diff options
Diffstat (limited to 'source/sl/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/sl/cui/messages.po | 4628 |
1 files changed, 2319 insertions, 2309 deletions
diff --git a/source/sl/cui/messages.po b/source/sl/cui/messages.po index 8b81c024fbc..ecf97584f7c 100644 --- a/source/sl/cui/messages.po +++ b/source/sl/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 13:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-15 18:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-14 21:40+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Sloga celice po meri ni mogoče spreminjati ali izbrisati? Preverite vse #: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." -msgstr "Želite zapolniti niz? Izberite obseg celic in ukaz Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Nizi ter med vrstami niza izberite Linearno, Rast, Datum ali Samozapolni." +msgstr "Želite zapolniti niz? Izberite obseg celic in ukaz Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Zapolni nize ter med vrstami niza izberite Linearno, Rast, Datum ali Samozapolni." #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 @@ -3539,257 +3539,257 @@ msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "O programu %PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:108 msgctxt "aboutdialog|lbVersion" msgid "Version:" msgstr "Različica:" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:125 msgctxt "aboutdialog|lbBuild" msgid "Build:" msgstr "Gradnja:" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:141 msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment" msgid "Environment:" msgstr "Okolje:" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:206 msgctxt "aboutdialog|lbExtra" msgid "Misc:" msgstr "Razno:" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:241 msgctxt "aboutdialog|lbLocale" msgid "Locale:" msgstr "Področna nastavitev:" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:272 msgctxt "aboutdialog|lbUI" msgid "User Interface:" msgstr "Uporabniški vmesnik:" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:312 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME je sodoben in enostaven odprtokodni pisarniški paket za urejanje dokumentov, preglednic, predstavitev in drugega." -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:351 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:367 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "Website" msgstr "Spletno mesto" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:383 msgctxt "aboutdialog|releasenotes" msgid "Release Notes" msgstr "Opombe ob izdaji" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:411 msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo" msgid "Version Information" msgstr "Podatki o izdaji" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:430 msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip" msgid "Copy all version information in English" msgstr "Kopiraj vse podatke o različici v angleškem jeziku" -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:126 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts" msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." msgstr "Na seznamu se prikažejo tipke za bližnjico in z njimi povezani ukazi. Če želite ukazu, ki je izbran na seznamu Funkcija, dodeliti ali spremeniti tipke za bližnjico, na tem seznamu kliknite bližnjico, nato pa Spremeni." -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:139 msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" msgstr "_Tipke za bližnjico" -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:165 msgctxt "accelconfigpage|office" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:175 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" msgid "Displays shortcut keys that are common to all %PRODUCTNAME applications." msgstr "Prikažejo se tipke za bližnjico, ki so skupne vsem modulom programa %PRODUCTNAME." -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:187 msgctxt "accelconfigpage|module" msgid "$(MODULE)" msgstr "$(MODULE)" -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:197 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application." msgstr "Prikaže tipke za bližnjice za trenutni modul %PRODUCTNAME." -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:224 msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Modify" msgstr "_Spremeni" -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:231 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." msgstr "Ukazu, ki je izbran na seznamu Funkcija se dodeli kombinacija ključa, ki je izbrana ne seznamu Tipke za bližnjice." -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi." -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:262 msgctxt "accelconfigpage|load" msgid "_Load..." msgstr "_Naloži ..." -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:269 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load" msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." msgstr "Prilagoditev tipk za bližnjice nadomesti prilagoditev, ki ste jo prej shranili." -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:282 msgctxt "accelconfigpage|save" msgid "_Save..." msgstr "_Shrani ..." -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:289 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save" msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." msgstr "Shrani trenutno prilagoditev tipk za bližnjice, da jo lahko kasneje naložite." -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:310 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset" msgid "Resets modified values back to the default values." msgstr "Ponastavi spremenjene vrednosti nazaj na privzete vrednosti." -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:367 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Vnesite iskano besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:388 msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "_Kategorija" -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:402 msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "_Funkcija" -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:416 msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "_Tipke" -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:457 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:460 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." msgstr "Prikaže se seznam funkcijskih kategorij, ki so na voljo. Če želite slogom dodeliti bližnjico, odprite kategorijo »Slogi«." -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:507 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." msgstr "Izberite funkcijo, kateri želite dodeliti tipko za bližnjico, v seznam Tipke za bližnjico kliknite kombinacijo ključa, nato pa kliknite Spremeni. Če ima izbrana funkcija že tipko za bližnjico, se prikaže na seznamu Tipke." -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:574 msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" msgstr "Funkcije" -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:584 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:587 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for %PRODUCTNAME commands, or %PRODUCTNAME Basic macros." msgstr "Ukazom %PRODUCTNAME ali makrom %PRODUCTNAME Basic dodeli ali uredi tipke za bližnjico." -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:60 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:61 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents %PRODUCTNAME from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." msgstr "Vnesite okrajšavo, ki ji sledi pika, nato pa kliknite Nov. S tem onemogočite %PRODUCTNAME, da bi samodejno zapisal prvo črko v besedi, ki sledi piki na koncu okrajšave, z veliko začetnico." -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:72 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "_AutoInclude" msgstr "S_amodejno vključi" -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:80 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:81 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog." msgstr "Ustreznemu seznamu izjem samodejno dodaja okrajšave ali besede, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama. Ta funkcija deluje le, če je izbrana možnost Popravi DVe VEliki ZAčetnici ali možnost Vsako poved začni z veliko začetnico v stolpcu [V] na zavihku Možnosti v tem pogovornem oknu." -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:108 msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" msgid "New abbreviations" msgstr "Nove okrajšave" -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:120 msgctxt "acorexceptpage|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:144 msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" msgid "Delete abbreviations" msgstr "Izbriši okrajšave" -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:195 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist" msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected." msgstr "Prikaže seznam okrajšav, ki niso samodejno popravljene." -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:214 msgctxt "acorexceptpage|label1" msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "Okrajšave (brez naknadnih velikih črk)" -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:260 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc." msgstr "Vnesite besedo ali okrajšavo, ki se začne z dvema velikima črkama, za kateri nočete, da jih %PRODUCTNAME zamenja z veliko začetnico. Vnesite npr. PC, če želite %PRODUCTNAME onemogočiti, da spremeni PC v Pc." -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:271 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "A_utoInclude" msgstr "Sa_modejno vključi" -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:280 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog." msgstr "Ustreznemu seznamu izjem samodejno dodaja okrajšave ali besede, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama. Ta funkcija deluje le, če je izbrana možnost Popravi DVe VEliki ZAčetnici ali možnost Vsako poved začni z veliko začetnico v stolpcu [V] na zavihku Možnosti v tem pogovornem oknu." -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:307 msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" msgid "New words with two initial capitals or small initial" msgstr "Nove besede z dvema velikima začetnicama ali z malo začetnico" -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:319 msgctxt "acorexceptpage|replace1" msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:343 msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" msgid "Delete words with two initial capitals or small initial" msgstr "Izbriši besede z dvema velikima začetnicama ali z malo začetnico" -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:394 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist" msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field." msgstr "Prikaže seznam besed ali okrajšav, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama in niso samodejno popravljene. Vse besede, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama, so navedene v tem polju." -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:413 msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL" msgstr "Besede z DVema VElikima ZAčetnicama ali z mALO zAČETNICO" -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:426 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:428 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want %PRODUCTNAME to correct automatically." msgstr "Navedite okrajšave ali kombinacije črk, ki naj jih %PRODUCTNAME ne popravlja samodejno." @@ -3799,62 +3799,62 @@ msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." msgstr "Izberite možnosti za samodejno popravljanje napak med tipkanjem, nato pa kliknite V redu." -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:39 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." msgstr "V tabeli zamenjav ureja ali zamenjuje vnose." -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:51 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:52 msgctxt "acorreplacepage|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:59 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:60 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." msgstr "V tabeli zamenjav ureja ali zamenjuje vnose." -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi." -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview" msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete." msgstr "Prikaže se seznam vnosov za samodejno zamenjevanje besed, okrajšav ali delov besed med tipkanjem. Če želite dodati vnos, v polji Zamenjaj in Z vnesite besedilo, nato pa kliknite Nov. Če želite urediti vnos, v polju Z spremenite besedilo, nato pa kliknite Zamenjaj. Če želite izbrisati vnos, ga izberite, nato pa kliknite Izbriši." -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:167 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext" msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." msgstr "V polje Zamenjaj vnesite besedilo, grafiko, okvir ali predmet OLE, s katerim želite zamenjati besedilo. Če ste v dokumentu izbrali besedilo, sliko, okvir ali predmet OLE, je tu že vnesena relevantna informacija." -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:185 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext" msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." msgstr "Vnesite besedo, okrajšavo ali del besede, ki naj se med tipkanjem zamenja. Znaka .* na koncu besede pomenita, da bo beseda zamenjana tudi pred poljubnimi priponami, .* pred besedo pa pomeni zamenjavo tudi za poljubnimi priponami. Primer: vzorec »i18n*« z nadomestnim besedilom »internacionalizacija« poišče in zamenja »i18m.*« z »internacionalizacijam«, vzorec ».*...« z nadomestnim besedilom »…« poišče in zamenja tri pike v »beseda ...« s tipografsko pravilnim vnaprej oblikovanim vodoravnim tripičjem v zapisu Unicode (»beseda …«)." -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:198 msgctxt "acorreplacepage|label1" msgid "Repla_ce" msgstr "Zame_njaj" -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:215 msgctxt "acorreplacepage|label2" msgid "_With" msgstr "_Z" -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:230 msgctxt "acorreplacepage|textonly" msgid "_Text only" msgstr "Samo _besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:239 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly" msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." msgstr "V polju Z se vnos shrani brez oblikovanja. Po zamenjavi besedilo uporablja isto obliko kot besedilo dokumenta." -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:253 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage" msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." msgstr "Uredi tabelo zamenjav za samodejno popravljanje in zamenjevanje besed ali okrajšav v dokumentih." @@ -3985,222 +3985,222 @@ msgctxt "agingdialog|AgingDialog" msgid "Aging" msgstr "Staranje" -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:149 msgctxt "agingdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "Določa število barv, na katere bo slika reducirana." -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:162 msgctxt "agingdialog|label2" msgid "Aging degree:" msgstr "Stopnja staranja:" -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:186 msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:211 msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog" msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." msgstr "Vse slikovne točke imajo nastavljene svoje sivinske vrednosti, kasneje pa se zelena in modra barvna komponenta reducirata v navedeni meri. Komponenta rdeče barve ostane nespremenjena." -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55 msgctxt "applyautofmtpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Uredi ..." -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:62 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64 msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." msgstr "Spremeni izbrano možnost Samopopravkov." -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:76 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78 msgctxt "applyautofmtpage|label1" msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "[S]: Zamenjaj med spreminjanjem obstoječega besedila" -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:90 msgctxt "applyautofmtpage|label2" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" msgstr "[V]: Uporabi samopopravke že med vnosom" -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:136 msgctxt "applyautofmtpage|m" msgid "[M]" msgstr "[S]" -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:158 msgctxt "applyautofmtpage|t" msgid "[T]" msgstr "[V]" -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:205 msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." msgstr "Izberite možnosti za samodejno popravljanje napak med tipkanjem, nato pa kliknite V redu." -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:92 msgctxt "applylocalizedpage|m" msgid "[M]" msgstr "[S]" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:114 msgctxt "applylocalizedpage|t" msgid "[T]" msgstr "[V]" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list" msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." msgstr "Potrdite polje, če želite uveljaviti zamenjave med vnašanjem [V] ali med spreminjanjem obstoječega besedila [S]." -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist" msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." msgstr "Potrdite polje, če želite uveljaviti zamenjave med vnašanjem [V] ali med spreminjanjem obstoječega besedila [S]." -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:245 msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Zame_njaj" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:254 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace" msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." msgstr "Privzet sistemski simbol za podano vrsto narekovajev samodejno nadomesti s posebnim znakom, ki ga določite." -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:269 msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" msgstr "Za_četni narekovaj:" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:293 msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "Začetni narekovaj enojnih narekovajev" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:294 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "Izberite posebni znak, ki bo v dokumentu samodejno nadomestil trenutni začetni narekovaj, ko izberete Orodja – Samopopravki – Uporabi." -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:307 msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:323 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" msgstr "_Privzeto" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:331 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" msgid "Single quotes default" msgstr "Privzeti enojni narekovaji" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:332 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." msgstr "Narekovaje ponastavi na privzete simbole." -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:346 msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" msgstr "_Končni narekovaj:" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:370 msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" msgid "End quote of single quotes" msgstr "Končni narekovaj enojnih narekovajev" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:371 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "Izberite posebni znak, ki bo v dokumentu samodejno nadomestil trenutni končni narekovaj, ko izberete Orodja – Samopopravki – Uporabi." -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:384 msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:409 msgctxt "applylocalizedpage|label1" msgid "Single Quotes" msgstr "Enojni narekovaji" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:441 msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Zame_njaj" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:450 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace" msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." msgstr "Privzet sistemski simbol za podano vrsto narekovajev samodejno nadomesti s posebnim znakom, ki ga določite." -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:465 msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" msgstr "Za_četni narekovaj:" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:481 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:489 msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "Začetni narekovaj dvojnih narekovajev" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:490 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "Izberite posebni znak, ki bo v dokumentu samodejno nadomestil trenutni začetni narekovaj, ko izberete Orodja – Samopopravki – Uporabi." -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:495 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:503 msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:519 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" msgstr "_Privzeto" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:519 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:527 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" msgid "Double quotes default" msgstr "Privzeti dvojni narekovaji" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:520 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:528 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." msgstr "Narekovaje ponastavi na privzete simbole." -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:542 msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" msgstr "_Končni narekovaj:" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:557 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:566 msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" msgid "End quote of double quotes" msgstr "Končni narekovaj dvojnih narekovajev" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:558 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:567 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "Izberite posebni znak, ki bo v dokumentu samodejno nadomestil trenutni končni narekovaj, ko izberete Orodja – Samopopravki – Uporabi." -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:580 msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:596 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:605 msgctxt "applylocalizedpage|label10" msgid "Double Quotes" msgstr "Dvojni narekovaji" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:623 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:632 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage" msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." msgstr "Navedite možnosti Samopopravkov za narekovaje in možnosti, specifične za jezik besedila." @@ -4210,22 +4210,22 @@ msgctxt "areadialog|AreaDialog" msgid "Area" msgstr "Področje" -#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:135 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "Področje" -#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:182 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Senca" -#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Prosojnost" -#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257 msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog" msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." msgstr "Za izbrani risani predmet nastavi možnosti polnjenja." @@ -4375,37 +4375,37 @@ msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang" msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules." msgstr "Izberite jezik, za katerega želite ustvariti ali urediti pravila za zamenjavo." -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:199 msgctxt "autocorrectdialog|replace" msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:246 msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" msgid "Exceptions" msgstr "Izjeme" -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:294 msgctxt "autocorrectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:338 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:342 msgctxt "autocorrectdialog|apply" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:390 msgctxt "autocorrectdialog|localized" msgid "Localized Options" msgstr "Posebnosti jezika" -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:438 msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" msgid "Word Completion" msgstr "Dopolnjevanje besed" -#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:479 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:486 msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Pametne značke" @@ -4470,47 +4470,47 @@ msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|TB_LINKS" msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." msgstr "Dvokliknite povezavo na seznamu, če želite odpreti pogovorno okno datoteke, v katerem lahko izberete drug predmet za to povezavo." -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:252 msgctxt "baselinksdialog|FILES2" msgid "Source file" msgstr "Izvorna datoteka" -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:266 msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" msgid "Element:" msgstr "Element:" -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:278 msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:290 msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" msgid "Update:" msgstr "Posodobitev:" -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:356 msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" msgid "_Automatic" msgstr "S_amodejno" -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:366 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC" msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually." msgstr "Samodejno posodobi vsebino povezave, ko odprete datoteko. Vse spremembe izvorne datoteke so tako prikazane v datoteki, ki vsebuje povezavo. Povezane grafične datoteke lahko posodobite samo ročno." -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:377 msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" msgid "Ma_nual" msgstr "Roč_no" -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:387 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL" msgid "Only updates the link when you click the Update button." msgstr "Povezavo posodobi samo takrat, ko kliknete gumb Posodobi." -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:427 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog" msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files." msgstr "Omogoča urejanje lastnosti za vsako povezavo v trenutnem dokumentu, vključno s potjo do izvorne datoteke. Ta ukaz ni na voljo, če trenutni dokument ne vsebuje povezav z drugimi datotekami." @@ -4675,17 +4675,17 @@ msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" msgid "Border / Background" msgstr "Obroba / ozadje" -#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:110 msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrobe" -#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:133 msgctxt "borderareatransparencydialog|area" msgid "Area" msgstr "Področje" -#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:157 msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Prosojnost" @@ -4695,132 +4695,132 @@ msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" msgid "Border / Background" msgstr "Obroba / ozadje" -#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:113 msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrobe" -#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:136 msgctxt "borderbackgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:94 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" msgstr "_Uporabniško določeno:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:98 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove." msgstr "Kliknite rob ali kot, da krožite med tremi stanji: določeno, nespremenjeno, odstrani." -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:111 msgctxt "borderpage|label14" msgid "Pr_esets:" msgstr "Pr_ednastavitve:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:136 msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" msgstr "_Soležne celice:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:149 msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" msgstr "Odstrani obrobo" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:174 msgctxt "borderpage|label8" msgid "Line Arrangement" msgstr "Razporeditev črt" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:209 msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" msgstr "Slo_g:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:223 msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:237 msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" msgstr "_Barva:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:304 msgctxt "borderpage|label9" msgid "Line" msgstr "Črta" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:393 msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "_Levo:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:407 msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "Desno:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:421 msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "_Zgoraj:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:435 msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "S_podaj:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:447 msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "Sinhroniziraj" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:469 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" msgstr "Odmik vsebine" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:524 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:529 msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "_Položaj:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:538 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:543 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "Raz_dalja:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:542 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:547 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Width of shadow" msgstr "Širina sence" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:567 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:572 msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "B_arva:" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:602 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:607 msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "Slog senčenja" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:634 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:640 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "_Združi z naslednjim odstavkom" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:649 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:655 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "_Spoji sloge sosednjih črt" -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:670 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:676 msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" @@ -4830,32 +4830,32 @@ msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:94 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:95 msgctxt "beforebreak" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." msgstr "Določa najmanjše število znakov deljene besede, ki morajo ostati na koncu vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106 msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" msgid "Characters Before Break" msgstr "Znaki pred prelomom" -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:139 msgctxt "afterbreak" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." msgstr "Določa najmanjše število znakov deljene besede, potrebnih v naslednji vrstici." -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:150 msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" msgid "Characters After Break" msgstr "Znaki po prelomu" -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:183 msgctxt "wordlength" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." msgstr "Določa najmanjše število znakov, potrebnih za izvedbo samodejnega deljenja besed." -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:194 msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" msgid "Minimal Word Length" msgstr "Najkrajša dolžina besede" @@ -4880,147 +4880,147 @@ msgctxt "bulletandposition|label1" msgid "Level" msgstr "Raven" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:276 msgctxt "bulletandposition|label4" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:300 msgctxt "bulletandposition|startatft" msgid "Start at:" msgstr "Začni z:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:316 msgctxt "bulletandposition|startat" msgid "1" msgstr "1" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:329 msgctxt "bulletandposition|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Znak:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:341 msgctxt "bulletandposition|bullet" msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:353 msgctxt "bulletandposition|bitmap" msgid "Select image..." msgstr "Izberi sliko ..." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:373 msgctxt "bulletandposition|colorft" msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:418 msgctxt "bulletandposition|label2" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:454 msgctxt "bulletandposition|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Pred:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:468 msgctxt "bulletandposition|suffixft" msgid "After:" msgstr "Za:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:506 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:508 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Separator" msgstr "Ločilo" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:552 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:556 msgctxt "bulletandposition|widthft" msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:566 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570 msgctxt "bulletandposition|heightft" msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:626 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:631 msgctxt "bulletandposition|relsize" msgid "100" msgstr "100" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:639 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:644 msgctxt "bulletandposition|relsizeft" msgid "_Rel. size:" msgstr "_Rel. velikost:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:662 msgctxt "bulletandposition|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:695 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:700 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:730 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:736 msgctxt "bulletandposition|indent" msgid "Indent:" msgstr "Zamik:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:744 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:750 msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:759 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:765 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0,00" msgstr "0,00" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:773 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:779 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0,00" msgstr "0,00" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:784 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:790 msgctxt "bulletandposition|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Relati_vno" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:851 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:858 msgctxt "bulletandposition|ALlabel" msgid "Alignment:" msgstr "Poravnava:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:870 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:877 msgctxt "bulletandposition|position" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:903 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:911 msgctxt "bulletandposition|sliderb" msgid "Slide" msgstr "Prosojnica" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:918 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:926 msgctxt "bulletandposition|selectionrb" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:934 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:942 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" msgstr "Uporabi za matrico" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:954 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:962 msgctxt "bulletandposition|scopelb" msgid "Scope" msgstr "Doseg" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1011 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1019 msgctxt "bulletandposition|label" msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -5030,17 +5030,17 @@ msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj in velikost" -#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:136 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj in velikost" -#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:183 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj in velikost" -#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:231 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" msgid "Callout" msgstr "Oblaček" @@ -5050,352 +5050,352 @@ msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." msgstr "Kliknite slog Oblaček, ki ga želite uveljaviti na izbranem oblačku." -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:66 msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" msgstr "_Podaljšek:" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:79 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:81 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Optimal" msgstr "Optimalno" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:80 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:82 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From top" msgstr "Z vrha" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:83 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From left" msgstr "Z leve" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:84 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:85 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:87 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:89 msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "Izberite, od kod želite razširiti črto oblačka glede na polje oblačka." -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:120 msgctxt "calloutpage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." msgstr "Vnesite dolžino odseka črte oblačka, ki se razširja od polja oblačka do inflekcijske točke črte." -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133 msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" msgstr "Do_lžina:" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:151 msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "_Optimalno" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:160 msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal" msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." msgstr "Če želite enojno lomljeno črto prikazati na optimalen način, kliknite tukaj." -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:180 msgctxt "calloutpage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "_Položaj:" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:194 msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" msgstr "_Za:" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:209 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:210 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Middle" msgstr "Sredina" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:211 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:212 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:213 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Center" msgstr "Sredina" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:214 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:218 msgctxt "calloutpage|extended_tip|position" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "Izberite, od kod želite razširiti črto oblačka glede na polje oblačka." -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:237 msgctxt "calloutpage|extended_tip|by" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "Izberite, od kod želite razširiti črto oblačka glede na polje oblačka." -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262 msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" msgstr "_Razmik:" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:282 msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." msgstr "Vnesite velikost razmika, ki ga želite med koncem črte oblačka in poljem oblačka." -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:302 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" msgstr "Ravna črta" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:303 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" msgstr "Lomljena črta" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:304 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" msgstr "Lomljena povezovalna črta" -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:321 msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." msgstr "Kliknite slog Oblaček, ki ga želite uveljaviti na izbranem oblačku." -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:53 msgctxt "cellalignment|labelDegrees" msgid "_Degrees:" msgstr "Sto_pinje:" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:67 msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" msgid "_Reference edge:" msgstr "_Referenčni rob:" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:86 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees" msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)." msgstr "Vnesite kot vrtenja od 0 do 360 za besedilo v izbrane celice." -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:103 msgctxt "cellalignment|extended_tip|references" msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." msgstr "Navedite rob celice, od katerega se zasukano besedilo zapiše." -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:126 msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "_Navpično naloženo" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:136 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" msgid "Aligns text vertically." msgstr "Navpično poravna besedilo." -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:147 msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" msgstr "Azijski _način postavitve" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:158 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode" msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." msgstr "Azijski znaki se v izbrani celici ali izbranih celicah poravnajo eden pod drugega. Če so v celici dve ali več vrstice, se vrstice pretvorijo v besedilne stolpce, ki so razporejeni od desne proti levi. Zahodni znaki v pretvorjenem besedilu se zasukajo za 90 stopinj v desno. Azijski znaki se ne zasukajo." -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:182 msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol" msgid "Click in the dial to set the text orientation." msgstr "Če želite nastaviti usmerjenost besedila podatkovnih oznak, kliknite ustrezni del številčnice." -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:200 msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Usmerjenost besedila" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:235 msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "Samodejno _prelomi besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:246 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell." msgstr "Besedilo se na robu celice prelomi v drugo vrstico. Število vrstic je odvisno od širine celice." -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:257 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "_Skrči na velikost celice" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:267 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize" msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." msgstr "Zmanjša vidno velikost pisave, tako da se vsebina celice prilagodi trenutni širini celice. Tega ukaza ni mogoče uporabiti v celici, ki vsebuje prelome vrstic." -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:278 msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" msgstr "Deljenje besed je _vklopljeno" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:290 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive" msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." msgstr "Omogoči deljenje besed za prelom besedila v naslednjo vrstico." -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:308 msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Smer _besedila:" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:339 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:344 msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:383 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom" msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." msgstr "Z levega roba celice se zamakne za količino, ki ste jo vnesli." -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:396 msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal:" msgstr "Vodo_ravno:" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:410 msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical:" msgstr "_Navpično:" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424 msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent:" msgstr "_Zamik:" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:439 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:440 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:441 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" msgstr "Na sredini" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:436 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:442 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:437 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" msgstr "Obojestransko" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" msgstr "Zapolnjeno" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:439 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" msgstr "Porazdeljeno" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign" msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "Izberite možnost vodoravne poravnave, ki jo želite uveljaviti za vsebino celice." -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:457 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:463 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:464 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:459 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:465 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" msgstr "Sredina" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:466 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:461 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:467 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" msgstr "Obojestransko" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:468 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" msgstr "Porazdeljeno" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:472 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign" msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "Izberite možnost navpične poravnave, ki jo želite uveljaviti za vsebino celice." -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:489 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:495 msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" msgstr "Poravnava besedila" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:515 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Podaljšano besedilo s spodnjega roba celic" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:520 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:526 msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Podaljšano besedilo iz zgornjega roba celic" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:531 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:537 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Podaljšano besedilo znotraj celice" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:542 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:548 msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:558 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:564 msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage" msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." msgstr "Določijo se možnosti poravnave za vsebino trenutne celice ali izbranih celic." @@ -5415,627 +5415,627 @@ msgctxt "certdialog|extended_tip|add" msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." msgstr "Odpre izbirnik datotek, da na seznam dodate novo mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC)." -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:139 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" msgstr "Izberite ali dodajte pravilno mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC), ki bo uporabljena za digitalne podpise:" -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:163 msgctxt "certdialog|manual" msgid "manual" msgstr "ročno" -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:174 msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" msgstr "Izberite mapo digitalnega potrdila" -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:211 msgctxt "certdialog|profile" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:233 msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" msgstr "Mapa" -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:258 msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "Pot digitalnega potrdila" -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:284 msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." msgstr "Izberite ali dodajte pravilno mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC), ki bo uporabljena za digitalne podpise." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:246 msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-nocjk" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Izberite oblikovanje, ki ga želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:339 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:343 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-nocjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "Vnesite ali izberite velikost pisave, ki jo želite uporabiti. Pri nastavljivih pisavah lahko vnesete tudi decimalne vrednosti." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:374 msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:400 msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" msgid "Language:" msgstr "Jezik:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:435 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-nocjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Nastavi jezik, ki ga črkovalnik uporablja za izbrano besedilo ali besedilo, ki ga vnašate. Jezikovni moduli, ki so na voljo, imajo pred svojim imenom kljukico." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:450 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:454 msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk" msgid "Features..." msgstr "Funkcionalnosti ..." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:534 msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:543 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:548 msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "Jezik:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:584 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:589 msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Izberite oblikovanje, ki ga želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:606 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:611 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "Vnesite ali izberite velikost pisave, ki jo želite uporabiti. Pri nastavljivih pisavah lahko vnesete tudi decimalne vrednosti." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:637 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:642 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Nastavi jezik, ki ga črkovalnik uporablja za izbrano besedilo ali besedilo, ki ga vnašate. Jezikovni moduli, ki so na voljo, imajo pred svojim imenom kljukico." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:665 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:671 msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" msgid "Features..." msgstr "Funkcionalnosti ..." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:691 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:697 msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Western Text Font" msgstr "Pisava za zahodno besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:756 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:763 msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:770 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:777 msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "Jezik:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:811 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:818 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Izberite oblikovanje, ki ga želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:833 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:840 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "Vnesite ali izberite velikost pisave, ki jo želite uporabiti. Pri nastavljivih pisavah lahko vnesete tudi decimalne vrednosti." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:863 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:870 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Nastavi jezik, ki ga črkovalnik uporablja za izbrano besedilo ali besedilo, ki ga vnašate. Jezikovni moduli, ki so na voljo, imajo pred svojim imenom kljukico." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:890 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:898 msgctxt "charnamepage|east_features_button" msgid "Features..." msgstr "Funkcionalnosti ..." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:916 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:924 msgctxt "charnamepage|label5" msgid "Asian Text Font" msgstr "Pisava za azijsko besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:981 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:990 msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:995 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1004 msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "Jezik:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1036 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1045 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Izberite oblikovanje, ki ga želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1058 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1067 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "Vnesite ali izberite velikost pisave, ki jo želite uporabiti. Pri nastavljivih pisavah lahko vnesete tudi decimalne vrednosti." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1088 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1097 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Nastavi jezik, ki ga črkovalnik uporablja za izbrano besedilo ali besedilo, ki ga vnašate. Jezikovni moduli, ki so na voljo, imajo pred svojim imenom kljukico." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1116 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1126 msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" msgid "Features..." msgstr "Funkcionalnosti ..." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1142 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1152 msgctxt "charnamepage|label6" msgid "CTL Font" msgstr "Pisava CTL" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1180 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1190 msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1199 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1209 msgctxt "charnamepage|extended_tip|CharNamePage" msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply." msgstr "Določite oblikovanje in pisavo, ki jo želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:13 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:14 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" msgstr "Meje besedila" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:33 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34 msgctxt "colorconfigwin|doccolor" msgid "Document background" msgstr "Ozadje dokumenta" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:79 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:80 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:114 msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" msgstr "Ozadje aplikacije/programa" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:123 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" msgstr "Meje predmetov" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:156 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" msgstr "Meje tabele" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:193 msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" msgstr "Barva pisave" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" msgstr "Neobiskane povezave" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:252 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" msgstr "Obiskane povezave" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:289 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "AutoSpellcheck" msgstr "Samodejno preverjanje črkovanja" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:302 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Pametne značke" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:365 msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "Dokument z besedilom" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:398 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399 msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:463 msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "Indikator skripta" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:472 msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "Senčenja polja" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:487 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:488 msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "Senčenje kazala in tabel" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:503 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:504 msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "Meje odseka" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:557 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:558 msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "Ločilo glave in noge" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:588 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "Prelomi strani in stolpcev" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:617 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:618 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "Neposredna kazalka" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:629 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:630 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "Dokument HTML" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:663 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:664 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "Označevanje skladnje SGML" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:693 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:694 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "Označevanje komentarjev" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:723 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "Označevanje ključnih besed" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:753 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:754 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:765 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:766 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:799 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:800 msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "Mrežne črte" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:829 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "Prelomi strani" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:859 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:860 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "Ročni prelomi strani" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:889 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:890 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "Samodejni prelomi strani" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:919 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:920 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "Detektiv" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:949 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:950 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "Napaka v detektivu" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:979 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:980 msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "Sklici" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1010 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "Ozadje opomb" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1039 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1040 msgctxt "colorconfigwin|values" msgid "Values" msgstr "Vrednosti" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1069 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1070 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" msgstr "Formule" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1099 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1100 msgctxt "colorconfigwin|text" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1129 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1130 msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" msgid "Protected cells background" msgstr "Ozadje zaščitenih celic" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1141 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1142 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Risba / predstavitev" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1175 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1176 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1187 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1188 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "Poudarjanje skladnje Basica" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1221 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1222 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1251 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1252 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1281 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1282 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "Število" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1311 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1312 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "Niz" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1341 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1342 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1371 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "Rezervirani izraz" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1401 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1402 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1413 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1414 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "Poudarjanje skladnje SQL" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1447 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1448 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1477 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1478 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "Število" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1507 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1508 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "Niz" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1537 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1538 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1567 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1568 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "Ključna beseda" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1597 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1598 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1627 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1628 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1636 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1637 msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "Sence" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:83 msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" msgstr "Paleta:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:123 msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" msgstr "Nedavne barve" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:177 msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:192 msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:207 msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:213 msgctxt "colorpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi." -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:225 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:227 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "Paleta po meri" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:293 msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "Barve" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:352 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "Stara barva" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:387 msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "B" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:400 msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "G" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:413 msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "R" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:426 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "Šestn. št." -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:499 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:503 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "_C" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:516 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "_K" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:525 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:529 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:586 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:590 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "_M" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:610 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:614 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "Aktivno" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:669 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:673 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "Nova barva" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:704 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:709 msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:717 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:722 msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "Rdeča" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:729 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:734 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "_B" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:742 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:747 msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "_G" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:755 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:760 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "_R" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:769 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:774 msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:781 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:786 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "_Šestn. št." -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:823 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:829 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "_C" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:836 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:842 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "_M" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:849 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:855 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "_K" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:886 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:892 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:928 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:934 msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "Izberi" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:951 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:957 msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "Novo" @@ -6045,182 +6045,182 @@ msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" msgid "Pick a Color" msgstr "Izberi barvo" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:158 msgctxt "extended tip | preview" msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible." msgstr "V levem delu spodnje vrstice je viden trenutni rezultat vašega dela v tem pogovornem oknu." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:174 msgctxt "extended tip | previous" msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors." msgstr "V desnem delu spodnje vrstice vidite izvorno barvo iz nadrejenega zavihka Barve." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199 msgctxt "extended tip | colorField" msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog." msgstr "Kliknite v veliko barvno območje na levi, da izberete novo barvo. Z uporabo te izborne površine lahko spremenite dve komponenti barve, kot je predstavljena v barvnih modelih RGB ali HSB. Upoštevajte, da sta to tudi komponenti, ki nista izbrani z izbirnimi gumbi na desni strani pogovornega okna." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216 msgctxt "extended tip | colorSlider" msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color." msgstr "Z navpičnim drsnikom barvnih komponent lahko spreminjate vrednosti vsake komponente barve." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:300 msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" msgid "_Red:" msgstr "_Rdeča:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:310 msgctxt "extended tip | redRadiobutton" msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Določa rdečo komponento, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti zelene in modre v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:321 msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" msgid "_Green:" msgstr "_Zelena:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:331 msgctxt "extended tip | greenRadiobutton" msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Določa zeleno komponento, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti rdeče in modre v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:342 msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" msgid "_Blue:" msgstr "_Modra:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:352 msgctxt "extended tip | blueRadiobutton" msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Določa modro komponento, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti rdeče in zelene v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:370 msgctxt "extended tip | redSpinbutton" msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Neposredno določite vrednost rdeče barve. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:388 msgctxt "extended tip | greenSpinbutton" msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Neposredno določite vrednost zelene barve. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:406 msgctxt "extended tip | blueSpinbutton" msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Neposredno določite vrednost modre barve. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:419 msgctxt "colorpickerdialog|label2" msgid "Hex _#:" msgstr "Šestn. _št.:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:437 msgctxt "extended tip | hexEntry" msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." msgstr "Prikaže in določi barvno vrednost v barvnem modelu RGB, izraženo kot šestnajstiško vrednost." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:454 msgctxt "colorpickerdialog|label1" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:494 msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" msgid "H_ue:" msgstr "_Odtenek:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:504 msgctxt "extended tip | hueRadiobutton" msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359." msgstr "Določa komponento odtenka, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti nasičenosti in svetlosti v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so v stopinjah, od 0 do 359." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:515 msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasičenost:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:525 msgctxt "extended tip | satRadiobutton" msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Določa komponento nasičenosti, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti odtenka in svetlosti v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so v odstotkih, od 0 do 100." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:536 msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" msgstr "_Svetlost:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:543 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:546 msgctxt "extended tip | brightRadiobutton" msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Določa komponento svetlosti, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti odtenka in nasičenosti v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so v odstotkih, od 0 do 100." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:561 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:564 msgctxt "extended tip | hueSpinbutton" msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." msgstr "Določite odtenek neposredno v barvnem modelu HSB. Vrednosti so izražene v stopinjah od 0 do 359." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:579 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:582 msgctxt "extended tip | satSpinbutton" msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Določite nasičenost neposredno v barvnem modelu HSB. Vrednosti so izražene v odstotkih (od 0 do 100)." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:597 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:600 msgctxt "extended tip | brightSpinbutton" msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Določite svetlost neposredno v barvnem modelu HSB. Vrednosti so izražene v odstotkih (od 0 do 100)." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:614 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:617 msgctxt "colorpickerdialog|label3" msgid "HSB" msgstr "HSB" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:658 msgctxt "colorpickerdialog|label5" msgid "_Cyan:" msgstr "_Cijan:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:673 msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" msgstr "Ma_genta:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:688 msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" msgstr "R_umena:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:699 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:703 msgctxt "colorpickerdialog|label8" msgid "_Key:" msgstr "_Črna:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:718 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:722 msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton" msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Nastavi vrednost cijanske barve v barvnem modelu CMYK." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:736 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:740 msgctxt "extended tip | magSpinbutton" msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Nastavi vrednost magente v barvnem modelu CMYK." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:754 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:758 msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton" msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Nastavi vrednost rumene barve v barvnem modelu CMYK." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:772 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776 msgctxt "extended tip | keySpinbutton" msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model." msgstr "Nastavi vrednost črne barve (angl. key) v barvnem modelu CMYK." -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:789 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:793 msgctxt "colorpickerdialog|label4" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:828 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:832 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." msgstr "%PRODUCTNAME omogoča, da določite lastne barve s pomočjo dvodimenzionalnega grafičnega in številskega grafikona prelivov v pogovornem oknu Izberi barvo." @@ -6230,42 +6230,42 @@ msgctxt "comment|CommentDialog" msgid "Insert Comment" msgstr "Vstavi komentar" -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:164 msgctxt "comment|label2" msgid "Author" msgstr "Avtor" -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:196 msgctxt "comment|label4" msgid "_Text" msgstr "_Besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:223 msgctxt "comment|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the recorded change." msgstr "Vnesite komentar za zabeleženo spremembo." -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:245 msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:257 msgctxt "comment|author" msgid "Author" msgstr "Avtor" -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:276 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:278 msgctxt "comment|alttitle" msgid "Edit Comment" msgstr "Uredi komentar" -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:294 msgctxt "comment|label1" msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:319 msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog" msgid "Enter a comment for the recorded change." msgstr "Vnesite komentar za zabeleženo spremembo." @@ -6280,227 +6280,227 @@ msgctxt "connectortabpage|extended_tip|LB_TYPE" msgid "Lists the types of connectors that are available." msgstr "Izpiše vrste konektorjev, ki so na voljo." -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:119 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" msgid "Line _1:" msgstr "Črta _1:" -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:133 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" msgid "Line _2:" msgstr "Črta _2:" -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:147 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" msgid "Line _3:" msgstr "Črta _3:" -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:166 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1" msgid "Enter a skew value for Line 1." msgstr "Vnesite vrednost nagiba za črto 1." -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:184 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2" msgid "Enter a skew value for Line 2." msgstr "Vnesite vrednost nagiba za črto 2." -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:202 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3" msgid "Enter a skew value for Line 3." msgstr "Vnesite vrednost nagiba za črto 3." -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:219 msgctxt "connectortabpage|label2" msgid "Line Skew" msgstr "Nagib črte" -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:256 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" msgid "_Begin horizontal:" msgstr "_Začetek vodoravno:" -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:270 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" msgid "End _horizontal:" msgstr "Konec _vodoravno:" -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:284 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" msgid "Begin _vertical:" msgstr "Začetek _navpično:" -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:298 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" msgid "_End vertical:" msgstr "_Konec navpično:" -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:317 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." msgstr "Vnesite količino vodoravnega prostora, ki ga želite na začetku konektorja." -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:333 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:335 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." msgstr "Vnesite količino vodoravnega prostora, ki ga želite na koncu konektorja." -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:353 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." msgstr "Vnesite količino navpičnega prostora, ki ga želite na začetku konektorja." -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:371 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." msgstr "Vnesite količino navpičnega prostora, ki ga želite na koncu konektorja." -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:388 msgctxt "connectortabpage|label3" msgid "Line Spacing" msgstr "Razmik med črtami" -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:427 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:432 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:448 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage" msgid "Sets the properties of a connector." msgstr "Nastavi lastnosti konektorja." -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:57 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:59 msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "Zbiranje povezav je omogočeno" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:68 msgctxt "extended_tip|connectionpooling" msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." msgstr "Določa, ali se izbrane povezave zbirajo." -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:87 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:90 msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "Znani gonilniki v %PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:109 msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "Trenutni gonilnik:" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139 msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "Omogoči zbiranje povezav za ta gonilnik" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:148 msgctxt "extended_tip|enablepooling" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." msgstr "Izberite gonilnik s seznama in označite potrditveno polje Omogoči zbiranje povezav za ta gonilnik, da zberete njegove povezave." -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:167 msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "_Časovna omejitev (sek.)" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:188 msgctxt "extended_tip|timeout" msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." msgstr "Določa čas v sekundah, po katerem je zbrana povezava osvobojena." -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:235 msgctxt "connpooloptions|drivername" msgid "Driver name" msgstr "Ime gonilnika" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:248 msgctxt "connpooloptions|pool" msgid "Pool" msgstr "Zaloga" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:261 msgctxt "connpooloptions|timeout" msgid "Timeout" msgstr "Časovna omejitev" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:299 msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "Zaloga povezav" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:87 msgctxt "croppage|keepscale" msgid "Keep _scale" msgstr "Obdrži _merilo" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:104 msgctxt "croppage|keepsize" msgid "Keep image si_ze" msgstr "Obdrži ve_likost slike" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:129 msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" msgstr "_Levo:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:156 msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" msgstr "_Desno:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:196 msgctxt "croppage|label4" msgid "_Top:" msgstr "_Zgoraj:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:210 msgctxt "croppage|label5" msgid "_Bottom:" msgstr "S_podaj:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:307 msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "_Izvirna velikost" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:337 msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:373 msgctxt "croppage|label6" msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:399 msgctxt "croppage|label7" msgid "_Height:" msgstr "_Višina:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:429 msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" msgstr "Merilo" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:457 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:464 msgctxt "croppage|label8" msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:484 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:491 msgctxt "croppage|label9" msgid "_Height:" msgstr "_Višina:" -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:522 msgctxt "croppage|label11" msgid "Image Size" msgstr "Velikost slike" @@ -6570,32 +6570,32 @@ msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:138 msgctxt "customizedialog|menus" msgid "Menus" msgstr "Meniji" -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:185 msgctxt "customizedialog|toolbars" msgid "Toolbars" msgstr "Orodne vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:233 msgctxt "customizedialog|notebookbar" msgid "Notebookbar" msgstr "Zloženka" -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:281 msgctxt "customizedialog|contextmenus" msgid "Context Menus" msgstr "Kontekstni meniji" -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:329 msgctxt "customizedialog|keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" -#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:377 msgctxt "customizedialog|events" msgid "Events" msgstr "Dogodki" @@ -6605,222 +6605,222 @@ msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" msgid "Create Database Link" msgstr "Ustvari povezavo zbirke podatkov" -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:92 msgctxt "databaselinkdialog|browse" msgid "Browse..." msgstr "Prebrskaj ..." -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:97 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." msgstr "Odpre pogovorno okno izbirnika datotek, kjer lahko izberete datoteko zbirke podatkov." -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112 msgctxt "databaselinkdialog|label1" msgid "_Database file:" msgstr "_Datoteka zbirke podatkov:" -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:159 msgctxt "databaselinkdialog|label4" msgid "Registered _name:" msgstr "Registrira_no ime:" -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:178 msgctxt "extended_tip|name" msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database." msgstr "Vnesite ime za zbirko podatkov. %PRODUCTNAME uporablja to ime za dostop do zbirke podatkov." -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:197 msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" msgid "Edit Database Link" msgstr "Uredi povezavo zbirke podatkov" -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:223 msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog" msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." msgstr "Ustvari ali uredi vnos na zavihku Zbirke podatkov." -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:73 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:74 msgctxt "dbregisterpage|type" msgid "Registered name" msgstr "Registrirano ime" -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:95 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:96 msgctxt "dbregisterpage|path" msgid "Database file" msgstr "Datoteka zbirke podatkov" -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124 msgctxt "dbregisterpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Nov ..." -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:131 msgctxt "extended_tip|new" msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." msgstr "Odpre pogovorno okno Ustvari povezavo zbirke podatkov, kjer lahko ustvarite nov vnos." -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143 msgctxt "dbregisterpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:150 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Removes the selected entry from the list." msgstr "Izbrani vnos odstrani s seznama." -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162 msgctxt "dbregisterpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Uredi ..." -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:169 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." msgstr "Odpre pogovorno okno Ustvari povezavo zbirke podatkov, kjer lahko uredite izbrani vnos." -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:194 msgctxt "dbregisterpage|label1" msgid "Registered Databases" msgstr "Registrirane zbirke podatkov" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:76 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:77 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" msgid "Line _distance:" msgstr "_Razdalja med črtami:" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:92 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Guide _overhang:" msgstr "_Previs vodila:" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:106 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" msgid "_Guide distance:" msgstr "Razdalja _vodila:" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:120 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" msgstr "_Levo vodilo:" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:134 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" msgstr "_Desno vodilo:" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:148 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" msgid "Decimal _places:" msgstr "_Decimalna mesta:" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:160 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Measure _below object" msgstr "Izmeri p_od predmetom" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:171 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Reverses the properties set in the Line area." msgstr "Preobrne nastavitve, nastavljene v področju Črta." -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:190 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST" msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." msgstr "Določa razdaljo med dimenzijsko črto in osnovnico (širina črte = 0)." -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:208 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na osnovnici (oddaljenost črte = 0). Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad osnovnico, negativne pod njo." -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:225 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:226 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST" msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad dimenzijsko črto, negativne pod njo." -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:244 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN" msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod dimenzijsko črto in negativne nad njo." -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN" msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "Določa dolžino desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod dimenzijsko črto in negativne nad njo." -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:279 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES" msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." msgstr "Določa število decimalnih mest za prikaz lastnosti črte." -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:296 msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" msgid "Line" msgstr "Črta" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:332 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" msgid "_Text position" msgstr "Položaj _besedila" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:375 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." msgstr "Določa položaj dimenzijskega besedila glede na dimenzijsko črto in na vodila." -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" msgstr "S_amodejno navpično" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:401 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV" msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." msgstr "Določi optimalen navpični položaj za dimenzijsko (kotirno) besedilo." -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:413 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "Sa_modejno vodoravno" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:423 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH" msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." msgstr "Določi optimalen vodoravni položaj za dimenzijsko (kotirno) besedilo." -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:444 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" msgid "_Parallel to line" msgstr "_Vzporedno s črto" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:453 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:454 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." msgstr "Prikaže besedilo vzporedno z ali pod pravim kotom glede na dimenzijsko črto." -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:466 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" msgstr "Pokaži _merske enote" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:475 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:476 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "Pokaže ali skrije merske enote. Mersko enoto, ki jo želite prikazati, lahko tudi izberete s seznama kombiniranega polja." -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:494 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "Pokaže ali skrije merske enote. Mersko enoto, ki jo želite prikazati, lahko tudi izberete s seznama kombiniranega polja." -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:512 msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:535 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:536 msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" @@ -6830,67 +6830,67 @@ msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Uredi slovar po meri" -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:93 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:94 msgctxt "book" msgid "Specifies the book to be edited." msgstr "Določa slovar, ki ga želite urediti." -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:109 msgctxt "lang" msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." msgstr "Trenutnemu osebnemu slovarju dodeli nov jezik." -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:122 msgctxt "editdictionarydialog|book_label" msgid "_Book:" msgstr "_Knjiga:" -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:136 msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:183 msgctxt "replace" msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc." msgstr "To vnosno polje je na voljo le, če urejate slovar izjem ali slovar po meri določenega jezika. V slovarjih izjem to polje predlaga zamenjavo za besedo v polju »Beseda«. V slovarjih po meri za določen jezik to polje vsebuje korensko besedo, ki bo služila kot model oz. kateri bodo samodejno dodana obrazila za nove besede ali bo uporabljena v sestavljenkah. Primer iz nemščine: če bo nova beseda »Litschi« (liči) in slovnično enakovredno jedro »Gummi« (žvečilni gumi), bodo prepoznane tudi besede »Litschis« (ličiji), »Litschibaum« (drevo liči), »Litschifrucht« (sadež liči) itn." -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:200 msgctxt "word" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary." msgstr "Vnesete lahko novo besedo, ki bo dodana v slovar. Na spodnjem seznamu je prikazana vsebina trenutnega slovarja po meri." -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:213 msgctxt "editdictionarydialog|word_label" msgid "_Word" msgstr "_Beseda" -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:227 msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" msgid "_Replace By" msgstr "Zamenjaj _z" -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:356 msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" msgstr "_Nov" -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:363 msgctxt "newreplace" msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." msgstr "Doda besedo iz polja z besedilom Beseda v vaš trenutni osebni slovar. Beseda v polju Predlog je dodana tudi takrat, ko delate s slovarjem izjem." -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:375 msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:382 msgctxt "delete" msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." msgstr "Odstrani označeno besedo iz trenutnega slovarja po meri." -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:417 msgctxt "EditDictionaryDialog" msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." msgstr "V pogovornem oknu Uredi slovar po meri imate možnost vnesti nove izraze ali urediti obstoječe vnose." @@ -6900,412 +6900,412 @@ msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" msgid "Edit Modules" msgstr "Uredi module" -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:113 msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "Prenesite dodatne slovarje s spleta ..." -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:135 msgctxt "editmodulesdialog|label2" msgid "Language:" msgstr "Jezik:" -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:167 msgctxt "language" msgid "Specifies the language of the module." msgstr "Določa jezik modula." -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:200 msgctxt "editmodulesdialog|up" msgid "Move Up" msgstr "Premakni navzgor" -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:207 msgctxt "up" msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." msgstr "Za eno stopnjo poveča prioriteto modula, izbranega v seznamskem polju." -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:219 msgctxt "editmodulesdialog|down" msgid "Move Down" msgstr "Premakni navzdol" -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:226 msgctxt "down" msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." msgstr "Za eno stopnjo zmanjša prioriteto modula, izbranega v seznamskem polju." -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:238 msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Back" msgstr "N_azaj" -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:245 msgctxt "back" msgid "Click here to undo the current changes in the list box." msgstr "Kliknite tukaj, da odstranite trenutni kontekst, ki je dodeljen za izbrani slog." -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:311 msgctxt "lingudicts" msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module." msgstr "Določa jezik in razpoložljivo črkovanje, deljenje besed in podmodule slovarja sopomenk za izbrani modul." -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:334 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:336 msgctxt "editmodulesdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:45 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:46 msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:85 msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "Case:" msgstr "Velikost črk:" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:97 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:99 msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "Relief:" msgstr "Relief:" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:114 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "(Without)" msgstr "(Brez)" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:115 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "UPPERCASE" msgstr "VELIKE ČRKE" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:116 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "lowercase" msgstr "male črke" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:117 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Capitalize Every Word" msgstr "Velike Začetnice Besed" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:118 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Small capitals" msgstr "Pomanjšane velike črke" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:122 msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb" msgid "Select the font effects that you want to apply." msgstr "Izberite učinke pisave, ki jih želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:136 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" msgstr "(Brez)" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:137 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Embossed" msgstr "Izbočeno" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:138 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Engraved" msgstr "Vrezano" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:142 msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." msgstr "Izberite učinek reliefa, ki se uporabi za izbrano besedilo. Izbočeni relief povzroči, da so znaki videti, kot če bi bili dvignjeni nad stranjo. Vrezani relief povzroči, da so znaki videti, kot če bi bili vtisnjeni v stran." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" msgstr "(Brez)" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:157 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Dot" msgstr "Pika" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:158 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Circle" msgstr "Krožec" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:159 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Disc" msgstr "Plošča" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:160 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Accent" msgstr "Naglas" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:164 msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb" msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." msgstr "Izberite znak, ki naj se prikaže preko ali pod celotno dolžino izbranega besedila." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:178 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Above text" msgstr "Nad besedilom" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:179 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Below text" msgstr "Pod besedilom" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183 msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb" msgid "Specify where to display the emphasis marks." msgstr "Določite, kje naj se prikažejo poudarna znamenja." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:196 msgctxt "effectspage|positionft" msgid "Position:" msgstr "Položaj:" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:210 msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis mark:" msgstr "Poudarno znamenje:" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "Oris" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb" msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." msgstr "Prikaže oris izbranih znakov. Ta učinek ne deluje pri vsaki pisavi." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:243 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shadow" msgstr "Senca" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:253 msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb" msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." msgstr "Doda senco, ki pada pod in na desno od izbranih znakov." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:264 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hidden" msgstr "Skrito" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:274 msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb" msgid "Hides the selected characters." msgstr "Skrije izbrane znake." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:306 msgctxt "effectspage|effectsft2" msgid "Effects" msgstr "Učinki" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:344 msgctxt "effectspage|label46" msgid "Overlining:" msgstr "Nadčrtovanje:" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:358 msgctxt "effectspage|label47" msgid "Strikethrough:" msgstr "Prečrtano:" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 msgctxt "effectspage|label48" msgid "Underlining:" msgstr "Podčrtovanje:" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:384 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:421 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" msgstr "(Brez)" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:385 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:388 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:422 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Single" msgstr "Enojno" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:423 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double" msgstr "Dvojno" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:390 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:424 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Bold" msgstr "Krepko" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:388 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:391 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:425 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted" msgstr "Pikasto" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:392 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:426 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Pikasto, krepko" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:390 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:424 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:393 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:427 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash" msgstr "Črtkano" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:391 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:394 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:428 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash (Bold)" msgstr "Črtkano, krepko" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:392 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:426 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:395 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:429 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash" msgstr "Dolge črtice" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:393 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:396 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:430 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "Dolge črtice, krepko" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:394 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:397 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:431 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash" msgstr "Pika črta" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:395 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:398 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:432 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "Pika črta, krepko" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:396 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:399 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:433 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Pika pika črta" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:397 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "Pika pika črta, krepko" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:398 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave" msgstr "Valovito" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:399 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:436 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave (Bold)" msgstr "Valovito, krepko" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double Wave" msgstr "Valovito, dvojno" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb" msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." msgstr "Izberite slog nadčrtovanja, ki ga želite uporabiti. Če želite imeti nadčrtane samo besede, potrdite polje Posamezne besede." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:441 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." msgstr "Izberite slog nadčrtovanja, ki ga želite uporabiti. Če želite imeti nadčrtane samo besede, potrdite polje Posamezne besede." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:455 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "(Without)" msgstr "(Brez)" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:453 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:456 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Single" msgstr "Enojno" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:457 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Double" msgstr "Dvojno" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:455 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:458 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Bold" msgstr "Krepko" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:459 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With /" msgstr "Z /" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:457 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:460 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With X" msgstr "Z X" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:461 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:464 msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb" msgid "Select a strikethrough style for the selected text." msgstr "Izberite slog prečrtanja za izbrano besedilo." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:483 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:486 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb" msgid "Select the color for the underlining." msgstr "Izberite barvo podčrtovanja." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:505 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:508 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb" msgid "Select the color for the overlining." msgstr "Izberite barvo za nadčrtovanje." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:516 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:519 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "Individual words" msgstr "Posamezne besede" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:525 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:528 msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb" msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." msgstr "Uporabi izbrani učinek samo za besede in prezre presledke." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:574 msgctxt "effectspage|textdecoration" msgid "Text Decoration" msgstr "Okraski besedila" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:607 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:611 msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "Font color:" msgstr "Barva pisave:" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:630 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:634 msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." msgstr "Nastavi barvo za izbrano besedilo. Če izberete Samodejno, je barva besedila nastavljena na črno pri svetlih ozadjih in na belo pri temnih ozadjih." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:642 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:646 msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." msgstr "Možnost dostopnosti »Uporabi samodejno barvo pisave za prikaz na zaslonu« je aktivirana. Atributi barve pisave trenutno niso uporabljeni za prikaz besedila." -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:656 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:660 msgctxt "effectspage|fonttransparencyft" msgid "_Transparency:" msgstr "_Prosojnost:" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:689 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:693 msgctxt "effectspage|fontcolorft3" msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:705 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:709 msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" msgid "Specify the font effects that you want to use." msgstr "Določite učinke pisave, ki jih želite uporabiti." @@ -7315,17 +7315,17 @@ msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" msgid "Emboss" msgstr "Izboči" -#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:140 msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" msgstr "_Vir svetlobe:" -#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:194 msgctxt "embossdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:219 msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog" msgid "Displays a dialog for creating reliefs." msgstr "Prikaže pogovorno okno za ustvarjanje reliefa." @@ -7365,122 +7365,122 @@ msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" msgid "Assign Macro" msgstr "Dodeli makro" -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:84 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:85 msgctxt "eventassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:97 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:98 msgctxt "eventassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "Dodeljeno dejanje" -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:109 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments" msgid "Lists the events that can trigger a macro." msgstr "Prikaže dogodke, ki lahko sprožijo makro." -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:122 msgctxt "eventassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "Dodelitve" -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143 msgctxt "eventassignpage|assign" msgid "Assign" msgstr "Dodeli" -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:151 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign" msgid "Assigns the selected macro to the selected event." msgstr "Premakne izbrani element po seznamu navzdol." -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:163 msgctxt "eventassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:170 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the macro assignment from the selected entry." msgstr "Dodelitev makra odstrani iz izbranega vnosa." -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:251 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries" msgid "Lists the %PRODUCTNAME program and any open %PRODUCTNAME document." msgstr "Našteje programe %PRODUCTNAME in vse odprte dokumente %PRODUCTNAME." -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:264 msgctxt "eventassignpage|macrotoft" msgid "Macro From" msgstr "Makro iz" -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:332 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros" msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." msgstr "Našteje makre, ki so na voljo. Izberite makro, ki ga želite dodeliti izbranemu dogodku in nato kliknite Dodeli." -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:345 msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" msgid "Existing Macros" msgstr "Obstoječi makri" -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:366 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage" msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object." msgstr "Določi zagon makra, ko kliknete sliko, okvir ali predmet OLE." -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:41 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43 msgctxt "eventsconfigpage|label1" msgid "Assign:" msgstr "Dodeli:" -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:60 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:62 msgctxt "eventsconfigpage|macro" msgid "M_acro..." msgstr "M_akro ..." -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:67 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." msgstr "Odpre Izbirnik makrov, s katerim lahko izbranemu dogodku dodelite makro." -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:79 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81 msgctxt "eventsconfigpage|delete" msgid "_Remove" msgstr "Odst_rani" -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." msgstr "Izbriše dodelitve makra ali komponente za izbrani dogodek." -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:130 msgctxt "eventsconfigpage|label2" msgid "Save in:" msgstr "Shrani v:" -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME." msgstr "Najprej izberite, kje želite shraniti dogodkovno vezavo; v trenutnem dokumentu ali v programu %PRODUCTNAME." -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186 msgctxt "eventsconfigpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:210 msgctxt "eventsconfigpage|actionft" msgid "Assigned Action" msgstr "Dodeljeno dejanje" -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:221 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." msgstr "Veliko seznamsko polje naredi seznam dogodkov in dodeljenih makrov. Potem ko ste v seznamskem polju Shrani v izbrali mesto, v velikem seznamskem polju izberite dogodek. Nato kliknite Dodeli makro." -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:246 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "Programskim dogodkom se dodelijo makri. Vsakokrat, ko se pojavi izbrani dogodek, se dodeljeni makro samodejno zažene." @@ -7505,227 +7505,227 @@ msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME." msgstr "Zapre pogovorno okno. Nastavitve zadnjega iskanja bodo shranjene, dokler ne izidete iz %PRODUCTNAME." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:148 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." msgstr "Vnesite iskalni pogoj v polje ali ga izberite s seznama." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:159 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" msgstr "_Besedilo:" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:169 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." msgstr "Vnesite iskalni pogoj v polje ali ga izberite s seznama." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:187 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" msgid "Field content is _NULL" msgstr "Vsebina polja je _NIČ" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:198 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." msgstr "Določi, da bodo najdena polja, ki ne vsebujejo nikakršnih podatkov." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:210 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "Vsebina polja ni NI_Č" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:221 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain data." msgstr "Določi, da bodo najdena polja, ki vsebujejo podatke." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:245 msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" msgstr "_Išči" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:304 msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" msgstr "_Eno polje:" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:314 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "Išče po določenem podatkovnem polju." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:332 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "Išče po določenem podatkovnem polju." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:350 msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" msgstr "_Vsa polja" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:361 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields" msgid "Searches through all fields." msgstr "Išče po vseh poljih." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:380 msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" msgstr "Obrazec:" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:397 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm" msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." msgstr "Določi logični obrazec, kjer želite, da se izvede iskanje." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:460 msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" msgstr "Kje iskati" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:511 msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" msgstr "_Položaj:" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:522 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:529 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition" msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents." msgstr "Določa odnos med iskalnim pogojem ter vsebino polja." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554 msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" msgstr "Razlikuj znake po ši_rini" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:555 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:563 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "Razlikuje med znakovnimi oblikami polovične in polne širine." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:580 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Zveni kot (_japonščina)" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:580 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:589 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." msgstr "Omogoča, da določite iskalne možnosti za podobno zapisovanje, ki se uporablja v japonskem besedilu. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb Zvoki za določitev iskalnih možnosti." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:591 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:600 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Podobnosti ..." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:599 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:608 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "Nastavi iskalne možnosti za podobno zapisovanje, ki se uporablja v japonskem besedilu." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:621 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631 msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "Iskanje p_odobnosti" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:630 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:640 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Poiščite izraze, ki so podobni besedilu v polju Najdi. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb Podobnosti za določitev možnosti iskanja po podobnosti." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:641 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651 msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Podobnosti ..." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:650 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:660 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Poiščite izraze, ki so podobni besedilu v polju Najdi. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb Podobnosti za določitev možnosti iskanja po podobnosti." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:667 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:677 msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:676 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:686 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase" msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." msgstr "Določi, da se med iskanjem upoštevajo velike in male črke." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:687 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:697 msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" msgstr "Z vr_ha" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:696 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:706 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver" msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." msgstr "Ponovno začne iskanje. Iskanje naprej se ponovno začne s prvim zapisom. Iskanje nazaj se ponovno začne s zadnjim zapisom." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:707 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:717 msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" msgstr "_Regularni izraz" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:716 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:726 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular" msgid "Searches with regular expressions." msgstr "Išče z regularnimi izrazi." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:727 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:737 msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" msgstr "Upora_bi obliko polja" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:736 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:746 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat" msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document." msgstr "Določa, da so pri iskanju v trenutnem dokumentu upoštevane vse oblike polj." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:747 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:757 msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" msgstr "Išči _nazaj" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:756 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:766 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards" msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." msgstr "Določi, da bo proces iskanja potekal v obratni smeri, od zadnjega do prvega zapisa." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:767 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:777 msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" msgstr "I_zraz z nadomestnimi znaki" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:776 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:786 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard" msgid "Allows a search with a * or ? wildcard." msgstr "Dovoljuje iskanje z nadomestnima znakoma * in ?." -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:800 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:810 msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:835 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:846 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" msgstr "Zapis:" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:847 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:858 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" msgid "record count" msgstr "števec zapisov" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:873 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:884 msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" msgstr "Stanje" -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:904 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:915 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog" msgid "Searches database tables and forms." msgstr "Išče po tabelah zbirk podatkov in obrazcih." @@ -7735,12 +7735,12 @@ msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog" msgid "Font Features" msgstr "Funkcionalnosti pisave" -#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:164 msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:200 msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog" msgid "Select and apply font typographical features to characters." msgstr "Izberite in uporabite tipografske funkcionalnosti pisav za znake." @@ -7750,22 +7750,22 @@ msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Lastnosti tabele" -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:138 msgctxt "formatcellsdialog|name" msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:185 msgctxt "formatcellsdialog|effects" msgid "Font Effects" msgstr "Učinki pisave" -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:233 msgctxt "formatcellsdialog|border" msgid "Borders" msgstr "Obrobe" -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:281 msgctxt "formatcellsdialog|area" msgid "Background" msgstr "Ozadje" @@ -7780,92 +7780,92 @@ msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" msgid "Apply" msgstr "Uporabi" -#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:78 msgctxt "galleryapplyprogress|label2" msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:37 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:40 msgctxt "galleryfilespage|label1" msgid "_File type:" msgstr "Vrsta _datoteke:" -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:62 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:65 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype" msgid "Select the type of file that you want to add." msgstr "Izberite vrsto datoteke, ki jo želite dodati." -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115 msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" msgid "Files Found" msgstr "Najdene datoteke" -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:116 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files" msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." msgstr "Prikaže seznam datotek, ki so na voljo. Izberite datoteko/-e, ki jo/jih želite dodati in kliknite Dodaj. Če želite dodati vse datoteke s seznama, kliknite Dodaj vse." -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:147 msgctxt "galleryfilespage|preview" msgid "Pr_eview" msgstr "Pr_edogled" -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:156 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview" msgid "Displays or hides a preview of the selected file." msgstr "Prikaže ali skrije predogled izbrane datoteke." -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:182 msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:210 msgctxt "galleryfilespage|findfiles" msgid "_Find Files..." msgstr "_Najdi datoteke ..." -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:217 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|findfiles" msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." msgstr "Poiščite mapo z datotekami, ki jih želite dodati, in kliknite V redu." -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:236 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add" msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." msgstr "Doda izbrano/-e datotek/-e trenutni temi." -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:248 msgctxt "galleryfilespage|addall" msgid "A_dd All" msgstr "Do_daj vse" -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:255 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall" msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." msgstr "Doda vse datoteke s seznama k trenutni temi." -#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:21 +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:23 msgctxt "gallerygeneralpage|label1" msgid "Modified:" msgstr "Spremenjeno:" -#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:56 +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:59 msgctxt "gallerygeneralpage|label2" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:79 +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:82 msgctxt "gallerygeneralpage|label3" msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:94 msgctxt "gallerygeneralpage|label4" msgid "Contents:" msgstr "Vsebina:" -#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:153 msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" @@ -7875,12 +7875,12 @@ msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:83 msgctxt "gallerysearchprogress|label1" msgid "File Type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:120 msgctxt "gallerysearchprogress|label2" msgid "Directory" msgstr "Mapa" @@ -7891,12 +7891,12 @@ msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" msgid "Properties of %1" msgstr "Lastnosti %1" -#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:137 msgctxt "gallerythemedialog|general" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:184 msgctxt "gallerythemedialog|files" msgid "Files" msgstr "Datoteke" @@ -7926,12 +7926,12 @@ msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" msgid "Update" msgstr "Posodobi" -#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:74 +#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:75 msgctxt "galleryupdateprogress|label2" msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:104 msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress" msgid "Updates the view in the window or in the selected object." msgstr "Posodobi pogled okna ali izbranega predmeta." @@ -7996,117 +7996,117 @@ msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb" msgid "Select the gradient that you want to apply." msgstr "Izberite preliv, ki ga želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:268 msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increment:" msgstr "Prirastek:" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:293 msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" msgstr "Sa_modejno" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:326 msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" msgstr "Sredina (X/Y):" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:349 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "Vnesite vodoravni odmik za preliv, pri čemer 0 % ustreza trenutnemu vodoravnemu položaju končne barve v prelivu. Končna barva je barva končne točke, ki je izbrana v polju Končna barva." -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:367 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "Vnesite navpični odmik za preliv, pri čemer 0 % ustreza trenutnemu navpičnemu položaju končne barve v prelivu. Končna barva je barva končne točke, ki je izbrana v polju Končna barva." -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:402 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" msgstr "O_broba:" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:435 msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "Vnesite količino, za katero želite prilagoditi področje barve končne točke preliva. Barva končne točke je barva, ki je izbrana v polju Končna barva." -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:451 msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." msgstr "Vnesite kot sukanja za izbran preliv." -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:465 msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "_Kot:" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:480 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:483 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr" msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "V polje Končna barva vnesite intenzivnost barve, pri čemer 0 % pomeni črno, 100 % pa izbrano barvo." -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:502 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:505 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." msgstr "Izberite barvo za konec preliva." -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:518 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" msgstr "_Končna barva:" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:539 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:542 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." msgstr "Izberite barvo za začetno točko preliva." -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:555 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:558 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr" msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "V polje Začetna barva vnesite intenzivnost barve, pri čemer 0 % pomeni črno, 100 % pa izbrano barvo." -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:568 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:571 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" msgstr "_Začetna barva:" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:606 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:609 msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" msgstr "Sredina X" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:620 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:623 msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" msgstr "Sredina Y" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:634 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:637 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" msgstr "Odstotek začetne barve" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:648 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:651 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" msgstr "Odstotek končne barve" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:673 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:676 msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:722 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:725 msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:744 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:747 msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:760 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:763 msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage" msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient." msgstr "Izberite preliv, spremenite lastnosti preliva ali shranite nov preliv." @@ -8136,202 +8136,202 @@ msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Pretvorba med hangulskim/Hanja" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:103 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" msgid "Original" msgstr "Izvirno" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:120 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword" msgid "Displays the current selection." msgstr "Pokaže trenuten izbor." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:133 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" msgid "Word" msgstr "Beseda" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:155 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput" msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary." msgstr "Prikaže se prvi predlog za zamenjavo iz slovarja." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:167 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" msgstr "_Najdi" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:174 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja." msgstr "Najde vaš hangulski vnos v slovarju in ga nadomesti z ustreznim vnosom Hanja." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:194 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" msgid "Suggestions" msgstr "Predlogi" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:287 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:308 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja above" msgstr "Hanja zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." msgstr "Hangulski del bo nad delom Hanja prikazan kot fonetični zapis." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:329 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja below" msgstr "Hanja spodaj" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:334 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:336 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." msgstr "Hangulski del bo pod delom Hanja prikazan kot fonetični zapis." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:350 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul above" msgstr "Hangulska zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:357 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." msgstr "Del Hanja bo nad hangulskim delom prikazan kot fonetični zapis." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:371 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul below" msgstr "Hangulska spodaj" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:376 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:378 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." msgstr "Del Hanja bo pod hangulskim delom prikazan kot fonetični zapis." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:389 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" msgstr "_Hangulski/Hanja" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:398 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:400 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." msgstr "Prvotne znake zamenjajo predlagani znaki." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:411 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" msgid "Hanja (Han_gul)" msgstr "Hanja (han_gulski)" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:421 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket" msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." msgstr "Hangulski del bo za delom Hanja prikazan v oklepajih." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:432 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "Hang_ulski (Hanja)" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:442 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket" msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." msgstr "Del Hanja bo za hangulskim delom prikazan v oklepajih." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:467 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" msgstr "Pretvorba" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:484 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" msgstr "Sam_o hangulski" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:493 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." msgstr "Označite, če želite pretvoriti le hangulske znake. Ne pretvori znakov Hanja." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:503 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:505 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" msgstr "Sa_mo Hanja" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:514 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." msgstr "Označite, če želite pretvoriti le Hanja. Ne pretvori hangulskih znakov." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:545 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:547 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" msgstr "Prezr_i" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:556 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." msgstr "V trenutnem izboru ne pride do sprememb. Naslednja beseda ali znak bo izbran za pretvorbo." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:566 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:568 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" msgstr "Vedno p_rezri" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:573 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:575 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically." msgstr "Trenutni izbor ne bo spremenjen in vsakič, ko bo zaznan enak izbor, ga program samodejno preskoči." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:585 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:587 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:594 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options." msgstr "Zamenja izbor s predlagano besedo ali znak, glede na možnosti samooblikovanja." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:604 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:606 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" msgstr "Vedno z_amenjaj" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:611 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:613 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically." msgstr "Zamenja izbor s predlaganimi znaki ali besedo, glede na možnosti samooblikovanja. Vsakič, ko bo zaznan enak izbor, bo samodejno zamenjan." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:623 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:625 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" msgstr "Zamenjaj _z znakom" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:632 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:634 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." msgstr "Potrdi za premikanje črko po črko skozi izbrano besedilo. Če ni potrjeno, bodo zamenjane cele besede." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:644 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:646 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options..." msgstr "Možnosti ..." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:652 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno Možnosti za hangulski/Hanja." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:686 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:688 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul." msgstr "Izbrano korejsko besedilo se iz hangulskega pretvori v Hanja ali pa iz Hanja v hangulskega." @@ -8351,47 +8351,47 @@ msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:165 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original" msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box." msgstr "Izberite vnos v trenutnem slovarju, ki ga želite urediti. Če želite lahko v to polje vpišete nov vnos." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:191 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new" msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." msgstr "Doda razlago trenutne predlagane zamenjave v slovar." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:211 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected entry." msgstr "Izbriše izbran vnos." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:235 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" msgstr "Izvirno" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:292 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Vnesite predlagano zamenjavo za izbrani vnos v besedilnem polju Izvirnik. Nadomestna beseda lahko vsebuje največ osem znakov." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:310 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Vnesite predlagano zamenjavo za izbrani vnos v besedilnem polju Izvirnik. Nadomestna beseda lahko vsebuje največ osem znakov." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:328 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Vnesite predlagano zamenjavo za izbrani vnos v besedilnem polju Izvirnik. Nadomestna beseda lahko vsebuje največ osem znakov." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:346 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Vnesite predlagano zamenjavo za izbrani vnos v besedilnem polju Izvirnik. Nadomestna beseda lahko vsebuje največ osem znakov." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:368 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" msgstr "Predlogi" @@ -8401,72 +8401,72 @@ msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "Možnosti za hangulski/Hanja" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:126 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." msgstr "Nov ..." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:133 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." msgstr "Odpre pogovorno okno Nov slovar, kjer lahko ustvarite nov slovar." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:145 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:151 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." msgstr "Odpre pogovorno okno Uredi slovar po meri, kjer lahko urejate vse uporabniško določene slovarje." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:170 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." msgstr "Izbriše izbrane uporabniško določene slovarje." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:235 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." msgstr "Prikaže seznam vseh uporabniško določenih slovarjev. Izberite in označite polje ob slovarju, ki ga želite uporabiti. Odznačite polje ob slovarju, ki ga ne želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:254 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" msgid "User-defined Dictionaries" msgstr "Uporabniško določeni slovarji" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:286 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "Prezri pojavitve besede po tem mestu" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost" msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." msgstr "Prezre znake, ki označujejo položaj na koncu korejskih besed, kadar brskate po slovarju." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:306 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" msgid "Show recently used entries first" msgstr "Najprej prikaži nazadnje uporabljene vnose" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:315 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst" msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." msgstr "Prvi na seznamu se prikaže nadomestni predlog, ki ste izbrali nazadnje." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:326 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "Samodejno zamenjaj vse edinstvene vnose" -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:335 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique" msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." msgstr "Samodejno zamenja besede, ki imajo le eno predlagano zamenjavo." -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:352 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -8601,387 +8601,387 @@ msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes the dialog without saving." msgstr "Zapre pogovorno okno brez shranjevanja." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "Tukaj ustvarite hiperpovezavo na spletno stran ali strežnik FTP." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:242 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an email address." msgstr "Tukaj ustvarite hiperpovezavo na e-poštni naslov." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:256 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "Mail" msgstr "Pošta" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:316 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "Tukaj ustvarite hiperpovezavo do obstoječega dokumenta ali cilja znotraj dokumenta." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:330 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:390 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "Tukaj ustvarite nov dokument, na katerega kaže povezava." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:404 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "New Document" msgstr "Nov dokument" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:48 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:49 msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" msgstr "_Pot:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:63 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:64 msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:68 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:69 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen" msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." msgstr "Odpre pogovorno okno Odpri, kjer lahko izberete datoteko." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:92 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:109 msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:146 msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" msgstr "Cil_j:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:161 msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:175 msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" msgstr "Cilj v dokumentu" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:180 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Target in Document dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno Cilj v dokumentu." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:196 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:211 msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "Preizkusno besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:229 msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "Cilj v dokumentu" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:269 msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "O_kvir:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:281 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:284 msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Be_sedilo:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:299 msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "I_me:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:316 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:332 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Vnesite ime hiperpovezave." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:353 msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "O_brazec:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:370 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:384 msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:388 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:411 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:434 msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne nastavitve" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:449 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." msgstr "Hiperpovezave na poljuben dokument ali cilje v dokumentih lahko urejate z uporabo zavihka Dokument v pogovornem oknu Hiperpovezava." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:41 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:43 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" msgstr "_Splet" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:51 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:53 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet" msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." msgstr "Ustvari hiperpovezavo »http://«." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:62 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:64 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" msgstr "_FTP" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:73 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:75 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp" msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." msgstr "Ustvari hiperpovezavo »ftp://«." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:93 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:95 msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:110 msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" msgstr "_Prijavno ime:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:125 msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login" msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." msgstr "Določi vaše prijavno ime, če delate z naslovi FTP." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:160 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password" msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." msgstr "Določi vaše geslo, če delate z naslovi FTP." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:171 msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" msgstr "Anonimni _uporabnik" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:180 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous" msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." msgstr "Omogoča, da se prijavite na naslov FTP kot anonimni uporabnik." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:203 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:216 msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Be_sedilo:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:233 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:247 msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label" msgid "Proto_col:" msgstr "Proto_kol:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:268 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" msgstr "Vrsta hiperpovezave" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:308 msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "O_kvir:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:323 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "Na_me:" msgstr "I_me:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:340 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Vnesite ime hiperpovezave." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:361 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "O_brazec:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:378 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:392 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:396 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:419 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:442 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne nastavitve" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:453 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:457 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." msgstr "Za urejanje hiperpovezav z naslovi WWW in FTP uporabite zavihek Internet pogovornega okna Hiperpovezava." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:44 msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" msgid "Re_cipient:" msgstr "Preje_mnik:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:58 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:59 msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." msgstr "Viri podatkov ..." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:63 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:64 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook" msgid "Hides or shows the data source browser." msgstr "Skrije ali pokaže brskalnik po viru podatkov." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:79 msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" msgstr "_Zadeva:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:97 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject" msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." msgstr "Določi zadevo, ki se vstavi v vrstico Zadeva v novem sporočilnem dokumentu." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:120 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver" msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink." msgstr "Povezavi dodeli določen e-poštni naslov." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:149 msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "Pošta" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:189 msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "O_kvir:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:204 msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Be_sedilo:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:219 msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "I_me:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:236 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:252 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Vnesite ime hiperpovezave." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:273 msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "O_brazec:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:290 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:304 msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:308 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:331 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:354 msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne nastavitve" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:369 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." msgstr "Na zavihku Pošta v pogovornem oknu Hiperpovezava lahko urejate hiperpovezave za e-poštne naslove." @@ -9016,117 +9016,117 @@ msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox" msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to." msgstr "Določi položaj v ciljnem dokumentu, kamor želite skočiti." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:57 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:59 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" msgstr "Uredi _zdaj" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:67 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:69 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow" msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." msgstr "Določa, da se novo ustvarjeni dokument takoj samodejno odpre za urejanje." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:80 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" msgstr "Uredi _kasneje" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:91 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater" msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." msgstr "Določa, da se novo ustvarjeni dokument ne odpre takoj za urejanje." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:111 msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" msgstr "_Datoteka:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:126 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" msgstr "Izberi pot" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:131 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create" msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi pot, kjer lahko izberete pot." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:146 msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" msgstr "Vrsta _datoteke:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:171 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." msgstr "Vnesite naslov URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete hiperpovezavo." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:211 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types" msgid "Specifies the file type for the new document." msgstr "Določa vrsto datoteke novega dokumenta." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:239 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "Nov dokument" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:276 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:279 msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "O_kvir:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:294 msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Be_sedilo:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:309 msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "I_me:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:326 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:339 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:342 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Vnesite ime hiperpovezave." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:359 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:363 msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "O_brazec:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:379 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:393 msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:397 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:420 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:439 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:443 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne nastavitve" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:458 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." msgstr "Uporabite zavihek Nov dokument v pogovornem oknu Hiperpovezava, da nastavite hiperpovezavo na nov dokument in istočasno ustvari ta nov dokument." @@ -9141,57 +9141,57 @@ msgctxt "hyphenate|hyphall" msgid "Hyphenate All" msgstr "Deli vse besede" -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:101 msgctxt "hyphenate|ok" msgid "Hyphenate" msgstr "Deli besedo" -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:109 msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok" msgid "Inserts the hyphen at the indicated position." msgstr "Vezaj vstavi na nakazano mesto." -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:121 msgctxt "hyphenate|continue" msgid "Skip" msgstr "Preskoči" -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127 msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue" msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." msgstr "Prezre predlog za deljenje besede in najde novo besedo za deljenje." -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146 msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete" msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." msgstr "Odstrani trenutno mesto deljenja besede iz prikazane besede." -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166 msgctxt "hyphenate|label1" msgid "Word:" msgstr "Besede:" -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:195 msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded" msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." msgstr "Za izbrano besedo prikaže predlog za deljenje besede." -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:214 msgctxt "hyphenate|extended_tip|left" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "Nastavite položaj vezaja. Ta možnost je na voljo samo, če je prikazanih več predlogov za deljenje." -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232 msgctxt "hyphenate|extended_tip|right" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "Nastavite položaj vezaja. Ta možnost je na voljo samo, če je prikazanih več predlogov za deljenje." -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:270 msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog" msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." msgstr "V besede, ki so predolge za na konec vrstice, vstavi vezaje." -#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61 +#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:62 msgctxt "iconchangedialog|label1" msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" @@ -9246,142 +9246,142 @@ msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "Lastnosti plavajočega okvira" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:106 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." msgstr "Vnesite ime za plavajoči okvir. Ime ne sme vsebovati presledkov, posebnih znakov ali se začeti s podčrtajem (_)." -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:126 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display." msgstr "Vnesite pot do datoteke in ime datoteke, ki jo želite videti v plavajočem okviru. Kliknete lahko tudi gumb Prebrskaj in tako poiščete datoteko, ki jo želite videti." -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141 msgctxt "insertfloatingframe|label6" msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:154 msgctxt "insertfloatingframe|label7" msgid "Contents:" msgstr "Vsebina:" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:163 msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Prebrskaj ..." -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:170 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse" msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." msgstr "Najdite datoteko, ki jo želite imeti prikazano v plavajočem okviru, in kliknite Odpri." -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:211 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" msgid "On" msgstr "Vključeno" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:221 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron" msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." msgstr "Prikaže drsni trak za plavajoči okvir." -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:233 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" msgstr "Izključeno" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:243 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff" msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." msgstr "Skrije drsni trak za plavajoči okvir." -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:255 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:265 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." msgstr "Označite to možnost, če ima trenutni aktivni plavajoči okvir lahko na voljo drsni trak, ko se ga potrebuje." -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:283 msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" msgstr "Drsni trak" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:316 msgctxt "insertfloatingframe|borderon" msgid "On" msgstr "Vključeno" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" msgid "Displays the border of the floating frame." msgstr "Prikaže obrobo plavajočega okvira." -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:338 msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" msgstr "Izključeno" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:348 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" msgid "Hides the border of the floating frame." msgstr "Skrije obrobo plavajočega okvira." -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:369 msgctxt "insertfloatingframe|label2" msgid "Border" msgstr "Obroba" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:406 msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:419 msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:436 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgstr "Vnesite velikost vodoravnega razmika, ki ga želite imeti med desnimi in levimi robovi plavajočega okvira in vsebino okvira. Oba dokumenta znotraj in zunaj plavajočega okvira morata biti dokumenta HTML." -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:454 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgstr "Vnesite velikost navpičnega razmika, ki ga želite imeti med zgornjimi in spodnjimi robovi plavajočega okvira in vsebino okvira. Oba dokumenta znotraj in zunaj plavajočega okvira morata biti dokumenta HTML." -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:463 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:465 msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:474 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth" msgid "Applies the default horizontal spacing." msgstr "Uporabi privzeti vodoravni razmik." -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:483 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:485 msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:492 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:494 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight" msgid "Applies the default vertical spacing." msgstr "Uporabi privzeti vodoravni razmik." -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:511 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" msgstr "Odmik vsebine" -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:549 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:551 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." msgstr "Spremeni lastnosti izbranega plavajočega okvira. Plavajoči okviri delujejo najbolje, ko vsebujejo dokument HTML in ko so vstavljeni v drug dokument HTML." @@ -9406,32 +9406,32 @@ msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" msgstr "Vrsta predmeta" -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:244 msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" msgstr "Išči ..." -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:257 msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" msgstr "Poveži z datoteko" -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:266 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile" msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." msgstr "Potrdite to polje, če želite vstaviti predmet OLE kot povezavo na izvorno datoteko. Če to potrditveno polje ni omogočeno, bo predmet OLE vdelan v dokument." -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:276 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:277 msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" msgstr "Prikaži kot ikono" -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:299 msgctxt "insertoleobject|label2" msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:332 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." msgstr "Vstavi predmet OLE v trenutni dokument. Predmet OLE je vstavljen kot povezava ali vdelan predmet." @@ -9441,42 +9441,42 @@ msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" msgid "Insert Row" msgstr "Vstavi vrstico" -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:111 msgctxt "insertrowcolumn|label3" msgid "_Number:" msgstr "Š_tevilo:" -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:130 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." msgstr "Vnesite želeno število stolpcev in vrstic." -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:147 msgctxt "insertrowcolumn|label1" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179 msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" msgstr "Pre_d" -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:189 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before" msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." msgstr "Nove stolpce doda na levo stran od trenutnega stolpca ali pa nove vrstice doda nad trenutno vrstico." -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:201 msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" msgstr "_Za" -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." msgstr "Nove stolpce doda na desno stran od trenutnega stolpca ali pa nove vrstice doda pod trenutno vrstico." -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:229 msgctxt "insertrowcolumn|label2" msgid "Position" msgstr "Položaj" @@ -9536,57 +9536,57 @@ msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" msgid "Java Start Parameters" msgstr "Zagonski parametri Jave" -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:105 msgctxt "javastartparametersdialog|label4" msgid "Java start _parameter" msgstr "Zagonski _parameter Java" -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:123 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." msgstr "Vnesite zagonski parameter za JRE, kot bi to storili v ukazni vrstici. Kliknite Dodeli, da dodate parameter na seznam zagonskih parametrov, ki so na voljo." -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:136 msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "Dodelje_ni zagonski parametri" -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:178 msgctxt "extended_tip|assignlist" msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." msgstr "Navede dodeljene zagonske parametre JRE. Če želite odstraniti zagonski parameter, izberite parameter in nato kliknite Odstrani." -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:193 msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "Primer: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:203 msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" msgstr "Doda_j" -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:212 msgctxt "extended_tip|assignbtn" msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." msgstr "Na seznam doda trenutni zagonski parameter JRE." -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:229 msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:237 msgctxt "extended_tip|editbtn" msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko uredite izbrani zagonski parameter JRE." -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:249 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "Odst_rani" -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:257 msgctxt "extended_tip|removebtn" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." msgstr "Izbriše izbrani zagonski parameter JRE." @@ -9596,129 +9596,129 @@ msgctxt "linedialog|LineDialog" msgid "Line" msgstr "Črta" -#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:139 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "Črta" -#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:186 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Senca" -#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:234 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" msgid "Line Styles" msgstr "Slogi črt" -#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:282 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" msgid "Arrow Styles" msgstr "Slogi puščic" -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:72 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:86 msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" msgstr "_Slog puščic:" -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:135 msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." msgstr "Dodaj izbrani predmet za ustvarjanje novega sloga puščic." -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:176 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Spremeni" -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:197 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi." -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:220 msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" msgstr "Naloži sloge puščic" -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:234 msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" msgstr "Shrani sloge puščic" -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:313 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Organize Arrow Styles" msgstr "Organiziraj sloge puščic" -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:105 msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:119 msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" msgid "_Number:" msgstr "Š_tevilo:" -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:133 msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" msgstr "Do_lžina:" -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:147 msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Spacing:" msgstr "_Razmik:" -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:162 -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:178 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dots" msgstr "Pike" -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:163 -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:179 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dash" msgstr "Črtkano" -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:252 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" msgstr "_Prilagodi širini črte" -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:270 msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" msgstr "Slog _črte:" -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:348 msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Spremeni" -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:369 msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi." -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:392 msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" msgstr "Naloži sloge črt" -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:406 msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" msgstr "Shrani sloge črt" -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:469 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:471 msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" @@ -9748,147 +9748,147 @@ msgctxt "linetabpage|menuitem5" msgid "_Symbols" msgstr "_Simboli" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:169 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" msgid "_Style:" msgstr "_Slog:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:222 msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "Ba_rva:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:267 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:308 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Prosojnost:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:347 msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "Lastnosti črte" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:394 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "Začetni s_log:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:438 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "Sredi_na" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:453 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:456 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Ši_rina:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:481 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "Sinhroni_ziraj konce" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:550 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "Končni sl_og:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:566 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:571 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "Š_irina:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:591 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:596 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "Sre_dina" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:637 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:642 msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "Slogi puščic" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:672 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:678 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "Slog preloma _črt:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:686 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:692 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "Slog _konic:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:701 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:707 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "zaobljeno" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:702 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:708 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- brez -" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:703 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:709 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "nazobčano" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:704 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:710 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "dvojno obrobljeno" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:717 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:723 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "Plosko" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:718 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:724 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "Zaobljeno" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:719 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:725 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "Kvadratno" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:735 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:741 msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "Slogi preloma črt in konic" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:767 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:773 msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:795 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:802 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "Širi_na:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:819 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:826 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:837 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:844 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "V_išina:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:874 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:881 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:916 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:923 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" @@ -9903,57 +9903,57 @@ msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "Programskim dogodkom se dodelijo makri. Vsakokrat, ko se pojavi izbrani dogodek, se dodeljeni makro samodejno zažene." -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:65 msgctxt "macroassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:89 msgctxt "macroassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "Dodeljeno dejanje" -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:100 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." msgstr "Veliko seznamsko polje naredi seznam dogodkov in dodeljenih makrov. Potem ko ste v seznamskem polju Shrani v izbrali mesto, v velikem seznamskem polju izberite dogodek. Nato kliknite Dodeli makro." -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:113 msgctxt "macroassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "Dodelitve" -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:146 msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." msgstr "M_akro ..." -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." msgstr "Odpre Izbirnik makrov, s katerim lahko izbranemu dogodku dodelite makro." -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:165 msgctxt "macroassignpage|component" msgid "Com_ponent..." msgstr "Kom_ponenta ..." -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:179 msgctxt "macroassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." msgstr "Izbriše dodelitve makra ali komponente za izbrani dogodek." -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" msgstr "Dodeli" -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:218 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "Programskim dogodkom se dodelijo makri. Vsakokrat, ko se pojavi izbrani dogodek, se dodeljeni makro samodejno zažene." @@ -10068,172 +10068,172 @@ msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "_Text only" msgstr "Samo _besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:264 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Search" msgstr "_Išči" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:281 msgctxt "menuassignpage|desc" msgid "Description of the currently selected function." msgstr "Opis trenutno izbrane funkcije." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:291 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc" msgid "The text box contains a short description of the selected command." msgstr "Besedilno polje vsebuje kratek opis za izbrani ukaz." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:308 msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "D_escription" msgstr "_Opis" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:361 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions" msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." msgstr "Prikaže rezultate kombinacije iskalnega niza in kategorije želene funkcije." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:378 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Available Commands" msgstr "_Razpoložljivi ukazi" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:394 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist" msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." msgstr "Izberite kategorijo menijskega ukaza v spustnem seznamu, da omejite iskanje ukazov, ali podrsajte po seznamu navzdol. Makri in slogovni ukazi se nahajajo na koncu seznama." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:409 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" msgstr "Kategori_ja" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:423 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Vnesite iskano besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:426 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." msgstr "Vnesite niz v besedilno polje, da zožite iskanje ukazov." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:450 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." msgstr "Izberite mesto, kamor naj bo pripet meni. Če je pripet na modul %PRODUCTNAME, je meni na voljo za vse datoteke, odprte s tistim modulom. Če je pripet na datoteko, bo meni na voljo le, če tista datoteka odprta in aktivna." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:459 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:461 msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "_Funkcija" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:490 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:493 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist" msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." msgstr "Izberite meni, kjer želite uveljaviti prilagoditev. Trenutni nabor funkcij je prikazan v spodnjem polju." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:514 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "Meni Zobnik" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:515 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus." msgstr "Vsebuje ukaze za spreminjanje in brisanje vrhnjega menija ter ukaz za dodajanje novih vrhnjih menijev." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:536 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "Meni Zobnik" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:537 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars." msgstr "Vsebuje ukaze za spreminjanje in brisanje izbrane orodne vrstice ter ukaz za dodajanje novih orodnih vrstic." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:687 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:691 msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:711 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:715 msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Spremeni" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:735 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:739 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" msgstr "_Privzete vrednosti" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:746 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:750 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "Ponastavi izbrano orodno vrstico, meni ali kontekstni meni na njegovo privzeto stanje." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:780 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:786 msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "Dodaj element" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:790 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:796 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." msgstr "Kliknite gumb s puščico desno, da izberete funkcijo v levem polju in jo kopirate v desno polje. S tem dodate funkcijo v izbrani meni." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:815 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:822 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" msgstr "Odstrani element" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:825 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:832 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." msgstr "Kliknite gumb s puščico levo, da odstranite izbrani ukaz iz trenutnega menija." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:857 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:865 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" msgstr "Premakni navzgor" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:861 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:869 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "Kliknite enega od gumbov s puščico navzgor ali navzdol, da izbrani ukaz premaknete po seznamu prikazanih menijskih ukazov navzgor ali navzdol." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:875 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:883 msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" msgid "Move down" msgstr "Premakni navzdol" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:879 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:887 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "Kliknite enega od gumbov s puščico navzgor ali navzdol, da izbrani ukaz premaknete po seznamu prikazanih menijskih ukazov navzgor ali navzdol." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:899 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:907 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" msgstr "_Doseg" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:912 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:920 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" msgstr "_Cilj" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:925 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:933 msgctxt "menuassignpage|functionlabel" msgid "Assi_gned Commands" msgstr "Dodel_jeni ukazi" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:938 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:946 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" msgstr "Pri_lagodi" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:997 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1005 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules." msgstr "Omogoča prilagoditev menijev %PRODUCTNAME za vse module paketa." @@ -10243,47 +10243,47 @@ msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:163 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width" msgid "Defines the width of the individual tiles." msgstr "Določi širino posameznih ploščic." -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:176 msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:202 msgctxt "mosaicdialog|height" msgid "2" msgstr "2" -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:207 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height" msgid "Defines the height of the individual tiles." msgstr "Določi višino posameznih ploščic." -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:220 msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" msgstr "_Višina:" -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:238 msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" msgstr "Po_udari robove" -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:247 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges" msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." msgstr "Poudari ali izostri robove predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:270 msgctxt "mosaicdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:295 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog" msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color." msgstr "Združi majhne skupine slikovnih točk v pravokotna področja istih barv." @@ -10338,32 +10338,32 @@ msgctxt "multipathdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti vse spremembe." -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:131 msgctxt "multipathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj ..." -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:138 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi pot za izbiro dodatne mape ali pogovorno okno Odpri za izbiro dodatne datoteke." -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:157 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi." -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:203 msgctxt "multipathdialog|pathlist" msgid "Path list" msgstr "Seznam poti" -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:223 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." msgstr "Vsebuje seznam poti, ki so že bile dodane. Označite privzeto pot za nove datoteke." -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:248 msgctxt "multipathdialog|label1" msgid "Mark the Default Path for New Files" msgstr "Označi privzeto pot za nove datoteke" @@ -10378,27 +10378,27 @@ msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" msgid "Create Library" msgstr "Ustvari knjižnico" -#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:74 +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:75 msgctxt "newlibdialog|newlibft" msgid "Enter the name for the new library." msgstr "Vnesite ime za novo knjižnico." -#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:101 msgctxt "newlibdialog|newmacroft" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "Vnesite ime za novi makro." -#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:115 msgctxt "newlibdialog|renameft" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "Vnesite novo ime za izbrani predmet." -#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:129 msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" msgid "Create Macro" msgstr "Ustvari makro" -#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:140 msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" @@ -10408,12 +10408,12 @@ msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "Vstavi tabelo" -#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:102 msgctxt "newtabledialog|columns_label" msgid "_Number of columns:" msgstr "_Število stolpcev:" -#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:117 msgctxt "newtabledialog|rows_label" msgid "_Number of rows:" msgstr "_Število vrstic:" @@ -10433,172 +10433,172 @@ msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "_Shrani v:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:90 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." msgstr "Prikaže kodo za obliko številke za izbrano obliko. Vnesete lahko tudi obliko po meri." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:104 msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:109 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add" msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." msgstr "Doda kodo za obliko številke, ki ste jo vnesli v uporabniško določeno kategorijo." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:123 msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "Uredi komentar" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:128 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." msgstr "Vnesite komentar za izbrano obliko številke in kliknite izven tega polja." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:142 msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:147 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected number format." msgstr "Izbriše izbrano obliko številke." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:172 msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:175 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented" msgid "Adds a comment to the selected number format." msgstr "Doda komentar k izbrani obliki številke." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:193 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format Code" msgstr "Koda _oblike" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:240 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "Vnesite število decimalnih mest, ki jih želite prikazati." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:257 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored" msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "Vnesite število mest imenovalca, ki jih želite prikazati v obliki ulomka." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:280 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." msgstr "Vnesite najvišje število ničel, ki naj bodo prikazane pred decimalno vejico." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:301 msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Decimalna mesta:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:315 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" msgstr "Mesta imen_ovalca:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:333 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:336 msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "Vodilne ni_čle:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:348 msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "_Negativna števila označi rdeče" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:357 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "Spremeni barvo pisave negativnih števil v rdečo." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:375 msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "_Inženirski zapis" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:383 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering" msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "Inženirski zapis, ki je vrsta znanstvenega zapisa, zagotavlja, da je eksponent večkratnik števila 3." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:395 msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "Ločilo _tisočic" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:404 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." msgstr "Vstavi ločilo med tisočice. Vrsta ločila, ki je uporabljen, je odvisna od vaših nastavitev jezika." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:428 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:494 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." msgstr "Na seznamu izberite kategorijo, nato pa izberite slog oblikovanja v polju Oblika." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:503 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:507 msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "K_ategorija" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:552 msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:551 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:556 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." msgstr "Izberite valuto in se premaknite na vrh seznama Oblika, če si želite ogledati možnosti za oblikovanje valute." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:597 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb" msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed." msgstr "Izberite, kako želite prikazati vsebino izbranega polja." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:611 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:616 msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "Ob_lika" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:651 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:657 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language setting for the selected field." msgstr "Določi nastavitev jezika za izbrano polje." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:662 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:668 msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "Iz_vorna oblika" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:671 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:677 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat" msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." msgstr "Uporablja enako obliko številk kot celice, ki vsebujejo podatke za grafikon." -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:714 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:720 msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "_Jezik" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:736 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:742 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." msgstr "Določite možnosti oblikovanja za izbrane celice." @@ -10623,327 +10623,327 @@ msgctxt "numberingoptionspage|label1" msgid "Level" msgstr "Raven" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:177 msgctxt "numberingoptionspage|label4" msgid "Number:" msgstr "Število:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:193 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list." msgstr "Izberite znakovni slog, ki ga želite uporabiti na oštevilčenem seznamu." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:211 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." msgstr "Vnesite število prejšnjih ravni, ki jih želite vključiti v slog oštevilčevanja. Če npr. vnesete »2«, prejšnja raven pa uporablja slog oštevilčevanja »A, B, C...«, se shema oštevilčevanja trenutne ravni spremeni v: »A.1«." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:228 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat" msgid "Enter a new starting number for the current level." msgstr "Za trenutno raven vnesi novo začetno številko." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:241 msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "Začni z:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:257 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering style for the selected levels." msgstr "Izberite slog oštevilčevanja za izbrane ravni." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:270 msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:284 msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:303 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter a width for the graphic." msgstr "Vnesite širino grafike." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:316 msgctxt "numberingoptionspage|heightft" msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:336 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf" msgid "Enter a height for the graphic." msgstr "Vnesite višino grafike." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:347 msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:356 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio" msgid "Maintains the size proportions of the graphic." msgstr "Razmerje mer izbrane grafike se ne spremeni." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:369 msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "Poravnava:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "Na vrhu osnovne vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "Na sredini osnovne vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:387 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "Na dnu osnovne vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:388 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "Nad znakom" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:389 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "Na sredini znaka" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "Pod znakom" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:391 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "Nad vrstico" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:392 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "Na sredini vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:393 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "Na dnu vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:397 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb" msgid "Select the alignment option for the graphic." msgstr "Izberite možnosti poravnave grafike." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:408 msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:420 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "Izberite grafiko ali pa poiščite grafično datoteko, ki jo želite uporabiti kot oznako." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:442 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" msgid "Select a color for the current numbering style." msgstr "Izberite barvo za trenutni slog oštevilčevanja." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:459 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." msgstr "Določite količino, za katero naj izbrani označevalni znak spremeni velikost glede na višino pisave trenutnega odstavka." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:469 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470 msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:475 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:476 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "Izberite grafiko ali pa poiščite grafično datoteko, ki jo želite uporabiti kot oznako." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:494 msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Pred:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "Ločilo" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:531 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box." msgstr "Vnesite znak ali besedilo, ki naj se pojavi za številko na seznamu. Če želite ustvariti oštevilčen seznam, ki uporablja slog »1.)«, v to polje vnesite ».)«." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:548 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." msgstr "Vnesite znak ali besedilo, ki naj se pojavi pred številko na seznamu." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:560 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:561 msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "Za:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:574 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:575 msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Pokaži podravni:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:590 msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Znak:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:603 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:604 msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "_Relativna velikost:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:617 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:618 msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:631 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:632 msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "Znakovni slog:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:668 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:669 msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Oštevilčevanje" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:695 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:696 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "_Zaporedno oštevilčevanje" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:705 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:706 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." msgstr "Vsakič, ko se na seznamu hierarhije spustite za eno raven, se za eno poveča oštevilčenje." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:716 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:717 msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "Vse ravni" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:777 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:778 msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:89 msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Oštevilčenju sledi:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:103 msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "Poravnava ošt_evilčenja:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:117 msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Poravnano na:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:131 msgctxt "numberingpositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Zamaknjeno na:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:150 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba strani do začetka vseh vrstic oštevilčenega odstavka, ki sledijo prvi vrstici." -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:163 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Tab. mesto pri:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:182 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." msgstr "Če izberete, da bo oštevilčenju sledilo tabulatorsko mesto, lahko vnesete ne negativno vrednost, ki predstavlja položaj tabulatorskega mesta." -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:200 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba strani, na katero bo poravnan simbol oštevilčevanja." -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:214 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Tab. mesto" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:215 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Presledek" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:216 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Nič" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:220 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba strani, na katero bo poravnan simbol oštevilčevanja." -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:233 msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Zamik:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:252 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "Določite presledek, ki naj ostane med levim robom strani (ali levim robom predmeta besedila) in levim robom oštevilčenega področja. Če trenutni odstavek uporablja zamik, se vrednost, ki jo tukaj vnesete, doda temu zamiku." -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:263 msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Relati_vno" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:273 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "Trenutna raven se zamakne relativno glede na prejšnjo raven v seznamu hierarhije." -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:287 msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Širina oštevilčenja:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:306 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "Vnesite širino področja oštevilčevanja. Simbol oštevilčevanja je lahko v tem območju levo, na sredini ali desno." -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:324 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "Poravnava simbola oštevilčevanja je prilagojena želenemu najmanjšemu prostoru. Če to ni možno, ker področje oštevilčevanja ni dovolj široko, se prilagodi začetek besedila." -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:337 msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" @@ -10952,62 +10952,62 @@ msgstr "" "Najmanjši razmik med\n" "oštevilčenjem in besedilom:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:353 msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "Poravnava ošt_evilčenja:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:369 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Na sredini" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:370 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:374 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "Nastavite poravnavo simbolov oštevilčevanja. Izberite »Levo«, če želite poravnati simbol oštevilčevanja tako, da se začne neposredno na položaju »Poravnano na«. Izberite »Desno«, če želite poravnati simbol s koncem, neposredno pred položaj »Poravnano na«. Izberite »Sredinsko« za sredinsko poravnavo simbola okrog položaja »Poravnano na«." -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "Nastavite poravnavo simbolov oštevilčevanja. Izberite »Levo«, če želite poravnati simbol oštevilčevanja tako, da se začne neposredno na položaju »Poravnano na«. Izberite »Desno«, če želite poravnati simbol s koncem, neposredno pred položaj »Poravnano na«. Izberite »Sredinsko« za sredinsko poravnavo simbola okrog položaja »Poravnano na«." -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:406 msgctxt "numberingpositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Položaj in razmik" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:441 msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:448 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "Vrednosti zamika in razmika se ponastavijo na privzete vrednosti." -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:496 msgctxt "numberingpositionpage|previewframe" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:555 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:557 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." msgstr "Izberite raven oz. ravni, ki jih želite spremeniti." -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:568 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:570 msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Raven" @@ -11152,347 +11152,347 @@ msgctxt "extended_tip|javaenabled" msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME." msgstr "Omogoča izvajanje programov Java v %PRODUCTNAME." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:102 msgctxt "optadvancedpage|label2" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "Že nameščena izvajalna okolja _Java (JRE):" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:128 msgctxt "optadvancedpage|add" msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj ..." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135 msgctxt "extended_tip|add" msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer." msgstr "Dodajte pot do korenske mape JRE na svojem računalniku." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:147 msgctxt "optadvancedpage|parameters" msgid "_Parameters..." msgstr "_Parametri ..." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154 msgctxt "extended_tip|parameters" msgid "Opens the Java Start Parameters dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno Zagonski parametri Jave." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:166 msgctxt "optadvancedpage|classpath" msgid "_Class Path..." msgstr "_Pot do razredov ..." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:173 msgctxt "extended_tip|classpath" msgid "Opens the Class Path dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno Pot do razredov." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:245 msgctxt "optadvancedpage|vendor" msgid "Vendor" msgstr "Ponudnik" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:258 msgctxt "optadvancedpage|version" msgid "Version" msgstr "Različica" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:269 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting." msgstr "Izberite javansko izvajalno okolje JRE, ki ga želite uporabljati. Na nekaterih sistemih morate malo počakati, da se seznam izpiše. Na nekaterih sistemih morate ponovno zagnati %PRODUCTNAME, da spremenjena nastavitev začne veljati." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:297 msgctxt "optadvancedpage|javapath" msgid "Location: " msgstr "Mesto: " -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:315 msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "Izberite izvajalno okolje Java" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:348 msgctxt "optadvancedpage|label1" msgid "Java Options" msgstr "Možnosti Java" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384 msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" msgstr "Omogoči poskusne funkcionalnosti (lahko je nestabilno)" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393 msgctxt "extended_tip|experimental" msgid "Enable experimental features" msgstr "Omogoči poskusne funkcionalnosti." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404 msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "Omogoči snemanje makrov (lahko je omejeno)" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:413 msgctxt "extended_tip|macrorecording" msgid "Enable macro recording" msgstr "Omogoči snemanje makrov." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:424 msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" msgstr "Odpri strokovno prilagoditev" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:432 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME." msgstr "Odpre pogovorno okno Strokovna prilagoditev za napredne nastavitve in prilagajanje %PRODUCTNAME." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:449 msgctxt "optadvancedpage|label12" msgid "Optional Features" msgstr "Dodatne funkcionalnosti" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:461 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:465 msgctxt "extended_tip|OptAdvancedPage" msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME." msgstr "Omogoča izvajanje programov Java v %PRODUCTNAME." -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:37 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:38 msgctxt "optappearancepage|label3" msgid "_Scheme:" msgstr "_Shema:" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:55 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:56 msgctxt "extended_tip|save" msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot barvno shemo, ki jo lahko ponovno naložite kasneje." -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:73 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:74 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." msgstr "Izbriše barvno shemo, prikazano v polju Shema. Privzete sheme ne morete izbrisati." -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:90 msgctxt "extended_tip|colorschemelb" msgid "Selects the color scheme you want to use." msgstr "Izbere barvno shemo, ki jo želite uporabljati." -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:107 msgctxt "optappearancepage|label1" msgid "Color Scheme" msgstr "Barvna shema" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:202 msgctxt "extended_tip|colorconfig" msgid "Select the colors for the user interface elements." msgstr "Določite barve za elemente uporabniškega vmesnika." -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:235 msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" msgstr "Elementi upor. vmesnika" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:250 msgctxt "optappearancepage|colorsetting" msgid "Color setting" msgstr "Nastavitve barv" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:263 msgctxt "optappearancepage|on" msgid "On" msgstr "Vključeno" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:284 msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "Barve po meri" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:299 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the %PRODUCTNAME user interface." msgstr "Določa barve uporabniškega vmesnika %PRODUCTNAME." -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:30 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:31 msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" msgstr "Samo za_hodno besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:40 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:41 msgctxt "extended_tip|charkerning" msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." msgstr "Določa, da se spodsekavanje uporablja samo za zahodno besedilo." -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:52 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:53 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "Zahodno _besedilo in azijska ločila" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:62 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:63 msgctxt "extended_tip|charpunctkerning" msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." msgstr "Določa, da se spodsekavanje uporablja tako za zahodno besedilo kot za azijska ločila." -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:80 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:81 msgctxt "optasianpage|label1" msgid "Kerning" msgstr "Spodsekavanje" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:113 msgctxt "optasianpage|nocompression" msgid "_No compression" msgstr "_Brez stiskanja" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:123 msgctxt "extended_tip|nocompression" msgid "Specifies that no compression at all will occur." msgstr "Določa, da ne bo prišlo do nikakršnega stiskanja." -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:135 msgctxt "optasianpage|punctcompression" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "_Stisni samo ločila" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:145 msgctxt "extended_tip|punctcompression" msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." msgstr "Določa, da so stisnjena samo ločila." -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:157 msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "Stisni ločila in japonsko kano" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:167 msgctxt "extended_tip|punctkanacompression" msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." msgstr "Določa, da so stisnjena ločila in japonska kana." -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:185 msgctxt "optasianpage|label2" msgid "Character Spacing" msgstr "Razmik med znaki" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:240 msgctxt "extended_tip|language" msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." msgstr "Določa jezik, za katerega želite določiti prvi in zadnji znak." -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:252 msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Privzeto" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:261 msgctxt "extended_tip|standard" msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" msgstr "Ko označite Privzeto, sta naslednji dve polji z besedilom zapolnjeni s privzetimi znaki za izbrani jezik:" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:281 msgctxt "optasianpage|languageft" msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:295 msgctxt "optasianpage|startft" msgid "Not _at start of line:" msgstr "Ne na za_četku vrstice:" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:309 msgctxt "optasianpage|endft" msgid "Not at _end of line:" msgstr "Ne na _koncu vrstice:" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:327 msgctxt "extended_tip|start" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." msgstr "Določa znake, ki naj se ne bi pojavljali sami na začetku vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:344 msgctxt "extended_tip|end" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line." msgstr "Določa znake, ki naj se ne bi pojavljali sami na koncu vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:362 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:364 msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "Brez uporabniško določenih simbolov za prelom vrstic" -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:381 msgctxt "optasianpage|label3" msgid "First and Last Characters" msgstr "Prvi in zadnji znaki" -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:29 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:30 msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" msgid "Enable code completion" msgstr "Omogoči dopolnjevanje kode" -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:38 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:39 msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable" msgid "Display methods of a Basic object." msgstr "Prikaže metode predmeta Basic." -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:55 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:56 msgctxt "optbasicidepage|label1" msgid "Code Completion" msgstr "Dopolnjevanje kode" -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:87 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:89 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" msgid "Autoclose procedures" msgstr "Samozaključi podprograme" -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:98 msgctxt "extended_tip|autoclose_proc" msgid "Automatically insert closing statements for procedures." msgstr "Samodejno vstavi zaključne ukaze za podprograme." -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:109 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "Samozaključi oklepaje" -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:118 msgctxt "extended_tip|autoclose_paren" msgid "Automatically close open parenthesis." msgstr "Samodejno dopolni nezaključene oklepaje." -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:129 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" msgid "Autoclose quotes" msgstr "Samozaključi narekovaje" -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:138 msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes" msgid "Automatically close open quotes." msgstr "Samodejno doda zaključni narekovaj." -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149 msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" msgid "Autocorrection" msgstr "Samodejno popravljanje" -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:159 msgctxt "extended_tip|autocorrect" msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing." msgstr "Popravlja velike in male črke spremenljivk in ključnih besed jezika Basic med tipkanjem." -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:176 msgctxt "optbasicidepage|label2" msgid "Code Suggestion" msgstr "Predlogi kode" -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:209 msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" msgstr "Uporabi razširjene vrste" -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:218 msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable" msgid "Allow UNO object types as valid Basic types." msgstr "Dovoli vrsto predmetov UNO kot veljavno vrsto Basic." -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:235 msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" msgstr "Jezikovne funkcije" @@ -11507,761 +11507,761 @@ msgctxt "optchartcolorspage|label20" msgid "Chart Colors" msgstr "Barve grafikona" -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:166 msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" msgstr "_Privzeto" -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:173 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." msgstr "Obnovi nastavitve barv, ki so bile določene ob namestitvi programa." -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:241 msgctxt "optchartcolorspage|label1" msgid "Color Table" msgstr "Barvna tabela" -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:256 msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage" msgid "Displays all the colors available for the data series." msgstr "Prikaže vse barve, ki so na voljo za nize podatkov." -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:31 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:32 msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" msgstr "Uporabi pre_verjanje niza" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:40 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:41 msgctxt "extended_tip|sequencechecking" msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." msgstr "Omogoči preverjanje vhodnega zaporedja pri jezikih, kot je tajski." -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:61 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:63 msgctxt "optctlpage|restricted" msgid "Restricted" msgstr "Omejeno" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:72 msgctxt "extended_tip|restricted" msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." msgstr "Preprečuje uporabo kot tudi tiskanje nedovoljenih kombinacij znakov." -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:83 msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" msgstr "_Zamenjaj ob vnosu" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:112 msgctxt "optctlpage|label1" msgid "Sequence Checking" msgstr "Preverjanje niza" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:148 msgctxt "optctlpage|label3" msgid "Movement:" msgstr "Gibanje:" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:158 msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" msgstr "Lo_gično" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168 msgctxt "extended_tip|movementlogical" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." msgstr "S smerno tipko desno pomaknete kazalko proti koncu trenutnega besedila, s smerno tipko levo pa proti začetku trenutnega besedila." -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:179 msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" msgstr "_Vidno" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:189 msgctxt "extended_tip|movementvisual" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." msgstr "S pritiskom smerne tipke desno pomaknete kazalko v desno, s smerno tipko levo pa v levo." -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:209 msgctxt "optctlpage|label2" msgid "Cursor Control" msgstr "Nadzor kazalke" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:244 msgctxt "optctlpage|label5" msgid "_Numerals:" msgstr "_Številski sistem:" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:259 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" msgstr "arabski (1, 2, 3 ...)" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:260 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "vzhodno arabski (٣ ,٢ ,١ ...)" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:261 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "System" msgstr "sistemski" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:262 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|numerals" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected." msgstr "Izbere številski sistem, ki velja v besedilu, besedilu v predmetih, poljih in kontrolnikih, v vseh modulih %PRODUCTNAME. To ne vpliva samo na vsebino celic %PRODUCTNAME Calc." -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:283 msgctxt "optctlpage|label4" msgid "General Options" msgstr "Splošne možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:298 msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." msgstr "Določa možnosti za dokumente s kompleksno postavitvijo besedila." -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:34 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:35 msgctxt "optemailpage|label2" msgid "_Email program:" msgstr "_E-poštni program:" -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:54 msgctxt "extended_tip|url" msgid "Enter the email program path and name." msgstr "Vnesite pot programa za e-pošto in njegovo ime." -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:65 msgctxt "optemailpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Prebrskaj ..." -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:72 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog to select the email program." msgstr "Odpre raziskovalca datotek, da izberete program za e-pošto." -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:97 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:98 msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:124 msgctxt "optemailpage|suppress" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "Izpusti skrite elemente dokumentov" -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:193 msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as Email Attachments" msgstr "Pošiljanje dokumentov kot e-poštnih priponk" -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:201 msgctxt "extended_tip|OptEmailPage" msgid "Enter the email program path and name." msgstr "Vnesite pot programa za e-pošto in njegovo ime." #. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:89 msgctxt "optfltrembedpage|column1" msgid "[L]" msgstr "[N]" #. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:111 msgctxt "optfltrembedpage|column2" msgid "[S]" msgstr "[S]" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:136 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into %PRODUCTNAME [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. " msgstr "Potrditveni polji [N] in [S] prikažeta vnose za par predmetov OLE, ki jih je mogoče pretvoriti med nalaganjem v %PRODUCTNAME [N] in/ali med shranjevanjem v Microsoftovi obliki [S]." #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:157 msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "[N]: Naloži in pretvori predmet" #. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:170 msgctxt "optfltrembedpage|label3" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[S]: Pretvori in shrani predmet" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:194 msgctxt "optfltrembedpage|label1" msgid "Embedded Objects" msgstr "Vdelani predmeti" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:228 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "Izvozi kot:" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:243 msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Poudarjanje" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:253 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "Pisarniški paket Microsoft Office pozna dva atributa znaka, ki sta podobna ozadju znaka v %PRODUCTNAME. Izberite ustrezni atribut (poudarjanje ali senčenje), ki ga želite uporabiti ob izvozu v zapise paketa Microsoft Office." -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:265 msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "Senčenje" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:275 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "Pisarniški paket Microsoft Office pozna dva atributa znaka, ki sta podobna ozadju znaka v %PRODUCTNAME. Izberite ustrezni atribut (poudarjanje ali senčenje), ki ga želite uporabiti ob izvozu v zapise paketa Microsoft Office." -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:300 msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "Poudarjanje znakov" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:331 msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" msgid "Create MSO lock file" msgstr "Ustvari datoteko zaklepa MSO" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file." msgstr "Potrdite to polje, da poleg lastne datoteke zaklepa programa %PRODUCTNAME ustvarite tudi datoteko zaklepa Microsoft Office." -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:358 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:359 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Lock Files" msgstr "Datoteke zaklepa" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:373 msgctxt "extended_tip|OptFilterPage" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." msgstr "Določa nastavitve za uvažanje in izvažanje dokumentov programa Microsoft Office." -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:30 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:31 msgctxt "optfltrpage|wo_basic" msgid "Load Basic _code" msgstr "Naloži _kodo Basic" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:39 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:40 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "Naloži in shrani kodo Basic iz dokumenta Microsoft kot poseben modul %PRODUCTNAME Basic z dokumentom. Onemogočena koda Microsoft Basic je vidna v %PRODUCTNAME Basic IDE med Sub in End Sub." -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:51 msgctxt "optfltrpage|wo_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "I_zvajalna koda" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:60 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:61 msgctxt "extended_tip|wo_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." msgstr "Koda VBA (Visual Basic for Applications) bo naložena v obliki, da jo je mogoče izvesti. Če to polje ni potrjeno, bo koda VBA označena kot komentar, tako da jo lahko proučujete, ne pa izvajate." -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:72 msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" msgstr "Shrani _izvirno kodo Basic" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:80 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:81 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "Določa, da izvirna koda Microsoft Basic, vsebovana v dokumentu, ostane v posebnem notranjem pomnilniku toliko časa, dokler je dokument naložen v %PRODUCTNAME. Če shranjujete dokument v zapisu Microsoft, se Microsoft Basic ponovno shrani s kodo v nespremenjeni obliki." -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:97 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:98 msgctxt "optfltrpage|label1" msgid "Microsoft Word" msgstr "Microsoft Word" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:131 msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "N_aloži kodo Basic" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:140 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "Naloži in shrani kodo Basic iz dokumenta Microsoft kot poseben modul %PRODUCTNAME Basic z dokumentom. Onemogočena koda Microsoft Basic je vidna v %PRODUCTNAME Basic IDE med Sub in End Sub." -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:151 msgctxt "optfltrpage|ex_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "I_zvajalna koda" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:161 msgctxt "extended_tip|ex_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." msgstr "Koda VBA (Visual Basic for Applications) bo naložena v obliki, da jo je mogoče izvesti. Če to polje ni potrjeno, bo koda VBA označena kot komentar, tako da jo lahko proučujete, ne pa izvajate." -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:172 msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "S_hrani izvirno kodo Basic" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:181 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "Določa, da izvirna koda Microsoft Basic, vsebovana v dokumentu, ostane v posebnem notranjem pomnilniku toliko časa, dokler je dokument naložen v %PRODUCTNAME. Če shranjujete dokument v zapisu Microsoft, se Microsoft Basic ponovno shrani s kodo v nespremenjeni obliki." -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:198 msgctxt "optfltrpage|label2" msgid "Microsoft Excel" msgstr "Microsoft Excel" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:231 msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "Nalo_ži kodo Basic" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:240 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "Naloži in shrani kodo Basic iz dokumenta Microsoft kot poseben modul %PRODUCTNAME Basic z dokumentom. Onemogočena koda Microsoft Basic je vidna v %PRODUCTNAME Basic IDE med Sub in End Sub." -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "Sh_rani izvirno kodo Basic" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:260 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "Določa, da izvirna koda Microsoft Basic, vsebovana v dokumentu, ostane v posebnem notranjem pomnilniku toliko časa, dokler je dokument naložen v %PRODUCTNAME. Če shranjujete dokument v zapisu Microsoft, se Microsoft Basic ponovno shrani s kodo v nespremenjeni obliki." -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:277 msgctxt "optfltrpage|label3" msgid "Microsoft PowerPoint" msgstr "Microsoft PowerPoint" -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:292 msgctxt "extended_tip|OptFltrPage" msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." msgstr "Določa splošne lastnosti za nalaganje in shranjevanje dokumentov Microsoft Office s kodo VBA (Visual Basic for Applications)." -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:87 msgctxt "optfontspage|label2" msgid "_Font:" msgstr "_Pisava:" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:101 msgctxt "optfontspage|label3" msgid "Re_place with:" msgstr "Za_menjaj z:" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:141 msgctxt "optfontspage|always" msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:162 msgctxt "optfontspage|screenonly" msgid "Screen only" msgstr "Samo zaslon" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:176 msgctxt "optfontspage|font" msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:190 msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" msgstr "Zamenjaj z" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:202 msgctxt "extended_tip | checklb" msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing." msgstr "Prikaže izvirno pisavo in pisavo, ki jo bo zamenjala. Izberite Vedno za zamenjavo pisave na zaslonu in na tiskalniku, tudi če je izvirna pisava nameščena v vaš sistem. Izberite Samo zaslon za zamenjavo pisave zgolj na zaslonu." -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:231 msgctxt "extended_tip | apply" msgid "Applies the selected font replacement." msgstr "Uporabi izbrano nadomestno pisavo." -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:250 msgctxt "extended_tip | delete" msgid "Deletes the selected font replacement." msgstr "Izbriše izbrano nadomestno pisavo." -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:273 msgctxt "extended_tip | font2" msgid "Enter or select the name of the replacement font." msgstr "Vnesite ali izberite ime nadomestne pisave." -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:296 msgctxt "extended_tip | font1" msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace." msgstr "Vnesite ali izberite ime pisave, ki jo želite zamenjati." -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:307 msgctxt "extended_tip | replacements" msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." msgstr "Pisavo zamenja s pisavo po vašem izboru. Zamenjava nadomesti pisavo samo, ko je prikazana na zaslonu ali pri tiskanju. Zamenjava ne zamenja nastavitev pisav, ki so shranjene z dokumentom." -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:319 msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" msgstr "_Uporabi tabelo zamenjav" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:328 msgctxt "extended_tip | usetable" msgid "Enables the font replacement settings that you define." msgstr "Omogoči nastavitve nadomestnih pisav, ki jih določite sami." -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:346 msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" msgstr "Tabela zamenjav" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:385 msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" msgstr "P_isave:" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:398 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:400 msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" msgstr "_Velikost:" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:415 msgctxt "optfontspage|fontname" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:419 msgctxt "extended_tip | fontname" msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code." msgstr "Izberite pisavo za prikaz izvorne kode HTML in Basic." -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:430 msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "Samo pisave z e_nako širino črk" -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:437 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:439 msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly" msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." msgstr "Če želite zgolj prikaz pisav z enako širino črk, to potrdite v seznamskem polju Pisave." -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:456 msgctxt "extended_tip | fontheight" msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code." msgstr "Izberite velikost pisave za prikaz izvorne kode HTML in Basic." -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:476 msgctxt "optfontspage|label1" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "Nastavitve pisave za izvorno kodo HTML, Basic in SQL" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:35 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:37 msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" msgstr "Raz_širjeni namigi" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:44 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:46 msgctxt "extended_tip | exthelp" msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog." msgstr "Prikaže kratko besedilo pomoči, ko se s kazalko ustavite na ikoni, menijskem ukazu ali kontrolniku pogovornega okna." -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:55 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:57 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Show \"No offline help installed\" popup" msgstr "Pokaži pojavno sporočilo »Krajevna pomoč ni nameščena«" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:69 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:71 msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox" msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up" msgstr "Ob zagonu pokaži »Namig dneva«" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:92 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:124 msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "_Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:158 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "Pogovorna okna Odpri/Shrani" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:184 msgctxt "optgeneralpage|printdlg" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "Uporabi pogovorna o_kna %PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:199 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Print Dialogs" msgstr "Pogovorna okna za tiskanje" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:225 msgctxt "optgeneralpage|docstatus" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "_Tiskanje povzroči stanje »dokument spremenjen«" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:234 msgctxt "extended_tip | docstatus" msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification." msgstr "Določa, ali naj tiskanje dokumenta velja kot sprememba." -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:245 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" msgstr "Stanje dokumenta" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:279 msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " msgstr "_Tolmači kot letnice med " -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:297 msgctxt "extended_tip | year" msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year." msgstr "Določa obseg datumov, znotraj katerega sistem prepozna dvomestno letnico." -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:310 msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " msgstr "in " -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:325 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "Letnica (dvomestna)" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:356 msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" msgstr "Zbiraj podatke o uporabi in jih pošlji The Document Foundation" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:366 msgctxt "extended_tip | collectusageinfo" msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability." msgstr "Pošljite podatke o rabi, da pomagate The Document Foundation izboljšati uporabnost tega programa." -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:377 msgctxt "optgeneralpage|crashreport" msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation" msgstr "Poro_čila o sesutju pošlji The Document Foundation" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:399 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "Pomagajte izboljšati %PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:431 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "Naloži %PRODUCTNAME med zagonom sistema" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:446 msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "Omogoči Hitri zaganjalnik v opravilni vrstici" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:461 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:467 msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "Hitri zaganjalnik %PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:498 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "Windows Default apps" msgstr "Privzeti programi Windows" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:518 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "%PRODUCTNAME File Associations" msgstr "Povezave datotek %PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:525 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:532 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME." msgstr "Določa splošne nastavitve za %PRODUCTNAME." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90 msgctxt "opthtmlpage|size7FT" msgid "Size _7:" msgstr "Velikost _7:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:106 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:119 msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" msgstr "Velikost _6:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:135 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:148 msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" msgstr "Velikost _5:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:177 msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" msgstr "Velikost _4:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" msgstr "Velikost _3:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:222 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:235 msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" msgstr "Velikost _2:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:251 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:264 msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" msgstr "Velikost _1:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:280 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:297 msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "Velikosti pisave" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:347 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "Prezri nastavitve _pisave" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:357 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " msgstr "Označite to polje, da bodo ob uvozu prezrte vse nastavitve pisav. Uporabljene bodo pisave, ki so določene v Slog strani HTML." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:368 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "Neznane značke HTML uvoz_i kot polja" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:376 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:378 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by %PRODUCTNAME to be imported as fields." msgstr "Označite to polje, če želite, da so oznake, ki jih %PRODUCTNAME ne prepozna, uvožene kot polja." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:389 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "Za številke _uporabi »%ENGLISHUSLOCALE«" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:399 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." msgstr "Če polje ni označeno, bodo številke tolmačene glede na nastavitve v Nastavitve jezika – Jeziki – Jezik za – Področna nastavitev v pogovornem oknu Možnosti. Če je označeno, bodo številke tolmačene kot pri področni nastavitvi »angleški (ZDA)«." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:416 msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "Uvoz" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:462 msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" msgstr "Na_bor znakov:" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:476 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:480 msgctxt "extended_tip|charset" msgid "Select the appropriate character set for the export" msgstr "Izberite primeren nabor znakov za izvoz." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:497 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "_Kopiraj slike na internet" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:507 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." msgstr "Označite to potrditveno polje za samodejni prenos vstavljenih slik na spletni strežnik z uporabo FTP. Uporabite pogovorno okno Shrani kot za shranjevanje dokumenta in vnesite popoln naslov URL za FTP kot ime spletne datoteke." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:518 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "_Pogled postavitve tiskanja" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:524 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:528 msgctxt "extended_tip|printextension" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." msgstr "Če označite to polje, potem se izvozi tudi postavitev tiskanja trenutnega dokumenta (npr. kazalo vsebine z obojestransko poravnanimi številkami strani in vodilnimi pikami)." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:535 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:539 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "Prikaži _opozorilo" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:550 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost." msgstr "Če je to polje označeno, bo med izvažanjem v HTML prikazano opozorilo, da bodo makri %PRODUCTNAME Basic izgubljeni." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:557 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:561 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "LibreOffice _Basic" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:567 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:571 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Mark this check box to include the %PRODUCTNAME Basic instructions when exporting to HTML format." msgstr "Označite to potrditveno polje, če želite pri izvozu v obliko HTML vključiti ukaze %PRODUCTNAME Basic." -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:584 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588 msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "Izvoz" -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:606 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:610 msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" msgid "Defines settings for HTML pages." msgstr "Določa nastavitve za strani HTML." @@ -12286,342 +12286,342 @@ msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti vse spremembe." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:34 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:35 msgctxt "optjsearchpage|matchcase" msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "_velike/male črke" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:44 msgctxt "extended_tip|matchcase" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:54 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:55 msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "obrazci _polne/polovične širine" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:63 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:74 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:75 msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "_hiragana/katakana" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84 msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:94 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:95 msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "_skrajšave (yo-on, sokuon)" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:104 msgctxt "extended_tip|matchcontractions" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "_minus/črtica/cho-on" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "'re_peat character' marks" msgstr "oznake za »po_novi znak«" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:144 msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:155 msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "_variantna oblika kandži (itaidži)" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:175 msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" msgid "_old Kana forms" msgstr "_stare oblike kana" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:184 msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:195 msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "_di/zi, du/zu" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:204 msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:215 msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "_ba/va, ha/fa" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:224 msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:235 msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:244 msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:255 msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:264 msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:275 msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "_se/she, ze/je" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:295 msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:304 msgctxt "extended_tip|matchiaiya" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:315 msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 msgctxt "extended_tip|matchkiku" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:334 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:335 msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "Poda_ljšani samoglasniki (ka-/kaa)" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:344 msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:361 msgctxt "optjsearchpage|label1" msgid "Treat as Equal" msgstr "Obravnavaj kot enako" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:396 msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "Znaki za lo_čila" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405 msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "Določa znake, ki naj bodo prezrti." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416 msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" msgid "_Whitespace characters" msgstr "_Presledki" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:425 msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "Določa znake, ki naj bodo prezrti." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:436 msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" msgid "Midd_le dots" msgstr "Sred_nje pike" -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:445 msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "Določa znake, ki naj bodo prezrti." -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:463 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:465 msgctxt "optjsearchpage|label2" msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:67 msgctxt "optlanguagespage|label4" msgid "_User interface:" msgstr "_Uporabniški vmesnik:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:85 msgctxt "extended_tip|userinterface" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME." msgstr "Izberite jezik uporabniškega vmesnika, torej jezik menijev, pogovornih oken, datotek pomoči. Nameščen mora biti vsaj še en dodaten jezikovni paket ali pa večjezična različica %PRODUCTNAME." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:102 msgctxt "optlanguagespage|label1" msgid "Language Of" msgstr "Jezik za" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:159 msgctxt "extended_tip|westernlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." msgstr "Določa jezik, ki se uporablja za funkcijo preverjanja črkovanja v zahodni abecedi." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:191 msgctxt "extended_tip|asianlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." msgstr "Določa jezik, ki se uporablja za funkcijo preverjanja črkovanja v azijski abecedi." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:223 msgctxt "extended_tip|complexlanguage" msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." msgstr "Določa jezik za preverjanje črkovanja kompleksne postavitve besedila." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:234 msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" msgid "For the current document only" msgstr "Samo za trenutni dokument" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:244 msgctxt "extended_tip|currentdoc" msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." msgstr "Določa, da nastavitve za privzete jezike veljajo samo za trenutni dokument." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:255 msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" msgstr "_Kompleksna postavitev besedila (CTL):" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:264 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME." msgstr "Aktivira podporo za kompleksno postavitev besedila (angl. CTL – Complex Text Layout). Sedaj lahko v %PRODUCTNAME spremenite nastavitve za kompleksno postavitev besedila." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:275 msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" msgid "Asian:" msgstr "Azijski:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:281 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:284 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME." msgstr "Aktivira podporo za azijske jezike. Sedaj lahko spremenite ustrezne nastavitve za azijske jezike v %PRODUCTNAME." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:297 msgctxt "optlanguagespage|western" msgid "Western:" msgstr "Zahodni:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:318 msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "Privzeti jeziki za dokumente" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:350 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "Prezri _sistemski vnosni jezik" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:359 msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." msgstr "Določa, ali bodo spremembe sistemskega vnosnega jezika/tipkovnice prezrte. Če bodo prezrte, bo vneseno besedilo upoštevalo jezik dokumenta ali trenutnega odstavka in ne trenutnega sistemsko nastavljenega jezika." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:376 msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "Napredna jezikovna podpora" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:414 msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "Področna nastavitev:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:428 msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal separator key:" msgstr "Decimalno ločilo:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:437 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:442 msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "_Privzeta valuta:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:451 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:456 msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "Vzor_ci prepoznavanja datuma:" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:469 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:474 msgctxt "extended_tip|localesetting" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." msgstr "Določa področno nastavitev nastavitve države. To vpliva na nastavitve oštevilčevanja, valute in na merske enote." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:486 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:491 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." msgstr "Določa privzeto valuto, ki je uporabljena za izpis valute in za valutna polja." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:509 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." msgstr "Določa vzorce prepoznavanja datuma za trenutno krajevno nastavitev. Vnos v celico preglednice programa Calc in tabele programa Writer se mora ujemati z od krajevnih nastavitev odvisnimi vzorci prepoznavanja datuma, preden so prepoznani kot veljaven datum." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:520 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "_Enako kot področna nastavitev ( %1 )" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:524 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529 msgctxt "extended_tip|decimalseparator" msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." msgstr "Določa, da se ob kliku ustrezne tipke na številski tipkovnici uporabi decimalno ločilo, ki je nastavljeno v vašem sistemu." -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:541 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:546 msgctxt "optlanguagespage|label7" msgid "Formats" msgstr "Oblike" -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:560 msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." msgstr "Določa privzete jezike in nekatere druge področne nastavitve za dokumente." @@ -12736,172 +12736,172 @@ msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "Nov slovar" -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:105 msgctxt "nameedit" msgid "Specifies the name of the new custom dictionary." msgstr "Določa ime novega osebnega slovarja." -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:118 msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:132 msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:144 msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" msgstr "_Izjema (-)" -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:153 msgctxt "except" msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents." msgstr "Določa besede, ki se jim želite v dokumentih izogniti." -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:176 msgctxt "language" msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary." msgstr "Z izbiro določenega jezika lahko omejite uporabo osebnega slovarja." -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:193 msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Slovar" -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:218 msgctxt "OptNewDictionaryDialog" msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "V odseku Slovar lahko poimenujete nov uporabniško določen slovar ali slovar izjem in določite jezik." -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:34 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:35 msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" msgid "_Check for updates automatically" msgstr "_Samodejno preveri stanje posodobitev" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:44 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates." msgstr "Potrdite to polje, če želite, da %PRODUCTNAME občasno preveri obstoj posodobitev na spletu, in določite časovni razmik." -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:66 msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" msgid "Every da_y" msgstr "Vsak _dan" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:74 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:76 msgctxt "extended_tip|everyday" msgid "A check will be performed once a day." msgstr "Preverjanje bo izvedeno enkrat na dan." -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:87 msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" msgid "Every _week" msgstr "Vsak _teden" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:95 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:97 msgctxt "extended_tip|everyweek" msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting." msgstr "Preverjanje bo izvedeno enkrat na teden. To je privzeta nastavitev." -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:108 msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" msgid "Every _month" msgstr "Vsak _mesec" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:118 msgctxt "extended_tip|everymonth" msgid "A check will be performed once a month." msgstr "Preverjanje bo izvedeno enkrat na mesec." -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:138 msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" msgid "Check _Now" msgstr "Preveri _zdaj" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:146 msgctxt "extended_tip|checknow" msgid "A check will be performed now." msgstr "Preverjanje bo izvedeno zdaj." -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:171 msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "Nazadnje preverjeno: %DATE%, %TIME%" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:184 msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" msgid "Last checked: Not yet" msgstr "Nazadnje preverjeno: še nikoli" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:233 msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" msgid "_Download updates automatically" msgstr "Samodejno _prenesi posodobitve" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:242 msgctxt "extended_tip|autodownload" msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder." msgstr "Omogočite samodejni prenos posodobitev v navedeno mapo." -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:266 msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." msgstr "_Spremeni ..." -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:274 msgctxt "extended_tip|changepath" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." msgstr "Kliknite, da izberete ciljno mapo, kamor želite prenesti datoteke." -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:292 msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" msgid "Download destination:" msgstr "Cilj prenosa:" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:296 msgctxt "extended_tip|destpathlabel" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." msgstr "Kliknite, da izberete ciljno mapo, kamor želite prenesti datoteke." -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:338 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:342 msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest" msgid "Download Destination" msgstr "Cilj prenosa" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:377 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" msgid "_Send OS version and basic hardware information" msgstr "Po_šlji podatke o sistemu in strojni opremi" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:376 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:381 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." msgstr "Ti podatki pomagajo razvijalcem pri optimizaciji paketa za vašo strojno opremo in operacijski sistem." -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:406 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" msgid "User Agent:" msgstr "Uporabniški agent:" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:418 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" msgid "Hit apply to update" msgstr "Kliknite Uporabi za posodobitev" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:451 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:456 msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent" msgid "User Agent" msgstr "Uporabniški agent" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:475 msgctxt "optonlineupdatepage|label1" msgid "Online Update Options" msgstr "Možnosti spletne posodobitve" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:483 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." msgstr "Določa nekaj možnosti za samodejno opozarjanje in prenos spletnih posodobitev za %PRODUCTNAME." @@ -12976,418 +12976,418 @@ msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders in %PRODUCTNAME. These paths can be edited by the user." msgstr "Ta odsek vsebuje privzete poti do pomembnih map v %PRODUCTNAME. Te poti lahko uporabnik ureja." -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:30 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:31 msgctxt "optproxypage|label2" msgid "Proxy s_erver:" msgstr "Posr_edovalni strežnik:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:49 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:50 msgctxt "extended_tip|http" msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." msgstr "Vnesite ime posredovalnega strežnika za HTTP." -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:67 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:68 msgctxt "extended_tip|https" msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." msgstr "Vnesite ime posredovalnega strežnika za HTTPS. Vrata vnesite v polje na desni." -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:86 msgctxt "extended_tip|ftp" msgid "Type the name of the proxy server for FTP." msgstr "Vnesite ime posredovalnega strežnika za FTP." -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:104 msgctxt "extended_tip|noproxy" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." msgstr "Določa imena strežnikov, ki ne zahtevajo posredovalnega strežnika, in sicer jih med seboj loči s podpičji." -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124 msgctxt "extended_tip|httpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Vnesite vrata za ustrezni posredovalni strežnik." -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:144 msgctxt "extended_tip|httpsport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Vnesite vrata za ustrezni posredovalni strežnik." -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:164 msgctxt "extended_tip|ftpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Vnesite vrata za ustrezni posredovalni strežnik." -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:178 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "Brez" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "Sistemski" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "Ročno" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:184 msgctxt "extended_tip|proxymode" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Določa vrsto definicije posredovanja." -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:197 msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "Posredovanje HT_TP:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:211 msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "_Vrata:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:224 msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "Posredovanje HTTP_S:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:238 msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" msgstr "Posredovanje _FTP:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:252 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "_Brez posredovanja za:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:266 msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "Vr_ata:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:279 msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" msgstr "Vr_ata:" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:292 msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "Ločilo je ;" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:315 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:323 msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Določa vrsto definicije posredovanja." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:36 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:38 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "Z dokumentom naloži tudi nastavitve tiskalnika" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:45 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:47 msgctxt "load_docprinter" msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." msgstr "Če je omogočeno, bodo z dokumentom naložene nastavitve tiskalnika. To lahko povzroči tiskanje dokumenta na oddaljenem tiskalniku, če tiskalnika ročno ne zamenjate v pogovornem oknu Natisni. Če ni omogočeno, bo za tisk tega dokumenta uporabljen vaš privzeti tiskalnik. Trenutne nastavitve tiskalnika bodo shranjene z dokumentom, ne glede na to, ali je to polje potrjeno ali ne." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:56 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:58 msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Z dokumentom naloži tudi uporabniško določene nastavitve" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:65 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:67 msgctxt "load_settings" msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document." msgstr "Z dokumentom naloži uporabniško določene nastavitve, shranjene v dokumentu." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:84 msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" msgstr "Naloži" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:123 msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "Shrani podatke za _samoobnovitev vsakih:" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:132 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." msgstr "Določa, da %PRODUCTNAME shrani podatke, potrebne za obnovitev vseh odprtih dokumentov, če bi se sistem sesul. Določite lahko časovni interval shranjevanja." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150 msgctxt "autosave_spin" msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." msgstr "V minutah določi časovni interval za možnost samodejne obnovitve." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:163 msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "minut" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:178 msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" msgstr "Samodejno shrani tudi dokument" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:187 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." msgstr "Določa, da %PRODUCTNAME ob shranjevanju podatkov za samoobnovo shrani vse odprte dokumente. Uporablja isti časovni interval kot samoobnova." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:198 msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "Shrani URL-je glede na datotečni sistem" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:207 msgctxt "relative_fsys" msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." msgstr "Izberite to polje za relativno shranjevanje URL-jev v datotečnem sistemu." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:218 msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "_Uredi lastnosti dokumenta pred shranjevanjem" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:227 msgctxt "docinfo" msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." msgstr "Določa, da se pogovorno okno Lastnosti pojavi vsakič, ko izberete ukaz Shrani kot." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:238 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "Shrani URL-je glede na internet" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:247 msgctxt "relative_inet" msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." msgstr "Izberite to polje za relativno shranjevanje URL-jev za internet." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:258 msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "Ve_dno ustvari varnostno kopijo" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:267 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." msgstr "Prejšnjo različico dokumenta shrani kot varnostno kopijo vedno, ko shranite dokument. Vsakič ko %PRODUCTNAME ustvari varnostno kopijo, ta zamenja prejšnjo varnostno kopijo. Varnostna kopija dobi pripono .BAK." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:284 msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:317 msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "Opozori, ko shranjevanje ne poteka v zapisu ODF ali privzeti vrsti datotek" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:326 msgctxt "warnalienformat" msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." msgstr "Izberete lahko, da se pri shranjevanju dokumenta v obliki zapisa, ki ni OpenDocument, ali v obliki zapisa, ki je niste izbrali kot privzete v Nalaganje/shranjevanje – Splošno v pogovornem oknu Možnosti, prikaže opozorilo." #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:347 msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost." msgstr "Če ne uporabite razširjenega ODF 1.3, bodo podatki morda izgubljeni." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:377 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:378 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:379 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "1.2 – razširjeni (združljivostni način)" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:380 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended" msgstr "1.2 – razširjeni" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:381 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3" msgstr "1.3" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:376 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:382 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3 Extended (recommended)" msgstr "1.3 – razširjeni (priporočeno)" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:386 msgctxt "odfversion" msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." msgstr "Nekatera podjetja ali organizacije morda zahtevajo dokumente ODF v standardu ODF 1.0/1.1 ali 1.2. Vrsto zapisa izberete v seznamskem polju. S starejšim zapisom ni mogoče shraniti vseh novih lastnosti dokumenta, tako da, kjer je to mogoče, priporočamo novi zapis ODF 1.3 (razširjeni)." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:399 msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" msgstr "Različica zapisa ODF:" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413 msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "Vedno s_hrani kot:" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" msgstr "Dokument z besedilom" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:429 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "Dokument HTML" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:424 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:430 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "Glavni dokument" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:431 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:426 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:432 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "Predstavitev" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:433 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "Risba" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:434 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:438 msgctxt "doctype" msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." msgstr "Določa vrsto dokumenta, za katerega hočete določiti privzeto obliko zapisa datoteke." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:447 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:453 msgctxt "saveas" msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." msgstr "Določa, kako bodo dokumenti vrste, izbrane na levi, vedno shranjeni kot izbrana vrsta datoteke. Za trenutni dokument lahko drugo vrsto datoteke izberete v pogovornem oknu Shrani kot." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:466 msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" msgstr "Vrsta d_okumenta:" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:484 msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "Privzeta vrsta datotek in nastavitve ODF" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:492 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:498 msgctxt "OptSavePage" msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." msgstr "V odseku Splošno lahko izberete privzete nastavitve za shranjevanje dokumentov in privzete vrste datotek." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:35 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:37 msgctxt "optsecuritypage|label9" msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." msgstr "Hrani seznam URL-jev overiteljev časovnih žigov, ki bodo uporabljeni za digitalni podpis pri izvozu PDF." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:48 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:50 msgctxt "optsecuritypage|tsas" msgid "_TSAs..." msgstr "Overitelji časovnih _žigov ..." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:56 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:58 msgctxt "extended_tip|tsas" msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno URL-ji overiteljev časovnih žigov." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:73 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:75 msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "TSAs" msgstr "Overitelji časovnih žigov" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:113 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." msgstr "Izberite mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC), ki bo uporabljena za digitalne podpise." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:126 msgctxt "optsecuritypage|cert" msgid "_Certificate..." msgstr "Potr_dilo ..." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:134 msgctxt "extended_tip|cert" msgid "Opens the Certificate Path dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno Pot digitalnega potrdila." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:151 msgctxt "optsecuritypage|label8" msgid "Certificate Path" msgstr "Pot digitalnega potrdila" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:189 msgctxt "optsecuritypage|label5" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." msgstr "Nastavite raven zaščite za izvrševanje makrov in določite razvijalce makrov, ki jim zaupate." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:202 msgctxt "optsecuritypage|macro" msgid "Macro Securit_y..." msgstr "Varnost ma_krov ..." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:210 msgctxt "extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Security dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno Varnost makrov." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:227 msgctxt "optsecuritypage|label3" msgid "Macro Security" msgstr "Varnost makrov" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:269 msgctxt "optsecuritypage|savepassword" msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "Vztrajno _shranjuj gesla za spletne povezave" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:278 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." msgstr "Če je vključeno, %PRODUCTNAME varno shrani vsa gesla, ki jih uporabljate za dostop do datotek na spletnih strežnikih. Gesla s seznama lahko uporabite, če vnesete glavno geslo." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:302 msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "Zaš_čiteno z glavnim geslom (priporočeno)" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:320 msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "Gesla so zaščitena z glavnim geslom. Vnesti ga boste morali za vsako sejo, ko %PRODUCTNAME dostopa do gesla s seznama zaščitenih gesel." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:336 msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" @@ -13398,422 +13398,422 @@ msgstr "" "\n" "Resnično želite izbrisati seznam gesel in ponastaviti glavno geslo?" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:376 msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." msgstr "Povez_ave ..." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:384 msgctxt "extended_tip|connections" msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." msgstr "Povpraša po glavnem geslu. Če je glavno geslo pravilno, odpre pogovorno okno Shranjeni podatki spletne povezave." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:406 msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" msgid "_Master Password..." msgstr "_Glavno geslo ..." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:414 msgctxt "extended_tip|masterpassword" msgid "Opens the Enter Master Password dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno Vnesite glavno geslo." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:443 msgctxt "optsecuritypage|label2" msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "Gesla za spletne povezave" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:481 msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " msgstr "Prilagodite varnostne možnosti in določite opozorila za prikrite podatke v dokumentih." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:483 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:494 msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." msgstr "Mo_žnosti ..." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:502 msgctxt "extended_tip|options" msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno »Varnostne možnosti in opozorila«." -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:519 msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Varnostne možnosti in opozorila" -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:522 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:533 msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage" msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros." msgstr "Določa varnostne možnosti za shranjevanje dokumentov, za spletne povezave in za odpiranje dokumentov, ki vsebujejo makre." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:34 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:35 msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "_Company:" msgstr "Po_djetje:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:49 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:50 msgctxt "optuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "_Ime/priimek/začetnice:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:65 msgctxt "optuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "_Ulica:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:79 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:80 msgctxt "optuserpage|cityft" msgid "City/state/_zip:" msgstr "_Kraj/zvezna država/pošta:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:94 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:95 msgctxt "optuserpage|countryft" msgid "Country/re_gion:" msgstr "Država/re_gija:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:110 msgctxt "optuserpage|titleft" msgid "_Title/position:" msgstr "Na_ziv/funkcija:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:125 msgctxt "optuserpage|phoneft" msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "Tel. (doma/slu_žba):" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:131 msgctxt "phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Tel. (doma)" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:145 msgctxt "optuserpage|faxft" msgid "Fa_x/email:" msgstr "Fa_ks / e-pošta:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:170 msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ime" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:171 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." msgstr "Vnesite svoje ime." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:189 msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Priimek" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:190 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." msgstr "Vnesite svoj priimek." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208 msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Začetnice" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:209 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." msgstr "Vnesite svoje začetnice." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239 msgctxt "city-atkobject" msgid "City" msgstr "Kraj" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 msgctxt "extended tip | city" msgid "Type the city where you live." msgstr "Vnesite kraj bivanja." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:258 msgctxt "state-atkobject" msgid "State" msgstr "Pokrajina / zvezna država" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." msgstr "Vnesite pokrajino oz. zvezno državo." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:277 msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Poštna številka" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:278 msgctxt "extended tip | zip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "V to polje vnesite poštno številko." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:309 msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:310 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." msgstr "V to polje vnesite svoj naziv." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:328 msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:329 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "V to polje vnesite svoj položaj v podjetju." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:359 msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Tel. (doma)" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:360 msgctxt "extended tip | home" msgid "Type your private telephone number in this field." msgstr "V to polje vnesite svojo domačo telefonsko številko." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:378 msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "Tel. (služba)" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:379 msgctxt "extended tip | work" msgid "Type your work number in this field." msgstr "V to polje vnesite številko svojega službenega telefona." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:410 msgctxt "fax-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Številka faksa" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:411 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "V to polje vnesite številko svojega faksa." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:429 msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "E-poštni naslov" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:424 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:430 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." msgstr "V to polje vnesite svoj e-poštni naslov." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:447 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" msgstr "Uporabi podatke za lastnosti dokumenta" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:450 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:456 msgctxt "extended tips | usefordoprop" msgid "Mark to use the data in document properties" msgstr "Potrdite, če želite podatke uporabljati za lastnosti dokumenta." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:471 msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last/first/father’s _name/initials:" msgstr "Priimek/ime/ime _očeta/začetnice:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:489 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:496 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Priimek" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:490 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:497 msgctxt "extended tip | ruslastname" msgid "Type your last name." msgstr "Vnesite svoj priimek." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:515 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "Ime očeta" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:516 msgctxt "extended tips | rusfathersname" msgid "Type your father's name" msgstr "Vnesite ime svojega očeta." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:527 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:534 msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Začetnice" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:528 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:535 msgctxt "extended tip | russhortname" msgid "Type your initials." msgstr "Vnesite svoje začetnice." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:553 msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ime" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:554 msgctxt "extended tip | rusfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "Vnesite svoje ime." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:567 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:574 msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "Pr_iimek/ime/začetnice:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:591 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:599 msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Priimek" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:600 msgctxt "extended tip | eastlastname" msgid "Type your last name." msgstr "Vnesite svoj priimek." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:610 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:618 msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ime" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:619 msgctxt "extended tip | eastfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "Vnesite svoje ime." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:629 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:637 msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Začetnice" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:630 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:638 msgctxt "extended tip | eastshortname" msgid "Type your initials." msgstr "Vnesite svoje začetnice." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:650 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:658 msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "_Ulica/številka stanovanja:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:674 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:683 msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:675 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:684 msgctxt "extended tips | russrteet" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "V to polje vnesite ime ulice." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:693 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:702 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "Številka stanovanja" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:694 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:703 msgctxt "extended tips | apartnum" msgid "Type your apartment number" msgstr "V to polje vnesite številko stanovanja." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:714 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:723 msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "Po_šta/kraj:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:738 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:748 msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Mesto" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:749 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." msgstr "Vnesite kraj bivanja." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:757 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:767 msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Poštna številka" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:758 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:768 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "V to polje vnesite poštno številko." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:787 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:798 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "V to polje vnesite ime ulice." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:816 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:828 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type your country and region" msgstr "V to polje vnesite svojo državo in regijo oz. zvezno državo." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:845 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:858 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "V to polje vnesite ime svojega podjetja." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:868 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:881 msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:903 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:917 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "Podpisni ključ OpenPGP:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:917 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:931 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "Šifrirni ključ OpenPGP:" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:933 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:952 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:947 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" msgstr "Brez ključa" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:937 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:951 msgctxt "extended tip | encryptionkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." msgstr "S spustnega seznama izberite svoj ključ OpenPGP za šifriranje dokumentov ODF." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:956 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:970 msgctxt "extended tip | signingkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." msgstr "S spustnega seznama izberite svoj ključ OpenPGP za podpisovanje dokumentov ODF." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:967 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "Pri šifriranju dokumentov vedno šifriraj nase" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:976 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:990 msgctxt "extended tip | encrypttoself" msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." msgstr "Potrdite to polje, da bo datoteka tudi šifrirana z vašim javnim ključem in da boste lahko dokument odprli s svojim zasebnim ključem." -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:994 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1008 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" msgstr "Kriptografija" -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1010 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1024 msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." msgstr "Ta zavihek uporabite za vnos ali urejanje uporabniških podatkov." @@ -14056,7 +14056,7 @@ msgstr "Slo_g ikon:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" -msgstr "Dodaj več tem ikon z razširitvami" +msgstr "Dodaj več tem ikon prek razširitev" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499 msgctxt "optviewpage|label1" @@ -14153,163 +14153,163 @@ msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Seznami pisav" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:46 msgctxt "pageformatpage|labelFormat" msgid "_Format:" msgstr "_Oblika:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:67 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:70 msgctxt "pageformatpage|labelWidth" msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:93 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:96 msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "_Višina:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:122 msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "_Usmerjenost:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:134 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "_Pokončno" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:154 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "L_ežeče" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:177 msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "Smer _besedila:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:237 msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "_Pladenj za papir:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:273 msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "Oblika papirja" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:323 msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "Levo:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:337 msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "_Notranje:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:374 msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "Desno:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:388 msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "Z_unanje:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:420 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "Zgoraj:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:439 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:445 msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "Spodaj:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:468 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:474 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "Robovi" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:511 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "_Postavitev strani:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:525 msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers" msgid "Page numbers:" msgstr "Številke strani:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:530 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Use page li_ne-spacing" msgstr "Uporabi razmik vrstic g_lede na stran" #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:541 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" msgstr "Omogoči razmik vrstic glede na stran (zvesto registru) z uporabo izbranega sklicnega sloga." -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "Če je možnost potrjena, bodo prizadeti vsi slogi strani z vključeno možnostjo razmika vrstic glede na stran, skladno z razmikom vrstic sklicnega sloga. S to nastavitvijo se poravnajo na nevidno navpično mrežo strani, ne glede na njihovo velikost pisave, tako da ima vsaka vrstica isto višino." -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:561 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Desno in levo" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:555 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:562 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Zrcaljeno" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:563 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Samo desno" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:557 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:564 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Samo levo" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:579 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:586 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "Poravnava tabele:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:591 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:598 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "Vodo_ravno" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:606 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:613 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "_Navpično" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:621 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:628 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "_Prilagodi predmet obliki papirja" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:640 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:647 msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "_Slog sklicevanja:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:674 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:681 msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "Nastavitve postavitve" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:702 msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" @@ -14320,323 +14320,323 @@ msgstr "" "\n" "Želite kljub temu uveljaviti spremembe?" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:40 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:41 msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:86 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "_Levo" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:102 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:118 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "_Sredina" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:135 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "O_bojestransko" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:151 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "_Razširi eno besedo" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:168 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "_Pripni na besedilno mrežo (če je aktivna)" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:190 msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Des_no/spodaj" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:203 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Levo/zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:232 msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "_Zadnja vrstica:" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:246 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:249 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:250 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" msgstr "Na začetku" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:251 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "Na sredini" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:252 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "Obojestransko" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:277 msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:310 msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "_Poravnava:" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:327 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:328 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "Osnovna vrstica" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:329 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:330 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "Sredina" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:331 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:348 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "Med besedilom" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:381 msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "Smer _besedila:" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:411 msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:76 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:77 msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:125 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" msgid "_Before text:" msgstr "Pred _besedilom:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:139 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" msgid "After _text:" msgstr "Za bese_dilom:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:153 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" msgstr "_Prva vrstica:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:165 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "S_amodejno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:167 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text" msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." msgstr "Samodejno zamakne odstavek glede na velikost pisave in razmik med vrsticami." -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:218 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:233 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:274 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "Na_d odstavkom:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:288 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "Pod ods_tavkom:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:331 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" msgstr "Ne dodaj razmika med odstavke istega sloga" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:353 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:399 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "Enojno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:395 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:400 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:401 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:402 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "Dvojno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:398 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:403 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "Sorazmerno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:404 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "Najmanj" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:405 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "Vodilno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:418 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "od" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:479 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "Activate page li_ne-spacing" msgstr "Vklopi razmik vrstic g_lede na stran" #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:477 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:482 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." msgstr "Uporabi razmik vrstic glede na stran (zvesto registru), če je ta nastavljen za slog strani." -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:483 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:488 msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "Če je možnost razmika strani glede na stran potrjena in slog strani uporablja razmik strani glede na stran, se bo ta odstavek poravnal na nevidno navpično mrežo strani, ne glede na njegovo velikost pisave, tako da ima vsaka vrstica isto višino." -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:501 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:506 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "Razmik med vrsticami" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:119 msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:155 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "Deci_malno" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:225 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:227 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "_Levo" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:243 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Levo/zgoraj" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:270 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" msgid "Righ_t" msgstr "Des_no" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:286 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Des_no/spodaj" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:308 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "Na s_redini" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:332 msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "_Znak" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:352 msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:387 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "Br_ez" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:455 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "Zna_k" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:494 msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "Zapolnitveni znak" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:532 msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "Izbriši _vse" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:550 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:553 msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi." -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:566 msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "pike" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:576 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:579 msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "pomišljaji" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:592 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "podčrtaji" @@ -14646,62 +14646,62 @@ msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "Nastavitev gesla" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:101 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Vpišite geslo. V geslih velja razlikovanje med velikimi in malimi črkami." -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:120 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." msgstr "Ponovno vnesite geslo." -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:133 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "Opomba: ko je geslo nastavljeno, boste dokument lahko odprli le z geslom. Če geslo pozabite, dokumenta ni mogoče povrniti. Upoštevajte tudi, da je v geslih treba razlikovati med velikimi in malimi črkami." -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:169 msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "Odpri datoteko samo za branje" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:219 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Vnesite geslo, ki omogoča urejanje" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:264 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "Potrdite geslo" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:308 msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "Geslo za souporabo datoteke" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:320 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:326 msgctxt "password|extended_tip|expander" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." msgstr "Vključite ali izključite prikaz možnosti gesla za skupno rabo datoteke." -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:339 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:344 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "_Vnesite geslo za odpiranje" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:389 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "Potrdite geslo" -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:433 msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "Geslo za šifriranje datoteke" @@ -14836,7 +14836,7 @@ msgctxt "personalization_tab|default_persona" msgid "Preinstalled Theme" msgstr "Vnaprej nameščena tema" -#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:189 msgctxt "personalization_tab|personas_label" msgid "LibreOffice Themes" msgstr "Teme LibreOffice" @@ -14856,27 +14856,27 @@ msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage" msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." msgstr "Prikažejo se različni slogi oznak, ki jih lahko uporabite." -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:49 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:50 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." msgstr "Izbere grafični znak, ki ga želite uporabiti za oznake." -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:67 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "Galerijska tema »Oznake« je prazna (ni slik)." -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:76 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:77 msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" msgid "Add and Resize" msgstr "Dodaj in spremeni velikost" -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105 msgctxt "pickgraphicpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:113 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." msgstr "Prikažejo se različni grafični znaki, ki jih lahko uporabite kot oznake v označenem seznamu." @@ -14926,77 +14926,77 @@ msgctxt "positionpage|subscript" msgid "Subscript" msgstr "Podpisano" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:134 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by" msgstr "Zvišaj/znižaj za" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:168 msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:185 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size" msgstr "Relativna velikost pisave" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:213 msgctxt "positionpage|label20" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:251 msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" msgstr "0 stopinj" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:267 msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" msgstr "90 stopinj" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:284 msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" msgstr "270 stopinj" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:316 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width" msgstr "Spremeni širino" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:341 msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "Prilagodi vrstici" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:375 msgctxt "positionpage|rotateandscale" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "Vrtenje / spreminjanje merila" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:391 msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" msgstr "Spreminjanje merila" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:432 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing" msgstr "Razmik med znaki" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:471 msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "Parno spodsekavanje" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:492 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:493 msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:533 msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -15006,157 +15006,157 @@ msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj in velikost" -#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:139 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj in velikost" -#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:186 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj in velikost" -#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:234 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" msgid "Rotation" msgstr "Vrtenje" -#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:282 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "Nagnjenost in polmer kota" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:61 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:62 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Položaj _X:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:76 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Položaj _Y:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:95 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:96 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "Vnesite vodoravno razdaljo, za katero naj se predmet premakne glede na temeljno točko, ki je izbrana v mreži." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:115 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "Vnesite navpično razdaljo, za katero naj se predmet premakne glede na temeljno točko, ki je izbrana v mreži." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:157 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." msgstr "Kliknite temeljno točko v mreži, nato pa vnesite količino, za katero naj se predmet premakne relativno na temeljno točko, ki ste jo izbrali v poljih Položaj Y in Položaj X. Temeljne točke ustrezajo izbranim ročicam na predmetu." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:175 msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "_Temeljna točka:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:200 msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:243 msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Ši_rina:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:257 msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "V_išina:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:277 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Vnesite širino za izbrani predmet." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:296 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Vnesite višino za izbrani predmet." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:307 msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:316 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "Ko spremenite velikost izbranega predmeta, se sorazmerja ohranijo." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:359 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." msgstr "Kliknite temeljno točko v mreži, nato pa v polji Širina in Višina vnesite nove dimenzije velikosti za izbrani predmet." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:377 msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "_Temeljna točka:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:402 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:442 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "Polo_žaj" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:452 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." msgstr "Prepreči spreminjanje položaja ali velikosti izbranega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:464 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "Veliko_st" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:474 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT" msgid "Prevents you from resizing the object." msgstr "Prepreči spreminjanje velikosti izbranega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:490 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:492 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "Zaščiti" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:524 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "_Prilagodi širino besedilu" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:536 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Če je predmet manjši kot besedilo, se širina predmeta razširi do širine besedila." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:548 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "Prilagodi _višino besedilu" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:556 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:558 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Če je predmet manjši kot besedilo, se višina predmeta razširi do višine besedila." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:576 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "Prilagodi" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:597 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:599 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize" msgid "Resizes or moves the selected object." msgstr "Izbranemu predmetu spremeni velikost ali ga premakne." @@ -15166,22 +15166,22 @@ msgctxt "posterdialog|PosterDialog" msgid "Posterize" msgstr "Posterizacija" -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:148 msgctxt "posterdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "Določi število barv, ki bodo uporabljene v sliki." -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:161 msgctxt "posterdialog|label2" msgid "Poster colors:" msgstr "Barve za posterizacijo:" -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:185 msgctxt "posterdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:210 msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog" msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors." msgstr "Odpre pogovorno okno, ki določi število barv za posterizacijo." @@ -15191,85 +15191,85 @@ msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog" msgid "QR Code Generator" msgstr "Generator kode QR" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:118 msgctxt "qrcodegen|edit_name" msgid "www.libreoffice.org" msgstr "sl.libreoffice.org" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:121 msgctxt "qr text" msgid "The text from which to generate the QR code." msgstr "Besedilo, iz katerega želite tvoriti kodo QR." #. Text to be stored in the QR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:135 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text :" msgstr "URL/besedilo:" #. Set Border around QR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:150 msgctxt "qrcodegen|label_border" msgid "Border :" msgstr "Obroba:" #. Error Correction Level of QR code -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:171 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" msgid "Error Correction:" msgstr "Poprava napak:" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:202 msgctxt "edit border" msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code." msgstr "Širina obrobe okoli kode QR v točkah." -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:219 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Low" msgstr "nizka" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:232 msgctxt "button_low" msgid "7% of codewords can be restored." msgstr "Obnoviti je mogoče 7 % kodiranega besedila." -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:243 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Medium" msgstr "srednja" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:257 msgctxt "button_medium" msgid "15% of codewords can be restored." msgstr "Obnoviti je mogoče 15 % kodiranega besedila." -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:268 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Quartile" msgstr "kvartilna" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:282 msgctxt "button_quartile" msgid "25% of codewords can be restored." msgstr "Obnoviti je mogoče 25 % kodiranega besedila." -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:293 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "High" msgstr "visoka" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:307 msgctxt "button_high" msgid "30% of codewords can be restored." msgstr "Obnoviti je mogoče 30 % kodiranega besedila." -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:330 msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:361 msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate QR Code for any text or URL." msgstr "Izdelajte kodo QR za poljubno besedilo ali URL." @@ -15454,77 +15454,77 @@ msgctxt "recordnumberdialog|label2" msgid "go to record" msgstr "pojdi na zapis" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:56 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:57 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Položaj _X:" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:71 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Položaj _Y:" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:90 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." msgstr "Vnesite vodoravno razdaljo od levega roba strani do vrtišča." -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:108 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." msgstr "Vnesite navpično razdaljo od zgornjega roba strani do vrtišča." -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:148 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "Točka vrtenja" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT" msgid "Click where you want to place the pivot point." msgstr "Kliknite, kam želite postaviti vrtišče." -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:169 msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" msgstr "Privze_te nastavitve:" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:194 msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "Vrtišče" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:236 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Kot:" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:257 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." msgstr "Vnesite število stopinj, za kolikor želite zavrteti izbrani predmet." -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:285 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Kot vrtenja" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:289 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." msgstr "Kliknite, če želite navesti kot vrtenja v večkratnikih 45 stopinj." -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:303 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Privzete _nastavitve:" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:328 msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Kot vrtenja" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:344 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation" msgid "Rotates the selected object." msgstr "Zasuka izbrani predmet." @@ -15559,47 +15559,47 @@ msgctxt "scriptorganizer|run" msgid "Run" msgstr "Zaženi" -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:162 msgctxt "scriptorganizer|create" msgid "Create..." msgstr "Ustvari ..." -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:168 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create" msgid "Creates a new script." msgstr "Ustvari nov skript." -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:187 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit" msgid "Opens the default script editor for your operating system." msgstr "Odpre privzeti urejevalnik skriptov za vaš operacijski sistem." -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:199 msgctxt "scriptorganizer|rename" msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj ..." -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:205 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko spremenite ime izbranega skripta." -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:217 msgctxt "scriptorganizer|delete" msgid "Delete..." msgstr "Izbriši ..." -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:223 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete" msgid "Prompts you to delete the selected script." msgstr "Opozorjeni ste, da izbrišete izbrani skript." -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:247 msgctxt "scriptorganizer|macrosft" msgid "Macros" msgstr "Makri" -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:272 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, %PRODUCTNAME Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." msgstr "Iz Moji makri, Makri %PRODUCTNAME ali odprtega dokumenta izberite makro ali skript. Če želite videti makre ali skripte, ki so na voljo, dvokliknite vnos." @@ -15619,47 +15619,47 @@ msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " msgstr "Oblika besedila" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:136 msgctxt "searchformatdialog|font" msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:183 msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Učinki pisave" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:231 msgctxt "searchformatdialog|position" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:279 msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Azijska postavitev" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:327 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Zamiki in razmiki" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:375 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:424 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" msgid "Text Flow" msgstr "Potek besedila" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:473 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Azijska tipografija" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:521 msgctxt "searchformatdialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Poudarjanje" @@ -15669,102 +15669,102 @@ msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Varnostne možnosti in opozorila" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:110 msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" msgid "_When saving or sending" msgstr "pri s_hranjevanju ali pošiljanju" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:119 msgctxt "extended_tip|savesenddocs" msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." msgstr "Izberite, da se prikaže opozorilo, ko poskušate shraniti ali poslati dokument, ki vsebuje zapisane spremembe, različice ali komentarje." -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:130 msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" msgid "When _signing" msgstr "pri _podpisovanju" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:139 msgctxt "extended_tip|whensigning" msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." msgstr "Izberite, da se prikaže opozorilo, ko poskušate podpisati dokument, ki vsebuje zapisane spremembe, različice, polja, sklice na druge vire (npr. povezane odseke ali povezane slike) ali komentarje." -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:150 msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" msgid "When _printing" msgstr "pri _tiskanju" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:159 msgctxt "extended_tip|whenprinting" msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." msgstr "Izberite, da se prikaže opozorilo, ko poskušate natisniti dokument, ki vsebuje zapisane spremembe ali komentarje." -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:170 msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" msgid "When creating PDF _files" msgstr "pri tvorbi _datotek PDF" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:179 msgctxt "extended_tip|whenpdf" msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." msgstr "Izberite, da se prikaže opozorilno okno, ko poskušate izvoziti dokument v zapisu PDF, ki prikazuje zapisane spremembe v modulu Writer ali komentarje." -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:251 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" msgstr "Opozori, če dokument vsebuje shranjene spremembe, različice, prikrite podatke ali opombe:" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:267 msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" msgstr "Varnostna opozorila" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:302 msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "Pri shranjevanju _odstrani zasebne podatke" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:312 msgctxt "extended_tip|removepersonal" msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." msgstr "Izberite, če želite, da so uporabniški podatki vedno odstranjeni iz lastnosti datoteke. Če ta možnost ni izbrana, še vedno lahko odstranite osebne podatke iz trenutnega dokumenta z gumbom Ponastavi lastnosti v Datoteka – Lastnosti – Splošno." -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:323 msgctxt "securityoptionsdialog|password" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "Ob s_hranjevanju priporoči zaščito z geslom" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:333 msgctxt "extended_tip|password" msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." msgstr "Izberite, če želite v pogovornih oknih za shranjevanje dokumentov vedno omogočiti možnost Shrani z geslom. Počistite to možnost, če želite datoteke privzeto shranjevati brez gesla." -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:344 msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks" msgstr "Hiperpovezavo o_dprete s krmilko in klikom" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:354 msgctxt "extended_tip|ctrlclick" msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." msgstr "Če je vključeno, morate ob kliku hiperpovezave držati pritisnjeno krmilko, da ji sledite. Če ni vključeno, odprete povezavo zgolj s klikom." -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:362 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:365 msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" msgstr "Blokiraj vse povezave dokumentov, ki ne usmerjajo na zaupanja vredne naslove (glejte Varnost makrov)" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:375 msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." msgstr "V dokumentih blokira uporabo povezanih slik, ki niso na zaupanja vrednih mestih datotek, določenih na zavihku Zaupanja vredni viri pogovornega okna Varnost makrov." -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:441 msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" msgstr "Varnostne možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:473 msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog" msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." msgstr "Prilagodite varnostne možnosti in določite opozorila za prikrite podatke v dokumentih." @@ -15784,27 +15784,27 @@ msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti vse spremembe." -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:128 msgctxt "selectpathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj ..." -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:135 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi pot za izbiro dodatne mape ali pogovorno okno Odpri za izbiro dodatne datoteke." -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:154 msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi." -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:202 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." msgstr "Vsebuje seznam poti, ki so že bile dodane. Označite privzeto pot za nove datoteke." -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:221 msgctxt "selectpathdialog|label1" msgid "Paths" msgstr "Poti" @@ -15819,62 +15819,62 @@ msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." msgstr "Izbranemu risanemu predmetu doda senco." -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:86 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." msgstr "Če želite navesti prosojnost sence, vnesite odstotek od 0 % (neprozorno) do 100 % (prosojno)." -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:117 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." msgstr "Vnesite razdaljo, za katero naj se senca odmakne od izbranega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:144 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to cast the shadow." msgstr "Kliknite, kamor želite, da pada senca." -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:170 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR" msgid "Select a color for the shadow." msgstr "Izberite barvo za senco." -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:183 msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "_Razdalja:" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:197 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "_Barva:" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:211 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" msgid "_Blur:" msgstr "_Zabrisanost:" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:225 msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Prosojnost:" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:255 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:304 msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:326 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:341 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." msgstr "Izbranemu risanemu predmetu dodajte senco in določite lastnosti sence." @@ -15884,7 +15884,7 @@ msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" msgid "Show Columns" msgstr "Pokaži stolpce" -#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:84 msgctxt "showcoldialog|label1" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." msgstr "Nadaljnji stolpci so trenutno skriti. Označite polja, ki jih želite pokazati, in izberite V redu." @@ -15894,90 +15894,90 @@ msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog" msgid "Signature Line" msgstr "Črta za podpis" -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113 msgctxt "signatureline|edit_name" msgid "John Doe" msgstr "Janez Novak" -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:116 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "Vnesite svoje ime kot podpisnik dokumenta. Vaše ime bo vstavljeno na vodoravno podpisno črto." -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:131 msgctxt "signatureline|edit_title" msgid "Director" msgstr "Direktor" -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:134 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title" msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." msgstr "Vnesite naziv podpisnika. Naziv se prikaže v grafičnem polju črte za podpis." -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149 msgctxt "signatureline|edit_email" msgid "john.doe@example.org" msgstr "janez.novak@primer.org" -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:152 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email" msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature." msgstr "Vnesite e-poštni naslov podpisnika. E-poštni naslov se ne prikaže v samem grafičnem polju črte za podpis, uporabi se za digitalni podpis." #. Suggested Signer Name -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:166 msgctxt "signatureline|label_name" msgid "Name:" msgstr "Ime:" #. Suggested Signer Title -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:180 msgctxt "signatureline|label_title" msgid "Title:" msgstr "Naziv:" #. Suggested Signer email -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194 msgctxt "signatureline|label_email" msgid "Email:" msgstr "E-naslov:" -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:211 msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner" msgid "Suggested Signer" msgstr "Predlagani podpisnik" -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:246 msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments" msgid "Signer can add comments" msgstr "Podpisnik lahko komentira" -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:255 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments" msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." msgstr "Podpisniku omogoča, da ob podpisu v pogovornem oknu Podpiši črto za podpis vstavi komentar." -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:266 msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date" msgid "Show sign date in signature line" msgstr "Pokaži datum podpisa ob črti za podpis" -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:275 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date" msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." msgstr "Če potrdite to polje, se prikaže datum oz. čas, ko je bil dokument digitalno podpisan." -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:289 msgctxt "signatureline|label_instructions" msgid "Instructions to the signer:" msgstr "Napotki za podpisnika:" -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:314 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions" msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." msgstr "Vstavi napotke za podpisnika. Napotki se izpišejo v pogovornem oknu Podpiši črto za podpis v času podpisovanja." -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:333 msgctxt "signatureline|label_more" msgid "More" msgstr "Dodatno" @@ -15992,85 +15992,85 @@ msgctxt "signsignatureline|ok" msgid "Sign" msgstr "Podpiši" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112 msgctxt "signsignatureline|edit_name" msgid "Type your name here" msgstr "Svoje ime vnesite tukaj" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:115 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "Vnesite svoje ime kot podpisnik dokumenta. Vaše ime bo vstavljeno na vodoravno podpisno črto." #. Name of the signer -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:129 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "Your Name:" msgstr "Vaše ime:" #. Certificate to be used for signing -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:143 msgctxt "signsignatureline|label_certificate" msgid "Certificate:" msgstr "Potrdilo:" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:154 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select Certificate" msgstr "Izberi potrdilo" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:160 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." msgstr "Z gumbom Izberi potrdilo odprete istoimensko pogovorno okno s seznamom vaših potrdil, v katerem lahko izberete ustrezno potrdilo za podpis dokumenta." #. Name of the signer -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "or" msgstr "ali" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:184 msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" msgid "Use Signature Image" msgstr "Uporabo sliko podpisa" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:199 msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image" msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:215 msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" msgid "Best image size: 600 x 100 px" msgstr "Najboljša velikost slike: 600 x 100 slik. točk" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:246 msgctxt "signsignatureline|label_sign" msgid "Sign" msgstr "Podpiši" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:281 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:284 msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" msgid "Add comment:" msgstr "Dodaj komentar:" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:309 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment" msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." msgstr "Vnesite komentar k podpisu. Komentarji bodo prikazani v polju potrdila Opis." -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:325 msgctxt "signsignatureline|label_hint" msgid "Instructions from the document creator:" msgstr "Navodila avtorja dokumenta:" -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:346 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text" msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." msgstr "To področje prikaže navodila, ki jih je vnesel avtor dokumenta, ko je dodal črto za podpis." -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:363 msgctxt "signsignatureline|label_more" msgid "More" msgstr "Dodatno" @@ -16080,162 +16080,162 @@ msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" msgid "Similarity Search" msgstr "Iskanje podobnosti" -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109 msgctxt "similaritysearchdialog|label2" msgid "_Exchange characters:" msgstr "_Izmenjaj znake:" -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123 msgctxt "similaritysearchdialog|label3" msgid "_Add characters:" msgstr "_Dodaj znake:" -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137 msgctxt "similaritysearchdialog|label4" msgid "_Remove characters:" msgstr "Odst_rani znake:" -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149 msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" msgid "_Combine" msgstr "_Sestavi" -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:158 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox" msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." msgstr "Išče izraz, ki se ujema s katerokoli kombinacijo v nastavitvah iskanja podobnosti." -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged." msgstr "Vnesite število znakov v iskanem izrazu, ki jih je mogoče izmenjati." -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:191 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." msgstr "Vnesite najvišje število znakov, za kolikor beseda lahko preseže število znakov v iskanem izrazu." -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:207 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." msgstr "Vnesite število znakov, za kolikor je beseda lahko krajša od iskanega izraza." -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:235 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Poiščite izraze, ki so podobni besedilu v polju Najdi. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb Podobnosti za določitev možnosti iskanja po podobnosti." -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:72 msgctxt "slantcornertabpage|label5" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:92 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1" msgid "Enter the X coordinate of the control point 1" msgstr "Vnesite koordinato X nadzorne točke 1." -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:117 msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:137 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1" msgstr "Vnesite koordinato Y nadzorne točke 1." -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:161 msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "Kontrolna točka 1" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:196 msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "_Polmer:" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:215 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." msgstr "Vnesite polmer kroga, s katerim želite zaobliti kote." -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:232 msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "Polmer kota" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:267 msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Kot:" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:286 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE" msgid "Enter the angle of the slant axis." msgstr "Vnesite kot nagnjenosti osi." -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:303 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "Nagnjenost" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:345 msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:365 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2" msgid "Enter the X coordinate of the control point 2" msgstr "Vnesite koordinato X nadzorne točke 2." -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:390 msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:410 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2" msgstr "Vnesite koordinato Y nadzorne točke 2." -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:434 msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "Kontrolna točka 2" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:449 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." msgstr "Izbrani predmet se nagne ali pa se robovi pravokotnega predmeta zaoblijo." -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:34 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:36 msgctxt "smarttagoptionspage|main" msgid "Label text with smart tags" msgstr "Označi besedilo s pametnimi značkami" -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:45 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|main" msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document." msgstr "Omogoči ovrednotenje in prikazovanje pametnih značk v besedilnem dokumentu." -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:80 msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." msgstr "Lastnosti ..." -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:88 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties" msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." msgstr "Pametno značko prilagodite tako, da izberete njeno ime, nato kliknite Lastnosti. Nekaterih pametnih značk ni mogoče prilagajati." -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:160 msgctxt "smarttagoptionspage|label1" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "Trenutno nameščene pametne značke" -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:180 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage" msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." msgstr "Če ste namestili vsaj eno razširitev pametnih značk, se prikaže stran Pametne značke." @@ -16245,17 +16245,17 @@ msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" msgid "Smooth" msgstr "Zgladi" -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:158 msgctxt "smoothdialog|label2" msgid "_Smooth radius:" msgstr "Polmer _glajenja:" -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:182 msgctxt "smoothdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:207 msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." msgstr "Zmehča, zamegli ali razostri sliko z uporabo nizkopasovnega filtra." @@ -16265,32 +16265,32 @@ msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" msgid "Solarization" msgstr "Solarizacija" -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:147 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "Določi število barv, ki bodo uporabljene v sliki." -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:160 msgctxt "solarizedialog|label2" msgid "Threshold _value:" msgstr "_Vrednost praga:" -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:172 msgctxt "solarizedialog|invert" msgid "_Invert" msgstr "_Obrni" -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:181 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|invert" msgid "Specifies to also invert all pixels." msgstr "Določa preobrnitev svetlobnih vrednosti vseh slikovnih točk." -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:204 msgctxt "solarizedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:229 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog" msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." msgstr "Odpre pogovorno okno za nastavitve solarizacije. Solarizacija predstavlja učinek, zelo podoben učinku, ko je pri razvijanju fotografije prisotna svetloba. Barve dobijo delno preobrnjene vrednosti." @@ -16305,62 +16305,62 @@ msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109 msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Subset:" msgstr "Podmnožica:" -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123 msgctxt "specialcharacters|fontft" msgid "Font:" msgstr "Pisava:" -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:137 msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" msgstr "Išči:" -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:165 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode category for the current font." msgstr "Izberite kategorijo Unicode za trenutno pisavo." -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:188 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb" msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." msgstr "Izberite pisavo, da se vam prikažejo posebni znaki, ki so povezani z njo." -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:237 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" msgid "Hexadecimal:" msgstr "Šestnajstiško:" -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:291 msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" msgstr "Desetiško:" -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:316 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj med priljubljene" -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" msgstr "Največja omejitev: 16 znakov" -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:367 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" msgstr "Nedavni znaki:" -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:597 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:601 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" msgstr "Priljubljeni znaki:" -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:894 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:899 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog" msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." msgstr "Omogoča uporabniku vstavljanje posebnih znakov iz nabora simbolov v nameščenih pisavah." @@ -16385,152 +16385,152 @@ msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo" msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." msgstr "Če želite razveljaviti zadnjo spremembo v trenutnem stavku, kliknite tukaj. Če želite razveljaviti prejšnjo spremembo v istem stavku, ponovno kliknite tukaj." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:146 msgctxt "spellingdialog|explainlink" msgid "More..." msgstr "Dodatno ..." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:174 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." msgstr "Prikaže se stavek, v katerem je napačno črkovana beseda osvetljena. Uredite besedo ali stavek oziroma kliknite enega izmed predlogov, ki so ponujeni v spodnjem polju." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:191 msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" msgid "_Suggestions" msgstr "Pred_logi" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:234 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." msgstr "Prikaže se seznam predlaganih besed za zamenjavo napačno črkovane besede. Izberite besedo, ki jo želite uporabiti, nato pa kliknite Popravi ali pa Popravi vse." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:247 msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" msgid "Chec_k grammar" msgstr "Preveri _slovnico" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:256 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." msgstr "Omogočite Preveri slovnico, da najprej obdelate vse črkovalne napake, nato pa še vse slovnične napake." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:277 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in dictionary" msgstr "_Ni v slovarju" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:297 msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:310 msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" msgstr "Poseben znak" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:339 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:342 msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "Jezik _besedila:" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:374 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." msgstr "Določa jezik za preverjanje črkovanja." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:395 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:399 msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "_Nadaljuj" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:411 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(ni predlogov)" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:423 msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Črkovanje: $LANGUAGE ($LOCATION)" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:447 msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" msgstr "_Popravi" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:451 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:456 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." msgstr "Neznano besedo nadomesti trenutni predlog. Če niste spremenili le napačno črkovane besede, trenutni predlog nadomesti celotni stavek." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:467 msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" msgstr "Pop_ravi vse" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:476 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." msgstr "Vse pojavitve neznane besede nadomesti trenutni predlog." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:487 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Alwa_ys Correct" msgstr "Ve_dno popravi" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:496 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." msgstr "V tabelo samopopravkov doda trenutno kombinacijo nepravilne besede in besede za zamenjavo." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:520 msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "Prezri en_krat" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:523 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:529 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." msgstr "Preskoči neznano besedo in nadaljuje s pregledovanjem črkovanja." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:540 msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "Prezri _vse" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:543 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:549 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck." msgstr "Vse pojavitve neznane besede v trenutnem dokumentu %PRODUCTNAME računalnik preskoči in nadaljuje s pregledovanjem črkovanja." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:560 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "Pre_zri pravilo" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:569 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule" msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." msgstr "Med izvajanjem slovničnega preverjanja kliknite Prezri pravilo, če želite prezreti pravilo, ki določa trenutno slovnično napako." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:574 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:580 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Dodaj v slovar" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:595 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Dodaj v slovar" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:603 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:609 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "Neznano besedo doda v uporabniško določen slovar." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:644 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:650 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." msgstr "Preveri, če se v dokumentu ali trenutnem izboru nahajajo napake pri črkovanju. Če je nameščena tudi razširitev za slovnično preverjanje, pogovorno okno obenem preveri obstoj slovničnih napak." @@ -16545,37 +16545,37 @@ msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" msgid "Split Cells" msgstr "Razdeli celice" -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:121 msgctxt "splitcellsdialog|label3" msgid "_Split cell into:" msgstr "_Razdeli celico na:" -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:150 msgctxt "splitcellsdialog|label1" msgid "Split" msgstr "Razdeli" -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:183 msgctxt "splitcellsdialog|hori" msgid "H_orizontally" msgstr "V_odoravno" -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:202 msgctxt "splitcellsdialog|vert" msgid "_Vertically" msgstr "_Navpično" -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:225 msgctxt "splitcellsdialog|prop" msgid "_Into equal proportions" msgstr "Na _enake dele" -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:248 msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" msgstr "Smer" -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:280 msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." msgstr "Celico oz. skupino celic navpično ali vodoravno razdeli na vneseno število celic." @@ -16585,217 +16585,217 @@ msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" msgid "Stored Web Connection Information" msgstr "Shranjeni podatki spletne povezave" -#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:82 msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" msgid "Web login information (passwords are never shown)" msgstr "Podatki za spletno prijavo (gesla niso nikoli vidna)" -#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:113 msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" msgid "Website" msgstr "Spletno mesto" -#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:128 msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" msgid "User name" msgstr "Uporabniško ime" -#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:167 msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" msgid "Remove _All" msgstr "Odstrani _vse" -#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:181 msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." msgstr "Spremeni _geslo ..." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:81 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "Vnesite želeno širino izbranega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:94 msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:125 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "Vnesite želeno višino izbranega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:138 msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "V_išina:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:156 msgctxt "swpossizepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:165 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "Ohrani razmerje višine in širine, ko spremenite nastavitev širine in višine." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:182 msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240 msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Na s_tran" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "Zasidra izbor na trenutno stran." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:261 msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Na ods_tavek" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "Zasidra izbor na trenutni odstavek." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282 msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Na _znak" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:292 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "Zasidra izbor na znak." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:303 msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "Kot z_nak" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:313 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "Izbor zasidra kot znak. Višina trenutne vrstice je spremenjena, da se ujema z višino izbora." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:324 msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Na _okvir" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:339 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:346 msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Zasidraj" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:387 msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" msgstr "Vodo_ravno:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:401 msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" msgstr "z_a:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:415 msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" msgstr "_za:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429 msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" msgstr "_do:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:448 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med levim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »do«." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:455 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:463 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "Izberite sklicno točko za izbrano možnost vodoravne poravnave." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:478 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." msgstr "Izberite možnost navpične poravnave za predmet." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:483 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:491 msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" msgstr "_Navpično:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:499 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "Izberite možnost navpične poravnave za predmet." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:517 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:525 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med zgornjim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »do«." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:530 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:538 msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" msgstr "d_o:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:554 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "Izberite referenčno točko za izbrano možnost navpične poravnave." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:557 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:565 msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "_Zrcali na sodih straneh" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:567 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:575 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "Nastavitve trenutne vodoravne poravnave obrne na sode strani." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:587 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Keep inside te_xt boundaries" msgstr "Ohrani v _mejah besedila" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:597 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "Izbrani predmet ohrani znotraj mej postavitve besedila, v katerem je zasidran predmet. Te možnosti ne izberite, če želite imeti predmet kjerkoli v dokumentu." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:607 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:615 msgctxt "swpossizepage|label11" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:638 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:647 msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "Polo_žaj" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:654 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:663 msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "Veliko_st" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:676 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:685 msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "Zaščiti" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:690 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:699 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "Določi velikost in mesto za izbrani predmet ali okvir na strani." @@ -16835,297 +16835,297 @@ msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" msgid "Direction:" msgstr "Smer:" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:119 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" msgid "To top" msgstr "Na vrh" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:126 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "Navzgor" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:127 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_UP" msgid "Scrolls text from bottom to top." msgstr "Besedilo zdrsi od dna na vrh." -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:141 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" msgid "To right" msgstr "Na desno" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:148 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:149 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_RIGHT" msgid "Scrolls text from left to right." msgstr "Besedilo zdrsi z leve proti desni." -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:163 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" msgid "To left" msgstr "Na levo" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:170 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:171 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT" msgid "Scrolls text from right to left." msgstr "Besedilo zdrsi z desne proti levi." -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:185 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" msgid "To bottom" msgstr "Na dno" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:192 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "Na dno" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:193 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Scrolls text from top to bottom." msgstr "Besedilo zdrsi od vrha na dno." -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:239 msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" msgid "E_ffect" msgstr "U_činek" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:275 msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" msgid "S_tart inside" msgstr "Zač_ni znotraj" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:285 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE" msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." msgstr "Ko je učinek uveljavljen, je besedilo vidno, nahaja pa se znotraj risanega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:297 msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "Besedilo vi_dno ob izhodu" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:307 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text remains visible after the effect is applied." msgstr "Besedilo ostane vidno po tem, ko je bil učinek uveljavljen." -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:321 msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" msgid "Animation cycles:" msgstr "Ponovitev animacije:" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338 msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" msgstr "_Zvezno" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:351 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." msgstr "Učinki animacije se nenehno ponavljajo. Če želite navesti, kolikokrat naj se učinek pojavi, počistite to potrditveno polje in v polje Zvezno vnesite število ponovitev." -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:372 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." msgstr "Vnesite število, kolikokrat naj se učinek animacije ponovi." -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:392 msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" msgid "Increment:" msgstr "Prirastek:" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:409 msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" msgid "_Pixels" msgstr "slikovnih _točk" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:422 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL" msgid "Measures increment value in pixels." msgstr "Vrednost prirastka se meri v slikovnih točkah." -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:443 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." msgstr "Vnesite število prirastkov, za katero naj besedilo drsi." -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:461 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:463 msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" msgstr "Zakasnitev:" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:480 msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "S_amodejno" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:493 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." msgstr "%PRODUCTNAME samodejno določi, koliko časa naj mine, preden se učinek ponovi. Če želite ročno dodeliti zakasnitveno obdobje, počistite to potrditveno polje, nato pa v polje Samodejno vnesite vrednost." -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:514 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." msgstr "Vnesite čas, ki naj mine med ponovitvami učinka." -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:538 msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:552 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:554 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." msgstr "Besedilu v izbranem risanem predmetu doda animacijski učinek." -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:60 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:62 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "Prilagodi ši_rino besedilu" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:72 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Če je predmet manjši kot besedilo, se širina predmeta razširi do širine besedila." -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:83 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "Prilagodi vi_šino besedilu" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:93 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Če je predmet manjši kot besedilo, se višina predmeta razširi do višine besedila." -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:104 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" msgstr "_Prilagodi okviru" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:114 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." msgstr "Besedilu spremeni velikost, tako da se prilagaja celotni površini risanega ali besedilnega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:125 msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" msgid "_Adjust to contour" msgstr "Prilagodi o_brisu" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:135 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." msgstr "Potek besedila prilagodi tako, da se ujema z obrisi izbranega risanega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:152 msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" msgstr "Besedilo risanega predmeta" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:186 msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "Prelo_mi besedilo v liku" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:196 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape." msgstr "Prelomi besedilo, ki ste ga dodali z dvoklikom lika po meri, da se prilagodi obliki." -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:207 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "_Nastavi velikost lika glede na besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:217 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." msgstr "Liku po meri spremeni velikost, da se prilega besedilu, ki ga vnesete po dvokliku." -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:234 msgctxt "textattrtabpage|label8" msgid "Custom Shape Text" msgstr "Besedilo po meri v liku" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:282 msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" msgstr "_Levo:" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:296 msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" msgstr "_Desno:" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:310 msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" msgstr "_Zgoraj:" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:324 msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "S_podaj:" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:339 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:343 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." msgstr "Določite presledek, ki naj ostane med levim robom risanega predmeta ali predmeta besedila in levim robom besedila." -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:361 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." msgstr "Določite presledek, ki naj ostane med desnim robom risanega predmeta ali predmeta besedila in desnim robom besedila." -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." msgstr "Določite presledek, ki naj ostane med zgornjim robom risanega predmeta ali predmeta besedila in zgornjim robom besedila." -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:397 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." msgstr "Določite presledek, ki naj ostane med spodnjim robom risanega predmeta ali predmeta besedila in spodnjim robom besedila." -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:414 msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "Razmik do obrob" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:466 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." msgstr "S klikom izberite, kam želite postaviti sidro za besedilo." -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:482 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "Polna _širina" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:492 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." msgstr "Besedilo se zasidra na celotno širino risanega predmeta ali predmeta besedila." -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:506 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:510 msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "Sidro besedila" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:528 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:532 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "Nastavi postavitev in lastnosti sidranja besedila v izbranem risanem ali besedilnem predmetu." @@ -17135,217 +17135,217 @@ msgctxt "textdialog|TextDialog" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:136 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:183 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" msgid "Text Animation" msgstr "Animacija besedila" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:73 msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" msgstr "Sa_modejno" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:84 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "Samodejno vstavi vezaje, kjer so v odstavku potrebni." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:104 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum" msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." msgstr "Vnesite največje število zaporednih vrstic, ki so lahko vezane z vezajem." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:123 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "Vnesite najmanjše število znakov, ki se morajo pojaviti na začetku vrstice za vezajem." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:143 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr "Vnesite najmanjše število znakov, ki jih pustite pred koncem vrstice, preden se vstavi vezaj." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:157 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "Z_nakov na koncu vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171 msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "_Znakov na začetku vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" msgstr "Največje _število zaporednih vezajev" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:196 msgctxt "textflowpage|checkNoCaps" msgid "Don't hyphenate words in _CAPS" msgstr "Ne deli besed, zapisanih z _VELIKIMI ČRKAMI" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:219 msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:252 msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:262 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert" msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." msgstr "Izberite to potrditveno polje in nato izberite vrsto preloma, ki ga želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:273 msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "S slo_gom strani:" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:286 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." msgstr "Izberite to potrditveno polje in nato izberite slog strani, ki ga želite uporabiti za prvo stran po prelomu." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:299 msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:320 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Vnesite številko strani, za katero želite, da se prikaže na prvi strani po prelomu. Če želite uporabiti trenutno oštevilčevanje strani, pustite polje nepotrjeno." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:331 msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "Š_tevilka strani:" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:352 msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "Položaj:" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:372 msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "Slog strani" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:373 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle" msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." msgstr "Izberite slog oblikovanja, ki ga boste uporabili za prvo stran po prelomu." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:387 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "Stran" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:388 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "Stolpec" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:392 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType" msgid "Select the break type that you want to insert." msgstr "Izberite vrsto preloma, ki ga želite vstaviti." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:406 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "Pred" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:407 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "Za" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition" msgid "Select where you want to insert the break." msgstr "Izberite mesto, kamor želite vstaviti prelom." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:431 msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "Prelomi" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:464 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "_Ne razdeli odstavka" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:474 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara" msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." msgstr "Ko je prelom vstavljen, se celoten odstavek ali stolpec premakne na naslednjo stran." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:486 msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Obdrži z naslednjim odstavkom" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:492 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:496 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara" msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." msgstr "Trenutni in naslednji odstavek obdrži skupaj, ko se vstavi prelom oz. prelom stolpca." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:508 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "Skupaj obdrži o_samele vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:517 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:521 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku pred prelomom strani. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:528 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:532 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "Skupaj obdrži o_vdovele vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:541 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:545 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku na prvi strani po prelomu. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:561 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:565 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku pred prelomom strani. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:582 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:586 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku na prvi strani po prelomu. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:595 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:599 msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:607 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:611 msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:623 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:627 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:640 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:644 msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage" msgid "Specify hyphenation and pagination options." msgstr "Določite možnosti deljenja besed in označb strani." @@ -17360,52 +17360,52 @@ msgctxt "thesaurus|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:103 msgctxt "thesaurus|label1" msgid "Current word:" msgstr "Trenutna beseda:" -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:118 msgctxt "thesaurus|label2" msgid "Alternatives:" msgstr "Možne zamenjave:" -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:133 msgctxt "thesaurus|label3" msgid "Replace with:" msgstr "Zamenjaj z:" -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:151 msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." msgstr "Beseda ali besede v polju z besedilom »Zamenjaj z« bodo zamenjale izvorno besedilo v dokumentu, če pritisnete gumb Zamenjaj. V to polje lahko tudi neposredno vnesete besedilo." -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:171 msgctxt "thesaurus|extended_tip|left" msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." msgstr "Prikliče prejšnjo vsebino polja z besedilom »Trenutna beseda«." -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:187 msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb" msgid "Select a language for the thesaurus." msgstr "Izberite jezik slovarja sopomenk." -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:212 msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb" msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." msgstr "Prikaže trenutno besedo ali soroden pojem, ki ste ga izbrali z dvoklikom vrstice na seznamu možnih zamenjav. Besedilo lahko tudi neposredno vnesete v to polje, da poiščete možne zamenjave zanj." -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:264 msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives" msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." msgstr "Kliknite vnos na seznamu Možne zamenjave, če želite izbrani pojem kopirati v polje z besedilom »Zamenjaj z«. Dvokliknite vnos, če želite kopirati izbrani pojem v polje z besedilom »Trenutna beseda« in iskati možne zamenjave tega pojma." -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:281 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:282 msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." msgstr "Možnih zamenjav ni mogoče najti." -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:321 msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog" msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko trenutno besedo zamenjate s sopomenko ali sorodnim izrazom." @@ -17445,51 +17445,61 @@ msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name" msgid "Select Your Preferred User Interface" msgstr "Izberite svoj priljubljeni uporabniški vmesnik" +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:30 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall" +msgid "A_pply to All" +msgstr "Upora_bi za vse" + +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:46 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule" +msgid "A_pply to %MODULE" +msgstr "Upora_bi v programu %MODULE" + #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1" msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standardna orodna vrstica" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128 -msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" -msgid "Single Toolbar" -msgstr "Enojna orodna vrstica" - -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:146 -msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" -msgid "Sidebar" -msgstr "Stranska vrstica" - -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:164 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" msgid "Tabbed" msgstr "Zloženka v zavihkih" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:146 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5" msgid "Tabbed Compact" msgstr "Strnjena zloženka v zavihkih" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:200 -msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" -msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "Strnjena vrstica s skupinami" - -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:164 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7" msgid "Groupedbar" msgstr "Vrstica s skupinami" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:182 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" +msgid "Groupedbar Compact" +msgstr "Strnjena vrstica s skupinami" + +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:200 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8" msgid "Contextual Single" msgstr "Enojna iz konteksta" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:218 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9" msgid "Contextual Groups" msgstr "Skupine iz konteksta" +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:236 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" +msgid "Single Toolbar" +msgstr "Enojna orodna vrstica" + +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:254 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" +msgid "Sidebar" +msgstr "Stranska vrstica" + #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:278 msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe" msgid "UI variants" @@ -17500,157 +17510,157 @@ msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:78 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" msgstr "_Brez prosojnosti" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:87 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:88 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF" msgid "Turns off color transparency." msgstr "Izključi prosojnost barve." -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:99 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "_Transparency:" msgstr "_Prosojnost:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:112 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Barvna prosojnost se vključi. Izberite to možnost, nato pa v polje vnesite število, pri čemer je 0 % popolnoma neprozorno, 100 % pa popolnoma prosojno." -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:123 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "_Gradient" msgstr "Pre_liv" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:133 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." msgstr "Na trenutne barvnem polnili se uporabi prosojnostni preliv. Izberite to možnost, nato pa nastavite lastnosti preliva." -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:153 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." msgstr "Prilagodi se prosojnost trenutnega barvnega polnila. Vnesite število med 0 % (neprozorno) in 100 % (prosojno)." -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:190 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Vnesite vrednost prosojnosti za končno točko preliva, kjer 0 % predstavlja polno prekrivnost in 100 % polno prosojnost." -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:207 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Vnesite vrednost prosojnosti za začetno točko preliva, kjer 0 % predstavlja polno prekrivnost in 100 % polno prosojnost." -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:224 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." msgstr "Vnesite količino, za katero želite prilagoditi prosojnostno področje preliva. Privzeta vrednost je 0 %." -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." msgstr "Vnesite kot sukanja za preliv." -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:258 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." msgstr "Vnesite navpični odmik za preliv." -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:275 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." msgstr "Vnesite vodoravni odmik za preliv." -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "Osno" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "Radialno" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoidno" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Quadratic" msgstr "Pravokotno" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:294 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" msgstr "Kvadratno" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:298 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." msgstr "Določite prosojnostni preliv, ki ga želite uveljaviti." -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:316 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "Vrs_ta:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:337 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "Sredina _X:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:358 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "Sredina _Y:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:379 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Kot:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:398 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:400 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" msgstr "O_broba:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:421 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "_Začetna vrednost:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:442 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "_Končna vrednost:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:497 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:499 msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:534 msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:576 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:578 msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "Način prosojnega področja" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:585 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:587 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." msgstr "Za polnilo, ki ga želite uveljaviti za izbrani predmet, nastavite možnosti prosojnosti." @@ -17670,12 +17680,12 @@ msgctxt "tsaurldialog|label2" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "Dodajte ali izbrišite URL-je overiteljev časovnih žigov" -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:206 msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "Vnesite URL overitelja časovnih žigov" -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:234 msgctxt "tsaurldialog|label1" msgid "TSA URL" msgstr "URL overitelja časovnih žigov" @@ -17690,132 +17700,132 @@ msgctxt "twolinespage|label2" msgid "Double-lined" msgstr "Dvovrstično" -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:100 msgctxt "twolinespage|label29" msgid "Initial character" msgstr "Začetni znak" -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:111 msgctxt "twolinespage|label30" msgid "Final character" msgstr "Končni znak" -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:204 msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Character" msgstr "Zajemajoči znak" -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:242 msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:57 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60 msgctxt "wordcompletionpage|wordcompletion" msgid "Word Completion" msgstr "Dopolnjevanje besed" -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:73 msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" msgid "Enable word _completion" msgstr "Omogoči _dopolnjevanje besed" -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:79 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:82 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." msgstr "Pogosto uporabljene besede se shranijo, beseda pa se, potem ko vtipkate tri črke, ki se ujemajo s prvimi tremi črkami shranjene besede, samodejno dopolni." -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:104 msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" msgid "_Append space" msgstr "D_odaj presledek" -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:113 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word, %PRODUCTNAME adds a space." msgstr "Če za besedo ne dodate ločila, %PRODUCTNAME doda presledek." -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:124 msgctxt "wordcompletionpage|showastip" msgid "_Show as tip" msgstr "_Pokaži kot namig" -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:133 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip" msgid "Displays the completed word as a Help Tip." msgstr "Celotna beseda se prikaže kot namig pomoči." -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:173 msgctxt "wordcompletionpage|label2" msgid "Mi_n. word length:" msgstr "Naj_m. dolžina besede:" -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:192 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." msgstr "Vnesite najmanjšo dolžino besede, ki je primerna za zmožnost dopolnjevanja besed." -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:205 msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" msgstr "Naj_več vnosov:" -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:224 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." msgstr "Vnesite največje število besed, ki jih želite shraniti na seznamu dopolnjevanja besed." -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:237 msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" msgstr "Spr_ejmi s tipko:" -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:253 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." msgstr "Izberite tipko, po katerem naj se sprejema samodejno dopolnjevanje besed." -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:289 msgctxt "acorreplacepage|collectedwords" msgid "Collected Words" msgstr "Zbrane besede" -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries" msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." msgstr "Prikažejo se zbrane besede. Seznam ostane na voljo, dokler ne zaprete trenutnega dokumenta. Če želite,da je seznam na voljo tudi v drugih dokumentih v trenutni seji, izberite »Ob zaprtju dokumenta odstrani s seznama besede, zbrane iz dokumenta«." -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:348 msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "_Ob zaprtju dokumenta odstrani s seznama besede, zbrane iz dokumenta" -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." msgstr "Če je omogočeno, se seznam počisti, ko zaprete trenutni dokument. Če ni omogočeno, je trenutni seznam dopolnjevanja besed na voljo drugim dokumentom, ko zaprete trenutni dokument. Seznam ostane na voljo, dokler ne zapustite programa %PRODUCTNAME." -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:373 msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" msgid "C_ollect words" msgstr "Z_biraj besede" -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:376 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:382 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." msgstr "Seznamu so dodane pogosto rabljene besede. Če želite s seznama dopolnjevanja besed izbrisati besedo, jo izberite, nato pa kliknite Izbriši vnos." -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:394 msgctxt "wordcompletionpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:403 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." msgstr "S seznama dopolnjevanja besed se odstrani izbrana besede oziroma izbrane besede." -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:434 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." msgstr "Pogosto uporabljene besede se shranijo, beseda pa se, potem ko vtipkate tri črke, ki se ujemajo s prvimi tremi črkami shranjene besede, samodejno dopolni." |