXCyp
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:668
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:665
msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Re_gulárne výrazy"
#. PHsrD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:690
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:686
msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "Atribú_ty..."
#. GRaeC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:704
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:700
msgctxt "findreplacedialog-mobile|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "_Formát..."
#. cx7u7
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:718
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:714
msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "_Bez formátu"
#. TnTGs
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:739
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:735
msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "Hľadať štýl_y"
#. QZvqy
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:754
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:749
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
msgstr "Rozlišovať di_akritiku"
#. jgEBu
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:769
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:763
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr "Rozlišovať _kašídu"
#. HEtSQ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:784
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:777
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "Porovnať ší_rku znaku"
#. PeENq
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:804
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:796
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Hľadanie _podobností"
#. BxPGW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:820
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:811
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti..."
#. z8Uiz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:847
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:838
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Homonymum (japončina)"
#. e7EkJ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:863
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:853
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Zvuky..."
#. ZvWKZ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:889
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:879
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr "Zástup_né znaky"
#. jCtqG
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:905
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:894
msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes"
msgid "_Comments"
msgstr "_Poznámky"
#. CABZs
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:927
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:915
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "Nahradiť _pospiatky"
#. EjXBb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:964
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:951
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "_Hľadať v:"
#. vHG2V
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:979
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Vzorce"
#. BC8U6
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:980
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#. BkByZ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:981
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:968
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. a8BE2
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1006
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:993
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Smer:"
#. GPC8q
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1023
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1010
msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "R_iadky"
#. xCeTz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1043
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1029
msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "Stĺp_ce"
#. fPE4f
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1088
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1073
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "Ďalšie _možnosti"
@@ -16063,25 +16145,25 @@ msgid "Find and Replace"
msgstr "Nájsť a nahradiť"
#. 52T26
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:106
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete vyhľadať, alebo vyberte predchádzajúce vyhľadávanie zo zoznamu."
#. qZujP
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:122
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete vyhľadať, alebo vyberte predchádzajúce vyhľadávanie zo zoznamu."
#. bathy
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:144
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145
msgctxt "findreplacedialog|label4"
msgid "_Find:"
msgstr "_Nájsť:"
#. 75TZD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:199
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:200
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Rozlišovať _veľkosť"
@@ -16099,337 +16181,337 @@ msgid "For_matted display"
msgstr "For_mátované zobrazenie"
#. vzB7B
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:229
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:228
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted"
msgid "Includes number formatting characters in the search."
msgstr "Zahŕňa do vyhľadávania znaky formátovania čísel."
#. eTjvm
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:245
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:244
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Iba _celé slová"
#. FgEuC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:254
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:252
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords"
msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text."
msgstr "Vyhľadá celé slová alebo bunky, ktoré sú totožné s hľadaným textom."
#. wfECE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:268
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:266
msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "C_elé bunky"
#. EG6Fy
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:286
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:284
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr "Všetky _hárky"
#. L5FnC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:323
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:320
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "Search For"
msgstr "Hľadať"
#. YCdJW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:377
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:375
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
msgstr "Zadajte náhradný text alebo vyberte nedávny náhradný text alebo štýl zo zoznamu."
#. AB9nr
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:393
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
msgstr "Zadajte náhradný text alebo vyberte nedávny náhradný text alebo štýl zo zoznamu."
#. Dmocx
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:415
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:413
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "Nah_radiť:"
#. edBnK
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:454
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:452
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "Na_hradiť za"
#. GEGyE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:480
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:478
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Nájsť _všetko"
#. aqct9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:487
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:485
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
msgstr "Nájde a označí v dokumentoch všetky texty alebo formáty, ktoré hľadáte (iba pre dokumenty Writer alebo Calc)."
#. A3wE5
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:499
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:497
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nájsť _predchádzajúci"
#. iuwJD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:506
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:504
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch"
msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
msgstr "Vyhľadá a vyberie predchádzajúci výskyt textu alebo formátu, ktorý hľadáte v dokumente."
#. PQ58E
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:518
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:516
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nájsť _nasledujúci"
#. YCMFa
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:527
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:525
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search"
msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
msgstr "Vyhľadá a vyberie ďalší výskyt textu alebo formátu, ktorý hľadáte v dokumente."
#. ZLDbk
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:539
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537
msgctxt "findreplacedialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radiť"
#. WEsqD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:546
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence."
msgstr "Nahradí označený text alebo formát, ktorý ste vyhľadali, a potom hľadá ďalší výskyt."
#. QBdSz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:558
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "Nahradiť vš_etko"
#. EhyYm
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:565
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:563
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace."
msgstr "Nahradí všetky výskyty textu alebo formátu, ktoré chcete nahradiť."
#. gRMJL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:707
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:705
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "_Iba súčasný výber"
#. Fkfjb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:716
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:713
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
msgid "Searches only the selected text or cells."
msgstr "Prehľadáva iba vybraný text alebo bunky."
#. CwXAb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:727
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:724
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Re_gulárne výrazy"
#. cX5ta
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:749
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:745
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "Atribú_ty..."
#. QoKEH
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:763
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:759
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "_Formát..."
#. Eaomj
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:770
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format"
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
msgstr "Nájde konkrétne funkcie formátovania textu, ako sú typy písma, efekty písma a charakteristiky toku textu."
#. C4Co9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:782
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:778
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "_Bez formátu"
#. G7NEP
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:803
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:799
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "Hľadať štýl_y"
#. JEwqr
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:812
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:807
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout"
msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list."
msgstr "Vyhľadá text naformátovaný podľa zadaného štýlu. Zaškrtnite toto políčko a potom vyberte štýl zo zoznamu Nájsť. Ak chcete určiť náhradný štýl, vyberte štýl v zozname Nahradiť."
#. wjEUp
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:823
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:818
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diacritic-_sensitive"
msgstr "Rozlišovať di_akritiku"
#. J8Zou
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:838
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:832
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr "Rozlišovať _kašídu"
#. AtLV3
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:853
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:846
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "Porovnať ší_rku znaku"
#. uauDF
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:862
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:854
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
msgstr "Rozlišuje medzi formami znaku v polovičnej šírke a plnej šírke."
#. WCsiC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:878
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:870
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Hľadanie _podobností"
#. 9Div9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:887
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:878
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Nájde výrazy podobné textu Nájsť. Zaškrtnite toto pole a potom kliknutím na tlačidlo Podobnosti definujte možnosti podobnosti."
#. mKiVJ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:899
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:890
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti..."
#. 4MK8M
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:908
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:899
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn"
msgid "Set the options for the similarity search."
msgstr "Nastavte možnosti vyhľadávania podobnosti."
#. pc7dE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:931
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:922
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Homonymum (japončina)"
#. 2Sw86
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:940
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:930
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
msgstr "Je možné určiť, či sa v japonskom texte hľadá podobná notácia. Zaškrtnite toto políčko a potom kliknite na tlačidlo ... pre určenie možností vyhľadávania."
#. ak55F
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:952
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:942
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Zvuky..."
#. 86WMC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:961
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:951
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
msgstr "Nastavuje možnosti pre podobnú notáciu v japonskom texte."
#. R2bHb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:983
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:973
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr "Zástup_né znaky"
#. vFwmA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:999
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:988
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "Comme_nts"
msgstr "_Poznámky"
#. z68pk
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1008
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:996
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes"
msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches."
msgstr "V programe Writer môžete vybrať, či chcete do svojich hľadaní zahrnúť texty komentárov."
#. hj5vn
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1014
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "Nahradiť _pospiatky"
#. qrgkN
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1035
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1022
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards"
msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file."
msgstr "Vyhľadávanie sa začína na aktuálnej pozícii kurzora a pokračuje smerom na začiatok súboru."
#. t4J9E
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1068
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1055
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "_Hľadať v:"
#. GGhEA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1083
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1070
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Vzorce"
#. bpBeC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1084
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1071
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#. zSUYq
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1085
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
#. K4WuW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1110
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1097
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Smer:"
#. p2HBA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1127
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1114
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "R_iadky"
#. uib5F
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1147
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1133
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "Stĺp_ce"
#. Q6fG8
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1192
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1177
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "Ďalšie _možnosti"
#. CPpFA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1199
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1184
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3"
msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options."
msgstr "Zobrazuje viac alebo menej možností vyhľadávania. Opätovným kliknutím na toto tlačidlo skryjete rozšírené možnosti vyhľadávania."
#. YpLau
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1235
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1220
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog"
msgid "Finds or replaces text or formats in the current document."
msgstr "Vyhľadá alebo nahradí text alebo formáty v aktuálnom dokumente."
@@ -16447,73 +16529,73 @@ msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
msgstr "Zadajte uhol otočenia pre štýl prechodu."
#. JjgJw
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:103
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104
msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text"
msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees."
msgstr "Otočiť proti smeru hodinových ručičiek o 45 stupňov."
#. 3ijiX
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:128
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:129
msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text"
msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
msgstr "Otočiť v smere hodinových ručičiek o 45 stupňov."
#. msZVT
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:172
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:173
msgctxt "floatingareastyle|label4"
msgid "_Start value:"
msgstr "_Počiatočná hodnota:"
#. AD585
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:187
msgctxt "floatingareastyle|label5"
msgid "_End value:"
msgstr "_Konečná hodnota:"
#. xms3E
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:199
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:200
msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Zadajte hodnotu priehľadnosti pre počiatočný bod prechodu, 0 % znamená nepriehľadnosť a 100 % úplnú priehľadnosť."
#. fPaB7
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:211
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:213
msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Zatajte hodnotu priehľadnosti pre koncový bod prechodu, kde 0 % je plná nepriehľadnosť a 100 % je plnú priehľadnosť."
#. PgT4m
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:236
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:239
msgctxt "floatingareastyle|label6"
msgid "_Border:"
msgstr "_Okraj:"
#. EmbBS
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:249
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:252
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
msgstr "Zadajte hraničnú hodnotu prechodu priehľadnosti."
#. hrDvA
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:279
msgctxt "floatingareastyle|label2"
msgid "Center _X:"
msgstr "Stred _X:"
#. 2edDC
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:289
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:293
msgctxt "floatingareastyle|label3"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Stred _Y:"
#. C7FRC
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:302
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:306
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
msgstr "Pre štýl prechodu zadajte posun od stredu vo vodorovnom smere v percentách. 50 % znamená stred vo vodorovnom smere."
#. eBXEr
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:314
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:319
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center."
msgstr "Pre štýl prechodu zadajte posun od stredu vo zvislom smere v percentách. 50 % znamená stred vo zvislom smere."
@@ -16705,19 +16787,19 @@ msgid "Color Tolerance"
msgstr "Farebná tolerancia"
#. o4Dxq
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:470
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:471
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage."
msgstr "Zadajte farebnú toleranciu kvapkadla v percentách. Ak chcete zväčšiť rozsah farieb, ktoré kvapkadlo vyberie, zadajte vyššiu hodnotu."
#. CFqCa
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:510
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:511
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container"
msgid "Displays a preview of the contour."
msgstr "Zobrazenie náhľadu obrysu."
#. K5FKA
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:541
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:542
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour"
msgid "Changes the contour of the selected object. %PRODUCTNAME uses the contour when determining the text wrap options for the object."
msgstr "Zmenenie obrysu vybraného objektu. %PRODUCTNAME používa obrys pre určenie obtekania textu možnosti pre objekt."
@@ -16735,25 +16817,25 @@ msgid "_Left Align"
msgstr "~Zarovnať vľavo"
#. Dt4xu
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:62
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:61
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "_Center"
msgstr "Na _stred"
#. MBLeE
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:80
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:78
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "_Right Align"
msgstr "Za~rovnať vpravo"
#. jyydg
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:98
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:95
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
msgid "_Word Justify"
msgstr "Pris~pôsobiť slovu"
#. 7sVND
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:116
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:112
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S_tretch Justify"
msgstr "Roz~tiahnuť"
@@ -16765,37 +16847,37 @@ msgid "_Very Tight"
msgstr "_Veľmi tesné"
#. DQsFf
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:36
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:35
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "_Tight"
msgstr "_Tesné"
#. n9GA6
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:53
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:51
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normálne"
#. hbobL
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:69
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:66
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "_Loose"
msgstr "_Voľné"
#. rtgGT
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:86
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:82
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very _Loose"
msgstr "V_eľmi voľné"
#. 8FhWG
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:103
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:98
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "_Custom..."
msgstr "_Vlastné..."
#. SbDEv
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:120
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:114
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "_Kern Character Pairs"
msgstr "Previs _párov znakov"
@@ -17071,79 +17153,79 @@ msgid "Hea_der on"
msgstr "_Hlavička zapnutá"
#. MXxAd
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:80
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:79
msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn"
msgid "_Footer on"
msgstr "_Päta zapnutá"
#. d56RN
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:114
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
msgid "Same _content on left and right pages"
msgstr "_Rovnaký obsah na ľavých a pravých stránkach"
#. m7E5F
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:131
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
msgid "Same content on first page"
msgstr "Rovnaký obsah na prvej stránke"
#. 7EUPX
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:151
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147
msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg"
msgid "_Left margin:"
msgstr "Ľ_avý okraj:"
#. ABGki
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:180
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:177
msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg"
msgid "R_ight margin:"
msgstr "P_ravý okraj:"
#. F2C4E
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:209
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:207
msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Rozo_stupy:"
#. xNArq
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:235
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:234
msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing"
msgid "Use d_ynamic spacing"
msgstr "_Použiť premenlivú šírku"
#. B3HB4
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:254
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252
msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
#. z6W4N
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:281
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280
msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit"
msgid "_AutoFit height"
msgstr "_Automatická úprava výšky"
#. 6viDz
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:304
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302
msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
msgid "More..."
msgstr "Viac..."
#. XpdaZ
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:317
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:315
msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Upraviť..."
#. LuB7u
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:355
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:353
msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat"
msgid "Header"
msgstr "Záhlavie"
#. KKLaG
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:371
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:369
msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
@@ -17359,31 +17441,31 @@ msgid "Frame:"
msgstr "Rámec:"
#. iEBEB
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:506
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:507
msgctxt "imapdialog|extended_tip|text"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť, keď sa myš v prehliadači umiestni na aktívnu oblasť."
#. 5BPAy
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:543
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:545
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#. DoDLD
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:565
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:568
msgctxt "imapdialog|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
msgstr "Zadajte URL adresu súboru, ktorý chcete otvoriť po kliknutí na vybranú aktívnu oblasť."
#. CnDFH
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:605
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:608
msgctxt "imapdialog|extended_tip|container"
msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
msgstr "Zobrazí obrazovú mapu, aby ste mohli kliknúť a upraviť aktívne oblasti."
#. FkpS8
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:636
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:639
msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog"
msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots."
msgstr "Umožňuje pripojiť URL adresy ku konkrétnym oblastiam, ktoré sa nazývajú aktívne oblasti, ku grafike alebo skupine grafík. Obrázková mapa je skupina jednej alebo viacerých aktívnych oblastí."
@@ -17467,13 +17549,13 @@ msgid "_Bright"
msgstr "_Jasné"
#. jm2hL
-#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:77
+#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:76
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_NORMAL"
msgid "_Normal"
msgstr "Normá_lne"
#. m4f3F
-#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:96
+#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:94
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_DIM"
msgid "_Dim"
msgstr "_Tmavé"
@@ -17593,31 +17675,31 @@ msgid "Namespaces"
msgstr "Menné priestory"
#. HD9wB
-#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:128
+#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:129
msgctxt "navigationbar|first"
msgid "First"
msgstr "Prvý"
#. mX6CE
-#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149
+#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:150
msgctxt "navigationbar|prev"
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"
#. ggpok
-#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170
+#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:171
msgctxt "navigationbar|next"
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúci"
#. E3c7E
-#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190
+#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:191
msgctxt "navigationbar|last"
msgid "Last"
msgstr "Posledný"
#. GbURX
-#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:210
+#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:211
msgctxt "navigationbar|new"
msgid "New"
msgstr "Nový"
@@ -17629,31 +17711,31 @@ msgid "_Snap to grid"
msgstr "_Zachytiť na mriežku"
#. bYzG9
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:79
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78
msgctxt "extended_tip|usegridsnap"
msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points."
msgstr "Určuje, či sa majú rámce, objekty kresby a ovládacie prvky presúvať len medzi bodmi mriežky."
#. nQZB9
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89
msgctxt "optgridpage|gridvisible"
msgid "_Visible grid"
msgstr "_Viditeľná mriežka"
#. nxP8s
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:99
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:97
msgctxt "extended_tip|gridvisible"
msgid "Specifies whether to display the grid."
msgstr "Určuje, či sa má zobraziť mriežka."
#. qpLqx
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:114
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:112
msgctxt "optgridpage|label1"
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#. GhA8G
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:158
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:157
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx"
msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis."
msgstr "Určuje mernú jednotku rozostupov medzi bodmi mriežky na osi X."
@@ -17683,13 +17765,13 @@ msgid "Synchronize a_xes"
msgstr "Synchronizovať _osi"
#. TFU5G
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:225
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:224
msgctxt "extended_tip|synchronize"
msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically."
msgstr "Určuje, či sa zmeny nastavenia mriežky prejavia v oboch osiach symetricky."
#. We62K
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:241
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:240
msgctxt "optgridpage|label2"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
@@ -17707,37 +17789,37 @@ msgid "space(s)"
msgstr "medzera(y)"
#. hNLHu
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:326
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:327
msgctxt "extended_tip|numflddivisiony"
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis."
msgstr "Určuje počet medzier medzi bodmi mriežky na osi Y."
#. hGSLw
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:339
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340
msgctxt "optgridpage|label5"
msgid "space(s)"
msgstr "medzera(y)"
#. NiUFW
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:357
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:358
msgctxt "optgridpage|divisionx"
msgid "Horizont_al:"
msgstr "Vo_dorovné:"
#. EXXsP
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:371
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:372
msgctxt "optgridpage|divisiony"
msgid "V_ertical:"
msgstr "_Zvislé:"
#. DnrET
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:387
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:388
msgctxt "optgridpage|label3"
msgid "Subdivision"
msgstr "Rozdelenie"
#. Bk6ie
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:429
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:430
msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
msgid "To snap lines"
msgstr "Na záchytné čiary"
@@ -17755,115 +17837,115 @@ msgid "To the _page margins"
msgstr "Na _okraje strany"
#. ifSGq
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:458
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:457
msgctxt "extended_tip|snapborder"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin."
msgstr "Určuje, či sa okraj grafického objektu zachytí na najbližší okraj strany."
#. GhDiX
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:469
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:468
msgctxt "optgridpage|snapframe"
msgid "To object _frame"
msgstr "Na o_rámovanie objektu"
#. n3JDW
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:478
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:476
msgctxt "extended_tip|snapframe"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object."
msgstr "Určuje, či sa okraj grafického objektu zarovná na okraj najbližšieho grafického objektu."
#. akbks
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:489
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:487
msgctxt "optgridpage|snappoints"
msgid "To obje_ct points"
msgstr "Na _body objektu"
#. BCxLX
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:498
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:495
msgctxt "extended_tip|snappoints"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object."
msgstr "Určuje, či sa okraj grafického objektu zarovná k bodom najbližšieho grafického objektu."
#. rY7Uu
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519
msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea"
msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control."
msgstr "Určuje veľkosť oblasti zachytenia medzi kurzorom a obrysom objektu. %PRODUCTNAME Impress zachytí objekt, ak je kurzor bližšie, než je vzdialenosť určená v poli Rozsah zachytávania."
#. FekAR
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:534
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532
msgctxt "optgridpage|label7"
msgid "_Snap range:"
msgstr "Roz_sah zachytávania:"
#. 77X8u
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:556
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:554
msgctxt "optgridpage|label6"
msgid "Snap"
msgstr "Zachytiť"
#. MVezU
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:587
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:585
msgctxt "optgridpage|ortho"
msgid "_When creating or moving objects"
msgstr "_Pri vytváraní alebo presúvaní objektov"
#. sCZdK
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:596
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593
msgctxt "extended_tip|ortho"
msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them."
msgstr "Pri vytváraní alebo presune sú grafické objekty obmedzené na pohyb zvisle, vodorovne alebo po uhlopriečke (45 °)."
#. SK5Pc
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:607
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:604
msgctxt "optgridpage|bigortho"
msgid "_Extend edges"
msgstr "_Rozšíriť strany"
#. UxXn5
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:616
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612
msgctxt "extended_tip|bigortho"
msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter."
msgstr "Ak je toto pole zaškrtnuté a pri uvoľnení tlačidla myši podržíte kláves Shift, bude vytvorený štvorec na základe dlhšej strany obdĺžnika. To isté platí pre elipsu (vytvorený bude kruh na základe väčšieho priemeru elipsy). Keď nie je pole Rozšíriť strany zaškrtnuté, vytvorený bude štvorec alebo kruh podľa kratšej strany či priemeru."
#. UmDxR
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:643
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:640
msgctxt "extended_tip|mtrfldangle"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
msgstr "Určuje, že sa grafický objekt môže otočiť iba o uhol vybraný v poli Pri otáčaní."
#. a6oQ8
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:654
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:651
msgctxt "optgridpage|rotate"
msgid "When ro_tating:"
msgstr "Pri ro_tácii:"
#. 8qf9r
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:666
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:662
msgctxt "extended_tip|rotate"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
msgstr "Určuje, že sa grafický objekt môže otočiť iba o uhol vybraný v poli Pri otáčaní."
#. xEPJC
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:684
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:681
msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle"
msgid "Defines the angle for point reduction."
msgstr "Určuje uhol pri redukcii bodov."
#. hEA4g
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:697
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:694
msgctxt "optgridpage|label9"
msgid "Point reducti_on:"
msgstr "Redukcia b_odov:"
#. JZEyB
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:719
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:716
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
msgstr "Obmedziť objekty"
#. AWmiJ
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:741
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:738
msgctxt "extended_tip|OptGridPage"
msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid."
msgstr "Určuje nastavenie pre mriežku na stránkach dokumentov. Táto mriežka pomáha určiť presné umiestnenie objektov. Tiež môžete použiť 'magnetickú' záchytnú mriežku."
@@ -17953,7 +18035,7 @@ msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
#. XcHVH
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:196
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:198
msgctxt "paralinespacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr "Vlastná hodnota"
@@ -17965,13 +18047,13 @@ msgid "Before Text Indent"
msgstr "Odsadenie pred textom"
#. FB5CE
-#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:98
+#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:99
msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Odsadenie za textom"
#. S5sAR
-#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:139
+#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:141
msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Odsadenie prvého riadku"
@@ -17983,7 +18065,7 @@ msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Medzera nad odsekom"
#. atiQ5
-#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:95
+#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:96
msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Medzera pod odsekom"
@@ -18001,49 +18083,49 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#. UmNe7
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:122
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:123
msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry"
msgid "Enter the current password for the selected library."
msgstr "Zadajte staré heslo pre vybranú knižnicu."
#. FkYnV
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:138
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:139
msgctxt "passwd|oldpass"
msgid "Old Password"
msgstr "Staré heslo"
#. p9pCC
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:178
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:180
msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Enter a new password for the selected library."
msgstr "Zadajte nové heslo pre vybranú knižnicu."
#. QF45Y
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:197
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:200
msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Reenter the new password for the selected library."
msgstr "Zopakujte nové heslo pre vybranú knižnicu."
#. YkcuU
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:210
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:213
msgctxt "passwd|label4"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "He_slo:"
#. 2KH4V
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:224
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:227
msgctxt "passwd|label5"
msgid "Confi_rm:"
msgstr "Potv_rdiť:"
#. dPuKB
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:240
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:243
msgctxt "passwd|label2"
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"
#. Mc5RM
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:272
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:275
msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog"
msgid "Protects the selected library with a password."
msgstr "Chráni vybranú knižnicu heslom."
@@ -18067,13 +18149,13 @@ msgid "Profile exported"
msgstr "Profil bol exportovaný"
#. PgUAx
-#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46
+#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:45
msgctxt "profileexporteddialog|openfolder"
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Otvoriť _priečinok so súborom"
#. urGAz
-#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70
+#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:69
msgctxt "profileexporteddialog|label"
msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”."
msgstr "Používateľský profil bol exportovaný ako „libreoffice-profile.zip“."
@@ -18227,229 +18309,229 @@ msgid "_Date:"
msgstr "_Dátum:"
#. WcSXk
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:46
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa dátumu a času, ktorý určíte."
#. EnyT2
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:57
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56
msgctxt "redlinefilterpage|author"
msgid "_Author:"
msgstr "_Author:"
#. NEMLa
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:66
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa mena autora, ktorého ste vybrali zo zoznamu."
#. G36HS
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:77
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75
msgctxt "redlinefilterpage|comment"
msgid "C_omment:"
msgstr "_Poznámka:"
#. Rj9J4
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:89
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
msgstr "Filtruje komentáre zmien podľa kľúčových slov, ktoré zadáte."
#. gPhYL
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:108
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106
msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. QXgua
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:109
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
msgstr "Filtruje komentáre zmien podľa kľúčových slov, ktoré zadáte."
#. 3joBm
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:120
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118
msgctxt "redlinefilterpage|range"
msgid "_Range:"
msgstr "Obla_sť:"
#. HVCDF
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:129
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa oblasti buniek, ktorú určíte. Ak chcete vybrať oblasť buniek v hárku, kliknite na tlačidlo Nastaviť odkaz (...)."
#. fdw75
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:150
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147
msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject"
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
#. uqMjh
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:151
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa typu zmeny, ktorý vyberiete v poli Akcia."
#. c4doe
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:162
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159
msgctxt "redlinefilterpage|action"
msgid "A_ction:"
msgstr "Či_nnosť:"
#. r2yHr
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:171
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa typu zmeny, ktorý vyberiete v poli Akcia."
#. r9bBY
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:192
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188
msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. QaTuC
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:193
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa mena autora, ktorého ste vybrali zo zoznamu."
#. mGrjp
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:220
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217
msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
#. B4t2S
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:221
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa oblasti buniek, ktorú určíte. Ak chcete vybrať oblasť buniek v hárku, kliknite na tlačidlo Nastaviť odkaz (...)."
#. CcvJU
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:238
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235
msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text"
msgid "Set reference"
msgstr "Nastaviť odkaz"
#. g7HYA
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:263
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "earlier than"
msgstr "skôr ako"
#. XsdmM
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since"
msgstr "od"
#. BAiQ7
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:265
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "equal to"
msgstr "sa rovná"
#. dxxQ9
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:269
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "not equal to"
msgstr "nie rovné"
#. pGgae
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:270
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "between"
msgstr "medzi"
#. tFbU9
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:271
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since saving"
msgstr "od zápisu"
#. EEzm5
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:278
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:275
msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject"
msgid "Date Condition"
msgstr "Podmienka dátumu"
#. qf5wZ
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:279
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:276
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa dátumu a času, ktorý určíte."
#. Z2Wv3
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:299
msgctxt "redlinefilterpage|and"
msgid "a_nd"
msgstr "a"
#. VCH68
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:323
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:320
msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
msgid "Start Date"
msgstr "Počiatočný dátum"
#. NScn6
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:324
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa dátumu a času, ktorý určíte."
#. CyQhk
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:344
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342
msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
msgid "Start Time"
msgstr "Počiatočný čas"
#. K2ohk
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:345
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa dátumu a času, ktorý určíte."
#. TbDDR
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:360
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358
msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
msgstr "Nastaviť aktuálny čas a dátum"
#. YE4kc
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:380
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:378
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
msgid "End Date"
msgstr "Koncový dátum"
#. BF8D3
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:381
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa dátumu a času, ktorý určíte."
#. jbLhY
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:400
msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
msgid "End Time"
msgstr "Koncový čas"
#. GnJ9o
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:402
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa dátumu a času, ktorý určíte."
#. PAFLU
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:417
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:416
msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
msgstr "Nastaviť aktuálny čas a dátum"
#. efdRD
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:443
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:442
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa dátumu a času, ktorý určíte."
@@ -18631,109 +18713,109 @@ msgid "Restore from backup"
msgstr "Obnoviť zo zálohy"
#. VKzik
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:140
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:139
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config"
msgid "Restore user configuration to the last known working state"
msgstr "Obnoviť používateľské nastavenia do posledného známeho funkčného stavu"
#. fMJCJ
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:155
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:153
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions"
msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state"
msgstr "Resetovať stav nainštalovaných používateľských rozšírení do posledného známeho funkčného stavu"
#. XA5FB
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:177
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:174
msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovať"
#. 39m5B
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:201
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197
msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
msgid "Disable all user extensions"
msgstr "Zakázať všetky používateľské rozšírenia"
#. KSsV8
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:216
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:211
msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)"
msgstr "Zakázať hardvérovú akceleráciu (OpenGL, OpenCL)"
#. qwxrp
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:238
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:232
msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
#. KUuTy
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:261
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:254
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
msgid "Uninstall all user extensions"
msgstr "Odinštalovať všetky používateľské rozšírenia"
#. d8Qw9
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:276
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:268
msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
msgid "Reset state of shared extensions"
msgstr "Resetovať stav zdieľaných rozšírení"
#. SLbCa
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:291
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:282
msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions"
msgid "Reset state of bundled extensions"
msgstr "Resetovať stav rozšírení dodávaných s inštaláciou"
#. 5sX6T
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:313
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:303
msgctxt "safemodedialog|radio_reset"
msgid "Reset to factory settings"
msgstr "Obnoviť továrenské nastavenia"
#. eLD3z
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:336
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:325
msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations"
msgid "Reset settings and user interface modifications"
msgstr "Resetovať nastavenia a úpravy používateľského rozhrania"
#. nbksW
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:351
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:339
msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
msgid "Reset entire user profile"
msgstr "Resetovať celý používateľský profil"
#. yZNQE
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:394
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:381
msgctxt "safemodedialog|label3"
msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug."
msgstr "Ak problémy pretrvávajú aj pri použití núdzového režimu, v nasledujúcom odkaze môžete položiť otázku alebo nahlásiť chybu."
#. 7kmEG
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:405
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:392
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs"
msgid "Get Help"
msgstr "Získať pomoc"
#. C6Drd
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:421
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:408
msgctxt "safemodedialog|label4"
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
msgstr "K hláseniu o chybe môžete priložiť súvisiace časti používateľského profilu (majte však na pamäti, že môžu obsahovať osobné údaje)."
#. sA9xn
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:437
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:424
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
msgid "Archive User Profile"
msgstr "Archivovať používateľský profil"
#. vkgcm
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:450
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:437
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
msgid "Show User Profile"
msgstr "Zobraziť používateľský profil"
#. nJGFk
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:476
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:463
msgctxt "safemodedialog|label2"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
@@ -18787,205 +18869,205 @@ msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr "Zadajte hodnoty od 0% pre plnú nepriehľadnosť po 100% pre plnú priehľadnosť."
#. iA8W8
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:75
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:76
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Priehľadnosť"
#. CNKBs
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:96
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97
msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
msgid "Fill:"
msgstr "Výplň:"
#. WwgXW
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:98
msgctxt "sidebararea|filllabel"
msgid "_Fill:"
msgstr "_Výplň:"
#. AtBee
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:110
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111
msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text"
msgid "Select the fill type to apply."
msgstr "Vyberte typ výplne, ktorú chcete použiť."
#. wprqq
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:113
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:114
msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject"
msgid "Fill Type"
msgstr "Typ výplne"
#. eBXqH
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:132
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133
msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient style."
msgstr "Vybrať štýl prechodu."
#. okAe3
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:134
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Linear"
msgstr "Lineárny"
#. oyiN5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Axial"
msgstr "Osový"
#. vVAfq
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:137
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Radial"
msgstr "Radiálny"
#. 8G3MN
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:137
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Oválny"
#. UHZgP
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratický"
#. GknV3
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Square"
msgstr "Štvorcový"
#. zAPDV
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:143
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144
msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject"
msgid "Gradient Type"
msgstr "Typ prechodu"
#. yG7qD
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:155
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156
msgctxt "sidebararea|bmpimport"
msgid "_Import"
msgstr "_Importovať"
#. egzhb
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:189
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190
msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text"
msgid "Select the color to apply."
msgstr "Vyberte farbu, ktorú chcete použiť."
#. UPF58
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:208
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:209
msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text"
msgid "Select the effect to apply."
msgstr "Vyberte efekt, ktorý chcete použiť."
#. EiCFo
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:224
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:225
msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject"
msgid "Hatching/Bitmap"
msgstr "Šrafovanie/bitová mapa"
#. 6ziwq
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:239
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:240
msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
msgid "Fill gradient from."
msgstr "Počiatočná farba prechodu."
#. UE2EH
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:264
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:265
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient angle."
msgstr "Vybrať uhol prechodu."
#. fuzvt
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:269
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:271
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
msgid "Gradient angle"
msgstr "Uhol prechodu"
#. FjG3M
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:285
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
msgid "Fill gradient to."
msgstr "Koncová farba prechodu."
#. VnsM7
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:301
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:303
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
msgstr "Priehľadnosť"
#. RZtCX
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:302
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:304
msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Priehľadno_sť:"
#. hrKBN
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:315
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317
msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
msgstr "Vyberte typ priehľadnosti, ktorý chcete použiť."
#. qG4kJ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. AAqxT
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Solid"
msgstr "Jednofarebný"
#. GzSAp
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Linear"
msgstr "Lineárny"
#. vXTqG
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Axial"
msgstr "Osový"
#. 7BS94
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Radial"
msgstr "Radiálny"
#. tvpBz
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Oválny"
#. RWDy2
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratický"
#. ozP7p
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:326
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Square"
msgstr "Štvorcový"
#. J46j4
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:328
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:330
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
msgid "Transparency Type"
msgstr "Typ priehľadnosti"
#. 8hBpk
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:348
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:350
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
msgstr "Zadajte variabilitu priehľadnosti prechodu."
@@ -18997,31 +19079,31 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Polomer:"
#. bEFFC
-#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:78
+#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:79
msgctxt "sidebarglow|color"
msgid "Color:"
msgstr "Farba:"
#. EvWsM
-#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:110
+#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:111
msgctxt "sidebarglow|transparency"
msgid "Transparency:"
msgstr "Priehľadnosť:"
#. K7L6F
-#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:138
+#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:140
msgctxt "sidebarglow|glow"
msgid "Glow"
msgstr "Žiara"
#. SABEF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:170
+#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:172
msgctxt "sidebarsoftedge|radius"
msgid "Radius:"
msgstr "Polomer:"
#. KRr2U
-#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:198
+#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:201
msgctxt "sidebarsoftedge|softedge"
msgid "Soft Edge"
msgstr "Mäkký okraj"
@@ -19081,55 +19163,55 @@ msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr "Zadajte jas farby grafiky."
#. DQXTc
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:71
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:72
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#. FnFeA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:84
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:85
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontrast:"
#. zTZpz
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:98
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:99
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
msgstr "Určite mieru rozdielu medzi najsvetlejšími a najtmavšími časťami obrázka."
#. zJs2p
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:103
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. 6cABJ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:116
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
msgstr "Farebný režim:"
#. Rj5UQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:133
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:135
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
msgstr "Farebný režim"
#. bzPBa
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:146
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:148
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Priehľadno_sť:"
#. YNFDX
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:160
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Určite percento priehľadnosti; 0% je úplne nepriehľadný a 100% úplne priehľadný."
#. GAw6e
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:168
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Priehľadnosť"
@@ -19195,85 +19277,85 @@ msgid "Specify the transparency of the line."
msgstr "Zadajte priehľadnosť čiary."
#. kDWvG
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:211
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:212
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Priehľadnosť"
#. AZukk
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:243
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:244
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
msgid "_Corner style:"
msgstr "Štýl _rohu:"
#. DhDzF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:257
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:258
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the edge connections."
msgstr "Vyberte štýl spojenia hrán."
#. CUdXF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:260
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Rounded"
msgstr "Zaoblený"
#. jPD2D
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:262
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "- none -"
msgstr "- nič -"
#. MuNWz
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:262
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:263
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Mitered"
msgstr "Skosený"
#. Dftrf
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:263
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:264
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Beveled"
msgstr "Zrezaný"
#. EG2LW
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:267
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:268
msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
msgid "Corner Style"
msgstr "Štýl rohu"
#. rHzFD
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281
msgctxt "sidebarline|caplabel"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "Štýl z_akončenia:"
#. PbDF7
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:294
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:295
msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line caps."
msgstr "Vyberte štýl zakončenia čiary."
#. 9qZVm
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:297
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:298
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Flat"
msgstr "Ploché"
#. AK2DH
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:298
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:299
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Round"
msgstr "Zaokrúhliť"
#. 52VUc
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:299
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:300
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Square"
msgstr "Štvorcový"
#. AxAHn
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:303
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:304
msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
msgid "Cap Style"
msgstr "Štýl zakončenia"
@@ -19315,103 +19397,103 @@ msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Medzera nad odsekom"
#. 3qyED
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:292
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:293
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Medzera nad odsekom"
#. 5MAGg
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:334
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:335
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Medzera pod odsekom"
#. D6uqC
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:340
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:342
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Medzera pod odsekom"
#. EK89C
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:369
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:371
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Riadkový preklad"
#. dao3E
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:401
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:403
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "_Odsadenie:"
#. JDD6B
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:416
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:418
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie"
#. mpMaQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:424
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:426
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zväčšiť odsadenie"
#. MqE6b
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:436
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:438
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmenšiť odsadenie"
#. nEeZ4
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:448
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:450
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
msgstr "Prepnúť na predsadenie prvého riadka"
#. A6fEZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:488
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:490
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Odsadenie pred textom"
#. F4XDM
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:494
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:497
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Odsadenie pred textom"
#. 7FYqL
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:536
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:539
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Odsadenie za textom"
#. AaRox
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:542
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:546
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Odsadenie za textom"
#. aMMo9
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:584
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:588
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Odsadenie prvého riadku"
#. sBmb4
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:590
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:595
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Odsadenie prvého riadku"
#. EjiLR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:635
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:640
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Odrážky a číslovanie"
#. aFsx7
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:672
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:677
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "Farba pozadia odseku"
@@ -19429,146 +19511,146 @@ msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr "Zadajte hodnotu vodorovného umiestnenia."
#. e3DxA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:72
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:73
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
#. CzgZb
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:85
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:86
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Pozícia _Y:"
#. 8jhK2
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:100
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr "Zadajte hodnotu zvislého umiestnenia."
#. EYEMR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:104
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:106
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos"
msgid "Vertical"
msgstr "Zvisle"
#. maEbF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:117
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:119
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. AfcEf
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:132
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "Zadajte šírku vybraného objektu."
#. 9j3cM
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:137
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
#. BrACQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:150
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:153
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
msgstr "Výš_ka:"
#. 6iopt
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:165
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:168
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "Zadajte výšku vybraného objektu."
#. Z9wXF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:170
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:174
msgctxt "sidebarpossize|selectheight"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#. dJdfn
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:182
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:186
msgctxt "sidebarpossize|transparencylabel"
msgid "Transparency:"
msgstr "Priehľadnosť:"
#. nLGDu
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:192
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:196
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Zachovať pomer"
#. 2ka9i
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:196
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:200
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
msgstr "Zachová pomer strán pri zmene veľkosti vybraného objektu."
#. L8ALA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:211
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:214
msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel"
msgid "_Arrange:"
msgstr "_Usporiadať:"
#. JViFZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:232 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:291
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:506 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:554
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:235 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:294
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:510 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:558
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
msgid "Arrange"
msgstr "Usporiadať"
#. GPEEC
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:334
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:337
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr "_Prevrátiť:"
#. oBCCy
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:348
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:351
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
msgstr "Otočenie:"
#. G7xCD
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:374
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:377
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Uhol otočenia"
#. 5ZwVL
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:382
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:385
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
msgid "Rotation"
msgstr "Otočenie"
#. 3EB6B
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:397
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:400
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Vybrať uhol otočenia."
#. SBiLG
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:423
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:427
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr "Prevrátiť zvolený objekt zvisle."
#. sAzF5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:435
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:439
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr "Prevrátiť zvolený objekt vodorovne."
#. EEFuY
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:463
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:467
msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart"
msgid "Edit Chart"
msgstr "Upraviť graf"
#. GfsLe
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:485
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:489
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
msgstr "_Zarovnať:"
@@ -19586,25 +19668,25 @@ msgid "Distance:"
msgstr "Vzdialenosť:"
#. RFRDq
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:96
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:97
msgctxt "sidebarshadow|color"
msgid "Color:"
msgstr "Farba:"
#. hVt3k
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:128
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:129
msgctxt "sidebarshadow|blur_label"
msgid "Blur:"
msgstr "Rozostrenie:"
#. SLW9V
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:154
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:156
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
msgid "Transparency:"
msgstr "Priehľadnosť:"
#. 9TCg8
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:241
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:244
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
@@ -19640,19 +19722,19 @@ msgid "_Wire Frame"
msgstr "_Drôtený model"
#. GvdiZ
-#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:56
+#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:55
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "_Matt"
msgstr "_Matný"
#. a8xWB
-#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:75
+#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:73
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "_Plastic"
msgstr "_Plastický"
#. 5eUqx
-#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:94
+#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:91
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me_tal"
msgstr "K_ovový"
@@ -19712,7 +19794,7 @@ msgid "0.0"
msgstr "0,0"
#. 6kNQD
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:138
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:139
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr "Vlastná hodnota"
diff --git a/source/sk/sw/messages.po b/source/sk/sw/messages.po
index e29d5a59127..97be5fefc23 100644
--- a/source/sk/sw/messages.po
+++ b/source/sk/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-19 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -124,6 +124,71 @@ msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set"
msgstr "Nie je nastavený názov dokumentu"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. DdjvG
#: sw/inc/app.hrc:29
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -7466,7 +7531,7 @@ msgstr "Cesta"
#: sw/inc/strings.hrc:966
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov šablóny"
#. ANM2H
#: sw/inc/strings.hrc:967
@@ -8728,13 +8793,13 @@ msgstr "Ďalší chybný vzorec v tabuľke"
#: sw/inc/strings.hrc:1204
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť naspäť"
#. jCsGs
#: sw/inc/strings.hrc:1205
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť ďalej"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1207
@@ -8896,7 +8961,7 @@ msgstr "Zrušiť plávanie tabuľky"
#: sw/inc/strings.hrc:1235
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť zalomenie strany"
#. uvDKE
#: sw/inc/strings.hrc:1237
@@ -9804,25 +9869,25 @@ msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included
msgstr "Abstrakt obsahuje zvolený počet odsekov z vybraných úrovní kapitol."
#. zeoic
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:165
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines"
msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document."
msgstr "Zadajte rozsah nadpisov, ktoré chcete skopírovať do nového dokumentu (abstraktu)."
#. ELZAp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:183
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras"
msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading."
msgstr "Zadajte maximum počtu po sobe nasledujúcich odsekov, ktoré budú skopírované do abstraktu za každým kopírovaným nadpisom."
#. G6YVz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:198
msgctxt "abstractdialog|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. 3UKNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:223
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
msgstr "Skopíruje nadpisy kapitol a niekoľko nasledujúcich odsekov aktívneho dokumentu do nového textového dokumentu. Automatický abstrakt je užitočný na vytváranie prehľadu dlhých dokumentov."
@@ -9834,7 +9899,7 @@ msgid "Add Element"
msgstr "Pridať prvok"
#. D73ms
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:100
msgctxt "addentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
msgstr "Názov prvku"
@@ -9930,37 +9995,37 @@ msgid "2. Customi_ze salutation"
msgstr "2. Pris_pôsobiť oslovenie"
#. T3QBj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:343
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom"
msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields."
msgstr "Vyberte hodnotu zo zoznamu pre polia pozdravu a interpunkčných znamienok."
#. X4p3v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:373
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:374
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest"
msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons."
msgstr "Pole usporiadajte buď metódou ťahaj a pusti alebo použite tlačidlá so šípkami."
#. ZJVnT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:406
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:407
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview"
msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout."
msgstr "Zobrazí náhľad prvého záznamu v databáze s vytvoreným vzhľadom adresy."
#. HQ7GB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:431
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:432
msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text"
msgid "Remove from address"
msgstr "Odstrániť z adresy"
#. JDRCu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:435
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr"
msgid "Removes the selected field from the other list."
msgstr "Odstráni vybrané pole z iného zoznamu."
#. GzXkX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:453
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr"
msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once."
msgstr "Pridá vybrané pole z prvkov adresy do bloku s novou adresou. Rovnaké pole môžete pridať aj viackrát."
@@ -9984,7 +10049,7 @@ msgid "Please save this document under a different name."
msgstr "Uložte tento dokument pod iným názvom."
#. Q9ieU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:82
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:83
msgctxt "alreadyexistsdialog|label1"
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
@@ -10098,49 +10163,49 @@ msgid "_CR & LF"
msgstr "_CR & LF"
#. ZEa5G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf"
msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default."
msgstr "Odsek ukončí znakmi „Carriage Return“ a „Linefeed“. Táto možnosť je predvolená."
#. WuYz5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209
msgctxt "asciifilterdialog|cr"
msgid "C_R"
msgstr "C_R"
#. nurFX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr"
msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break."
msgstr "Odsek ukončí znakom „Carriage Return“."
#. 9ckGF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231
msgctxt "asciifilterdialog|lf"
msgid "_LF"
msgstr "_LF"
#. K5KDB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf"
msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break."
msgstr "Odsek ukončí znakom „Linefeed“."
#. jWeWy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:274
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language"
msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing."
msgstr "Určuje jazyk textu, ak ešte nebol definovaný. Toto nastavenie je k dispozícii iba pri importovaní."
#. BMvpA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:285
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283
msgctxt "asciifilterdialog|includebom"
msgid "Include byte-order mark"
msgstr "Vložiť značku poradia bajtov (BOM)"
#. B2ofV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:304
msgctxt "asciifilterdialog|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -10284,7 +10349,7 @@ msgid "If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "V prípade, že ho chcete uviesť, napíšte ho teraz."
#. nthhh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:82
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:83
msgctxt "attachnamedialog|label1"
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
@@ -10302,37 +10367,37 @@ msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
msgstr "Server odchádzajúcej pošty (SMTP) požaduje au_tentifikáciu"
#. G5XjW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100
msgctxt "extended_tip|authentication"
msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP."
msgstr "Povoľuje autentifikáciu, ktorá je potrebná na odosielanie e-mailov prostredníctvom protokolu SMTP."
#. 5F7CW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:113
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112
msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
msgstr "Server odchádzajúcej pošty (SMTP) požaduje o_sobitnú autentifikáciu"
#. kYrGM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122
msgctxt "extended_tip|separateauthentication"
msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password."
msgstr "Zvoľte túto možnosť, ak SMTP server vyžaduje používateľské meno a heslo."
#. 4Y4mH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1"
msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "Server odchádzajúcej pošty:"
#. ySAX7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156
msgctxt "extended_tip|username"
msgid "Enter the user name for the SMTP server."
msgstr "Zadajte používateľské meno pre SMTP server."
#. G9RDY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170
msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
msgid "_User name:"
msgstr "_Meno používateľa:"
@@ -10356,13 +10421,13 @@ msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming ma
msgstr "Server odchádzajúcej pošty používa rovnakú autentifikáciu ako server pr_ichádzajúcej pošty"
#. ZEBYd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
msgstr "Vyberte, či sa vyžaduje, aby ste si e-maily prečítali skôr ako budete môcť e-maily odosielať."
#. hguDR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2"
msgid "Incoming mail server:"
msgstr "Server prichádzajúcej pošty:"
@@ -10380,25 +10445,25 @@ msgid "Server _name:"
msgstr "_Názov servera:"
#. 4PEvE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
msgstr "Zadajte port na serveri POP3 alebo IMAP."
#. DVAwX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:310
msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
#. RjbdV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:325
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. o6FWC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:334
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:335
msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3"
msgid "_POP3"
msgstr "_POP3"
@@ -10416,7 +10481,7 @@ msgid "_IMAP"
msgstr "_IMAP"
#. hLU78
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:366
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365
msgctxt "extended_tip|imap"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP."
msgstr "Určuje, že server prichádzajúcej pošty používa IMAP."
@@ -10428,19 +10493,19 @@ msgid "Enter the user name for the IMAP server."
msgstr "Zadajte meno používateľa servera IMAP."
#. YWCC2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:404
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:405
msgctxt "extended_tip|inpassword"
msgid "Enter the password."
msgstr "Zadajte heslo."
#. eEGih
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:418
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:419
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
msgid "Us_er name:"
msgstr "M_eno používateľa:"
#. hKcZx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:434
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Heslo:"
@@ -10506,67 +10571,67 @@ msgid "Number format"
msgstr "Formát čísla"
#. yPuEA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:299
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "Includes numbering formats in the selected table style."
msgstr "Zahrnie formáty číslovania do vybraného štýlu tabuľky."
#. 6jMct
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
msgstr "Orámovanie"
#. AM2ZR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "Includes border styles in the selected table style."
msgstr "Zahrnie štýly orámovania do vybraného štýlu tabuľky."
#. FV6mC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#. PiYBP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:339
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336
msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
msgid "Includes font formatting in the selected table style."
msgstr "Zahrnie formátovanie písma do vybraného štýlu tabuľky."
#. BG3bD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
#. ajZHg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:359
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:355
msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
msgid "Includes background styles in the selected table style."
msgstr "Zahrnie štýly pozadia do vybraného štýlu tabuľky."
#. iSuf5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
#. YDQmL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:379
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:374
msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
msgid "Includes alignment settings in the selected table style."
msgstr "Zahrnie nastavenie zarovnania do vybraného štýlu tabuľky."
#. pR75z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
msgstr "Formátovanie"
#. DFUNM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:425
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders."
msgstr "Automaticky na aktuálnu tabuľku použije formáty vrátane písma, tieňovania a ohraničenia."
@@ -10734,73 +10799,73 @@ msgid "_File system"
msgstr "Sú_borový systém"
#. UXSeo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:321
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320
msgctxt "autotext|extended_tip|relfile"
msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative."
msgstr "Odkazy na priečinky automatického textu sú na vašom počítači relatívne."
#. MCtWy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331
msgctxt "autotext|relnet"
msgid "Inter_net"
msgstr "Inter_net"
#. KnzU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:341
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339
msgctxt "autotext|extended_tip|relnet"
msgid "Links to files on the Internet are relative."
msgstr "Odkazy na súbory na Internete sú relatívne."
#. LEwb8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:354
msgctxt "autotext|label1"
msgid "Save Links Relative To"
msgstr "Uložiť odkazy relatívne"
#. 95dBG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379
msgctxt "autotext|inserttip"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
msgstr "Zo_brazovať zvyšok názvu ako návrh pri písaní"
#. GdqFE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404
msgctxt "autotext|nameft"
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
#. Ji8CJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:420
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417
msgctxt "autotext|shortnameft"
msgid "Shortcut:"
msgstr "Skratka:"
#. ZrcM8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:438
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436
msgctxt "autotext|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
msgstr "Zobrazuje názov vybranej kategórie Automatického textu. Pre zmenu názvu kategórie vpíšte nový názov a kliknite na Premenovať. Pre vytvorenie novej kategórie napíšte názov a kliknite na Nový."
#. Ye7DD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456
msgctxt "autotext|extended_tip|shortname"
msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry."
msgstr "Zobrazuje skratku označenej položky Automatického textu. Ak vytvárate novú položku Automatického textu napíšte do tohto poľa skratku akú chcete pre novú položku použiť."
#. NBAos
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:507
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:506
msgctxt "autotext|category-atkobject"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. gxCjR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:541
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:540
msgctxt "autotext|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. 2FEex
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:577
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:576
msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog"
msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3."
msgstr "Umožňuje vytvoriť, upraviť, alebo vložiť Automatický text. Ako automatický text môžete uložiť formátovaný text, text s grafikou, tabuľky a pole. Pre rýchle vloženie Automatického textu, napíšte začiatočné písmená Automatického textu a stlačte kláves F3."
@@ -10854,67 +10919,67 @@ msgid "Bibliography Database"
msgstr "Databáza použitej literatúry"
#. TyGCb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:158
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography"
msgid "Inserts a reference from the bibliography database."
msgstr "Vloží odkaz z bibliografickej databázy."
#. BFK8W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:169
msgctxt "bibliographyentry|fromdocument"
msgid "Document Content"
msgstr "Obsah dokumentu"
#. m4Ynn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:178
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument"
msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document."
msgstr "Vloží odkaz z použitej literatúry uloženej v aktuálnom dokumente."
#. AhW2w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:193
msgctxt "bibliographyentry|label1"
msgid "Bibliography Source"
msgstr "Bibliografický zdroj"
#. 5BLqy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:227
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:225
msgctxt "bibliographyentry|label2"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. AMDy4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:237
msgctxt "bibliographyentry|label3"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#. VPXDb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:274
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
msgstr "Vyberte krátky názov bibliografického záznamu, ktorý chcete vložiť."
#. YYgLc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:292
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:291
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
msgstr "Vyberte krátky názov bibliografického záznamu, ktorý chcete vložiť."
#. AAmDi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:304
msgctxt "bibliographyentry|label5"
msgid "Short name"
msgstr "Krátky názov"
#. voQD7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:323
msgctxt "bibliographyentry|label4"
msgid "Entry"
msgstr "Položka"
#. 3trf6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:348
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:347
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog"
msgid "Inserts a bibliography reference."
msgstr "Vloží odkaz na použitú literatúru."
@@ -11016,181 +11081,181 @@ msgid "Homepage/email:"
msgstr "Domovská stránka/e-mail:"
#. dYqg2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:126
msgctxt "businessdatapage|company-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
#. Lw69w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
msgstr "Zadajte názov svojej organizácie."
#. 7PLeB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:158
msgctxt "businessdatapage|position-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#. QGc4K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:159
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
msgstr "Zadajte svoju pozíciu v zamestnaní."
#. KckUP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:189
msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Telefónne číslo domov"
#. hCy4G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:190
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type company fax number in this field."
msgstr "Do tohto poľa zadajte faxové číslo organizácie."
#. iGBqW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222
msgctxt "businessdatapage|url-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Číslo faxu"
#. RshDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Company homepage"
msgstr "Domovská stránka spoločnosti"
#. JBxqb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241
msgctxt "businessdatapage|email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "E-mailová adresa"
#. 6qLuv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:242
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your company email address."
msgstr "Zadajte e-mailovú adresu organizácie."
#. CCKWa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:261
msgctxt "businessdatapage|eastnameft"
msgid "Company 2nd line:"
msgstr "Spoločnosť (druhý riadok):"
#. EFGLj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:286
msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#. MrShX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:287
msgctxt "extended tips | company2"
msgid "Company second line"
msgstr "Spoločnosť druhý riadok"
#. Po3B3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:306
msgctxt "businessdatapage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "PSČ/obec:"
#. sZyRB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:331
msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Obec"
#. tD9Hi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the company city"
msgstr "Zadajte mesto organizácie"
#. ytCQe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:350
msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "PSČ"
#. K9T4A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:343
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:351
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type company ZIP in this field."
msgstr "Do tohto poľa zadajte PSČ organizácie."
#. iVLAA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:372
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:381
msgctxt "extended tips | slogan"
msgid "Company slogan"
msgstr "Slogan spoločnosti"
#. GAi2c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:412
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Company country"
msgstr "Krajina spoločnosti"
#. ZFNQd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:430
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type company state."
msgstr "Typ štát organizácie."
#. yvuE2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:438
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:449
msgctxt "businessdatapage|titleft1"
msgid "Phone/mobile:"
msgstr "Tel./Mobilný tel.:"
#. jNfw4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:463
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:475
msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#. Cbfw6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:476
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type business phone"
msgstr "Zadajte služobný telefón"
#. BGbZN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:481
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:494
msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. ppLsf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:495
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type company mobile"
msgstr "Typ organizácia mobile"
#. 9TjDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:501
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:514
msgctxt "businessdatapage|streetft1"
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
#. A4FvA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:525
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:539
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of company street in this field."
msgstr "Do tohto poľa zadajte názov ulice organizácie."
#. RTBTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:546
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:560
msgctxt "businessdatapage|label1"
msgid "Business Data"
msgstr "Obchodné informácie"
#. rNSTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:554
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:568
msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage"
msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
msgstr "Obsahuje kontaktné informácie umiestnené na vizitkách, ktoré používajú rozloženie z kategórie 'Vizitka, pracovný'. Rozloženie vizitiek je zvolené na záložke Vizitky."
@@ -11232,43 +11297,43 @@ msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy
msgstr "Vyberte počet úrovní osnovy od vrcholu hierarchie kapitol, ktoré sa majú zahrnúť do popisu."
#. PDD8Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125
msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number."
msgstr "Zadajte znak, ktorý sa má vložiť medzi číslo kapitoly a číslo popisu."
#. 2h7sy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138
msgctxt "captionoptions|label5"
msgid "_Level:"
msgstr "Úro_veň:"
#. 3istp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:152
msgctxt "captionoptions|label6"
msgid "_Separator:"
msgstr "_Oddeľovač:"
#. ycswr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:168
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
msgstr "Číslovať popisy podľa kapitol"
#. dCyRP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202
msgctxt "captionoptions|label4"
msgid "Character style:"
msgstr "Znakový štýl:"
#. VgKQC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:219
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style."
msgstr "Špecifikuje znakový štýl."
#. cwobC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Apply border and shadow"
msgstr "Použiť orámov_anie a tieňovanie"
@@ -11316,133 +11381,133 @@ msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. t4NQo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:69
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address"
msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten."
msgstr "Vytvorí etiketu s vašou spätnou adresou. Text, ktorý je v poli Text etikety/vizitky sa prepíše."
#. HH2Su
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:83
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82
msgctxt "cardmediumpage|label2"
msgid "Label text:"
msgstr "Text etikety/vizitky:"
#. RczQE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:113
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview"
msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field."
msgstr "Zadajte text, ktorý sa má zobraziť na etikete/vizitke. Je tiež možné vložiť databázové pole."
#. xjPBY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:149
msgctxt "cardmediumpage|label4"
msgid "Database:"
msgstr "Databáza:"
#. 7shgK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database"
msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label."
msgstr "Vyberte databázu, ktorú chcete použiť ako dátový zdroj pre etikety."
#. G2Vhh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193
msgctxt "cardmediumpage|label7"
msgid "Table:"
msgstr "Tabuľka:"
#. MbB43
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:210
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table"
msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label."
msgstr "Vyberte databázovú tabuľku obsahujúcu pole (polia), ktorú chcete použiť na v etikete/vizitke."
#. LB3gM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237
msgctxt "cardmediumpage|label8"
msgid "Database field:"
msgstr "Pole databázy:"
#. sRwht
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
msgstr "Vyberte požadované pole databázy a potom kliknutím na šípku vľavo od tohto poľa vložte pole do textového poľa Text etikety/vizitky."
#. VfLpb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280
msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
#. nF3rB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
msgstr "Vyberte požadované pole databázy a potom kliknutím na šípku vľavo od tohto poľa vložte pole do textového poľa Text etikety/vizitky."
#. Y9YPN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301
msgctxt "cardmediumpage|label6"
msgid "Inscription"
msgstr "Obsah a formát"
#. iFCWn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:348
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347
msgctxt "cardmediumpage|continuous"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Súvislé"
#. ZHCJD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:358
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous"
msgid "Prints labels on continuous paper."
msgstr "Tlačí etikety/vizitky na súvislý papier."
#. iqG7v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
msgid "_Sheet"
msgstr "_Hárok"
#. Z5Zyq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:399
msgctxt "cardmediumpage|label5"
msgid "Brand:"
msgstr "Značka:"
#. BDZFL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:413
msgctxt "cardmediumpage|label3"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. h9Uch
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:434
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand"
msgid "Select the brand of paper that you want to use."
msgstr "Vyberte značku papiera, ktorú chcete použiť."
#. T3wp9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:451
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
msgstr "Vyberte formát, ktoré chcete použiť. Dostupné formáty závisia od značky vybranej v zozname Značka. Ak chcete použiť vlastný formát, vyberte [Používateľský] a potom kliknite na formát na záložke Formát."
#. DCFRk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:479
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area."
msgstr "Typ papiera a rozmery vizitky sú zobrazené v dolnej časti oblasti Formát."
#. 3zCCN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:504
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501
msgctxt "cardmediumpage|label1"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#. WtDzB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:519
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:516
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage"
msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label."
msgstr "Zadajte text etikety/vizitky a vyberte veľkosť papiera."
@@ -11472,19 +11537,19 @@ msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)."
msgstr "Poznámka: e-mailové adresy oddeľujte bodkočiarkou (;)."
#. GFwkE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:145
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
msgstr "Zadajte príjemcov e-mailových kópií a oddeľte ich bodkočiarkou (;)."
#. BCsoU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:163
msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
msgstr "Zadajte príjemcov e-mailových slepých kópií oddelených bodkočiarkou (;)."
#. P3CcW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:176
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:178
msgctxt "ccdialog|label1"
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
msgstr "Odoslať kópiu tohto e-mailu ..."
@@ -11574,79 +11639,79 @@ msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink."
msgstr "Zadajte udalosť, ktorá sa spustí po kliknutí na hypertextový odkaz."
#. MhJbE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:108
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
msgstr "Zadajte URL adresu súboru, ktorý chcete otvoriť po kliknutí na hypertextový odkaz."
#. YGnoF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127
msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Vloženie názvu pre hypertextový odkaz."
#. grQbi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145
msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted"
msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pre hypertextový odkaz."
#. BmLb8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156
msgctxt "charurlpage|urlpb"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
#. 4276D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb"
msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open."
msgstr "Vyhľadajte súbor, ktorý chcete prepojiť, a potom kliknite na Otvoriť."
#. ha6rk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186
msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list."
msgstr "Zadajte názov rámca, v ktorom sa má prepojený súbor otvoriť, alebo vyberte preddefinovaný rámec v zozname."
#. CQvaG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216
msgctxt "charurlpage|label32"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hypertextový odkaz"
#. FCyhD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:248
msgctxt "charurlpage|label34"
msgid "Visited links:"
msgstr "Navštívené odkazy:"
#. EvDaT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:262
msgctxt "charurlpage|label10"
msgid "Unvisited links:"
msgstr "Nenavštívené odkazy:"
#. CqHA6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:274
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278
msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
msgstr "V zozname vyberte štýl formátovania, ktorý sa má použiť pre navštívené odkazy. Ak chcete pridať alebo upraviť štýl v tomto zozname, zatvorte toto dialógové okno a kliknite na ikonu Štýly na paneli nástrojov Formátovanie."
#. w7Cdu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293
msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
msgstr "V zozname vyberte štýl formátovania, ktorý sa má použiť pre nenavštívené odkazy. Ak chcete pridať alebo upraviť štýl v tomto zozname, zatvorte toto dialógové okno a kliknite na ikonu Štýly na paneli nástrojov Formátovanie."
#. 43fvG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308
msgctxt "charurlpage|label33"
msgid "Character Styles"
msgstr "Znakové štýly"
#. bF2cC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323
msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage"
msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink."
msgstr "Priradí nový hypertextový odkaz alebo upraví vybraný hypertextový odkaz."
@@ -11664,19 +11729,19 @@ msgid "Auto_Width"
msgstr "_Automatická šírka"
#. 2gD9K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96
msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth"
msgid "Creates columns of equal width."
msgstr "Vytvorí stĺpce rovnakej šírky."
#. FNRLQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122
msgctxt "columnpage|columnft"
msgid "Column:"
msgstr "Stĺpec:"
#. iB9AT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:180
msgctxt "columnpage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
@@ -11688,211 +11753,211 @@ msgid "Enter the width of the column."
msgstr "Zadajte šírku stĺpca."
#. ForRd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:232
msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf"
msgid "Enter the width of the column."
msgstr "Zadajte šírku stĺpca."
#. hrHx7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256
msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf"
msgid "Enter the width of the column."
msgstr "Zadajte šírku stĺpca."
#. nD3AU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269
msgctxt "columnpage|distft"
msgid "Spacing:"
msgstr "Riadkový Preklad:"
#. rneea
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:299
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
msgstr "Zadajte medzeru, ktorú chcete vynechať medzi dvoma stĺpcami."
#. CwCXd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:321
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
msgstr "Zadajte medzeru, ktorú chcete vynechať medzi dvoma stĺpcami."
#. j8J9w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:348
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:352
msgctxt "columnpage|extended_tip|back"
msgid "Moves the column display one column to the left."
msgstr "Zobrazí stĺpec vľavo."
#. EDA5k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:372
msgctxt "columnpage|extended_tip|next"
msgid "Moves the column display one column to the right."
msgstr "Zobrazí stĺpec vpravo."
#. Xn7wn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:406
msgctxt "columnpage|label4"
msgid "Width and Spacing"
msgstr "Šírka a rozostupy"
#. aBAZn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:440
msgctxt "columnpage|linestyleft"
msgid "St_yle:"
msgstr "Š_týl:"
#. iTh5i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:450
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:454
msgctxt "columnpage|linewidthft"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. fEm38
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:468
msgctxt "columnpage|lineheightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Výš_ka:"
#. vKEyi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:478
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:482
msgctxt "columnpage|lineposft"
msgid "_Position:"
msgstr "_Umiestnenie:"
#. yhqBe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:501
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:505
msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb"
msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
msgstr "Vyberte štýl formátovania pre čiaru oddeľujúcu stĺpce. Ak nechcete oddeľovacie čiaru, zvoľte \"Žiadny\"."
#. DcSGt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:515
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#. MKcWL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:516
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
#. CxCJF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:517
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. Akv5r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
msgstr "Vyberte zvislé zarovnanie oddeľovacej čiary. Táto voľba je k dispozícii len ak je Výška čiary menšia ako 100%."
#. FMShH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:538
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area."
msgstr "Zadajte dĺžku oddeľovacej čiary v percentách výšky stĺpca."
#. kkGNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:581
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587
msgctxt "columnpage|linecolorft"
msgid "_Color:"
msgstr "_Farba:"
#. 9o7DQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:615
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621
msgctxt "columnpage|label11"
msgid "Separator Line"
msgstr "Oddeľovacia čiara"
#. 7SaDT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:664
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:670
msgctxt "columnpage|label3"
msgid "Columns:"
msgstr "Stĺpce:"
#. aF466
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:682
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:689
msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
msgstr "Zadajte počet stĺpcov, ktoré chcete zobraziť na stránke, v rámci alebo v oblasti."
#. X9vG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:705
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:712
msgctxt "columnpage|balance"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
msgstr "_Rovnomerne rozdeliť obsah medzi všetky stĺpce"
#. BYYDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:714
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:720
msgctxt "columnpage|extended_tip|balance"
msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically."
msgstr "Rozdelí text na viacstĺpcové oblasti. Text je rozdelený do stĺpcov rovnakej výšky. Výška oblasti sa nastaví automaticky."
#. bV6Pg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:734
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. qA5MH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:735
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Current Section"
msgstr "Aktuálna oblasť"
#. VSvpa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:736
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selected section"
msgstr "Vybrané oblasti"
#. Mo9GL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:737
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Frame"
msgstr "Rámec"
#. mBmAm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:738
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Page Style: "
msgstr "Štýl strany: "
#. F7MQT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:748
msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
msgstr "Vyberte objekt, na ktorý chcete použiť stĺpcové rozvrhnutie."
#. AJFqx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:755
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761
msgctxt "columnpage|applytoft"
msgid "_Apply to:"
msgstr "_Použiť na:"
#. rzBnm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:782
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:788
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
msgid "Text _direction:"
msgstr "Sm_er textu:"
#. dcDde
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:826
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:832
msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
msgstr "Zadajte počet stĺpcov, ktoré chcete zobraziť na stránke, v rámci alebo v oblasti."
#. fEbMc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:841
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:847
msgctxt "columnpage|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. 3dGYz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:896
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:902
msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage"
msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section."
msgstr "Určí počet a rozloženie stĺpcov pre štýl stránky, rámca alebo oblasti."
@@ -11916,25 +11981,25 @@ msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#. RaBTY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:135
msgctxt "columnwidth|extended_tip|column"
msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of."
msgstr "Zadajte číslo stĺpca, ktorého šírku chcete zmeniť."
#. mATJY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153
msgctxt "columnwidth|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)."
msgstr "Zadajte požadovanú šírku vybraných stĺpcov."
#. A9Zr4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168
msgctxt "columnwidth|label1"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
#. PKRsa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:191
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:193
msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog"
msgid "Changes the width of the selected column(s)."
msgstr "Zmení šírku vybraného(ných) stĺpca(cov)."
@@ -12168,151 +12233,151 @@ msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
#. 9aKdG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:117
msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs"
msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers."
msgstr "Skonvertuje text na tabuľku pomocou tabulátorov ako značiek stĺpcov."
#. uPkEG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:128
msgctxt "converttexttable|semicolons"
msgid "Semicolons"
msgstr "Bodkočiarky"
#. GqN6W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:137
msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons"
msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers."
msgstr "Skonvertuje text na tabuľku pomocou bodkočiarok (;) ako značiek stĺpcov."
#. fucq3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149
msgctxt "converttexttable|paragraph"
msgid "Paragraph"
msgstr "Odsek"
#. 4fBB3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:158
msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph"
msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers."
msgstr "Skonvertuje text na tabuľku pomocou odsekov ako značiek stĺpcov."
#. zN6Mx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:172
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:169
msgctxt "converttexttable|other"
msgid "Other:"
msgstr "Ostatné:"
#. 27JXH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:181
msgctxt "converttexttable|extended_tip|other"
msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker."
msgstr "Skonvertuje text na tabuľku pomocou znaku, ktorý zadáte do poľa ako značku stĺpca."
#. GQnda
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:198
msgctxt "converttexttable|othered"
msgid ","
msgstr ","
#. rmBim
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:205
msgctxt "converttexttable|othered-atkobject"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#. G5obG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:206
msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered"
msgid "Type the character that you want to use as a column marker."
msgstr "Zadajte znak, ktorý chcete použiť ako značku stĺpca."
#. apGyF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:217
msgctxt "converttexttable|keepcolumn"
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Rovnaká šírka všetkých stĺpcov"
#. xLjLr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225
msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn"
msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker."
msgstr "Vytvára stĺpce rovnakej šírky bez ohľadu na polohu značky stĺpca."
#. UbhJY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:241
msgctxt "converttexttable|label1"
msgid "Separate Text At"
msgstr "Oddeliť text na"
#. VDaHH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:271
msgctxt "converttexttable|headingcb"
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
#. dqVGr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:279
msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb"
msgid "Formats the first row of the new table as a heading."
msgstr "Naformátuje prvý riadok novej tabuľky ako nadpis."
#. XqGoL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:295
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:290
msgctxt "converttexttable|repeatheading"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Opakovať nadpis"
#. YhBhC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:300
msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading"
msgid "Repeats the table header on each page that the table spans."
msgstr "Zopakuje hlavičku tabuľky na každej strane, ktorú tabuľka zaberá."
#. URvME
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:311
msgctxt "converttexttable|dontsplitcb"
msgid "Don't split table"
msgstr "Nerozdeľovať tabuľku"
#. FA8WG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:319
msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb"
msgid "Does not divide the table across pages."
msgstr "Nerozdeľuje tabuľku medzi strany."
#. XaNbS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:340
msgctxt "converttexttable|label3"
msgid "The first "
msgstr "Prvých "
#. iXL3d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:360
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:353
msgctxt "converttexttable|label4"
msgid "rows"
msgstr "riadky"
#. C9QkD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:387
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:381
msgctxt "converttexttable|autofmt"
msgid "AutoFormat..."
msgstr "Formátovať tabuľku..."
#. ArFSS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:392
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:386
msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table."
msgstr "Otvorí dialógové okno Formátovanie tabuľky, kde môžete vybrať preddefinovaný štýl formátovania."
#. Jsmkz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:401
msgctxt "converttexttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. kUb8Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:439
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:433
msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog"
msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text."
msgstr "Skonvertuje vybraný text na tabuľku alebo vybranú tabuľku na text."
@@ -12390,67 +12455,67 @@ msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record numbe
msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
#. r6T84
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
#. KdhEt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
#. hPwMj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349
msgctxt "createaddresslist|NEW"
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#. dUNG3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW"
msgid "Adds a new blank record to the address list."
msgstr "Pridá nový záznam do databázy kontaktov."
#. jt8fG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:366
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368
msgctxt "createaddresslist|DELETE"
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
#. 9BCh5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:373
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE"
msgid "Deletes the selected record."
msgstr "Zmaže vybraný záznam."
#. TDMA8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:385
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387
msgctxt "createaddresslist|FIND"
msgid "_Find..."
msgstr "_Nájsť..."
#. hiYxd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:392
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND"
msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries."
msgstr "Otvorí dialóg Nájsť záznam. Môžete ho nechať otvorený, kým záznam editujete."
#. rTdBt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:404
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Prispôsobiť..."
#. Y965L
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:411
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE"
msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields."
msgstr "Otvorí dialóg Upraviť databázu kontaktov, v ktorom môžete premiestňovať, premenovávať, pridávať a mazať polia databázy kontaktov."
#. DG4y3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:446
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList"
msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents."
msgstr "Zadajte nové adresy alebo upravte adresy dokumentov hromadnej korešpondencie."
@@ -12576,43 +12641,43 @@ msgid "_Display drop caps"
msgstr "Zobrazovať _iniciálky"
#. PEHkg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:67
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH"
msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph."
msgstr "Pre označené odseky sa použije nastavenie iniciálok."
#. CXZcp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78
msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD"
msgid "_Whole word"
msgstr "_Celé slovo"
#. x9AVP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:88
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD"
msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type."
msgstr "Zobrazí prvé písmeno prvého slova odseku ako iniciálku a ostatné písmená slova veľkým písmom."
#. YEaFN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100
msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS"
msgid "Number of _characters:"
msgstr "Počet _znakov:"
#. 5R57p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES"
msgid "_Lines:"
msgstr "_Riadky:"
#. fx3xM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE"
msgid "_Space to text:"
msgstr "_Vzdialenosť k textu:"
#. hsw2F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
msgstr "Zadajte počet znakov, ktoré sa zmenia na iniciálky."
@@ -12624,49 +12689,49 @@ msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward f
msgstr "Zadajte počet riadkov, cez ktoré sa má iniciálka roztiahnuť. U kratších odsekov sa iniciálka nezobrazí."
#. tZURF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE"
msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph."
msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi iniciálkami a zvyškom textu v odseku."
#. PQ6xG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:202
msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. 9ApzK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT"
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
#. MdKAS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE"
msgid "Character st_yle:"
msgstr "Štýl _znaku:"
#. rmFud
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT"
msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť ako iniciálky namiesto prvých písmen odseku."
#. eTLND
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE"
msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps."
msgstr "Zvoľte štýl formátovania, ktorý chcete použiť pre iniciálky."
#. tAmQu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:294
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:296
msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT"
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#. Rk5EJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:344
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage"
msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box."
msgstr "Prvé písmeno odseku sa zobrazí ako veľké písmeno cez niekoľko riadkov. Odsek musí mať aspoň toľko riadkov, koľko určíte v poli Riadky."
@@ -12681,13 +12746,13 @@ msgstr "Zvoľte položku: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40
msgctxt "dropdownfielddialog|prev"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Nasledujúci"
#. 2Wx2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53
msgctxt "dropdownfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Nasledujúci"
#. USGaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59
@@ -12720,7 +12785,7 @@ msgid "Item"
msgstr "Položka"
#. PXnt4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:153
msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label"
msgid "Items on list"
msgstr "Položky v zozname"
@@ -12792,13 +12857,13 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. k4DHd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277
msgctxt "editcategories|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
msgstr "Zobrazuje názov vybranej kategórie Automatického textu. Pre zmenu názvu kategórie vpíšte nový názov a kliknite na Premenovať. Pre vytvorenie novej kategórie napíšte názov a kliknite na Nový."
#. saGoB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:307
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308
msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog"
msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
msgstr "Pridá, premenuje alebo zmaže kategóriu automatického textu."
@@ -12876,25 +12941,25 @@ msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents
msgstr "Odstráni vybranú oblasť a jej obsah vloží do dokumentu."
#. aqo5i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:154
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname"
msgid "Type a name for the new section."
msgstr "Zadajte názov novej oblasti."
#. qwvCU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:202
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree"
msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list."
msgstr "Zadajte meno oblasti, ktorú chcete upraviť, alebo kliknite na meno v zozname oblastí."
#. hQmDw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:219
msgctxt "editsectiondialog|label1"
msgid "Section"
msgstr "Oblasť"
#. 6HhHy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:258
msgctxt "editsectiondialog|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Odkaz"
@@ -12912,19 +12977,19 @@ msgid "DD_E"
msgstr "DD_E"
#. Mpbee
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
msgstr "Vytvorí odkaz DDE. Zaškrtnite toto políčko a potom zadajte príkaz DDE, ktorý chcete použiť. Možnosť DDE je k dispozícii, iba ak je zaškrtnuté políčko Prepojiť."
#. kuxD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309
msgctxt "editsectiondialog|file"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
#. YSbbe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
msgstr "Vyhľadajte súbor, ktorý chcete vložiť ako odkaz, a potom kliknite na Vložiť."
@@ -12942,31 +13007,31 @@ msgid "_Section"
msgstr "Obla_sť"
#. SpkZg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
msgstr "Vyberte oblasť v súbore, ktorú chcete vložiť ako odkaz."
#. FaKhg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391
msgctxt "editsectiondialog|filenameft"
msgid "_File name"
msgstr "_Meno súboru"
#. NTQ7u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406
msgctxt "editsectiondialog|ddeft"
msgid "DDE _Command"
msgstr "_Príkaz DDE"
#. MxWBb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:434
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435
msgctxt "editsectiondialog|label8"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#. fjAM8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:466
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:467
msgctxt "editsectiondialog|protect"
msgid "_Protect"
msgstr "_Zamknúť"
@@ -12984,73 +13049,73 @@ msgid "Wit_h password"
msgstr "S _heslom"
#. hAHNw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:509
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
msgstr "Chráni vybranú oblasť heslom. Heslo musí mať minimálne 5 znakov."
#. FqGwf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:520
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519
msgctxt "editsectiondialog|password"
msgid "Password..."
msgstr "Heslo..."
#. PYhAa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:530
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete zmeniť aktuálne heslo."
#. Vb88z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:551
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550
msgctxt "editsectiondialog|label6"
msgid "Write Protection"
msgstr "Ochrana proti zápisu"
#. W4aLX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:583
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:582
msgctxt "editsectiondialog|hide"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. 5jWJ7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:594
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide"
msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
msgstr "Skryje vybranú oblasť a zabráni jej vytlačeniu."
#. YR5xA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:616
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614
msgctxt "editsectiondialog|conditionft"
msgid "_With Condition"
msgstr "S _podmienkou"
#. yHCZA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:635
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition"
msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
msgstr "Zadajte podmienku, ktorú treba splniť, aby sa oblasť skryla."
#. tnwHD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:656
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655
msgctxt "editsectiondialog|label4"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. CGPxC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:688
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:687
msgctxt "editsectiondialog|editinro"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "Upraviteľné v _dokumente iba na čítanie"
#. ndfNc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:709
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707
msgctxt "editsectiondialog|label9"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. BjqYr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:748
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:746
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog"
msgid "Sets the properties of the section."
msgstr "Nastaví vlastnosti oblasti."
@@ -13080,91 +13145,91 @@ msgid "After"
msgstr "Za"
#. KWe5V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:89
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:90
msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
msgstr "Zadajte číslo pre prvú koncovú poznámku v dokumente."
#. kEbXn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107
msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom koncovej poznámky v texte poznámky."
#. UFXFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:124
msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom koncovej poznámky v texte poznámky."
#. Fby7r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139
msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
msgstr "Zadajte číslo pre prvú koncovú poznámku v dokumente."
#. C5Z3B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:154
msgctxt "endnotepage|label26"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Automatické číslovanie"
#. JFJDU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:185
msgctxt "endnotepage|label20"
msgid "Paragraph"
msgstr "Odsek"
#. bDDBx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:197
msgctxt "endnotepage|pagestyleft"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
#. zHbGd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:212
msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected."
msgstr "Vyberte štýl odseku pre text koncovej poznámky. Je možné zvoliť iba špeciálne štýly."
#. 3CM3n
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228
msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for endnotes."
msgstr "Vyberte štýl strany, ktorý chcete použiť pre koncové poznámky."
#. taDmw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:241
msgctxt "endnotepage|label27"
msgid "Text area"
msgstr "Oblasť textu"
#. GwJMG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:253
msgctxt "endnotepage|label28"
msgid "Endnote area"
msgstr "Oblasť pre koncové poznámky"
#. DdZed
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:268
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document."
msgstr "Vyberte znakový štýl, ktorý chcete použiť pre ukotvenie koncových poznámok v textovej oblasti dokumentu."
#. p8rDB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area."
msgstr "Vyberte štýl znakov, ktorý chcete použiť pre čísla koncových poznámok v oblasti koncových poznámok."
#. mUJmG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:299
msgctxt "endnotepage|label23"
msgid "Styles"
msgstr "Štýly"
#. evnAx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:313
msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage"
msgid "Specifies the formatting for endnotes."
msgstr "Určuje formátovanie pre koncové poznámky."
@@ -13242,13 +13307,13 @@ msgid "_Sender"
msgstr "Odo_sielateľ"
#. 82EGX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341
msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. jdjqJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:360
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:359
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage"
msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database."
msgstr "Zadajte adresu príjemca a odosielateľa. Tiež môžete vložiť pole z databázy, napr. z databázy kontaktov."
@@ -13320,163 +13385,163 @@ msgid "P_aragraph..."
msgstr "_Odsek..."
#. uXLxV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:125
msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field."
msgstr "Vložte, koľko miesta chcete nechať medzi ľavým okrajom obálky a poľom príjemca."
#. 8jw6r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:144
msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field."
msgstr "Vložte, koľko miesta chcete ponechať medzi horným okrajom obálky a poľom príjemcu."
#. WXNci
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:163
msgctxt "envformatpage|label5"
msgid "from left"
msgstr "zľava"
#. 8N9EG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:190
msgctxt "envformatpage|label6"
msgid "from top"
msgstr "zhora"
#. NCir9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:224
msgctxt "envformatpage|label7"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#. NJJAN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:236
msgctxt "envformatpage|addredit"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#. Ayz4D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:247
msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit"
msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit."
msgstr "Kliknite a vyberte štýl formátovania textu poľa príjemcu, ktoré chcete upravovať."
#. uXzTX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268
msgctxt "envformatpage|label4"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. qpdME
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:277
msgctxt "envformatpage|label1"
msgid "Addressee"
msgstr "Príjemca"
#. 3KoFc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:331
msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field."
msgstr "Vložte, koľko miesta chcete nechať medzi ľavým okrajom obálky a poľom odosielateľa."
#. DSKXB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:346
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:350
msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field."
msgstr "Vložte, koľko miesta chcete nechať medzi horným okrajom obálky a poľom odosielateľa."
#. VjJGu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:369
msgctxt "envformatpage|label8"
msgid "from left"
msgstr "zľava"
#. BkPGQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:392
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:396
msgctxt "envformatpage|label9"
msgid "from top"
msgstr "zhora"
#. E6Zha
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:430
msgctxt "envformatpage|label10"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#. k4avK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:438
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:442
msgctxt "envformatpage|senderedit"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#. 8yXaA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:449
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453
msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit"
msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit."
msgstr "Kliknite a vyberte štýl formátovania textu poľa odosielateľa, ktorý chcete upravovať."
#. 7uAao
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:470
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:474
msgctxt "envformatpage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. 9kDF2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:479
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:483
msgctxt "envformatpage|label2"
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
#. 6Czdy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:520
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:524
msgctxt "envformatpage|label12"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formát"
#. Ay9BJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:534
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538
msgctxt "envformatpage|label13"
msgid "_Width"
msgstr "Ší_rka"
#. juYHj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:548
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552
msgctxt "envformatpage|label14"
msgid "_Height"
msgstr "_Výška"
#. SmCXR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:568
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573
msgctxt "envformatpage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width of the envelope."
msgstr "Vložte šírku obálky."
#. xVPdi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:587
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:593
msgctxt "envformatpage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height of the envelope."
msgstr "Vložte výšku obálky."
#. g3nMo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:602
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608
msgctxt "envformatpage|extended_tip|format"
msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
msgstr "Vyberte požadovanú veľkosť obálky, alebo vyberte \"Používateľom definované\" a zadajte šírku a výšku požadovanej obálky."
#. 6nRvd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:623
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629
msgctxt "envformatpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. C6GDB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:638
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:644
msgctxt "envformatpage|label3"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. pujVp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:652
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:658
msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage"
msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope."
msgstr "Určuje vzhľad a rozmery obálky."
@@ -13488,37 +13553,37 @@ msgid "_Print from top"
msgstr "_Tlač od horného okraja"
#. Z8GPF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top"
msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray."
msgstr "Obálka je v zásobníku tlačiarne založená tlačenou stranou nahor."
#. GbGdf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:122
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121
msgctxt "envprinterpage|bottom"
msgid "Print from _bottom"
msgstr "Tlač od _spodného okraja"
#. zCFHE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom"
msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray."
msgstr "Obálka je v zásobníku tlačiarne založená tlačovou stranou dole."
#. JKEJA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144
msgctxt "envprinterpage|label3"
msgid "_Shift right"
msgstr "Po_sunúť doprava"
#. 6yGCw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158
msgctxt "envprinterpage|label4"
msgid "Shift _down"
msgstr "Posunúť _dolu"
#. aNjCh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right"
msgid "Enter the amount to shift the print area to the right."
msgstr "Vložte veľkosť posunutia tlačovej oblasti doprava."
@@ -13783,7 +13848,7 @@ msgstr "Vloží pole na pozíciu kurzora."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
msgctxt "findentrydialog|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Upraviť"
#. yfE3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
@@ -13798,13 +13863,13 @@ msgid "F_ind"
msgstr "Hľa_dať"
#. svGxx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter the search term."
msgstr "Zadajte hľadaný výraz."
#. CHJAa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139
msgctxt "findentrydialog|findin"
msgid "Find _only in"
msgstr "Hľadať le_n v"
@@ -13846,67 +13911,67 @@ msgid "_Condition"
msgstr "_Podmienka"
#. AoBvb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149
msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition"
msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here."
msgstr "Pre polia spojené s podmienkou tu zadajte jej kritériá."
#. 8Xd25
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:176
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178
msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber"
msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met."
msgstr "Zadajte číslo záznamu, ktorý chcete vložiť,ak je zadaná podmienka splnená."
#. WnvGZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:189
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191
msgctxt "flddbpage|label4"
msgid "Record number"
msgstr "Číslo záznamu"
#. 6LT6q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277
msgctxt "flddbpage|extended_tip|select"
msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to."
msgstr "Vyberte databázovú tabuľku alebo databázový dotaz, na ktorý sa má pole odkazovať."
#. BfZZA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database S_election"
msgstr "_Výber databázy"
#. JeBVb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:312
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314
msgctxt "flddbpage|browseft"
msgid "Add database file"
msgstr "Pridať databázový súbor"
#. qGJaf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326
msgctxt "flddbpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
#. FnCPc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332
msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list."
msgstr "Zobrazí dialóg na otvorenie súboru, v ktorom môžete zvoliť databázový súbor (*.odb). Zvolený súbor bude pridaný do zoznamu \"Výber databázy\"."
#. n7J6N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367
msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb"
msgid "From database"
msgstr "Z databázy"
#. VB696
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:376
msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb"
msgid "Uses the format defined in the selected database."
msgstr "Použije formát definovaný vo vybranej databáze."
#. 2eALF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:387
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:388
msgctxt "flddbpage|userdefinedcb"
msgid "User-defined"
msgstr "Definované používateľom"
@@ -13972,13 +14037,13 @@ msgid "Fi_xed content"
msgstr "_Nemenný obsah"
#. BojDo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
msgstr "Vloží pole ako statický obsah. To znamená, že takéto pole nemôže byť aktualizované."
#. 3JnCq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "_Format"
msgstr "_Formát"
@@ -14026,13 +14091,13 @@ msgid "Fi_xed content"
msgstr "_Nemenný obsah"
#. TjKiH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
msgstr "Vloží pole ako statický obsah. To znamená, že takéto pole nemôže byť aktualizované."
#. A7VDm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "_Level"
msgstr "Úro_veň"
@@ -14044,31 +14109,31 @@ msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected
msgstr "Vyberte úroveň nadpisov kapitol, ktoré chcete zahrnúť do vybraného poľa."
#. PjBqv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:384
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset"
msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field."
msgstr "Vložte posun pre pole dátumu alebo času."
#. j7fjs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:397
msgctxt "flddocumentpage|daysft"
msgid "Offs_et in days"
msgstr "Odchýlka v dň_och"
#. QRcQF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:410
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:411
msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
msgid "Offs_et in minutes"
msgstr "Od_chýlka v minútach"
#. mENqn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:437
msgctxt "flddocumentpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Hodnota"
#. GbjDM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:453
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
msgstr "Zadajte požadovaný posun číslovania pre pole čísla strany, napr. \"+1\"."
@@ -14122,109 +14187,109 @@ msgid "_Value"
msgstr "_Hodnota"
#. wUCw8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:292
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value"
msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select."
msgstr "Nastavuje ďalšie funkčné parametre pre polia. Typ parametra závisí od typu poľa, ktoré vyberiete."
#. Wm4pw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:319
msgctxt "fldfuncpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "_Názov"
#. KyA2D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:357
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:359
msgctxt "fldfuncpage|cond1ft"
msgid "Then"
msgstr "Potom"
#. bByDc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:378
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
msgstr "Do poľa Potom zadajte text, ktorý sa má zobraziť, keď je podmienka splnená, a text, ktorý sa má zobraziť, keď podmienka nie je splnená."
#. VjhuY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:403
msgctxt "fldfuncpage|cond2ft"
msgid "Else"
msgstr "Inak"
#. EACKA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:418
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:422
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
msgstr "Do poľa Potom zadajte text, ktorý sa má zobraziť, keď je podmienka splnená, a text, ktorý sa má zobraziť, keď podmienka nie je splnená."
#. ALCUE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:450
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:454
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
msgstr "Po_ložka"
#. zERBz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:468
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:473
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item"
msgid "Enter a new item."
msgstr "Zadajte novú položku."
#. F6LmM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:493
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:498
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add"
msgid "Adds the Item to the list."
msgstr "Pridá obsah políčka Položka do zoznamu."
#. 4KX6H
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:512
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:517
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
msgid "Items on _list"
msgstr "Po_ložky v zozname"
#. KegJr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:555
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:560
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems"
msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document."
msgstr "Vypíše položky. Najvrchnejša položka bude zobrazená v dokumente."
#. 2GZLS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:584
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:588
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected item from the list."
msgstr "Odstráni zvolenú položku zo zoznamu."
#. 4oMDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:596
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:600
msgctxt "fldfuncpage|up"
msgid "Move _Up"
msgstr "Presunúť _vyššie"
#. JwuHf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:603
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:607
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the selected item up in the list."
msgstr "Posunie vybranú položku v zoznamu vyššie."
#. 5EA2P
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:615
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:619
msgctxt "fldfuncpage|down"
msgid "Move Do_wn"
msgstr "Presunúť nižši_e"
#. 8tg3f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:622
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:626
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the selected item down in the list."
msgstr "Posunie vybranú položku v zozname nižšie."
#. 52SQ6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:648
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:652
msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
msgid "Na_me"
msgstr "_Názov"
#. QGMno
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:666
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:671
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname"
msgid "Enter a unique name for the Input list."
msgstr "Zadajte jednoznačný názov pre pole typu Vstupný zoznam."
@@ -14260,55 +14325,55 @@ msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. kRzkp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:249
msgctxt "fldrefpage|filter"
msgid "Filter Selection"
msgstr "Výber filtra"
#. jJX5W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
msgstr "Uvádza zoznam dostupných polí pre typ poľa vybraný v zozname Typ. Ak chcete vložiť pole, kliknite na dané pole, v zozname „Vložiť odkaz na“ vyberte formát a potom kliknite na Vložiť."
#. BFEfh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:356
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
msgstr "Uvádza zoznam dostupných polí pre typ poľa vybraný v zozname Typ. Ak chcete vložiť pole, kliknite na dané pole, v zozname „Vložiť odkaz na“ vyberte formát a potom kliknite na Vložiť."
#. AXSpR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:372
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373
msgctxt "fldrefpage|label2"
msgid "S_election"
msgstr "Výb_er"
#. 49DaT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:401
msgctxt "fldrefpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Hodnota"
#. w3coQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:421
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields."
msgstr "Zadajte obsah, ktorý chcete vložiť do používateľských polí."
#. FyGMM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:432
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:434
msgctxt "fldrefpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "_Názov"
#. oQ5CV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:450
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:453
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create."
msgstr "Zadajte názov používateľského poľa, ktoré chcete vytvoriť."
#. NYEnx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:485
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage"
msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document."
msgstr "Tu vkladáte do dokumentu odkazy alebo odkazované polia. Odkazy sú tvorené odkazovanými poľami v rámci rovnakého dokumentu alebo v poddokumentoch hlavného dokumentu."
@@ -14362,37 +14427,37 @@ msgid "Invisi_ble"
msgstr "Nevi_diteľný"
#. 4SBL9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible"
msgid "Hides the field contents in the document."
msgstr "Skryje obsah poľa v dokumente."
#. hapyp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:406
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
msgctxt "fldvarpage|label5"
msgid "_Level"
msgstr "Úro_veň"
#. tLcUz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "Se_parator"
msgstr "_Oddeľovač"
#. wrAG3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433
msgctxt "fldvarpage|level"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. g5LQE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:437
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level"
msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document."
msgstr "Zvoľte úroveň nadpisu alebo kapitoly, ktorú chcete v dokumente začať číslovať od začiatku."
#. ECBav
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:452
msgctxt "fldvarpage|separator"
msgid "."
msgstr "."
@@ -14416,43 +14481,43 @@ msgid "Na_me"
msgstr "_Názov"
#. JdsEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:530
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create."
msgstr "Zadajte názov používateľského poľa, ktoré chcete vytvoriť."
#. 5qBE2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:542
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:543
msgctxt "fldvarpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Hodnota"
#. Gvpef
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:561
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:563
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field."
msgstr "Zadajte obsah, ktorý chcete vložiť do používateľského poľa."
#. BLiKH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:582
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:584
msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
#. iLGxP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:587
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:589
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
msgstr "Pridá pole definované používateľom do zoznamu Vybrať."
#. GKfDe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:601
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:603
msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#. bGYju
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:606
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:608
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
msgstr "Odstráni pole definované používateľom zo zoznamu Vybrať. Odstrániť môžete iba polia, ktoré sa v aktuálnom dokumente nepoužívajú."
@@ -14614,31 +14679,31 @@ msgid "_Not larger than page area"
msgstr "_Nie väčší ako oblasť strany"
#. GSJFc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:72
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
msgstr "Automaticky upraví výšku oblasti poznámok pod čiarou v závislosti od počtu poznámok pod čiarou."
#. FA6CC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84
msgctxt "footnoteareapage|maxheight"
msgid "Maximum footnote _height"
msgstr "Maximálna _výška poznámky pod čiarou"
#. bC7yH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:97
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
msgstr "Nastavuje maximálnu výšku oblasti poznámok pod čiarou. Povoľte túto možnosť a potom zadajte výšku."
#. YKAGh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:113
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:111
msgctxt "footnoteareapage|label3"
msgid "Space to text"
msgstr "Vzdialenosť k textu"
#. 3gM96
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:133
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi dolným okrajom strany a prvým riadkom textu v oblasti poznámok pod čiarou."
@@ -14728,31 +14793,31 @@ msgid "Select the color of the separator line."
msgstr "Vyberte farbu oddeľovacej čiary."
#. vJxuj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:372
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area."
msgstr "Zadajte dĺžku oddeľovacej čiary ako percento šírky strany."
#. FBKJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:392
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:394
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery, ktorá sa má ponechať medzi oddeľovacou čiarou a prvým riadkom oblasti poznámky pod čiarou."
#. Fnt7q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:415
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness"
msgid "Select the thickness of the separator line."
msgstr "Vyberte hrúbku oddeľovacej čiary."
#. bUbrX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:430
msgctxt "footnoteareapage|label2"
msgid "Separator Line"
msgstr "Oddeľovacia čiara"
#. vxKGo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:445
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
msgstr "Určuje možnosti rozloženia pre poznámky pod čiarou, vrátane čiary, ktorá oddeľuje poznámku pod čiarou od hlavnej časti dokumentu."
@@ -14800,49 +14865,49 @@ msgid "End of page"
msgstr "Koniec strany"
#. zqfGN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:120
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb"
msgid "Displays footnotes at the bottom of the page."
msgstr "V dolnej časti strany sa zobrazujú poznámky pod čiarou."
#. 8zwoB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:131
msgctxt "footnotepage|posdoccb"
msgid "End of document"
msgstr "Koniec dokumentu"
#. xvD3V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:143
msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb"
msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes."
msgstr "Zobrazí poznámky pod čiarou na konci dokumentu ako koncové poznámky."
#. BGVTw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:161
msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box."
msgstr "Zadajte číslo prvej poznámky pod čiarou v dokumente. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak ste v poli Počítanie vybrali možnosť „V dokumente“."
#. RWgzD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:176
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:175
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per page"
msgstr "Na strane"
#. MELvZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:176
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per chapter"
msgstr "V kapitole"
#. oD7zV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:177
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per document"
msgstr "V dokumente"
#. BDrKx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181
msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
msgid "Select the numbering option for the footnotes."
msgstr "Vyberte možnosť číslovania poznámok pod čiarou."
@@ -14854,109 +14919,109 @@ msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number i
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom poznámky pod čiarou v texte poznámky."
#. 7rE4w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:215
msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom poznámky pod čiarou v texte poznámky."
#. wXK75
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering style that you want to use."
msgstr "Vyberte štýl číslovania, ktorý chcete použiť."
#. Gzv4E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248
msgctxt "footnotepage|label3"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Automatické číslovanie"
#. NRpEM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:281
msgctxt "footnotepage|label17"
msgid "End of footnote"
msgstr "Koniec poznámky pod čiarou"
#. cQefG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:292
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:293
msgctxt "footnotepage|label18"
msgid "Start of next page"
msgstr "Začiatok nasledujúcej strany"
#. 6FoaF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:311
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the previous page."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť na strane, kde sa pokračuje v poznámkach pod čiarou, napríklad „Pokračovanie zo strany“. %PRODUCTNAME Writer automaticky vloží číslo predchádzajúcej strany."
#. PM3nD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť, keď budú poznámky pod čiarou pokračovať na nasledujúcej strane, napríklad „Pokračovanie na strane“. %PRODUCTNAME Writer automaticky vloží číslo nasledujúcej strany."
#. ZEhG2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:345
msgctxt "footnotepage|label5"
msgid "Continuation Notice"
msgstr "Pokračujúci komentár"
#. jHwyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:373
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:376
msgctxt "footnotepage|label4"
msgid "Paragraph"
msgstr "Odsek"
#. 95fCg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:385
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:388
msgctxt "footnotepage|pagestyleft"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
#. RFDnB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:403
msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected."
msgstr "Vyberte štýl odseku pre text poznámky pod čiarou. Je možné zvoliť iba špeciálne štýly."
#. bhosj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:419
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for footnotes."
msgstr "Vyberte štýl strany, ktorý chcete použiť pre poznámky pod čiarou."
#. ESqR9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:432
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:435
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document."
msgstr "Vyberte štýl znakov, ktorý chcete použiť pre ukotvenie poznámky pod čiarou v textovej oblasti dokumentu."
#. EfWvJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:448
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:451
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area."
msgstr "Vyberte štýl znakov, ktorý chcete použiť pre čísla poznámok pod čiarou v oblasti poznámok pod čiarou."
#. ZP5bQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:461
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464
msgctxt "footnotepage|label15"
msgid "Text area"
msgstr "Oblasť textu"
#. aYFwJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:473
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:476
msgctxt "footnotepage|label16"
msgid "Footnote area"
msgstr "Oblasť poznámok pod čiarou"
#. j8ZuF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:487
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:490
msgctxt "footnotepage|label12"
msgid "Styles"
msgstr "Štýly"
#. soD9k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:501
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:504
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
msgstr "Určuje formátovanie poznámok pod čiarou."
@@ -14968,7 +15033,7 @@ msgid "_Restart numbering"
msgstr "_Reštartovať číslovanie"
#. iDDoD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:61
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum"
msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify."
msgstr "Reštartuje číslovanie poznámok pod čiarou od čísla, ktoré určíte."
@@ -15010,19 +15075,19 @@ msgid "Select the numbering style for the footnotes."
msgstr "Vyberte štýl číslovania pre poznámky pod čiarou."
#. 7RJB2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:197
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom poznámky pod čiarou."
#. MFBgR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label"
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_red:"
#. ovwSj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend"
msgid "Collec_t at end of text"
msgstr "Z_hromaždiť na konci textu"
@@ -15046,61 +15111,61 @@ msgid "C_ollect at end of section"
msgstr "Zhr_omaždiť na konci oblasti"
#. KH5Xn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend"
msgid "Adds endnotes at the end of the section."
msgstr "Na konci oblasti sa pridajú poznámky pod čiarou."
#. KFFRg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum"
msgid "_Restart numbering"
msgstr "_Reštartovať číslovanie"
#. DjWbC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum"
msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify."
msgstr "Reštartuje číslovanie koncových poznámok od čísla, ktoré určíte."
#. CjnZB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:357
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the endnote."
msgstr "Zadajte číslo, ktorému chcete priradiť poznámku."
#. 3vUD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label"
msgid "_Start at:"
msgstr "_Začať od:"
#. aZvRb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:389
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt"
msgid "_Custom format"
msgstr "_Vlastný formát"
#. MuLkn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:398
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt"
msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes."
msgstr "Určuje vlastný formát číslovania pre poznámky pod čiarou."
#. ye4DA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom poznámky."
#. GmatM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:439
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label"
msgid "Aft_er:"
msgstr "_Za:"
#. vSp7c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:455
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
msgid "Select the numbering style for the endnotes."
msgstr "Vyberte štýl číslovania pre koncové poznámky."
@@ -15136,25 +15201,25 @@ msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. VuNwV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139
msgctxt "formatsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#. 6vDCu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:186
msgctxt "formatsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
msgstr "Odsadenia"
#. YJWCu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:234
msgctxt "formatsectiondialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#. bxq7J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:282
msgctxt "formatsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Poznámky pod čiarou/koncové poznámky"
@@ -15172,13 +15237,13 @@ msgid "W_idth"
msgstr "Ší_rka"
#. wKDPo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:108
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109
msgctxt "formattablepage|extended_tip|name"
msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator."
msgstr "Zadanie interného názvu pre tabuľku. Tento názov môžte použiť na rýchle nájdenie tabuľky v Navigátore."
#. FUTdi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126
msgctxt "formattablepage|relwidth"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relatí_vne"
@@ -15190,121 +15255,121 @@ msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width."
msgstr "Zobrazenie šírky tabuľky ako v percentách šírky strany."
#. YioP3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153
msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf"
msgid "Enter the width of the table."
msgstr "Vloženie šírky tabuľky."
#. FCGH6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174
msgctxt "formattablepage|label45"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. ZAykg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:205
msgctxt "formattablepage|leftft"
msgid "Lef_t"
msgstr "Vľ_avo"
#. u9DFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:220
msgctxt "formattablepage|rightft"
msgid "Ri_ght"
msgstr "Vp_ravo"
#. rJya4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:234
msgctxt "formattablepage|aboveft"
msgid "_Above"
msgstr "_Nad"
#. i3rjD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:248
msgctxt "formattablepage|belowft"
msgid "_Below"
msgstr "_Pod"
#. YngSM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268
msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table."
msgstr "Vloženie veľkosti miesta, ktoré chcete nechať medzi ľavým okrajom strany a okrajom tabuľky."
#. j5BBD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:287
msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table."
msgstr "Vloženie veľkosti vzdialenosti, ktorú chcete nechať medzi pravým okrajom stránky a okrajom tabuľky."
#. Aff4C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:306
msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table."
msgstr "Vloženie vzdialenosti, medzi horným okrajom tabuľky a textom nad tabuľkou."
#. 5f47L
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:320
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:325
msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table."
msgstr "Vloženie vzdialenosti medzi spodným okrajom tabuľky a textom pod tabuľkou."
#. 9zfaR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:335
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:340
msgctxt "formattablepage|label46"
msgid "Spacing"
msgstr "Rozostupy"
#. SL8ot
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:374
msgctxt "formattablepage|full"
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomatický"
#. RhGRy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:379
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383
msgctxt "formattablepage|extended_tip|full"
msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins."
msgstr "Rozširovanie tabuľky vodorovne k ľavému a pravému okraju strany."
#. hYcCM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394
msgctxt "formattablepage|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Vľavo"
#. dmVkC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403
msgctxt "formattablepage|extended_tip|left"
msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin."
msgstr "Zarovnanie ľavého okraja tabuľky k ľavému okraju strany."
#. DCS6Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:411
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414
msgctxt "formattablepage|fromleft"
msgid "_From left"
msgstr "_Zľava"
#. BAehY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:421
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423
msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft"
msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area."
msgstr "Zarovnanie ľavého okraja tabuľky k vzoru, ktorý ste vložili v Ľavom poli v časti Vzdialenosť."
#. 83zCa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:432
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434
msgctxt "formattablepage|right"
msgid "R_ight"
msgstr "Vp_ravo"
#. ezLvi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443
msgctxt "formattablepage|extended_tip|right"
msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin."
msgstr "Zarovnanie pravého okraja tabuľky k pravému okraju strany."
#. kMsAJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:453
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454
msgctxt "formattablepage|center"
msgid "_Center"
msgstr "Na _stred"
@@ -15322,31 +15387,31 @@ msgid "_Manual"
msgstr "_Ručne"
#. nWCcJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:484
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483
msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
msgstr "Horizontálne zarovnanie tabuľky na základe vložených hodnôt Vľavo a Vpravo v poli v časti Vzdialenosť."
#. pYDMp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:499
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498
msgctxt "formattablepage|label43"
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
#. eZcBo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:535
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534
msgctxt "formattablepage|label53"
msgid "Text _direction"
msgstr "Sm_er textu"
#. 6Yw3x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:561
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:560
msgctxt "formattablepage|label44"
msgid "Properties "
msgstr "Vlastnosti "
#. NDs9y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:575
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:574
msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage"
msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table."
msgstr "Nastavenie veľkosti, pozície, rozostupu a zarovnania vybranej tabuľky."
@@ -15412,91 +15477,91 @@ msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#. PaXf9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:48
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the selected item."
msgstr "Vloženie názvu pre vybraný objekt."
#. DFFRx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities."
msgstr "Vloženie textu, ktorý sa zobrazí vo webovom prehliadači, keď je vybraný objekt nedostupný. Alternatívny text sa používa na pomoc ľuďom s handicapom."
#. kJNV9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81
msgctxt "frmaddpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. tpcqF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "_Alternative (Text only):"
msgstr "_Alternatívny text:"
#. j25pX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
msgstr "<Žiadny>"
#. 453ri
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:113
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
msgstr "Zobrazovanie prvku (objekt, obrázok alebo rámec), ktorý je pred súčasným v postupnosti odkazov. Na pridanie alebo zmenu predchádzajúceho odkazu vyberte názov zo zoznamu. Ak spájate rámce, súčasný a cieľový rámec musí byť prázdny."
#. pwAz4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
msgstr "<Žiadny>"
#. k9LmN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:134
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty."
msgstr "Zobrazovanie prvku (objekt, obrázok alebo rámec), ktorý je za súčasným v postupnosti odkazov. Na pridanie alebo zmenu nasledujúceho odkazu vyberte názov zo zoznamu. Ak spájate rámce, cieľový rámec musí byť prázdny."
#. Da3D4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:147
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
msgstr "_Predchádzajúci odkaz:"
#. PcwqA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:161
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
msgstr "Ďa_lší odkaz:"
#. cdFEu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
#. CfXQR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:214
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Names"
msgstr "Názvy"
#. WCaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:243
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
msgstr "O_bsah"
#. FrDqV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:251
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent"
msgid "Prevents changes to the contents of the selected item."
msgstr "Zamedzovanie zmenám obsahov vo vybraných prvkoch."
#. tHFEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
msgstr "_Poloha"
@@ -15514,109 +15579,109 @@ msgid "_Size"
msgstr "Veľko_sť"
#. FEkTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize"
msgid "Locks the size of the selected item."
msgstr "Zamknutie veľkosti vybraného prvku."
#. JoBc6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:304
msgctxt "frmaddpage|label8"
msgid "Protect"
msgstr "Zamknúť"
#. 5BBdP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:335
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:334
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "Z_vislé zarovnanie"
#. fzvfP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:347
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#. Mz6Ss
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
#. qpZAw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. AAw2F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
msgstr "Určuje zvislé zarovnanie obsahu rámca. Znamená to hlavne textový obsah, ale ovplyvňuje to aj tabuľky a ďalšie objekty ukotvené v textovej oblasti (ukotvené ako znak, k znaku alebo k odseku), napríklad rámce, grafiku alebo kresby."
#. 2weJX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
msgstr "Zarovnanie obsahu"
#. ikzFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:399
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
msgstr "_Editovateľné v dokumente určenom len na čítanie"
#. GM7gD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:409
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:407
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly"
msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)."
msgstr "Umožňuje upravovať obsah rámca v dokumente, ktorý je iba na čítanie (ochrana proti zápisu)."
#. vmiHE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:421
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:419
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
msgstr "_Tlač"
#. URLpE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:427
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe"
msgid "Includes the selected item when you print the document."
msgstr "Zahŕňa vybraný prvok pri tlači dokumentu."
#. ZSv3T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
msgstr "Určenie preferovaného druhu obtekania textu v rámci. Pre používanie predvoleného nastavenia obtekania textu vyberte Používajte nadradené nastavenia objektu zo zoznamu."
#. ph8JN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:460
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
msgstr "_Smer textu:"
#. MvNvt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:476
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:473
msgctxt "frmaddpage|label3"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. 7Eswq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:491
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:488
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
msgstr "Určuje vlastnosti pre vybraný objekt, grafiku alebo rámec."
#. up2BK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:80
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
msgstr "Zadajte požadovanú šírku vybraného objektu."
#. LVvrB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:91
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
msgid "AutoSize"
msgstr "Automatická veľkosť"
@@ -15646,13 +15711,13 @@ msgid "Relat_ive to"
msgstr "Re_latívne k"
#. H3kKU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:169
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth"
msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area."
msgstr "Vypočíta šírku vybraného objektu ako percento šírky textovej oblasti strany."
#. CDRCF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:186
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation"
msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
msgstr "Rozhoduje, čo znamená 100% šírka: buď textová oblasť (bez okrajov), alebo celá strana (vrátane okrajov)."
@@ -15670,325 +15735,325 @@ msgid "AutoSize"
msgstr "Automatická veľkosť"
#. X7XFK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:246
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
msgstr "Automaticky upravuje šírku alebo výšku rámca tak, aby zodpovedal obsahu rámca. Ak chcete, môžete určiť minimálnu šírku alebo minimálnu výšku rámca."
#. Rvr7b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:266
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
msgid "H_eight (at least)"
msgstr "Výška (najmen_ej)"
#. TNaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:280
msgctxt "frmtypepage|heightft"
msgid "H_eight"
msgstr "Výš_ka"
#. uN2DT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:303
msgctxt "frmtypepage|relheight"
msgid "Re_lative to"
msgstr "Re_latívne k"
#. 6BmoJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:315
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight"
msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area."
msgstr "Vypočíta výšku vybraného objektu ako percento výšky textovej oblasti strany."
#. rgwPm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:334
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:332
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation"
msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
msgstr "Rozhoduje, čo znamená 100% výška: buď textová oblasť (bez okrajov) alebo celá strana (vrátane okrajov)."
#. htCBL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:359
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:357
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Zachovať pomer"
#. RGWEJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:365
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
msgstr "Zachová pomer výšky a šírky keď zmeníte ich nastavenie."
#. rMhep
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:379
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:376
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "_Pôvodná veľkosť"
#. 4ZHrz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:387
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize"
msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values."
msgstr "Obnoví pôvodné hodnoty nastavenia veľkosti vybraného objektu."
#. Z2CJB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:399
msgctxt "frmtypepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. EwYPL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:456
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:453
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "K _strane"
#. bnxYw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:466
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:462
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
msgstr "Ukotví výber na aktuálnu stranu."
#. MMqAf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:477
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "K od_seku"
#. zuY6M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:487
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:482
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
msgstr "Ukotví výber k aktuálnemu odseku."
#. yX6rK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:498
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "K zn_aku"
#. CKgCn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:508
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
msgstr "Ukotví výber k znaku."
#. C9xQY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:519
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "_Ako znak"
#. idwGi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:522
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
msgstr "Ukotví výber ako znak. Výška aktuálneho riadku sa zmení tak, aby zodpovedala výške výberu."
#. TGg8f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:540
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "K rá_mcu"
#. 3DgCP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:560
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:552
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Ukotviť"
#. 7RCJH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:597
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:589
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "_Vodorovný"
#. ytvmN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:611
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:603
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
msgstr "o"
#. EEXr7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:625
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
msgstr "Autor"
#. NW7Se
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:639
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
msgstr "_k"
#. jg9kn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:658
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:651
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom vybraného objektu a referenčným bodom, ktorý ste vybrali v poli K."
#. ATVDy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:673
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:666
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
msgstr "Vyberte referenčný bod pre vybranú možnosť horizontálneho zarovnania."
#. Mzkkm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:688
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
msgstr "Vyberte pre objekt možnosť vodorovného zarovnania."
#. jATQG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:701
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:694
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
msgstr "Z_visle"
#. mcsH8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:717
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:710
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
msgstr "Vyberte pre objekt možnosť vertikálneho zarovnania."
#. BcA3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:735
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:729
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi horným okrajom vybraného objektu a referenčným bodom, ktorý ste vybrali v poli K."
#. nJyJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:748
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:742
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
msgstr "_k"
#. Aw5J8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:764
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:758
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
msgstr "Vyberte referenčný bod pre vybranú možnosť vertikálneho zarovnania."
#. WwDCp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:775
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:769
msgctxt "frmtypepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "_Zrkadliť na párnych stranách"
#. Nftff
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:785
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:778
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
msgstr "Obráti aktuálne nastavenie vodorovného zarovnania na párnych stranách."
#. PFJMP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:797
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:790
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
msgid "Keep inside text boundaries"
msgstr "Udržiavať v hraniciach textu"
#. 55hUf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:807
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:799
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
msgstr "Udržuje vybraný objekt v medziach rozloženia textu, ku ktorému je objekt ukotvený. Ak chcete umiestniť vybraný objekt kamkoľvek do dokumentu, nevyberajte túto možnosť."
#. cAiUp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:823
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:815
msgctxt "frmtypepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. DHEeZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:837
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:829
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
msgstr "Určuje veľkosť a polohu vybraného objektu alebo rámca na strane."
#. gnpwK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:39
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:40
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url"
msgid "Enter the complete path to the file that you want to open."
msgstr "Zadajte celú cestu k súboru, ktorý chcete otvoriť."
#. ZsUyb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:56
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Vloženie názvu pre hypertextový odkaz."
#. rJNqX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:70
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72
msgctxt "frmurlpage|url_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. DHeCW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:84
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86
msgctxt "frmurlpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. F3UJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:98
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
msgid "_Frame:"
msgstr "Rám_ec:"
#. CC42B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118
msgctxt "frmurlpage|search"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prehľadávať..."
#. S44B2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search"
msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open."
msgstr "Určenie súboru, ktorý chcete otvoriť hypertextovým odkazom Otvoriť."
#. N7zSV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame"
msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file."
msgstr "Zadajte názov rámca, v ktorom chcete otvoriť cieľový súbor."
#. ADpZK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172
msgctxt "frmurlpage|label1"
msgid "Link to"
msgstr "Odkaz na"
#. sE5GK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205
msgctxt "frmurlpage|server"
msgid "_Server-side image map"
msgstr "Obr. mapa na strane _serveru"
#. b7kPv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server"
msgid "Uses a server-side image map."
msgstr "Použitie obrázkovej mapy na strane servera."
#. MWxs6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225
msgctxt "frmurlpage|client"
msgid "_Client-side image map"
msgstr "Obr. mapa na strane _klienta"
#. FxBbu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client"
msgid "Uses the image map that you created for the selected object."
msgstr "Používanie obrázkovej mapy ktorú ste vytvorili pre vybraný objekt."
#. Y49PK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249
msgctxt "frmurlpage|label2"
msgid "Image Map"
msgstr "Obr. mapa"
#. SB3EF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:263
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage"
msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object."
msgstr "Zadajte vlastnosti hypertextového odkazu pre vybraný grafický objekt, rámec alebo objekt OLE."
@@ -16006,7 +16071,7 @@ msgid "of $1"
msgstr "z $1"
#. 9aib6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:102
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
msgid "Page:"
msgstr "Strana:"
@@ -16042,25 +16107,25 @@ msgid "_After section"
msgstr "Z_a oblasť"
#. u3NDD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:88
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89
msgctxt "indentpage|extended_tip|before"
msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin."
msgstr "Udáva odsadenie pred oblasťou ľavého okraja."
#. sBtvo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108
msgctxt "indentpage|extended_tip|after"
msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin."
msgstr "Udáva odsadenie za oblasťou pravého okraja."
#. rrGkM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123
msgctxt "indentpage|label2"
msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie"
#. TZCZv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:159
msgctxt "indentpage|preview-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
@@ -16120,79 +16185,79 @@ msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
#. QybEJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:290
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Fonetické čítanie"
#. JCtnw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:306
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Fonetické čítanie"
#. C6FQC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:322
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Fonetické čítanie"
#. JbXGT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:406
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:412
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
msgstr "Aktualizovať položku z výberu"
#. B5PWe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:453
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:460
msgctxt "indexentry|mainentrycb"
msgid "Main entry"
msgstr "Hlavná položka"
#. 4QfoT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:468
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:474
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
msgid "Apply to all similar texts"
msgstr "Použiť na všetky podobné texty"
#. ZdMSz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:483
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:488
msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
msgid "Match case"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#. 8Q9RW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:499
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:503
msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
msgid "Whole words only"
msgstr "Len celé slova"
#. Vd86J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:535
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:538
msgctxt "indexentry|extended_tip|previous"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document."
msgstr "Preskočí na predchádzajúcu položku registra rovnakého typu v dokumente."
#. WsgJC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:554
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557
msgctxt "indexentry|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document."
msgstr "Preskočí na nasledujúcu položku registra rovnakého typu v dokumente."
#. GEB3A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:573
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:576
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document."
msgstr "Preskočí na prvú položku registra rovnakého typu v dokumente."
#. AKiAd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:592
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:595
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document."
msgstr "Preskočí na poslednú položku registra rovnakého typu v dokumente."
#. dLE2B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:620
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623
msgctxt "indexentry|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
@@ -16237,13 +16302,13 @@ msgstr "Polia revízie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Nasledujúci"
#. iwh9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Nasledujúci"
#. YpSqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52
@@ -16258,13 +16323,13 @@ msgid "Reference:"
msgstr "Odkaz:"
#. c3zXj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text"
msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field."
msgstr "Toto pole zobrazuje názov, ktorý ste zadali do poľa Referencia na karte Funkcie alebo karte Premenné v dialógovom okne Polia. Políčko pod ním zobrazuje obsah poľa."
#. KcGwQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog"
msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document."
msgstr "Vloží textové pole, ktoré môžete otvoriť a upraviť kliknutím myší v dokumente."
@@ -16648,97 +16713,97 @@ msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
#. fofuv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:108
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert."
msgstr "Zadajte názov záložky, ktorú chcete vytvoriť. Potom stlačte Vložiť."
#. zocpL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:119
msgctxt "insertbookmark|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
#. 56gF6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:136
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#. LyrCp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:147
msgctxt "insertbookmark|hide"
msgid "H_ide"
msgstr "S_kryť"
#. FCkPS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:166
msgctxt "insertbookmark|condlabel"
msgid "_Condition:"
msgstr "_Podmienka:"
#. ACcov
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:195
msgctxt "insertbookmark|bookmarks"
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "Zálož_ky:"
#. XbAhB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:228
msgctxt "insertbookmark|page"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
#. gmKKz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:242
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#. fXQTX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:256
msgctxt "insertbookmark|text"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. ha65m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:268
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:270
msgctxt "insertbookmark|hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#. M7eFG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:284
msgctxt "insertbookmark|condition"
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
#. aZFEd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:329
msgctxt "insertbookmark|goto"
msgid "Go to"
msgstr "Prejsť na"
#. AfRGE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:341
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:343
msgctxt "insertbookmark|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#. 2XZ5g
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:349
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete"
msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow."
msgstr "Ak chcete záložku odstrániť, vyberte ju a kliknite na tlačidlo Odstrániť. Nebude nasledovať žiadne potvrdzovacie dialógové okno."
#. hvWfd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:360
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:362
msgctxt "insertbookmark|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#. gb2CC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:392
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog"
msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time."
msgstr "Vloží záložku na pozíciu kurzora. Potom môžete pomocou Navigátora rýchlo skočiť na označené miesto."
@@ -16756,79 +16821,79 @@ msgid "Line break"
msgstr "Zalomenie riadku"
#. BXTKY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:108
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107
msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject"
msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph."
msgstr "Ukončí aktuálny riadok a text vpravo od kurzoru presunie na ďalší riadok bez vytvorenia nového odseku."
#. gqCuB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:119
msgctxt "insertbreak|columnrb"
msgid "Column break"
msgstr "Zalomenie stĺpca"
#. poiJj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:128
msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject"
msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column."
msgstr "Vloží ručné zalomenie stĺpca (vo viacstĺpcovom režime) a presunie text nachádzajúci sa vpravo od kurzoru na začiatok nasledujúceho stĺpca. Ručné zalomenie stĺpca je znázornené horným netlačiteľným okrajom nového stĺpca."
#. 9GAAp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
msgctxt "insertbreak|pagerb"
msgid "Page break"
msgstr "Zalomenie strany"
#. G7e9T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:149
msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject"
msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page."
msgstr "Vloží ručné zalomenie stránky a presunie text vpravo od kurzoru na začiatok novej stránky. Vložené zalomenie stránky je naznačené netlačiteľným zvýraznením horného okraja textu novej stránky."
#. qAj3x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:164
msgctxt "insertbreak|styleft"
msgid "Page Style:"
msgstr "Štýl strany:"
#. BWnND
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:181
msgctxt "insertbreak|liststore1"
msgid "[None]"
msgstr "[žiadny]"
#. 8WDUc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:185
msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject"
msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break."
msgstr "Vyberte štýl pre stranu, ktorá nasleduje za ručným zalomením strany."
#. LbNq3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:197
msgctxt "insertbreak|pagenumcb"
msgid "Change page number"
msgstr "Zmeniť číslo strany"
#. cfsdj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:206
msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject"
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break."
msgstr "Priradí vami zadané číslo stránky stránke nasledujúcej po ručnom zalomení stránky. Táto voľba je dostupná iba vtedy, pokiaľ stránke nasledujúcej po ručnom zalomení stránky priradíte iný štýl stránky."
#. iWGZG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:229
msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject"
msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break."
msgstr "Zadajte nové číslo strany pre stranu, ktorá nasleduje za ručným zalomením strany."
#. uAMAX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:245
msgctxt "insertbreak|label1"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. fYmmW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:269
msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog"
msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position."
msgstr "Vloží ručné zalomenie riadku, zalomenie stĺpca alebo zalomenie stránky na súčasnú pozíciu kurzora."
@@ -16858,103 +16923,103 @@ msgid "Options..."
msgstr "Možnosti..."
#. goGzf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:136
msgctxt "insertcaption|label1"
msgid "Caption"
msgstr "Popis"
#. 8q2o6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:171
msgctxt "insertcaption|numbering_label"
msgid "Numbering:"
msgstr "Číslovanie:"
#. wgBgg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:185
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Separator:"
msgstr "Oddeľovač:"
#. ofzxE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:199
msgctxt "insertcaption|position_label"
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
#. 8tB3F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:215
msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering"
msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption."
msgstr "Vyberte typ číslovania, ktoré chcete použiť pre popisy."
#. JuwVi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
msgctxt "insertcaption|separator_edit"
msgid ": "
msgstr ": "
#. oYaak
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:234
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text."
msgstr "Zadajte znaky, ktoré sa zobrazia medzi číslom a textom popisu."
#. 3QKNx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:248
msgctxt "insertcaption|num_separator"
msgid "Numbering separator:"
msgstr "Oddeľovač číslovania:"
#. BaojC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:263
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
msgid ". "
msgstr ". "
#. VTK2Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:267
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
msgid "Type the text that you want to appear after the caption number."
msgstr "Zadajte text, Ktorý sa má zobraziť po čísle popisu."
#. DS3Qi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:283
msgctxt "insertcaption|extended_tip|position"
msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects."
msgstr "Pridá popis nad alebo pod vybraný objekt. Táto možnosť je k dispozícii iba pre niektoré objekty."
#. QAJ9Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:294
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:297
msgctxt "insertcaption|label4"
msgid "Category:"
msgstr "Kategória:"
#. LySa4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320
msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
msgstr "Vyberte kategóriu popisu alebo zadajte názov, ak chcete vytvoriť novú kategóriu. Názov kategórie sa zobrazí pred číslom popisu. Každá prednastavená kategória popisu sa formátuje pomocou štýlu rovnakého názvu."
#. rJDNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:335
msgctxt "insertcaption|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. Pg34D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:382
msgctxt "insertcaption|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. oeQRS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:416
msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog"
msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape."
msgstr "Pridá očíslovaný popis k vybranému obrázku, tabuľke, grafu, rámcu alebo útvaru."
#. 5k8HB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434
msgctxt "insertcaption|liststore1"
msgid "[None]"
msgstr "[žiadny]"
@@ -16978,199 +17043,199 @@ msgid "T_able"
msgstr "_Tabuľka"
#. FpaRE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:172
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table."
msgstr "Vloží dáta vybrané z prehľadávača zdroja dát do dokumentu ako tabuľku."
#. 8JSFQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
msgid "_Fields"
msgstr "_Polia"
#. o9vrZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields."
msgstr "Vloží dáta vybrané z prehľadávača zdroja dát do dokumentu ako polia."
#. vzNne
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext"
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
#. dYQPq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text."
msgstr "Vloží dáta vybrané z prehľadávača zdroja dát do dokumentu ako text."
#. mbu6k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4"
msgid "Database _columns"
msgstr "_Stĺpce databázy"
#. q5Z9N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:268
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft"
msgid "Tab_le column(s)"
msgstr "Stĺpce tabuľ_ky"
#. GJeoX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:294
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright"
msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box."
msgstr "Presunie všetky uvedené polia databázy do zoznamu Stĺpce tabuľky."
#. 36dFc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:312
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright"
msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box."
msgstr "Presunie vybrané databázové pole do poľa Stĺpce tabuľky."
#. bGF2A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:333
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:330
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit"
msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field."
msgstr "Presunie polia, ktoré ste vybrali v zozname Stĺpce databázy, do výberového poľa."
#. 2NBVw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:348
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft"
msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box"
msgstr "Odstráni vybrané databázové pole zo zoznamu Stĺpce tabuľky"
#. V2tM7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:367
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft"
msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box."
msgstr "Odstráni všetky polia databázy zo zoznamu Stĺpce tabuľky."
#. BFk6U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:424
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tablecols"
msgid "Lists all database columns to be inserted into the document."
msgstr "Uvádza zoznam všetkých stĺpcov databázy, ktoré sa majú vložiť do dokumentu."
#. BBDKG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:454
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:451
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview"
msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document."
msgstr "Uvádza stĺpce databázy, ktoré ste vybrali na vloženie do dokumentu. Sem môžete zadať aj text. Tento text sa tiež vloží do dokumentu."
#. wFeTt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:512
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:509
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols"
msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table."
msgstr "Určuje stĺpce databázy, ktoré sa majú vložiť do textovej tabuľky."
#. XmaQd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:557
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:554
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols"
msgid "Select the database columns that you want to insert it in the document."
msgstr "Vyberte stĺpce databázy, ktoré chcete vložiť do dokumentu."
#. DJStE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:621
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:618
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading"
msgid "Insert table heading"
msgstr "Vložiť záhlavie tabuľky"
#. t6EBC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:630
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:626
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading"
msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table."
msgstr "Určuje, či sa má vložiť nadpisový riadok stĺpcov v textovej tabuľke."
#. wEgCa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:641
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:637
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname"
msgid "Apply column _name"
msgstr "Použiť _názov stĺpca"
#. CXxAf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:651
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname"
msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns."
msgstr "Používa názvy polí databázovej tabuľky ako nadpisy pre každý zo stĺpcov textovej tabuľky."
#. Aeipk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:662
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:657
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly"
msgid "Create row only"
msgstr "Vytvoriť len riadok"
#. CEFVA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:667
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly"
msgid "Inserts an empty heading line into the text table."
msgstr "Vloží prázdny riadok nadpisu do textovej tabuľky."
#. oJMmt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:678
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
msgid "Pr_operties..."
msgstr "Vlastn_osti..."
#. s2Yfx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:691
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat"
msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width."
msgstr "Otvára dialógové okno Formát tabuľky, ktoré umožňuje definovať vlastnosti tabuľky, ako sú okraje, pozadie a šírka stĺpca."
#. EyALm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat"
msgid "Aut_oFormat..."
msgstr "Aut_omatické formátovanie..."
#. uc3tJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:709
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table."
msgstr "Otvorí dialógové okno Formátovanie tabuľky, v ktorom môžete vybrať štýl tabuľky, ktorý sa použije pri vkladaní tabuľky."
#. Ab7c7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:722
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:716
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel"
msgid "Paragraph _style:"
msgstr "Štýl _odseku:"
#. mTErr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:742
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:736
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle"
msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document."
msgstr "Tu môžete vybrať ďalšie štýly odsekov, ktoré sa majú použiť na odsek, ktorý chcete vložiť do dokumentu."
#. seYaw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:768
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:762
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase"
msgid "From _database"
msgstr "Z _databázy"
#. FWyqG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:778
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:771
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase"
msgid "Accepts the database formats."
msgstr "Prijíma formáty databázy."
#. sDwyx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:789
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:782
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
msgid "_User-defined"
msgstr "_Používateľom definované"
#. KRqrf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:802
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:794
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined"
msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted."
msgstr "Určuje formát zo zoznamu, ak nie sú akceptované informácie o formáte určitých dátových polí."
#. 7HFcY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:837
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:829
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
@@ -17212,85 +17277,85 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. 5B8vB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:168
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic"
msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert."
msgstr "Automaticky postupne čísluje vkladané poznámky pod čiarou alebo koncové poznámky."
#. sCxPm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:180
msgctxt "insertfootnote|character"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#. KuhfJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:193
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
msgstr "Vyberte túto možnosť, ak chcete definovať znak alebo symbol pre aktuálnu poznámku pod čiarou."
#. BrqCB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:217
msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject"
msgid "Character"
msgstr "Znak"
#. BPv7S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
msgstr "Vyberte túto možnosť, ak chcete definovať znak alebo symbol pre aktuálnu poznámku pod čiarou."
#. yx2tm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:229
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
msgid "Choose…"
msgstr "Zvoliť..."
#. XDgLr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:237
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
msgstr "Na ukotvenie poznámky pod čiarou alebo koncovej poznámky sa použije špeciálny znak."
#. g3wcX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:252
msgctxt "insertfootnote|label1"
msgid "Numbering"
msgstr "Číslovanie"
#. dFGBy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:281
msgctxt "insertfootnote|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Poznámka pod čiarou"
#. Kn3DE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:291
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote"
msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page."
msgstr "Vloží na pozíciu kurzora odkaz na poznámku pod čiarou a do spodnej časti stránky pridá poznámku pod čiarou."
#. bQVDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:303
msgctxt "insertfootnote|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "Koncová poznámka"
#. smdRn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:313
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote"
msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document."
msgstr "Vloží na pozíciu kurzoru odkaz na vysvetlivku a na koniec dokumentu pridá vysvetlivku."
#. F9Ef8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:329
msgctxt "insertfootnote|label2"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. 4uq24
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:361
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog"
msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position."
msgstr "Vloží do dokumentu poznámku pod čiarou alebo koncovú poznámku. Kotva pre poznámku sa vloží na aktuálnu pozíciu kurzora."
@@ -17326,13 +17391,13 @@ msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. tUjiC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:164
msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype"
msgid "Enter the type of script that you want to insert."
msgstr "Zadajte typ skriptu, ktorý chcete vložiť."
#. GFmMH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:176
msgctxt "insertscript|url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -17344,25 +17409,25 @@ msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter
msgstr "Pridá odkaz na súbor skriptu. Kliknite na prepínač URL a potom vložte odkaz do pola. Môžete tiež kliknúť na tlačidlo nájsť (...), nájsť súbor a kliknúť na Vložiť."
#. v7yUw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:204
msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry"
msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert."
msgstr "Pridá odkaz na súbor skriptu. Kliknite na prepínač URL a potom vložte odkaz do pola. Môžete tiež kliknúť na tlačidlo nájsť (...), nájsť súbor a kliknúť na Vložiť."
#. 9XGDv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:215
msgctxt "insertscript|browse"
msgid "Browse…"
msgstr "Prehľadávať..."
#. rFmHc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:222
msgctxt "insertscript|extended_tip|browse"
msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert."
msgstr "Nájdite skript, na ktorý chcete odkazovať a kliknite na Vložiť."
#. pmdTa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:233
msgctxt "insertscript|text"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
@@ -17452,79 +17517,79 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Zatvorí dialógové okno a zruší všetky zmeny."
#. zNdax
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:147
msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit"
msgid "Enter a name for the table."
msgstr "Zadajte názov tabuľky."
#. nrFC2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161
msgctxt "inserttable|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. ScZyw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:175
msgctxt "inserttable|3"
msgid "_Columns:"
msgstr "_Stĺpce:"
#. AWrBU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195
msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin"
msgid "Enter the number of columns that you want in the table."
msgstr "Zadajte požadovaný počet stĺpcov tabuľky."
#. f3nKw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208
msgctxt "inserttable|4"
msgid "_Rows:"
msgstr "_Riadky:"
#. TFLFE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228
msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin"
msgid "Enter the number of rows that you want in the table."
msgstr "Zadajte požadovaný počet riadkov tabuľky."
#. odHbY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240
msgctxt "inserttable|lbwarning"
msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility"
msgstr "Upozornenie: Rozsiahle tabuľky môžu nepriaznivo ovplyvniť rýchlosť a kompatibilitu"
#. M2tGB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:254
msgctxt "inserttable|label1"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. dYEPP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287
msgctxt "inserttable|headercb"
msgid "Hea_ding"
msgstr "Hlavička"
#. EZBnS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295
msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb"
msgid "Includes a heading row in the table."
msgstr "Zahŕňa v tabuľke riadok nadpisu."
#. 7obXo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:306
msgctxt "inserttable|repeatcb"
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
msgstr "Opakovať riadky hlavičky na nových stranách"
#. LdEem
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:317
msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb"
msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page."
msgstr "Opakuje nadpis tabuľky v hornej časti nasledujúcej strany, ak tabuľka obsahuje viac ako jednu stranu."
#. EkDeF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:328
msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
msgid "Don’t _split table over pages"
msgstr "Nerozdeľovať tabuľku cez stránky"
@@ -17536,43 +17601,43 @@ msgid "Prevents the table from spanning more than one page."
msgstr "Zabráni tomu, aby sa tabuľka rozšírila na viac ako jednu stranu."
#. NveMH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:362
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:363
msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin"
msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading."
msgstr "Vyberte počet riadkov, ktoré chcete použiť pre nadpis."
#. kkA32
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:376
msgctxt "inserttable|repeatheaderafter"
msgid "Heading ro_ws:"
msgstr "Riadky _hlavičky:"
#. D26kf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:397
msgctxt "inserttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. GRq9m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:437
msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable"
msgid "Displays a preview of the current selection."
msgstr "Zobrazí ukážku aktuálneho výberu."
#. QDdwV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:478
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:479
msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable"
msgid "Select a predefined style for the new table."
msgstr "Vyberte preddefinovaný štýl pre novú tabuľku."
#. 9FGjK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:495
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:496
msgctxt "inserttable|lbTableStyle"
msgid "Styles"
msgstr "Štýly"
#. qHExF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:528
msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog"
msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
msgstr "Vloží tabuľku do dokumentu. Môžete tiež kliknúť na šípku, presunutím vybrať počet riadkov a stĺpcov, ktoré sa majú zahrnúť do tabuľky, a potom kliknúť na poslednú bunku."
@@ -17710,61 +17775,61 @@ msgid "Saves the current label or business card format."
msgstr "Uloží aktuálny formát etikiet alebo vizitiek."
#. CSycD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:201
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori"
msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr "Vzdialenosť medzi ľavými okrajmi susediacich etikiet alebo vizitiek. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, zadajte na tomto mieste hodnotu."
#. wKgmD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:219
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert"
msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr "Vzdialenosť medzi horným okrajom etikety alebo vizitky a horným okrajom etikety alebo vizitky pod ním. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, zadajte na tomto mieste hodnotu."
#. iSpdv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:237
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width"
msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr "Zobrazí šírku etikety alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, zadajte na tomto mieste hodnotu."
#. WGJFY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:255
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height"
msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr "Zobrazí šírku etikety alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, zadajte na tomto mieste hodnotu."
#. tGisE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:268
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:273
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left"
msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr "Zobrazí vzdialenosť medzi ľavým okrajom stránky a ľavým okrajom prvého etikety alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, na tomto mieste zadajte hodnotu."
#. aMAV5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:285
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:291
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top"
msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr "Zobrazí vzdialenosť medzi horným okrajom stránky a horným okrajom prvého etikety alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, na tomto mieste zadajte hodnotu."
#. tzdCa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:309
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page."
msgstr "Zadajte počet etikiet alebo vizitiek, ktoré budú vedľa seba na stránke."
#. CeSdu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:327
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page."
msgstr "Zadajte počet etikiet alebo vizitiek, ktoré budú na stránke pod sebou."
#. ecGH2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:404
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:414
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type"
msgid "Enter or select a label type."
msgstr "Zadajte alebo vyberte druh etikety."
#. Uhwgr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:422
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:432
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage"
msgid "Set paper formatting options."
msgstr "Nastaví formát papiera."
@@ -17776,37 +17841,37 @@ msgid "_Entire page"
msgstr "_Celá strana"
#. wrdGY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:54
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage"
msgid "Creates a full page of labels or business cards."
msgstr "Vytvorí celú stranu etikiet alebo vizitiek."
#. cDFub
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65
msgctxt "labeloptionspage|singlelabel"
msgid "_Single label"
msgstr "_Jedna etiketa/vizitka"
#. 5Jtrz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:77
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel"
msgid "Prints a single label or business card on a page."
msgstr "Vytlačí na stránku jednu etiketu alebo vizitku."
#. MfBnH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100
msgctxt "labeloptionspage|label4"
msgid "Colu_mn"
msgstr "Stĺ_pec"
#. rg2vY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page."
msgstr "Zadajte počet etikiet alebo vizitiek, ktoré chcete mať na stránke v jednom riadku."
#. 9xfPc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144
msgctxt "labeloptionspage|label5"
msgid "Ro_w"
msgstr "Ria_dok"
@@ -17824,43 +17889,43 @@ msgid "Synchroni_ze contents"
msgstr "Synchroni_zovať obsah"
#. ZNG3x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize"
msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button."
msgstr "Umožňuje upraviť jednu etiketu alebo vizitku a po kliknutí na tlačidlo Synchronizovať etikety aktualizuje obsah zvyšných etikiet alebo vizitiek na strane."
#. 97jZe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:210
msgctxt "labeloptionspage|label1"
msgid "Distribute"
msgstr "Rozložiť"
#. f57xo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:241
msgctxt "labeloptionspage|setup"
msgid "Setup..."
msgstr "Nastavenie..."
#. eBLwT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Setup dialog."
msgstr "Otvorí dialógové okno Nastavenie tlačiarne."
#. ePWUe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:263
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262
msgctxt "labeloptionspage|printername"
msgid "Printer Name"
msgstr "Názov tlačiarne"
#. GoP4B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:278
msgctxt "labeloptionspage|label2"
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"
#. BxCVt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:294
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:293
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage"
msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings."
msgstr "Ďalšie možnosti nastavení etikiet alebo vizitiek, napr. synchronizácia textu a voľby tlačiarne."
@@ -17878,79 +17943,79 @@ msgid "Show numbering"
msgstr "Zobraziť číslovanie"
#. brVav
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:111
msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering"
msgid "Adds line numbers to the current document."
msgstr "Pridá čísla riadkov do aktuálneho dokumentu."
#. GCj2M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147
msgctxt "linenumbering|characterstyle"
msgid "Character style:"
msgstr "Znakový štýl:"
#. nHiTU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:161
msgctxt "linenumbering|format"
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
#. PCFPj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:173
msgctxt "linenumbering|position"
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
#. EFB9m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:187
msgctxt "linenumbering|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Riadkový preklad:"
#. NZABV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:201
msgctxt "linenumbering|interval"
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#. 4WhHD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217
msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers."
msgstr "Vyberte štýl formátovania, ktorý chcete použiť pre čísla riadkov."
#. tvmW5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233
msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
msgid "Select the numbering style that you want to use."
msgstr "Vyberte štýl číslovania, ktorý chcete použiť."
#. ntwJw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#. 3BCVp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. yBNwG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Inner"
msgstr "Vnútorné"
#. 8ReZp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Outer"
msgstr "Vonkajšie"
#. hhv5t
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255
msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown"
msgid "Select where you want the line numbers to appear."
msgstr "Vyberte, kde sa majú čísla riadkov zobrazovať."
@@ -17962,85 +18027,85 @@ msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers
msgstr "Zadajte veľkosť medzery, ktorú chcete nechať medzi číslami riadkov a textom."
#. mPYiA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:298
msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin"
msgid "Enter the counting interval for the line numbers."
msgstr "Zadajte interval počítania pre čísla riadkov."
#. YatD8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:312
msgctxt "linenumbering|intervallines"
msgid "lines"
msgstr "riadkov"
#. i8DYH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:333
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:334
msgctxt "linenumbering|view"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
#. D8TER
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:365
msgctxt "linenumbering|text"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#. Lsj2A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:379
msgctxt "linenumbering|every"
msgid "Every:"
msgstr "Každých:"
#. fwXBB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:399
msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to use as a separator."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete použiť ako oddeľovač."
#. Cugqr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:422
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin"
msgid "Enter the number of lines to leave between the separators."
msgstr "Zadajte počet riadkov, ktoré majú zostať medzi oddeľovačmi."
#. u6G7c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:436
msgctxt "linenumbering|lines"
msgid "lines"
msgstr "riadkov"
#. Toub5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:455
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:458
msgctxt "linenumbering|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
#. aDAQE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:483
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:486
msgctxt "linenumbering|blanklines"
msgid "Blank lines"
msgstr "Prázdne riadky"
#. bmBtx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:493
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:495
msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines"
msgid "Includes empty paragraphs in the line count."
msgstr "Zahrnie do počtu riadkov prázdne odseky."
#. qnnhG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:505
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:507
msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
msgid "Lines in text frames"
msgstr "Riadky v textových rámcoch"
#. ShHR5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:514
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
msgstr "Pridáva čísla riadkov k textu v rámcoch. Číslovanie sa znova spustí v každom rámci a nie je zahrnuté do počtu riadkov v hlavnej textovej oblasti dokumentu."
#. tAaU6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:526
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527
msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering"
msgid "Include header and footer"
msgstr "Vložiť hlavičku a pätu"
@@ -18052,139 +18117,139 @@ msgid "Restart every new page"
msgstr "Reštartovať každú novú stranu"
#. khfKF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:551
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:550
msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage"
msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document."
msgstr "Reštartuje číslovanie riadkov v hornej časti každej strany v dokumente."
#. xBGhA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:567
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:566
msgctxt "linenumbering|count"
msgid "Count"
msgstr "Počet"
#. 9Pyhz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:45
msgctxt "extended_tip|displayname"
msgid "Enter your name."
msgstr "Zadajte svoje meno."
#. Sqhr9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:61
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63
msgctxt "extended_tip|address"
msgid "Enter your email address for replies."
msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu pre odpovede."
#. yBLGV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:78
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81
msgctxt "extended_tip|replyto"
msgid "Enter the address to use for email replies."
msgstr "Zadajte adresu, na ktorú majú odpovedať e-maily."
#. nfWNf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:92
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95
msgctxt "mailconfigpage|displayname_label"
msgid "_Your name:"
msgstr "_Vaše meno:"
#. 9BEvE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:109
msgctxt "mailconfigpage|address_label"
msgid "_Email address:"
msgstr "_E-mailová adresa:"
#. 9rEdp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:120
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
msgid "Send replies to _different email address"
msgstr "Posielať o_dpovede na inú e-mailovú adresu"
#. jAywn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:128
msgctxt "extended_tip|replytocb"
msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address."
msgstr "Používa e-mailovú adresu, ktorú zadáte do textového poľa Adresa pre odpoveď, ako e-mailovú adresu pre odpoveď."
#. AESca
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:142
msgctxt "mailconfigpage|replyto_label"
msgid "_Reply address:"
msgstr "Ad_resa pre odpoveď:"
#. 5KJrn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:160
msgctxt "mailconfigpage|label1"
msgid "User Information"
msgstr "Informácie o používateľovi"
#. FUCZ9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:198
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the SMTP server name."
msgstr "Zadajte názov SMTP servera."
#. zeoLy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218
msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
msgid "Ser_ver Authentication…"
msgstr "Au_tentifikácia servera..."
#. iERhR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:226
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
msgstr "Otvára dialógové okno Autentifikácia servera, kde môžete určiť nastavenia autentifikácie servera pre zabezpečený e-mail."
#. AqgAF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the SMTP port."
msgstr "Zadajte SMTP port."
#. UU5RG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:265
msgctxt "mailconfigpage|server_label"
msgid "_Server name:"
msgstr "Názov _servera:"
#. BNGrw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:279
msgctxt "mailconfigpage|port_label"
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. RihCy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:290
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (SSL)"
msgstr "Po_užiť bezpečné spojenie (SSL)"
#. CoPAE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:299
msgctxt "extended_tip|secure"
msgid "When available, uses a secure connection to send emails."
msgstr "Ak je k dispozícii, používa zabezpečené pripojenie na odosielanie e-mailov."
#. U82eq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:318
msgctxt "mailconfigpage|test"
msgid "_Test Settings"
msgstr "_Otestovať nastavenia"
#. tezBK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325
msgctxt "extended_tip|test"
msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings."
msgstr "Otvorí dialógové okno Otestovať nastavenia účtu, kde môžete overiť aktuálne nastavenie."
#. msmFF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353
msgctxt "mailconfigpage|label2"
msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings"
msgstr "Nastavenia servera odosielania pošty (SMTP)"
#. 5yzqi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:368
msgctxt "extended_tip|MailConfigPage"
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages."
msgstr "Určuje informácie o používateľovi a nastavenia servera, keď odosielate listy vo forme e-mailových správ."
@@ -18202,235 +18267,235 @@ msgid "_All"
msgstr "_Všetko"
#. 5JC4B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140
msgctxt "mailmerge|extended_tip|all"
msgid "Processes all the records from the database."
msgstr "Spracuje všetky záznamy z databázy."
#. HZJS2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152
msgctxt "mailmerge|selected"
msgid "_Selected records"
msgstr "Vy_brané záznamy"
#. K9dSC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:161
msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected"
msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database."
msgstr "Spracuje iba označené záznamy v databáze. Voľba je dostupná iba v prípade, že ste predtým vybrali potrebné záznamy v databáze."
#. VCERP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#. AEMgx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187
msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom"
msgid "Specify the number of the first record to be printed."
msgstr "Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má vytlačiť."
#. ACUEE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207
msgctxt "mailmerge|extended_tip|from"
msgid "Specify the number of the first record to be printed."
msgstr "Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má vytlačiť."
#. kSjcA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221
msgctxt "mailmerge|label3"
msgid "_To:"
msgstr "_k:"
#. sUXJo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241
msgctxt "mailmerge|extended_tip|to"
msgid "Specify the number of the last record to be printed."
msgstr "Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má vytlačiť."
#. 8ZDzD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:264
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
msgid "Records"
msgstr "Záznamy"
#. 9MNVA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:300
msgctxt "mailmerge|printer"
msgid "_Printer"
msgstr "_Tlačiareň"
#. rMZGy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309
msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer"
msgid "Prints the form letters."
msgstr "Vytlačí formuláre."
#. UeS6C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321
msgctxt "mailmerge|electronic"
msgid "_Electronic"
msgstr "_Elektronický"
#. 5ZWAB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337
msgctxt "mailmerge|file"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#. fS96j
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:346
msgctxt "mailmerge|extended_tip|file"
msgid "Saves the form letters in files."
msgstr "Uloží formuláre do súborov."
#. o3LR6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:365
msgctxt "mailmerge|singlejobs"
msgid "_Single print jobs"
msgstr "J_ednotlivé tlačové úlohy"
#. p6r4G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:410
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405
msgctxt "mailmerge|generate"
msgid "Generate file name from _database"
msgstr "Vytvoriť názov súboru z _databázy"
#. KEEvW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413
msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate"
msgid "Generate each file name from data contained in a database."
msgstr "Každý názov súboru vygenerujte z údajov obsiahnutých v databáze."
#. nw8Ax
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:434
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428
msgctxt "mailmerge|fieldlabel"
msgid "Field:"
msgstr "Pole:"
#. 7YFc9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:441
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
msgstr "_Cesta:"
#. Qmqis
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:462
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:456
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
msgid "F_ile format:"
msgstr "F_ormát súboru:"
#. y8TZP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:478
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:472
msgctxt "mailmerge|extended_tip|field"
msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter."
msgstr "Použije obsah vybraného databázového poľa ako názov súboru pre formulárový list."
#. GLPxA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:494
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:488
msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat"
msgid "Select the file format to store the resulting document."
msgstr "Vyberte formát súboru, do ktorého sa má výsledný dokument uložiť."
#. JFCAP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:513
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:507
msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb"
msgid "Opens the Select Path dialog."
msgstr "Otvorí dialóg Vybrať cestu."
#. mqhEz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:524
msgctxt "mailmerge|extended_tip|path"
msgid "Specifies the path to store the form letters."
msgstr "Určuje cestu, kam sa budú ukladať jednotlivé formuláre."
#. Bjh2Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:544
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:539
msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
msgid "_Subject:"
msgstr "P_redmet:"
#. bqGD8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:572
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:568
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
msgid "Attachments:"
msgstr "Prílohy:"
#. nFGt3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:613
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
msgid "Mail format:"
msgstr "Formát pošty:"
#. f5arv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:634
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631
msgctxt "mailmerge|html"
msgid "HTM_L"
msgstr "HTM_L"
#. aqcBi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:650
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:646
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
msgstr "RT_F"
#. aDQVK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:666
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661
msgctxt "mailmerge|swriter"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#. CnEBu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:682
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:676
msgctxt "mailmerge|passwd-check"
msgid "Save with password"
msgstr "Uložiť s heslom"
#. FFSYA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:699
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:693
msgctxt "mailmerge|passwd-label"
msgid "Password field:"
msgstr "Pole hesla:"
#. LDBbz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:759
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:753
msgctxt "mailmerge|singledocument"
msgid "S_ave as single document"
msgstr "Uložiť _ako jeden dokument"
#. EFAPN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:769
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:762
msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument"
msgid "Create one big document containing all data records."
msgstr "Vytvorte jeden veľký dokument obsahujúci všetky dátové záznamy."
#. mdC58
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:781
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:774
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "U_ložiť ako samostatné dokumenty"
#. BFG5Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:791
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783
msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
msgid "Create one document for each data record."
-msgstr ""
+msgstr "Pre každý dátový záznam vytvoriť samostatný dokument."
#. bAuH5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:809
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
msgid "Save Merged Document"
msgstr "Uložiť hromadný dokument"
#. hNH8a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:828
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:820
msgctxt "mailmerge|outputlabel"
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#. sQ3GC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:867
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:859
msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog"
msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters."
msgstr "Dialógové okno Hromadná korešpondencia vám pomôže pri tlači a ukladaní formulárových listov."
@@ -18448,13 +18513,13 @@ msgid "From this _document"
msgstr "Z tohto _dokumentu"
#. Ew2Bo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111
msgctxt "mailmergedialog|template"
msgid "From a _template"
msgstr "_Zo šablóny"
#. MzVLu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:130
msgctxt "mailmergedialog|label1"
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
@@ -18487,7 +18552,7 @@ msgstr "O_dmietnuť všetko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115
msgctxt "managechangessidebar|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrátiť"
#. kGwFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162
@@ -18622,19 +18687,19 @@ msgid "_Use existing"
msgstr "Po_užiť existujúce"
#. j64cG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109
msgctxt "mergeconnectdialog|new"
msgid "_Create new connection"
msgstr "Vytvoriť _nové spojenie"
#. NEDKH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126
msgctxt "mergeconnectdialog|label2"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
msgstr "Polia sú použité na personalizáciu formulárových listov. Polia reprezentujú dáta z dátového zdroja, ako napr. databázy. Polia vo formulárovom liste musia byť prepojené s dátovým zdrojom."
#. erCDQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:143
msgctxt "mergeconnectdialog|label1"
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
@@ -18652,19 +18717,19 @@ msgid "Join with _previous table"
msgstr "Spojiť s _predchádzajúcou tabuľkou"
#. BqasK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:108
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:107
msgctxt "mergetabledialog|next"
msgid "Join with _next table"
msgstr "Spojiť s _nasledujúcou tabuľkou"
#. 2piPE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:126
msgctxt "mergetabledialog|label1"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#. wCSht
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:151
msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog"
msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph."
msgstr "Kombinuje dve po sebe nasledujúce tabuľky do jednej tabuľky. Tabuľky musia byť priamo vedľa seba a nesmú byť oddelené prázdnym odsekom."
@@ -18742,97 +18807,97 @@ msgid "_This document shall contain an address block"
msgstr "_Tento dokument bude obsahovať blok adresy"
#. 5KBsc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address"
msgid "Adds an address block to the mail merge document."
msgstr "Pridá blok adresy do dokumentu hromadnej korešpondencie."
#. XGCEE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:292
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
msgid "_More..."
msgstr "_Viac..."
#. irYyv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings"
msgid "Opens the Select Address Block dialog."
msgstr "Otvorí dialógové okno Vybrať blok adresy."
#. uu6BK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview"
msgid "Select the address block layout that you want to use."
msgstr "Vyberte rozloženie bloku adresy, ktoré chcete použiť."
#. 6UxZF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:349
msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
msgstr "Potlačiť len riadky _s prázdnymi poľami"
#. icdn5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:359
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty"
msgid "Enable to leave empty lines out of the address."
msgstr "Povoliť vynechanie prázdnych riadkov z adresy."
#. K73zi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:417
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:415
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview"
msgid "Shows a preview of the address block template filled with data."
msgstr "Zobrazí ukážku šablóny bloku adresy vyplnenú údajmi."
#. de4LB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:441
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439
msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "Náhľad predchádzajúceho bloku adresy"
#. Eh2p9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:445
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:443
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
msgstr "Použite tlačidlá prehliadania pre náhľad dát z predchádzajúceho alebo nasledujúceho záznamu v databáze adries."
#. VJLVC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:459
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:457
msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "Náhľad nasledujúceho bloku adresy"
#. 9sK8G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:463
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:461
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
msgstr "Použite tlačidlá prehliadania pre náhľad dát z predchádzajúceho alebo nasledujúceho záznamu v databáze adries."
#. 5FAA9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:477
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:475
msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
msgstr "Dokument: %1"
#. JmEkU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:509
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:507
msgctxt "mmaddressblockpage|label6"
msgid "Check if the address data matches correctly."
msgstr "Preveriť či údaje adries sú správne."
#. Ek9hx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:524
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:522
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2"
msgid "4."
msgstr "4."
#. Atojr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:551
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:549
msgctxt "mmaddressblockpage|label1"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "Vložiť blok adresy"
#. 6vUFE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:566
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:564
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage"
msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
msgstr "Zadajte príjemcov dokumentu hromadnej korešpondencie, ako aj rozloženie bloku adresy."
@@ -18880,13 +18945,13 @@ msgid "2.00"
msgstr "2.00"
#. XTEnY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:94
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi horným okrajom strany a horným okrajom bloku adresy."
#. j3QQH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:117
msgctxt "mmlayoutpage|align"
msgid "Align to text body"
msgstr "Zarovnať k telu textu"
@@ -18898,103 +18963,103 @@ msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin.
msgstr "Zarovná rámec, ktorý obsahuje blok adries, s ľavým okrajom strany."
#. nXTWc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom strany a ľavým okrajom bloku adresy."
#. FwgfG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:171
msgctxt "mmlayoutpage|leftft"
msgid "From _left"
msgstr "Zľa_va"
#. hFZkG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:206
msgctxt "mmlayoutpage|label2"
msgid "Address Block Position"
msgstr "Umiestnenie bloku adresy"
#. RXuEV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:237
msgctxt "mmlayoutpage|label4"
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
#. tdpVa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:251
msgctxt "mmlayoutpage|label5"
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
#. 8RH52
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:263
msgctxt "mmlayoutpage|up"
msgid "_Up"
msgstr "_Nahor"
#. UAeYJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:269
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:270
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the salutation up."
msgstr "Oslovenie posunie nahor."
#. toRE2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:281
msgctxt "mmlayoutpage|down"
msgid "_Down"
msgstr "_Nadol"
#. JErEG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the salutation down."
msgstr "Oslovenie posunie nadol."
#. smDgJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303
msgctxt "mmlayoutpage|label3"
msgid "Salutation Position"
msgstr "Umiestnenie oslovenia"
#. FsBFC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:339
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:340
msgctxt "mmlayoutpage|label7"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Lupa"
#. kF4Eb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:355
msgctxt "mmlayoutpage|zoom"
msgid "Entire page"
msgstr "Celá strana"
#. qaDqV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:358
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:359
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a magnification for the print preview."
msgstr "Vyberte zväčšenie pre ukážku tlače."
#. WB6v3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397
msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. bh5DE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:398
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example"
msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page."
msgstr "Poskytuje ukážku pozície oslovenia na strane."
#. 2EvMJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:422
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423
msgctxt "mmlayoutpage|label1"
msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
msgstr "Prispôsobiť rozloženie bloku adresy a oslovenia"
#. 8ACbf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:437
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage"
msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
msgstr "Zadajte pozíciu blokov adries a oslovení na dokumentoch."
@@ -19024,13 +19089,13 @@ msgid "This email should contain a salutation"
msgstr "Tento e-mail by mal obsahovať oslovenie"
#. FFQ3x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation to the email."
msgstr "Pridá oslovenie do e-mailu."
#. i7T9E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172
msgctxt "mmmailbody|generalft"
msgid "General salutation"
msgstr "Všeobecné oslovenie"
@@ -19114,13 +19179,13 @@ msgid "Select the field name of the address database field that contains the gen
msgstr "Vyberte názov poľa z položiek databázy adries, kde je údaj o pohlaví príjemcu."
#. GNvsR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:394
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:395
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield"
msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
msgstr "Vyberte pole, ktoré označuje pohlavie príjemcu."
#. K6a9E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:417
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:418
msgctxt "mmmailbody|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Vložiť personalizované oslovenie"
@@ -19156,31 +19221,31 @@ msgid "_Letter"
msgstr "_List"
#. rAnN7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:85
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter"
msgid "Creates a printable mail merge document."
msgstr "Vytlačiť dokumenty hromadnej korešpondencie."
#. 7oDY3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_Email message"
msgstr "_E-mailová správa"
#. Sr8EB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email"
msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment."
msgstr "Vytvára dokumenty hromadnej korešpondencie, ktoré môžete odoslať ako e-mailovú správu alebo ako prílohu e-mailu."
#. roGWt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138
msgctxt "mmoutputtypepage|label1"
msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
msgstr "Aký typ dokumentu chcete vytvoriť?"
#. cCE2r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:153
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage"
msgid "Specify the type of mail merge document to create."
msgstr "Zadajte typ dokumentu hromadnej korešpondencie, ktorý sa má vytvoriť."
@@ -19234,109 +19299,109 @@ msgid "S_ubject"
msgstr "_Predmet"
#. 8ZZt9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:185
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
msgid "Enter the subject line for the email messages."
msgstr "Zadajte predmet e-mailovej správy."
#. DRHXR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:197
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198
msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
msgid "Sen_d as"
msgstr "O_doslať ako"
#. FUKtT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:214
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Textový dokument OpenDocument"
#. MUQ4h
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "Dokument Adobe PDF"
#. LpGGz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Dokument Microsoft Word"
#. xSrmF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML správa"
#. eCCZz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Plain Text"
msgstr "Čistý text"
#. AzGMf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:222
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas"
msgid "Select the mail format for the email messages."
msgstr "Vyberte formát pošty pre e-mailové správy."
#. A25u6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:233
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
msgid "Pr_operties..."
msgstr "Vlastn_osti..."
#. ebnCM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:241
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
msgstr "Otvorí dialógové okno E-mailová správa, kde môžete zadať e-mailovú správu pre súbory hromadnej korešpondencie, ktoré sa odosielajú ako prílohy."
#. TePCV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:254
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. AEF8w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:277
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb"
msgid "Save with password"
msgstr "Uložiť s heslom"
#. vHPkv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:320
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach"
msgid "Shows the name of the attachment."
msgstr "Zobrazuje názov prílohy."
#. Z6zpg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:329
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
msgid "Name of the a_ttachment"
msgstr "Názov prílo_hy"
#. 3JkpG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:345
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:347
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
msgid "Email Options"
msgstr "Možnosti e-mailu"
#. kCBDz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:373
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:375
msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb"
msgid "S_end all documents"
msgstr "Odoslať vš_etky dokumenty"
#. FxrTt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:384
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb"
msgid "Select to send emails to all recipients."
msgstr "Vyberte, ak chcete posielať e-maily všetkým príjemcom."
#. EN8Jh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:402
msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_Od"
@@ -19354,25 +19419,25 @@ msgid "_To"
msgstr "_Do"
#. mDfQb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:448
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:449
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr "Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
#. pk5wo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:466
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:468
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr "Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
#. F8VuK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:490
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
msgid "Send Records"
msgstr "Odoslať záznamy"
#. 6VhcE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:513
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:515
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog"
msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients."
msgstr "Odošle výstup hromadnej korešpondencie ako e-mailové správy všetkým alebo niektorým príjemcom."
@@ -19432,31 +19497,31 @@ msgid "Print _all documents"
msgstr "Tl_ačiť všetky dokumenty"
#. EnbGk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:201
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb"
msgid "Prints documents for all recipients."
msgstr "Vytlačí dokumenty pre všetkých príjemcov."
#. 4fHrU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:219
msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_Od"
#. tKUPY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:231
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
msgstr "Vyberie rozsah záznamov počnúc číslom záznamu v poli Od a končiacim číslom záznamu v poli Do."
#. 9nnCK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:244
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Do"
#. pVf6R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:266
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr "Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
@@ -19504,61 +19569,61 @@ msgid "S_ave as a single large document"
msgstr "Uložiť _ako jeden veľký dokument"
#. bZcqe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb"
msgid "Saves the merged document as a single file."
msgstr "Uloží zlúčený dokument ako jeden súbor."
#. ZVJLJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:133
msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "U_ložiť ako samostatné dokumenty"
#. BNcaB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:142
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb"
msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record."
msgstr "Uloží zlúčený dokument ako samostatný súbor pre každého príjemcu. Názvy súborov dokumentov sa skladajú z názvu, ktorý zadáte, za ktorým nasleduje podčiarknutie a číslo aktuálneho záznamu."
#. xRGbs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:159
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_Od"
#. gvAQf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:171
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
msgstr "Vyberie rozsah záznamov počnúc číslom záznamu v poli Od a končiacim číslom záznamu v poli Do."
#. LGEwR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:184
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Do"
#. XML8V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:206
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr "Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
#. dAWiB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr "Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
#. g3Knf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:246
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As Options"
msgstr "Možnosti uloženia"
#. 2BCiE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:271
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog"
msgid "Save the mail merge output to file."
msgstr "Uložte výstup hromadnej korešpondencie do súboru."
@@ -19624,13 +19689,13 @@ msgid "This document should contain a salutation"
msgstr "Tento dokument má obsahovať oslovenie"
#. zPnZa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:217
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation."
msgstr "Pridať oslovenie."
#. DDB2B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:238
msgctxt "mmsalutationpage|generalft"
msgid "General salutation"
msgstr "Všeobecné oslovenie"
@@ -19714,13 +19779,13 @@ msgid "Select the field name of the address database field that contains the gen
msgstr "Vyberte názov poľa z položiek databázy adries, kde je údaj o pohlaví príjemcu."
#. QxevE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:460
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:461
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield"
msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
msgstr "Vyberte pole, ktoré označuje pohlavie príjemcu."
#. AXiog
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:483
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:484
msgctxt "mmsalutationpage|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Vložiť personalizované oslovenie"
@@ -19750,97 +19815,97 @@ msgid "Use the current _document"
msgstr "Použiť aktuálny _dokument"
#. EUVtU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:38
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:37
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc"
msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document."
msgstr "Použije aktuálny dokument programu Writer, na ktorom sa založí hromadne rozosielaná správa."
#. KUEyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:49
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:48
msgctxt "mmselectpage|newdoc"
msgid "Create a ne_w document"
msgstr "Vytvoriť no_vý dokument"
#. XY8FU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:59
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:57
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc"
msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge."
msgstr "Vytvorí nový dokument aplikácie Writer, na ktorom sa založí hromadne rozosielaná správa."
#. bATvf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:70
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:68
msgctxt "mmselectpage|loaddoc"
msgid "Start from _existing document"
msgstr "Začať z _existujúceho dokumentu"
#. MFqCS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:78
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc"
msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document."
msgstr "Vyberte existujúci dokument programu Writer, na ktorom sa založí hromadne rozosielaná správa."
#. GieL3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:92
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:89
msgctxt "mmselectpage|template"
msgid "Start from a t_emplate"
msgstr "Začať zo šablón_y"
#. BxBQF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:99
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template"
msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with."
msgstr "Vyberte šablónu, na ktorej chcete založiť hromadne rozosielanú správu."
#. mSCWL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:110
msgctxt "mmselectpage|recentdoc"
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
msgstr "Začať z nedávno uloženého počiatočného doku_mentu"
#. xomYf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:119
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc"
msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document."
msgstr "Založí nový dokument hromadnej korešpondencie na už existujúcom."
#. JMgbV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:135
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb"
msgid "Select the document."
msgstr "Vyberte dokument."
#. BUbEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:146
msgctxt "mmselectpage|browsedoc"
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rehľadávať..."
#. i7inE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc"
msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open."
msgstr "Vyhľadajte textový dokument, ktorý chcete použiť, a potom kliknite na Otvoriť."
#. 3trwP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:166
msgctxt "mmselectpage|browsetemplate"
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rehľadávať..."
#. CdmfM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:175
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
msgid "Opens a template selector dialog."
msgstr "Otvorí dialógové okno výberu šablón."
#. 8ESAz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190
msgctxt "mmselectpage|label1"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
msgstr "Vybrať počiatočný dokument pre hromadnú korešpondenciu"
#. Hpca5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:205
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
msgstr "Zadajte dokument, ktorý chcete použiť ako základ pre dokument hromadnej korešpondencie."
@@ -20110,271 +20175,271 @@ msgid "Go to Page"
msgstr "Prejsť na stránku"
#. avLGA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:381
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward."
msgstr "Zadajte číslo strany a stlačte Enter. Pomocou šípok sa presuniete na ďalšiu alebo na predchádzajúcu stránku."
#. DgvFE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:414
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Náhľad navigácie obsahom"
#. RCE5p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:417
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:418
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root"
msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category."
msgstr "Prepína medzi zobrazením všetkých kategórií v Navigátore a vybranej kategórie."
#. Ngjxu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:440
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:441
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
msgid "Header"
msgstr "Záhlavie"
#. yZHED
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:445
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header"
msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area."
msgstr "Presunie kurzor na hlavičku alebo z hlavičky do textovej oblasti dokumentu."
#. dfTJU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458
msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
#. 5BVYB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:461
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:462
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer"
msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area."
msgstr "Presunie kurzor do päty alebo z päty do textovej oblasti dokumentu."
#. EefnL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:474
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:475
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "Ukotvenie<->Text"
#. vwcpF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:479
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor"
msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor."
msgstr "Preskočí medzi textom poznámky pod čiarou a ukotvením poznámky pod čiarou."
#. GbEFs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:491
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:492
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
msgid "Set Reminder"
msgstr "Vložiť pripomienku"
#. d2Bnv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:495
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:496
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder"
msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
msgstr "Kliknite sem, ak chcete na aktuálnu pozíciu nastaviť pripomienku, môžete ich nastaviť až päť. Na pripomienku prejdite kliknutím na ikonku Navigácia a potom v okne Navigácia kliknite na ikonku Pripomienka a potom na tlačidlo Predchádzajúca alebo Ďalšia."
#. PjUEP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:518
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:519
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr "Zobrazené úrovne nadpisov"
#. dJcmy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:522
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:523
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window."
msgstr "Kliknite na túto ikonu a potom vyberte počet úrovní osnovy nadpisov, ktoré chcete zobraziť v okne Navigátor."
#. sxyvw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:547
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:548
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
msgid "List Box On/Off"
msgstr "Zoznam zap/vyp"
#. y7YBB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:551
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:552
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox"
msgid "Shows or hides the Navigator list."
msgstr "Zobrazí alebo skryje zoznam Navigátora."
#. ijAjg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:575
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Level"
msgstr "Zvýšiť úroveň"
#. dvQYH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:578
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:579
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
msgstr "Zvyšuje úroveň osnovy vybranej hlavičky a nadpisov, ktoré sa nachádzajú pod hlavičkou, o jednu. Ak chcete zvýšiť úroveň osnovy iba vybranej hlavičky, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu."
#. A7vWQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:591
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:592
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Level"
msgstr "Znížiť úroveň"
#. NHBAZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:595
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:596
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
msgstr "Zníži o jednu úroveň osnovy vybraného nadpisu a nadpisov, ktoré sa nachádzajú pod nadpisom. Ak chcete znížiť úroveň osnovy iba vybraného nadpisu, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu."
#. SndsZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:608
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:609
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Promote Chapter"
msgstr "Kapitolu o úroveň vyššie"
#. mwCBQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:612
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:613
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
msgstr "Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom nahor o jednu pozíciu nadpisu v Navigátore a v dokumente. Ak chcete presunúť iba vybraný nadpis a nie text priradený k nadpisu, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu."
#. MRuAa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:625
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:626
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Demote Chapter"
msgstr "Kapitolu o úroveň nižšie"
#. sGNbn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:629
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:630
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
msgstr "Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom o jednu pozíciu nadpisu v Navigátore a v dokumente. Ak chcete presunúť iba vybraný nadpis a nie text priradený k nadpisu, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu."
#. mHVom
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:652
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:653
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Režim presúvania"
#. 9cuar
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:656
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:657
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use."
msgstr "Nastavuje možnosti presúvania myšou na vkladanie položiek z Navigátora do dokumentu, napríklad ako hypertextový odkaz. Kliknite na túto ikonu a potom vyberte možnosť, ktorú chcete použiť."
#. 3rY8r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:688
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:689
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. wavgT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:691
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:692
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktívne okno"
#. 3yk2y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:776
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:777
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Prepnúť hlavný náhľad"
#. AoCVA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:780
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:781
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
msgstr "Prepína medzi hlavným pohľadom a normálnym pohľadom, ak je otvorený hlavný dokument."
#. HS3W2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:803
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:804
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#. phQFB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:807
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:808
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
msgstr "Upravte obsah komponentu vybraného v zozname Navigátor. Ak je výberom súbor, súbor sa otvorí na úpravy. Ak je výberom register, otvorí sa dialógové okno Register."
#. svmCG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:820
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:821
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#. FEEGn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:824
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:825
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update"
msgid "Click and choose the contents that you want to update."
msgstr "Kliknite a vyberte obsah, ktorý chcete aktualizovať."
#. tu94A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:837
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:838
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
#. 9kmNw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:841
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:842
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
msgstr "Vloží súbor, register alebo nový dokument do hlavného dokumentu."
#. MvgHM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:864
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:865
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Uložiť tiež obsah"
#. KBDdA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:868
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:869
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save"
msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed."
msgstr "Uloží kópiu obsahu prepojených súborov do hlavného dokumentu. To zaisťuje, že aktuálny obsah bude k dispozícii, keď nebude možné získať prístup k prepojeným súborom."
#. yEETn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:891
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:892
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Presunúť nahor"
#. rEFCS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:895
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:896
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup"
msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list."
msgstr "Posunie výber v zozname Navigátor o jednu pozíciu nahor."
#. KN3mN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:908
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:909
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Presunúť nadol"
#. Cs7D9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:912
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:913
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown"
msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list."
msgstr "Posunie výber v zozname Navigátor o jednu pozíciu nadol."
#. 3RwmV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1004
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1005
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. v2iCL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1012
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Indexy"
#. fvFtM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1020
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1021
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
#. Njw6i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1028
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1029
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
@@ -20392,7 +20457,7 @@ msgid "_Name"
msgstr "_Názov"
#. W9iAY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127
msgctxt "newuserindexdialog|label1"
msgid "New User Index"
msgstr "Nový používateľský register"
@@ -21641,13 +21706,13 @@ msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style.
msgstr "Kliknite na štýl číslovania v zozname a potom zadajte názov štýlu. Čísla zodpovedajú úrovni osnovy, ku ktorej sú štýly priradené."
#. YeQcD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:156
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
msgstr "Kliknite na štýl číslovania v zozname a potom zadajte názov štýlu. Čísla zodpovedajú úrovni osnovy, ku ktorej sú štýly priradené."
#. VExwF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:171
msgctxt "numberingnamedialog|label1"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
@@ -21773,79 +21838,79 @@ msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr "R_eštartovať v tomto odseku"
#. SCaCA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:202
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START"
msgid "Restarts the numbering at the current paragraph."
msgstr "Reštartuje číslovanie od aktuálneho odseku."
#. UivrN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr "_Začať od:"
#. 2Vb8v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:236
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph."
msgstr "Zaškrtnite toto políčko a potom zadajte číslo, ktoré chcete priradiť k odseku."
#. GmF7H
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:263
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:262
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START"
msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph."
msgstr "Zadajte číslo, ktoré chcete priradiť k odseku."
#. ELqaC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:285
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Číslovanie"
#. tBYXk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:314
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
msgstr "_Zahrnúť tento odsek do číslovania riadkov"
#. mhtFH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:324
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "Includes the current paragraph in the line numbering."
msgstr "Zahrnie aktuálny odsek do číslovania riadkov."
#. wGRPh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:338
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:336
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Rest_art at this paragraph"
msgstr "Rešt_artovať na začiatku tohto odseku"
#. YhNoE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:346
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter."
msgstr "Reštartuje číslovanie riadkov pri aktuálnom odseku alebo od čísla, ktoré zadáte."
#. uuXAF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:376
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:373
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
msgid "_Start with:"
msgstr "_Začať od:"
#. CMbmy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:400
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA"
msgid "Enter the number at which to restart the line numbering"
msgstr "Zadajte číslo, od ktorého chcete znova spustiť číslovanie riadkov"
#. FcEtC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:425
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:423
msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Číslovanie riadkov"
#. Ac5sU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:440
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:438
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list."
msgstr "Pridá alebo odstráni úroveň osnovy, číslovanie alebo odrážky z odseku. Môžete tiež zvoliť štýl číslovania, ktorý sa má použiť, a číslovanie resetovať v číslovanom zozname."
@@ -21941,115 +22006,115 @@ msgid "Determines the position of the caption with respect to the object."
msgstr "Určuje umiestnenie popisu vzhľadom k objektu."
#. Js4cD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:153
msgctxt "extended_tip|separator"
msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level."
msgstr "Určuje znak, ktorý sa zobrazí po čísle nadpisu alebo kapitoly."
#. SxBrV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:168
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170
msgctxt "optcaptionpage|numseparator"
msgid ". "
msgstr ". "
#. ABAAE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:185
msgctxt "extended_tip|numbering"
msgid "Specifies the type of numbering required."
msgstr "Určuje požadovaný typ číslovania."
#. H5DQS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:210
msgctxt "extended_tip|category"
msgid "Specifies the category of the selected object."
msgstr "Určuje kategóriu vybraného objektu."
#. eFbC3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:225
msgctxt "optcaptionpage|label2"
msgid "Caption"
msgstr "Popis"
#. viZwe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:258
msgctxt "optcaptionpage|label4"
msgid "Level:"
msgstr "Úroveň:"
#. R78ig
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:269
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:272
msgctxt "optcaptionpage|label6"
msgid "Separator:"
msgstr "Oddeľovač:"
#. FUzqu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:292
msgctxt "extended_tip|chapseparator"
msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level."
msgstr "Určuje znak, ktorý sa zobrazí po čísle nadpisu alebo kapitoly."
#. FmxD9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:308
msgctxt "optcaptionpage|level"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. yKguf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:308
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312
msgctxt "extended_tip|level"
msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start."
msgstr "Určuje úroveň nadpisu alebo kapitoly, od ktorej chcete začať s číslovaním."
#. UgMg6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:327
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
msgstr "Číslovať popisy podľa kapitol"
#. 6QFaH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:360
msgctxt "optcaptionpage|label3"
msgid "Character style:"
msgstr "Znakový štýl:"
#. tbQPU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:372
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:376
msgctxt "optcaptionpage|charstyle"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. rMSSd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:376
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:380
msgctxt "extended_tip|charstyle"
msgid "Specifies the character style of the caption paragraph."
msgstr "Určuje znakový štýl odseku s popisom."
#. 9nDHG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:387
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391
msgctxt "optcaptionpage|applyborder"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Použiť orámovanie a tieňovanie"
#. J9Bv9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:399
msgctxt "extended_tip|applyborder"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
msgstr "Použije na rámček okolo popisu ohraničenie a tieň."
#. Xxb3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:415
msgctxt "optcaptionpage|label10"
msgid "Category and Frame Format"
msgstr "Formát kategórie a rámca"
#. LqNnK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:497
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:500
msgctxt "extended_tip|objects"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
msgstr "Zvoľte, pre ktoré objekty majú platiť nastavenia automatického popisu."
#. RBGFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:508
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:511
msgctxt "optcaptionpage|label1"
msgid ""
"Add captions automatically\n"
@@ -22059,25 +22124,25 @@ msgstr ""
"pri vkladaní:"
#. kUskc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:567
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:570
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Category first"
msgstr "Prvá kategória"
#. AiEA9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:568
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:571
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Numbering first"
msgstr "Prvé číslovanie"
#. gB7ua
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:576
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:579
msgctxt "optcaptionpage|label13"
msgid "Caption Order"
msgstr "Poradie popisov"
#. C8mhn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:603
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:606
msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
msgstr "Zvoľte, pre ktoré objekty majú platiť nastavenia automatického popisu."
@@ -22089,43 +22154,43 @@ msgid "A_uto"
msgstr "A_uto"
#. LBDEx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:50
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:49
msgctxt "optcomparison|byword"
msgid "By w_ord"
msgstr "Po _slovách"
#. LCQRz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:64
msgctxt "optcomparison|bycharacter"
msgid "By _character"
msgstr "Po _písmenách"
#. BZL9r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:83
msgctxt "optcomparison|label1"
msgid "Compare Documents"
msgstr "Porovnať dokumenty"
#. CeCaC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113
msgctxt "optcomparison|ignore"
msgid "Ignore _pieces of length"
msgstr "Ignorovať _fragmenty s dĺžkou"
#. cCUqS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127
msgctxt "optcomparison|useRSID"
msgid "Take it into account when comparing"
msgstr "Zobrať do úvahy pri porovnávaní"
#. CeJ8F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:155
msgctxt "optcomparison|storeRSID"
msgid "Store it when changing the document"
msgstr "Uložiť pri upravovaní dokumentu"
#. GdpWi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:180
msgctxt "optcomparison|setting"
msgid "Random number to improve accuracy of document comparison"
msgstr "Náhodné číslo na zlepšenie presnosti porovnávania dokumentov"
@@ -22305,79 +22370,79 @@ msgid "_Index:"
msgstr "Re_gister:"
#. ymmxp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|standardbox"
msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style."
msgstr "Určuje písmo použité pre štýl odseku Predvolený."
#. C8bAt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166
msgctxt "extended_tip|titlebox"
msgid "Specifies the font to be used for headings."
msgstr "Určuje písmo použité pre nadpisy."
#. hEhde
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190
msgctxt "extended_tip|listbox"
msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles."
msgstr "Určuje písmo pre zoznamy, číslovanie a všetky odvodené štýly."
#. oxAeB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214
msgctxt "extended_tip|labelbox"
msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables."
msgstr "Určuje písmo použité pre popisy obrázkov a tabuliek."
#. v8res
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|idxbox"
msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents."
msgstr "Určuje písmo použité pre registre a obsah."
#. VwA36
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261
msgctxt "extended_tip|standardheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr "Určuje veľkosť písma."
#. B9rgK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284
msgctxt "extended_tip|titleheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr "Určuje veľkosť písma."
#. cRRCw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:299
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307
msgctxt "extended_tip|listheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr "Určuje veľkosť písma."
#. eNpiB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:321
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330
msgctxt "extended_tip|labelheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr "Určuje veľkosť písma."
#. DAzgw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:343
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353
msgctxt "extended_tip|indexheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr "Určuje veľkosť písma."
#. 7EQZ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:361
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371
msgctxt "optfonttabpage|label1"
msgid "Basic Fonts (%1)"
msgstr "Základné písma (%1)"
#. 6aJB2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:384
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:394
msgctxt "optfonttabpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_Predvolené"
#. VezyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:415
msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage"
msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents."
msgstr "Určuje nastavenie pre základné písma v dokumentoch."
@@ -22389,91 +22454,91 @@ msgid "Pa_ragraph end"
msgstr "Koniec o_dseku"
#. oDTBA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:43
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42
msgctxt "extended_tip|paragraph"
msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information."
msgstr "Určuje, či sa má zobraziť znak konca odseku. Koniec odseku obsahuje aj informácie o formáte odseku."
#. jBMu5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:54
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53
msgctxt "optformataidspage|hyphens"
msgid "Soft h_yphens"
msgstr "Voliteľné roz_delenia"
#. D9auF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:63
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61
msgctxt "extended_tip|hyphens"
msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated."
msgstr "Určuje, či sa majú zobrazovať znaky voliteľneho rozdeľovania slov (označované tiež ako podmienené alebo voliteľné spojovníky). Ide sa o skryté, používateľom definované znaky rozdeľovania slov, ktoré v slove zadávate stlačením Ctrl + spojovník (-). Ak sa slovo s voliteľným rozdelením nachádza na konci riadku, rozdelí sa v určenom mieste bez ohľadu na to, či je alebo nie je aktívne automatické delenie slov."
#. GTJrw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:74
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72
msgctxt "optformataidspage|spaces"
msgid "Spac_es"
msgstr "_Medzery"
#. rubDd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:83
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80
msgctxt "extended_tip|spaces"
msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot."
msgstr "Určuje, či sa majú medzery v texte zobrazovať ako bodka."
#. A3QMx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:94
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
msgstr "Nezalomiteľné _medzery"
#. jd36B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
msgstr "Určuje, že nezalomiteľné medzery sa majú zobrazovať ako sivé polia. Nezalomiteľné medzery sa na konci riadku nezalomia a zadávajú sa pomocou klávesových skratiek Ctrl + Shift + Medzerník."
#. HyAaY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110
msgctxt "optformataidspage|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
#. GM6S5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118
msgctxt "extended_tip|tabs"
msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
msgstr "Určuje, či sa majú tabulátory zobrazovať ako malé šípky."
#. rBxLK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129
msgctxt "optformataidspage|break"
msgid "Brea_ks"
msgstr "Za_lomenia"
#. smjwV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph."
msgstr "Zobrazí všetky zalomenia riadkov, ktoré bola vložené klávesovou skratkou Shift + Enter. Takéto zalomenie vytvorí nový riadok, ale nezačne nový odsek."
#. wy3SL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
msgid "Hidden characters"
msgstr "Skryté znaky"
#. qAMSs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled."
msgstr "Zobrazí všetok text s atribútom 'skrytý', ak je aktívna položka Zobraziť - Riadiace znaky."
#. ubosK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167
msgctxt "optformataidspage|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#. 3RWMe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:238
msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text"
msgid ""
"| indicates a point bookmark\n"
@@ -22483,127 +22548,127 @@ msgstr ""
"[] označuje začiatok a koniec záložky pre oblasť textu"
#. FGSCJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display Formatting"
msgstr "Zobraziť formátovanie"
#. ufN3R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:295
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "Zarovnať vzorce na účarie"
#. tFDwg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305
msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
msgid "Layout Assistance"
msgstr "Pomôcky pre rozloženie"
#. A7s4f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:343
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:334
msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
msgid "Enable cursor"
msgstr "Povoliť kurzor"
#. Qor9X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342
msgctxt "extended_tip|cursorinprot"
msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes."
msgstr "Určuje, že môžete do zamknuté oblasti umiestniť kurzor, ale nemôžete v nej robiť zmeny."
#. nfGAn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:367
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:357
msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
msgid "Protected Areas"
msgstr "Chránené oblasti"
#. s9cDX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
msgstr "_Priamy kurzor"
#. AoLf5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:409
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398
msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
msgid "Activates the direct cursor."
msgstr "Aktivuje priamy kurzor."
#. 8eyNs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
msgid "Insert:"
msgstr "Vložiť:"
#. ACvNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:433
msgctxt "optformataidspage|filltab"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
#. CgFKr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:445
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:434
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs and spaces"
msgstr "Tabulátory a medzery"
#. 5FinN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:446
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:435
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "Spaces"
msgstr "Medzery"
#. mSGUr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Ľavý okraj odseku"
#. 7REyM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:448
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Zarovnanie odseku"
#. zGjgi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:469
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Priamy kurzor"
#. rJxta
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:500
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
msgstr "_Ukotvenie:"
#. 4ahDA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:517
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
msgstr "K odseku"
#. Fxh2u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:518
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
msgstr "K znaku"
#. rafqG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:519
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
msgstr "Ako znak"
#. B3qDX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:534
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
#. npuVw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:562
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
msgstr "Určuje zobrazenie špeciálnych znakov a priameho kurzora v textových a HTML dokumentoch %PRODUCTNAME."
@@ -22615,151 +22680,151 @@ msgid "_Fields"
msgstr "_Polia"
#. SobJt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:52
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51
msgctxt "extended_tip|updatefields"
msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place."
msgstr "Obsah polí sa automaticky aktualizuje, kedykoľvek sa znovu načíta obsah obrazovky. Niektoré polia sa aktualizujú (pri splnení určitých podmienok) aj keď nie je toto pole zaškrtnuté."
#. gGD6o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:63
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62
msgctxt "optgeneralpage|updatecharts"
msgid "_Charts"
msgstr "_Grafy"
#. xA9SL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:72
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|updatecharts"
msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically."
msgstr "Určuje, či sa majú automaticky aktualizovať grafy. Keď sa zmení hodnota v tabuľke Writeru a kurzor opustí túto bunku, v grafe sa automaticky zobrazí nová hodnota."
#. GfsZW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:85
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Automatically Update"
msgstr "Aktualizovať automaticky"
#. CD9es
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115
msgctxt "optgeneralpage|always"
msgid "_Always"
msgstr "Vž_dy"
#. 3WiMS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:124
msgctxt "extended_tip|always"
msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)."
msgstr "Pri načítavaní dokumentu sa odkazy vždy aktualizujú, ale iba vtedy, ak sa dokument nachádza v dôveryhodnom umiestnení alebo ak je úroveň zabezpečenia nastavená na Nízka (neodporúča sa)."
#. UAGDA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135
msgctxt "optgeneralpage|onrequest"
msgid "_On request"
msgstr "Na _požiadanie"
#. 56ADF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:144
msgctxt "extended_tip|onrequest"
msgid "Updates links only on request while loading a document."
msgstr "Pri načítavaní dokumentu sa odkazy aktualizujú iba na požiadanie."
#. sbk3q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155
msgctxt "optgeneralpage|never"
msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
#. zCHEF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:164
msgctxt "extended_tip|never"
msgid "Links are never updated while loading a document."
msgstr "Pri načítavaní dokumentu sa odkazy neaktualizujú."
#. 7WCku
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:179
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Update Links when Loading"
msgstr "Aktualizovať odkazy pri načítaní"
#. BnMCi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:217
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "_Measurement unit:"
msgstr "_Merné jednotky:"
#. pFfju
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235
msgctxt "extended_tip|metric"
msgid "Specifies the unit of measurement for text documents."
msgstr "Určuje mernú jednotku pre textové dokumenty."
#. TjFaE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
msgid "_Tab stops:"
msgstr "_Tabulátory:"
#. ptDvH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271
msgctxt "extended_tip|tab"
msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops."
msgstr "Určuje vzdialenosti medzi jednotlivými krokmi tabulátora."
#. 4c98s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
msgid "_Enable char unit"
msgstr "Povoliť meranie v _znakoch"
#. BSsXz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:308
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303
msgctxt "extended_tip|usecharunit"
msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line."
msgstr "Ak je povolené, budú mernými jednotkami odsadenia a rozstupov na karte Formát - Odsek - Odsadenie a rozostupy znak (zn) a riadok."
#. Ktgd2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314
msgctxt "optgeneralpage|squaremode"
msgid "_Use square page mode for text grid"
msgstr "Použiť _režim štvorcovej strany pre textovú mriežku"
#. FJBNS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:323
msgctxt "extended_tip|squaremode"
msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page."
msgstr "Ak je povolené, textová mriežka bude vyzerať ako štvorcová."
#. BCtAD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:344
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. PdMCE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:391
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "_Additional separators:"
msgstr "_Dodatočné oddeľovače:"
#. 9pDAg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421
msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow"
msgid "Show standardized page count"
msgstr "Zobraziť počet normostrán"
#. qJ4Fr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:450
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:444
msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages"
msgid "Characters per standardized page:"
msgstr "Počet znakov na normostranu:"
#. dgznZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:493
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:488
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Word Count"
msgstr "Počet slov"
#. qfBtq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:508
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:503
msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage"
msgid "Specifies general settings for text documents."
msgstr "Určuje všeobecné nastavenia pre textové dokumenty."
@@ -23017,223 +23082,223 @@ msgid "H_eading"
msgstr "N_adpis"
#. 4qFFB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:69
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68
msgctxt "extended_tip|header"
msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style."
msgstr "Určuje, že prvý riadok tabuľky bude formátovaný pomocou štýlu odseku 'Záhlavie tabuľky'."
#. pUDwB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:80
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79
msgctxt "opttablepage|repeatheader"
msgid "Re_peat on each page"
msgstr "O_pakovať na každej strane"
#. bUgvP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88
msgctxt "extended_tip|repeatheader"
msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break."
msgstr "Určuje, či sa má záhlavie tabuľky opakovať na každej novej strane."
#. h87BD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99
msgctxt "opttablepage|dontsplit"
msgid "_Do not split"
msgstr "Ned_eliť"
#. N7b3p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107
msgctxt "extended_tip|dontsplit"
msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break."
msgstr "Určuje, že tabuľky sa nemajú rozdeľovať pri žiadnom type zalomenia textu."
#. DF6g4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118
msgctxt "opttablepage|border"
msgid "B_order"
msgstr "_Orámovanie"
#. qkQei
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126
msgctxt "extended_tip|border"
msgid "Specifies that table cells have a border by default."
msgstr "Určuje, že tabuľky majú implicitne mať ohraničenie."
#. tDqM4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:141
msgctxt "opttablepage|label1"
msgid "New Table Defaults"
msgstr "Nové štandardné nastavenia pre tabuľky"
#. WYbaB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:173
msgctxt "opttablepage|numformatting"
msgid "_Number recognition"
msgstr "_Rozpoznávanie čísel"
#. 8Bg9h
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181
msgctxt "extended_tip|numformatting"
msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers."
msgstr "Určuje, že sa rozpoznávajú čísla v textových tabuľkách a formátujú sa ako čísla."
#. U6v8M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:197
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192
msgctxt "opttablepage|numfmtformatting"
msgid "N_umber format recognition"
msgstr "R_ozpoznávanie formátu čísel"
#. 7CocC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201
msgctxt "extended_tip|numfmtformatting"
msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text."
msgstr "Pokiaľ nie je pole Rozpoznávanie formátu čísel zaškrtnuté, prijme sa len číslo zadané vo formáte nastavenom vo vlastnostiach bunky. Dáta zadané v inom formáte sa rozpoznajú ako text."
#. b6GGr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212
msgctxt "opttablepage|numalignment"
msgid "_Alignment"
msgstr "Z_arovnanie"
#. dBHyT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221
msgctxt "extended_tip|numalignment"
msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell."
msgstr "Určuje, že sa čísla zarovnávajú vpravo a dole."
#. AWFT8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:236
msgctxt "opttablepage|label2"
msgid "Input in Tables"
msgstr "Vstup v tabuľkách"
#. LhnNT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:286
msgctxt "opttablepage|label10"
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Správanie sa riadkov/stĺpcov"
#. oW7XW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:297
msgctxt "opttablepage|fix"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Nemenný"
#. jBrSY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307
msgctxt "extended_tip|fix"
msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area."
msgstr "Určuje, že zmeny riadku či stĺpca ovplyvnia iba zodpovedajúce susednú oblasť."
#. YH3A4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318
msgctxt "opttablepage|fixprop"
msgid "Fi_xed, proportional"
msgstr "Ne_menné, proporcionálne"
#. zDqF9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:338
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:329
msgctxt "extended_tip|fixprop"
msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table."
msgstr "Určuje, že zmeny riadku či stĺpca majú vplyv na celú tabuľku."
#. 4GG2h
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340
msgctxt "opttablepage|var"
msgid "_Variable"
msgstr "_Premenný"
#. TFEkh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:361
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:351
msgctxt "extended_tip|var"
msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size."
msgstr "Určuje, že zmeny riadku či stĺpca ovplyvňujú veľkosť tabuľky."
#. LE694
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:365
msgctxt "opttablepage|label11"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
msgstr "Zmeny ovplyvnia len susednú oblasť"
#. P5dLC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:392
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:382
msgctxt "opttablepage|label12"
msgid "Changes affect the entire table"
msgstr "Zmeny ovplyvnia celú tabuľku"
#. DoB9R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:408
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:398
msgctxt "opttablepage|label13"
msgid "Changes affect the table size"
msgstr "Zmeny ovplyvnia veľkosť tabuľky"
#. juzyR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:446
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:436
msgctxt "opttablepage|label4"
msgid "Move cells"
msgstr "Presunúť bunky"
#. ycXkN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:455
msgctxt "extended_tip|rowmove"
msgid "Specifies the value to be used for moving a row."
msgstr "Určuje hodnotu použitú pri presune riadku."
#. mikqQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:474
msgctxt "extended_tip|colmove"
msgid "Specifies the value to be used for moving a column."
msgstr "Určuje hodnotu použitú pri presune stĺpca."
#. bmvCF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:496
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:488
msgctxt "opttablepage|label5"
msgid "_Row:"
msgstr "_Riadok:"
#. bb7Uf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:511
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503
msgctxt "opttablepage|label6"
msgid "_Column:"
msgstr "_Stĺpec:"
#. MwaG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:547
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:540
msgctxt "extended_tip|rowinsert"
msgid "Specifies the default value for inserting rows."
msgstr "Určuje predvolenú hodnotu pre vkladanie riadkov."
#. nbrx9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:565
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:559
msgctxt "extended_tip|colinsert"
msgid "Specifies the default value for inserting columns."
msgstr "Určuje predvolenú hodnotu pre vkladanie stĺpcov."
#. hoDuN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:579
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:573
msgctxt "opttablepage|label15"
msgid "Ro_w:"
msgstr "Ria_dok:"
#. pBM3d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:594
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:588
msgctxt "opttablepage|label16"
msgid "Colu_mn:"
msgstr "Stĺ_pec:"
#. KcBp8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:608
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:602
msgctxt "opttablepage|label14"
msgid "Insert cell"
msgstr "Vložiť bunku"
#. WG9hA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:636
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:630
msgctxt "opttablepage|label3"
msgid "Keyboard Handling"
msgstr "Obsluha klávesnice"
#. XKdEA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:651
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:645
msgctxt "extended_tip|OptTablePage"
msgid "Defines the attributes of tables in text documents."
msgstr "Určuje vlastnosti tabuliek v textových dokumentoch."
@@ -23401,61 +23466,61 @@ msgid "Select the format of the numbering character."
msgstr "Vyberte formát znaku číslovania."
#. 5A5fh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1"
msgstr "Vyberte počet úrovní osnovy, ktoré chcete zahrnúť do číslovania kapitoly. Napr. vyberte \"3\", ak chcete zobraziť tri úrovne číslovania: 1.1.1"
#. XVzhy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:239
msgctxt "outlinenumberingpage|label10"
msgid "Start at:"
msgstr "Začať na:"
#. QSg9A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:259
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat"
msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at."
msgstr "Zadajte číslo, od ktorého chcete reštartovať číslovanie kapitol."
#. YoP59
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:274
msgctxt "outlinenumberingpage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Číslovanie"
#. bFwTy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:320
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:322
msgctxt "outlinenumberingpage|label17"
msgid "Preview"
msgstr "Náȟľad"
#. xVDF2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:359
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom kapitoly."
#. 4zvdF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:373
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:377
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom kapitoly."
#. zoAuC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:390
msgctxt "outlinenumberingpage|label8"
msgid "Before:"
msgstr "Pred:"
#. 3KmsV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:404
msgctxt "outlinenumberingpage|label9"
msgid "After:"
msgstr "Za:"
#. Vmmga
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:420
msgctxt "outlinenumberingpage|label7"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
@@ -23511,151 +23576,151 @@ msgid ""
msgstr ""
#. qNaWE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
msgstr "Zarovnanie číslovacieho symbolu je upravené tak, aby získal požadovaný minimálny priestor. Ak to nie je možné, pretože oblasť číslovania nie je dostatočne široká, upraví sa začiatok textu."
#. JdjtA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206
msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Šírka číslovania:"
#. bBUvA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
msgstr "Zadajte šírku oblasti číslovania. Symbol číslovania môže byť v tejto oblasti vľavo, v strede alebo vpravo."
#. aZwtj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238
msgctxt "outlinepositionpage|relative"
msgid "Relative"
msgstr "Relatívny"
#. vqn5C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
msgstr "Odsadí aktuálnu úroveň v porovnaní s predchádzajúcou úrovňou v hierarchii zoznamu."
#. jBvmB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259
msgctxt "outlinepositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Odsadenie:"
#. hKehH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom strany (alebo ľavým okrajom textového objektu) a ľavým okrajom oblasti číslovania. Ak aktuálny štýl odseku používa odsadenie, hodnota, ktorú tu zadáte, sa pridá k odsadeniu."
#. GFsnA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:291
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293
msgctxt "outlinepositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Odsadené na:"
#. VgG4o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
msgstr "Zadajte vzdialenosť od ľavého okraja strany po začiatok všetkých riadkov v očíslovanom odseku, ktorý nasleduje za prvým riadkom."
#. 6ZE4k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327
msgctxt "outlinepositionpage|num2align"
msgid "Numbering alignment:"
msgstr "Zarovnanie číslovania:"
#. rhrGW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:341
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "Nastavte zarovnanie symbolov číslovania. Vyberte 'vľavo' pre začiatok priamo na pozíciu 'Zarovnané na'. Vyberte 'vpravo' pre zarovnanie priamo pred pozíciu 'Zarovnané na'. Vyberte 'na stred' pre vycentrovanie symbolov na pozíciu 'Zarovnané na'."
#. wnCMF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357
msgctxt "outlinepositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Zarovnané na:"
#. kWMhW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:374
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Zadajte vzdialenosť od ľavého okraja strany, na ktorú bude zarovnaný symbol číslovania."
#. 3EGPa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:387
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391
msgctxt "outlinepositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Krok tabulátora na:"
#. FVvCZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
msgstr "Ak vyberiete zarážku tabulátora, ktorá nasleduje číslovanie, môžete zadať nezápornú hodnotu ako pozíciu zarážky tabulátora."
#. AtJnm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:422
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Krok tabulátora"
#. w6UaR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:428
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Medzerník"
#. E5DdF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:424
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:429
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
#. p524j
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:425
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:430
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "New Line"
msgstr "Nový riadok"
#. AacBT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:429
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Zadajte vzdialenosť od ľavého okraja strany, na ktorú bude zarovnaný symbol číslovania."
#. V2jvn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Číslovanie nasledované:"
#. 2AXGD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:454
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459
msgctxt "outlinepositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. 8fEFG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:469
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
msgstr "Obnoví hodnoty odsadenia a medzier na predvolené hodnoty."
#. bLuru
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:485
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:490
msgctxt "outlinepositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Umiestnenie a rozostupy"
#. ogECa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:534
msgctxt "outlinepositionpage|label17"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -23793,31 +23858,31 @@ msgid "Paper Width"
msgstr "Šírka papiera"
#. D6DaA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:89
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
msgid "Paper Height"
msgstr "Výška strany"
#. CirJ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
#. Rv2aA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:107
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"
#. ve57F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:130
msgctxt "pageformatpanel|margin"
msgid "Margins:"
msgstr "Okraje:"
#. GBNW9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:154
msgctxt "pageformatpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
@@ -23949,7 +24014,7 @@ msgid "O_uter"
msgstr "V_onkajšie"
#. Vh532
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:446
msgctxt "pagemargincontrol|label1"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
@@ -23967,13 +24032,13 @@ msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"
#. gks9T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:87
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
msgstr "_Viac možností"
#. WP4wn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:91
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
msgstr "Viac možností"
@@ -24219,25 +24284,25 @@ msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open
msgstr "Vyberte súbor s obrázkom, na ktorý chcete odkazovať a potom kliknite na Otvoriť."
#. dGTfN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:58
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59
msgctxt "picturepage|extended_tip|entry"
msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to."
msgstr "Zobrazovanie cesty k odkazovanému obrázku. Na zmenenie odkazu kliknite na prehľadávacie tlačidlo (...) a potom vyberte súbor, na ktorý chcete odkazovať."
#. PqFMY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:71
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72
msgctxt "picturepage|label1"
msgid "_File name"
msgstr "_Meno súboru"
#. UYzJC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:88
msgctxt "picturepage|label11"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#. hCVDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "_Zvisle"
@@ -24255,91 +24320,91 @@ msgid "Hori_zontally"
msgstr "Vodo_rovne"
#. DKxDV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148
msgctxt "picturepage|extended_tip|hori"
msgid "Flips the selected image horizontally."
msgstr "Horizontálne prevráti vybraný obrázok."
#. F3zpM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159
msgctxt "picturepage|allpages"
msgid "On all pages"
msgstr "Na všetkých stranách"
#. mTETs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169
msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages"
msgid "Flips the selected image horizontally on all pages."
msgstr "Horizontálne prevráti vybraný obrázok na všetkých stranách."
#. FX5Cn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180
msgctxt "picturepage|leftpages"
msgid "On left pages"
msgstr "Na ľavých stranách"
#. iPxX8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190
msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages."
msgstr "Horizontálne prevráti vybraný obrázok na párnych stranách."
#. 6eLFK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201
msgctxt "picturepage|rightpages"
msgid "On right pages"
msgstr "Na pravých stranách"
#. XL7Y3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211
msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages."
msgstr "Horizontálne prevráti vybraný obrázok na nepárnych stranách."
#. M9Lxh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Flip"
msgstr "Prevrátiť"
#. vEJFW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Uhol:"
#. hBc6G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:339
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Rotačný uhol"
#. Q6xq6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "_Predvolené nastavenia:"
#. HpCfF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Rotačný uhol"
#. swQe7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409
msgctxt "picturepage|label15"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
#. DrEQF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443
msgctxt "picturepage|label16"
msgid "Image Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o obrázku"
#. UFDyD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458
msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage"
msgid "Specify the flip and the link options for the selected image."
msgstr "Zadajte možnosti prevracania a prepájania pre vybraný obrázok."
@@ -24363,19 +24428,19 @@ msgid "_Columns"
msgstr "_Stĺpce"
#. EkNU9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows"
msgid "Defines the number of rows of pages."
msgstr "Určuje počet riadkov."
#. 9PMpM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols"
msgid "Defines the number of pages shown in columns."
msgstr "Určuje počet stĺpcov."
#. A5j6C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog"
msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview."
msgstr "Určuje počet stránok, ktoré sa v náhľade zobrazia. Kliknutím na šípku vedľa ikonky sa otvorí mriežka, s jej pomocou je možné vybrať počet riadkov a stĺpcov, v ktorých sa stránky zobrazia."
@@ -24387,61 +24452,61 @@ msgid "Page background"
msgstr "Pozadie strany"
#. K9pGA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:42
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:41
msgctxt "printeroptions|pictures"
msgid "Images and other graphic objects"
msgstr "Obrázky a iné grafické objekty"
#. VRCmc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:58
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:56
msgctxt "printeroptions|hiddentext"
msgid "Hidden text"
msgstr "Skrytý text"
#. boJH4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:71
msgctxt "printeroptions|placeholders"
msgid "Text placeholders"
msgstr "Zástupné znaky textov"
#. 3y2Gm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
msgid "Form controls"
msgstr "Ovládacie prvky formulára"
#. w7VH3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:109
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
msgid "Comments:"
msgstr "Poznámky:"
#. M6JQf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:143
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#. FADdm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:164
msgctxt "printeroptions|textinblack"
msgid "Print text in black"
msgstr "Text vytlačiť čiernou farbou"
#. uFDfh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:178
msgctxt "printeroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#. kCb92
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:199
msgctxt "printeroptions|autoblankpages"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
msgstr "Tlačiť automaticky vložené prázdne strany"
#. tkryr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213
msgctxt "printeroptions|label6"
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
@@ -24453,7 +24518,7 @@ msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a fo
msgstr "Váš dokument obsahuje databázové polia s adresami. Chcete vytlačiť formulárový list?"
#. LyE96
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85
msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog"
msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print."
msgstr "Pokiaľ tlačíte dokument, ktorý obsahuje databázové pole, budete v dialógovom okne vyzvaný, či chcete vytlačiť formulárový dopis. Pokiaľ odpoviete \"áno\", bude zobrazený dialóg Hromadná korešpondencia, v ktorom môžete vybrať databázové záznamy, ktoré sa majú vytlačiť."
@@ -24477,247 +24542,247 @@ msgid "_Images and objects"
msgstr "Obráz_ky a objekty"
#. AXuCG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:43
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42
msgctxt "extended_tip|graphics"
msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed."
msgstr "Určuje, či sa majú tlačiť obrázky v textových dokumentoch."
#. YXZkf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:54
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53
msgctxt "printoptionspage|formcontrols"
msgid "Form control_s"
msgstr "O_vládacie prvky formulára"
#. awozF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:63
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61
msgctxt "extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
msgstr "Určuje, či sa majú tlačiť ovládacie prvky formulára v textových dokumentoch."
#. Etckm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:74
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72
msgctxt "printoptionspage|background"
msgid "Page ba_ckground"
msgstr "Po_zadie strany"
#. ocn5F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:83
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80
msgctxt "extended_tip|background"
msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document."
msgstr "Určuje, či tlačiť farby a objekty, ktoré sú vložené na pozadí strany (Formát - Stránka - Pozadie)."
#. FWBUe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:94
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
msgctxt "printoptionspage|inblack"
msgid "Print text in blac_k"
msgstr "Text vy_tlačiť čiernou farbou"
#. W6rPX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|inblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
msgstr "Určuje, či sa má text tlačiť vždy čiernou."
#. EhvUm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110
msgctxt "printoptionspage|hiddentext"
msgid "Hidden te_xt"
msgstr "Skrytý te_xt"
#. 5eAqy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
msgstr "Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude tlačiť text označený ako skrytý."
#. AkeAw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129
msgctxt "printoptionspage|textplaceholder"
msgid "Text _placeholder"
msgstr "Zástu_pný znak textu"
#. QfL9u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|textplaceholder"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
msgstr "Pri zaškrtnutí tejto voľby sa budú tlačiť zástupné znaky za text. Pokiaľ nebude pole zaškrtnuté, pri tlači budú zástupné znaky textov prázdne."
#. nxmuA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152
msgctxt "printoptionspage|label2"
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#. UdKAr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180
msgctxt "printoptionspage|leftpages"
msgid "_Left pages"
msgstr "Ľ_avé strany"
#. AQNdC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:188
msgctxt "extended_tip|leftpages"
msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document."
msgstr "Určuje, či sa majú tlačiť všetky ľavé (párne čísla) strany textových dokumentov."
#. UpodC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:199
msgctxt "printoptionspage|rightpages"
msgid "_Right pages"
msgstr "P_ravé strany"
#. YNAik
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:207
msgctxt "extended_tip|rightpages"
msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document."
msgstr "Určuje, či sa majú tlačiť všetky pravé (nepárne čísla) strany textových dokumentov."
#. yWvNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:218
msgctxt "printoptionspage|brochure"
msgid "Broch_ure"
msgstr "_Brožúra"
#. BHXQ2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226
msgctxt "extended_tip|brochure"
msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format."
msgstr "Pri zaškrtnutí poľa Brožúra sa budú dokumenty tlačiť vo formáte brožúry."
#. knHGC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237
msgctxt "printoptionspage|rtl"
msgid "Right to Left"
msgstr "Sprava doľava"
#. bjysC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:246
msgctxt "extended_tip|rtl"
msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script."
msgstr "Pri zaškrtnutí tohto poľa sa budú strany brožúry tlačiť v správnom poradí pre písmo sprava doľava."
#. QTzam
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261
msgctxt "printoptionspage|label10"
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
#. 6C24R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:299
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:289
msgctxt "printoptionspage|none"
msgid "_None"
msgstr "_Nič"
#. CDv8b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298
msgctxt "extended_tip|none"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr "Určuje, či sa budú tlačiť komentáre v dokumente."
#. 6vPTt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:320
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
msgctxt "printoptionspage|only"
msgid "Comments _only"
msgstr "Len po_známky"
#. KsL3A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318
msgctxt "extended_tip|only"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr "Určuje, či sa budú tlačiť komentáre v dokumente."
#. n5M2U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:341
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329
msgctxt "printoptionspage|end"
msgid "End of docu_ment"
msgstr "Koniec doku_mentu"
#. VxM7F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338
msgctxt "extended_tip|end"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr "Určuje, či sa budú tlačiť komentáre v dokumente."
#. pRqdi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:362
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
msgctxt "printoptionspage|endpage"
msgid "_End of page"
msgstr "_Koniec strany"
#. hxM9Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:372
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358
msgctxt "extended_tip|endpage"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr "Určuje, či sa budú tlačiť komentáre v dokumente."
#. oBR83
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369
msgctxt "printoptionspage|inmargins"
msgid "In margins"
msgstr "Na o_krajoch"
#. 7aAXX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378
msgctxt "extended_tip|inmargins"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr "Určuje, či sa budú tlačiť komentáre v dokumente."
#. VeG6V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:408
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393
msgctxt "printoptionspage|4"
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
#. hwuKb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:454
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax:"
msgstr "_Fax"
#. CFCk9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:459
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444
msgctxt "extended_tip|label5"
msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine."
msgstr "Ak máte nainštalovaný faxový softvér a chcete faxovať priamo textové dokumenty, vyberte požadované faxové zariadenie."
#. SBVz6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:474
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:459
msgctxt "extended_tip|fax"
msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine."
msgstr "Ak máte nainštalovaný faxový softvér a chcete faxovať priamo textové dokumenty, vyberte požadované faxové zariadenie."
#. HCEJQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:491
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476
msgctxt "printoptionspage|blankpages"
msgid "Print _automatically inserted blank pages"
msgstr "Tlačiť _automaticky vložené prázdne strany"
#. JB64a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:500
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
msgctxt "extended_tip|blankpages"
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
msgstr "Ak je povolené, tlačia sa automaticky vložené prázdne stránky. To je najvhodnejšie, ak tlačíte obojstranne. Príklad: V knihe je názov kapitoly nastavený tak, aby začínal na nepárnej strane. Ak predchádzajúca kapitola končí na nepárnej strane, %PRODUCTNAME vloží prázdnu párnu stranu. Táto voľba určuje, či sa takéto strany majú vytlačiť."
#. oSYKd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:511
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495
msgctxt "printoptionspage|papertray"
msgid "_Paper tray from printer settings"
msgstr "Zásobník _papiera podľa nastavenia tlačiarne"
#. xGp3V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:520
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503
msgctxt "extended_tip|papertray"
msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer."
msgstr "Možnosť 'Zásobník papiera podľa nastavenia tlačiarne' určuje pre tlačiarne s viacerými zásobníkmi, či sa má použiť zásobník stanovený v nastavení systému alebo stanovený tlačiarňou."
#. XdcEh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:535
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518
msgctxt "printoptionspage|label1"
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
#. VYFK7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:550
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:533
msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage"
msgid "Specifies print settings within a text or HTML document."
msgstr "Určuje nastavenia tlače pre textové alebo HTML dokumenty."
@@ -24765,229 +24830,229 @@ msgid "Homepage/email:"
msgstr "Domovská stránka/e-mail:"
#. 679ut
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:126
msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
#. XfEkD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127
msgctxt "extended tip | firstname"
msgid "Type your first name."
msgstr "Zadajte svoje meno."
#. PMz3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:145
msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#. cWaCs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:146
msgctxt "extended tip | lastname"
msgid "Type your last name."
msgstr "Zadajte svoje priezvisko."
#. V5DfK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:164
msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
#. CYFY2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:165
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
msgstr "Zadajte svoje iniciálky."
#. V9RgF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:196
msgctxt "privateuserpage|title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#. 5G2ww
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:197
msgctxt "extended tip | title"
msgid "Type your title in this field."
msgstr "Zadajte svoj titul."
#. FcfuU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:215
msgctxt "privateuserpage|job-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. 9wRE5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:216
msgctxt "extended tips | job"
msgid "Type your profession"
msgstr "Zadajte svoju profesiu"
#. 344nc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:246
msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Telefónne číslo domov"
#. CtsEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:247
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
msgstr "Zadajte svoje číslo faxu."
#. GAZDK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:279
msgctxt "privateuserpage|url-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Číslo faxu"
#. D3t8m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:273
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:280
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Enter your home page"
msgstr "Zadajte svoju domovskú stránku"
#. AnyFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:298
msgctxt "privateuserpage|email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "E-mailová adresa"
#. PGFMX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:291
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:299
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu."
#. Qxb4Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:318
msgctxt "privateuserpage|eastnameft"
msgid "First/last _name/initials 2:"
msgstr "_Meno/Priezvisko/Iniciály 2:"
#. VgiGB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:334
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:343
msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#. V3dvt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:335
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:344
msgctxt "extended tips | firstname2"
msgid "Type your first name"
msgstr "Zadajte svoje meno"
#. rDNHk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:362
msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
#. xCEPE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:363
msgctxt "extended tips | lastname2"
msgid "Type your last name "
msgstr "Zadajte svoje priezvisko "
#. rztbH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:381
msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
#. DNHUN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:382
msgctxt "extended tips | shortname2"
msgid "Type your initials"
msgstr "Zadajte svoje iniciálky"
#. LGHpW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:401
msgctxt "privateuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "PSČ/obec:"
#. AvWPi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:426
msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Obec"
#. knxAE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:415
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:427
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
msgstr "Zadajte mesto, kde žijete."
#. AZwKD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:432
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:445
msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "PSČ"
#. 4zTys
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:446
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
msgstr "Zadajte PSČ."
#. VbiGF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:462
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:476
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
msgstr "Zadajte ulicu."
#. QmBKX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:492
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:507
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type the country name"
msgstr "Zadajte krajinu"
#. y652V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:509
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:525
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
msgstr "Zadajte štát."
#. zGzFe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:528
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:544
msgctxt "privateuserpage|titleft1"
msgid "Phone/mobile:"
msgstr "Tel./Mobilný tel.:"
#. Mszj6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:553
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:570
msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#. XXAz3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:554
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:571
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type your phone number"
msgstr "Zadajte svoje telefónne číslo"
#. GThP4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:571
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:589
msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. CEAMw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:572
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:590
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type your mobile phone number"
msgstr "Zadajte svoje mobilné telefónne číslo"
#. bGoA3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:593
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:611
msgctxt "privateuserpage|label1"
msgid "Private Data"
msgstr "Súkromné údaje"
#. TYEJf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:601
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:619
msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage"
msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
msgstr "Obsahuje osobné kontaktné údaje pre vizitky. Vzhľad vizitky môžete zvoliť na záložke Vizitky."
@@ -25267,37 +25332,37 @@ msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#. j3LTU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:117
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname"
msgid "Displays the current name of the selected AutoText item."
msgstr "Zobrazuje názov vybranej položky Automatického textu."
#. qMN6w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:137
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname"
msgid "Type the new name for the selected AutoText component."
msgstr "Vpíšte nové meno pre vybranú položku Automatického textu."
#. 58DNf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:164
msgctxt "renameautotextdialog|label4"
msgid "Short_cut"
msgstr "S_kratka"
#. h2ovi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:179
msgctxt "renameautotextdialog|label5"
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Skratka"
#. hCUBD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:199
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc"
msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
msgstr "Priradí skratku k vybranej položke Automatického textu."
#. mF8sy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:217
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc"
msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
msgstr "Priradí skratku k vybranej položke Automatického textu."
@@ -25309,7 +25374,7 @@ msgid "Rename Element"
msgstr "Premenovať prvok"
#. E4Th3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:100
msgctxt "renameentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
msgstr "Názov prvku"
@@ -25327,7 +25392,7 @@ msgid "New name:"
msgstr "Nový názov:"
#. Yffi5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:127
msgctxt "renameobjectdialog|label1"
msgid "Change Name"
msgstr "Zmeniť meno"
@@ -25339,13 +25404,13 @@ msgid "Row Height"
msgstr "Výška riadka"
#. Pin62
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107
msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf"
msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)."
msgstr "Vloženie výšky, ktorú chcete pre vybraný(é) riadok(ky)."
#. 8JFHg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119
msgctxt "rowheight|fit"
msgid "_Fit to size"
msgstr "_Prispôsobiť veľkosti"
@@ -25405,25 +25470,25 @@ msgid "T_ype"
msgstr "T_yp"
#. KX58T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:127
msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type"
msgid "Enter or select a label type."
msgstr "Zadajte alebo vyberte druh etikety."
#. TZRxC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:151
msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand"
msgid "Enter or select the desired brand."
msgstr "Zadajte alebo vyberte požadovanú značku."
#. vtbE3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:166
msgctxt "savelabeldialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. SfeLM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:189
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:191
msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog"
msgid "Enter or select the desired brand."
msgstr "Zadajte alebo vyberte požadovanú značku."
@@ -25441,19 +25506,19 @@ msgid "is being saved to"
msgstr "sa ukladá do"
#. L7P6y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:97
msgctxt "sectionpage|label4"
msgid "New Section"
msgstr "Nová oblasť"
#. Z9GeF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:105
msgctxt "sectionpage|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
msgstr "Vyberte oblasť v súbore, ktorú chcete vložiť ako odkaz."
#. fC7dS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140
msgctxt "sectionpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Odkaz"
@@ -25471,37 +25536,37 @@ msgid "DD_E"
msgstr "DD_E"
#. nGnxp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168
msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
msgstr "Vytvorí odkaz DDE. Zaškrtnite toto políčko a potom zadajte príkaz DDE, ktorý chcete použiť. Možnosť DDE je k dispozícii, iba ak je zaškrtnuté políčko Prepojiť."
#. KGrwG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195
msgctxt "sectionpage|filelabel"
msgid "_File name"
msgstr "_Meno súboru"
#. AYDG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210
msgctxt "sectionpage|ddelabel"
msgid "DDE _command"
msgstr "DDE _príkaz"
#. BN2By
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232
msgctxt "sectionpage|sectionlabel"
msgid "_Section"
msgstr "Obla_sť"
#. UEpHN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244
msgctxt "sectionpage|selectfile"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
#. XjJAi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
msgstr "Vyhľadajte súbor, ktorý chcete vložiť ako odkaz, a potom kliknite na Vložiť."
@@ -25513,19 +25578,19 @@ msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or
msgstr "Zadajte cestu a názov súboru, ktorý chcete vložiť, alebo kliknite na tlačidlo Prehľadávať a vyhľadajte súbor."
#. QCM5c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298
msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname"
msgid "Type a name for the new section."
msgstr "Zadajte názov novej oblasti."
#. 9GJeE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320
msgctxt "sectionpage|label1"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#. zeESA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351
msgctxt "sectionpage|protect"
msgid "_Protect"
msgstr "_Zamknúť"
@@ -25543,73 +25608,73 @@ msgid "Wit_h password"
msgstr "S _heslom"
#. 8igby
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:391
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
msgstr "Chráni vybranú oblasť heslom. Heslo musí mať minimálne 5 znakov."
#. 8ydz9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401
msgctxt "sectionpage|selectpassword"
msgid "Password..."
msgstr "Heslo..."
#. nBQLQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete zmeniť aktuálne heslo."
#. 4rFEh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432
msgctxt "sectionpage|label2"
msgid "Write Protection"
msgstr "Ochrana proti zápisu"
#. eEPSX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463
msgctxt "sectionpage|hide"
msgid "H_ide"
msgstr "S_kryť"
#. 483VD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:474
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:472
msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide"
msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
msgstr "Skryje vybranú oblasť a zabráni jej vytlačeniu."
#. D7G8F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:496
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494
msgctxt "sectionpage|condlabel"
msgid "_With Condition"
msgstr "S _podmienkou"
#. W8PCT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:516
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond"
msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
msgstr "Zadajte podmienku, ktorú treba splniť, aby sa oblasť skryla."
#. sKZmk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:537
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:536
msgctxt "sectionpage|label3"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. Y4tfP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:558
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:557
msgctxt "sectionpage|editable"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "Upraviteľné v _dokumente iba na čítanie"
#. hoFVv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:574
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572
msgctxt "sectionpage|label5"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. BLED9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:594
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592
msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage"
msgid "Sets the properties of the section."
msgstr "Nastaví vlastnosti oblasti."
@@ -25789,55 +25854,55 @@ msgid "N_ever include the country/region"
msgstr "Nikdy nezahrnúť krajinu/r_egión"
#. zCVnB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never"
msgid "Excludes country or regional information from the address block."
msgstr "Vylúči informácie o krajine alebo regióne z bloku adresy."
#. RnB8Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206
msgctxt "selectblockdialog|always"
msgid "_Always include the country/region"
msgstr "Vždy z_ahrnúť krajinu/región"
#. TJHWo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always"
msgid "Includes country or regional information in the address block."
msgstr "Zahrnie do bloku adresy informácie o krajine alebo regióne."
#. qMyCk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226
msgctxt "selectblockdialog|dependent"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
msgstr "Krajinu/reg_ión zahrnúť len vtedy ak nie je:"
#. 3jvNX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent"
msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box."
msgstr "Informácie o krajine alebo regióne zahrnie do bloku adresy iba vtedy, ak sa ich hodnota líši od hodnoty, ktorú zadáte do textového poľa."
#. FgnyP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country"
msgid "Enter the country/region string that shall not be printed."
msgstr "Zadajte reťazec krajiny/regiónu, ktorý sa nemá tlačiť."
#. masP6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:275
msgctxt "selectblockdialog|label2"
msgid "Address Block Settings"
msgstr "Nastavenie bloku adresy"
#. UE4HD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview"
msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK."
msgstr "Vyberte blok v zozname, ktorý chcete použiť pre adresy hromadnej korešpondencie, a kliknite na tlačidlo OK."
#. JzmqG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog"
msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge."
msgstr "Vyberte, upravte alebo odstráňte rozloženie bloku adresy pre hromadnú korešpondenciu."
@@ -25915,49 +25980,49 @@ msgid "Row Height"
msgstr "Výška riadka"
#. McHyF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:49
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:50
msgctxt "sidebartableedit|insert_label"
msgid "Insert:"
msgstr "Vložiť:"
#. WxnPo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:121
msgctxt "sidebartableedit|select_label"
msgid "Select:"
msgstr "Vybrať:"
#. iaj7k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:202
msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text"
msgid "Column Width"
msgstr "Šírka stĺpca"
#. wBi45
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:219
msgctxt "sidebartableedit|row_height_label"
msgid "Row height:"
msgstr "Výška riadka:"
#. A9e3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:234
msgctxt "sidebartableedit|column_width_label"
msgid "Column width:"
msgstr "Šírka stĺpca:"
#. MDyQt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:338
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:340
msgctxt "sidebartableedit|delete_label"
msgid "Delete:"
msgstr "Odstrániť:"
#. 6wzLa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:398
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:400
msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label"
msgid "Split/Merge:"
msgstr "Rozdeliť/zlúčiť:"
#. Em3y9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:505
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:507
msgctxt "sidebartableedit|misc_label"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Rôzne:"
@@ -26059,277 +26124,277 @@ msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
#. ASaRk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:182
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
msgstr "Zoradiť vzostupne (napríklad 1, 2, 3 alebo a, b, c)."
#. yVqST
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:193
msgctxt "sortdialog|down1"
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
#. YS8zz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:206
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
msgstr "Zoradiť zostupne (napríklad 9, 8, 7 alebo z, y, x)."
#. P9D2w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:229
msgctxt "sortdialog|up2"
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
#. TMLam
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:241
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
msgstr "Zoradiť vzostupne (napríklad 1, 2, 3 alebo a, b, c)."
#. haL8p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:252
msgctxt "sortdialog|down2"
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
#. HMoq2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:269
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:265
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
msgstr "Zoradiť zostupne (napríklad 9, 8, 7 alebo z, y, x)."
#. PHxUv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:288
msgctxt "sortdialog|up3"
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
#. jL5gX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:300
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
msgstr "Zoradiť vzostupne (napríklad 1, 2, 3 alebo a, b, c)."
#. zsggE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311
msgctxt "sortdialog|down3"
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
#. 8LdjH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:324
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
msgstr "Zoradiť zostupne (napríklad 9, 8, 7 alebo z, y, x)."
#. 3yLB6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:341
msgctxt "sortdialog|key1"
msgid "Key 1"
msgstr "Kľúč 1"
#. GXMCr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:358
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
msgstr "Určuje ďalšie kritériá zoraďovania. Zoraďovacie kľúče môžete kombinovať."
#. XDgAf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:362
msgctxt "sortdialog|key2"
msgid "Key 2"
msgstr "Kľúč 2"
#. CgEiB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:371
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
msgstr "Určuje ďalšie kritériá zoraďovania. Zoraďovacie kľúče môžete kombinovať."
#. 8yfoN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:382
msgctxt "sortdialog|key3"
msgid "Key 3"
msgstr "Kľúč 3"
#. yS2ky
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:391
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
msgstr "Určuje ďalšie kritériá zoraďovania. Zoraďovacie kľúče môžete kombinovať."
#. pFZY3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:422
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:414
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
msgstr "Zadajte číslo stĺpca tabuľky, ktorý chcete použiť ako základ pre zoraďovanie."
#. n2S79
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:437
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
msgstr "Zadajte číslo stĺpca tabuľky, ktorý chcete použiť ako základ pre zoraďovanie."
#. ckwsF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:466
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:460
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
msgstr "Zadajte číslo stĺpca tabuľky, ktorý chcete použiť ako základ pre zoraďovanie."
#. 5bX9W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:487
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:481
msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Druh kľúča"
#. rAGDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:482
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
msgstr "Vyberte možnosť zoraďovania, ktorú chcete použiť."
#. FxBUC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:510
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:504
msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Druh kľúča"
#. efrcu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:505
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
msgstr "Vyberte možnosť zoraďovania, ktorú chcete použiť."
#. 9D3Mg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:532
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:526
msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Druh kľúča"
#. RjtNn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:527
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
msgstr "Vyberte možnosť zoraďovania, ktorú chcete použiť."
#. m3EJC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:551
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:545
msgctxt "sortdialog|1"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Kritériá zoraďovania"
#. dY8Rr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:589
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:583
msgctxt "sortdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#. PviSN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:599
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:592
msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns"
msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options."
msgstr "Zoradí stĺpce v tabuľke podľa aktuálnych nastavení zoraďovania."
#. d7odM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:610
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:603
msgctxt "sortdialog|rows"
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
#. vsSra
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:620
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612
msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
msgstr "Zoradí riadky v tabuľke alebo odseky vo výbere podľa aktuálnych nastavení zoraďovania."
#. C4Fuq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:635
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:627
msgctxt "sortdialog|label3"
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#. JGBYA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:665
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:657
msgctxt "sortdialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
#. dE3Av
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:675
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:666
msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs"
msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option."
msgstr "Ak vybrané odseky zodpovedajú zoznamu oddelenému tabulátormi, vyberte túto možnosť."
#. 7GWNt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:687
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:678
msgctxt "sortdialog|character"
msgid "Character "
msgstr "Znak "
#. 9yFT9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:701
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:691
msgctxt "sortdialog|extended_tip|character"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
msgstr "Zadajte znak, ktorý chcete použiť ako oddeľovač vo vybranej oblasti."
#. ECCA5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:730
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:721
msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
msgstr "Zadajte znak, ktorý chcete použiť ako oddeľovač vo vybranej oblasti."
#. XC5zv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:741
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:732
msgctxt "sortdialog|delimpb"
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
#. VhhBB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:751
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:742
msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb"
msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator."
msgstr "Otvorí dialógové okno Špeciálne znaky, kde môžete vybrať znak, ktorý chcete použiť ako oddeľovač."
#. BX6Mq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:763
msgctxt "sortdialog|label4"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
#. bBbUV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:819
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:811
msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb"
msgid "Select the language that defines the sorting rules."
msgstr "Vyberte jazyk, ktorý definuje pravidlá zoraďovania."
#. gEcoc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:828
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:820
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#. QnviQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:848
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:840
msgctxt "sortdialog|matchcase"
msgid "Match case"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#. Nd8XG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:859
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:850
msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies."
msgstr "Pri zoraďovaní tabuľky rozlišuje medzi malými a malými písmenami. Pre ázijské jazyky platia špeciálne pravidlá."
#. Adw2Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:868
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:859
msgctxt "sortdialog|label2"
msgid "Setting"
msgstr "Nastavenie"
#. pCcXF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:906
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:897
msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically."
msgstr "Zoradí vybrané odseky alebo riadky tabuľky abecedne alebo číselne."
@@ -26407,55 +26472,55 @@ msgid "Copy heading"
msgstr "Kopírovať nadpis"
#. ajD2B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101
msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading"
msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table."
msgstr "Zahrnie prvý riadok pôvodnej tabuľky ako prvý riadok druhej tabuľky."
#. 5qZGL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:113
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:112
msgctxt "splittable|customheadingapplystyle"
msgid "Custom heading (apply Style)"
msgstr "Používateľský nadpis (použiť štýl)"
#. eq5fU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:121
msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle"
msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table."
msgstr "Vloží prázdny riadok hlavičky do druhej tabuľky, ktorý je naformátovaný štýlom prvého riadku v pôvodnej tabuľke."
#. DKd7P
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:132
msgctxt "splittable|customheading"
msgid "Custom heading"
msgstr "Používateľský nadpis"
#. HHsCK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141
msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
msgid "Inserts an additional blank row in the second table."
msgstr "Vloží ďalší prázdny riadok do druhej tabuľky."
#. hiwak
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152
msgctxt "splittable|noheading"
msgid "No heading"
msgstr "Bez nadpisu"
#. hhmK9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161
msgctxt "splittable|extended_tip|noheading"
msgid "Splits the table without copying the header row."
msgstr "Rozdelí tabuľku bez kopírovania riadku hlavičky."
#. RrS2A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176
msgctxt "splittable|label1"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#. 9DBjn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:201
msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog"
msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position."
msgstr "Na pozícii kurzoru rozdelí aktuálnu tabuľku na dve samostatné tabuľky."
@@ -26533,7 +26598,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Meno"
#. GbGR2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:96
msgctxt "stringinput|extended_tip|edit"
msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK."
msgstr "Zadajte názov nového štýlu formátovania a potom kliknite na tlačidlo OK."
@@ -26557,7 +26622,7 @@ msgid "If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "V prípade, že ho chcete uviesť, napíšte ho teraz."
#. xgJtV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:83
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:84
msgctxt "subjectdialog|label1"
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
@@ -26569,31 +26634,31 @@ msgid "Adapt table _width"
msgstr "Prispôsobiť ší_rku tabuľky"
#. fR9FX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:76
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth"
msgid "Reduces or increases table width with modified column width."
msgstr "Zmenší alebo zväčší šírku tabuľky s upravenou šírkou stĺpca."
#. MnC6Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86
msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns"
msgid "Ad_just columns proportionally"
msgstr "_Rovnomerne rozložiť stĺpce"
#. Pmoga
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns"
msgid "If possible, change in column width will be equal for each column."
msgstr "Ak je to možné, zmena šírky stĺpca bude pre každý stĺpec rovnaká."
#. Wyp7Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113
msgctxt "tablecolumnpage|spaceft"
msgid "Remaining space:"
msgstr "Zostávajúce miesto:"
#. aLn3F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space"
msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab."
msgstr "Zobrazí množstvo miesta, ktoré je k dispozícii na úpravu šírky stĺpcov. Ak chcete nastaviť šírku tabuľky, kliknite na kartu Tabuľka."
@@ -26611,79 +26676,79 @@ msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr "Vloženie požadovanej šírky stĺpca."
#. emUrw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214
msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject"
msgid "Column 3 Width"
msgstr "Šírka stĺpca 3"
#. CDpmD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr "Vloženie požadovanej šírky stĺpca."
#. 56Y2z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237
msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject"
msgid "Column 4 Width"
msgstr "Šírka stĺpca 4"
#. BcFnA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr "Vloženie požadovanej šírky stĺpca."
#. ZBDu2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260
msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject"
msgid "Column 5 Width"
msgstr "Šírka stĺpca 5"
#. n8XBS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr "Vloženie požadovanej šírky stĺpca."
#. 3eDE3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283
msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject"
msgid "Column 6 Width"
msgstr "Šírka stĺpca 6"
#. MBnau
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr "Vloženie požadovanej šírky stĺpca."
#. cLHfy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:389
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394
msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject"
msgid "Column 1 Width"
msgstr "Šírka stĺpca 1"
#. 2aHhx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr "Vloženie požadovanej šírky stĺpca."
#. BzYRm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:411
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back"
msgid "Displays the table columns found to the left of the current column."
msgstr "Zobrazenie stĺpcov tabuľky na ľavo od aktuálneho stĺpca."
#. bJpi8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:431
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the table columns found to the right of the current column."
msgstr "Zobrazenie stĺpcov tabuľky na pravo od aktuálneho stĺpca."
#. iJhVV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:446
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:451
msgctxt "tablecolumnpage|label26"
msgid "Column Width"
msgstr "Šírka stĺpca"
@@ -26743,241 +26808,241 @@ msgid "_Break"
msgstr "_Zalomenie"
#. LEfit
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:60
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:59
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break"
msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table."
msgstr "Vyberte toto zaškrtávacie políčko a potom vyberte typ zalomenia, ktorý chcete priradiť tabuľke."
#. 85dHS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:71
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:70
msgctxt "tabletextflowpage|page"
msgid "_Page"
msgstr "_Strana"
#. LUPNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:84
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:82
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page"
msgid "Inserts a page break before or after the table."
msgstr "Vloženie zalomenia strany pred a po tabuľke."
#. ATESc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:93
msgctxt "tabletextflowpage|column"
msgid "Col_umn"
msgstr "S_tĺpec"
#. bU9Sj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:108
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:105
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column"
msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page."
msgstr "Vloženie zalomenia stĺpca pred a po tabuľke na viac stĺpcovej strane."
#. bFvFr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:116
msgctxt "tabletextflowpage|before"
msgid "Be_fore"
msgstr "P_red"
#. wCFtD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:128
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before"
msgid "Inserts a page or column break before the table."
msgstr "Vloženie zalomenia strany alebo stĺpca pred tabuľkou."
#. x9LiQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:139
msgctxt "tabletextflowpage|after"
msgid "_After"
msgstr "_Po"
#. y4ECA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:151
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after"
msgid "Inserts a page or column break after the table."
msgstr "Vloženie zalomenia strany alebo stĺpca po tabuľke."
#. ZKgd9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177
msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
msgid "With Page St_yle"
msgstr "So štýlom stran_y"
#. NMMdy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:189
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle"
msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break."
msgstr "Použitie štýlu strany, ktorý ste určili pre prvú stranu, ktorá nasleduje po zalomenej strane."
#. 4ifHW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:200
msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft"
msgid "Page _number"
msgstr "Čí_slo strany"
#. b8xXZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:224
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
msgstr "Zadajte číslo prvej strany, ktorá nasleduje po zalomení. Ak chcete pokračovať v súčasnom číslovaní stránok, nechajte zaškrtávacie políčko nezaškrtnuté."
#. 5oC83
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:242
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
msgid "With Page Style"
msgstr "So štýlom strany"
#. NENyo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:243
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break."
msgstr "Vybranie štýlu strany, ktorý chcete aplikovať na prvú stranu, ktorá nasleduje po zalomení."
#. CZpDc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:260
msgctxt "tabletextflowpage|split"
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
msgstr "Povoliť zalomenie _tabuľky na stranách a stĺpcoch"
#. QXXZK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:274
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:268
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split"
msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table."
msgstr "Umožnenie zalomenia stránky alebo stĺpca medzi riadkami tabuľky."
#. SKeze
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:285
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:279
msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
msgstr "Povoliť z_alomenie riadka na stranách a stĺpcoch"
#. HYN9t
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:289
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow"
msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table."
msgstr "Umožnenie zalomenia stránky alebo stĺpca v riadku tabuľky."
#. jGCyC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:307
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Ponechať s nasledujúcim odsekom"
#. iFwuV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:308
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep"
msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break."
msgstr "Keď vložíte zalomenie, udrží tabuľku a nasledujúci odsek pokope."
#. QAY45
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:335
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:327
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
msgid "Text _orientation"
msgstr "_Orientácia textu"
#. JsEEP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:341
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovné"
#. RgbAV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:342
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Zvisle (zhora nadol)"
#. 7yaYB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:343
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Zvisle (zdola nahol)"
#. 5CGH9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Použiť nastavenia nadriadeného objektu"
#. FJnts
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:348
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation"
msgid "Select the orientation for the text in the cells."
msgstr "Vyberte orientáciu textu v bunkách."
#. tWodL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:379
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:371
msgctxt "tabletextflowpage|headline"
msgid "R_epeat heading"
msgstr "_Opakovať nadpis"
#. EpMSY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:388
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:379
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline"
msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page."
msgstr "Opakovanie záhlavia tabuľky na novej strane, keď tabuľka presiahne viac ako jednu stranu."
#. 7R7Gn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:398
msgctxt "tabletextflowpage|label38"
msgid "The first "
msgstr "Prvý "
#. KEVNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:420
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:411
msgctxt "tabletextflowpage|label39"
msgid "rows"
msgstr "riadky"
#. hLzfu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:435
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:427
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf"
msgid "Enter the number of rows to include in the heading."
msgstr "Vloženie počtu riadkov, ktoré majú byť zahrnuté v záhlaví."
#. yLhbA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:462
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:454
msgctxt "tabletextflowpage|label35"
msgid "Text Flow"
msgstr "Tok textu"
#. FRUDs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:492
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:484
msgctxt "tabletextflowpage|label41"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "Z_vislé zarovnanie"
#. YLPEL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:506
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:498
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#. 5Pb5v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:507
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:499
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
#. 4aZFz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:508
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:500
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. SwHrE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:512
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient"
msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table."
msgstr "Určenie zvislého zarovnania textu pre bunky v tabuľke."
#. ZtGTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519
msgctxt "tabletextflowpage|label36"
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
#. GJKSu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:541
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:533
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage"
msgid "Set the text flow options for the text before and after the table."
msgstr "Nastavenie možností obtekania textu pred a po tabuľke."
@@ -27334,7 +27399,7 @@ msgstr "Otestovať nastavenia účtu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24
msgctxt "testmailsettings|stop"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Zastaviť"
#. pBore
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33
@@ -27391,79 +27456,79 @@ msgid "No grid"
msgstr "Bez mriežky"
#. E4P8y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:76
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:75
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
msgstr "Pridá alebo odstráni v aktuálnom štýle stránky textovú mriežku pre riadky alebo znaky."
#. YcrB9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86
msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Mriežka (len riadky)"
#. 38WhC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
msgstr "Pridá alebo odstráni v aktuálnom štýle stránky textovú mriežku pre riadky alebo znaky."
#. twnn7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:108
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:106
msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Mriežka (riadky a znaky)"
#. YEz9Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:115
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
msgstr "Pridá alebo odstráni v aktuálnom štýle stránky textovú mriežku pre riadky alebo znaky."
#. vgAMo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126
msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
msgid "_Snap to characters"
msgstr "_Zachytiť na znaky"
#. FUCs3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166
msgctxt "textgridpage|labelGrid"
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#. orVSu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:214
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE"
msgid "Characters per line:"
msgstr "Znakov na riadok:"
#. ZvrxC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:231
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE"
msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line."
msgstr "Zadajte maximálny počet znakov na jeden riadok."
#. YoUGQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:258
msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
msgid "Lines per page:"
msgstr "Riadkov na stranu:"
#. Y36BF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:277
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE"
msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page."
msgstr "Zadajte maximálny počet riadkov na stranu."
#. VKRDD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:331
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
msgid "Character _width:"
msgstr "Ší_rka znaku:"
#. djvBs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:346
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:345
msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
msgid "Max. Ruby text size:"
msgstr "Max. veľkosť fonetického textu:"
@@ -27481,13 +27546,13 @@ msgid "Max. base text size:"
msgstr "Max. veľkosť základného textu:"
#. kKNkF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:397
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE"
msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line."
msgstr "Zadajte základnú veľkosť textu. Pri väčších hodnotách bude na riadku menej znakov."
#. xFWMV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:420
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:421
msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Hrubý text pod/vľavo od základného textu"
@@ -27511,43 +27576,43 @@ msgid "Display grid"
msgstr "Zobraziť mriežku"
#. rB5ty
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:487
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:486
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Určuje nastavenia tlače a farieb textovej mriežky."
#. VBBaC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:498
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:497
msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
msgid "Print grid"
msgstr "Tlačiť mriežku"
#. kvaYD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:509
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:507
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Určuje nastavenia tlače a farieb textovej mriežky."
#. qBUXt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:523
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
msgid "Grid color:"
msgstr "Farba mriežky:"
#. Gcv2C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:547
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:545
msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Určuje nastavenia tlače a farieb textovej mriežky."
#. SxFyQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:568
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:566
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
msgid "Grid Display"
msgstr "Zobrazenie mriežky"
#. F6YEz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:583
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:581
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box."
msgstr "Pridá k aktuálnemu štýlu stránky textovú mriežku. Táto voľba je k dispozícii iba ak je zapnutá podpora ázijských jazykov Nástroje - Voľby - Nastavenia jazyka - Jazyky)."
@@ -27571,13 +27636,13 @@ msgid "Place title pages at:"
msgstr "Titulné strany umiestniť na:"
#. y5Tiz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:189
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:191
msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES"
msgid "Converting existing pages to title pages"
msgstr "Konvertovať existujúce strany na titulné strany"
#. B4uzg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:209
msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES"
msgid "Insert new title pages"
msgstr "Vložiť nové titulné strany"
@@ -27589,67 +27654,67 @@ msgid "Document start"
msgstr "Začiatok dokumentu"
#. UE6DM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:246
msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
#. S3vFc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:274
msgctxt "titlepage|label1"
msgid "Make Title Pages"
msgstr "Vytvoriť titulné strany"
#. JKtfh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:303
msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING"
msgid "Reset page numbering after title pages"
msgstr "Reštartovať číslovanie strán po titulných stranách"
#. FY2CJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:326
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT"
msgid "Page number:"
msgstr "Číslo strany:"
#. JdY9e
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:362
msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "Set page number for first title page"
msgstr "Zadať číslo strany pre prvú titulnú stranu"
#. TxHWZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:388
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:385
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES"
msgid "Page number:"
msgstr "Číslo strany:"
#. nJXn9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:425
msgctxt "titlepage|label2"
msgid "Page Numbering"
msgstr "Číslovanie strán"
#. rQqDD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:455
msgctxt "titlepage|label4"
msgid "_Style:"
msgstr "Š_týl:"
#. 4XAV9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:480
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:478
msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."
#. puRGq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:497
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:495
msgctxt "titlepage|label3"
msgid "Edit Page Properties"
msgstr "Upraviť vlastnosti strán"
#. pGbpm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:527
msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE"
msgid "Insert title pages in your document."
msgstr "Vložte titulné strany do dokumentu."
@@ -27661,43 +27726,43 @@ msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
msgstr "Obsah, register alebo zoznam použitej literatúry"
#. 49G83
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86
msgctxt "tocdialog|showexample"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. FcBc2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:162
msgctxt "tocdialog|index"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. eJ6Dk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209
msgctxt "tocdialog|entries"
msgid "Entries"
msgstr "Položky"
#. 59BiZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:257
msgctxt "tocdialog|styles"
msgid "Styles"
msgstr "Štýly"
#. qCScQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:307
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:305
msgctxt "tocdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#. etDoK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:353
msgctxt "tocdialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#. BhG9K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:376
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:374
msgctxt "tocdialog|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -27769,223 +27834,223 @@ msgid "Fill character:"
msgstr "Vyplniť znakom:"
#. ZoYNn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar"
msgid "Select the tab leader that you want use."
msgstr "Vyberte vodiaci znak pre tabulátor."
#. FfEDW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:341
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
msgctxt "tocentriespage|tabstopposft"
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Umiestnenie kroku tabulátora:"
#. F77Kt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:364
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos"
msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop."
msgstr "Vložte vzdialenosť medzi ľavým okrajom stránky a zarážkou tabulátora."
#. okgoX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:373
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:375
msgctxt "tocentriespage|alignright"
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnať vpravo"
#. oqERM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright"
msgid "Aligns the tab stop to the right page margin."
msgstr "Zarovná zarážku tabulátora k pravému okraju strany."
#. btD2T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:396
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Chapter entry:"
msgstr "Položka kapitoly:"
#. ADyKA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:413
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number range only"
msgstr "Iba číselný interval"
#. TyVE4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:413
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Description only"
msgstr "Len popis"
#. PMa3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:415
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number range and description"
msgstr "Číselný interval a popis"
#. bmtXn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:418
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry."
msgstr "Vyberte informácie o kapitole, ktoré chcete zahrnúť do zoznamu."
#. ZnXeV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:431
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft"
msgid "Evaluate up to level:"
msgstr "Vyhodnotiť až do úrovne:"
#. 5RNAC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:451
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:453
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index."
msgstr "Vložte najvyššiu úroveň tých objektov, ktoré sú zobrazené vo vygenerovanom obsahu."
#. qtbWw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:466
msgctxt "tocentriespage|numberformatft"
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
#. 24FSt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:481
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:483
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. pCUfB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:484
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number without separator"
msgstr "Číslo bez oddeľovača"
#. 5xhtc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:486
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat"
msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator."
msgstr "Iba viditeľné, ak kliknete na tlačidlo E# v riadku štruktúra. Vyberte ukázať číslo kapitoly s alebo bez oddeľovača."
#. Kty7u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:525
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:527
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield"
msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert."
msgstr "Ak chcete pridať položku do riadku Štruktúra, kliknite na prázdne pole v riadku Štruktúra, a kliknite na Vložiť."
#. D6uWP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:544
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:546
msgctxt "tocentriespage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "Vlož_iť"
#. sWDTV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:551
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:553
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert"
msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button."
msgstr "Pridá kód odkazu na vybranú položku literatúry do riadku \"Štruktúra\". Vyberte položku zo zoznamu, kliknite na prázdne pole a potom na toto tlačidlo."
#. Lc2kd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:563
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565
msgctxt "tocentriespage|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
#. VRtAA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:570
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:572
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected reference code from the Structure line."
msgstr "Odstráni vybraný kód odkazu z riadku Štruktúra."
#. UprDZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:582
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584
msgctxt "tocentriespage|chapterno"
msgid "Chapter No."
msgstr "Kapitola č."
#. P87Rt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:589
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:591
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering."
msgstr "Vloží číslo kapitoly. Ak chcete číslovaniu kapitol priradiť štýl nadpisu, vyberte položku Nástroje - Číslovanie kapitol."
#. vQAWr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:601
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:603
msgctxt "tocentriespage|entrytext"
msgid "Entry Text"
msgstr "Text položky"
#. 7PD2u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:607
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:609
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext"
msgid "Inserts the text of the chapter heading."
msgstr "Vloží text nadpisu kapitoly."
#. BQH4d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:619
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:621
msgctxt "tocentriespage|tabstop"
msgid "Tab Stop"
msgstr "Krok tabulátora"
#. 28QwC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop"
msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box."
msgstr "Vloží zarážku tabulátoru. Ak chcete pridať vodiace bodkovanie, vyberte znak v poli Vyplniť znakom. Polohu zarážky môžeme nastaviť v poli Umiestnenie kroku tabulátora, alebo zaškrtnite pole Zarovnať vpravo."
#. Dbwdu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:638
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Chapter Info"
msgstr "Informácie o _kapitole"
#. crNei
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:645
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:647
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box."
msgstr "Vloží informácie o kapitole ako je hlavička a číslo. Vyberte informácie, ktoré chcete zobraziť Položka kapitoly."
#. AYFTR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:657
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659
msgctxt "tocentriespage|pageno"
msgid "Page No."
msgstr "Číslo str."
#. Cb5dg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:666
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno"
msgid "Inserts the page number of the entry."
msgstr "Vloží číslo strany výskytu položky."
#. 9EpS2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:676
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:678
msgctxt "tocentriespage|hyperlink"
msgid "H_yperlink"
msgstr "H_ypertextový odkaz"
#. RfLp4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:683
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink"
msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents."
msgstr "Vytvorí odkaz pre časť položky, ktorá je uzavretá medzi (LS) a (LE). V riadku Štruktúra kliknite na prázdne pole pred časť, pre ktorú chcete odkaz vytvoriť a kliknite na toto tlačidlo. Potom vyberte prázdne pole za časť, pre ktorú tvoríte odkaz, a opäť kliknete na toto tlačidlo. Všetky hypertextové odkazy musia byť jedinečné. Je k dispozícii len pre obsah."
#. neGrK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:712
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714
msgctxt "tocentriespage|label1"
msgid "Structure and Formatting"
msgstr "Štruktúra a formátovanie"
#. 6jUXn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:744
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:746
msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
msgstr "Pozícia tabulátora relatí_vne k odsadeniu štýlu odseku"
#. FEBq7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:753
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
msgstr "Nastaví zarážku tabulátora vzhľadom k \"odsadeniu zľava\" určenom v štýle odseku v záložke Štýly. Inak je zarážka tabulátora nastavená vzhľadom k ľavému okraju textu."
#. pmiey
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:765
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766
msgctxt "tocentriespage|commasep"
msgid "Key separated by commas"
msgstr "Kľúče oddelené čiarkami"
@@ -28003,175 +28068,175 @@ msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr "Abecedný oddeľovač"
#. 42F3V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:795
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:794
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim"
msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings."
msgstr "Používa úvodné písmená abecedne usporiadaného registra ako hlavičky sekcií."
#. WqEHX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:809
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:808
msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
msgid "Character style for main entries:"
msgstr "Znakový štýl pre hlavné položky:"
#. PGu5D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:825
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
msgstr "Špecifikujte štýl formátovania pre hlavné položky v abecednom zozname. Pre konverziu zoznamu položiek do hlavnej položky, kliknite na zoznam polí v dokumente a potom vyberte Upraviť - Položka registra."
#. r33aA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:840
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839
msgctxt "tocentriespage|label3"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#. KGCpX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:871
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:870
msgctxt "tocentriespage|sortpos"
msgid "Document _position"
msgstr "Umiestnenie v _dokumente"
#. uNhBB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:882
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:880
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos"
msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document."
msgstr "Zoradí položky literatúry podľa výskytov odkazov na ne v texte."
#. 2b5tC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:893
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:891
msgctxt "tocentriespage|sortcontents"
msgid "_Content"
msgstr "_Obsah"
#. 3N4Vm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:903
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:900
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents"
msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication."
msgstr "Zoradí položky literatúry podľa kľúčov na zoradenie, ktoré vyberiete, napr. podľa autora alebo roku vydania."
#. FBuPi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:918
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:915
msgctxt "tocentriespage|label14"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
#. UUgEC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:952
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:949
msgctxt "tocentriespage|label15"
msgid "_1:"
msgstr "_1:"
#. 6trLF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:968
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:965
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
msgstr "Vyberte položku, podľa ktorej chcete zoradiť literatúru. Táto možnosť je aktívna iba ak je vybraná možnosť Obsah v oddiely zoraďovať podľa plochy."
#. B7NqZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:981
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:978
msgctxt "tocentriespage|label16"
msgid "_2:"
msgstr "_2:"
#. zXEA4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:993
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:990
msgctxt "tocentriespage|label17"
msgid "_3:"
msgstr "_3:"
#. oLGSi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1009
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
msgstr "Vyberte položku, podľa ktorej chcete zoradiť literatúru. Táto možnosť je aktívna iba ak je vybraná možnosť Obsah v oddiely zoraďovať podľa plochy."
#. tfvwe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1026
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1023
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
msgstr "Vyberte položku, podľa ktorej chcete zoradiť literatúru. Táto možnosť je aktívna iba ak je vybraná možnosť Obsah v oddiely zoraďovať podľa plochy."
#. 6GYwu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1040
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1037
msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
#. u7ENB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1048
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1044
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
msgstr "Zoradí položky literatúry vzostupne podľa abecedy."
#. TXjGy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1062
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1058
msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
#. vAs6a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1070
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1065
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
msgstr "Zoradí položky literatúry zostupne podľa abecedy."
#. PJr9b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1084
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1079
msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
#. xEvVo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1092
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1086
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
msgstr "Zoradí položky literatúry vzostupne podľa abecedy."
#. cU3GF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1100
msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
#. UNCUz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1107
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
msgstr "Zoradí položky literatúry vzostupne podľa abecedy."
#. Ukmme
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1121
msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
#. T3px2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1128
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
msgstr "Zoradí položky literatúry zostupne podľa abecedy."
#. VRkA3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1142
msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
#. FDVvh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1149
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
msgstr "Zoradí položky literatúry zostupne podľa abecedy."
#. heqgT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1164
msgctxt "tocentriespage|label13"
msgid "Sort Keys"
msgstr "Kľúče pre zoraďovanie"
#. HjK7t
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1191
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage"
msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab."
msgstr "Zadajte formát položiek registra alebo tabuľky. Vzhľad tejto karty sa mení tak, aby odrážal typ indexu, ktorý ste vybrali na karte Typ."
@@ -28201,67 +28266,67 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
#. oEQSK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title"
msgid "Enter a title for the selected index."
msgstr "Vložte nadpis pre vybraný register."
#. EhUsg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125
msgctxt "tocindexpage|typeft"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. yfG2o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"
#. hP5JM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Abecedný register"
#. uL3jM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Figures"
msgstr "Zoznam obrázkov"
#. gijYT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Zoznam tabuliek"
#. DuFx3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "User-Defined"
msgstr "Definované používateľom"
#. CCQdU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Zoznam objektov"
#. eXZ8E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Bibliography"
msgstr "Zoznam použitej literatúry"
#. zR6VT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type"
msgid "Select the type of index that you want to insert or edit."
msgstr "Vyberte typ registra, ktorý chcete vložiť alebo upraviť."
#. 2M95E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162
msgctxt "tocindexpage|readonly"
msgid "Protected against manual changes"
msgstr "Zamknuté proti ručným zmenám"
@@ -28309,19 +28374,19 @@ msgid "Evaluate up to level:"
msgstr "Vyhodnotiť až do úrovne:"
#. zaoBB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:290
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of heading levels to include in the index."
msgstr "Vložte počet úrovní nadpisov, ktoré budú zahrnutý do registru."
#. GwFGr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:311
msgctxt "tocindexpage|label1"
msgid "Create Index or Table of Contents"
msgstr "Vytvoriť register alebo obsah"
#. 36kXs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:348
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:349
msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
msgid "Outline"
msgstr "Osnova"
@@ -28339,373 +28404,373 @@ msgid "Inde_x marks"
msgstr "Značky re_gistra"
#. sjni2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:379
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index."
msgstr "Obsahuje položky registra vložené pomocou Vložiť - Registre a obsahy - Položka."
#. ZrB8Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:389
msgctxt "tocindexpage|fromtables"
msgid "Tables"
msgstr "Tabuľky"
#. 7xipZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:399
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:397
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables"
msgid "Includes tables in the index."
msgstr "Zahrnie do registrov tabuľky."
#. rC8Gw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:410
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408
msgctxt "tocindexpage|fromframes"
msgid "Te_xt frames"
msgstr "Te_xtové rámce"
#. TotLy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:416
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes"
msgid "Includes frames in the index."
msgstr "Zahŕňa rámce v registri."
#. Bab7X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:427
msgctxt "tocindexpage|fromgraphics"
msgid "Graphics"
msgstr "Obrázky"
#. nDFkz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:439
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:435
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics"
msgid "Includes graphics in the index."
msgstr "Zahrnie do registra ilustráciu a grafiku."
#. 7f3c4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:450
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:446
msgctxt "tocindexpage|fromoles"
msgid "OLE objects"
msgstr "Objekty OLE"
#. V3UVF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:459
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:454
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles"
msgid "Includes OLE objects in the index."
msgstr "Zahrnie do registra OLE objekty."
#. JnBBj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:470
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:465
msgctxt "tocindexpage|uselevel"
msgid "Use level from source chapter"
msgstr "Použiť úroveň zdrojovej kapitoly"
#. LGFpn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:480
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:474
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy."
msgstr "Odsadí položky tabuľky, grafiky, rámcov a objektov OLE podľa ich miesta v hierarchii hlavičiek kapitol."
#. fQbwC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:504
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:498
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
msgid "_Additional styles"
msgstr "Ďa_lšie štýly"
#. mDsDx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:513
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb"
msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box."
msgstr "Zahrnie štýly odsekov, ktoré zadáte v dialógovom okne Priradiť štýly, ako položky obsahu. Ak chcete vybrať štýly odsekov, ktoré chcete zahrnúť do obsahu, kliknite na tlačidlo Priradiť štýly... napravo od tohto poľa."
#. 46GwB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:525
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:518
msgctxt "tocindexpage|stylescb"
msgid "Styl_es"
msgstr "Štý_ly"
#. MfDSo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:548
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:540
msgctxt "tocindexpage|styles"
msgid "Assign styles..."
msgstr "Priradiť štýly..."
#. FAiTL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:559
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:551
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index."
msgstr "Otvorí dialógové okno Priradiť štýly, kde môžete vybrať štýly odsekov, ktoré sa majú zahrnúť do obsahu. V ňom vyberte požadovanú úroveň, na ktorej bude štýl zahrnutý do obsahu."
#. KvQH4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:600
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:592
msgctxt "tocindexpage|captions"
msgid "Captions"
msgstr "Popisy"
#. WZCFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:610
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions"
msgid "Creates index entries from object captions."
msgstr "Vytvorí položky registra z popisov objektov."
#. zRKYU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:621
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:612
msgctxt "tocindexpage|objnames"
msgid "Object names"
msgstr "Názvy objektov"
#. fkvwP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:631
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:621
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames"
msgid "Creates index entries from object names."
msgstr "Vytvorí register z mien objektov."
#. E8n8f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:651
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:641
msgctxt "tocindexpage|categoryft"
msgid "Category:"
msgstr "Kategória:"
#. VADFj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:667
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:657
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries."
msgstr "Vyberte kategórie popisov, ktoré chcete použiť ako položky registra."
#. 7h4vk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:680
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:670
msgctxt "tocindexpage|displayft"
msgid "Display:"
msgstr "Zobraziť:"
#. AC6q4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:695
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:685
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "References"
msgstr "Referencie"
#. CmrdM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:696
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:686
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Category and Number"
msgstr "Kategória a číslo"
#. nvrHf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:697
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:687
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Caption Text"
msgstr "Text popisu"
#. qgQtQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:701
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:691
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display"
msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries."
msgstr "Vyberte časť popisov, ktorú chcete použiť pre položky registra."
#. BEnfa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:729
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:719
msgctxt "tocindexpage|label2"
msgid "Create From"
msgstr "Vytvoriť z"
#. NZYCR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:803
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:793
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects"
msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects."
msgstr "Vyberte typ objektov, ktoré chcete zahrnúť do tabuľky objektov."
#. zkDMi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:814
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804
msgctxt "tocindexpage|label6"
msgid "Create From the Following Objects"
msgstr "Vytvoriť z nasledujúcich objektov"
#. zSgta
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:848
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:838
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
msgid "_Brackets:"
msgstr "Zátv_orky:"
#. Q9AQ5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:860
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:850
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
msgid "_Number entries"
msgstr "Očí_slovať položky"
#. TCwcg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:869
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:858
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries"
msgid "Automatically numbers the bibliography entries."
msgstr "Automaticky čísluje položky literatúry."
#. 7joDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:885
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:874
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[none]"
msgstr "[žiadne]"
#. hpS6x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:886
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:875
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[]"
msgstr "[]"
#. RcAuE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:887
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:876
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "()"
msgstr "()"
#. 68zRA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:888
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:877
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "{}"
msgstr "{}"
#. fSv5S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:889
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "<>"
msgstr "<>"
#. kcJWC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:882
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets"
msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries."
msgstr "Vyberte zátvorky, ktoré chcete použiť pre odkazovanie na literatúru."
#. 2M3ZW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:908
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:897
msgctxt "tocindexpage|label7"
msgid "Formatting of the Entries"
msgstr "Formátovanie položiek"
#. NGgFZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:946
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:935
msgctxt "tocindexpage|combinesame"
msgid "Combine identical entries"
msgstr "Zlúčiť rovnaké položky"
#. PaLY3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:955
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:943
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame"
msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"."
msgstr "Nahradí rovnaké položky registra jednou a priradí im zodpovedajúce čísla stránok. Napríklad položky\"Pohľad 10, Pohľad 43\" budú zlúčené do \"pohľad 10, 43\"."
#. AVAFm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:966
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:954
msgctxt "tocindexpage|useff"
msgid "Combine identical entries with f. or _ff."
msgstr "Zlúčiť rovnaké položky s f alebo _ff."
#. VJ3ZQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:976
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
msgstr "Nahradí rovnaké položky registra nachádzajúce sa na rovnakej, príp. nasledujúcich stranách dokumentu jedinou položkou s číslom strany prvého výskytu a pridaným 'f' alebo 'ff'. Napr. položky 'Pohľad 10, Pohľad 11, Pohľad 12' budú zlúčené ako 'Pohľad 10ff' a 'Pohľad 10, Pohľad 11' ako 'Pohľad 10f'. Skutočný vzhľad týchto položiek závisí od nastavení národného prostredia, ktoré však možno prepísať v nastavení Zoradiť - Jazyk."
#. Uivc8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:987
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:974
msgctxt "tocindexpage|usedash"
msgid "Combine with -"
msgstr "Zlúčiť s použitím -"
#. A3eqB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:997
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"."
msgstr "Nahradí zhodné položky registra odkazujúce na po sebe idúce stránky jedinou položkou a uvedie rozsah strán namiesto ich výpočtu.Napr. položky \"Pohľad 10, Pohľad 11, Pohľad 12\" budú skrátený na \"Pohľad 10-12\"."
#. GfaT4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1008
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994
msgctxt "tocindexpage|casesens"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#. rAwSj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1018
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies."
msgstr "Rozlišuje medzi veľkými a malými písmenami pri zhodných položiek. Pre ázijské jazyky sa uplatní zvláštne zachádzanie so znakmi."
#. e35vc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1029
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014
msgctxt "tocindexpage|initcaps"
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr "Položka bude pozostávať z veľkých písmen"
#. CLSou
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1038
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1022
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps"
msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry."
msgstr "Automatický prevedie prvé písmeno položky registra na veľké."
#. iyXrS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1049
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1033
msgctxt "tocindexpage|keyasentry"
msgid "Keys as separate entries"
msgstr "Kľúče ako oddelené položky"
#. KC5tG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1058
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1041
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry"
msgid "Inserts index keys as separate index entries."
msgstr "Vloží položku registra ako samostatnú."
#. AGmXC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1069
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1052
msgctxt "tocindexpage|fromfile"
msgid "_Concordance file"
msgstr "Súbor re_gistra"
#. nchGe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1078
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1060
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile"
msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index."
msgstr "Automatický určí položky registra pomocou párovacieho súboru\" - zoznamy slov, ktoré chcete zahrnúť do registra."
#. KoCwE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1089
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1071
msgctxt "tocindexpage|file"
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#. bm64R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1086
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file"
msgid "Select, create, or edit a concordance file."
msgstr "Vybrať, vytvoriť alebo upraviť \"párovaci súbor\"."
#. 3F5So
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1101
msgctxt "tocindexpage|label5"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. cCW7C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1141
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3"
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#. r3DqW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1157
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang"
msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries."
msgstr "Vyberte jazykové pravidla pre zoraďovanie položiek registra."
#. MKA2M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1182
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5"
msgid "Key type:"
msgstr "Druh kľúča:"
#. x3YvG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1198
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype"
msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2."
msgstr "Vyberte číselne, ak chcete zoradiť čísla podľa ich hodnoty, napr. 1, 2, 12. Vyberte abecedne, ak chcete zoradiť čísla podľa jednotlivých číslic, napr. 1, 12, 2."
#. Ec4gF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1219
msgctxt "tocindexpage|label4"
msgid "Sort"
msgstr "Zoradiť"
@@ -28777,235 +28842,235 @@ msgid "Helplines _While Moving"
msgstr "Vodia_ce čiary pri presúvaní"
#. ChPAo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:51
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50
msgctxt "extended_tip|helplines"
msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values."
msgstr "Zobrazuje vodiace čiary okolo rámcov pri presune rámcov. Pokiaľ chcete zobrazovať presnú pozíciu objektu, vyberte Vodiace čiary pri presúvaní."
#. m8nZM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65
msgctxt "viewoptionspage|guideslabel"
msgid "Guides"
msgstr "Vodiace čiary"
#. UvEJG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:94
msgctxt "viewoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
msgstr "Obráz_ky a objekty"
#. tBL3z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102
msgctxt "extended_tip|graphics"
msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen."
msgstr "Určuje, či sa na obrazovke zobrazujú obrázky a objekty."
#. KFpGX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:113
msgctxt "viewoptionspage|tables"
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabuľky"
#. qEwJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121
msgctxt "extended_tip|tables"
msgid "Displays the tables contained in your document."
msgstr "Zobrazuje tabuľky obsiahnuté v dokumentoch."
#. jfsAp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132
msgctxt "viewoptionspage|drawings"
msgid "Dra_wings and controls"
msgstr "Kre_sby a ovládacie prvky"
#. 9Rs4o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140
msgctxt "extended_tip|drawings"
msgid "Displays the drawings and controls contained in your document."
msgstr "Zobrazuje kresby a ovládacie prvky obsiahnuté v dokumentoch."
#. YonUg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151
msgctxt "viewoptionspage|comments"
msgid "_Comments"
msgstr "_Poznámky"
#. PYSxn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159
msgctxt "extended_tip|comments"
msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author."
msgstr "Zobrazuje komentáre. Kliknutím na komentár upravíte jeho text. Pre nájdenie alebo zmazanie komentára použite kontextové menu v navigátore. Pomocou kontextového menu komentára môžete zmazať tento komentár, všetky komentáre alebo všetky komentáre tohto autora."
#. L6B3t
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170
msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments"
msgid "_Resolved comments"
msgstr "_Vyriešené poznámky"
#. ZPSpD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:188
msgctxt "viewoptionspage|displaylabel"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
#. Fs7Ah
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:218
msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield"
msgid "Hidden te_xt"
msgstr "Skrytý te_xt"
#. DSCBT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226
msgctxt "extended_tip|hiddentextfield"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
msgstr "Zobrazí text, ktorý je skrytý poľami Podmienený text alebo Skrytý text."
#. Mbfk7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237
msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield"
msgid "Hidden p_aragraphs"
msgstr "Skryté o_dseky"
#. F2W83
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245
msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
msgstr "Ak ste vložili text pomocou poľa Skrytý odsek, určuje, či sa má skrytý odsek zobraziť."
#. hFXBr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:268
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
msgid "Display Fields"
msgstr "Zobraziť polia"
#. EiyCk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
msgstr "Sledované zmazania na okraji"
#. vvvb7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:307
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298
msgctxt "extended_tip|changesinmargin"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
msgstr "Zobrazí text, ktorý je skrytý poľami Podmienený text alebo Skrytý text."
#. 6RQCH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
msgid "_Tooltips on tracked changes"
msgstr "_Tipy pre sledované zmeny"
#. 8no6x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:337
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display tracked changes"
msgstr "Zobraziť sledované zmeny"
#. YD6TK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:379
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369
msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll"
msgid "S_mooth scroll"
msgstr "Ply_nulý posuv"
#. nzZcx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:388
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377
msgctxt "extended_tip|smoothscroll"
msgid "Activates the smooth page scrolling function. "
msgstr "Aktivuje funkciu hladkého posuvu stránky. "
#. Eehog
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
msgid "Verti_cal ruler"
msgstr "Z_vislé pravítko"
#. gBqEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:404
msgctxt "extended_tip|vruler"
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr "Zobrazí vertikálne pravítko. Vyberte požadovanú jednotku merania z príslušného zoznamu."
#. VproR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:432
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:420
msgctxt "extended_tip|hrulercombobox"
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr "Zobrazí vodorovné pravítko. Vyberte požadovanú jednotku merania z príslušného zoznamu."
#. HAEGG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:448
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:436
msgctxt "extended_tip|vrulercombobox"
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr "Zobrazí vertikálne pravítko. Vyberte požadovanú jednotku merania z príslušného zoznamu."
#. P2W3a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:459
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:447
msgctxt "viewoptionspage|vrulerright"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Zarovanané-vpravo"
#. f4zhU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:469
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:456
msgctxt "extended_tip|vrulerright"
msgid "Aligns the vertical ruler with the right border."
msgstr "Zarovná vertikálne pravítko k pravému okraju."
#. d327U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:483
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:470
msgctxt "viewoptionspage|hruler"
msgid "Hori_zontal ruler"
msgstr "V_odorovné pravítko"
#. 3Xu8U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:489
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476
msgctxt "extended_tip|hruler"
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr "Zobrazí vodorovné pravítko. Vyberte požadovanú jednotku merania z príslušného zoznamu."
#. me2R7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:510
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:497
msgctxt "viewoptionspage|label3"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
#. r6Sp2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:544
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:531
msgctxt "extended_tip|measureunit"
msgid "Specifies the Unit for HTML documents."
msgstr "Určuje jednotku pre dokumenty HTML."
#. Jx8xH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:557
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:544
msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Jednotka miery"
#. 3ES7A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:570
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:557
msgctxt "viewoptionspage|settingslabel"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. CuQqf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:599
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline content visibility button"
msgstr "_Zobraziť tlačidlo osnovy obsahu"
#. gAXeG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
msgid "Include sub _levels"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnúť _podúrovne"
#. jQBeb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:634
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline mode"
msgstr "Režim osnovy"
#. LZT9X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:662
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647
msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage"
msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements."
msgstr "Definuje predvolené nastavenie pre zobrazovanie objektov v textových dokumentoch a tiež predvolené nastavenie pre prvky okna."
@@ -29060,61 +29125,61 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#. DAAyA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput"
msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background."
msgstr "Zadajte text vodoznaku, ktorý sa má zobraziť ako obrázok na pozadí strany."
#. Cy5bR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132
msgctxt "watermarkdialog|FontLabel"
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#. 2GHgf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:144
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
msgid "Angle"
msgstr "Uhol"
#. B9uYT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
msgstr "Priehľadnosť"
#. LGwjR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168
msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#. CAaVN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle"
msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction."
msgstr "Vyberte uhol natočenia vodoznaku. O tento uhol sa text otočí proti smeru hodinových ručičiek."
#. 7hEkM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency"
msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)."
msgstr "Vyberte úroveň priehľadnosti pre vodoznak. Hodnota 0% vytvorí nepriehľadný vodoznak a hodnota 100% je úplne priehľadná (neviditeľná)."
#. tFkYv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color"
msgid "Select a color from the drop-down box."
msgstr "Vyberte farbu z rozbaľovacieho poľa."
#. wf7EA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox"
msgid "Select the font from the list."
msgstr "Vyberte písmo zo zoznamu."
#. aYVKV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog"
msgid "Insert a watermark text in the current page style background."
msgstr "Vložte text vodoznaku na pozadie aktuálneho štýlu strany."
@@ -29257,193 +29322,193 @@ msgid "_Wrap Off"
msgstr "_Vypnúť obtekanie"
#. KSWRg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:70
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:69
msgctxt "wrappage|extended_tip|none"
msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object."
msgstr "Umiestni objekt na samostatný riadok v dokumente. Text v dokumente sa zobrazuje nad a pod objektom, ale nie po jeho stranách."
#. VCQDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:80
msgctxt "wrappage|before"
msgid "Be_fore"
msgstr "P_red"
#. tE9SC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:95
msgctxt "wrappage|extended_tip|before"
msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space."
msgstr "Ak je dostatok miesta, text bude obtekať vľavo od objektu."
#. g5Tik
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:108
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:106
msgctxt "wrappage|after"
msgid "Aft_er"
msgstr "_Po"
#. vpZfS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121
msgctxt "wrappage|extended_tip|after"
msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space."
msgstr "Ak je dostatok miesta, text bude obtekať vpravo od objektu."
#. NZJkB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:132
msgctxt "wrappage|parallel"
msgid "_Parallel"
msgstr "_Rovnobežne"
#. t9xTQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:147
msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel"
msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object."
msgstr "Text bude obtekať po všetkých štyroch stranách objektu."
#. cES6o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:158
msgctxt "wrappage|through"
msgid "Thro_ugh"
msgstr "Ce_z"
#. CCnhG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:173
msgctxt "wrappage|extended_tip|through"
msgid "Places the object in front of the text."
msgstr "Objekt bude umiestnený v popredí pred textom."
#. ZjSbB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:189
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:184
msgctxt "wrappage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_Optimálne"
#. 4pAFL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:199
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
msgstr "Text bude obtekať vľavo, vpravo alebo po všetkých štyroch stranách objektu. Ak je vzdialenosť medzi objektom a okrajom strany menšia ako 2 cm, text nebude zalomený."
#. FezRV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:214
msgctxt "wrappage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. QBuPZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:263
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:257
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
msgstr "_Vľavo:"
#. wDFKF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:271
msgctxt "wrappage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "_Vpravo:"
#. xsX5s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:291
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:285
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "_Hore:"
#. NQ77D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:299
msgctxt "wrappage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolu:"
#. AXBwG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:319
msgctxt "wrappage|extended_tip|left"
msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text."
msgstr "Vloženie veľkosti medzery, ktorú chcete medzi ľavým rohom objektu a textom."
#. xChMU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:338
msgctxt "wrappage|extended_tip|right"
msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text."
msgstr "Vloženie veľkosti medzery, ktorú chcete medzi pravým rohom objektu a textom."
#. p4GHR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:360
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:357
msgctxt "wrappage|extended_tip|top"
msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text."
msgstr "Vloženie veľkosti medzery, ktorú chcete medzi horným okrajom objektu a textom."
#. GpgCP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:376
msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom"
msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text."
msgstr "Vloženie veľkosti medzery, ktorú chcete medzi dolným okrajom objektu a textom."
#. g7ssN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:393
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391
msgctxt "wrappage|label2"
msgid "Spacing"
msgstr "Rozostupy"
#. LGNvR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:425
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:423
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
msgstr "P_rvý odsek"
#. RjfUh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:434
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:431
msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly"
msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter."
msgstr "Po stlačení klávesu Enter začne nový odsek pod objektom."
#. XDTDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:445
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:442
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
msgstr "Na _pozadí"
#. 3fHAC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:454
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450
msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
msgstr "Presunie vybraný objekt na pozadie. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak ste vybrali typ obtekania Cez."
#. GYAAU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:465
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
msgstr "O_brys"
#. rF7PT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:474
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:469
msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
msgstr "Text bude pretekať okolo obrysu objektu. Táto možnosť nie je k dispozícii pre rámce alebo ak je použitý typ obtekania Cez."
#. dcKxZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:485
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:480
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Outside only"
msgstr "Iba vonku"
#. DNsU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:494
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:488
msgctxt "wrappage|extended_tip|outside"
msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape."
msgstr "Text obteká iba okolo obrysu objektu, ale nie vo voľných oblastiach vo vnútri tvaru objektu."
#. Ts8tC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:505
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:499
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Allow overlap"
msgstr "Povoliť prekryv"
#. FDUUk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:524
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:517
msgctxt "wrappage|label3"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. dsA5z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:544
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:537
msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
msgstr "Zadajte, ako má text obtekať okolo objektu."
diff --git a/source/sk/uui/messages.po b/source/sk/uui/messages.po
index 2daf9bcdeab..3efed98018b 100644
--- a/source/sk/uui/messages.po
+++ b/source/sk/uui/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-02 06:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -536,6 +536,71 @@ msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE"
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
msgstr "Bezpečnostné upozornenie: Nesúlad názvu domény"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. RaCss
#: uui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
@@ -873,7 +938,7 @@ msgid "Authentication Code"
msgstr "Autentifikačný kód"
#. oHHac
-#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:115
+#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:116
msgctxt "authfallback|label1"
msgid "Enter the 6 digit PIN:"
msgstr "Zadajte PIN so 6 číslicami:"
@@ -903,31 +968,31 @@ msgid "_Use system credentials"
msgstr "_Použiť systémové poverenia"
#. J7CWF
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:100
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99
msgctxt "logindialog|remember"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamätať si heslo"
#. pryAC
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:130
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129
msgctxt "logindialog|accountft"
msgid "A_ccount:"
msgstr "Úč_et:"
#. QccHg
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:144
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143
msgctxt "logindialog|passwordft"
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Heslo:"
#. NF3CG
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:183
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:184
msgctxt "logindialog|nameft"
msgid "_User name:"
msgstr "_Meno používateľa:"
#. mD36F
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:197
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:198
msgctxt "logindialog|loginrealm"
msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
@@ -937,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"\"%2\" na %1"
#. kRDiF
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:211
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:212
msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
msgid ""
"Wrong user name and password for:\n"
@@ -947,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"\"%2\" na %1"
#. ARsSU
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:225
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:226
msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
msgid ""
"Wrong user name and password for:\n"
@@ -957,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"%1"
#. WJkga
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:239
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:240
msgctxt "logindialog|requestinfo"
msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
@@ -967,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"%1"
#. FGAvy
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:253
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:254
msgctxt "logindialog|errorft"
msgid "Message from server:"
msgstr "Hlásenie serveru:"
@@ -1015,7 +1080,7 @@ msgid "_Always trust macros from this source"
msgstr "Vždy dôverovať makrám z tohto zdroja"
#. hWGP7
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:129
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
msgid "_View Signatures…"
msgstr "_Zobraziť podpisy..."
@@ -1033,13 +1098,13 @@ msgid "_Enter password:"
msgstr "_Zadajte heslo:"
#. bRcP4
-#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:109
+#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:110
msgctxt "masterpassworddlg|extended_tip|password"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Zadajte heslo. Pri hesle záleží na veľkosti písmen."
#. Twvfe
-#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:138
+#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:139
msgctxt "extended_tip|MasterPasswordDialog"
msgid "Enter the master password to continue."
msgstr "Pre pokračovanie zadajte hlavné heslo."
@@ -1051,13 +1116,13 @@ msgid "Set Password"
msgstr "Nastaviť heslo"
#. XDzCT
-#: uui/uiconfig/ui/password.ui:119
+#: uui/uiconfig/ui/password.ui:120
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Zadajte heslo. Pri hesle záleží na veľkosti písmen."
#. QbKd2
-#: uui/uiconfig/ui/password.ui:137
+#: uui/uiconfig/ui/password.ui:139
msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Re-enter the password."
msgstr "Opakovane zadajte heslo."
@@ -1081,31 +1146,31 @@ msgid "_Enter password:"
msgstr "_Zadajte heslo:"
#. AG7BG
-#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:121
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:122
msgctxt "extended_tip|password1"
msgid "Enter the master password."
msgstr "Zadajte hlavné heslo."
#. yaAhh
-#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:135
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:136
msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
msgid "_Reenter password:"
msgstr "_Zopakujte heslo:"
#. HjihJ
-#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:155
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:157
msgctxt "extended_tip|password2"
msgid "Enter the master password again."
msgstr "Znova zadajte hlavné heslo."
#. aNzdJ
-#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:170
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:172
msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
msgstr "Upozornenie: V prípade, že zabudnete hlavné heslo, nebudete mať prístup k žiadnym informáciám, ktoré chráni. Heslá sú citlivé na veľkosť písma."
#. BHvee
-#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:200
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:202
msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog"
msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password."
msgstr "Zadajte hlavné heslo, ktoré bude chrániť prístup k uloženým heslám."
@@ -1165,13 +1230,13 @@ msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
msgstr "Dočasne akceptovať tento certifikát pre túto reláciu"
#. fGDzR
-#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:98
+#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97
msgctxt "unknownauthdialog|reject"
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
msgstr "Neakceptovať certifikát a nepripojiť sa k tejto webovej stránke"
#. LWUhA
-#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:114
+#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:112
msgctxt "unknownauthdialog|examine"
msgid "Examine Certificate…"
msgstr "Preskúmať certifikát..."
diff --git a/source/sk/vcl/messages.po b/source/sk/vcl/messages.po
index 694f43d495c..881ee851018 100644
--- a/source/sk/vcl/messages.po
+++ b/source/sk/vcl/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 20:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562264667.000000\n"
#. k5jTM
@@ -510,6 +510,71 @@ msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "16k (197 x 273)"
msgstr "16k (197 x 273)"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. CXDQa
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
@@ -724,68 +789,26 @@ msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS"
msgid "~Less"
msgstr "~Menej"
-#. VphsG
-#: vcl/inc/strings.hrc:62
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET"
-msgid "R~eset"
-msgstr "O~bnoviť"
-
-#. AK63a
-#: vcl/inc/strings.hrc:63
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD"
-msgid "~Add"
-msgstr "Prid~ať"
-
-#. adcen
-#: vcl/inc/strings.hrc:64
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Odstrániť"
-
-#. mTHdX
-#: vcl/inc/strings.hrc:65
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE"
-msgid "~Remove"
-msgstr "Odst~rániť"
-
-#. 74zK5
-#: vcl/inc/strings.hrc:66
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW"
-msgid "~New"
-msgstr "~Nový"
-
-#. RqbqB
-#: vcl/inc/strings.hrc:67
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT"
-msgid "~Edit"
-msgstr "~Upraviť"
-
-#. FLrGg
-#: vcl/inc/strings.hrc:68
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY"
-msgid "~Apply"
-msgstr "~Použiť"
-
#. Y587T
-#: vcl/inc/strings.hrc:69
+#: vcl/inc/strings.hrc:62
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE"
msgid "~Save"
msgstr "~Uložiť"
#. LEA6Y
-#: vcl/inc/strings.hrc:70
+#: vcl/inc/strings.hrc:63
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN"
msgid "~Open"
msgstr "~Otvoriť"
#. ok7v2
-#: vcl/inc/strings.hrc:71
+#: vcl/inc/strings.hrc:64
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
msgid "~Screenshot"
msgstr "~Snímka obrazovky"
#. Ni8JA
-#: vcl/inc/strings.hrc:73
+#: vcl/inc/strings.hrc:66
msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE"
msgid ""
"The component (%s) could not be loaded.\n"
@@ -795,351 +818,351 @@ msgstr ""
"Prosím reštartujte inštaláciu s voľbou opraviť."
#. 3NRoN
-#: vcl/inc/strings.hrc:75
+#: vcl/inc/strings.hrc:68
msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "O aplikácii %PRODUCTNAME"
#. HqHKV
-#: vcl/inc/strings.hrc:76
+#: vcl/inc/strings.hrc:69
msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES"
msgid "Preferences..."
msgstr "Možnosti..."
#. ZLc4n
-#: vcl/inc/strings.hrc:77
+#: vcl/inc/strings.hrc:70
msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES"
msgid "Any type"
msgstr "Ľubovoľný typ"
#. FD7Bf
-#: vcl/inc/strings.hrc:79
+#: vcl/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION"
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "~Automatická prípona mena súboru"
#. 9ECLu
-#: vcl/inc/strings.hrc:80
+#: vcl/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD"
msgid "Save with pass~word"
msgstr "Uložiť s ~heslom"
#. nyers
#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
-#: vcl/inc/strings.hrc:82
+#: vcl/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT"
msgid "Encrypt with ~GPG key"
msgstr "Šifrovať pomocou ~GPG kľúča"
#. Z2MmL
-#: vcl/inc/strings.hrc:83
+#: vcl/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS"
msgid "~Edit filter settings"
msgstr "~Upraviť nastavenia filtra"
#. ZDE7y
-#: vcl/inc/strings.hrc:84
+#: vcl/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_FPICKER_READONLY"
msgid "~Read-only"
msgstr "~Len na čítanie"
#. EYvCH
-#: vcl/inc/strings.hrc:85
+#: vcl/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK"
msgid "Insert as ~Link"
msgstr "Vložiť ako ~odkaz"
#. zpPD6
-#: vcl/inc/strings.hrc:86
+#: vcl/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW"
msgid "Pr~eview"
msgstr "~Náhľad"
#. L7QTs
-#: vcl/inc/strings.hrc:87
+#: vcl/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_FPICKER_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "~Prehrať"
#. rPLAU
-#: vcl/inc/strings.hrc:88
+#: vcl/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_FPICKER_VERSION"
msgid "~Version:"
msgstr "~Verzia:"
#. dMPHM
-#: vcl/inc/strings.hrc:89
+#: vcl/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES"
msgid "S~tyles:"
msgstr "Š~týly:"
#. TeuRr
-#: vcl/inc/strings.hrc:90
+#: vcl/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Frame Style: "
msgstr "Štýl rámca: "
#. Cq63y
-#: vcl/inc/strings.hrc:91
+#: vcl/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR"
msgid "A~nchor: "
msgstr "Ukotve~nie: "
#. 7yacA
-#: vcl/inc/strings.hrc:92
+#: vcl/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Výber"
#. QFCuE
-#: vcl/inc/strings.hrc:93
+#: vcl/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE"
msgid "Select Path"
msgstr "Vybrať cestu"
#. AoCzG
-#: vcl/inc/strings.hrc:94
+#: vcl/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION"
msgid "Please select a folder."
msgstr "Vyberte priečinok."
#. vcC7G
-#: vcl/inc/strings.hrc:95
+#: vcl/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY"
msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom \"$filename$\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
#. MKKjJ
-#: vcl/inc/strings.hrc:96
+#: vcl/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Súbor už v \"$dirname$\" existuje. Nahradením prepíšete jeho obsah."
#. pF5CC
-#: vcl/inc/strings.hrc:97
+#: vcl/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS"
msgid "All Formats"
msgstr "Všetky formáty"
#. xJLGT
-#: vcl/inc/strings.hrc:98
+#: vcl/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_FPICKER_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#. W5xGp
-#: vcl/inc/strings.hrc:99
+#: vcl/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_FPICKER_SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#. QxrYy
-#: vcl/inc/strings.hrc:100
+#: vcl/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_FPICKER_TYPE"
msgid "File ~type"
msgstr "Typ ~súboru"
#. qfg3C
-#: vcl/inc/strings.hrc:102
+#: vcl/inc/strings.hrc:95
msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS"
msgid "No fonts could be found on the system."
msgstr "V systéme neboli nájdené žiadne písma."
#. rWAuM
-#: vcl/inc/strings.hrc:104
+#: vcl/inc/strings.hrc:97
msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES"
msgid "No pages"
msgstr "Žiadne stránky"
#. SFF7G
-#: vcl/inc/strings.hrc:105
+#: vcl/inc/strings.hrc:98
msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW"
msgid "Preview is disabled"
msgstr "Náhľad je zakázaný"
#. xMtCc
-#: vcl/inc/strings.hrc:106
+#: vcl/inc/strings.hrc:99
msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT"
msgid "Print to File..."
msgstr "Tlač do súboru..."
#. GBDRJ
-#: vcl/inc/strings.hrc:107
+#: vcl/inc/strings.hrc:100
msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT"
msgid "Default printer"
msgstr "Predvolená tlačiareň"
#. 8BSG2
-#: vcl/inc/strings.hrc:108
+#: vcl/inc/strings.hrc:101
msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT"
msgid "Please enter the fax number"
msgstr "Zadajte faxové číslo"
#. GtHUE
-#: vcl/inc/strings.hrc:109
+#: vcl/inc/strings.hrc:102
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#. yPJTL
-#: vcl/inc/strings.hrc:111
+#: vcl/inc/strings.hrc:104
msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR"
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
msgstr "Vložený text presiahol maximálnu dĺžku tohto textového poľa. Text bol skrátený."
#. Dk4vc
-#: vcl/inc/strings.hrc:113
+#: vcl/inc/strings.hrc:106
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
msgid "CPU threads: "
msgstr "Vlákna CPU: "
#. 5DyEd
-#: vcl/inc/strings.hrc:114
+#: vcl/inc/strings.hrc:107
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
msgid "OS: "
msgstr "OS: "
#. Yqrwo
-#: vcl/inc/strings.hrc:115
+#: vcl/inc/strings.hrc:108
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
msgid "UI render: "
msgstr "Vykresľovanie UI: "
#. 8YjVN
-#: vcl/inc/strings.hrc:116
+#: vcl/inc/strings.hrc:109
msgctxt "SV_APP_GL"
msgid "GL"
msgstr "GL"
#. HnDDn
-#: vcl/inc/strings.hrc:117
+#: vcl/inc/strings.hrc:110
msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN"
msgid "Skia/Vulkan"
msgstr "Skia/Vulkan"
#. n2Hto
-#: vcl/inc/strings.hrc:118
+#: vcl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER"
msgid "Skia/Raster"
msgstr "Skia/Raster"
#. ZitRE
-#: vcl/inc/strings.hrc:119
+#: vcl/inc/strings.hrc:112
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
msgid "default"
msgstr "predvolené"
#. 4gWk5
-#: vcl/inc/strings.hrc:121
+#: vcl/inc/strings.hrc:114
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
#. 5gAyW
-#: vcl/inc/strings.hrc:122
+#: vcl/inc/strings.hrc:115
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#. buqyG
-#: vcl/inc/strings.hrc:123
+#: vcl/inc/strings.hrc:116
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. 3CTTS
-#: vcl/inc/strings.hrc:124
+#: vcl/inc/strings.hrc:117
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"
#. drUB5
-#: vcl/inc/strings.hrc:126
+#: vcl/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
msgid "delete line"
msgstr "Odstrániť riadok"
#. cxFKH
-#: vcl/inc/strings.hrc:127
+#: vcl/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS"
msgid "delete multiple lines"
msgstr "odstrániť viac riadkov"
#. 7KPRL
-#: vcl/inc/strings.hrc:128
+#: vcl/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA"
msgid "insert multiple lines"
msgstr "vložiť viac riadkov"
#. R2cyr
-#: vcl/inc/strings.hrc:129
+#: vcl/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS"
msgid "insert '$1'"
msgstr "vložiť $1"
#. 66FYV
-#: vcl/inc/strings.hrc:130
+#: vcl/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS"
msgid "delete '$1'"
msgstr "odstrániť $1"
#. YhJ4x
#. descriptions of accessible objects
-#: vcl/inc/strings.hrc:133
+#: vcl/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
msgid "Row: %1, Column: %2"
msgstr "Riadok: %1, Stĺpec: %2"
#. 5RjLF
-#: vcl/inc/strings.hrc:134
+#: vcl/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
msgid "Empty Field"
msgstr "Prázdne pole"
#. TcNJT
-#: vcl/inc/strings.hrc:136
+#: vcl/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
msgid "Day"
msgstr "Deň"
#. DhSTi
-#: vcl/inc/strings.hrc:137
+#: vcl/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
msgid "Week"
msgstr "Týždeň"
#. 5Eyy3
-#: vcl/inc/strings.hrc:138
+#: vcl/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#. rSVhV
-#: vcl/inc/strings.hrc:140
+#: vcl/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
msgid "Steps"
msgstr "Kroky"
#. wEp9A
-#: vcl/inc/strings.hrc:141
+#: vcl/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "Do~končiť"
#. ygXBw
-#: vcl/inc/strings.hrc:142
+#: vcl/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
msgid "~Next >"
msgstr "Ď~alej >"
#. 5MSDe
-#: vcl/inc/strings.hrc:143
+#: vcl/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
msgid "< Bac~k"
msgstr "< Nas~päť"
#. urFMt
-#: vcl/inc/strings.hrc:145
+#: vcl/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_SEPARATOR"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
@@ -1804,7 +1827,7 @@ msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
msgstr "Prosím vložte autentifikačné údaje pre server \"%s\""
#. dRSJu
-#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:146
+#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:148
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_Domain:"
msgstr "_Doména:"
@@ -1936,463 +1959,463 @@ msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#. c7uMG
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:241
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
msgstr "Zadajte počet strán, ktoré sa majú v náhľade zobraziť."
#. ebceU
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:256
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:257
msgctxt "printdialog|backward"
msgid "Previous page"
msgstr "Predchádzajúca strana"
#. uS5Ka
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
msgid "Shows preview of the previous page."
msgstr "Zobrazí náhľad predchádzajúcej strany."
#. SbgFv
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:276
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:277
msgctxt "printdialog|firstpage"
msgid "First page"
msgstr "Prvá strana"
#. dQEY8
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:301
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:302
msgctxt "printdialog|previewbox"
msgid "Pre_view"
msgstr "_Náhľad"
#. EpB5H
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:311
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
msgid "Turn on or off display of the print preview."
msgstr "Zapne alebo vypne zobrazenie náhľadu tlače."
#. PD6Aj
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:387
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:388
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "V zozname sú zobrazené nainštalované tlačiarne. Kliknutím zvolíte tlačiareň pre aktuálnu tlačovú úlohu. Nastavenie vybranej tlačiarne zmeníte kliknutím na tlačidlo Vlastnosti."
#. qgQDX
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:406
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407
msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#. dyo2j
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:421
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:422
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer"
msgstr "Predvolená tlačiareň"
#. McZgQ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:428
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Zobrazí dostupnosť vybranej tlačiarne."
#. oBACQ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:439
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
#. 89CRC
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:446
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Otvorí dialógové okno Vlastnosti tlačiarne. Možnosti nastavenia sa líši v závislosti na vybranej tlačiarni."
#. AJGau
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:470
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:471
msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"
#. AyxGJ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:508
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:509
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages"
msgstr "_Všetky strany"
#. AQ7Ms
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:519
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:520
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document."
msgstr "Vytlačí sa celý dokument."
#. pYtbq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:531
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:532
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:"
msgstr "_Strany:"
#. azXfE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:544
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Náhľad stránky ukončíte kliknutím na tlačidlo Zatvoriť náhľad."
#. 786QC
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:558
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:559
msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "napr.: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:561
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Ak chcete vytlačiť rozsah strán, použite zápis 3-6. Jednotlivé strany vytlačíte zápisom 7; 9; 11. Je tiež možné vytlačiť kombináciu jednotlivých strán a rozsahu strán, to dosiahnete použitím zápisu 3-6; 8; 10; 12."
#. Z5kiB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:572
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection"
msgstr "_Výber"
#. UKYwM
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:594
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:"
msgstr "Zahrnúť:"
#. XmeFL
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:611
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Nepárne a párne strany"
#. 49y67
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:610
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:612
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages"
msgstr "Nepárne strany"
#. 6CkPE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:611
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:613
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages"
msgstr "Párne strany"
#. wn2kB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:641
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:643
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:"
msgstr "_Z ktorých tlačiť:"
#. Cuc2u
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:668
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:"
msgstr "_Strany papiera:"
#. SYxRJ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:682
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:684
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Tlačiť jednostranne"
#. hCZPg
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:683
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:685
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Tlačiť obojstranne (dlhý okraj)"
#. iqr9C
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:684
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:686
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Tlačiť obojstranne (krátky okraj)"
#. CKpgL
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:690
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Ak tlačiareň umožňuje obojstrannú tlač, je možné zvoliť medzi použitím iba jednej a oboch strán papiera."
#. AVv6D
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:702
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704
msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:"
msgstr "_Počet kópií:"
#. NwD7S
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:724
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Zadajte počet kópií, ktoré chcete vytlačiť."
#. BT4nY
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:738
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:741
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:"
msgstr "Poradie:"
#. vwjVt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:751
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order"
msgstr "Tlačiť v _opačnom poradí"
#. svd2Q
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:760
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:763
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Zaškrtnite ak sa majú stránky tlačiť v opačnom poradí."
#. G6QEr
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:777
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate"
msgstr "_Zoradiť"
#. kR6bA
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:785
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:788
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Zachová pôvodné poradie strán dokumentu."
#. GZrpG
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:815
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Vytvoriť nezávislé tlačové úlohy pre zoradený výstup"
#. X4Am9
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:823
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:826
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Zaškrtnutím tohto políčka sa program nespoľahne na to, že tlačiareň vytvorí zoradené kópie, ale namiesto toho pre každú kópiu vytvorí samostatnú tlačovú úlohu."
#. 2MdHu
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:844
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:847
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "_More"
msgstr "_Viac"
#. ehfCG
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:860
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:863
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies"
msgstr "Rozsah a kópie"
#. CBLet
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:899
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:902
msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientácia:"
#. U4byk
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:914
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:917
msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:"
msgstr "Veľkosť papiera:"
#. X9iBj
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:934
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. vaWZE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:932
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:935
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
#. Qnpje
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:933
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:936
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"
#. PkAo9
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:937
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:940
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Vyberte orientáciu papiera."
#. DSFv2
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:953
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "Nastavte požadovanú veľkosť papiera. V náhľade sa zobrazí, ako bude dokument na papieri zvolenej veľkosti vyzerať."
#. EZdsx
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:988
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:991
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Strán na hárok:"
#. ok8Lw
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1002
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1005
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Zadajte názvy dátových radov."
#. DKP5g
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1043
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1046
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#. duVEo
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1050
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1053
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Vyberte operátor zo zoznamu."
#. 65WWt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1063
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:"
msgstr "Strany:"
#. X8bjE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1082
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows."
msgstr "Vyberte počet riadkov."
#. DM5aX
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1094
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "Autor"
#. Z2EDz
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1112
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns."
msgstr "Vyberte počet stĺpcov."
#. szcD7
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1124
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:"
msgstr "Okraj:"
#. QxE58
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1142
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Vyberte okraj medzi jednotlivými stránkami na každom hárku papiera."
#. iGg2m
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1155
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1161
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "medzi stranami"
#. oryuw
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1166
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1172
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:"
msgstr "Vzdialenosť:"
#. EDFnW
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1184
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Vyberte okraj medzi vytlačenými stránkami a okrajom papiera."
#. XhfvB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1197
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1204
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "k okraju hárka"
#. AGWe3
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1210
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1217
msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:"
msgstr "Poradie:"
#. psAku
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1227
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Zľava doprava, potom nadol"
#. fnfLt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1228
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Zhora nadol, potom doprava"
#. y6nZE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1229
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1236
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "Zhora nadol, potom doľava"
#. PteTg
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1230
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1237
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down"
msgstr "Sprava doľava, potom nadol"
#. DvF8r
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1241
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Vyberte poradie, v ktorom sa majú stránky vytlačiť."
#. QG59F
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1246
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1253
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Nakresliť rámček okolo každej strany"
#. 8aAGu
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1255
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Zaškrtnutím tejto možnosti sa okolo každej stránky nakreslí orámovanie."
#. Yo4xV
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1274
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Brožúra"
#. JMA7A
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1295
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302
msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview"
msgstr "Náhľad zoradenie"
#. dePkB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1300
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1307
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Zmeňte usporiadanie strán, ktoré sa majú tlačiť na každý list papiera. Náhľad ukáže, ako bude vyzerať každý výsledný list papiera."
#. fCjdq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1322
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1329
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "M_ore"
msgstr "_Viac"
#. rCBA5
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout"
msgstr "Rozloženie strany"
#. A2iC5
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1361
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1368
msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. CzGM4
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1413
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1420
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Vytlačí aktuálny dokument, výber alebo určené strany. Tiež je možné zadať nastavenia tlače pre aktuálny dokument."
@@ -2410,85 +2433,85 @@ msgid "Current _value:"
msgstr "Aktuálna _hodnota:"
#. e9E5A
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:173
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:174
msgctxt "printerdevicepage|label11"
msgid "Color _depth:"
msgstr "Farebná _hĺbka:"
#. U29RG
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:187
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:188
msgctxt "printerdevicepage|label10"
msgid "Co_lor:"
msgstr "F_arba:"
#. LG4Fe
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:201
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:202
msgctxt "printerdevicepage|label9"
msgid "Printer language _type:"
msgstr "_Typ tlačového jazyka:"
#. yDrz5
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:217
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "Automatic : %s"
msgstr "Automaticky: %s"
#. Wy3NQ
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr "PostScript (úroveň z ovládača)"
#. nStXM
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:220
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "PostScript úroveň 1"
#. gYGZU
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:220
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:221
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "PostScript úroveň 2"
#. JWNYo
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:221
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:222
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 3"
msgstr "PostScript úroveň 3"
#. oaC9C
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:222
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:223
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. yCnjf
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:235
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:236
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "From driver"
msgstr "Z ovládača"
#. WXFof
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:236
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:237
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#. VGAv4
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:237
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:238
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Grayscale"
msgstr "Odtiene sivej"
#. eG4W8
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:250
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:251
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "8 Bit"
msgstr "8 bitov"
#. HAD2U
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:251
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:252
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "24 Bit"
msgstr "24 bitov"
diff --git a/source/sk/wizards/messages.po b/source/sk/wizards/messages.po
index a148765bf38..4e19b1e912d 100644
--- a/source/sk/wizards/messages.po
+++ b/source/sk/wizards/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-02 06:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557772924.000000\n"
#. gbiMx
@@ -1611,3 +1611,68 @@ msgstr "Červená"
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduché"
+
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
diff --git a/source/sk/writerperfect/messages.po b/source/sk/writerperfect/messages.po
index 5a743771485..52f2a9bb0a7 100644
--- a/source/sk/writerperfect/messages.po
+++ b/source/sk/writerperfect/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-17 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/writerperfectmessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/writerperfectmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1526189269.000000\n"
#. DXXuk
@@ -64,6 +64,71 @@ msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO"
msgid "Import Quattro Pro file"
msgstr "Importovať súbor Quattro Pro"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. MZYvQ
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:9
msgctxt "exportepub|EpubDialog"
@@ -161,43 +226,43 @@ msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#. MRBgx
-#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:376
+#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:381
msgctxt "exportepub|metadataft"
msgid "Metadata"
msgstr "Metaúdaje"
#. swAre
-#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:412
+#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:417
msgctxt "exportepub|coverimageft"
msgid "Cover image:"
msgstr "Obrázok na obálke:"
#. qSviq
-#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:436
+#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:442
msgctxt "exportepub|coverbutton"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
#. 3tfAE
-#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:450
+#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:456
msgctxt "exportepub|mediadirft"
msgid "Media directory:"
msgstr "Priečinok s multimédiami:"
#. jBQqe
-#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:474
+#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:481
msgctxt "exportepub|mediabutton"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
#. yFjyH
-#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:490
+#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:497
msgctxt "exportepub|customizeft"
msgid "Customize"
msgstr "Prispôsobiť"
#. DCscf
-#: writerperfect/uiconfig/ui/wpftencodingdialog.ui:68
+#: writerperfect/uiconfig/ui/wpftencodingdialog.ui:67
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
msgid "_Character set:"
msgstr "Zn_aková sada:"
diff --git a/source/sk/xmlsecurity/messages.po b/source/sk/xmlsecurity/messages.po
index 054708bd841..315561cb3e2 100644
--- a/source/sk/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/sk/xmlsecurity/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-02 06:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -228,6 +228,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Poškodené dáta certifikátu: %{data}"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. uTxas
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
msgctxt "certdetails|field"
@@ -487,13 +552,13 @@ msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
msgstr "Použiť podpis zodpovedajúci AdES, ak je to možné"
#. oBGag
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:498
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:497
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|adescompliant"
msgid "Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF."
msgstr "Uprednostní vytváranie podpisov XAdES pre ODF a OOXML a PAdES pre PDF."
#. znY8A
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:525
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:524
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates."
msgstr "Pridá alebo odstráni elektronické podpisy dokumentov. Toto dialógové okno možno použiť aj na zobrazenie certifikátov."
@@ -529,13 +594,13 @@ msgstr ""
"Použite toto nastavenie len ak ste si istí, že všetky dokumenty, ktoré budú otvárané, sú bezpečné."
#. peYqm
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:31
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
msgctxt "extended_tip|low"
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
msgstr "Makro môže byť nastavené na automatické spustenie a môže vykonávať potenciálne nebezpečné akcie, napr. zmazanie či premenovanie súborov. Ak otvárate dokumenty iných autorov, neodporúčame toto nastavenie aktivovať."
#. F9QCX
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:42
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
msgctxt "securitylevelpage|med"
msgid ""
"_Medium.\n"
@@ -545,13 +610,13 @@ msgstr ""
"Pred spustením makier z nedôveryhodných zdrojov je potrebné potvrdenie."
#. kZB2g
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:54
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
msgctxt "extended_tip|med"
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
msgstr "Dôveryhodné zdroje môžete určiť na karte Dôveryhodné zdroje. Je povolené spustiť podpísané makrá z dôveryhodných zdrojov. Tiež je povolené spustiť akékoľvek makro z dôveryhodného umiestnenia. Akékoľvek iné makrá treba potvrdiť."
#. 2DyAP
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:65
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63
msgctxt "securitylevelpage|high"
msgid ""
"H_igh.\n"
@@ -563,13 +628,13 @@ msgstr ""
"Spúšťanie nepodpísaných makier je zablokované."
#. pbFLt
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:78
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
msgctxt "extended_tip|high"
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run."
msgstr "Dôveryhodné zdroje môžete určiť na karte Dôveryhodné zdroje. Je povolené spustiť len podpísané makrá z dôveryhodných zdrojov. Tiež je povolené spustiť akékoľvek makro z dôveryhodného umiestnenia súborov."
#. SDdW5
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:89
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
msgid ""
"_Very high.\n"
@@ -581,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Všetky ostatné makrá, nezávisle od toho, či sú podpísané alebo nie, sú vypnuté."
#. UESj3
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:102
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
msgctxt "extended_tip|vhigh"
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
msgstr "Dôveryhodné umiestnenia môžete určiť na karte Dôveryhodné zdroje. Je povolené spustiť makrá v súboroch z dôveryhodných umiestnení."
@@ -743,13 +808,13 @@ msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#. LbnAV
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:261
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
msgid "Type a purpose for the signature."
msgstr "Zadajte účel podpisu."
#. snAQh
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:296
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:297
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr "Vyberte certifikát, ktorým chcete elektronicky podpísať aktuálny dokument."