diff options
Diffstat (limited to 'source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po')
-rw-r--r-- | source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 3972 |
1 files changed, 2282 insertions, 1690 deletions
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index d9ce36bac27..954bf700f92 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-18 22:35+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -60,6 +60,30 @@ msgstr "Ta lastnost ni na voljo v Pythonu." #: avail_release.xhp msgctxt "" "avail_release.xhp\n" +"par_id811631775671311\n" +"help.text" +msgid "This service is available from %PRODUCTNAME 7.3 onwards." +msgstr "Ta storitev je na voljo od %PRODUCTNAME 7.3 naprej." + +#: avail_release.xhp +msgctxt "" +"avail_release.xhp\n" +"par_id291613654389793\n" +"help.text" +msgid "This method is available from %PRODUCTNAME 7.3 onwards." +msgstr "Ta metoda je na voljo od %PRODUCTNAME 7.3 naprej." + +#: avail_release.xhp +msgctxt "" +"avail_release.xhp\n" +"par_id201613654593537\n" +"help.text" +msgid "This property is available from %PRODUCTNAME 7.3 onwards." +msgstr "Ta lastnost je na voljo od %PRODUCTNAME 7.3 naprej." + +#: avail_release.xhp +msgctxt "" +"avail_release.xhp\n" "par_id651551701041690\n" "help.text" msgid "This service is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." @@ -126,8 +150,8 @@ msgctxt "" "lib_ScriptForge.xhp\n" "bm_id491529070339774\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptForge library</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC ScriptForge</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptForge library</bookmark_value> <bookmark_value>Python scriptforge module</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC ScriptForge</bookmark_value><bookmark_value>Python;modul scriptforge</bookmark_value>" #: lib_ScriptForge.xhp msgctxt "" @@ -140,6 +164,14 @@ msgstr "Knjižnica ScriptForge je tvorijo razširljivo zbirko virov za skripte m #: lib_ScriptForge.xhp msgctxt "" "lib_ScriptForge.xhp\n" +"par_id1001623412767893\n" +"help.text" +msgid "To learn more about how to create and execute Python scripts using the <literal>ScriptForge</literal> library, read the <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#title\"/> help page." +msgstr "Če želite izvedeti več o ustvarjanju in izvajanju skriptov Python s knjižnico <literal>ScriptForge</literal>, glejte stran pomoči <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#title\"/>.***" + +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" "par_id781606153472028\n" "help.text" msgid "The described modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\". A generic constructor of those services has been designed for that purpose for each language:" @@ -982,16 +1014,16 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id571609956486468\n" "help.text" -msgid "The <literal>CreateScriptService</literal> method is only available after you have loaded the <literal>ScriptForge</literal> library." -msgstr "Metoda <literal>CreateScriptService</literal> je na voljo šele po nalaganju knjižnice <literal>ScriptForge</literal>." +msgid "Because Python has built-in list and tuple support, most of the methods in the <literal>Array</literal> service are available for Basic scripts only. The only exception is <literal>ImportFromCSVFile</literal> which is supported in both Basic and Python." +msgstr "Python ima vgrajeno podporo za sezname in pare, zato je večina metod iz storitve <literal>Array</literal> na voljo le za skripte Basic. Edina izjema je <literal>ImportFromCSVFile</literal>, ki je podprta tako v Basicu kot Pythonu." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id651606319520519\n" "help.text" -msgid "Methods" -msgstr "Metode" +msgid "List of Methods in the Array Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi Array" #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1014,16 +1046,16 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id471582548992953\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id531582548992953\n" "help.text" -msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to append to Array_1D." -msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: seznam elementov, ki jih želite pripeti, dodati polju Array_1D." +msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Items that will be appended to <literal>array_1d</literal>." +msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: seznam elementov, ki jih želite pripeti polju <literal>array_1d</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1038,16 +1070,16 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id461582549679175\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has only one dimension, it is considered as the first column of the resulting two-dimensional array." -msgstr "<emph>Array_2D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če ima to polje samo eno dimenzijo, velja kot prvi stolpec rezultatskega dvodimenzionalnega polja." +msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has only one dimension, it is considered as the first column of the resulting two-dimensional array." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če ima to polje samo eno dimenzijo, velja kot prvi stolpec rezultatskega dvodimenzionalnega polja." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id991582549679175\n" "help.text" -msgid "<emph>New_Column</emph> : a 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>." -msgstr "<emph>New_Column</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>Array_2D</literal>." +msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>." +msgstr "<emph>column</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>Array_2D</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1062,16 +1094,16 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id631582551461984\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array." -msgstr "<emph>Array_2D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za prvo vrstico ciljnega dvodimenzionalnega polja." +msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za prvo vrstico ciljnega dvodimenzionalnega polja." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id101582551483685\n" "help.text" -msgid "<emph>Row</emph> : a 1D array with as many items as there are columns in Array_2D." -msgstr "<emph>Row</emph>: enodimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je stolpcev v polju Array_2D." +msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>." +msgstr "<emph>row</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je stolpcev v <literal>array_2d</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1086,32 +1118,32 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id451582552517871\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : the array to scan." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za pregled." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje za pregled." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id221582552517872\n" "help.text" -msgid "<emph>ToFind</emph> : a number, a date or a string to find." -msgstr "<emph>ToFind</emph>: iskano število, datum ali niz." +msgid "<emph>tofind</emph>: A number, a date or a string to find." +msgstr "<emph>tofind</emph>: iskano število, datum ali niz." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id981582552517872\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami, le za primerjavo nizov (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id641582553128490\n" "help.text" -msgid "<emph>SortOrder</emph> : \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (= not sorted, default)" -msgstr "<emph>SortOrder</emph>: vrstni red razvrščanja, možne vrednosti so \"ASC\", \"DESC\" in \"\" (= ni razvrščeno, privzeta vrednost)." +msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"." +msgstr "<emph>sortorder</emph>: vrstni red razvrščanja, možne vrednosti so \"ASC\" (naraščajoče), \"DESC\" (padajoče) in \"\" (nerazvrščeno, privzeta vrednost)." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1126,24 +1158,96 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id561582557214489\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : the first column must contain exclusively strings with a length > 0, in any order." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: prvi stolpec mora vsebovati izključno nize dolžine > 0, v poljubnem zaporedju." +msgid "<emph>array_2d</emph>: Data to be converted into a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: podatki, ki bodo pretvorjeni v predmet <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>." + +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id781626977460310\n" +"help.text" +msgid "The first column must contain exclusively strings with a length greater than zero, in any order. These values will be used as labels in the dictionary." +msgstr "Prvi stolpec mora vsebovati izključno nize dolžine večje od nič, v poljubnem zaporedju. Te vrednosti bodo uporabljene kot oznake v slovarju." + +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id511626977461127\n" +"help.text" +msgid "The second column contains the data that will be associated to the corresponding label in the dictionary." +msgstr "Drugi stolpec vsebuje podatke, ki bodo povezani z ustrezno oznako v slovarju." + +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id571627154604275\n" +"help.text" +msgid "Creates a copy of a 1D or 2D array." +msgstr "Ustvari kopijo eno- ali dvodimenzionalnega polja." + +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id191627155816815\n" +"help.text" +msgid "<emph>array_nd</emph>: The 1D or 2D array to be copied." +msgstr "<emph>array_nd</emph>: eno- ali dvodimenzionalno polje, ki ga želite kopirati." + +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id451627155478940\n" +"help.text" +msgid "A simple assignment of an <literal>Array</literal> object will copy its reference instead of creating a copy of the object's contents. See the example below:" +msgstr "Enostavna dodelitev predmeta <literal>Array</literal> kopira njegov sklic namesto ustvarjanja kopije vsebine predmeta. Glejte spodnji primer:" + +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"bas_id801627155939671\n" +"help.text" +msgid "' The assignment below is made by reference" +msgstr "' Spodnja dodelitev se opravi s sklicem" + +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"bas_id291627156013810\n" +"help.text" +msgid "' Hence changing values in \"b\" will also change \"a\"" +msgstr "' Zato sprememba vrednosti v \"b\" povzroči spremembo tudi v \"a\"" + +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id701627155874259\n" +"help.text" +msgid "By using the <literal>Copy</literal> method, a copy of the whole <literal>Array</literal> object is made. In the example below, <literal>a</literal> and <literal>b</literal> are different objects and changing values in <literal>b</literal> will not affect values in <literal>a</literal>." +msgstr "Z rabo metode <literal>Copy</literal> se izdela kopija celotnega predmeta <literal>Array</literal>. V spodnjem primeru sta <literal>a</literal> in <literal>b</literal> različna predmeta; sprememba vrednosti v <literal>b</literal> ne vpliva na vrednosti v <literal>a</literal>." + +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"bas_id141627156152196\n" +"help.text" +msgid "' Creates a copy of \"a\" using the \"Copy\" method" +msgstr "' Ustvari kopijo \"a\" z metodo \"Copy\"" #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id671582558126025\n" "help.text" -msgid "Count the number of dimensions of an array. The result can be greater than two. <br/>If the argument is not an array, returns -1 <br/>If the array is not initialized, returns 0." -msgstr "Preštej število dimenzij matrike. Rezultat je lahko večji od dva. <br/>Če argument ni matrika, vrne -1 <br/>Če matrika ni inicializirana, vrne 0." +msgid "Count the number of dimensions of an array. The result can be greater than two. <br/>If the argument is not an array, returns -1 <br/>If the array is not initialized, returns 0." +msgstr "Preštej število dimenzij matrike. Rezultat je lahko večji od dva. <br/>Če argument ni matrika, vrne -1. <br/>Če matrika ni inicializirana, vrne 0." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id771582558126027\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_ND</emph> : the array to examine." -msgstr "<emph>Array_ND</emph>: polje za preučevanje." +msgid "<emph>array_nd</emph>: The array to examine." +msgstr "<emph>array_nd</emph>: polje za preučevanje." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1158,24 +1262,24 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id271582558644287\n" "help.text" -msgid "<emph>Array1_1D</emph> : A 1 dimension reference array, whose items are examined for removal." -msgstr "<emph>Array1_1D</emph>: enodimenzionalno referenčno polje, katerega elemente pregledujemo za odstranitev." +msgid "<emph>array1_1d</emph>: A 1-dimensional reference array, whose items are examined for removal." +msgstr "<emph>array1_1d</emph>: enodimenzionalno referenčno polje, katerega elemente pregledujemo za odstranitev." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id141582558644287\n" "help.text" -msgid "<emph>Array2_1D</emph> : A 1 dimension array, whose items are subtracted from the first input array." -msgstr "<emph>Array2_1D</emph>: enodimenzionalno polje, katerega elementi se odštevajo od prvega vhodnega polja." +msgid "<emph>array2_1d</emph>: A 1-dimensional array, whose items are subtracted from the first input array." +msgstr "<emph>array2_1d</emph>: enodimenzionalno polje, katerega elementi se odštevajo od prvega vhodnega polja." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id291582559651473\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the arrays are populated with strings, default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo če so polja izpolnjena z nizi, privzeto = <literal>False</literal>." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: This argument is only applicable if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: ta argument bo upoštevan samo takrat, ko so polja izpolnjena z nizi (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1190,24 +1294,24 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id100158617970719\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to export. It must contain only strings." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: matrika za izvoz. Vsebovati mora zgolj nize." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to export. It must contain only strings." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: matrika za izvoz. Vsebovati mora zgolj nize." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id101586179707232\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph> : the name of the text file containing the data. The name is expressed as given by the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. Default = any (both the URL format and the native operating system format are admitted)." -msgstr "<emph>FileName</emph>: ime besedilne datoteke, ki vsebuje podatke. Ime je izraženo kot jo podaja trenutna lastnost <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>SF_FileSystem</literal>. Privzeto = poljubno (sprejeta tako v zapisu URL kot v domorodnem zapisu operacijskega sistema)." +msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file where the data will be written to. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service." +msgstr "<emph>filename</emph>: ime besedilne datoteke, kamor želite pisati podatke. Ime mora biti izraženo v skladu s trenutno lastnostjo <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>SF_FileSystem</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id70158617970791\n" "help.text" -msgid "<emph>Encoding</emph> : The character set that should be used. Use one of the names listed in <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA character sets</link>. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets. Default is \"UTF-8\"." -msgstr "<emph>Encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Uporabi eno od imen, navedenih v <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Nabori znakov IANA\">naborih znakov IANA</link> (v angl. jeziku). Upoštevajte, da %PRODUCTNAME morda ne podpira vseh obstoječih naborov znakov. Privzeta vrednost je »UTF-8«." +msgid "<emph>encoding</emph>: The character set that should be used. Use one of the names listed in <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA character sets</link>. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets (Default is \"UTF-8\")." +msgstr "<emph>encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Uporabi eno od imen, navedenih v <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Nabori znakov IANA\">naborih znakov IANA</link> (v angl. jeziku). Upoštevajte, da %PRODUCTNAME morda ne podpira vseh obstoječih naborov znakov (privzeta vrednost je »UTF-8«)." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1215,23 +1319,23 @@ msgctxt "" "par_id171582560281082\n" "help.text" msgid "Extract from a two dimension array a specific column as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the first dimension of the input array." -msgstr "Izveleč določen stolpec iz dvodimenzionalnega polja kot novo polje. <br/>Njeni spodnja meja <literal>LBound</literal> in zgornja meja <literal>UBound</literal> sta identični mejam prve razsežnosti vhodnega polja." +msgstr "Izveleč določen stolpec iz dvodimenzionalnega polja kot novo polje. <br/>Njeni spodnja meja <literal>LBound</literal> in zgornja meja <literal>UBound</literal> sta identični mejam prve razsežnosti vhodnega polja." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id301582560281083\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_2D</emph> : The array from which to extract." -msgstr "<emph>Array_2D</emph>: polje, iz katerega želite izvleči podatke." +msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: polje, iz katerega želite izvleči podatke." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id421582560281084\n" "help.text" -msgid "<emph>ColumnIndex</emph> : The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>." -msgstr "<emph>ColumnIndex</emph>: številka stolpca, ki ga želite izvleči – mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound]</literal>." +msgid "<emph>columnindex</emph>: The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>." +msgstr "<emph>columnindex</emph>: številka stolpca, ki ga želite izvleči – mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound]</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1255,23 +1359,23 @@ msgctxt "" "par_id211582561467219\n" "help.text" msgid "Extract from a two dimension array a specific row as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the second dimension of the input array." -msgstr "Izloči določeno vrstico iz dvodimenzionalnega polja kot novo polje. <br/>Njeni spodnja meja <literal>LBound</literal> in zgornja meja <literal>UBound</literal> sta identični mejam druge razsežnosti vhodnega polja." +msgstr "Izloči določeno vrstico iz dvodimenzionalnega polja kot novo polje. <br/>Njeni spodnja meja <literal>LBound</literal> in zgornja meja <literal>UBound</literal> sta identični mejam druge razsežnosti vhodnega polja." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id911582561542889\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_2D</emph> : The array from which to extract." -msgstr "<emph>Array_2D</emph>: polje, iz katerega želite izvleči podatke." +msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: polje, iz katerega želite izvleči podatke." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id441582561551202\n" "help.text" -msgid "<emph>RowIndex</emph> : The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>." -msgstr "<emph>RowIndex</emph>: številka vrstice, ki jo želite izvleči – mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound]</literal>." +msgid "<emph>rowindex</emph>: The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>." +msgstr "<emph>rowindex</emph>: številka vrstice, ki jo želite izvleči – mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound]</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1302,8 +1406,8 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id431585757822869\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1382,32 +1486,40 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id441585561482121\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph> : the name of the text file containing the data. The name is expressed as given by the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. Default = any (both the URL format and the native operating system format are admitted)." -msgstr "<emph>FileName</emph>: ime besedilne datoteke, ki vsebuje podatke. Ime je izraženo kot jo podaja trenutna lastnost <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>SF_FileSystem</literal>. Privzeto = poljubno (sprejeta tako v zapisu URL kot v domorodnem zapisu operacijskega sistema)." +msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file containing the data. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service." +msgstr "<emph>filename</emph>: ime besedilne datoteke, ki vsebuje podatke. Ime je izraženo skladno s trenutno lastnostjo <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>SF_FileSystem</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id251585561482929\n" "help.text" -msgid "<emph>Delimiter</emph> : A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character. Default = <literal>\",\"</literal>." -msgstr "<emph>Delimiter</emph>: posamezen znak kot ločilo, običajno vejica, podpičje ali tabulator. Privzeto = <literal>\",\"</literal>." +msgid "<emph>delimiter</emph>: A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character (Default = \",\")." +msgstr "<emph>delimiter</emph>: posamezen znak kot ločilo, običajno vejica, podpičje ali tabulator (privzeto je \",\")." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id631585563491559\n" "help.text" -msgid "<emph>DateFormat</emph> : A special mechanism handles dates when <literal>DateFormat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to \"\" are considered as normal text." -msgstr "<emph>DateFormat</emph>: datume obravnava poseben mehanizem, ko je oblika datuma <literal>DateFormat</literal> ena od vrednosti \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" ali \"MM-DD-YYYY\". Pomišljaj (-) lahko zamenjate s piko (.), poševnico (/) ali presledkom. Druge oblike datuma bodo prezrte. Datumi s privzeto vrednostjo \"\" veljajo za navadno besedilo." +msgid "<emph>dateformat</emph>: A special mechanism handles dates when <literal>dateformat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to an empty string \"\" are considered as normal text." +msgstr "<emph>dateformat</emph>: datume obravnava poseben mehanizem, ko je oblika datuma <literal>dateformat</literal> ena od vrednosti \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" ali \"MM-DD-YYYY\". Pomišljaj (-) lahko zamenjate s piko (.), poševnico (/) ali presledkom. Druge oblike datuma bodo prezrte. Datumi s privzeto vrednostjo praznega niza (\"\") veljajo za navadno besedilo." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id61585564516409\n" "help.text" -msgid "Given this CSV file:" -msgstr "Glede na to datoteko CSV:" +msgid "Consider the CSV file \"myFile.csv\" with the following contents:" +msgstr "Vzemimo besedilno datoteko »myFile.csv« z naslednjo vsebino:" + +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id181626979812772\n" +"help.text" +msgid "The examples below in Basic and Python read the contents of the CSV file into an <literal>Array</literal> object." +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu prebereta vsebino datoteko CSV v predmet <literal>Array</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1422,32 +1534,32 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id315825627687760\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : the array to scan." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za pregled." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje za pregled." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id511582562775516\n" "help.text" -msgid "<emph>ToFind</emph> : a number, a date or a string to find." -msgstr "<emph>ToFind</emph>: iskano število, datum ali niz." +msgid "<emph>tofind</emph>: A number, a date or a string to find." +msgstr "<emph>tofind</emph>: iskano število, datum ali niz." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id311582562787187\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami, le za primerjavo nizov. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id421582562794501\n" "help.text" -msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal>, <literal>\"DESC\"</literal> or <literal>\"\"</literal> (= not sorted, default)" -msgstr "<emph>SortOrder</emph>: način razvrščenosti, t.j. <literal>\"ASC\"</literal>, <literal>\"DESC\"</literal> ali <literal>\"\"</literal> (= ni razvrščeno, to je privzeta vrednost)" +msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"." +msgstr "<emph>sortorder</emph>: vrstni red razvrščanja, možne vrednosti so \"ASC\" (naraščajoče), \"DESC\" (padajoče) in \"\" (nerazvrščeno, privzeta vrednost)." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1455,71 +1567,71 @@ msgctxt "" "par_id911582626951109\n" "help.text" msgid "Insert before a given index of the input array the items listed as arguments. <br/>Arguments are inserted blindly. Each of them might be either a scalar of any type or a subarray." -msgstr "Elemente, nanizane kot argumente, vstavi v vhodno polje pred danim indeksom. <br/>Argumenti so naključno vstavljeni. Vsak izmed njih je lahko skalar ali poljubna vrsta podpolja." +msgstr "Elemente, nanizane kot argumente, vstavi v vhodno polje pred danim indeksom. <br/>Argumenti so naključno vstavljeni. Vsak izmed njih je lahko skalar ali poljubna vrsta podpolja." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id251582626951111\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id361582626951111\n" "help.text" -msgid "<emph>Before</emph> : the index before which to insert; must be in the interval <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>." -msgstr "<emph>Before</emph>: indeks, pred katerim želimo vstavljati; mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>." +msgid "<emph>before</emph>: The index before which to insert; must be in the interval <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>." +msgstr "<emph>before</emph>: indeks elementa, pred katerim želimo vstavljati; mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id41582626951111\n" "help.text" -msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to insert inside <literal>Array_1D</literal>." -msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: seznam elementov za vstavljanje v polje <literal>Array_1D</literal>." +msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Items that will be inserted into <literal>array_1d</literal>." +msgstr "<emph>arg0, arg2, ...</emph>: seznam elementov za vstavljanje v polje <literal>array_1d</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id441582627664147\n" "help.text" -msgid "Insert in a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden." -msgstr "Na njemu ustrezno mesto v razvrščeno polje vstavi nov element. <br/>Polje mora biti homogeno zapolnjeno, kar pomeni, da morajo biti vsi njegovi elementi skalarji iste vrste. <br/>Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana." +msgid "Inserts into a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden." +msgstr "Na njemu ustrezno mesto v razvrščeno polje vstavi nov element. <br/>Polje mora biti homogeno zapolnjeno, kar pomeni, da morajo biti vsi njegovi elementi skalarji iste vrste. <br/>Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id121582627664147\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za razvrščanje." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The array into which the value will be inserted." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje, v katerega bo vstavljena vrednost." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id315826276641480\n" "help.text" -msgid "<emph>Item</emph> : The scalar value to insert, of the same type as the existing array items." -msgstr "<emph>Item</emph>: skalarna vrednost za vstavljanje, iste vrste kot obstoječi elementi polja." +msgid "<emph>item</emph>: The scalar value to insert, of the same type as the existing array items." +msgstr "<emph>item</emph>: skalarna vrednost za vstavljanje, iste vrste kot obstoječi elementi polja." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id415826279771170\n" "help.text" -msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>." -msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (privzeto) ali <literal>\"DESC\"</literal>." +msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." +msgstr "<emph>sortorder</emph>: vrstni red razvrščanja, možni vrednosti sta \"ASC\" (naraščajoče, privzeto) in \"DESC\" (padajoče)." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id701582627970037\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami, le za primerjavo nizov. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1527,31 +1639,31 @@ msgctxt "" "par_id71582629177169\n" "help.text" msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the intersection set operator on the two input arrays. Resulting items are contained in both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, in other words all items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "Tvori množico, kot ničelno polje, tako da izvede operacijo preseka na obeh vhodnih poljih. Elementi rezultata se nahajajo v obeh poljih. <br/>Polje rezultata je razvrščeno v naraščajočem vrstnem redu. <br/>Obe vhodni polji morata biti homogeno zapolnjeni, kar pomeni, da morajo biti vsi njuni elementi skalarji iste vrste. Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana. <br/>Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne." +msgstr "Tvori množico, kot ničelno polje, tako da izvede operacijo preseka na obeh vhodnih poljih. Elementi rezultata se nahajajo v obeh poljih. <br/>Polje rezultata je razvrščeno v naraščajočem vrstnem redu. <br/>Obe vhodni polji morata biti homogeno zapolnjeni, kar pomeni, da morajo biti vsi njuni elementi skalarji iste vrste. Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana. <br/>Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id881582629216169\n" "help.text" -msgid "<emph>Array1_1D</emph> : The first input array." -msgstr "<emph>Array1_1D</emph>: prvo vhodno polje." +msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array." +msgstr "<emph>array1_1d</emph>: prvo vhodno polje." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id191582629223038\n" "help.text" -msgid "<emph>Array2_1D</emph> : The second input array." -msgstr "<emph>Array2_1D</emph>: drugo vhodno polje." +msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array." +msgstr "<emph>array2_1d</emph>: drugo vhodno polje." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id71582629230275\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Applies to arrays populated with text items, default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: velja za polja, zapolnjena z besedilnimi elementi, privzeto = <literal>False</literal>." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applies to arrays populated with text items (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami; velja za polja, zapolnjena z besedilnimi elementi (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1566,32 +1678,32 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id821583064481534\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_2D</emph> : Each item must be either text, a number, a date or a boolean. <br/>Dates are transformed into the YYYY-MM-DD hh:mm:ss format. <br/>Invalid items are replaced by a zero-length string." -msgstr "<emph>Array_2D</emph>: dvodimenzionalno polje, vsak njegov element mora biti besedilo, število, datum ali logična vrednost. <br/>Datumi se pretvorijo v obliko LLLL-MM-DD uu:mm:ss. <br/>Neveljavne elemente zamenja niz ničelne dolžine." +msgid "<emph>array_2d</emph>: Each item must be either text, a number, a date or a boolean. <br/>Dates are transformed into the YYYY-MM-DD hh:mm:ss format. <br/>Invalid items are replaced by a zero-length string." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: dvodimenzionalno polje, vsak njegov element mora biti besedilo, število, datum ali logična vrednost. <br/>Datumi se pretvorijo v obliko LLLL-MM-DD uu:mm:ss. <br/>Neveljavne elemente zamenja niz ničelne dolžine." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id171583066989446\n" "help.text" -msgid "<emph>ColumnDelimiter</emph> : Delimits each column (default = Tab/Chr(9))." -msgstr "<emph>ColumnDelimiter</emph>: ločilo med stolpci (privzeto = tabulator/Chr(9))." +msgid "<emph>columndelimiter</emph>: Delimits each column (default = Tab/Chr(9))." +msgstr "<emph>columndelimiter</emph>: ločilo med stolpci (privzeta vrednost je tabulator/Chr(9))." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id431583067008842\n" "help.text" -msgid "<emph>RowDelimiter</emph>: delimits each row (default = LineFeed/Chr(10))" -msgstr "<emph>RowDelimiter</emph>: ločilo med vrsticami (privzeto = LineFeed/Chr(10))" +msgid "<emph>rowdelimiter</emph>: Delimits each row (default = LineFeed/Chr(10))" +msgstr "<emph>rowdelimiter</emph>: ločilo med vrsticami (privzeta vrednost je LineFeed/Chr(10))" #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id541583067456273\n" "help.text" -msgid "<emph>Quote</emph> : if <literal>True</literal>, protect strings with double quotes. The default is <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>Quote</emph>: če je <literal>True</literal>, zaščiti nize z dvojnimi narekovaji. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>." +msgid "<emph>quote</emph>: If <literal>True</literal>, protect strings with double quotes. The default is <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>quote</emph>: če je <literal>True</literal>, zaščiti nize z dvojnimi narekovaji. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1606,16 +1718,16 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id321582630107068\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id915826301138550\n" "help.text" -msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to prepend to <literal>Array_1D</literal>." -msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: seznam elementov, ki jih želite pripeti na začetek polja <literal>Array_1D</literal>." +msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: A list of items to prepend to <literal>array_1d</literal>." +msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: seznam elementov, ki jih želite pripeti na začetek polja <literal>array_1d</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1630,23 +1742,23 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id621582643223545\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array." -msgstr "<emph>Array_2D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za zadnji stolpec ciljnega dvodimenzionalnega polja." +msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za zadnji stolpec ciljnega dvodimenzionalnega polja." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id381582643223870\n" "help.text" -msgid "<emph>Column</emph> : a 1 dimension array with as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>." -msgstr "<emph>Column</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>Array_2D</literal>." +msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>." +msgstr "<emph>column</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>array_2d</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id851582643611291\n" "help.text" -msgid "Prepend at the beginning of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array." +msgid "Prepend a new row at the beginning of a 2-dimensional array. The resulting array has the same lower boundaries as the initial 2-dimensional array." msgstr "Doda novo vrstico na začetek dvodimenzionalnega polja. Končno polje ima enako spodnjo mejo kot začetno dvodimenzionalno polje." #: sf_array.xhp @@ -1654,16 +1766,16 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id991582643611645\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2 dimension array." -msgstr "<emph>Array_2D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za zadnjo vrstico ciljnega dvodimenzionalnega polja." +msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2-dimensional array." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za zadnjo vrstico ciljnega dvodimenzionalnega polja." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id321582643611415\n" "help.text" -msgid "<emph>Row</emph> : a 1 dimension array containing as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>." -msgstr "<emph>Row</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>Array_2D</literal>." +msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array containing as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>." +msgstr "<emph>row</emph>: enodimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>array_2d</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1678,24 +1790,24 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id591582648204013\n" "help.text" -msgid "<emph>From</emph> : value of the first item." -msgstr "<emph>From</emph>: vrednost prvega elementa." +msgid "<emph>from</emph>: Value of the first item." +msgstr "<emph>from</emph>: vrednost prvega elementa." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id31582648204013\n" "help.text" -msgid "<emph>UpTo</emph> : The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>." -msgstr "<emph>UpTo</emph>: zadnji element naj ne presega <literal>UpTo</literal>." +msgid "<emph>upto</emph>: The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>." +msgstr "<emph>upto</emph>: zadnji element naj ne presega vrednosti <literal>UpTo</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id581582648204014\n" "help.text" -msgid "<emph>ByStep</emph> : The difference between two successive items (default = 1)." -msgstr "<emph>ByStep</emph>: razlika med dvema zaporednima elementoma (privzeto = 1)." +msgid "<emph>bystep</emph>: The difference between two successive items (Default = 1)." +msgstr "<emph>bystep</emph>: razlika med dvema zaporednima elementoma (privzeto = 1)." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1710,15 +1822,15 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id31582648806765\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to reverse." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje, ki ga želimo preobrniti." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to reverse." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje, ki ga želimo preobrniti." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id151582649200088\n" "help.text" -msgid "Return a random permutation of a one dimension array." +msgid "Returns a random permutation of a one-dimensional array." msgstr "Vrne poljubno permutacijo enodimenzionalnega polja." #: sf_array.xhp @@ -1726,23 +1838,23 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id11582649200088\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to shuffle." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje, ki ga želimo premešati." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to shuffle." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje, ki ga želimo premešati." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "bas_id611582649200089\n" "help.text" -msgid "' Unpredictable" -msgstr "' Nepredvidljivo" +msgid "' Array \"a\" is now in random order, f.i. (2, 3, 1, 4)" +msgstr "' Polje \"a\" je zdaj v naključnem zaporedju, npr. (2, 3, 1, 4)" #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id111586184185502\n" "help.text" -msgid "Return a subset of a one dimension array." +msgid "Returns a subset of a one-dimensional array." msgstr "Vrne podmnožico enodimenzionalnega polja." #: sf_array.xhp @@ -1750,24 +1862,24 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id201586184185438\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to slice." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje, ki ga želite razrezati." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to slice." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje, ki ga želite razrezati." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id921586184482370\n" "help.text" -msgid "<emph>From</emph> : The lower index in <literal>Array_1D</literal> of the subarray to extract (<literal>From</literal> included)" -msgstr "<emph>From</emph>: spodnji indeks v <literal>Array_1D</literal> podpolja za izvlečenje (vključno s <literal>From</literal>)" +msgid "<emph>from</emph>: The lower index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>from</literal> included)" +msgstr "<emph>from</emph>: spodnji indeks v <literal>array_1d</literal> podpolja za izvlečenje (vključno s <literal>from</literal>)." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id211586184471488\n" "help.text" -msgid "<emph>UpTo</emph> : The upper index in <literal>Array_1D</literal> of the subarray to extract (<literal>UpTo</literal> included). Default = upper bound of <literal>Array_1D</literal>. If <literal>UpTo</literal> < <literal>From</literal> then the returned array is empty." -msgstr "<emph>UpTo</emph>: zgornji indeks <literal>Array_1D</literal> podpolja za izvlečenje (vključno z <literal>UpTo</literal>). Privzeto = zgornja meja <literal>Array_1D</literal>. Če je <literal>UpTo</literal> < <literal>From</literal>, bo vrnjeno polje prazno." +msgid "<emph>upto</emph>: The upper index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>upto</literal> included). The default value is the upper bound of <literal>array_1d</literal>. If <literal>upto</literal> < <literal>from</literal> then the returned array is empty." +msgstr "<emph>upto</emph>: zgornji indeks <literal>array_1d</literal> podpolja za izvlečenje (vključno z <literal>upto</literal>). Privzeta vrednost je zgornja meja <literal>array_1d</literal>. Če je <literal>upto</literal> < <literal>from</literal>, bo vrnjeno polje prazno." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1782,24 +1894,24 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id71158264948346\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za razvrščanje." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to sort." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje za razvrščanje." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id21582649483175\n" "help.text" -msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>." -msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (privzeto) ali <literal>\"DESC\"</literal>." +msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." +msgstr "<emph>sortorder</emph>: vrstni red razvrščanja, možni vrednosti sta \"ASC\" (naraščajoče, privzeto) in \"DESC\" (padajoče)." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id301582649483187\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami, le za primerjavo nizov (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1814,32 +1926,32 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id921582650186869\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za razvrščanje." +msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to sort." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: dvodimenzionalno polje za razvrščanje." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id311582650186221\n" "help.text" -msgid "<emph>RowIndex</emph> : The index of the row to sort the columns on." -msgstr "<emph>RowIndex</emph>: indeks vrstice, glede na katero bodo razvrščeni stolpci." +msgid "<emph>rowindex</emph>: The index of the row that will be used as reference to sort the columns." +msgstr "<emph>rowindex</emph>: indeks vrstice, glede na katero bodo razvrščeni stolpci." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id34158265018698\n" "help.text" -msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>." -msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (privzeto) ali <literal>\"DESC\"</literal>." +msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." +msgstr "<emph>sortorder</emph>: vrstni red razvrščanja, možni vrednosti sta \"ASC\" (naraščajoče, privzeto) in \"DESC\" (padajoče)." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id91158265018699\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami, le za primerjavo nizov (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1854,39 +1966,39 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id621582650954370\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za razvrščanje." +msgid "<emph>array_2d</emph>: The array to sort." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: polje za razvrščanje." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id361582650954796\n" "help.text" -msgid "<emph>RowIndex</emph> : The index of the column to sort the rows on." -msgstr "<emph>RowIndex</emph>: indeks stolpca, glede na katerega bodo razvrščene vrstice." +msgid "<emph>columnindex</emph>: The index of the column that will be used as reference to sort the rows." +msgstr "<emph>columnindex</emph>: indeks stolpca, glede na katerega bodo razvrščene vrstice." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id471582650954416\n" "help.text" -msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>." -msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (privzeto) ali <literal>\"DESC\"</literal>." +msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." +msgstr "<emph>sortorder</emph>: vrstni red razvrščanja, možni vrednosti sta \"ASC\" (naraščajoče, privzeto) in \"DESC\" (padajoče)." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id111582650954690\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami, le za primerjavo nizov (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id611582651575637\n" "help.text" -msgid "Swap rows and columns in a two dimension array." +msgid "Swaps rows and columns in a two-dimensional array." msgstr "Zamenja vrstice in stolpce v dvodimenzionalnem polju." #: sf_array.xhp @@ -1894,8 +2006,8 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id61582651575188\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_2D</emph> : The array to transpose." -msgstr "<emph>Array_2D</emph>: polje za transponiranje." +msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to transpose." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: dvodimenzionalno polje za transponiranje." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1903,47 +2015,47 @@ msgctxt "" "par_id181582652996483\n" "help.text" msgid "Remove from a one dimension array all <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and zero-length entries. <br/>String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> function." -msgstr "Iz enodimenzionalnega polja odstrani vse vnose <literal>Null</literal> in <literal>Empty</literal> ter vnose ničelne dolžine. <br/>Nizi so okrajšani s funkcijo %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal>." +msgstr "Iz enodimenzionalnega polja odstrani vse vnose <literal>Null</literal> in <literal>Empty</literal> ter vnose ničelne dolžine. <br/>Nizi so okrajšani s funkcijo %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal>." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id111582652996147\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to scan." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za pregled." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to trim." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje za krčenje." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id461582653148663\n" "help.text" -msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "Tvori množico, kot ničelno polje, tako da izvede operacijo unije na obeh vhodnih poljih. Elementi rezultata izvirajo iz obeh polj. <br/>Polje rezultata je razvrščeno v naraščajočem vrstnem redu. <br/>Obe vhodni polji morata biti homogeno zapolnjeni, kar pomeni, da morajo biti vsi njuni elementi skalarji iste vrste. Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana. <br/>Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne." +msgid "Builds a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from any of both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." +msgstr "Tvori množico, kot ničelno polje, tako da izvede operacijo unije na obeh vhodnih poljih. Elementi rezultata izvirajo iz poljubnega od obeh polj.<br/>Polje rezultata je razvrščeno v naraščajočem vrstnem redu.<br/>Obe vhodni polji morata biti homogeno zapolnjeni, kar pomeni, da morajo biti vsi njuni elementi skalarji iste vrste. Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana.<br/>Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id4715826531488\n" "help.text" -msgid "<emph>Array1_1D</emph> : The first input array." -msgstr "<emph>Array1_1D</emph>: prvo vhodno polje." +msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array." +msgstr "<emph>array1_1d</emph>: prvo vhodno polje." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id51158265314898\n" "help.text" -msgid "<emph>Array2_1D</emph> : The second input array." -msgstr "<emph>Array2_1D</emph>: drugo vhodno polje." +msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array." +msgstr "<emph>array2_1d</emph>: drugo vhodno polje." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id821582653148126\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the arrays are populated with strings, default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo če so polja izpolnjena z nizi, privzeto = <literal>False</literal>." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: samo če so polja izpolnjena z nizi (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_array.xhp msgctxt "" @@ -1958,16 +2070,16 @@ msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id521582653464553\n" "help.text" -msgid "<emph>Array_1D</emph> : The input array." -msgstr "<emph>Array_1D</emph>: vhodna matrika." +msgid "<emph>array_1d</emph>: The input array." +msgstr "<emph>array_1d</emph>: vhodna matrika." #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id41158265346441\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the array is populated with texts, default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo če je polje izpolnjeno z besedili oz. nizi, privzeto = <literal>False</literal>." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the array is populated with strings (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: samo če so polja izpolnjena z nizi (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_base.xhp msgctxt "" @@ -2100,58 +2212,42 @@ msgstr "Seznam metod v storitvi Base" #: sf_base.xhp msgctxt "" "sf_base.xhp\n" -"par_id481619036833610\n" -"help.text" -msgid "Returns an array with the full names (path/name) of all form documents in the Base document as an zero-based Array of strings." -msgstr "Vrne polje s polnimi imeni (pot/ime) vseh dokumentov obrazcev v dokumentu programa Base kot ničelno polje nizov." - -#: sf_base.xhp -msgctxt "" -"sf_base.xhp\n" -"par_id431619037334440\n" -"help.text" -msgid "The code snippet below prints the names of all form documents in the current Base document." -msgstr "Spodnji odlomek kode natisne imena vseh dokumentov obrazca v trenutnem dokumentu programa Base." - -#: sf_base.xhp -msgctxt "" -"sf_base.xhp\n" -"pyc_id691623103639534\n" +"par_id801916099743199\n" "help.text" -msgid "bas = CreateScriptService(\"Basic\")" -msgstr "bas = CreateScriptService(\"Basic\")" +msgid "Closes the given form document. Returns <literal>True</literal> if closure is successful." +msgstr "Zapre dani dokument obrazca. Vrne <literal>True</literal>, če je bilo zapiranje uspešno." #: sf_base.xhp msgctxt "" "sf_base.xhp\n" -"pyc_id101623103639206\n" +"par_id941619079997810\n" "help.text" -msgid "doc = CreateScriptService(\"Document\", bas.ThisDataBaseDocument)" -msgstr "doc = CreateScriptService(\"Dokument\", bas.ThisDataBaseDocument)" +msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be closed, as a case-sensitive string." +msgstr "<emph>formdocument:</emph> ime dokumenta obrazca <literal>FormDocument</literal>, ki ga želite zapreti, razlikuje med velikimi in malimi črkami." #: sf_base.xhp msgctxt "" "sf_base.xhp\n" -"pyc_id901623103639390\n" +"par_id351619100723505\n" "help.text" -msgid "myForms = oDoc.FormDocuments()" -msgstr "mojiObrazci = oDoc.FormDocuments()" +msgid "If form documents are organized in folders, it is necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following examples:" +msgstr "Če so dokumenti obrazca organizirani v mapah, je potrebno vključiti ime mape, da določite dokument obrazca, ki ga želite odpreti, kot je to nakazano v naslednjih primerih:" #: sf_base.xhp msgctxt "" "sf_base.xhp\n" -"pyc_id791623103639701\n" +"par_id481619036833610\n" "help.text" -msgid "for formName in myForms:" -msgstr "for imeObrazca in mojiObrazci:" +msgid "Returns an array with the full names (path/name) of all form documents in the Base document as an zero-based Array of strings." +msgstr "Vrne polje s polnimi imeni (pot/ime) vseh dokumentov obrazcev v dokumentu programa Base kot ničelno polje nizov." #: sf_base.xhp msgctxt "" "sf_base.xhp\n" -"pyc_id741623103639861\n" +"par_id431619037334440\n" "help.text" -msgid "bas.MsgBox(formName)" -msgstr "bas.MsgBox(imeObrazca)" +msgid "The code snippet below prints the names of all form documents in the current Base document." +msgstr "Spodnji odlomek kode natisne imena vseh dokumentov obrazca v trenutnem dokumentu programa Base." #: sf_base.xhp msgctxt "" @@ -2215,7 +2311,7 @@ msgctxt "" "par_id21623104676805\n" "help.text" msgid "The first line of the example below returns a list of all forms in the form document \"myFormDocument\". The second line returns an instance of the Form service representing the form \"myForm\"." -msgstr "Prva vrstica zgornjega primera vrne seznam vseh obrazcev v dokumentu obrazca »myFormDocument«. Druga vrstica vrne instanco storitve Form, ki predstavlja obrazec »mojObrazec«." +msgstr "Prva vrstica spodnjega primera vrne seznam vseh obrazcev v dokumentu obrazca »myFormDocument«. Druga vrstica vrne instanco storitve Form, ki predstavlja obrazec »mojObrazec«." #: sf_base.xhp msgctxt "" @@ -2316,27 +2412,11 @@ msgstr "Večina dokumentov obrazcev je shranjenih v korenski mapi dokumenta prog #: sf_base.xhp msgctxt "" "sf_base.xhp\n" -"bas_id461619100283210\n" -"help.text" -msgid "oDoc.OpenFormDocument(\"myFormDocument\")" -msgstr "oDoc.OpenFormDocument(\"mojDokumentObrazca\")" - -#: sf_base.xhp -msgctxt "" -"sf_base.xhp\n" "par_id351619100327505\n" "help.text" msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:" msgstr "Če so dokumenti obrazca organizirani v mapah, je potrebno vključiti ime mape, da določite dokument obrazca, ki ga želite odpreti, kot je to nakazano v naslednjem primeru:" -#: sf_base.xhp -msgctxt "" -"sf_base.xhp\n" -"bas_id461619100283712\n" -"help.text" -msgid "oDoc.OpenFormDocument(\"myFolder/myFormDocument\")" -msgstr "oDoc.OpenFormDocument(\"mojaMapa/mojDokumentObrazca\")" - #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" @@ -2444,14 +2524,6 @@ msgstr "Opis" #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" -"par_id541619003984227\n" -"help.text" -msgid "MB_OK, MB_OKCANCEL, MB_RETRYCANCEL, MB_YESNO, MB_YESNOCANCEL" -msgstr "MB_OK, MB_OKCANCEL, MB_RETRYCANCEL, MB_YESNO, MB_YESNOCANCEL" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" "par_id21619004009875\n" "help.text" msgid "Yes" @@ -2460,14 +2532,6 @@ msgstr "Da" #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" -"par_id111619004011627\n" -"help.text" -msgid "integer" -msgstr "celo število" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" "par_id791619004012484\n" "help.text" msgid "Values: 0, 1, 5, 4, 3" @@ -2476,14 +2540,6 @@ msgstr "Vrednosti: 0, 1, 5, 4, 3" #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" -"par_id161619003998035\n" -"help.text" -msgid "MB_ICONEXCLAMATION, MB_ICONINFORMATION, MB_ICONQUESTION, MB_ICONSTOP" -msgstr "MB_ICONEXCLAMATION, MB_ICONINFORMATION, MB_ICONQUESTION, MB_ICONSTOP" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" "par_id201619004097755\n" "help.text" msgid "Yes" @@ -2492,14 +2548,6 @@ msgstr "Da" #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" -"par_id981619004098700\n" -"help.text" -msgid "integer" -msgstr "celo število" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" "par_id311619004099683\n" "help.text" msgid "Values: 48, 64, 32, 16<br/>" @@ -2508,14 +2556,6 @@ msgstr "Vrednosti: 48, 64, 32, 16<br/>" #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" -"par_id831618922991909\n" -"help.text" -msgid "MB_ABORTRETRYIGNORE, MB_DEFBUTTON1, MB_DEFBUTTON2, MB_DEFBUTTON3" -msgstr "MB_ABORTRETRYIGNORE, MB_DEFBUTTON1, MB_DEFBUTTON2, MB_DEFBUTTON3" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" "par_id581618922991909\n" "help.text" msgid "Yes" @@ -2524,14 +2564,6 @@ msgstr "Da" #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" -"par_id161618922991910\n" -"help.text" -msgid "integer" -msgstr "celo število" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" "par_id211618923312141\n" "help.text" msgid "Values: 2, 128, 256, 512" @@ -2540,14 +2572,6 @@ msgstr "Vrednosti: 2, 128, 256, 512" #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" -"par_id471618924470655\n" -"help.text" -msgid "IDABORT, IDCANCEL, IDIGNORE, IDNO, IDOK, IDRETRY, IDYES" -msgstr "IDABORT, IDCANCEL, IDIGNORE, IDNO, IDOK, IDRETRY, IDYES" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" "par_id961618924503848\n" "help.text" msgid "Yes" @@ -2556,14 +2580,6 @@ msgstr "Da" #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" -"par_id571618924505303\n" -"help.text" -msgid "integer" -msgstr "celo število" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" "par_id871618924506654\n" "help.text" msgid "Values: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Constants indicating <literal>MsgBox</literal> selected button." @@ -2572,14 +2588,6 @@ msgstr "Vrednosti: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Konstante, ki nakazujejo izbrani gumb #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" -"par_id421619006246768\n" -"help.text" -msgid "StarDesktop" -msgstr "StarDesktop" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" "par_id731619006254384\n" "help.text" msgid "Yes" @@ -2734,8 +2742,8 @@ msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id361589200121646\n" "help.text" -msgid "<emph>servicename</emph> : A fully qualified service name such as \"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\" or 'com.sun.star.sheet.FunctionAccess'." -msgstr "<emph>servicename</emph> : povsem kvalificirano ime storitve, kot npr. »com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker« ali »com.sun.star.sheet.FunctionAccess«." +msgid "<emph>servicename</emph>: A fully qualified service name such as <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> or <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>." +msgstr "<emph>servicename</emph> : povsem kvalificirano ime storitve, kot npr. <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> ali <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>." #: sf_basic.xhp msgctxt "" @@ -2766,16 +2774,16 @@ msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id811618561843272\n" "help.text" -msgid "<emph>date</emph>: A given datetime.datetime value, the <literal>interval</literal> value will be added number times to this date/time value." -msgstr "<emph>date</emph> (datum): dana datumsko-časovna vrednost (datetime.datetime); vrednost <literal>interval</literal> bo tej vrednosti dodana tolikokrat, kolikor znaša <literal>number</literal>." +msgid "<emph>date</emph>: A given <literal>datetime.datetime</literal> value, the <literal>interval</literal> value will be added <literal>number</literal> times to this <literal>datetime.datetime</literal> value." +msgstr "<emph>date</emph> (datum): dana datumsko-časovna vrednost (<literal>datetime.datetime</literal>); vrednost <literal>interval</literal> bo tej vrednosti dodana tolikokrat, kolikor znaša <literal>number</literal>." #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id181618561778320\n" "help.text" -msgid "A datetime.datetime value." -msgstr "Datumska/časovna vrednost datetime.datetime." +msgid "A <literal>datetime.datetime</literal> value." +msgstr "Datumska/časovna vrednost <literal>datetime.datetime</literal>." #: sf_basic.xhp msgctxt "" @@ -2790,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id481618563770490\n" "help.text" -msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method." +msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method." msgstr "<emph>interval</emph>: niz, ki definira datumsko ali časovno razdobje, kot je opredeljeno v zgornji metodi <literal>DateAdd</literal>." #: sf_basic.xhp @@ -2798,8 +2806,8 @@ msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id121618563772932\n" "help.text" -msgid "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: The two datetime.datetime values to be compared." -msgstr "<emph>datum1</emph>, <emph>datum2</emph>: vrednosti datuma datetime.datetime, ki ju primerjate." +msgid "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: The two <literal>datetime.datetime</literal> values to be compared." +msgstr "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: vrednosti datuma <literal>datetime.datetime</literal>, ki ju primerjate." #: sf_basic.xhp msgctxt "" @@ -2814,15 +2822,15 @@ msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id81589202925519\n" "help.text" -msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." -msgstr "Funkcija DatePart vrača zahtevani del datuma." +msgid "The <literal>DatePart</literal> function returns a specified part of a date." +msgstr "Funkcija <literal>DatePart</literal> vrača zahtevani del datuma." #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id761618672192231\n" "help.text" -msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method." +msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method." msgstr "<emph>interval</emph>: niz, ki definira datumsko ali časovno razdobje, kot je opredeljeno v zgornji metodi <literal>DateAdd</literal>." #: sf_basic.xhp @@ -2956,38 +2964,6 @@ msgstr "Vrne število tikov, kot jih nudi operacijski sistem. Z njihovo pomočjo #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" -"pyc_id251619448108905\n" -"help.text" -msgid "ticks_ini = svc.GetSystemTicks()" -msgstr "tiki_ini = svc.GetSystemTicks()" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" -"pyc_id181619448111210\n" -"help.text" -msgid "time.sleep(1)" -msgstr "time.sleep(1)" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" -"pyc_id301619448111744\n" -"help.text" -msgid "ticks_end = svc.GetSystemTicks()" -msgstr "tiki_kon = svc.GetSystemTicks()" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" -"pyc_id651619448112320\n" -"help.text" -msgid "svc.MsgBox(\"{} - {} = {}\".format(ticks_end, ticks_ini,ticks_end - ticks_ini))" -msgstr "svc.MsgBox(\"{} - {} = {}\".format(tiki_kon, tiki_ini,tiki_kon - tiki_ini))" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" "bm_id61618905161499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value>" @@ -3060,14 +3036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>storitev Basic;InputBox</bookmark_value>" #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" -"par_id21619008398677\n" -"help.text" -msgid "string" -msgstr "niz" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" "pyc_id751619081201175\n" "help.text" msgid "txt = s.InputBox('Please enter a phrase:', \"Dear user\")" @@ -3078,8 +3046,8 @@ msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "pyc_id261619081319555\n" "help.text" -msgid "s.MsgBox(txt, MB_ICONINFORMATION, \"Confirmation of phrase\")" -msgstr "s.MsgBox(txt, MB_ICONINFORMATION, \"Za potrditev stavka\")" +msgid "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Confirmation of phrase\")" +msgstr "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Za potrditev stavka\")" #: sf_basic.xhp msgctxt "" @@ -3148,22 +3116,6 @@ msgstr "Vrne celoštevilsko vrednost za barvo, sestavljeno iz rdeče, zelene in #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" -"par_id201619096429785\n" -"help.text" -msgid "<input>svc.RGB(red:int, green: int, blue: int): int</input>" -msgstr "<input>svc.RGB(red: int, green: int, blue: int): int</input>" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" -"par_id381619096830033\n" -"help.text" -msgid "integer" -msgstr "celo število" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" "bm_id81618907850447\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;ThisComponent</bookmark_value>" @@ -3238,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id21619094660345\n" "help.text" -msgid "<emph>obj</emph>: A variable or Uno object." +msgid "<emph>obj</emph>: A variable or UNO object." msgstr "<emph>obj</emph>: spremenljivka ali predmet UNO." #: sf_basic.xhp @@ -3270,16 +3222,16 @@ msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id381589189355849\n" "help.text" -msgid "The <literal>SFDocuments</literal> library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME Calc documents." -msgstr "Knjižnica <literal>SFDocuments</literal> vsebuje metode in lastnosti, ki pomagajo pri upravljanju in ravnanju z dokumenti %PRODUCTNAME Calc." +msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents." +msgstr "Knjižnica <literal>SFDocuments</literal> v skupni rabi vsebuje metode in lastnosti, ki pomagajo pri upravljanju in ravnanju z dokumenti %PRODUCTNAME." #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id351591014177269\n" "help.text" -msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the <literal>Document</literal> service, whereas other methods are specific for the <literal>SF_Calc</literal> module." -msgstr "Nekatere metode so generične za vse vrste dokumentov in se dedujejo iz storitve <literal>Document</literal>, medtem ko so druge metode specifične za modul <literal>SF_Calc</literal>." +msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the <literal>SF_Document</literal> module, whereas other methods that are specific for Calc documents are defined in the <literal>SF_Calc</literal> module." +msgstr "Nekatere metode so generične za vse vrste dokumentov in se dedujejo iz storitve <literal>SF_Document</literal>, medtem ko so druge metode, specifične za dokumente programa Calc, definirane v modulu <literal>SF_Calc</literal>." #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -4364,14 +4316,6 @@ msgstr "Kopiranje iz ene datoteke v drugo:" #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"pyc_id761621538667290\n" -"help.text" -msgid "doc.CopyToRange(\"SheetX.A1:F10\", \"SheetY.C5:J5\")" -msgstr "doc.CopyToRange(\"SheetX.A1:F10\", \"SheetY.C5:J5\")" - -#: sf_calc.xhp -msgctxt "" -"sf_calc.xhp\n" "par_id601595777001498\n" "help.text" msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range." @@ -4452,38 +4396,6 @@ msgstr "V sledečih primerih prva vrstica pridobi imena vseh obrazcev, shranjeni #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"bas_id191623063399519\n" -"help.text" -msgid "Set FormNames = oDoc.Forms(\"Sheet1\")" -msgstr "Set FormNames = oDoc.Forms(\"DelovniList1\")" - -#: sf_calc.xhp -msgctxt "" -"sf_calc.xhp\n" -"bas_id691623063399711\n" -"help.text" -msgid "Set FormA = oDoc.Forms(\"Sheet1\", \"Form_A\")" -msgstr "Set FormA = oDoc.Forms(\"DelovniList1\", \"Obrazec_A\")" - -#: sf_calc.xhp -msgctxt "" -"sf_calc.xhp\n" -"pyc_id271623063215023\n" -"help.text" -msgid "form_names = doc.Forms(\"Sheet1\")" -msgstr "form_names = doc.Forms(\"DelovniList1\")" - -#: sf_calc.xhp -msgctxt "" -"sf_calc.xhp\n" -"pyc_id961623063234990\n" -"help.text" -msgid "form_A = doc.Forms(\"Sheet1\", \"Form_A\")" -msgstr "form_A = oDoc.Forms(\"DelovniList1\", \"Obrazec_A\")" - -#: sf_calc.xhp -msgctxt "" -"sf_calc.xhp\n" "par_id401591632726431\n" "help.text" msgid "Converts a column number ranging between 1 and 1024 into its corresponding letter (column 'A', 'B', ..., 'AMJ'). If the given column number is outside the allowed range, a zero-length string is returned." @@ -4932,14 +4844,6 @@ msgstr "Odstrani obstoječi delovni list iz dokumenta." #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id991621620588147\n" -"help.text" -msgid "<input>svc.RemoveSheet(sheetname: str): bool</input>" -msgstr "<input>doc.RemoveSheet(sheetname: str): bool</input>" - -#: sf_calc.xhp -msgctxt "" -"sf_calc.xhp\n" "par_id331591699085330\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to remove." @@ -5366,8 +5270,16 @@ msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id811599407236602\n" "help.text" -msgid "Each instance of the <literal>Database</literal> service represents a single database and gives access to its tables, queries and data. This service does not provide access to forms or reports in the Base document." -msgstr "Vsaka instanca storitve <literal>Database</literal> predstavlja posamezno zbirko podatkov in ponuja dostop do njenih tabel, poizvedb in podatkov. Ta storitev ne ponuja dostopa do obrazcev ali poročil v dokumentih Base." +msgid "Each instance of the <literal>Database</literal> service represents a single database and gives access to its tables, queries and data." +msgstr "Vsaka instanca storitve <literal>Database</literal> predstavlja posamezno zbirko podatkov in ponuja dostop do njenih tabel, poizvedb in podatkov." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id111625692871642\n" +"help.text" +msgid "This service does not provide access to forms or reports in the Base document that contains the database. To access forms in a Base document, refer to the method <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#FormDocuments\" name=\"FormDocuments\"><literal>FormDocuments</literal></link> of the <literal>Base</literal> service." +msgstr "Ta storitev ne ponuja dostopa do obrazcev ali poročil v dokumentih Base, ki vsebujejo zbirko podatkov. Če želite dostopati do obrazcev v dokumentu programa Base, glejte metodo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#FormDocuments\" name=\"FormDocuments\"><literal>FormDocuments</literal></link> storitve <literal>Base</literal>." #: sf_database.xhp msgctxt "" @@ -5398,8 +5310,8 @@ msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id891599407280007\n" "help.text" -msgid "To make SQL statements more readable, you can use optional square brackets to enclose tables, queries and fields instead of using other enclosing characters that may be exclusive to certain Relational Database Management Systems (RDBMS)." -msgstr "Da bi bile izjave SQL lažje berljive, lahko uporabite neobvezne oglate oklepaje za podajanje imen tabel, poizvedb in polj namesto uporabe drugih znakov za navajanje, ki so morda ekskluzivni za določene sisteme upravljanja relacijskih zbirk podatkov (RDBMS)." +msgid "To make SQL statements more readable, you may use square brackets \"[ ]\" to enclose names of tables, queries and fields instead of using other enclosing characters that may be exclusive to certain Relational Database Management Systems (RDBMS). But beware that enclosing characters are mandatory in this context." +msgstr "Da bi bile izjave SQL lažje berljive, lahko uporabite neobvezne oglate oklepaje za podajanje imen tabel, poizvedb in polj namesto uporabe drugih znakov za navajanje, ki so morda ekskluzivni za določene sisteme upravljanja relacijskih zbirk podatkov (RDBMS). Vendar ne pozabite, da so znaki zaobjetja v tem kontekstu obvezni." #: sf_database.xhp msgctxt "" @@ -5414,56 +5326,72 @@ msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id541599408159668\n" "help.text" -msgid "The code snippet below shows how to access any database with the <literal>Database</literal> service." -msgstr "Spodnji odlomek kode prikazuje, kako dostopate do poljubne zbirke podatkov s storitvijo <literal>Database</literal>." +msgid "To create a instance of the <literal>Database</literal> service you can use the <literal>CreateScriptService</literal> method:" +msgstr "Instanco storitve <literal>Database</literal> lahko tvorite tudi z metodo <literal>CreateScriptService</literal>:" #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" -"bas_id471599408248873\n" +"par_id551625693442959\n" "help.text" -msgid "' ... Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "' ... Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..." +msgid "In the syntax described above you can use either \"SFDatabases.Database\" or simply \"Database\" as the first argument of the <literal>CreateScriptService</literal> method." +msgstr "Z zgoraj opisano skladnjo lahko za prvi argument metode <literal>CreateScriptService</literal> uporabite »SFDatabases.Database« ali enostavno »Database«." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id111615146818256\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph>: The name of the Base file. Must be expressed using <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke programa Base. Izraženo mora biti v zapisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." +msgid "<emph>filename</emph>: The name of the Base file. Must be expressed using <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." +msgstr "<emph>filename</emph>: ime datoteke programa Base. Izraženo mora biti v zapisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id771615146944307\n" "help.text" -msgid "<emph>RegistrationName</emph>: The name of a registered database. If a file name is provided, this argument should not be used." -msgstr "<emph>RegistrationName</emph>: ime registrirane zbirke podatkov. Če je podano ime datoteke, tega argumenta ne uporabljajte." +msgid "<emph>registrationname</emph>: The name of a registered database. If <literal>filename</literal> is provided, this argument should not be used." +msgstr "<emph>registrationname</emph>: ime registrirane zbirke podatkov. Če je podano ime datoteke <literal>filename</literal>, tega argumenta ne uporabljajte." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id491615147048748\n" "help.text" -msgid "Conversely, if a <literal>RegistrationName</literal> is specified, the <literal>FileName</literal> parameter should not be defined." -msgstr "Ravno nasprotno, če je določen parameter <literal>RegistrationName</literal>, potem parameter <literal>FileName</literal> ne sme biti določen." +msgid "Conversely, if a <literal>registrationname</literal> is specified, the <literal>filename</literal> parameter should not be defined." +msgstr "Ravno nasprotno, če je določen parameter <literal>registrationname</literal>, potem parameter <literal>filename</literal> ne sme biti določen." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id841615147168279\n" "help.text" -msgid "<emph>ReadOnly</emph>: Determines if the database will be opened as readonly (Default = <literal>True</literal>)." -msgstr "<emph>ReadOnly</emph>: določa, ali bo zbirka podatkov odprta samo za branje (privzeto = <literal>True</literal>)." +msgid "<emph>readonly</emph>: Determines if the database will be opened as readonly (Default = <literal>True</literal>)." +msgstr "<emph>readonly</emph>: določa, ali bo zbirka podatkov odprta samo za branje (privzeta vrednost je <literal>True</literal>)." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id291615147236001\n" "help.text" -msgid "<emph>User, Password</emph>: Additional connection parameters to the database server." -msgstr "<emph>User, Password</emph>: parametra prijave (uporabniško ime in geslo) za strežnik zbirke podatkov." +msgid "<emph>user, password</emph>: Additional connection parameters to the database server." +msgstr "<emph>user, password</emph>: parametra prijave (uporabniško ime in geslo) za strežnik zbirke podatkov." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"bas_id871625698095504\n" +"help.text" +msgid "' Run queries, SQL statements, ..." +msgstr "' Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"pyc_id791625698186675\n" +"help.text" +msgid "# Run queries, SQL statements, ..." +msgstr "# Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..." #: sf_database.xhp msgctxt "" @@ -5478,8 +5406,8 @@ msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id901599408410712\n" "help.text" -msgid "It is also possible to access the database associated with a Base document using the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"UI Service\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> service, as shown in the example below:" -msgstr "Do zbirke podatkov, povezane z dokumentom programa Base, lahko dostopate s storitvijo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"Storitev UI\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link>, kar prikazuje spodnji primer:" +msgid "It is also possible to access the database associated with a Base document using the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"UI Service\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> service, as shown in the examples below:" +msgstr "Do zbirke podatkov, povezane z dokumentom programa Base, lahko dostopate tudi s storitvijo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"Storitev UI\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link>, kar prikazuje spodnji primeri:" #: sf_database.xhp msgctxt "" @@ -5494,8 +5422,24 @@ msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "bas_id921599408791887\n" "help.text" -msgid "' ... Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "' ... Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..." +msgid "' Run queries, SQL statements, ..." +msgstr "' Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"pyc_id731625699527917\n" +"help.text" +msgid "# User and password are supplied below, if needed" +msgstr "# Uporabnik in geslo sta navedena spodaj, če jih potrebujete" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"pyc_id201625699438702\n" +"help.text" +msgid "# Run queries, SQL statements, ..." +msgstr "# Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..." #: sf_database.xhp msgctxt "" @@ -5662,24 +5606,24 @@ msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id441596554849949\n" "help.text" -msgid "<emph>Expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets." -msgstr "<emph>Expression</emph>: izraz SQL z imeni polj v oglatih oklepajih." +msgid "<emph>expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets." +msgstr "<emph>expression</emph>: izraz SQL z imeni polj v oglatih oklepajih." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id381596554849698\n" "help.text" -msgid "<emph>TableName</emph>: A table name (without square brackets)." -msgstr "<emph>TableName</emph>: ime tabele (brez oglatih oklepajev)." +msgid "<emph>tablename</emph>: A table name (without square brackets)." +msgstr "<emph>tablename</emph>: ime tabele (brez oglatih oklepajev)." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id521596554849185\n" "help.text" -msgid "<emph>Criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." -msgstr "<emph>Criteria</emph>: stavek <literal>WHERE</literal> brez ključne besede \"WHERE\", v kateri so imena polj v oglatih oklepajih." +msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." +msgstr "<emph>criteria</emph>: stavek <literal>WHERE</literal> brez ključne besede \"WHERE\", v katerem so imena polj v oglatih oklepajih." #: sf_database.xhp msgctxt "" @@ -5734,32 +5678,32 @@ msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id671599488113986\n" "help.text" -msgid "<emph>Expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets." -msgstr "<emph>Expression</emph>: izraz SQL z imeni polj v oglatih oklepajih." +msgid "<emph>expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets." +msgstr "<emph>expression</emph>: izraz SQL z imeni polj v oglatih oklepajih." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id441599488113247\n" "help.text" -msgid "<emph>TableName</emph>: A table name (without square brackets)." -msgstr "<emph>TableName</emph>: ime tabele (brez oglatih oklepajev)." +msgid "<emph>tablename</emph>: A table name (without square brackets)." +msgstr "<emph>tablename</emph>: ime tabele (brez oglatih oklepajev)." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id40159948811316\n" "help.text" -msgid "<emph>Criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." -msgstr "<emph>Criteria</emph>: stavek <literal>WHERE</literal> brez ključne besede \"WHERE\", v kateri so imena polj v oglatih oklepajih." +msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." +msgstr "<emph>criteria</emph>: stavek <literal>WHERE</literal> brez ključne besede \"WHERE\", v katerem so imena polj v oglatih oklepajih." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id71599488689029\n" "help.text" -msgid "<emph>OrderClause</emph>: An <literal>ORDER BY</literal> clause without the \"ORDER BY\" keywords. Field names should be surrounded with square brackets." -msgstr "<emph>OrderClause</emph>: stavek <literal>ORDER BY</literal> brez ključnih besed \"ORDER BY\". Imena polj morajo biti v oglatih oklepajih." +msgid "<emph>orderclause</emph>: An <literal>ORDER BY</literal> clause without the \"ORDER BY\" keywords. Field names should be surrounded with square brackets." +msgstr "<emph>orderclause</emph>: stavek <literal>ORDER BY</literal> brez ključnih besed \"ORDER BY\". Imena polj morajo biti v oglatih oklepajih." #: sf_database.xhp msgctxt "" @@ -5790,32 +5734,32 @@ msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id451599489278429\n" "help.text" -msgid "<emph>SQLCommand</emph>: A table or query name (without square brackets) or a <literal>SELECT</literal> SQL statement." -msgstr "<emph>SQLCommand</emph>: ime tabele ali poizvedbe (brez oglatih oklepajev) ali SQL-izjava <literal>SELECT</literal>." +msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A table or query name (without square brackets) or a <literal>SELECT</literal> SQL statement." +msgstr "<emph>sqlcommand</emph>: ime tabele ali poizvedbe (brez oglatih oklepajev) ali SQL-izjava <literal>SELECT</literal>." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id271599489278141\n" "help.text" -msgid "<emph>DirectSQL</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is <literal>False</literal>. This argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined." -msgstr "<emph>DirectSQL</emph>: ko je <literal>True</literal>, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>. Ta argument je pri tabelah prezrt. Za poizvedbe je uporabljena tista možnost, ki je veljala ob določitvi poizvedbe." +msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is <literal>False</literal>. This argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined." +msgstr "<emph>directsql</emph>: ko je <literal>True</literal>, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>. Ta argument je pri tabelah prezrt. Za poizvedbe je uporabljena tista možnost, ki je veljala ob določitvi poizvedbe." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id941599489278747\n" "help.text" -msgid "<emph>Header</emph>: When <literal>True</literal>, the first row of the returned array contains the column headers." -msgstr "<emph>Header</emph>: če je <literal>True</literal>, prva vrstica vrnjenega polja vsebuje glave stolpca." +msgid "<emph>header</emph>: When <literal>True</literal>, the first row of the returned array contains the column headers." +msgstr "<emph>header</emph>: če je <literal>True</literal>, prva vrstica vrnjenega polja vsebuje glave stolpca." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id591599489278926\n" "help.text" -msgid "<emph>MaxRows</emph>: The maximum number of rows to return. The default is zero, meaning there is no limit to the number of returned rows." -msgstr "<emph>MaxRows</emph>: največje število vrnjenih vrstic. Privzeta vrednost je nič, kar pomeni, da število vrnjenih vrstic ni omejeno." +msgid "<emph>maxrows</emph>: The maximum number of rows to return. The default is zero, meaning there is no limit to the number of returned rows." +msgstr "<emph>maxrows</emph>: največje število vrnjenih vrstic. Privzeta vrednost je nič, kar pomeni, da število vrnjenih vrstic ni omejeno." #: sf_database.xhp msgctxt "" @@ -5870,16 +5814,16 @@ msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id701599490609473\n" "help.text" -msgid "<emph>SQLCommand</emph>: A query name (without square brackets) or a SQL statement." -msgstr "<emph>SQLCommand</emph>: ime poizvedbe (brez oglatih oklepajev) ali ukaz SQL." +msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A query name (without square brackets) or a SQL statement." +msgstr "<emph>sqlcommand</emph>: ime poizvedbe (brez oglatih oklepajev) ali ukaz SQL." #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id51599490609377\n" "help.text" -msgid "<emph>DirectSQL</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = <literal>False</literal>). For queries, the applied option is the one set when the query was defined." -msgstr "<emph>DirectSQL</emph>: ko je <literal>True</literal>, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize. (privzeta vrednost je <literal>False</literal>). Za poizvedbe je uporabljena tista možnost, ki je veljala ob določitvi poizvedbe." +msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = <literal>False</literal>). For queries, the applied option is the one set when the query was defined." +msgstr "<emph>directsql</emph>: ko je <literal>True</literal>, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize (privzeta vrednost je <literal>False</literal>). Za poizvedbe je uporabljena tista možnost, ki je veljala ob določitvi poizvedbe." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" @@ -8158,8 +8102,8 @@ msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id971582884636922\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> object does not support the retrieval of the keys. <br/>Additionally its items contain only primitive Basic data types such as dates, text, numbers, and the like." -msgstr "Predmet %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> ne podpira pridobivanja ključev. <br/>Poleg tega njegovi elementi vsebujejo le primitivne podatkovne vrste Basic, kot so datumi, besedilo, števila ipd." +msgid "The Dictionary service is similar to the built-in %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> object, however with more features. For example, <literal>Collection</literal> objects do not support the retrieval of keys. Moreover, Dictionaries provide additional capabilities as replacing keys, testing if a specific key already exists and converting the Dictionary into an Array object or JSON string." +msgstr "Storitev Dictionary je podobna vgrajenemu predmetu %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal>, vendar z več funkcionalnosti. Primer: predmeti <literal>Collection</literal> ne podpirajo pridobivanja ključev. Še več, predmeti Dictionary ponujajo dodatne zmožnosti, kot je zamenjava ključev, preizkušanje, če določen ključ že obstaja ter pretvorbo predmeta Dictionary v predmet Array ali niz JSON." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" @@ -8188,6 +8132,54 @@ msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:" #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" +"par_id551626869252987\n" +"help.text" +msgid "The example below creates an empty instance of the <literal>Dictionary</literal> service and uses the Python native <literal>update</literal> method to populate it with the contents of a Python <literal>dict</literal> object." +msgstr "Spodnji primer ustvari prazno instanco storitve <literal>Dictionary</literal> in uporablja domorodno metodo Python <literal>update</literal>, da ga napolni z vsebino predmeta Python <literal>dict</literal>." + +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"pyc_id61626869417128\n" +"help.text" +msgid "# Initialize myDict as an empty dict object" +msgstr "# Inicializiraj myDict prazen predmet dict" + +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"pyc_id921626869402748\n" +"help.text" +msgid "# Load the values of dico into myDict" +msgstr "# Naloži vrednosti dico v myDict" + +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id981626869718081\n" +"help.text" +msgid "It is possible to create an instance of the <literal>Dictionary</literal> service using a Python <literal>dict</literal> object as argument as shown in the following example." +msgstr "Instanco storitve <literal>Dictionary</literal> lahko tvorite tudi s predmetom Python <literal>dict</literal> kot argumentom, kar prikazuje naslednji primer." + +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"pyc_id201626869185236\n" +"help.text" +msgid "# Initialize myDict with the content of dico" +msgstr "# Inicializiraj myDict z vsebino predmeta dico" + +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id211626699007613\n" +"help.text" +msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the <literal>Dictionary</literal> service are available for Basic scripts only. Exceptions are <literal>ConvertToPropertyValues</literal> and <literal>ImportFromPropertyValues</literal> that are supported in both Basic and Python." +msgstr "Python ima vgrajeno podporo za slovarje, zato je večina metod v storitvi <literal>Dictionary</literal> na voljo le za skripte Basic. Izjemi sta <literal>ConvertToPropertyValues</literal> in <literal>ImportFromPropertyValues</literal>, ki sta podprti v Basicu in Pythonu." + +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" @@ -8326,16 +8318,16 @@ msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id341582887670030\n" "help.text" -msgid "<emph>Key</emph> : String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive." -msgstr "<emph>Key</emph>: niz, s katerim boste identificirali element. Pri ključu razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane." +msgid "<emph>key</emph>: String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive." +msgstr "<emph>key</emph>: niz, s katerim boste identificirali element. Pri ključu razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id401582887670030\n" "help.text" -msgid "<emph>Item</emph> : Any value, including an array, a Basic object, a UNO object, a dictionary, etc." -msgstr "<emph>Item</emph>: poljubna vrednost, vključno s poljem, predmetom Basic, predmetom UNO, slovarjem itn." +msgid "<emph>item</emph>: Any value, including an array, a Basic object, a UNO object, a dictionary, etc." +msgstr "<emph>item</emph>: poljubna vrednost, vključno s poljem, predmetom Basic, predmetom UNO, slovarjem itn." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" @@ -8390,15 +8382,15 @@ msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id8816012968362\n" "help.text" -msgid "<emph>Indent</emph> : When <literal>Indent</literal> is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative <literal>Indent</literal> value will add new lines with no indentation. <literal>Indent</literal> default value \"\" selects the most compact representation. Using a positive integer for <literal>Indent</literal> indents that many spaces per level. When <literal>Indent</literal> is a string, such as <literal>Chr(9)</literal> or <literal>Tab(1)</literal>, the Tab character is used to indent each level." -msgstr "<emph>Indent</emph>: če je <literal>Indent</literal> pozitivno število ali besedilo, so elementi polja in člani predmeta JSON ozaljšano izpisani z ustrezno ravnjo zamika. Negativna vrednost <literal>Indent</literal> doda nove vrstice brez zamika. Privzeta vrednost <literal>Indent</literal> \"\" izbere najbolj strnjeno predstavitev. S pozitivnim celim številom za <literal>Indent</literal> zamakne vsebino za toliko presledkov na raven. Če je <literal>Indent</literal> niz, kot sta <literal>Chr(9)</literal> in <literal>Tab(1)</literal>, se znak tabulatorja uporablja za zamik vsake ravni." +msgid "<emph>indent</emph>: When <literal>indent</literal> is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative <literal>indent</literal> value will add new lines with no indentation. The default value is an empty string \"\" which selects the most compact representation. Using a positive integer for <literal>indent</literal> indents that many spaces per level. When <literal>indent</literal> is a string, such as <literal>Chr(9)</literal> or <literal>Tab(1)</literal>, the Tab character is used to indent each level." +msgstr "<emph>indent</emph>: če je <literal>indent</literal> pozitivno število ali besedilo, so elementi polja in člani predmeta JSON ozaljšano izpisani z ustrezno ravnjo zamika. Negativna vrednost <literal>indent</literal> doda nove vrstice brez zamika. Privzeta vrednost je prazen niz \"\", ki izbere najbolj strnjeno predstavitev. S pozitivnim celim številom za <literal>indent</literal> zamakne vsebino za toliko presledkov na raven. Če je <literal>indent</literal> niz, kot sta <literal>Chr(9)</literal> in <literal>Tab(1)</literal>, se znak tabulatorja uporablja za zamik vsake ravni." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id151582889470596\n" "help.text" -msgid "Store the content of the dictionary in an array of <literal>PropertyValues</literal>." +msgid "Stores the contents of the dictionary into an array of <literal>PropertyValues</literal>." msgstr "Shrani vsebino slovarja v polje vrednosti <literal>PropertyValues</literal>." #: sf_dictionary.xhp @@ -8436,6 +8428,14 @@ msgstr "'Pretvori v matriko predmetov PropertyValue" #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" +"par_id771626700938786\n" +"help.text" +msgid "Note in the example below that a Python dictionary needs to be passed as the second argument of the <literal>CreateScriptService</literal> method." +msgstr "Iz spodnjega primera je razvidno, da mora biti slovar Python podan kot drugi argument metode <literal>CreateScriptService</literal>." + +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" "par_id421610393306916\n" "help.text" msgid "Many services and methods in the UNO library take in parameters represented using the <literal>PropertyValue</literal> struct, which is part of the LibreOffice API." @@ -8454,8 +8454,8 @@ msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id971582889812917\n" "help.text" -msgid "<emph>Key</emph> : The key to be looked up in the dictionary." -msgstr "<emph>Key</emph>: ključ, ki bo poiskan v slovarju." +msgid "<emph>key</emph>: The key to be looked up in the dictionary." +msgstr "<emph>key</emph>: ključ, ki bo poiskan v slovarju." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" @@ -8502,16 +8502,16 @@ msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id69160139198061\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to import." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki ga želite uvoziti." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to import." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki ga želite uvoziti." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id201601391980268\n" "help.text" -msgid "<emph>Overwrite</emph> : When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Beware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings." -msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal>, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je <literal>False</literal> (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da pri ključih slovarja razlike med velikimi in malimi črkami ne štejejo, medtem ko ta razlika velja med imeni v množicah vrednosti lastnosti." +msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Beware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings." +msgstr "<emph>overwrite</emph>: če je <literal>True</literal>, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je <literal>False</literal> (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da pri ključih slovarja razlike med velikimi in malimi črkami ne štejejo, medtem ko ta razlika velja med imeni v množicah vrednosti lastnosti." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" @@ -8534,16 +8534,24 @@ msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id751588941968522\n" "help.text" -msgid "<emph>PropertyValues</emph> : A zero-based 1 dimensional array containing <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal> objects. This parameter may also be a single <literal>PropertyValue</literal> object not contained in an Array." -msgstr "<emph>PropertyValues</emph>: ničelno 1-dimenzionalno polje, ki vsebuje predmete <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. Ta parameter je lahko tudi posamičen predmet <literal>PropertyValue</literal>, ki ni vsebovan v polju." +msgid "<emph>propertyvalues</emph>: A zero-based 1-dimensional array containing <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal> objects. This parameter may also be a single <literal>propertyvalue</literal> object not contained in an Array." +msgstr "<emph>propertyvalues</emph>: ničelno enodimenzionalno polje, ki vsebuje predmete <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. Ta parameter je lahko tudi posamičen predmet <literal>propertyvalue</literal>, ki ni vsebovan v polju." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id21588941968131\n" "help.text" -msgid "<emph>Overwrite</emph> : When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Note that dictionary keys are not case-sensitive, whereas names are case-sensitive in sets of property values." -msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal>, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je <literal>False</literal> (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da ključi slovarja ne razlikujejo med velikimi in malimi črkami, medtem ko ta razlika med imeni velja v množicah vrednosti lastnosti." +msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Note that dictionary keys are not case-sensitive in Basic, whereas names are case-sensitive in sets of property values and in Python dictionaries." +msgstr "<emph>overwrite</emph>: če je <literal>True</literal>, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je <literal>False</literal> (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da ključi slovarja v Basicu ne razlikujejo med velikimi in malimi črkami, medtem ko ta razlika med imeni velja v množicah vrednosti lastnosti ter v slovarjih v Pythonu." + +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id641626703615898\n" +"help.text" +msgid "The examples below first create an array with two <literal>PropertyValue</literal> objects and then convert it to a dictionary." +msgstr "V spodnjih primerih najprej ustvarimo polje z dvema predmetoma <literal>PropertyValue</literal> in ga nato pretvorimo v slovar." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" @@ -8558,8 +8566,8 @@ msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id551582890399669\n" "help.text" -msgid "<emph>Key</emph> : Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "<emph>Key</emph>: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Obstajati mora v slovarju, sicer javi napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>." +msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." +msgstr "<emph>key</emph>: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Mora obstajati v slovarju, sicer javi napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" @@ -8582,8 +8590,8 @@ msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id551582890366999\n" "help.text" -msgid "<emph>Key</emph> : Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "<emph>Key</emph>: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Mora obstajati v slovarju, sicer javi napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>." +msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." +msgstr "<emph>key</emph>: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Mora obstajati v slovarju, sicer javi napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" @@ -8606,16 +8614,16 @@ msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id991582895615535\n" "help.text" -msgid "<emph>Key</emph> : String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "<emph>Key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, katerega vrednost bo zamenjana. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>." +msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." +msgstr "<emph>key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, katerega vrednost bo zamenjana. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id721582895615186\n" "help.text" -msgid "<emph>Value</emph> : The new value of the item referred to with the Key parameter." -msgstr "<emph>Value</emph>: nova vrednost elementa, na katerega se sklicuje parameter Key." +msgid "<emph>value</emph>: The new value of the item referred to with the <literal>key</literal> parameter." +msgstr "<emph>value</emph>: nova vrednost elementa, na katerega se sklicuje parameter <literal>key</literal>." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" @@ -8630,16 +8638,16 @@ msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id911582896597619\n" "help.text" -msgid "<emph>Key</emph> : String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "<emph>Key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, ki bo zamenjan. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>." +msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." +msgstr "<emph>key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, ki bo zamenjan. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>." #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id531582896597989\n" "help.text" -msgid "<emph>Value</emph> : String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, a <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "<emph>Value</emph>: niz, ki predstavlja vrednost za novi ključ. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če novi ključ že obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal>." +msgid "<emph>value</emph>: String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, an <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised." +msgstr "<emph>value</emph>: niz, ki predstavlja vrednost za novi ključ. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če novi ključ že obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal>." #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -8780,30 +8788,6 @@ msgstr "Če dokumenta ni zaprl program z metodo CloseDocument (sicer je ta napot #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"pyc_id551622819064247\n" -"help.text" -msgid "def RunEvent(event)" -msgstr "def RunEvent(event)" - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"pyc_id311622819064554\n" -"help.text" -msgid "doc = CreateScriptService(\"SFDocuments.DocumentEvent\", Event)" -msgstr "doc = CreateScriptService(\"SFDocuments.DocumentEvent\", Event)" - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"pyc_id221622819064967\n" -"help.text" -msgid "# (...)" -msgstr "# (...)" - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" "par_id71611090922315\n" "help.text" msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional." @@ -9108,94 +9092,6 @@ msgstr "<emph>saveask</emph>: če je enako <literal>True</literal> (privzeto), p #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"bas_id751622827903730\n" -"help.text" -msgid "End If" -msgstr "End If" - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id501623063693649\n" -"help.text" -msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "Glede na podane parametre ta metoda vrne:" - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id611623063742045\n" -"help.text" -msgid "A zero-based Array (or a tuple in Python) with the names of all the forms contained in the document (if the <literal>form</literal> argument is absent)" -msgstr "Ničelno polje (ali par v Pythonu) z imeni vseh obrazcev, vsebovanih v dokumentu obrazca (če ni podan argument <literal>form</literal>)." - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id641623063744536\n" -"help.text" -msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> service instance representing the form specified as argument." -msgstr "Instanca storitve <literal>SFDocuments.Form</literal>, ki predstavlja obrazec, naveden v argumentu." - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id821623076570573\n" -"help.text" -msgid "This method is applicable only for Writer documents. Calc and Base documents have their own <literal>Forms</literal> method in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link> services, respectively." -msgstr "Ta metoda velja le za dokumente programa Writer. Dokumenti programov Calc in Base imajo lastno metodo <literal>Forms</literal> v svojih storitvah <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Forms, Calc\">Calc</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Forms, Base\">Base</link>." - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id451623063459286\n" -"help.text" -msgid "<emph>form</emph>: The name or index corresponding to a form stored in the document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the document." -msgstr "<emph>form:</emph> ime ali številka indeksa obrazca, shranjenega v dokumentu. Če ta argument ni podan, metoda vrne seznam z imeni vseh obrazcev, ki so na voljo v dokumentu." - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id251623063305557\n" -"help.text" -msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms in the document and the second line retrieves the <literal>Form</literal> object of the form named \"Form_A\"." -msgstr "V naslednjih primerih prva vrstica pridobi imena vseh obrazcev v dokumentu, druga pa predmet <literal>Form</literal> obrazca z imenom »Obrazec_A«." - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"bas_id191623063399519\n" -"help.text" -msgid "Set FormNames = oDoc.Forms()" -msgstr "Set FormNames = oDoc.Forms()" - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"bas_id691623063399711\n" -"help.text" -msgid "Set FormA = oDoc.Forms(\"Form_A\")" -msgstr "Set FormA = oDoc.Forms(\"Obrazec_A\")" - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"pyc_id271623063215023\n" -"help.text" -msgid "form_names = doc.Forms()" -msgstr "form_names = doc.Forms()" - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"pyc_id961623063234990\n" -"help.text" -msgid "form_A = doc.Forms(\"Form_A\")" -msgstr "form_A = doc.Forms(\"Obrazec_A\")" - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" "par_id991589202413257\n" "help.text" msgid "Runs a command on a document. The command is executed without arguments." @@ -9828,6 +9724,38 @@ msgstr "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: poljubno število argumentov poljubne vr #: sf_exception.xhp msgctxt "" "sf_exception.xhp\n" +"par_id111621624672183\n" +"help.text" +msgid "Displays the list of arguments in a readable form in the Python shell (APSO) console. Arguments are separated by a TAB character (simulated by spaces)." +msgstr "Prikaže seznam argumentov v berljivi obliki v konzoli lupine Python (APSO). Argumenti so ločeni s tabulatorskim znakom (simuliranih s presledki)." + +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id841621426229467\n" +"help.text" +msgid "The same string is added to the ScriptForge debug console." +msgstr "Isti niz se prav tako doda v konzolo razhroščevanja ScriptForge." + +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id391126449167833\n" +"help.text" +msgid "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: Any number of arguments of any type. The maximum length of each individual argument is 1024 characters." +msgstr "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: poljubno število argumentov poljubne vrste. Največja dolžina vsakega posameznega argumenta je 1024." + +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id261123015276160\n" +"help.text" +msgid "In python use simply the builtin print() statement." +msgstr "V Pythonu zgolj uporabite vgrajeni ukaz print()." + +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" "par_id111621426672183\n" "help.text" msgid "Opens an APSO Python shell as a non-modal window. The Python script keeps running after the shell is opened. The output from <literal>print</literal> statements inside the script are shown in the shell." @@ -10180,18 +10108,18 @@ msgstr "Primer notacije URL je <emph>file:///C:/Documents/my_file.odt</emph> Pos #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"hd_id581582885621841\n" +"par_id931626652451855\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "The use of the shortcut \"~\" (tilde), which is common in Linux-based operating systems, is not supported to express a path to a folder and file name. Instead of using <emph>\"~/Documents/my_file.odt\"</emph> use the full path <emph>\"/home/user/Documents/my_file.odt\"</emph>." +msgstr "Uporaba bližnjice »~« (tilda), ki je pogosta na operacijskih sistemih na osnovi Linuxa, ni podprta za izražanje poti do mape in imena datoteke. Namesto <emph>\"~/Documents/moja_datoteka.odt\"</emph> uporabite polno pot <emph>\"/home/user/Documents/moja_datoteka.odt\"</emph>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id141610734722352\n" +"hd_id581582885621841\n" "help.text" -msgid "Before using the <literal>FileSystem</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:" -msgstr "Pred uporabo storitve <literal>FileSystem</literal> je potrebno naložiti knjižnico <literal>ScriptForge</literal> na sledeč način:" +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10422,16 +10350,16 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id90158393307695\n" "help.text" -msgid "<emph>FolderName</emph>: The path with which <literal>Name</literal> will be combined. The specified path does not need to be an existing folder." -msgstr "<emph>FolderName</emph>: pot, s katero bo kombinirano ime <literal>Name</literal>. Ni potrebno, da navedena pot predstavlja obstoječo mapo." +msgid "<emph>foldername</emph>: The path with which <literal>name</literal> will be combined. The specified path does not need to be an existing folder." +msgstr "<emph>foldername</emph>: pot, s katero bo kombinirano ime <literal>name</literal>. Ni potrebno, da navedena pot predstavlja obstoječo mapo." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id891583933076975\n" "help.text" -msgid "<emph>Name</emph>: The name of the file to be appended to <literal>FolderName</literal>. This parameter uses the notation of the current operating system." -msgstr "<emph>Name</emph>: ime datoteke, ki bo pripeto imenu mape <literal>FolderName</literal>. Ta parameter uporablja notacijo trenutnega operacijskega sistema." +msgid "<emph>name</emph>: The name of the file to be appended to <literal>foldername</literal>. This parameter uses the notation of the current operating system." +msgstr "<emph>name</emph>: ime datoteke, ki bo pripeto imenu mape <literal>foldername</literal>. Ta parameter uporablja notacijo trenutnega operacijskega sistema." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10446,24 +10374,24 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id631601119001315\n" "help.text" -msgid "Depending on the value of the <literal>CompareContents</literal> argument, the comparison between both files can be either based only on file attributes (such as the last modified date), or based on the file contents." -msgstr "Glede na vrednost argumenta <literal>CompareContents</literal> je primerjava med datotekama lahko samo glede na atribute datoteke (kot je datum zadnje spremembe) ali glede na vsebino datoteke." +msgid "Depending on the value of the <literal>comparecontents</literal> argument, the comparison between both files can be either based only on file attributes (such as the last modified date), or based on the file contents." +msgstr "Glede na vrednost argumenta <literal>comparecontents</literal> je primerjava med datotekama lahko samo glede na atribute datoteke (kot je datum zadnje spremembe) ali glede na vsebino datoteke." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id481601118910755\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName1, FileName2</emph>: The files to compare." -msgstr "<emph>FileName1, FileName2</emph>: imena datotek za primerjavo." +msgid "<emph>filename1, filename2</emph>: The files to compare." +msgstr "<emph>filename1, filename2</emph>: imena datotek za primerjavo." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id111601118910848\n" "help.text" -msgid "<emph>CompareContents</emph>: When <literal>True</literal>, the contents of the files are compared (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "<emph>CompareContents</emph>: če je <literal>True</literal>, bo vsebina datotek primerjana (privzeto = <literal>False</literal>)." +msgid "<emph>comparecontents</emph>: When <literal>True</literal>, the contents of the files are compared (default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>compareCcntents</emph>: če je <literal>True</literal>, bo vsebina datotek primerjana (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10478,8 +10406,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id401612998805699\n" "help.text" -msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>Source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka." +msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." +msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10494,56 +10422,56 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id1001584541257789\n" "help.text" -msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be copied." -msgstr "<emph>Source</emph>: lahko je <literal>FileName</literal> (ime datoteke) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite kopirati." +msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be copied." +msgstr "<emph>source</emph>: lahko je <literal>filename</literal> (ime datoteke) ali <literal>namepattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite kopirati." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id111584542310166\n" "help.text" -msgid "<emph>Destination</emph>: It can be either a <literal>FileName</literal> specifying where the single <literal>Source</literal> file is to be copied, or a <literal>FolderName</literal> into which the multiple files from <literal>Source</literal> are to be copied." -msgstr "<emph>Destination</emph>: lahko je ime datoteke <literal>FileName</literal>, ki določa, kam naj bo kopirana posamezna datoteka <literal>Source</literal>, ali ime mape <literal>FolderName</literal>, v katero bo kopiranih več datotek iz mape <literal>Source</literal>." +msgid "<emph>destination</emph>: It can be either a <literal>FileName</literal> specifying where the single <literal>source</literal> file is to be copied, or a <literal>FolderName</literal> into which the multiple files from <literal>source</literal> are to be copied." +msgstr "<emph>destination</emph>: lahko je ime datoteke <literal>FileName</literal>, ki določa, kam naj bo kopirana posamezna datoteka <literal>source</literal>, ali ime mape <literal>FolderName</literal>, v katero bo kopiranih več datotek iz mape <literal>source</literal>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id491612999134752\n" "help.text" -msgid "If <literal>FolderName</literal> does not exist, it is created." -msgstr "Če mapa <literal>FolderName</literal> ne obstaja, bo ustvarjena." +msgid "If <literal>destination</literal> does not exist, it is created." +msgstr "Če mapa <literal>destination</literal> ne obstaja, bo ustvarjena." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id591612999166788\n" "help.text" -msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>." -msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>Destination</literal>." +msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>." +msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>destination</literal>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id251584542431558\n" "help.text" -msgid "<emph>Overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>Destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>Overwrite</literal>." -msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeto), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je <literal>Destination</literal> samo za branje, ne glede na vrednost <literal>Overwrite</literal>." +msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>overwrite</literal>." +msgstr "<emph>overwrite</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeto), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je <literal>destination</literal> samo za branje, ne glede na vrednost <literal>overwrite</literal>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id211613000903194\n" +"par_id691626216252568\n" "help.text" -msgid "' Copies a single file" -msgstr "' Kopira eno samo datoteko." +msgid "In the examples below the first line copies a single file whereas the second line copies multiple files using wildcards." +msgstr "V spodnjih primerih prva vrstica kopira posamezno datoteko, medtem ko druga vrstica kopira več datotek z uporabo nadomestnih znakov." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id841584541257574\n" +"par_id411626216328023\n" "help.text" -msgid "' Copies multiple files. Only files are copied, subfolders are not." -msgstr "' Kopira več datotek. Kopirajo se samo datoteke, podmape ne." +msgid "Beware that subfolders and their contents are not copied when wildcards are used in the <emph>source</emph> argument." +msgstr "Pazite, da se ne kopirajo podmape in njihova vsebina, ko uporabite nadomestne znake v argumentu <emph>source</emph>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10558,8 +10486,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id21612999775377\n" "help.text" -msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>Source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa." +msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." +msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10574,48 +10502,48 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id851584544734202\n" "help.text" -msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be copied." -msgstr "<emph>Source</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite kopirati." +msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be copied." +msgstr "<emph>source</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite kopirati." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id321584544734273\n" "help.text" -msgid "<emph>Destination</emph>: Specifies the <literal>FolderName</literal> into which the single or multiple folders defined in <literal>Source</literal> are to be copied." -msgstr "<emph>Destination</emph>: določa ime mape <literal>FolderName</literal>. v katero bo kopirana mapa oz. mape, določene z nizom <literal>Source</literal>." +msgid "<emph>destination</emph>: Specifies the <literal>FolderName</literal> into which the single or multiple folders defined in <literal>source</literal> are to be copied." +msgstr "<emph>destination</emph>: določa ime mape <literal>FolderName</literal>. v katero bo kopirana mapa oz. mape, določene z nizom <literal>source</literal>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id491612999134762\n" "help.text" -msgid "If <literal>FolderName</literal> does not exist, it is created." -msgstr "Če mapa <literal>FolderName</literal> ne obstaja, bo ustvarjena." +msgid "If <literal>destination</literal> does not exist, it is created." +msgstr "Če mapa <literal>destination</literal> ne obstaja, bo ustvarjena." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id591612999166740\n" "help.text" -msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>." -msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>Destination</literal>." +msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>." +msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>destination</literal>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id251584542431525\n" "help.text" -msgid "<emph>Overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>Destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>Overwrite</literal>." -msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeto), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je <literal>Destination</literal> samo za branje, ne glede na vrednost <literal>Overwrite</literal>." +msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>overwrite</literal>." +msgstr "<emph>overwrite</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeta vrednost), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je <literal>destination</literal> samo za branje, ne glede na vrednost <literal>overwrite</literal>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id541584544734497\n" +"par_id751626216627481\n" "help.text" -msgid "' Folders, their files and their subfolders are copied" -msgstr "' Kopirane so mape, njihove datoteke in njihove podmape" +msgid "In the examples below all files, folders and subfolders are copied." +msgstr "V spodnjih primerih se kopirajo mape, njihove datoteke in njihove podmape." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10638,16 +10566,16 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id491584540675469\n" "help.text" -msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing the folder to be created. If the folder already exists, an exception will be raised." -msgstr "<emph>FolderName</emph>: niz, ki predstavlja mapo, ki bo ustvarjena. Če mapa že obstaja, prikliče izjemo." +msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing the folder to be created. If the folder already exists, an exception will be raised." +msgstr "<emph>foldername</emph>: niz, ki predstavlja mapo, ki bo ustvarjena. Če mapa že obstaja, prikliče izjemo." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id731585322689518\n" "help.text" -msgid "Creates a specified file and returns a <literal>TextStream</literal> object that can be used to write to the file." -msgstr "Ustvari navedeno datoteko in vrne predmet <literal>TextStream</literal>, s katerim lahko pišete v datoteko." +msgid "Creates a specified file and returns a <literal>TextStream</literal> service instance that can be used to write to the file." +msgstr "Ustvari navedeno datoteko in vrne instanco storitve <literal>TextStream</literal>, s katero lahko pišete v datoteko." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10662,24 +10590,24 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id901585322689715\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph>: The name of the file to be created." -msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke, ki naj bo ustvarjena." +msgid "<emph>filename</emph>: The name of the file to be created." +msgstr "<emph>filename</emph>: ime datoteke, ki naj bo ustvarjena." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id501585322689209\n" "help.text" -msgid "<emph>Overwrite</emph>: Boolean value that determines if <literal>FileName</literal> can be overwritten (default = <literal>True</literal>)." -msgstr "<emph>Overwrite</emph>: logična vrednost, ki določa, če je datoteko <literal>FileName</literal> dovoljeno prepisati (privzeto = <literal>True</literal>)." +msgid "<emph>overwrite</emph>: Boolean value that determines if <literal>filename</literal> can be overwritten (default = <literal>True</literal>)." +msgstr "<emph>overwrite</emph>: logična vrednost, ki določa, če je datoteko <literal>filename</literal> dovoljeno prepisati (privzeta vrednost je <literal>True</literal>)." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id551585322689192\n" "help.text" -msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "<emph>Encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeta kodiranje je »UTF-8«." +msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." +msgstr "<emph>encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeto kodiranje je »UTF-8«." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10702,8 +10630,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id21612999775356\n" "help.text" -msgid "An error will also occur if the <literal>FileName</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>FileName</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka." +msgid "An error will also occur if the <literal>filename</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." +msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>filename</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10726,16 +10654,16 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id441584882040860\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be deleted." -msgstr "<emph>FileName</emph>: lahko je <literal>FileName</literal> (ime datoteke) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite izbrisati." +msgid "<emph>filename</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be deleted." +msgstr "<emph>filename</emph>: lahko je <literal>FileName</literal> (ime datoteke) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite izbrisati." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id181584882040535\n" +"par_id851626217167909\n" "help.text" -msgid "' Only files are deleted, subfolders are not" -msgstr "' Izbrišejo se le datoteke, podmape ne" +msgid "In the examples below only files are deleted, subfolders are not deleted." +msgstr "V spodnjih primeri se izbrišejo le datoteke, podmape ne." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10750,8 +10678,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id21612999775346\n" "help.text" -msgid "An error will also occur if the <literal>FolderName</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>FolderName</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa." +msgid "An error will also occur if the <literal>foldername</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." +msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>foldername</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10774,16 +10702,16 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id451584882542247\n" "help.text" -msgid "<emph>FolderName</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be deleted." -msgstr "<emph>FolderName</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite izbrisati." +msgid "<emph>foldername</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be deleted." +msgstr "<emph>foldername</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite izbrisati." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id491584882542177\n" +"par_id651626217314709\n" "help.text" -msgid "' Only folders are deleted, files in the top folder (C:\\Temp\\) are not" -msgstr "' Izbrisane so samo mape, datoteke v vrhnji mapi (C:\\Temp\\) niso" +msgid "In the examples below only folders and their contents are deleted. Files in the parent folder \"C:\\Temp\" are not deleted." +msgstr "V spodnjih primerih so izbrisane samo mape, datoteke v vrhnji oz. nadrejeni mapi (»C:\\Temp\\«) pač ne." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10798,16 +10726,16 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id91613003122613\n" "help.text" -msgid "If the <literal>FileName</literal> parameter is actually an existing folder name, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "Če je parameter <literal>FileName</literal> dejansko ime obstoječe mape, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "If the <literal>filename</literal> parameter is actually an existing folder name, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "Če je parameter <literal>filename</literal> dejansko ime obstoječe mape, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id361583764426547\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file to be tested." -msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja datoteko, ki bo preizkušena." +msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file to be tested." +msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja datoteko, ki bo preizkušena." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10822,8 +10750,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id641613003790120\n" "help.text" -msgid "If <literal>FolderName</literal> does not exist, an exception is raised." -msgstr "Če mapa <literal>FolderName</literal> ne obstaja, prikliče napako." +msgid "If the argument <literal>foldername</literal> specifies a folder that does not exist, an exception is raised." +msgstr "Če mapa argumenta <literal>foldername</literal> ne obstaja, prikliče napako." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10838,16 +10766,16 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id731583944543140\n" "help.text" -msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>FolderName</literal> must not designate a file." -msgstr "<emph>FolderName</emph>: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. <literal>FolderName</literal> ne sme opredeljevati datoteke." +msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. This argument must not designate a file." +msgstr "<emph>foldername</emph>: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. Ta argument ne sme opredeljevati datoteke." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id591585648450060\n" "help.text" -msgid "<emph>Filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of files (default = \"\")." -msgstr "<emph>Filter</emph>: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni na vrnjenem seznamu datotek (privzeto je enak »«)." +msgid "<emph>filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of files (default = \"\")." +msgstr "<emph>filter</emph>: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni na vrnjenem seznamu datotek (privzeto je enak »«)." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10862,16 +10790,16 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id151613004111990\n" "help.text" -msgid "If the <literal>FolderName</literal> parameter is actually an existing file name, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "Če je parameter <literal>FolderName</literal> dejansko ime obstoječe datoteke, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "If the <literal>foldername</literal> parameter is actually an existing file name, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "Če je parameter <literal>foldername</literal> dejansko ime obstoječe datoteke, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id1001583765642211\n" "help.text" -msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing the folder to be tested." -msgstr "<emph>FolderName</emph>: niz, ki predstavlja mapo, ki bo preizkušena." +msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing the folder to be tested." +msgstr "<emph>foldername</emph>: niz, ki predstavlja mapo, ki bo preizkušena." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10894,24 +10822,16 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id691584110618308\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot." +msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file name and its path." +msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id861584110618986\n" +"par_id1001626271201609\n" "help.text" -msgid "' If the input parameter is a folder, it returns the last component of the path" -msgstr "' Če je vhodni parameter mapa, vrne zadnjo komponento poti" - -#: sf_filesystem.xhp -msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id591613004793431\n" -"help.text" -msgid "' If the input parameter is a file, the method returns the file name without the extension and the path" -msgstr "' Če je vhodni parameter datoteka, metoda vrne ime datoteke brez končnice in poti" +msgid "In the examples below, the first <literal>GetBaseName</literal> method call corresponds to a folder, so the function returns the last component of the path. The second call receives a file name as input, so the name of the file is returned without its extension." +msgstr "V spodnjih primerih prvi klic metode <literal>GetBaseName</literal> ustreza mapi, zato funkcija vrne zadnjo komponento poti. Drugi klic prejme na vhod ime datoteke, zato vrne ime datoteke brez njegove končnice." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10942,8 +10862,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id821584032680311\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot." +msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file name and its path." +msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10966,8 +10886,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id161600685050367\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing an existing file." -msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko." +msgid "<emph>filename</emph>: A string representing an existing file." +msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10982,8 +10902,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id25158481147822\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing an existing file." -msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko." +msgid "<emph>filename</emph>: A string representing an existing file." +msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -11006,8 +10926,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id671584032366193\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot." +msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file name and its path." +msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -11030,8 +10950,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id471584113432231\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph>: A string with the file or folder name to be analyzed." -msgstr "<emph>FileName</emph>: niz z imenom datoteke ali mape, ki bo analizirana." +msgid "<emph>filename</emph>: A string with the file or folder name to be analyzed." +msgstr "<emph>filename</emph>: niz z imenom datoteke ali mape, ki bo analizirana." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -11086,16 +11006,16 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id28160104251451\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing an existing file." -msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko." +msgid "<emph>filename</emph>: A string representing an existing file." +msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id71601042959846\n" "help.text" -msgid "<emph>Algorithm</emph>: One of the supported algorithms." -msgstr "<emph>Algorithm</emph>: eden od podprtih algoritmov." +msgid "<emph>algorithm</emph>: One of the supported algorithms." +msgstr "<emph>algorithm</emph>: eden od podprtih algoritmov." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -11110,8 +11030,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id631613062890648\n" "help.text" -msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>Source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka." +msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." +msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -11126,48 +11046,48 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id721584791330406\n" "help.text" -msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more files to be moved." -msgstr "<emph>Source</emph>: lahko je <literal>FileName</literal> (ime datoteke) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite premakniti." +msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more files to be moved." +msgstr "<emph>source</emph>: lahko je <literal>FileName</literal> (ime datoteke) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite premakniti." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id291584791330181\n" "help.text" -msgid "<emph>Destination</emph>: If <literal>Source</literal> is a <literal>FileName</literal> then this parameter indicates the new path and file name of the moved file." -msgstr "<emph>Destination</emph>: če je <literal>Source</literal> ime datoteke (<literal>FileName</literal>), potem ta parameter nakazuje novo pot in ime datoteke premaknjene datoteke." +msgid "<emph>destination</emph>: If <literal>source</literal> is a <literal>FileName</literal> then this parameter indicates the new path and file name of the moved file." +msgstr "<emph>destination</emph>: če je <literal>source</literal> ime datoteke (<literal>FileName</literal>), potem ta parameter nakazuje novo pot in ime datoteke premaknjene datoteke." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id31613063334246\n" "help.text" -msgid "If the move operation involves multiple files, then <literal>Destination</literal> must be a folder name. If it does not exist, it is created." -msgstr "Če operacija premika vključuje več datotek, potem mora biti <literal>Destination</literal> ime mape. Če še ne obstaja, se ustvari." +msgid "If the move operation involves multiple files, then <literal>destination</literal> must be a folder name. If it does not exist, it is created." +msgstr "Če operacija premika vključuje več datotek, potem mora biti <literal>destination</literal> ime mape. Če še ne obstaja, se ustvari." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id391613063494599\n" "help.text" -msgid "If <literal>Source</literal> and <literal>Destination</literal> have the same parent folder, the method will rename the <literal>Source</literal>." -msgstr "Če imata <literal>Source</literal> in <literal>Destination</literal> isto nadrejeno mapo, bo metoda preimenovala <literal>Source</literal>." +msgid "If <literal>source</literal> and <literal>destination</literal> have the same parent folder, the method will rename the <literal>source</literal>." +msgstr "Če imata <literal>source</literal> in <literal>destination</literal> isto nadrejeno mapo, bo metoda preimenovala <literal>source</literal>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id941613063476533\n" "help.text" -msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>." -msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>Destination</literal>." +msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>." +msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>destination</literal>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id331584791330495\n" +"par_id91626272612758\n" "help.text" -msgid "' Only files are moved, subfolders are not" -msgstr "' Premaknejo se le datoteke, podmape ne" +msgid "In the following examples only files are moved, subfolders are not." +msgstr "V naslednjih primerih se premaknejo le datoteke, podmape ne." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -11182,8 +11102,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id411613072570664\n" "help.text" -msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>Source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa." +msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." +msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -11198,32 +11118,32 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id541584791330777\n" "help.text" -msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more folders to be moved." -msgstr "<emph>Source</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite premakniti." +msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more folders to be moved." +msgstr "<emph>source</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite premakniti." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id551584791330279\n" "help.text" -msgid "<emph>Destination</emph>: If the move operation involves a single folder, then <literal>Destination</literal> is the name and path of the moved folder and it must not exist." -msgstr "<emph>Destination</emph>: Če operacija premika vključuje eno samo mapo, potem je <literal>Destination</literal> ime in pot premaknjene mape in še ne sme obstajati." +msgid "<emph>destination</emph>: If the move operation involves a single folder, then <literal>destination</literal> is the name and path of the moved folder and it must not exist." +msgstr "<emph>destination</emph>: Če operacija premika vključuje eno samo mapo, potem je <literal>destination</literal> ime in pot premaknjene mape in še ne sme obstajati." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id11613072890641\n" "help.text" -msgid "If multiple folders are being moved, then <literal>Destination</literal> designates where the folders in <literal>Source</literal> will be moved into. If <literal>Destination</literal> does not exist, it is created." -msgstr "Če premikate več map, <literal>Destination</literal> določa, kam bodo mape v <literal>Source</literal> premaknjene. Če <literal>Destination</literal> ne obstaja, bo ustvarjena." +msgid "If multiple folders are being moved, then <literal>destination</literal> designates where the folders in <literal>source</literal> will be moved into. If <literal>destination</literal> does not exist, it is created." +msgstr "Če premikate več map, <literal>destination</literal> določa, kam bodo mape v <literal>source</literal> premaknjene. Če <literal>destination</literal> ne obstaja, bo ustvarjena." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id301613072928159\n" "help.text" -msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>." -msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>Destination</literal>." +msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>." +msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>destination</literal>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -11246,32 +11166,32 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id951613073135036\n" "help.text" -msgid "The method returns a <literal>Null</literal> object if an error occurred." -msgstr "Metoda vrne predmet <literal>Null</literal>, če je prišlo do napake." +msgid "The method returns a <literal>Null</literal> object (in Basic) or <literal>None</literal> (in Python) if an error occurred." +msgstr "Metoda vrne predmet <literal>Null</literal> (v Basicu) oz. <literal>None</literal> (v Pythonu), če je prišlo do napake." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id551585320922678\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph>: Identifies the file to open." -msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti." +msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open." +msgstr "<emph>filename</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id671585320922388\n" "help.text" -msgid "<emph>IOMode</emph>: Indicates the input/output mode. It can be one of three constants: <literal>FSO.ForReading</literal> (default), <literal>FSO.ForWriting</literal>, or <literal>FSO.ForAppending</literal>." -msgstr "<emph>IOMode</emph>: vhodno/izhodni način. Lahko je ena od treh konstant: <literal>FSO.ForReading</literal> (privzeto), <literal>FSO.ForWriting</literal> ali <literal>FSO.ForAppending</literal>." +msgid "<emph>iomode</emph>: Indicates the input/output mode. It can be one of three constants: <literal>svc.ForReading</literal> (default), <literal>svc.ForWriting</literal>, or <literal>svc.ForAppending</literal>." +msgstr "<emph>iomode</emph>: vhodno/izhodni način. Lahko je ena od treh konstant: <literal>svc.ForReading</literal> (privzeto, branje), <literal>svc.ForWriting</literal> (pisanje) ali <literal>svc.ForAppending</literal> (dodajanje)." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id21585321398586\n" "help.text" -msgid "<emph>Create</emph>: Boolean value that indicates whether a new file can be created if the specified filename doesn't exist:" -msgstr "<emph>Create</emph>: logična vrednost, ki določa, če naj bo ustvarjena nova datoteka, če datoteka z navedenim imenom ne obstaja." +msgid "<emph>create</emph>: Boolean value that indicates whether a new file can be created if the specified <literal>filename</literal> doesn't exist:" +msgstr "<emph>create</emph>: logična vrednost, ki določa, če naj bo ustvarjena nova datoteka, če datoteka z navedenim imenom <literal>filename</literal> ne obstaja." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -11294,8 +11214,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id771585321576210\n" "help.text" -msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "<emph>Encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeta kodiranje je »UTF-8«." +msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." +msgstr "<emph>encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeta kodiranje je »UTF-8«." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -11318,8 +11238,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id481583670342502\n" "help.text" -msgid "<emph>DefaultFile</emph>: This argument is a string composed of a folder and file name:" -msgstr "<emph>DefaultFile</emph>: ta argument je niz, sestavljen iz imena mape in imena datoteke:" +msgid "<emph>defaultfile</emph>: This argument is a string composed of a folder and file name:" +msgstr "<emph>defaultfile</emph>: ta argument je niz, sestavljen iz imena mape in imena datoteke:" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -11342,24 +11262,24 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id981583670342502\n" "help.text" -msgid "<emph>Mode</emph>: <literal>OPEN</literal> (input file) or <literal>SAVE</literal> (output file). The default value is <literal>OPEN</literal>." -msgstr "<emph>Mode</emph>: <literal>OPEN</literal> (vhodna datoteka) ali <literal>SAVE</literal> (izhodna datoteka). Privzeta vrednost je<literal>OPEN</literal>." +msgid "<emph>mode</emph>: A string value that can be either \"OPEN\" (for input files) or \"SAVE\" (for output files). The default value is \"OPEN\"." +msgstr "<emph>mode</emph>: niz, ki je lahko \"OPEN\" (vhodna datoteka) ali \"SAVE\" (izhodna datoteka). Privzeta vrednost je \"OPEN\"." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id31583670342502\n" "help.text" -msgid "<emph>Filter</emph>: The extension of the files displayed when the dialog is opened (default = no filter)." -msgstr "<emph>Filter</emph>: končnica prikazanih datotek, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = brez filtra)." +msgid "<emph>filter</emph>: The extension of the files displayed when the dialog is opened (default = no filter)." +msgstr "<emph>filter</emph>: končnica prikazanih datotek, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = brez filtra)." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id941583670925672\n" +"par_id881626276134300\n" "help.text" -msgid "' Only *.txt files are displayed" -msgstr "' Prikazane so le datoteke *.txt" +msgid "The examples below open a file picker with the \"txt\" filter applied." +msgstr "Spodnji primeri odprejo izbirnik datotek z uporabljenim filtrom »txt«." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -11374,32 +11294,40 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id951583671701872\n" "help.text" -msgid "<emph>DefaultFolder</emph>: A string containing the folder name that will be displayed when the dialog is opened (default = the last selected folder)." -msgstr "<emph>DefaultFolder</emph>: niz vsebuje ime mape, ki bo prikazana, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = nazadnje izbrana mapa)." +msgid "<emph>defaultfolder</emph>: A string containing the folder name that will be displayed when the dialog is opened (default = the last selected folder)." +msgstr "<emph>defaultfolder</emph>: niz vsebuje ime mape, ki bo prikazana, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = nazadnje izbrana mapa)." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id821583671701764\n" "help.text" -msgid "<emph>FreeText</emph>: Text to display in the dialog (default = \"\")." -msgstr "<emph>FreeText</emph>: besedilo, ki bo prikazano v pogovornem oknu (privzeto = \"\")." +msgid "<emph>freetext</emph>: Text to display in the dialog (default = \"\")." +msgstr "<emph>freetext</emph>: besedilo, ki bo prikazano v pogovornem oknu (privzeto = \"\")." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "bas_id921583671701610\n" "help.text" -msgid "a = FSO.PickFolder(\"C:\\\", \"Choose a folder or press Cancel\")" -msgstr "a = FSO.PickFolder(\"C:\\\", \"Izberite mapo ali pritisnite Prekliči\")" +msgid "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")" +msgstr "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Izberite mapo ali pritisnite Prekliči\")" + +#: sf_filesystem.xhp +msgctxt "" +"sf_filesystem.xhp\n" +"pyc_id631626276402296\n" +"help.text" +msgid "aFolder = fso.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")" +msgstr "aFolder = fso.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Izberite mapo ali pritisnite Prekliči\")" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id431584016761996\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based array of the folders stored in a given <literal>FolderName</literal>." -msgstr "Vrne ničelno polje map, shranjenih v dani mapi <literal>FolderName</literal>." +msgid "Returns a zero-based array of strings corresponding to the folders stored in a given <literal>foldername</literal>." +msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki predstavljajo mape, shranjenih v dani mapi <literal>foldername</literal>." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -11414,32 +11342,16 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id701584016761945\n" "help.text" -msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>FolderName</literal> must not designate a file." -msgstr "<emph>FolderName</emph>: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. <literal>FolderName</literal> ne sme opredeljevati datoteke." +msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>foldername</literal> must not designate a file." +msgstr "<emph>foldername</emph>: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. <literal>foldername</literal> ne sme opredeljevati datoteke." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id471585648674921\n" "help.text" -msgid "<emph>Filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of folders (default = \"\")." -msgstr "<emph>Filter</emph>: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni za seznam map kot rezultatu (privzeto = \"\")." - -#: sf_filesystem.xhp -msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id301613075694148\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Input Function</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Funkcija Input\">Funkcija Input</link>" - -#: sf_filesystem.xhp -msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id271612398715438\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Open Statement</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ukaz Open\">Ukaz Open</link>" +msgid "<emph>filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of folders (default = \"\")." +msgstr "<emph>filter</emph>: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni za seznam map kot rezultatu (privzeto = \"\")." #: sf_form.xhp msgctxt "" @@ -11534,8 +11446,8 @@ msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id951618172906010\n" "help.text" -msgid "Forms are usually created in Base documents, but they can be added to Writer and Calc documents as well. The way a <literal>FormDocument</literal> is handled depends on the %PRODUCTNAME component where it is stored." -msgstr "Obrazci so običajno ustvarjeni v dokumentih Base, lahko pa jih tudi dodamo dokumentom programov Writer in Calc. Obravnava <literal>FormDocument</literal> je odvisna od komponente %PRODUCTNAME, v katere dokumentu je shranjen." +msgid "Forms are usually created in Base documents, but they can be added to Writer and Calc documents as well." +msgstr "Obrazci so običajno ustvarjeni v dokumentih Base, lahko pa jih tudi dodamo dokumentom programov Writer in Calc." #: sf_form.xhp msgctxt "" @@ -11580,14 +11492,6 @@ msgstr "<literal>FormDocument</literal> lahko razumemo kot množico obrazcev, ki #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" -"par_id721618175731903\n" -"help.text" -msgid "In Calc documents, each sheet can contain a single <literal>FormDocument</literal>. A Writer document contains only one <literal>FormDocument</literal>, which is the document itself." -msgstr "V dokumentih programa Calc lahko vsak delovni list vsebuje en sam <literal>FormDocument</literal>. Dokument programa Writer lahko vsebuje le en <literal>FormDocument</literal>, ki je ta dokument sam." - -#: sf_form.xhp -msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" "hd_id851616767037521\n" "help.text" msgid "Forms and Subforms" @@ -11638,8 +11542,8 @@ msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id51616767892693\n" "help.text" -msgid "The code snippet below shows how to access the form named <literal>Form1</literal> that is inside the single <literal>FormDocument</literal> of a Writer file:" -msgstr "Spodnji odlomek kode prikazuje, kako dostopate do obrazca <literal>Form1</literal>, ki se nahaja v <literal>FormDocument</literal> datoteke programa Writer:" +msgid "The code snippet below shows how to access the form named <literal>Form1</literal> that is inside a Writer file:" +msgstr "Spodnji odlomek kode prikazuje, kako dostopate do obrazca <literal>Form1</literal>, ki se nahaja v datoteki programa Writer:" #: sf_form.xhp msgctxt "" @@ -11670,8 +11574,16 @@ msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id481618179851104\n" "help.text" -msgid "Each sheet in a Calc file is a single <literal>FormDocument</literal>. Hence, the <literal>Forms</literal> method requires two arguments, the first indicating the sheet name and the second specifying the form name." -msgstr "Vsak delovni list v datoteki programa Calc je posamezen dokument <literal>FormDocument</literal>. Zato metoda <literal>Forms</literal> zahteva dva argumenta, prvi določa ime delovnega lista, drugi pa ime obrazca." +msgid "A form in a Calc file must have a unique name inside its sheet. Hence, the <literal>Forms</literal> method requires two arguments, the first indicating the sheet name and the second specifying the form name." +msgstr "Vsak obrazec v datoteki programa Calc mora imeti enkratno ime v okviru istega delovnega lista. Zato metoda <literal>Forms</literal> zahteva dva argumenta, prvi določa ime delovnega lista, drugi pa ime obrazca." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id51622028165429\n" +"help.text" +msgid "This is achieved identically using Python:" +msgstr "Isto dosežete v Pythonu na sledeč način:" #: sf_form.xhp msgctxt "" @@ -11686,7 +11598,7 @@ msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id711616768164987\n" "help.text" -msgid "A <literal>FormDocument</literal> inside a Base document is accessed by its name. The following example opens the form document named <literal>thisFormDocument</literal> and access the form <literal>MainForm</literal>:" +msgid "A <literal>FormDocument</literal> inside a Base document is accessed by its name. The following example opens the form document named <literal>thisFormDocument</literal> and accesses the form <literal>MainForm</literal>:" msgstr "Do dokumenta <literal>FormDocument</literal> v dokumentu programa Base dostopate z njegovim imenom. Naslednji primer odpre dokument obrazca z imenom <literal>thisFormDocument</literal> in dostopa do obrazca <literal>MainForm</literal>:" #: sf_form.xhp @@ -11710,8 +11622,8 @@ msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id991618249636036\n" "help.text" -msgid "To perform any action on a form using the <literal>Form</literal> service, the <literal>FormDocument</literal> must have been opened either manually by the user or programmatically in a user script. The latter can be done in a variety of ways, such as by creating an instance of the <literal>Document</literal> service or by calling the methods <literal>OpenDocument</literal> (<literal>UI</literal> service) and <literal>OpenFormDocument</literal> (<literal>Document</literal> service)." -msgstr "Če želite z obrazcem izvesti dejanje z uporabo storitve <literal>Form</literal>, morate odpreti <literal>FormDocument</literal> ročno kot uporabnik ali programsko z uporabniškim skriptom. Slednje lahko storite na več načinov, kot je izdelava instance storitve <literal>Document</literal> ali s klicem metod <literal>OpenDocument</literal> (storitev <literal>UI</literal>) in <literal>OpenFormDocument</literal> (storitev <literal>Document</literal>)." +msgid "To perform any action on a form using the <literal>Form</literal> service, the <literal>FormDocument</literal> must have been opened either manually by the user or programmatically in a user script. The latter can be done by calling the <literal>OpenFormDocument</literal> method of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"ScriptForge Base Service\"><literal>Base</literal> service</link>." +msgstr "Če želite z obrazcem izvesti dejanje z uporabo storitve <literal>Form</literal>, morate odpreti <literal>FormDocument</literal> ročno kot uporabnik ali programsko z uporabniškim skriptom. Slednje lahko storite s klicem metode <literal>OpenFormDocument</literal> storitve <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Storitev ScriptForge Base\"><literal>Base</literal></link>." #: sf_form.xhp msgctxt "" @@ -11724,6 +11636,30 @@ msgstr "Za dostop do danega podobrazca obrazca uporabite metodo <literal>SubForm #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" +"par_id681622028653480\n" +"help.text" +msgid "Previous examples translate in Python as:" +msgstr "Zgornje primere lahko prevedemo v Python na sledeč način:" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"pyc_id811622808499801\n" +"help.text" +msgid "# The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet" +msgstr "# Spodnji ukaz je potreben le, če obrazec še ni odprt" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"pyc_id511622808538351\n" +"help.text" +msgid "# Or, alternatively, to access the form by its index ..." +msgstr "# Ali če želite do obrazca dostopati z njegovim indeksom ..." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" "hd_id211618180379064\n" "help.text" msgid "In Form events" @@ -11740,6 +11676,22 @@ msgstr "Za priklic storitve <literal>Form</literal> ob dogodku obrazca:" #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" +"par_id721623150543016\n" +"help.text" +msgid "It is recommended to free resources after use of the Form service." +msgstr "Priporočamo, da po uporabi storitve Form sprostite vire." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id221623150547406\n" +"help.text" +msgid "This operation is done implicitly when a form document is closed with the <literal>CloseFormDocument()</literal> method described below." +msgstr "Ta operacija se izvrši implicitno, ko zaprete dokument obrazca z metodo <literal>CloseFormDocument()</literal>, ki je opisana v nadaljevanju." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" "hd_id651583668365757\n" "help.text" msgid "Properties" @@ -12372,18 +12324,10 @@ msgstr "'Aktivira obrazec" #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" -"par_id661618228523419\n" -"help.text" -msgid "To use the method Activate with other %PRODUCTNAME documents, read <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp#ServiceInvocation\" name=\"FormServiceInvocation\">Service invocation</link> above." -msgstr "Če želite uporabiti metodo Activate z drugimi dokumenti %PRODUCTNAME, si zgodaj preberite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp#ServiceInvocation\" name=\"Priklic storitve Form\">Priklic storitve Form</link>." - -#: sf_form.xhp -msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" "par_id81618228720782\n" "help.text" -msgid "<literal>ThisComponent</literal> is valid for Calc and Writer documents. For Base documents use <literal>ThisDataBaseDocument</literal>." -msgstr "<literal>ThisComponent</literal> je veljaven za dokumente Calc in Writer. Za dokumente Base uporabite <literal>ThisDataBaseDocument</literal>." +msgid "<literal>ThisComponent</literal> applies to Calc and Writer documents. For Base documents use <literal>ThisDataBaseDocument</literal>." +msgstr "<literal>ThisComponent</literal> se uporablja za dokumente Calc in Writer. Za dokumente Base uporabite <literal>ThisDataBaseDocument</literal>." #: sf_form.xhp msgctxt "" @@ -12414,7 +12358,7 @@ msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id421598179770993\n" "help.text" -msgid "If the method is called <emph>without any arguments</emph>, then it returns the list of the controls contained in the form. Beware that the returned list does not contain any subform controls." +msgid "If the method is called <emph>without arguments</emph>, then it returns the list of the controls contained in the form. Beware that the returned list does not contain any subform controls." msgstr "Če metodo pokličete <emph>brez argumentov</emph>, vrne seznam kontrolnikov, vsebovanih v obrazcu. Pozor: vrnjeni seznam ne vsebuje kontrolnikov podobrazca." #: sf_form.xhp @@ -12430,8 +12374,8 @@ msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id1001584541257789\n" "help.text" -msgid "<emph>ControlName</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." -msgstr "<emph>ControlName</emph>: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje." +msgid "<emph>controlname</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." +msgstr "<emph>controlname</emph>: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje." #: sf_form.xhp msgctxt "" @@ -12446,16 +12390,16 @@ msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id991616861417207\n" "help.text" -msgid "Each form in a <literal>FormDocument</literal> has its own database connection, except in Base documents where they all share the same connection." -msgstr "Vsak obrazec v <literal>FormDocument</literal> ima svojo povezavo z zbirko podatkov, razen dokumentov programa Base, kjer si vsi delijo isto povezavo." +msgid "Each form has its own database connection, except in Base documents where they all share the same connection." +msgstr "Vsak obrazec ima svojo povezavo z zbirko podatkov, razen dokumentov programa Base, kjer si vsi delijo isto povezavo." #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id701616861134906\n" "help.text" -msgid "<emph>User, Password</emph> : The login parameters (Default = \"\")." -msgstr "<emph>User, Password</emph>: parametra prijave (uporabniško ime in geslo; privzeto = \"\")." +msgid "<emph>user, password</emph>: The login optional parameters (Default = \"\")." +msgstr "<emph>user, password</emph>: parametra prijave (uporabniško ime in geslo; privzeto = \"\")." #: sf_form.xhp msgctxt "" @@ -12494,8 +12438,8 @@ msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id271616863582607\n" "help.text" -msgid "<emph>Offset</emph> : The number of records to go forward (Default = 1)." -msgstr "<emph>Offset</emph>: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti naprej (privzeto = 1)." +msgid "<emph>offset</emph>: The number of records to go forward (Default = 1)." +msgstr "<emph>offset</emph>: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti naprej (privzeto = 1)." #: sf_form.xhp msgctxt "" @@ -12510,8 +12454,8 @@ msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id751616863794125\n" "help.text" -msgid "<emph>Offset</emph> : The number of records to go backwards (Default = 1)." -msgstr "<emph>Offset</emph>: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti nazaj (privzeto = 1)." +msgid "<emph>offset</emph>: The number of records to go backwards (Default = 1)." +msgstr "<emph>offset</emph>: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti nazaj (privzeto = 1)." #: sf_form.xhp msgctxt "" @@ -12542,24 +12486,24 @@ msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id591616864510445\n" "help.text" -msgid "If the optional <literal>Subform</literal> argument is provided, the method returns a new <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> instance based on the specified form/subform name or index." -msgstr "Če je podan neobvezni argument <literal>Subform</literal>, metoda vrne novo instanco <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal>, ki temelji na navedenem imeno ali indeksu obrazca/podobrazca." +msgid "If the optional <literal>subform</literal> argument is provided, the method returns a new <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> instance based on the specified form/subform name or index." +msgstr "Če je podan neobvezni argument <literal>subform</literal>, metoda vrne novo instanco <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal>, ki temelji na navedenem imenu ali indeksu obrazca/podobrazca." #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id341616864510747\n" "help.text" -msgid "<emph>Subform</emph> : A subform stored in the current <literal>Form</literal> class instance given by its name or index." -msgstr "<emph>Subform</emph>: podobrazec, shranjen v trenutni instanci razreda <literal>Form</literal>, podan z imenom ali indeksom." +msgid "<emph>subform</emph>: A subform stored in the current <literal>Form</literal> class instance given by its name or index." +msgstr "<emph>subform</emph>: podobrazec, shranjen v trenutni instanci razreda <literal>Form</literal>, podan z imenom ali indeksom." #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id211618230389251\n" "help.text" -msgid "When this argument is absent, the method returns a list of available subforms as a zero-based array. If the form has a single subform, you can set <literal>Subform = 0</literal> to get access to it." -msgstr "Če ta argument ni prisoten, metoda vrne seznam prisotnih podobrazcev kot ničelno polje. Če ima obrazec en sam podobrazec, lahko za dostop do njega določite <literal>Subform = 0</literal>." +msgid "When this argument is absent, the method returns a list of available subforms as a zero-based array. If the form has a single subform, you can set <literal>subform = 0</literal> to get access to it." +msgstr "Če ta argument ni prisoten, metoda vrne seznam prisotnih podobrazcev kot ničelno polje. Če ima obrazec en sam podobrazec, lahko za dostop do njega določite <literal>subform = 0</literal>." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" @@ -12676,6 +12620,14 @@ msgstr "Storitev <literal>FormControl</literal> je priklicana iz obstoječe inst #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" +"pyc_id721622556808773\n" +"help.text" +msgid "control.Value = 'Current Time = ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" +msgstr "control.Value = 'Trenutni čas: ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" "par_id781618772761258\n" "help.text" msgid "To learn more about how to open a <literal>FormDocument</literal> and get access to its forms, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\">SFDocuments.Form</link> service help page." @@ -13847,31 +13799,31 @@ msgctxt "" "par_id161584541257982\n" "help.text" msgid "This method is applicable only to controls of the <literal>TableControl</literal> type. The returned value depends on the arguments provided." -msgstr "Ta metoda deluje le za kontrolnike vrste <literal>TableControl</literal> type.. Vrnjena vrednost je odvisna od podanih argumentov." +msgstr "Ta metoda deluje le za kontrolnike vrste <literal>TableControl</literal>. Vrnjena vrednost je odvisna od podanih argumentov." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "par_id701618777636827\n" "help.text" -msgid "If the optional argument <literal>ControlName</literal> is absent, then a zero-based Array containing the names of all controls is returned." -msgstr "Če neobvezni argument <literal>ControlName</literal> ni podan, vrne ničelno polje z imeni vseh kontrolnikov." +msgid "If the optional argument <literal>controlname</literal> is absent, then a zero-based Array containing the names of all controls is returned." +msgstr "Če neobvezni argument <literal>controlname</literal> ni podan, vrne ničelno polje z imeni vseh kontrolnikov." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "par_id851618777715892\n" "help.text" -msgid "On the other hand, if a <literal>ControlName</literal> is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance corresponding to the specified control." -msgstr "Če pa je neobvezni argument <literal>ControlName</literal> podan, metoda vrne instanco razreda <literal>FormControl</literal>, ki ustreza navedenemu kontrolniku." +msgid "On the other hand, if a <literal>controlname</literal> is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance corresponding to the specified control." +msgstr "Če pa je neobvezni argument <literal>controlname</literal> podan, metoda vrne instanco razreda <literal>FormControl</literal>, ki ustreza navedenemu kontrolniku." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "par_id1001584541257789\n" "help.text" -msgid "<emph>ControlName</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." -msgstr "<emph>ControlName</emph>: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje." +msgid "<emph>controlname</emph>: A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." +msgstr "<emph>controlNnme</emph>: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" @@ -13892,6 +13844,14 @@ msgstr "' Vrne instanco razreda FormControl, ki ustreza \"myCheckBox\"" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id391622559441530\n" +"help.text" +msgid "Using Python:" +msgstr "Z uporabo Pythona:" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" "par_id871583933076448\n" "help.text" msgid "Sets the focus on the control. Returns <literal>True</literal> if focusing was successful." @@ -13932,11 +13892,531 @@ msgstr "Prvi primer prebere trenutno vrednost v kombiniranem polju, ki vsebuje i #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" +"pyc_id991622562833004\n" +"help.text" +msgid "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" +msgstr "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Metode kot v Basicu" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"pyc_id781622561048794\n" +"help.text" +msgid "lbl_city.Caption = \"Selected city: \" + combo_city.Value" +msgstr "lbl_city.Caption = \"Izbrano mesto: \" + combo_city.Value" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" "par_id251618776614814\n" "help.text" msgid "The following code snippet can be used to process RadioButton controls that share the same group name. In this example, suppose there are three radio buttons with names <literal>optA</literal>, <literal>optB</literal> and <literal>optC</literal> and we wish to display the caption of the selected control." msgstr "Naslednji odlomek kode lahko uporabite za obdelavo izbirnih gumbov (kontrolnikov RadioButton), ki imajo isto ime skupine. V tem primeru predvidevamo, da so trije izbirni gumbi z imeni <literal>optA</literal>, <literal>optB</literal> in <literal>optC</literal> ter da želimo prikazati napis izbranega kontrolnika." +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"bas_id251618776933304\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"Selected option: \" & optControl.Caption" +msgstr "MsgBox \"Izbrana možnost: \" & optControl.Caption" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"pyc_id991622562822004\n" +"help.text" +msgid "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" +msgstr "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Metode kot v Basicu" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"pyc_id441622562080419\n" +"help.text" +msgid "ui.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)" +msgstr "ui.MsgBox('Izbrana možnost: ' + control.Caption)" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Creating Python Scripts with ScriptForge" +msgstr "Izdelava skriptov Python s knjižnico ScriptForge" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id461623364876507\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"SF_Intro_Page\">Creating Python Scripts with <literal>ScriptForge</literal></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"Izdelava skriptov Python s knjižnico ScriptForge\">Izdelava skriptov Python s knjižnico <literal>ScriptForge</literal></link></variable>" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id361623410405420\n" +"help.text" +msgid "Differences between Basic and Python" +msgstr "Razlike med Basicom in Pythonom" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id41623410443946\n" +"help.text" +msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge library</link> is available both for Basic and Python. Most services, methods and properties work identically in both programming languages. However, due to differences in how each language works, <literal>ScriptForge</literal> users must be aware of some characteristics of the library when using Python:" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"Knjižnica ScriptForge\">Knjižnica ScriptForge</link> je na voljo za Basic in Python. Večina storitev, metod in lastnosti deluje enako v obeh programskih jezikih. Vendar se morajo uporabniki <literal>ScriptForge</literal> zaradi razlik v konceptu samih programskih jezikov zavedati nekaterih značilnosti knjižnice, ko uporabljajo Python:" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id551623410718241\n" +"help.text" +msgid "<emph>Methods and Property names:</emph> In Python, all methods and properties can be used in lowercased, ProperCased or camelCased formats." +msgstr "<emph>Imena metod in lastnosti:</emph> v Pythonu se vse metode in lastnosti uporabljajo z malimi začetnicami oz. malimi začetnicami, z velikimi začetnicami vseh sestavnih besed ali z velikimi začetnicami preostalih sestavnih besed (npr. takolenekako, TakoleNekako, takoleNekako)." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id741623411104297\n" +"help.text" +msgid "<emph>Arguments:</emph> All keyword arguments passed on to methods are lowercased." +msgstr "<emph>Argumenti:</emph> vsi metodam posredovani parametri ključnih besed so zapisani z malimi črkami." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id441623411216354\n" +"help.text" +msgid "<emph>Dates:</emph> All date objects are passed and returned as <literal>datetime.datetime</literal> native Python objects." +msgstr "<emph>Datumi:</emph> vsi datumski predmeti so podani in vrnjeni kot domorodni predmeti Pythona <literal>datetime.datetime</literal>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id891623411367669\n" +"help.text" +msgid "<emph>Arrays:</emph> One-dimensional arrays are passed and returned as tuples (which is an immutable object). Two-dimensional arrays are passed and returned as tuples of tuples." +msgstr "<emph>Polja:</emph> enodimenzionalna polja so podana in vrnjena kot n-terice (kar je nespremenljiv predmet). Dvodimenzionalna polja so podana in vrnjena kot n-terice n-teric." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id981623411507442\n" +"help.text" +msgid "<emph>None:</emph> Python's <literal>None</literal> keyword is equivalent to Basic's <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> or <literal>Nothing</literal>." +msgstr "<emph>None:</emph> ključna beseda <literal>None</literal> v Pythonu je ekvivalentna ključnim besedam v Basicu <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> in <literal>Nothing</literal>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id21623411611447\n" +"help.text" +msgid "<emph>UNO objects:</emph> All UNO structures are exchanged between Basic and Python without any changes." +msgstr "<emph>Predmeti UNO:</emph> vse strukture UNO se med Basicom in Pythonom izmenjujejo brez sprememb." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id651623412069496\n" +"help.text" +msgid "<emph>Debugging:</emph> Whenever an error occurs in Python scripts that use <literal>ScriptForge</literal>, the error message provided by the Python execution stack displays the line of code that triggered the error. In Basic error messages do not display this information." +msgstr "<emph>Razhroščevanje:</emph> ko se dogodi napaka v skriptih Python, ki uporabljajo knjižnico <literal>ScriptForge</literal>, se v sporočilu o napaki, ki ga poda izvajalni sklad Python, izpiše vrstica kode, ki je sprožila napako. V sporočilih o napaki Basica te informacije niso podane." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id31623411828158\n" +"help.text" +msgid "Visit <embedvar href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#pythonscriptshelp\"/> for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME." +msgstr "Obiščite <embedvar href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#pythonscriptshelp\"/>, da izveste več o pisanju skriptov Python z uporabo %PRODUCTNAME.***" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id391623411150080\n" +"help.text" +msgid "Running Python scripts on %PRODUCTNAME" +msgstr "Izvajanje skriptov Python v %PRODUCTNAME" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id411623364895100\n" +"help.text" +msgid "Depending on what you intend to achieve, you may choose one of the following approaches to running Python scripts in %PRODUCTNAME:" +msgstr "Glede na to, kaj želite doseči, lahko izberete enega od naslednjih načinov izvajanja skriptov Python v %PRODUCTNAME:" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id681623365274024\n" +"help.text" +msgid "<emph>Run Scripts inside the current %PRODUCTNAME process:</emph> Python scripts are executed from within the %PRODUCTNAME process by using the <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> menu or the APSO extension to call user scripts stored in the Python scripts folder. You can also use the APSO Python shell to interactively run Python scripts." +msgstr "<emph>izvajanje skriptov v okviru trenutnega procesa %PRODUCTNAME:</emph> skripti Python se izvajajo znotraj procesa %PRODUCTNAME z uporabo menija <menuitem>Orodja – Makri – Zaženi makro</menuitem> ali razširitve APSO, tako da kličete uporabniške skripte, shranjene v mapi skriptov Python. Uporabite lahko tudi lupino Python razširitve APSO, da skripte Python izvajate interaktivno." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id761623365278133\n" +"help.text" +msgid "<emph>Run Scripts separately from the %PRODUCTNAME process:</emph> Python scripts are executed from an external process that connects to an ongoing %PRODUCTNAME process using a socket." +msgstr "<emph>izvajanje skriptov ločeno od procesa %PRODUCTNAME:</emph> skripti Python se izvajajo v zunanjem procesu, ki se poveže s tekočim procesom %PRODUCTNAME z uporabo vtičnice." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id631623365667011\n" +"help.text" +msgid "If you plan to run scripts from inside the %PRODUCTNAME process, it is recommended to install the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO\">APSO (Alternative Script Organizer for Python) extension</link>. However, to develop Python scripts from outside %PRODUCTNAME, you can choose your preferred Python IDE." +msgstr "Če nameravate izvajati skripte v okviru procesa %PRODUCTNAME, priporočamo namestitev <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Razširitev APSO (Alternative Python Script Organizer)\">razširitve APSO (Alternative Python Script Organizer)</link>. Za razvoj skriptov Python izven %PRODUCTNAME lahko izberete tudi svoje priljubljeno razvojno okolje IDE za Python." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id431623365836802\n" +"help.text" +msgid "Running Scripts from inside the %PRODUCTNAME process" +msgstr "Izvajanje skriptov v okviru procesa %PRODUCTNAME" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id111623365861568\n" +"help.text" +msgid "Using the APSO extension" +msgstr "Z uporabo razširitve APSO" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id681623365892513\n" +"help.text" +msgid "The easiest way to get started with Python scripting in %PRODUCTNAME is by installing the APSO extension. After installing it, open any %PRODUCTNAME component and go to <menuitem>Tools - Macros - Organize Python Scripts</menuitem>." +msgstr "Prve korake s skripti Python v %PRODUCTNAME najenostavneje opravite z namestitvijo razširitve APSO. Po njeni namestitvi odprite poljubno komponento paketa %PRODUCTNAME in izberite <menuitem>Orodja – Makri – Organize Python scripts</menuitem>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id111623366334727\n" +"help.text" +msgid "In APSO's main window go to <menuitem>Menu - Python Shell</menuitem>." +msgstr "V osrednjem oknu APSO izberite <menuitem>Menu – Python Shell</menuitem>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id931623366329927\n" +"help.text" +msgid "Alternatively you can open APSO using the default shortcut <keycode>Alt + Shift + F11</keycode>." +msgstr "Namesto tega lahko odprete razširitev APSO s privzeto kombinacijo tipk <keycode>izmenjalka + dvigalka + F11</keycode>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id661623366478092\n" +"help.text" +msgid "Now you can start typing Python commands and the shell will print the corresponding output after each line of code is executed." +msgstr "Zdaj lahko pričnete s pisanjem ukazov Python in v lupini se izpiše ustrezen izhod po vsaki izvedeni vrstice kode." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id581623366559478\n" +"help.text" +msgid "To start using the <literal>ScriptForge</literal> library, you need to import the <literal>CreateScriptService</literal> method, with which you will be able to access the services provided by the library. The example below uses the <literal>Basic</literal> service to display a message box." +msgstr "Za delo s knjižnico <literal>ScriptForge</literal> morate uvoziti metodo <literal>CreateScriptService</literal>, s katero boste lahko dostopali do storitev, ki jih ponuja knjižnica. Spodnji primer uporablja storitev <literal>Basic</literal>, s katero prikaže okno s sporočilom." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id701623366829587\n" +"help.text" +msgid "To run the example above, enter each line in the Python shell, one by one, pressing the Enter key after you type each line of code." +msgstr "Za izvajanje zgornjega primera vnesite vsako vrstico posebej v lupino Python, tako da po vsaki vrstici kode pritisnete vnašalko." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id471623366906045\n" +"help.text" +msgid "Now you can start executing Python commands using any of the ScriptForge services. For example, the code snippet below uses the <literal>UI</literal> service to create a blank Writer document." +msgstr "Zdaj lahko pričnete izvajati ukaze Python z uporabo poljubne storitve ScriptForge. Primer: spodnji odlomek kode uporablja storitev <literal>UI</literal> za izdelavo praznega dokumenta programa Writer." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id961623367376768\n" +"help.text" +msgid "Creating Python script files" +msgstr "Ustvarjanje datotek skriptov Python" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id821623367433650\n" +"help.text" +msgid "You can create your own Python files and edit them with your preferred text editor. Later you can call them from within any %PRODUCTNAME component." +msgstr "Ustvarite lahko lastne datoteke Python in jih urejate v svojem priljubljenem urejevalniku besedil. Kasneje jih lahko kličete iz poljubne komponente %PRODUCTNAME." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id51623367560321\n" +"help.text" +msgid "The first step is to locate where your user scripts are stored. For that, refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"Python_Scripts_Path\">Python Scripts Organization and Location</link> help page." +msgstr "Najprej morate poiskati mesto, kjer so shranjeni vaši uporabniški skripti. Glede tega si oglejte stran pomoči <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\"\" name=\"Organizacija in mesto skriptov v Pythonu\">Organizacija in mesto skriptov v Pythonu</link>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id821623367773032\n" +"help.text" +msgid "Now you can create a text file inside your Python user scripts folder, for instance <emph>sf_test.py</emph>, and start typing your scripts." +msgstr "Zdaj lahko ustvarite besedilno datoteko v mapi svojih uporabniških skriptov Python, npr. <emph>sf_test.py</emph>, in pričnete s pisanjem svojih skriptov." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id271623367917630\n" +"help.text" +msgid "Next is a simple example that gets the numeric value from a Calc cell and increments it by 1. Simply type the following code into the <emph>sf_test.py</emph> file." +msgstr "Sledi enostaven primer, ki pridobi številsko vrednost iz celice dokumenta Calc in jo poveča za 1. Preprosto vnesite sledečo kodo v datoteko <emph>sf_test.py</emph>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id171623368511426\n" +"help.text" +msgid "This example creates the <literal>increment_cell</literal> function. Note that <literal>g_exportedScripts</literal> is a tuple that tells which functions will be displayed in %PRODUCTNAME as user scripts." +msgstr "Ta primer ustvari funkcijo <literal>increment_cell</literal>. Upoštevajte, da je <literal>g_exportedScripts</literal> n-terica, ki določa, katere funkcije bodo v %PRODUCTNAME prikazane kot uporabniški skripti." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id471623368615244\n" +"help.text" +msgid "To run this script from within a Calc document:" +msgstr "Ta skript izvedete v dokumentu Calc na sledeč način:" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id811623368677444\n" +"help.text" +msgid "Create or open a Calc file." +msgstr "Ustvarite ali odprite datoteko programa Calc." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id281623368679141\n" +"help.text" +msgid "Enter some numeric value into cell \"A1\" in the current sheet." +msgstr "Vnesite številsko vrednost v celico »A1« na trenutnem delovnem listu." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id111623368679893\n" +"help.text" +msgid "Go to <menuitem>Tools - Macros - Run Macros</menuitem> ." +msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Makri – Zaženi makro</menuitem>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id421623368680565\n" +"help.text" +msgid "Choose My Macros - sf_test in the library selector. Then choose the <literal>increment_cell</literal> function under the <menuitem>Macro Name</menuitem> list." +msgstr "V izbirniku knjižnic izberite Moji Makri – sf_test. Nato izberite funkcijo <literal>increment_cell</literal> na seznamu <menuitem>Ime makra</menuitem>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id131623368875763\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Run</emph>. Note that the value in cell \"A1\" was incremented by 1." +msgstr "Kliknite <emph>Zaženi</emph>. Upoštevajte, da je vrednost v celici »A1« povečana za 1." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id781623368934689\n" +"help.text" +msgid "You can also use APSO to run Python scripts in a similar manner:" +msgstr "Na podoben način lahko za izvajanje skriptov Python uporabite tudi razširitev APSO:" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id501623369002537\n" +"help.text" +msgid "First open APSO by going to <menuitem>Tools - Macros - Organize Python Scripts</menuitem>." +msgstr "Naprej odprite APSO z <menuitem>Orodja – Makri – Organize Python scripts</menuitem>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id521623369004825\n" +"help.text" +msgid "In the macro list, navigate to <menuitem>My Macros - sf_test - increment_cell</menuitem>." +msgstr "Na seznamu makrov krmarite do <menuitem>Moji makri – sf_test – increment_cell</menuitem>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id101623369005929\n" +"help.text" +msgid "Click <menuitem>Execute</menuitem>." +msgstr "Kliknite <menuitem>Zaženi</menuitem>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id531623369208159\n" +"help.text" +msgid "Running Scripts separately from the %PRODUCTNAME process" +msgstr "Od procesa %PRODUCTNAME ločeno izvajanje skriptov" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id261623370168228\n" +"help.text" +msgid "Determining the Installation Path" +msgstr "Ugotavljanje namestitvene poti" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id261623369722023\n" +"help.text" +msgid "The first step to run scripts from a separate process is to find the folder where %PRODUCTNAME is installed. There are several ways to do that, but <literal>ScriptForge</literal> provides a quick way to identify your installation path. For that, open APSO's Python shell and type:" +msgstr "Prvi korak za izvajanje skriptov iz ločenega procesa je, da poiščete mapo, kjer je nameščen %PRODUCTNAME. Obstaja več načinov za to, vendar <literal>ScriptForge</literal> ponuja hiter način za identifikacijo vaše namestitvene poti. V ta namen odprite lupino Python razširitve APSO in vnesite:" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id81623370150730\n" +"help.text" +msgid "The output from the code above is the base directory where %PRODUCTNAME is installed. Now you need to add the \"program\" subfolder to the resulting path. This is the base folder from which you will run Python scripts from a separate process." +msgstr "Rezultat zgornje kode je osnovna mapa, kjer je nameščen paket %PRODUCTNAME. Zdaj morate rezultatu dodati podmapo »program«. To je osnovna mapa, iz katere boste izvajali skripte Python v ločenem procesu." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id451623370201479\n" +"help.text" +msgid "For example, suppose you get <emph>/usr/lib/libreoffice/</emph> as the result from running the Python code above. Then you need to consider <emph>/usr/lib/libreoffice/program</emph> as the path to run your Python scripts." +msgstr "Primer: recimo, da je rezultat zgornje kode Python <emph>/usr/lib/libreoffice/</emph>. Kot pot za izvajanje svojih skriptov Python morate tako uporabiti <emph>/usr/lib/libreoffice/program</emph>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id231623370501084\n" +"help.text" +msgid "Start %PRODUCTNAME with socket settings" +msgstr "Zaženite %PRODUCTNAME z nastavitvami vtičnic" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id721623369245475\n" +"help.text" +msgid "To run Python scripts from a separate process, you need to start %PRODUCTNAME with a few additional options that specify the hostname and port through which the external process will communicate with the %PRODUCTNAME component process." +msgstr "Če želite izvajati skripte Python iz ločenega procesa, morate zagnati %PRODUCTNAME z nekaj dodatnimi možnostmi, ki določajo ime gostitelja in vrata, skozi katera bo zunanji proces komuniciral s procesom komponente %PRODUCTNAME." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id221623369584132\n" +"help.text" +msgid "Open the your operating system's command prompt, navigate to the program folder of your %PRODUCTNAME installation directory and type:" +msgstr "Odprite ukazno vrstico operacijskega sistema, krmarite do programske mape svoje namestitvene mape %PRODUCTNAME in vnesite:" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id981623370706743\n" +"help.text" +msgid "The command above will start %PRODUCTNAME with a communication channel open so that other processes can exchange messages with it." +msgstr "Zgornji ukaz zažene %PRODUCTNAME z odprtim kanalom za komunikacijo, tako da lahko ostali procesi z njim izmenjujejo sporočila." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id621623370871360\n" +"help.text" +msgid "Note that the previous example opens %PRODUCTNAME start center. If you want to open a specific component, for instance Writer, you can add the --writer flag to the command, as follows." +msgstr "Upoštevajte, da prejšnji primer odpre začetno središče %PRODUCTNAME. Če želite odpreti določeno komponento paketa, npr. program Writer, lahko ukazu dodate zastavico --writer, kot sledi." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id431623373618951\n" +"help.text" +msgid "Take note of the <literal>host</literal> and <literal>port</literal> parameters, which in this example are <emph>localhost</emph> and <emph>2021</emph>, respectively." +msgstr "Zapomnite si vrednost parametrov <literal>host</literal> in <literal>port</literal>, ki sta v tem primeru <emph>localhost</emph> in <emph>2021</emph>." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id861623370468356\n" +"help.text" +msgid "Running an External Python Shell" +msgstr "Izvajanje zunanje lupine Python" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id621623371253647\n" +"help.text" +msgid "Start the Python shell from within the <emph>program</emph> folder inside your %PRODUCTNAME installation path. Follow the steps <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#InstallPath\" name=\"Install_Path\">above</link> to learn how to find your installation path." +msgstr "Zaženite lupino Python iz mape <emph>program</emph> znotraj svoje namestitvene poti %PRODUCTNAME. Sledite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#InstallPath\" name=\"Namestitvena pot\">zgornjim</link> korakom, da izveste, kako poiskati svojo namestitveno pot." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id11623373098602\n" +"help.text" +msgid "<emph>On Linux / Mac OS:</emph>" +msgstr "<emph>Na sistemih GNU/Linux in macOS:</emph>" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id311623373151552\n" +"help.text" +msgid "<emph>On Windows:</emph>" +msgstr "<emph>Na sistemih Windows:</emph>" + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id791623373520018\n" +"help.text" +msgid "This will open the Python shell and now you can start typing commands that will be executed by %PRODUCTNAME. But first you need to set up the socket connection." +msgstr "S tem odprete lupino Python in zdaj lahko začnete vnašati ukaze, ki se bodo izvajali v %PRODUCTNAME. Najprej pa morate nastaviti povezavo prek vtičnice." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id351623373686414\n" +"help.text" +msgid "The second line of code above defines the <literal>host</literal> and <literal>port</literal> settings so that the Python shell can communicate with an ongoing %PRODUCTNAME process opened with the same socket settings." +msgstr "Druga vrstica zgornje kode določa nastavitvi <literal>host</literal> in <literal>port</literal>, tako da lahko lupina Python komunicira s tekočim procesom %PRODUCTNAME, ki je odprt z istimi nastavitvami vtičnice." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id721623373769471\n" +"help.text" +msgid "Now you can run other Python commands and they will be able to communicate with the %PRODUCTNAME process. For example:" +msgstr "Zdaj lahko izvajate druge ukaze Python in ti bodo lahko komunicirali s procesom %PRODUCTNAME. Primer:" + #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" @@ -14070,16 +14550,16 @@ msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id331585843652877\n" "help.text" -msgid "<emph>FolderName</emph>: The folder containing the PO files. It must be expressed in the <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "<emph>FolderName</emph>: mapa, ki vsebuje datoteke PO. Izražena mora biti v zapisu <literal>FileSystem.FileNaming</literal>." +msgid "<emph>foldername</emph>: The folder containing the PO files. It must be expressed in the <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation." +msgstr "<emph>foldername</emph>: mapa, ki vsebuje datoteke PO. Izražena mora biti v zapisu <literal>FileSystem.FileNaming</literal>." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id581585843652789\n" "help.text" -msgid "<emph>Locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only." -msgstr "<emph>Locale</emph>: niz v obliki \"je-DR\" (jezik-DRŽAVA) ali zgolj v obliki \"je\" (jezik)." +msgid "<emph>locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only." +msgstr "<emph>locale</emph>: niz v obliki \"je-DR\" (jezik-DRŽAVA) ali zgolj v obliki \"je\" (jezik)." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -14108,18 +14588,18 @@ msgstr "V spodnjem primeru je določena mapa, ki vsebuje datoteke PO. Ker krajev #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" -"par_id321614358809763\n" +"par_id391625855630975\n" "help.text" -msgid "In the example below, both the folder name and locale settings are explicitly defined to be Belgian French." -msgstr "V spodnjem primeru sta ime mape in krajevna nastavitev eksplicitno določena za belgijsko francoščino." +msgid "The example above will result in an runtime error if the PO file for the current locale does not exist in the specified folder." +msgstr "Zgornji primer povzroči napako ob izvajanju, če datoteka PO za trenutno izbrano krajevno nastavitev v navedeni mapi ne obstaja." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" -"bas_id661614358846464\n" +"par_id321614358809763\n" "help.text" -msgid "Set myPO = CreateScriptService(\"L10N\", \"C:\\myPOFiles\\\", \"fr-BE\")" -msgstr "Set myPO = CreateScriptService(\"L10N\", \"C:\\mojeDatotekePO\\\", \"fr-BE\")" +msgid "In the example below, both the folder name and locale settings are explicitly defined to be Belgian French." +msgstr "V spodnjem primeru sta ime mape in krajevna nastavitev eksplicitno določena za belgijsko francoščino." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -14140,6 +14620,14 @@ msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:" #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" +"par_id281625854773330\n" +"help.text" +msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" +msgstr "Zgornje primere lahko prevedemo v Python na sledeč način:" + +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" "hd_id561585843652465\n" "help.text" msgid "Properties" @@ -14244,34 +14732,42 @@ msgstr "Doda nov vnos na seznam nizov za prevajanje. Ne sme še obstajati." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" +"par_id641625855725050\n" +"help.text" +msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful." +msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če uspe." + +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" "par_id391585843652753\n" "help.text" -msgid "<emph>Context</emph>: The key to retrieve the translated string with the <literal>GetText</literal> method. This parameter has a default value of \"\"." -msgstr "<emph>Context</emph>: ključ za pridobivanje prevedenega niza z metodo <literal>GetText</literal>. Ta parameter ima privzeto vrednost \"\"." +msgid "<emph>context</emph>: The key to retrieve the translated string with the <literal>GetText</literal> method. This parameter has a default value of \"\"." +msgstr "<emph>context</emph>: ključ za pridobivanje prevedenega niza z metodo <literal>GetText</literal>. Ta parameter ima privzeto vrednost \"\"." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id581585844419114\n" "help.text" -msgid "<emph>MsgId</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. The <literal>MsgId</literal> becomes the key to retrieve the translated string via <literal>GetText</literal> method when <literal>Context</literal> is empty." -msgstr "<emph>MsgId</emph>: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. <literal>MsgId</literal> postane ključ za pridobivanje prevedenega niza prek metode <literal>GetText</literal>, če je <literal>Context</literal> prazen." +msgid "<emph>msgid</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. The <literal>msgid</literal> becomes the key to retrieve the translated string via <literal>GetText</literal> method when <literal>context</literal> is empty." +msgstr "<emph>msgid</emph>: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. <literal>msgid</literal> postane ključ za pridobivanje prevedenega niza prek metode <literal>GetText</literal>, če je <literal>context</literal> prazen." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id311614361926844\n" "help.text" -msgid "The <literal>MsgId</literal> string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime." -msgstr "Niz <literal>MsgId</literal> lahko vsebuje poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično spreminjate niz med izvajanjem programa." +msgid "The <literal>msgid</literal> string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime." +msgstr "Niz <literal>msgid</literal> lahko vsebuje poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično spreminjate niz med izvajanjem programa." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id541585844475331\n" "help.text" -msgid "<emph>Comment</emph>: Optional comment to be added alongside the string to help translators." -msgstr "<emph>Comment</emph>: neobvezen komentar, ki ga lahko dodate k nizu kot pomoč prevajalcem." +msgid "<emph>comment</emph>: Optional comment to be added alongside the string to help translators." +msgstr "<emph>comment</emph>: neobvezen komentar, ki ga lahko dodate k nizu kot pomoč prevajalcem." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -14294,40 +14790,48 @@ msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id711586102939257\n" "help.text" -msgid "To build a set of strings you can use either a succession of <literal>AddText</literal> method calls, or by a successful invocation of the <literal>L10N</literal> service with the <literal>FolderName</literal> argument present. It is also possible to use a combination of both techniques." -msgstr "Za gradnjo množice nizov lahko uporabite niz klicev metode <literal>AddText</literal> ali uspešen klic storitve <literal>L10N</literal> s prisotnim argumentom <literal>FolderName</literal>. Uporabite lahko tudi kombinacijo obeh tehnik." +msgid "To build a set of strings you can use either a succession of <literal>AddText</literal> method calls, or by a successful invocation of the <literal>L10N</literal> service with the <literal>foldername</literal> argument present. It is also possible to use a combination of both techniques." +msgstr "Za gradnjo množice nizov lahko uporabite niz klicev metode <literal>AddText</literal> ali uspešen klic storitve <literal>L10N</literal> s prisotnim argumentom <literal>foldername</literal>. Uporabite lahko tudi kombinacijo obeh tehnik." + +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id641625855725141\n" +"help.text" +msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful." +msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če uspe." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id31586102707537\n" "help.text" -msgid "<emph>FileName</emph>: The output file in <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "<emph>FileName</emph>:izhodna datoteka v notaciji <literal>FileSystem.FileNaming</literal>." +msgid "<emph>filename</emph>: The output file in <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation." +msgstr "<emph>filename</emph>:izhodna datoteka v notaciji <literal>FileSystem.FileNaming</literal>." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id851586102707579\n" "help.text" -msgid "<emph>Header</emph>: Comments that will be added on top of the generated POT file." -msgstr "<emph>Header</emph>: komentarji, ki bodo dodani na vrh izdelane datoteke POT." +msgid "<emph>header</emph>: Comments that will be added on top of the generated POT file." +msgstr "<emph>header</emph>: komentarji, ki bodo dodani na vrh izdelane datoteke POT." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id111614364686973\n" "help.text" -msgid "Do not include any leading \"#\" characters. If you want the header to be broken into multiple lines, insert escape sequences (\\n) where relevant. A standard header will be added alongside the text specified in the <literal>Header</literal> argument." -msgstr "Ne vključite \"#\" kot vodilnih znakov. Če želite, da je glava razbita na več vrstic, vstavite ubežni znak (\\n), kjer je potrebno. Standardna glava bo dodana ob v argumentu <literal>Header</literal> navedenem besedilu." +msgid "Do not include any leading \"#\" characters. If you want the header to be broken into multiple lines, insert escape sequences (\\n) where relevant. A standard header will be added alongside the text specified in the <literal>header</literal> argument." +msgstr "Ne vključite \"#\" kot vodilnih znakov. Če želite, da je glava razbita na več vrstic, vstavite ubežni znak (\\n), kjer je potrebno. Standardna glava bo dodana ob v argumentu <literal>header</literal> navedenem besedilu." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id5158610270728\n" "help.text" -msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used (Default = \"UTF-8\")." -msgstr "<emph>Encoding</emph>: uporabljeni nabor znakov (privzeto = \"UTF-8\")." +msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used (Default = \"UTF-8\")." +msgstr "<emph>encoding</emph>: uporabljeni nabor znakov (privzeta vrednost je \"UTF-8\")." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -14342,8 +14846,8 @@ msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id891586165768715\n" "help.text" -msgid "Gets the translated string corresponding to the given <literal>MsgId</literal> argument." -msgstr "Pridobi prevod niza glede na podani argument <literal>MsgId</literal>." +msgid "Gets the translated string corresponding to the given <literal>msgid</literal> argument." +msgstr "Pridobi prevod niza glede na podani argument <literal>msgid</literal>." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -14374,48 +14878,48 @@ msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id421614967136502\n" "help.text" -msgid "In the ScriptForge library, all methods starting with the \"_\" character are reserved for internal use only. However, the shortcut <literal>_</literal> used for <literal>GetText</literal> is the only exception to this rule, hence it can be safely used in Basic scripts." -msgstr "V knjižnici ScriptForge so vse metode, ki se začenjajo z znakom \"_\", rezervirane zgolj za interno uporabo. Okrajšava <literal>_</literal>, ki se uporablja za <literal>GetText</literal>, je edina izjema tega pravila, zato jo lahko varno uporabljate v skriptih Basic." +msgid "In the ScriptForge library, all methods starting with the \"_\" character are reserved for internal use only. However, the shortcut <literal>_</literal> used for <literal>GetText</literal> is the only exception to this rule, hence it can be safely used in Basic and Python scripts." +msgstr "V knjižnici ScriptForge so vse metode, ki se začenjajo z znakom \"_\", rezervirane zgolj za interno uporabo. Okrajšava <literal>_</literal>, ki se uporablja za <literal>GetText</literal>, je edina izjema tega pravila, zato jo lahko varno uporabljate v skriptih Basic in Python." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id51586165768525\n" "help.text" -msgid "<emph>MsgId</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. It may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) that can be used to dynamically insert text at runtime." -msgstr "<emph>MsgId</emph>: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. Vsebuje lahko poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično vstavljate besedilo med izvajanjem programa." +msgid "<emph>msgid</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. It may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) that can be used to dynamically insert text at runtime." +msgstr "<emph>msgid</emph>: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. Vsebuje lahko poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično vstavljate besedilo med izvajanjem programa." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id11614365537450\n" "help.text" -msgid "Besides using a single <literal>MsgId</literal> string, this method also accepts the following formats:" -msgstr "Poleg uporabe posameznega niza <literal>MsgId</literal> ta metoda sprejema tudi naslednje oblike:" +msgid "Besides using a single <literal>msgid</literal> string, this method also accepts the following formats:" +msgstr "Poleg uporabe posameznega niza <literal>msgid</literal> ta metoda sprejema tudi naslednje oblike:" #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id961614365557277\n" "help.text" -msgid "The <literal>Context</literal> string with which the method will retrieve the <literal>MsgId</literal> in the PO file, or;" -msgstr "niz <literal>Context</literal>, s katerim metoda pridobi <literal>MsgId</literal> iz datoteke PO;" +msgid "The <literal>context</literal> string with which the method will retrieve the <literal>msgid</literal> in the PO file, or;" +msgstr "niz <literal>context</literal>, s katerim metoda pridobi <literal>msgid</literal> iz datoteke PO;" #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id981614365589866\n" "help.text" -msgid "A combination <literal>Context|MsgId</literal>, instructing the method to retrieve the <literal>MsgId</literal> using specified <literal>Context</literal> value. The second part of the argument is used to improve code readability." -msgstr "kombinacijo <literal>Context|MsgId</literal>, ki usmeri metodo, da pridobi <literal>MsgId</literal> z uporabo določene vrednosti <literal>Context</literal>. Drugi del argumenta je namenjen boljši berljivosti kode." +msgid "A combination <literal>context|msgid</literal>, instructing the method to retrieve the <literal>msgid</literal> using specified <literal>context</literal> value. The second part of the argument is used to improve code readability." +msgstr "kombinacijo <literal>context|msgid</literal>, ki usmeri metodo, da pridobi <literal>msgid</literal> z uporabo določene vrednosti <literal>context</literal>. Drugi del argumenta je namenjen boljši berljivosti kode." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id571586165768106\n" "help.text" -msgid "<emph>Arg1, ...</emph>: Values to be inserted into the placeholders. Any variable type is allowed, however only strings, numbers and dates will be considered." -msgstr "<emph>Arg1, ...</emph>: vrednosti, ki bodo vstavljene v ograde. Dovoljene so vse vrste spremenljivk, vendar so obravnavani le nizi, številke in datumi." +msgid "<emph>args</emph>: Values to be inserted into the placeholders. Any variable type is allowed, however only strings, numbers and dates will be considered." +msgstr "<emph>arg1, arg2, ...</emph>: vrednosti, ki bodo vstavljene v ograde. Dovoljene so vse vrste spremenljivk, vendar so obravnavani le nizi, številke in datumi." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -14425,13 +14929,157 @@ msgctxt "" msgid "Consider the following code is running on a %PRODUCTNAME installation with locale set to \"es-ES\". Additionally, there is a file \"es-ES.po\" inside the specified folder that translates the string passed to the <literal>GetText</literal> method:" msgstr "Upoštevajte, da se naslednja koda izvaja na namestitvi %PRODUCTNAME s krajevno nastavitvijo \"es-ES\". Poleg tega je datoteka \"es-ES.po\" v navedeni mapi, ki prevede podani niz, podanega metodi <literal>GetText</literal>:" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id301613075694148\n" +"sf_methods.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge Method Signatures" +msgstr "Podpisi metod ScriptForge" + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"SF_Signatures\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_methods.xhp\" name=\"ScriptForge Method Signatures\"><literal>ScriptForge</literal> Method Signatures</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"SF_Signatures\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_methods.xhp\" name=\"Podpisi metod ScriptForge\">Podpisi metod <literal>ScriptForge</literal></link></variable>" + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"bm_id491529070339774\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>ScriptForge; Method signatures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ScriptForge; podpisi metod</bookmark_value>" + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id681619700336879\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge libraries aggregate macro scripting resources for %PRODUCTNAME to be invoked from Basic macros or Python scripts. Its modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\" that expose properties, methods and events." +msgstr "Knjižnice ScriptForge združujejo vire za skriptanje makrov za %PRODUCTNAME, ki se jih kliče iz makrov Basic ali skriptov Python. Njegovi moduli in razredi se prikličejo iz uporabniških skriptov kot \"storitve\", ki razkrijejo lastnosti, metode in dogodke." + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id681623415196030\n" +"help.text" +msgid "Whenever service methods are proposed solely for %PRODUCTNAME Basic, their syntax presentation matches that of Basic subroutines, functions or properties." +msgstr "Kadar koli so metode storitev predlagane zgolj za %PRODUCTNAME Basic, se njihova skladenjska predstavitev ujema s skladnjo podprogramov, funkcij in lastnosti Basic." + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id401623415235965\n" +"help.text" +msgid "Whenever service methods are proposed for Python and Basic, or solely for Python, their syntax and arguments use a specific textual layout." +msgstr "Kadar koli so metode storitev predlagane za Python in Basic hkrati ali zgolj za Python, uporabljajo njihova skladnja in argumenti natanko določeno tekstovno postavitev." + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"hd_id1001623415980365\n" +"help.text" +msgid "Basic only service method" +msgstr "Metode storitev samo za Basic" + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id791623418737799\n" +"help.text" +msgid "Typographical characters such as brackets, ellipsis or curly braces denote optional, repetitive or compulsory arguments:" +msgstr "Tipografski znaki, kot so oklepaji, tropičja in zaviti oklepaji, označujejo neobvezne, ponavljajoče se ali obvezne argumente:" + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"hd_id711623416000470\n" +"help.text" +msgid "Python or Basic service methods" +msgstr "Metode storitev za Python in Basic" + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id221623415475781\n" +"help.text" +msgid "The following typographical rules are mixing the UML notation, the API documentation layout and the UNO object inspector user interface:" +msgstr "Naslednja tipografska pravila mešajo notacijo UML, postavitev dokumentacije API-ja in uporabniški vmesnik inšpektorja predmetov UNO:" + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id661623417427142\n" +"help.text" +msgid "Optional parameters are indicated with either opt, '=' accompanying a default value, or '[ ]' brackets." +msgstr "Neobvezne parametre nakazujejo opt, »=« s privzeto vrednostjo ali oglati oklepaji (»[ ]«)." + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id351623417430814\n" +"help.text" +msgid "arguments are lowercased, in order to comply with Python PEP 8 while Basic is case-agnostic." +msgstr "argumenti so zapisani z malimi črkami, da so skladni s PEP 8 Pythona, medtem ko je za Basic velikost črk nepomembna." + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id781623417432494\n" +"help.text" +msgid "Collections arguments or API sequences are denoted using UML multiplicity. That applies also to return values." +msgstr "Argumenti zbirk ali sekvence API-ja so označene z multiplikativnostjo UML. To velja tudi za vrnjene vrednosti." + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id741623417433319\n" +"help.text" +msgid "Basic data types and Python annotations are syntactically transposed as:" +msgstr "Osnovne podatkovne vrste in označbe Pythona se skladenjsko transponirajo na sledeč način:" + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id441613838858931\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\" name=\"Controls Translation\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\" name=\"Prevod kontrolnikov\">Prevod kontrolnikov v urejevalniku pogovornih oken</link>" +msgid "Syntax" +msgstr "Skladnja" + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id851613847558931\n" +"help.text" +msgid "Boolean" +msgstr "Logična vrednost" + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id931623419595424\n" +"help.text" +msgid "UNO Object" +msgstr "Predmet UNO" + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id951623419595631\n" +"help.text" +msgid "User Defined<br/>Type (UDT)" +msgstr "Uporabniško določena<br/>vrsta (UDT)" + +#: sf_methods.xhp +msgctxt "" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id451623419793734\n" +"help.text" +msgid "<literal>ScriptForge</literal><br/>service" +msgstr "Storitev<br/><literal>ScriptForge</literal>" #: sf_platform.xhp msgctxt "" @@ -14510,8 +15158,8 @@ msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" "par_id321614902851541\n" "help.text" -msgid "The code snippet below instantiates the <literal>Platform</literal> service and accesses the <literal>Architecture</literal> property." -msgstr "Spodnji odlomek kode zažene storitev <literal>Platform</literal> in dostopa do lastnosti <literal>Architecture</literal>." +msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the <literal>Platform</literal> service and access the <literal>Architecture</literal> property." +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu zaženeta storitev <literal>Platform</literal> in dostopata do lastnosti <literal>Architecture</literal>." #: sf_platform.xhp msgctxt "" @@ -14620,6 +15268,30 @@ msgstr "Ime trenutno prijavljenega uporabnika." #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021747903\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id201633021748455\n" +"help.text" +msgid "String array" +msgstr "Matrika/Polje nizov" + +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021749007\n" +"help.text" +msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts." +msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebujejo imena vseh pisav, ki so na voljo." + +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "Yes" @@ -14740,7 +15412,7 @@ msgstr "Primer: '<literal>#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021</literal>'" #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" -"par_id941600789527698\n" +"par_id941608709527698\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -14748,50 +15420,58 @@ msgstr "Da" #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" -"par_id631600789527859\n" +"par_id661300789527859\n" "help.text" -msgid "The real processor name. Example: '<literal>amdk6</literal>'." -msgstr "Dejansko ime procesorja. Primer: '<literal>amdk6</literal>'." +msgid "The list of available printers as a zero-based array." +msgstr "Seznam razpoložljivih tiskalnikov kot ničelno polje." #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" -"par_id111614902598396\n" +"par_id111614952098396\n" "help.text" -msgid "This property may return the same value as the <literal>Machine</literal> property." -msgstr "Ta lastnost lahko vrne isto vrednost kot lastnost <literal>Machine</literal>." +msgid "The default printer is put in the first position of the list (index = 0)." +msgstr "Privzeti tiskalnik je postavljen na prvo mesto na seznamu (njegov indeks je enak 0)." #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" -"par_id301613075694148\n" +"par_id941600789527698\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"OS python\">Identifying the operating system</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"Prepoznavanje operacijskega sistema s Pythonom\">Prepoznavanje operacijskega sistema</link>" +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" -"par_id301613065794148\n" +"par_id631600789527859\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Platform information with Calc INFO formula\">Platform information with INFO(\"system\") Calc formula</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Podatki o platformi s formulo INFO programa Calc\">Podatki o platformi s formulo INFO(\"system\") programa Calc</link>" +msgid "The real processor name. Example: '<literal>amdk6</literal>'." +msgstr "Dejansko ime procesorja. Primer: '<literal>amdk6</literal>'." #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" -"par_id103613075694148\n" +"par_id111614902598396\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType function</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"Funkcija GetGuiType\">Funkcija GetGuiType</link>" +msgid "This property may return the same value as the <literal>Machine</literal> property." +msgstr "Ta lastnost lahko vrne isto vrednost kot lastnost <literal>Machine</literal>." #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" -"par_id301316075694148\n" +"par_id311633022159446\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools library</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Knjižnica Tools\">Knjižnica Tools</link>" +msgid "The following examples in Basic and Python illustrate how to use the <literal>Fonts</literal> property to write the names of all available fonts to the current Calc sheet starting at cell \"A1\":" +msgstr "Naslednji primeri v jezikih Basic in Python ilustrirajo, kako uporabimo lastnost <literal>Fonts</literal> za pisanje imen vseh razpoložljivih pisav v trenutni delovni list Calc z začetkom v celici »A1«:" + +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id301613065794148\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\" name=\"Calc_Info\">Platform information with INFO(\"system\") Calc formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\" name=\"Podatki o platformi s formulo INFO programa Calc\">Podatki o platformi s formulo INFO(\"system\") programa Calc</link>" #: sf_services.xhp msgctxt "" @@ -14812,170 +15492,82 @@ msgstr "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/ #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id351582710868545\n" -"help.text" -msgid "The ScriptForge library is built upon an extensible collection of so-called \"Services\". <br/>This collection is implemented as categories of Basic libraries or Python modules:" -msgstr "Knjižnica ScriptForge je zgrajena nad razširljivo zbirko t.i. storitev, \"Services\". <br/>Ta zbirka je implementirana kot kategorije knjižnic Basic ali modulov Python:" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id751582711417284\n" -"help.text" -msgid "the standard <literal>ScriptForge</literal> library shipped with %PRODUCTNAME" -msgstr "standardna knjižnica <literal>ScriptForge</literal>, ki je del paketa %PRODUCTNAME;" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id711582711434921\n" -"help.text" -msgid "a number of \"associated\" libraries shipped with %PRODUCTNAME as well" -msgstr "številne \"povezane\" knjižnice, ki so tudi del paketa %PRODUCTNAME;" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id11582711444725\n" -"help.text" -msgid "any user/contributor LibreOffice extension wanting to fit into the same framework" -msgstr "poljubna uporabniška razširitev LibreOffice, ki želi ustrezati istemu ogrodju." - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id211596296017810\n" -"help.text" -msgid "A <emph>service</emph> is a collection of properties or methods which implement the service." -msgstr "<emph>Service</emph> je zbirka lastnosti ali metod, ki implementirajo storitev." - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id301596296901387\n" +"par_id241627513489594\n" "help.text" -msgid "For the author of a user script, a service may be either a <emph>module</emph> within a library, or an <emph>instance</emph> of a class module." -msgstr "Za avtorja uporabniškega skripta je storitev lahko <emph>modul</emph> v knjižnici ali <emph>instanca</emph> razrednega modula." +msgid "The main purpose of the <literal>Services</literal> module is to provide access to the <literal>CreateScriptService</literal> method, which can be called in user scripts to instantiate services that are implemented using the ScriptForge framework." +msgstr "Glavni namen modula <literal>Services</literal> je zagotavljati dostop do metode <literal>CreateScriptService</literal>, ki jo lahko kličete iz uporabniških skriptov, da instancirate storitve, ki so implementirane z uporabo ogrodja ScriptForge." #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id411596296395830\n" -"help.text" -msgid "An <emph>event manager</emph> is a script contained in a library which binds an event triggering a macro - usually defined by the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu - to the concerned service instance." -msgstr "<emph>Upravitelj dogodkov</emph> je skript, vsebovan v knjižnici, ki veže dogodek, ki sproži makro – običajno definiran z menijskim ukazom <menuitem>Orodja – Prilagodi</menuitem> – s tozadevno instanco storitve." - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id771596296933669\n" -"help.text" -msgid "As an example, if several documents trigger the same macro when they are loaded, it might be useful to know which document triggered the macro this time. That's where an event manager plays its role." -msgstr "Če npr. več dokumentov ob nalaganju sproži isti makro, je smiselno vedeti, kateri dokument je tokrat sprožil makro. Tukaj svojo vlogo odigra upravitelj dogodkov." - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id191582711902530\n" -"help.text" -msgid "The following methods make up the kernel of the <literal>ScriptForge</literal> framework:" -msgstr "Naslednje metode tvorijo jedro ogrodja <literal>ScriptForge</literal>:" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id351582712098824\n" -"help.text" -msgid "Called internally by <literal>ScriptForge</literal> to register for a library the list of services it implements. <br/>Each library associated to <literal>Scriptforge</literal> or extending it must implement its own <literal>RegisterScriptServices</literal> method." -msgstr "Interno ga kliče <literal>ScriptForge</literal>, da za knjižnico registrira seznam storitev, ki jih implementira. <br/>Vsaka knjižnica, ki je povezana s <literal>Scriptforge</literal> ali jo razširja, mora implementirati lastno metodo <literal>RegisterScriptServices</literal>." - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id671595847982308\n" -"help.text" -msgid "Called - as many times as there are services to register in the library - by <literal>RegisterScriptServices</literal>." -msgstr "Klicana – tolikokrat, kolikor je storitev, ki jih je potrebno registrirati v knjižnici – s strani <literal>RegisterScriptServices</literal>." - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id241596294275434\n" -"help.text" -msgid "Called to register a library event manager by <literal>RegisterScriptServices</literal>." -msgstr "Klicana za registracijo upravitelja dogodkov knjižnice s strani <literal>RegisterScriptServices</literal>." - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id741582712156448\n" +"par_id351582710868545\n" "help.text" -msgid "Called by user scripts to get an object giving access to the service given as argument. <br/>All services should be invoked through the <literal>CreateScriptService</literal> method." -msgstr "Klicana s strani uporabniških skriptov za pridobivanje predmeta, ki daje dostop do storitve, podane kot argument. <br/>Vse storitve je potrebno priklicati prek metode <literal>CreateScriptService</literal>." +msgid "In ScriptForge terminology a service is a collection of methods and properties that can be used for a common purpose. For example, the <literal>String</literal> service provides methods for manipulating strings whereas the <literal>FileSystem</literal> service allows for the manipulation of files and folders." +msgstr "V terminologiji ScriptForge je storitev zbirka metod in lastnosti, ki jih lahko uporabite za splošne namene. Primer: storitev <literal>String</literal> ponuja metode za ravnanje z nizi, storitev <literal>FileSystem</literal> pa omogoča ravnanje z datotekami in mapami." #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id651582712806415\n" +"par_id541627513771828\n" "help.text" -msgid "Conventionally, the <literal>String</literal>, <literal>Array</literal> and <literal>Exception</literal> services may be invoked directly respectively as <literal>SF_String</literal>, <literal>SF_Array</literal> and <literal>SF_Exception</literal>." -msgstr "Storitve <literal>String</literal>, <literal>Array</literal> in <literal>Exception</literal> lahko na konvencionalen način prikličete neposredno kot <literal>SF_String</literal>, <literal>SF_Array</literal> in <literal>SF_Exception</literal>." +msgid "The <literal>Services</literal> module of the ScriptForge library provides additional methods that are used either internally to register available services or by developers who are interested in extending ScriptForge by creating new services. The only method that is relevant for user scripts is <literal>CreateScriptService</literal>." +msgstr "Modul <literal>Services</literal> knjižnice ScriptForge ponuja dodatne metode, ki se uporabljajo interno za registracijo razpoložljivih storitev ali pa jih uporabijo razvijalci, ki jih zanima širitev ScriptForge z ustvarjanjem novih storitev. Edina metoda, ki je relevantna za uporabniške skripte, je <literal>CreateScriptService</literal>." #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id891611613601554\n" +"par_id871582714020043\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the Services Service" -msgstr "Seznam metod v storitvi Services" +msgid "This method is used to instantiate a ScriptForge service so it can be called in user scripts." +msgstr "Ta metoda se uporablja za tvorbo instance storitve ScriptForge, tako da jo lahko kličete v uporabniških skriptih." #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id871582714020043\n" +"par_id711627514310039\n" "help.text" -msgid "Gain access to one of the services of a library for the benefit of a user script. <br/> The returned value is a Basic object or <literal>Nothing</literal> if an error occurred." -msgstr "Pridobi dostop do ene od storitve knjižnice za potrebe uporabniškega skripta. <br/> Vrnjena vrednost je predmet Basic ali <literal>Nothing</literal>, če je prišlo do napake." +msgid "The returned value is a Basic object or <literal>Nothing</literal> if an error occurred." +msgstr "Vrnjena vrednost je predmet Basic ali <literal>Nothing</literal>, če je prišlo do napake." #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id101582714266656\n" +"par_id971582714020045\n" "help.text" -msgid "A service can be understood as either:" -msgstr "Storitev lahko razumemo kot:" +msgid "<emph>service</emph>: The name of the service identified as a string in the format \"library.service\":" +msgstr "<emph>storitev</emph>: ime storitve, identificirane kot niz v obliki »knjižnica.storitev«." #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id531582714337820\n" +"par_id11627475954271\n" "help.text" -msgid "as a set of methods gathered in a Basic standard module" -msgstr "nabor metod, zbranih v standardnem modulu Basic ali" +msgid "The <emph>library</emph> is a Basic library that must exist in the <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. The default value is \"ScriptForge\"." +msgstr "<emph>knjižnica</emph> je knjižnica Basic, ki mora obstajati v <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. Privzeta vrednost je »ScriptForge«." #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id291582714347134\n" +"par_id811627475954641\n" "help.text" -msgid "or a set of methods and properties gathered in a Basic class module." -msgstr "nabor metod in lastnosti, zbranih v razrednem modulu Basic." +msgid "The <emph>service</emph> is one of the services registered by the ScriptForge library." +msgstr "<emph>service</emph> je ena od storitev, ki jih registrira knjižnica ScriptForge." #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id971582714020045\n" +"par_id391582714020045\n" "help.text" -msgid "<emph>Service</emph>: The name of the service identified as \"library.service\". <br/>The library is a Basic library that must exist in the <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. The default value is \"ScriptForge\". <br/>The service is one of the services registered by the library via the <literal>RegisterScriptServices()</literal> method." -msgstr "<emph>Service</emph>: ime storitve, identificirane kot \"library.service\". <br/>Knjižnica je knjižnica Basic, ki mora obstajati v <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. Privzeta vrednost je \"ScriptForge\". <br/>Storitev je ena od storitev, ki jih registrira knjižnica prek metode <literal>RegisterScriptServices()</literal>." +msgid "<emph>arg0, ...</emph>: A list of arguments required by the invoked service." +msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: seznam argumentov, ki jih zahteva priklicana storitev." #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id391582714020045\n" +"par_id841627475900817\n" "help.text" -msgid "<emph>arg0, ...</emph>: A list of arguments required by the invoked service. <br/>If the first argument refers to an event manager, then arg0 is mandatory and must be the UNO object representing the event provided as argument to the user macro." -msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: seznam argumentov, ki jih zahteva priklicana storitev. <br/>Če se prvi argument sklicuje na upravitelja dogodkov, je arg0 obvezen in mora biti predmet UNO, ki predstavlja dogodek, podan kot argument za uporabniški makro." +msgid "If the first argument refers to an event manager, then <literal>arg0</literal> is mandatory and must be the UNO object representing the event provided as argument to the user macro." +msgstr "Če se prvi argument sklicuje na upravitelja dogodkov, je <literal>arg0</literal> obvezen in mora biti predmet UNO, ki predstavlja dogodek, podan kot argument za uporabniški makro." #: sf_services.xhp msgctxt "" @@ -15036,186 +15628,34 @@ msgstr "' Vrne instanco razreda Document, ki je sprožila dogodek" #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id1315827229793\n" -"help.text" -msgid "By executing a series of invocations of <literal>RegisterService()</literal> and <literal>RegisterEventManager()</literal>, the <literal>RegisterScriptServices()</literal> method incorporates a library into the <literal>ScriptForge</literal> framework. <br/>Each library pertaining to the framework must implement its own version of this method." -msgstr "Z izvajanjem niza pozivov <literal>RegisterService()</literal> in <literal>RegisterEventManager()</literal>, metoda <literal>RegisterScriptServices()</literal> vključuje knjižnico v ogrodje <literal>ScriptForge</literal>. <br/>Vsaka knjižnica, ki se nanaša na ogrodje, mora implementirati lastno različico te metode." - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id411582723190195\n" -"help.text" -msgid "The method has to be stored in a <emph>standard</emph> Basic module as opposed to a class module." -msgstr "Metoda mora biti shranjena v <emph>standardnem</emph> modulu Basic in ne v razrednem modulu." - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id351582724127926\n" -"help.text" -msgid "A service is either:" -msgstr "Storitev je lahko:" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id171582722979820\n" -"help.text" -msgid "a Basic standard module passed as a Basic object." -msgstr "standardni modul Basic, podan kot predmet Basic ali" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id121582722979649\n" -"help.text" -msgid "or a string designating the function to execute to get an instance of the service. It is in fact the function containing the <literal>New</literal> keyword of a <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> statement creating the instance." -msgstr "niz, ki opredeljuje funkcijo, ki jo je potrebno izvesti, da pridobite instanco te storitve. Dejansko je to funkcija, ki vsebuje ključno besedo <literal>New</literal> ukaza <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Ukaz Set\">Set</link>, ki ustvari instanco." - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id771582725815107\n" -"help.text" -msgid "GlobalScope.LibraryName.ModuleName ' Object" -msgstr "GlobalScope.ImeKnjižnice.ImeModula ' Predmet" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"bas_id721582724496873\n" -"help.text" -msgid "\"LibraryName.ModuleName.FunctionName\" ' String" -msgstr "\"ImeKnjižnice.ImeModula.ImeFunkcije\" ' Niz" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"bas_id11582725353585\n" -"help.text" -msgid "' Refer to a Basic standard module implementing the service as a set of methods" -msgstr "' Glejte standardni modul Basic glede implementacije storitve kot nabora metod" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"bas_id341582725374064\n" -"help.text" -msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service" -msgstr "' Funkcija mora vrniti instanco razreda predmetov Basic, ki implementira storitev" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id741582727674249\n" -"help.text" -msgid "When a user script contains a statement such as:" -msgstr "Če uporabniški skript vsebuje ukaz kot npr.:" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id611582727701061\n" -"help.text" -msgid "<br/><literal>ScriptForge</literal> performs these tasks:" -msgstr "<br/><literal>ScriptForge</literal> izvede naslednja opravila:" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id511582728914523\n" -"help.text" -msgid "load the library <literal>myLibrary</literal> when necessary" -msgstr "po potrebi naloži knjižnico <literal>myLibrary</literal>;" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id441582728492537\n" -"help.text" -msgid "invoke the <literal>RegisterScriptServices</literal> method to load the list of services of <literal>myLibrary</literal> in memory" -msgstr "prikliče metodo <literal>RegisterScriptServices</literal> za nalaganje seznama storitev <literal>myLibrary</literal> v pomnilnik;" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id531582728511341\n" -"help.text" -msgid "initialize the variable <literal>myServ</literal> with the given service" -msgstr "inicializira spremenljivko <literal>myServ</literal> z dano storitvijo." - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id331595857355789\n" -"help.text" -msgid "The method returns <literal>True</literal> if the name-value pair given as argument could be registered successfully." -msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če je kot argument podani par ime-vrednost uspešno registriran." - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id721595857355929\n" -"help.text" -msgid "<emph>ServiceName</emph>: The name of the service as a case-insensitive string. The name must be unique." -msgstr "<emph>ServiceName</emph>: ime storitve, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Ime mora biti enkratno." - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id271595857355756\n" -"help.text" -msgid "<emph>ServiceReference</emph>: A service reference is either:" -msgstr "<emph>ServiceReference</emph>: sklic storitve je lahko:" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"bas_id101595857355820\n" -"help.text" -msgid "' Refer to a Basic standard module implementing the service as a set of methods" -msgstr "' Glejte standardni modul Basic glede implementacije storitve kot nabora metod" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"bas_id951595857355198\n" +"par_id321627570607194\n" "help.text" -msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service" -msgstr "' Funkcija mora vrniti instanco razreda predmetov Basic, ki implementira storitev" +msgid "Python scripts support keyword arguments when calling <literal>CreateScriptService</literal>. The following example illustrates this concept by instantiating the <literal>Timer</literal> and <literal>Document</literal> services using keyword arguments." +msgstr "Skripti Python podpirajo argumente ključnih besed pri klicih <literal>CreateScriptService</literal>. Naslednji primer ilustrira ta koncept s priklicem instanc storitev <literal>Timer</literal> in <literal>Document</literal> z uporabo ključnih besed kot argumentov." #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id701596299279876\n" +"par_id901627576693156\n" "help.text" -msgid "The method returns <literal>True</literal> if the name-value pair given as argument could be registered successfully." -msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če je kot argument podani par ime-vrednost uspešno registriran." +msgid "To make writing Python scripts more fluid, ScriptForge provides the <literal>Basic</literal> service which allows Python scripts to call a collection of methods with the same syntax and meaning as their homonymous native Basic functions." +msgstr "Da bi bilo pisanje skriptov v Pythonu bolj tekoče, ponuja ScriptForge storitev <literal>Basic</literal>, ki omogoča skriptom Python, da kličejo nabor metod z isto skladnjo in pomenom kot njihove enakozvočne domorodne funkcije v Basicu." #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id331596299279165\n" +"par_id41627644806288\n" "help.text" -msgid "<emph>ServiceName</emph>: The name of the service as a case-insensitive string. The name must be unique." -msgstr "<emph>ServiceName</emph>: ime storitve, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Ime mora biti enkratno." +msgid "The following example instantiates the <literal>Basic</literal> service and calls the <literal>MsgBox</literal> method, which is equivalent to the <literal>MsgBox</literal> function available in Basic:" +msgstr "Naslednji primer prikliče storitev <literal>Basic</literal> in kliče metodo <literal>MsgBox</literal>, ki je ekvivalentna funkciji <literal>MsgBox</literal>, ki je na voljo v Basicu:" #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" -"par_id92159629927929\n" +"par_id581627645023307\n" "help.text" -msgid "<emph>ServiceReference</emph>: A string designating the function to execute to get an instance of the service. It is in fact the function containing the <literal>New</literal> keyword of a <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> statement creating the instance.:" -msgstr "<emph>ServiceReference</emph>: niz, ki opredeljuje funkcijo, ki jo je potrebno izvesti, da pridobite instanco te storitve. Dejansko je to funkcija, ki vsebuje ključno besedo <literal>New</literal> ukaza <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Ukaz Set\">Set</link>, ki ustvari instanco:" - -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"bas_id521596299279373\n" -"help.text" -msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service" -msgstr "' Funkcija mora vrniti instanco razreda predmetov Basic, ki implementira storitev" +msgid "Beware that the <literal>Basic</literal> service has to be instantiated in Python scripts using the <literal>CreateScriptService</literal> method." +msgstr "Bodite pozorni, instanco storitve <literal>Basic</literal> morate v skriptih Python tvoriti z metodo <literal>CreateScriptService</literal>." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15286,8 +15726,8 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id82158281472034\n" "help.text" -msgid "Below is a list of constants available to ease the designation of the library containing a Basic or Python script to invoke. <br/>Use them as <literal>session.CONSTANT</literal>." -msgstr "Sledi seznam konstant, ki so na voljo za poenostavitev označevanja knjižnice, ki vsebuje skript v jeziku Basic ali Python, ki ga želite priklicati. <br/>Uporabite jih kot <literal>session.CONSTANT</literal>." +msgid "Below is a list of constants available to ease the designation of the library containing a Basic or Python script to invoke. Use them as <literal>session.CONSTANT</literal>." +msgstr "Sledi seznam konstant, ki so na voljo za poenostavitev označevanja knjižnice, ki vsebuje skript v jeziku Basic ali Python, ki ga želite priklicati. Uporabite jih kot <literal>session.CONSTANT</literal>." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15382,8 +15822,8 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id491613061572993\n" "help.text" -msgid "<literal>Session</literal> service methods behave as follows: <br/>Arguments are passed by value. Updates performed by the called function are not sent back to the calling script. <br/>A single value or an array of values is returned to the calling script." -msgstr "Storitev <literal>Session</literal> se vede na sledeč način: <br/>argumenti so podani z vrednostjo. Posodobitve, ki jih izvede klicana funkcija, niso vrnjene skriptu, ki kliče funkcijo. <br/>Klicnemu skiptu je vrnjena enojna vrednost ali polje vrednosti." +msgid "<literal>Execute...</literal> methods in <literal>Session</literal> service behave as follows: <br/>Arguments are passed by value. Changes made by the called function to the arguments do not update their values in the calling script. <br/>A single value or an array of values is returned to the calling script." +msgstr "Metode <literal>Execute...</literal> v storitvi <literal>Session</literal> se vedejo na sledeč način: <br/>argumenti so podani z vrednostjo. Spremembe argumentov, ki jih izvede klicana funkcija, niso vrnjene skriptu, ki kliče funkcijo. <br/>Klicnemu skriptu je vrnjena enojna vrednost ali polje vrednosti." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15398,40 +15838,80 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id921600856780901\n" "help.text" -msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is <literal>Empty</literal>." -msgstr "Če skripta ni mogoče najti ali ne vrne ničesar, je vrnjena vrednost <literal>Empty</literal>." +msgid "If the script returns nothing, which is the case of procedures defined with <literal>Sub</literal>, the returned value is <literal>Empty</literal>." +msgstr "Če skript ne vrne ničesar, kar je primer pri procedurah, definiranih z <literal>Sub</literal>, je vrnjena vrednost <literal>Empty</literal>." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id631582815407231\n" "help.text" -msgid "<emph>Scope</emph>: \"document\" or \"application\" or one of the applicable <literal>session.CONSTANTS</literal>." -msgstr "<emph>Scope</emph>: \"document\" (dokument) ali \"application\" (program) ali ena od možnih konstant <literal>session.CONSTANTS</literal>." +msgid "<emph>scope</emph>: String specifying where the script is stored. It can be either \"document\" (constant <literal>session.SCRIPTISEMBEDDED</literal>) or \"application\" (constant <literal>session.SCRIPTISAPPLICATION</literal>)." +msgstr "<emph>scope</emph>: niz, ki določa, kje je skript shranjen. Lahko je \"document\" (konstanta <literal>session.SCRIPTISEMBEDDED</literal>) ali \"application\" (konstanta <literal>session.SCRIPTISAPPLICATION</literal>)." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id691582815407231\n" "help.text" -msgid "<emph>Script</emph>: \"library.module.method\" as a case-sensitive string. <br/>The library is loaded in memory if necessary. <br/>The module must not be a class module. <br/>The method may be a <literal>Sub</literal> or a <literal>Function</literal>." -msgstr "<emph>Script</emph>: \"library.module.method\" kot niz, ki razlikuje med velikimi in malimi črkami. <br/>Knjižnica se po potrebi naloži v pomnilnik. <br/>Module ne sme biti razredni modul. <br/>Metoda je lahko <literal>Sub</literal> (podprogram) ali <literal>Function</literal> (funkcija)." +msgid "<emph>script</emph>: String specifying the script to be called in the format \"library.module.method\" as a case-sensitive string." +msgstr "<emph>script</emph>: niz, ki določa skript, ki bo klican, v obliki »knjižnica.modul.metoda« kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami." + +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id741626828862265\n" +"help.text" +msgid "The library is loaded in memory if necessary." +msgstr "Knjižnica se po potrebi naloži v pomnilnik." + +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id981626828863001\n" +"help.text" +msgid "The module must not be a class module." +msgstr "Modul ne sme biti razredni modul." + +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id721626828863257\n" +"help.text" +msgid "The method may be a <literal>Sub</literal> or a <literal>Function</literal>." +msgstr "Ta metoda je lahko <literal>Sub</literal> (podprogram) ali <literal>Function</literal> (funkcija)." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id881582815407231\n" "help.text" -msgid "<emph>arg0, ...</emph>: The arguments to provide to the called script." -msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: podani argumenti za klicani skript." +msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called script." +msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: podani argumenti za klicani skript." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" -"bas_id61582815407231\n" +"par_id21626809513802\n" "help.text" -msgid "' Xray returns no value" -msgstr "' Xray ne vrne vrednosti" +msgid "Consider the following Basic function named <literal>DummyFunction</literal> that is stored in \"My Macros\" in the \"Standard\" library inside a module named \"Module1\"." +msgstr "Poglejmo naslednjo funkcijo Basic z imenom <literal>DummyFunction</literal>, ki je shranjena v »Moji makri« v knjižnici »Standard« v modulu »Module1«." + +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id551626810319766\n" +"help.text" +msgid "The function simply takes in two integer values <literal>v1</literal> and <literal>v2</literal> and return the sum of all values starting in <literal>v1</literal> and ending in <literal>v2</literal>." +msgstr "Funkcija enostavno vzame dve celoštevilski vrednosti <literal>v1</literal> in <literal>v2</literal> ter vrne vsoto vseh vrednosti, začenši z <literal>v1</literal> in s koncem pri <literal>v2</literal>." + +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id461626810470057\n" +"help.text" +msgid "The examples below show how to call <literal>DummyFunction</literal> from within Basic and Python scripts." +msgstr "Spodnji primer prikazuje klic <literal>DummyFunction</literal> iz skriptov v jezikih Basic in Python." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15446,16 +15926,16 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id771582816585183\n" "help.text" -msgid "<emph>CalcFunction</emph>: The English name of the function to execute." -msgstr "<emph>CalcFunction</emph>: angleško ime funkcije, ki naj bo izvedena." +msgid "<emph>calcfunction</emph>: The name of the Calc function to be called, in English." +msgstr "<emph>calcfunction</emph>: angleško ime funkcije programa Calc, ki naj bo izvedena." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id371582816585183\n" "help.text" -msgid "<emph>arg0, ...</emph>: The arguments to provide to the called Calc function. Each argument must be either a string, a numeric value or an array of arrays combining those types." -msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: argumenti za klicano funkcijo Calc. Vsak argument mora biti niz, številska vrednost ali polje kombinacije le-teh." +msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called Calc function. Each argument must be either a string, a numeric value or an array of arrays combining those types." +msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: argumenti za klicano funkcijo Calc. Vsak argument mora biti niz, številska vrednost ali polje kombinacije le-teh." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15486,16 +15966,16 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id791582818023246\n" "help.text" -msgid "<emph>Scope</emph>: One of the applicable <literal>session.CONSTANTS</literal>. Default = <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>." -msgstr "<emph>Scope</emph>: ena od možnih konstant <literal>session.CONSTANTS</literal>. Privzeto = <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>." +msgid "<emph>scope</emph>: One of the applicable constants listed <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#constants\" name=\"Session constants\">above</link>. The default value is <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>." +msgstr "<emph>scope</emph>: ena od možnih konstant, navedenih listed <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#constants\" name=\"Konstante Session\">zgoraj</link>. Privzeta vrednost je <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id71582818023247\n" "help.text" -msgid "<emph>Script</emph>: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string." -msgstr "<emph>Script</emph>: \"library/module.py$method\", \"module.py$method\" ali \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami." +msgid "<emph>script</emph>: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string." +msgstr "<emph>script</emph>: \"library/module.py$method\", \"module.py$method\" ali \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15534,8 +16014,32 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id711582818023247\n" "help.text" -msgid "<emph>arg0, ...</emph>: The arguments to provide to the called script." -msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: podani argumenti za klicani skript." +msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called script.." +msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: podani argumenti za klicani skript." + +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id701626817164878\n" +"help.text" +msgid "Consider the Python function <literal>odd_integers</literal> defined below that creates a list with odd integer values between <literal>v1</literal> and <literal>v2</literal>. Suppose this function is stored in a file named <emph>my_macros.py</emph> in your user scripts folder." +msgstr "Poglejmo funkcijo Python <literal>odd_integers</literal>, definirano spodaj, ki ustvari seznam z lihimi celoštevilskimi vrednostmi med <literal>v1</literal> in <literal>v2</literal>. Recimo, da je ta funkcija shranjena v datoteki, imenovani <emph>my_macros.py</emph> v vaši uporabniški mapi s skripti." + +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id751626817335715\n" +"help.text" +msgid "Read the help page <embedvar href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp#pythonlocations1\"/> to learn more about where Python scripts can be stored." +msgstr "Preberite stran pomoči <embedvar href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp#pythonlocations1\"/>, da izveste več, kje lahko hranite skripte Python." + +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id121626817725471\n" +"help.text" +msgid "The following examples show how to call the function <literal>odd_integers</literal> from within Basic and Python scripts." +msgstr "Naslednji primeri prikazujejo klic funkcije <literal>odd_integers</literal> iz skriptov Basic in Python." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15550,16 +16054,16 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id921587477335673\n" "help.text" -msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect." -msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet za proučevanje." +msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect." +msgstr "<emph>unoobject</emph>: predmet za proučevanje." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id631587477566016\n" "help.text" -msgid "<emph>MethodName</emph>: the method as a case-sensitive string" -msgstr "<emph>MethodName</emph>: ime metode, razlikuje med velikimi in malimi črkami." +msgid "<emph>methodname</emph>: the method as a case-sensitive string" +msgstr "<emph>methodname</emph>: ime metode, razlikuje med velikimi in malimi črkami." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15574,16 +16078,16 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id121587477832805\n" "help.text" -msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect." -msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet za proučevanje." +msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect." +msgstr "<emph>unoobject</emph>: predmet za proučevanje." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id701587477832750\n" "help.text" -msgid "<emph>PropertyName</emph>: the property as a case-sensitive string" -msgstr "<emph>PropertyName</emph>: ime lastnosti, razlikuje med velikimi in malimi črkami." +msgid "<emph>propertyname</emph>: the property as a case-sensitive string" +msgstr "<emph>propertyname</emph>: ime lastnosti, razlikuje med velikimi in malimi črkami." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15598,32 +16102,32 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id241601129640549\n" "help.text" -msgid "<emph>URL</emph>: The URL to open." -msgstr "<emph>URL</emph>: URL, ki ga želite odpreti." +msgid "<emph>url</emph>: The URL to open." +msgstr "<emph>url</emph>: URL, ki ga želite odpreti." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id311582819697897\n" "help.text" -msgid "Executes an arbitrary system command and returns <literal>True </literal> if it was launched successfully." -msgstr "Izvede arbitrarni sistemski ukaz in vrne <literal>True </literal>, če se je uspešno zagnal." +msgid "Executes an arbitrary system command and returns <literal>True</literal> if it was launched successfully." +msgstr "Izvede arbitrarni sistemski ukaz in vrne <literal>True</literal>, če se je uspešno zagnal." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id461582819697898\n" "help.text" -msgid "<emph>Command</emph>: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "<emph>Command</emph>: ukaz, ki ga želite izvesti. To je lahko izvršna datoteka ali dokument, registriran s programom, tako da sistem ve, kateri program naj zažene za tovrstni dokument. Ukaz mora biti izražen v trenutni notaciji <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." +msgid "<emph>command</emph>: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." +msgstr "<emph>command</emph>: ukaz, ki ga želite izvesti. To je lahko izvršna datoteka ali dokument, registriran s programom, tako da sistem ve, kateri program naj zažene za tovrstni dokument. Ukaz mora biti izražen v trenutni notaciji <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id611582819697899\n" "help.text" -msgid "<emph>Parameters</emph>: A list of space separated parameters as a single string. The method does not validate the given parameters, but only passes them to the specified command." -msgstr "<emph>Parameters</emph>: seznam parametrov, ločenih s presledki, podanih kot en sam niz. Metoda ne preveri veljavnosti podanih parametrov, temveč ji le posreduje navedenemu ukazu." +msgid "<emph>parameters</emph>: A list of space separated parameters as a single string. The method does not validate the given parameters, but only passes them to the specified command." +msgstr "<emph>parameters</emph>: seznam parametrov, ločenih s presledki, podanih kot en sam niz. Metoda ne preveri veljavnosti podanih parametrov, temveč ji le posreduje navedenemu ukazu." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15638,56 +16142,56 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id701601030349896\n" "help.text" -msgid "<emph>Recipient</emph>: An email address (the \"To\" recipient)." -msgstr "<emph>Recipient</emph>: e-poštni naslov prejemnika (v polju »Za«)." +msgid "<emph>recipient</emph>: An email address (the \"To\" recipient)." +msgstr "<emph>recipient</emph>: e-poštni naslov prejemnika (v polju »Za«)." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id571601030349904\n" "help.text" -msgid "<emph>Cc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"carbon copy\" recipients)." -msgstr "<emph>Cc</emph>: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Kp«, kopija)." +msgid "<emph>cc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"carbon copy\" recipients)." +msgstr "<emph>cc</emph>: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Kp«, kopija)." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id961601031043346\n" "help.text" -msgid "<emph>Bcc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"blind carbon copy\" recipients)." -msgstr "<emph>Bcc</emph>: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Skp«, skrita kopija)." +msgid "<emph>bcc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"blind carbon copy\" recipients)." +msgstr "<emph>bcc</emph>: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Skp«, skrita kopija)." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id891601031050814\n" "help.text" -msgid "<emph>Subject</emph>: the header of the message." -msgstr "<emph>Subject</emph>: glava sporočila oz. zadeva." +msgid "<emph>subject</emph>: the header of the message." +msgstr "<emph>subject</emph>: glava sporočila oz. zadeva." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id191601031056673\n" "help.text" -msgid "<emph>Body</emph>: The content of the message as an unformatted text." -msgstr "<emph>Body</emph>: vsebina sporočila kot neoblikovano besedilo." +msgid "<emph>body</emph>: The contents of the message as an unformatted text." +msgstr "<emph>body</emph>: vsebina sporočila kot neoblikovano besedilo." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id511601031063269\n" "help.text" -msgid "<emph>FileNames</emph>: a comma-separated list of file names. Each file name must respect the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "<emph>FileNames</emph>: z vejicami ločen seznam imen datotek. Vsako ime datoteke mora slediti notaciji<literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." +msgid "<emph>filenames</emph>: a comma-separated list of file names. Each file name must respect the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." +msgstr "<emph>filenames</emph>: z vejicami ločen seznam imen datotek. Vsako ime datoteke mora slediti notaciji<literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id161601032784063\n" "help.text" -msgid "<emph>EditMessage</emph>: When <literal>True</literal> (default), the message is edited before being sent." -msgstr "<emph>EditMessage</emph>: če je <literal>True</literal> (ptivzeta vrednost), lahko sporočilo pred pošiljanjem urejate." +msgid "<emph>editmessage</emph>: When <literal>True</literal> (default), the message is edited before being sent." +msgstr "<emph>editmessage</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeta vrednost), lahko sporočilo pred pošiljanjem urejate." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15702,8 +16206,8 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id251587478024311\n" "help.text" -msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect." -msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet za proučevanje." +msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect." +msgstr "<emph>unoobject</emph>: predmet za proučevanje." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15718,8 +16222,8 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id241587478343323\n" "help.text" -msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect." -msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet za proučevanje." +msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect." +msgstr "<emph>unoobject</emph>: predmet za proučevanje." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15734,8 +16238,8 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id921582820251349\n" "help.text" -msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to identify." -msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet, ki ga je potrebno identificirati." +msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to identify." +msgstr "<emph>unoobject</emph>: predmet, ki ga je potrebno identificirati." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -15750,8 +16254,8 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id771582821057374\n" "help.text" -msgid "<emph>URI</emph>: URI text of the web service." -msgstr "<emph>URI</emph>: besedilo URI spletne storitve." +msgid "<emph>uri</emph>: URI address of the web service." +msgstr "<emph>uri</emph>: besedilo URI spletne storitve." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16028,10 +16532,26 @@ msgstr "Pred uporabo storitve <literal>ScriptForge.String</literal> je potrebno #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" +"par_id271627158844922\n" +"help.text" +msgid "Loading the library will create the <literal>SF_String</literal> object that can be used to call the methods in the <literal>String</literal> service." +msgstr "Z nalaganjem knjižnice ustvarite predmet <literal>SF_String</literal>, ki ga lahko uporabite za klicanje metod v storitvi <literal>String</literal>." + +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" "par_id63158659509728\n" "help.text" -msgid "The following code snippets show the three ways to call methods in the <literal>String</literal> service (the <literal>ExpandTabs</literal> method is used as an example):" -msgstr "Naslednji odlomki kode kažejo tri načine klica metod storitve <literal>String</literal> (metoda <literal>ExpandTabs</literal> služi kot primer):" +msgid "The following code snippets show the three ways to call methods from the <literal>String</literal> service (the <literal>Capitalize</literal> method is used as an example):" +msgstr "Naslednji odlomki kode kažejo tri načine klica metod storitve <literal>String</literal> (metoda <literal>Capitalize</literal> služi kot primer):" + +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id761627158463235\n" +"help.text" +msgid "The code snippet below illustrates how to invoke methods from the <literal>String</literal> service in Python scripts. The <literal>IsIPv4</literal> method is used as an example." +msgstr "Spodnji odlomek kode ilustrira klicanje metod iz storitve <literal>String</literal> v skriptih Python. Metoda <literal>IsIPv4</literal> služi kot primer." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16046,8 +16566,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id241611950267068\n" "help.text" -msgid "The <literal>SF_String</literal> object provides the following properties:" -msgstr "Predmet <literal>SF_String</literal> zagotavlja naslednje lastnosti:" +msgid "The <literal>SF_String</literal> object provides the following properties for Basic scripts:" +msgstr "Predmet <literal>SF_String</literal> zagotavlja naslednje lastnosti za skripte Basic:" #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16172,6 +16692,14 @@ msgstr "Prvi argument večine metod je niz, ki bo obravnavan. Vedno je podan s s #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" +"par_id371627158142730\n" +"help.text" +msgid "Because Python has comprehensive built-in string support, most of the methods in the <literal>String</literal> service are available for Basic scripts only. The methods available for Basic and Python are: <literal>HashStr</literal>, <literal>IsADate</literal>, <literal>IsEmail</literal>, <literal>IsFileName</literal>, <literal>IsIBAN</literal>, <literal>IsIPv4</literal>, <literal>IsLike</literal>, <literal>IsSheetName</literal>, <literal>IsUrl</literal>, <literal>SplitNotQuoted</literal> and <literal>Wrap</literal>." +msgstr "Ker ima Python vgrajeno izčrpno podporo za nize, je večina metod storitve <literal>String</literal> na voljo le za skripte Basic. Metode, ki so na voljo za Basic in Python, so: <literal>HashStr</literal>, <literal>IsADate</literal>, <literal>IsEmail</literal>, <literal>IsFileName</literal>, <literal>IsIBAN</literal>, <literal>IsIPv4</literal>, <literal>IsLike</literal>, <literal>IsSheetName</literal>, <literal>IsUrl</literal>, <literal>SplitNotQuoted</literal> in <literal>Wrap</literal>." + +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" "par_id271579683706571\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first character from each word in the input string." @@ -16182,8 +16710,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id941582304592013\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be capitalized." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, katerega besede bo dobile velike začetnice." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be capitalized." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, katerega besede bodo dobile velike začetnice." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16198,32 +16726,32 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id571582384689863\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string to be examined" -msgstr "<emph>InputStr</emph>: vhodni niz, ki bo preučen." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string to be examined" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: vhodni niz, ki bo preučen." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id601582384696486\n" "help.text" -msgid "<emph>Substring</emph>: The substring or the regular expression to be used during search" -msgstr "<emph>Substring</emph>: podniz regularnega izraza, ki bo uporabljen pri iskanju." +msgid "<emph>substring</emph>: The substring or the regular expression to be used during search" +msgstr "<emph>substring</emph>: podniz regularnega izraza, ki bo uporabljen pri iskanju." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id451582384703719\n" "help.text" -msgid "<emph>IsRegex</emph>: Use <literal>True</literal> if the substring is a regular expression (default = <literal>False</literal>)" -msgstr "<emph>IsRegex</emph>: uporabite <literal>True</literal>, če je podniz regularni izraz (privzeto = <literal>False</literal>)" +msgid "<emph>isregex</emph>: Use <literal>True</literal> if the substring is a regular expression (Default = <literal>False</literal>)" +msgstr "<emph>isregex</emph>: uporabite <literal>True</literal>, če je podniz regularni izraz (privzeto = <literal>False</literal>)" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id141582384726168\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>" -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16270,24 +16798,24 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id191579861552201\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be tested." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be tested." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id211579861561473\n" "help.text" -msgid "<emph>Substring</emph>: The substring to be searched at the end of <literal>InputStr</literal>." -msgstr "<emph>Substring</emph>: podniz, ki bo preiskan na koncu <literal>InputStr</literal>." +msgid "<emph>substring</emph>: The substring to be searched at the end of <literal>inputstr</literal>." +msgstr "<emph>substring</emph>: podniz, ki bo preiskan na koncu <literal>inputstr</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id801579861574009\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: The comparison can be case sensitive or not (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeto = <literal>False</literal>)." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16318,8 +16846,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id9158592144110\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be converted." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo pretvorjen." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be converted." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo pretvorjen." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16350,16 +16878,16 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id231579868290408\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be expanded" -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo razširjen." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be expanded" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo razširjen." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id281579868299807\n" "help.text" -msgid "<emph>TabSize</emph>: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (default = 8)" -msgstr "<emph>TabSize</emph>: ta parameter se uporablja za določitev tabulatorskih mest z uporabo formule: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 ... N * TabSize + 1 (privzeto = 8)" +msgid "<emph>tabsize</emph>: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)" +msgstr "<emph>tabsize</emph>: ta parameter se uporablja za določitev tabulatorskih mest z uporabo formule: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 ... N * TabSize + 1 (privzeto = 8)" #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16374,16 +16902,16 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id431579874633865\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be searched" -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preiskan." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be searched" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preiskan." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id31579874656437\n" "help.text" -msgid "<emph>ReplacedBy</emph>: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in <literal>InputStr</literal> (Default = \"\")" -msgstr "<emph>ReplacedBy</emph>: nič, eden ali več znakov, ki bodo zamenjali vse nenatisljive znake v <literal>InputStr</literal> (privzeto = \"\")" +msgid "<emph>replacedby</emph>: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in <literal>inputstr</literal> (Default = \"\")" +msgstr "<emph>replacedby</emph>: nič, eden ali več znakov, ki bodo zamenjali vse nenatisljive znake v <literal>inputstr</literal> (privzeto = \"\")" #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16398,48 +16926,48 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id131579876314120\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be searched" -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preiskan." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be searched" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preiskan." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id751579876371545\n" "help.text" -msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression" -msgstr "<emph>Regex</emph>: regularni izraz." +msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression" +msgstr "<emph>regex</emph>: regularni izraz." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id881579876394584\n" "help.text" -msgid "<emph>Start</emph>: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of <literal>Start</literal> will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, <literal>Start</literal> will be set to 0." -msgstr "<emph>Start</emph>: položaj v nizu, kjer se bo začelo iskanje. Ta parameter je podan s sklicem, zato po izvajanju vrednost <literal>Start</literal> kaže na prvi znak najdenega podniza. Če ni zadetka med podnizi, bo <literal>Start</literal> nastavljen na 0." +msgid "<emph>start</emph>: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of <literal>start</literal> will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, <literal>start</literal> will be set to 0." +msgstr "<emph>start</emph>: položaj v nizu, kjer se bo začelo iskanje. Ta parameter je podan s sklicem, zato po izvajanju vrednost <literal>start</literal> kaže na prvi znak najdenega podniza. Če ni zadetka med podnizi, bo <literal>start</literal> nastavljen na 0." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id251579876403831\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>" -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeto = <literal>False</literal>)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id841579876412287\n" "help.text" -msgid "<emph>Forward</emph>: Determines the direction of the search. If <literal>True</literal>, search moves forward. If <literal>False</literal> search moves backwards (Default = <literal>True</literal>)" -msgstr "<emph>Forward</emph>: določa smer iskanja. Če je <literal>True</literal>, se iskanje pomakne naprej. Če je <literal>False</literal>, se iskanje pomakne nazaj (privzeta vrednost = <literal>True</literal>)" +msgid "<emph>forward</emph>: Determines the direction of the search. If <literal>True</literal>, search moves forward. If <literal>False</literal> search moves backwards (Default = <literal>True</literal>)" +msgstr "<emph>forward</emph>: določa smer iskanja. Če je <literal>True</literal>, se iskanje pomakne naprej. Če je <literal>False</literal>, se iskanje pomakne nazaj (privzeta vrednost je <literal>True</literal>)" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id451612309155653\n" "help.text" -msgid "At the first iteration, if <literal>Forward = True</literal>, then <literal>Start</literal> should be equal to 1, whereas if <literal>Forward = False</literal> then <literal>Start</literal> should be equal to <literal>Len(InputStr)</literal>" -msgstr "Pri prvi iteraciji mora biti, če je <literal>Forward = True</literal>, <literal>Start</literal> enak 1, če pa je <literal>Forward = False</literal>, potem mora biti <literal>Start</literal> enak <literal>Len(InputStr)</literal>" +msgid "At the first iteration, if <literal>forward = True</literal>, then <literal>start</literal> should be equal to 1, whereas if <literal>forward = False</literal> then <literal>start</literal> should be equal to <literal>Len(inputstr)</literal>" +msgstr "Če je <literal>forward = True</literal>, mora biti pri prvi iteraciji <literal>start</literal> enak 1, če pa je <literal>forward = False</literal>, potem mora biti <literal>start</literal> enak <literal>Len(inputstr)</literal>" #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16478,16 +17006,16 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id621601048983210\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz za zgoščevanje. Predvideva se, da je kodiran v UTF-8. Algoritem zgoščevalne funkcije obravnava niz kot tok bajtov." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz za zgoščevanje. Predvideva se, da je kodiran v UTF-8. Algoritem zgoščevalne funkcije obravnava niz kot tok bajtov." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id941601048983822\n" "help.text" -msgid "<emph>Algorithm</emph> : One of the supported algorithms listed above, passed as a string." -msgstr "<emph>Algorithm</emph>: eden od podprtih algoritmov, navedenih zgoraj, podan kot niz." +msgid "<emph>algorithm</emph>: One of the supported algorithms listed above, passed as a string." +msgstr "<emph>algorithm</emph>: eden od podprtih algoritmov, navedenih zgoraj, podan kot niz." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16510,8 +17038,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "bas_id501579879570781\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to encode" -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo kodiran." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to encode." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo kodiran." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16526,16 +17054,16 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id151579881091821\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>" -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazen, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazen, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id991579881107670\n" "help.text" -msgid "<emph>DateFormat</emph>: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\"" -msgstr "<emph>DateFormat</emph>: oblika datuma, podana kot niz. Možne vrednosti so \"YYYY-MM-DD\" (privzeto), \"DD-MM-YYYY\" in \"MM-DD-YYYY\"" +msgid "<emph>dateformat</emph>: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\"" +msgstr "<emph>dateformat</emph>: oblika datuma, podana kot niz. Možne vrednosti so \"YYYY-MM-DD\" (privzeto), \"DD-MM-YYYY\" in \"MM-DD-YYYY\"" #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16590,8 +17118,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id11579881691826\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16606,8 +17134,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id31579884464101\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16622,8 +17150,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id791580039528838\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16638,8 +17166,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id41580044873043\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16654,8 +17182,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id841580045280071\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16670,16 +17198,16 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id801580047079938\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id781580047088954\n" "help.text" -msgid "<emph>OSName</emph>: The operating system name, as a string. It can be WINDOWS, LINUX, MACOSX or SOLARIS." -msgstr "<emph>OSName</emph>: ime operacijskega sistema, kot niz. Možne vrednosti so WINDOWS, LINUX, MACOSX in SOLARIS." +msgid "<emph>osname</emph>: The operating system name, as a string. It can be \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" or \"SOLARIS\"." +msgstr "<emph>osname</emph>: ime operacijskega sistema, kot niz. Možne vrednosti so \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" in \"SOLARIS\"." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16702,8 +17230,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id331580047594144\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16726,8 +17254,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id951880048466565\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16750,8 +17278,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id981580048466565\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16766,16 +17294,16 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id141580049142548\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id31580049154551\n" "help.text" -msgid "<emph>Pattern</emph>: The pattern as a string. Wildcard are:" -msgstr "<emph>Pattern</emph>: vzorec kot niz. Nadomestna znaka sta:" +msgid "<emph>pattern</emph>: The pattern as a string. Wildcards are:" +msgstr "<emph>pattern</emph>: vzorec kot niz. Nadomestna znaka sta:" #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16798,8 +17326,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id991580049206617\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16830,8 +17358,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id721580051706431\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16846,24 +17374,24 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id161580052454770\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id581580052467973\n" "help.text" -msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>Regex</emph>: regularni izraz. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>regex</emph>: regularni izraz. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id621580052654341\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16878,8 +17406,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id671589460240552\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16902,8 +17430,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id471580293142283\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16918,8 +17446,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id391580128736809\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16934,8 +17462,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id321580132113593\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16950,8 +17478,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id801580132535511\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16966,24 +17494,24 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id571612380829021\n" "help.text" -msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>." -msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo in desno do navedene dolžine <literal>Length</literal> z znakom <literal>Padding</literal>." +msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>." +msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo in desno do navedene dolžine <literal>length</literal> z znakom <literal>padding</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id911580133391827\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be center-justified. If empty, the method returns an empty string." -msgstr "<emph>InputStr</emph>:niz, ki ga želite sredinsko poravnati. Če je prazen, metoda vrne prazen niz." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be center-justified. If empty, the method returns an empty string." +msgstr "<emph>inputstr</emph>:niz, ki ga želite sredinsko poravnati. Če je prazen, metoda vrne prazen niz." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id671580133694946\n" "help.text" -msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." -msgstr "<emph>Length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeto = dolžina vhodnega niza)." +msgid "<emph>length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." +msgstr "<emph>length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeta vrednost je dolžina vhodnega niza)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -16998,8 +17526,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id101580133705268\n" "help.text" -msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")." -msgstr "<emph>Padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeto = presledek ASCII \" \")." +msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")." +msgstr "<emph>padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeta vrednost je presledek ASCII \" \")." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17014,24 +17542,24 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id431612381917641\n" "help.text" -msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the right up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>." -msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni desno do navedene dolžine <literal>Length</literal> z znakom <literal>Padding</literal>." +msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the right up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>." +msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni desno do navedene dolžine <literal>length</literal> z znakom <literal>padding</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id281580135523448\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be left-justified. If empty, the method returns an empty string." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo poravnan levo. Če je prazen, metoda vrne prazen niz." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be left-justified. If empty, the method returns an empty string." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo poravnan levo. Če je prazen, metoda vrne prazen niz." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id431580135534910\n" "help.text" -msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." -msgstr "<emph>Length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeto = dolžina vhodnega niza)." +msgid "<emph>length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." +msgstr "<emph>length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeta vrednost je dolžina vhodnega niza)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17046,8 +17574,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id221580135568475\n" "help.text" -msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")." -msgstr "<emph>Padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeto = presledek ASCII \" \")." +msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")." +msgstr "<emph>padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeta vrednost je presledek ASCII \" \")." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17062,24 +17590,24 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id771612382000293\n" "help.text" -msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the left up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>." -msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo do navedene dolžine <literal>Length</literal> z znakom <literal>Padding</literal>." +msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the left up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>." +msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo do navedene dolžine <literal>length</literal> z znakom <literal>padding</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id201580136154170\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be right-justified. If empty, the method returns an empty string." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo poravnan desno. Če je prazen, metoda vrne prazen niz." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be right-justified. If empty, the method returns an empty string." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo poravnan desno. Če je prazen, metoda vrne prazen niz." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id71580136164632\n" "help.text" -msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." -msgstr "<emph>Length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeto = dolžina vhodnega niza)." +msgid "<emph>length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." +msgstr "<emph>length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeta vrednost je dolžina vhodnega niza)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17094,8 +17622,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id751580136200680\n" "help.text" -msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")." -msgstr "<emph>Padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeto = presledek ASCII \" \")." +msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")." +msgstr "<emph>padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeta vrednost je presledek ASCII \" \")." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17110,16 +17638,16 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id811580136944674\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: the string to quote." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo odet v oklepaje." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to quote." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo odet v oklepaje." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id581599129397412\n" "help.text" -msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or (default) double (\") quote." -msgstr "<emph>QuoteChar</emph>: enojni (') ali (privzeto) dvojni (\") narekovaj." +msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)." +msgstr "<emph>quotechar</emph>: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj (privzeto)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17150,24 +17678,24 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id11580139160633\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id111580139169795\n" "help.text" -msgid "<emph>Before</emph>: A string with the characters that will be searched in the input string for replacement." -msgstr "<emph>Before</emph>: niz z znaki, ki bodo poiskani v vhodnem nizu in zamenjani." +msgid "<emph>before</emph>: A string with the characters that will be searched in the input string for replacement." +msgstr "<emph>before</emph>: niz z znaki, ki bodo poiskani v vhodnem nizu in zamenjani." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id851580139182113\n" "help.text" -msgid "<emph>After</emph>: A string with the new characters that will replace those defined in <literal>Before</literal>." -msgstr "<emph>After</emph>: niz z novimi znaki, ki bodo zamenjali tiste, določene v <literal>Before</literal>." +msgid "<emph>after</emph>: A string with the new characters that will replace those defined in <literal>before</literal>." +msgstr "<emph>after</emph>: niz z novimi znaki, ki bodo zamenjali tiste, določene v <literal>before</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17198,32 +17726,32 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id471580140311626\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id651580140322666\n" "help.text" -msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression." -msgstr "<emph>Regex</emph>: regularni izraz." +msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression." +msgstr "<emph>regex</emph>: regularni izraz." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id891580140334754\n" "help.text" -msgid "<emph>NewStr</emph>: The replacing string." -msgstr "<emph>NewStr</emph>: nadomestni niz." +msgid "<emph>newstr</emph>: The replacing string." +msgstr "<emph>newstr</emph>: nadomestni niz." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id581580140345221\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17254,72 +17782,72 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id831580146504326\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id411580146514927\n" "help.text" -msgid "<emph>OldStr</emph>: A single string or an array of strings. Zero-length strings are ignored." -msgstr "<emph>OldStr</emph>: posamezen niz ali polje nizov. Nizi ničelne dolžine so prezrti." +msgid "<emph>oldstr</emph>: A single string or an array of strings. Zero-length strings are ignored." +msgstr "<emph>oldstr</emph>: posamezen niz ali polje nizov. Nizi ničelne dolžine so prezrti." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id591580146532966\n" "help.text" -msgid "<emph>NewStr</emph>: The replacing string or the array of replacing strings." -msgstr "<emph>NewStr</emph>: nadomestni niz ali polje nadomestnih nizov." +msgid "<emph>newstr</emph>: The replacing string or the array of replacing strings." +msgstr "<emph>newstr</emph>: nadomestni niz ali polje nadomestnih nizov." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id611612384873347\n" "help.text" -msgid "If <literal>OldStr</literal> is an array, each occurrence of any of the items in <literal>OldStr</literal> is replaced by <literal>NewStr</literal>." -msgstr "Če je <literal>OldStr</literal> polje, bo vsako pojavitev katerega od elementov <literal>OldStr</literal> zamenjal <literal>NewStr</literal>." +msgid "If <literal>oldstr</literal> is an array, each occurrence of any of the items in <literal>oldstr</literal> is replaced by <literal>newstr</literal>." +msgstr "Če je <literal>oldstr</literal> polje, bo vsako pojavitev katerega od elementov <literal>oldstr</literal> zamenjal <literal>newstr</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id611612384880820\n" "help.text" -msgid "If <literal>OldStr</literal> and <literal>NewStr</literal> are arrays, replacements occur one by one up to the <literal>UBound(NewStr)</literal>." -msgstr "Če sta <literal>OldStr</literal> in <literal>NewStr</literal> polji, se zamenjave izvršijo ena za drugo do meje <literal>UBound(NewStr)</literal>." +msgid "If <literal>oldstr</literal> and <literal>newstr</literal> are arrays, replacements occur one by one up to the <literal>UBound(newstr)</literal>." +msgstr "Če sta <literal>oldstr</literal> in <literal>newstr</literal> polji, se zamenjave izvršijo ena za drugo do meje <literal>UBound(newstr)</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id241612385058264\n" "help.text" -msgid "If <literal>OldStr</literal> has more entries than <literal>NewStr</literal>, then the residual elements in <literal>OldStr</literal> are replaced by the last element in <literal>NewStr</literal>." -msgstr "Če ima <literal>OldStr</literal> več vnosov kot <literal>NewStr</literal>, preostale elemente v <literal>OldStr</literal> zamenja zadnji element v <literal>NewStr</literal>." +msgid "If <literal>oldstr</literal> has more entries than <literal>newstr</literal>, then the residual elements in <literal>oldstr</literal> are replaced by the last element in <literal>newstr</literal>." +msgstr "Če ima <literal>oldstr</literal> več vnosov kot <literal>newstr</literal>, preostale elemente v <literal>oldstr</literal> zamenja zadnji element v <literal>newstr</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id701580146547619\n" "help.text" -msgid "<emph>Occurrences</emph>: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced." -msgstr "<emph>Occurrences</emph>: največje število zamenjav. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da bodo vse pojavitve zamenjane." +msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced." +msgstr "<emph>occurrences</emph>: največje število zamenjav. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da bodo vse pojavitve zamenjane." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id741612385380533\n" "help.text" -msgid "When <literal>OldStr</literal> is an array, the <literal>Occurrence</literal> parameter is computed separately for each item in the array." -msgstr "Če je <literal>OldStr</literal> polje, se parameter <literal>Occurrence</literal> izračuna ločeno za vsak element polja." +msgid "When <literal>oldstr</literal> is an array, the <literal>occurrence</literal> parameter is computed separately for each item in the array." +msgstr "Če je <literal>oldstr</literal> polje, se parameter <literal>occurrence</literal> izračuna ločeno za vsak element polja." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id301580146556599\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17334,8 +17862,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id11612386054691\n" "help.text" -msgid "If the <literal>AnyValue</literal> parameter is an object, it will be enclosed with square brackets \"[\" and \"]\"." -msgstr "Če je parameter <literal>AnyValue</literal> predmet, bo podan v oglatih oklepajih (\"[\" in \"]\")." +msgid "If the <literal>anyvalue</literal> parameter is an object, it will be enclosed with square brackets \"[\" and \"]\"." +msgstr "Če je parameter <literal>anyvalue</literal> predmet, bo podan v oglatih oklepajih (\"[\" in \"]\")." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17350,24 +17878,24 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id921612386089103\n" "help.text" -msgid "If the final length exceeds the <literal>MaxLength</literal> parameter, the latter part of the string is replaced by \" ... (N)\" where N is the total length of the original string before truncation." -msgstr "Če končna dolžina presega parameter <literal>MaxLength</literal>, slednji del niza nadomesti \" ... (N)\", kjer je N skupna dolžina izvornega niza pred porezavo." +msgid "If the final length exceeds the <literal>maxlength</literal> parameter, the latter part of the string is replaced by \" ... (N)\" where N is the total length of the original string before truncation." +msgstr "Če končna dolžina presega parameter <literal>maxlength</literal>, slednji del niza nadomesti \" ... (N)\", kjer je N skupna dolžina izvornega niza pred porezavo." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id91580147593626\n" "help.text" -msgid "<emph>AnyValue</emph>: The input value to be represented. It can be any value, such as a string, an array, a Basic object, a UNO object, etc." -msgstr "<emph>AnyValue</emph>: vhodna vrednost, ki bo reprezentirana. Lahko je poljubna vrednost, kot je niz, polje, predmet Basic, predmet UNO itn." +msgid "<emph>anyvalue</emph>: The input value to be represented. It can be any value, such as a string, an array, a Basic object, a UNO object, etc." +msgstr "<emph>anyvalue</emph>: vhodna vrednost, ki bo reprezentirana. Lahko je poljubna vrednost, kot je niz, polje, predmet Basic, predmet UNO itn." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id811580147609322\n" "help.text" -msgid "<emph>MaxLength</emph>: The maximum length of the resulting string. The default value is 0, meaning there is no limit to the length of the resulting representation." -msgstr "<emph>MaxLength</emph>: največja dolžina izhodnega niza. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve dolžine vrnjene reprezentacije." +msgid "<emph>maxlength</emph>: The maximum length of the resulting string. The default value is 0, meaning there is no limit to the length of the resulting representation." +msgstr "<emph>maxlength</emph>: največja dolžina izhodnega niza. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve dolžine vrnjene reprezentacije." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17414,24 +17942,24 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id141612387177873\n" "help.text" -msgid "This method is equivalent to the built-in <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> Basic function</link>, however with better performance." -msgstr "Ta metoda je ekvivalentna vgrajeni <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"Funkcija StrReverse\">funkciji Basic <literal>StrReverse</literal></link>, vendar z izboljšanim delovanjem." +msgid "This method is equivalent to the built-in <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> Basic function</link>." +msgstr "Ta metoda je ekvivalentna vgrajeni <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"Funkcija StrReverse\">funkciji Basic <literal>StrReverse</literal></link>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id961612387463144\n" "help.text" -msgid "To use the <literal>StrReverse</literal> function, the statement <literal>OpTion VBASupport 1</literal> must be present in the module." -msgstr "Za uporabo funkcije <literal>StrReverse</literal>mora biti v modulu prisotna izjava <literal>OpTion VBASupport 1</literal>." +msgid "To use the <literal>StrReverse</literal> function, the statement <literal>Option VBASupport 1</literal> must be present in the module." +msgstr "Za uporabo funkcije <literal>StrReverse</literal> mora biti v modulu prisotna izjava <literal>OpTion VBASupport 1</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id241580312964497\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be reversed." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preobrnjen." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be reversed." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preobrnjen." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17446,16 +17974,16 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id481580210806878\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be split." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki ga želimo razdeliti." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki ga želimo razdeliti." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id231580210820309\n" "help.text" -msgid "<emph>KeepBreaks</emph>: When <literal>True</literal>, line breaks are preserved in the output array (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "<emph>KeepBreaks</emph>: če je <literal>True</literal>, se prelomi vrstice v izhodnem polju ohranijo (privzeto = <literal>False</literal>)." +msgid "<emph>keepbreaks</emph>: When <literal>True</literal>, line breaks are preserved in the output array (default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>keepbreaks</emph>: če je <literal>True</literal>, se prelomi vrstice v izhodnem polju ohranijo (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17478,32 +18006,40 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id881580211809490\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be split." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki ga želimo razdeliti." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki ga želimo razdeliti." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id811580211821162\n" "help.text" -msgid "<emph>Delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the space character." -msgstr "<emph>Delimiter</emph>: niz iz enega ali več znakov, ki bo uporabljen kot ločilo. Privzeto ločilo je znak za presledek." +msgid "<emph>delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the Ascii space \" \" character." +msgstr "<emph>delimiter</emph>: niz iz enega ali več znakov, ki bo uporabljen kot ločilo. Privzeto ločilo je znak Ascii za presledek (\" \")." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id181580211833778\n" "help.text" -msgid "<emph>Occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings." -msgstr "<emph>Occurrences</emph>: največje število vrnjenih podnizov. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve števila vrnjenih nizov." +msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings." +msgstr "<emph>occurrences</emph>: največje število vrnjenih podnizov. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve števila vrnjenih nizov." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id421599123777334\n" "help.text" -msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or double (\") quote." -msgstr "<emph>QuoteChar</emph>: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj." +msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote." +msgstr "<emph>quotechar</emph>: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj." + +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id661627251379676\n" +"help.text" +msgid "Beware of the differences between Basic and Python when representing strings. For example, in Basic two \"\" characters inside a string are interpreted as a single \" character. In Python, strings enclosed with single quotes can contain \" characters without having to double them." +msgstr "Pazite na razlike med jezikoma Basic in Python pri reprezentaciji nizov. Primer: v Basicu sta dva znaka \"\" v nizu interpretirana kot en sam znak \". V Pythonu lahko nizi, zaobjeti z enojnimi narekovaji, vsebujejo znake \", ne da bi jih bilo potrebno podvajati." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17526,24 +18062,24 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id271580212876135\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be tested." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be tested." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id571580212889462\n" "help.text" -msgid "<emph>Substring</emph>: The substring to be searched at the start of <literal>InputStr</literal>." -msgstr "<emph>Substring</emph>: podniz, ki bo iskan na začetku niza <literal>InputStr</literal>." +msgid "<emph>substring</emph>: The substring to be searched at the start of <literal>inputstr</literal>." +msgstr "<emph>substring</emph>: podniz, ki bo iskan na začetku niza <literal>inputstr</literal>." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id811580212900799\n" "help.text" -msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." -msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)." +msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17558,8 +18094,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id541580296044377\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to trimmed." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo obrezan." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to trim." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo obrezan." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17574,8 +18110,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id971580483124743\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be converted." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo pretvorjen." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be converted." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo pretvorjen." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17598,32 +18134,40 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id761580213677493\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to unquote." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, kateremu bodo odstranjeni narekovaji." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to unquote." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, kateremu bodo odstranjeni narekovaji." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id211599129509890\n" "help.text" -msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or double (\") quote (default)." -msgstr "<emph>QuoteChar</emph>: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj (privzeto)." +msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)." +msgstr "<emph>quotechar</emph>: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj (privzeto)." + +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id371580213702598\n" +"help.text" +msgid "' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)" +msgstr "' s = \"Nekaj besedila\" (brez narekovajev)" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"bas_id981580213799125\n" +"bas_id51580213693694\n" "help.text" -msgid "s = SF_String.Unquote(\"\"\"Some text\"\"\") ' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)" -msgstr "s = SF_String.Unquote(\"\"\"Nekaj besedila\"\"\") ' s = \"Nekaj besedila\" (brez narekovajev)" +msgid "' The string below does not have enclosing quotes, so it remains unchanged" +msgstr "' Spodnji niz ni podan v narekovajih, zato ostane nespremenjen" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "bas_id961612393917830\n" "help.text" -msgid "s = SF_String.Unquote(\"Some text\") ' s = \"Some text\" (unchanged)" -msgstr "s = SF_String.Unquote(\"Nekaj besedila\") ' s = \"Nekaj besedila\" (nespremenjeno)" +msgid "' s = \"Some text\" (unchanged)" +msgstr "' s = \"Nekaj besedila\" (nespremenjeno)" #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -17636,6 +18180,14 @@ msgstr "' Narekovaji znotraj niza se ne odstranijo" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" +"bas_id961612394171208\n" +"help.text" +msgid "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (unchanged)" +msgstr "' s = \"Tisti \"\"pravi\"\" pomen\" (nespremenjeno)" + +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" "par_id871585834468102\n" "help.text" msgid "Converts the input string into an array of substrings so that each item in the array has at most a given number of characters." @@ -17678,32 +18230,24 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id251585834468498\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to wrap." -msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz za ovijanje." +msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to wrap." +msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz za ovijanje." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id351585834773177\n" "help.text" -msgid "<emph>Width</emph> : The maximum number of characters in each line (default = 70)." -msgstr "<emph>Width</emph>: največje število znakov v vsaki vrstici (privzeto = 70)." +msgid "<emph>width</emph>: The maximum number of characters in each line (Default = 70)." +msgstr "<emph>width</emph>: največje število znakov v vsaki vrstici (privzeta vrednost je 70)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id741585834874500\n" "help.text" -msgid "<emph>TabSize</emph> : Before wrapping the text, the existing TAB <literal>Chr(9)</literal> characters are replaced with spaces. TabSize defines the TAB stops at TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (default = 8)." -msgstr "<emph>TabSize</emph>: pred ovijanjem besedila so obstoječi tabulatorski znaki <literal>Chr(9)</literal> zamenjani s presledki. TabSize določa položaj tabulatorskih mest po formuli TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (privzeto = 8)" - -#: sf_string.xhp -msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id271612398715438\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String function\">String built-in function</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"Funkcija String\">Vgrajena funkcija String</link>" +msgid "<emph>tabsize</emph>: Before wrapping the text, the existing TAB <literal>Chr(9)</literal> characters are replaced with spaces. The argument <literal>tabsize</literal> defines the TAB stops at TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)." +msgstr "<emph>tabsize</emph>: pred ovijanjem besedila so obstoječi tabulatorski znaki <literal>Chr(9)</literal> zamenjani s presledki. <literal>TabSize</literal> določa položaj tabulatorskih mest po formuli TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (privzeta vrednost je 8)." #: sf_textstream.xhp msgctxt "" @@ -17766,16 +18310,16 @@ msgctxt "" "sf_textstream.xhp\n" "hd_id83158533078741\n" "help.text" -msgid "Service instantiation" -msgstr "Ustvarjanje instance storitve" +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" #: sf_textstream.xhp msgctxt "" "sf_textstream.xhp\n" "par_id351613598192725\n" "help.text" -msgid "The code snippet below uses the <literal>OpenTextFile</literal> method to create an instance of the <literal>TextStream</literal> Service." -msgstr "Spodnji odlomek kode uporablja metodo <literal>OpenTextFile</literal>, da ustvari instanco storitve <literal>TextStream</literal>." +msgid "The examples below in Basic and Python use the <literal>OpenTextFile</literal> method to create an instance of the <literal>TextStream</literal> Service." +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu uporabljata metodo <literal>OpenTextFile</literal>, da ustvarita instanco storitve <literal>TextStream</literal>." #: sf_textstream.xhp msgctxt "" @@ -17998,8 +18542,8 @@ msgctxt "" "sf_textstream.xhp\n" "par_id391613596019750\n" "help.text" -msgid "The example below uses the <literal>ReadAll</literal> and <literal>SplitLines</literal> methods to read the contents of the file into an array of strings:" -msgstr "Spodnji primer uporablja metodi <literal>ReadAll</literal> in <literal>SplitLines</literal> za branje vsebine datoteke v polje nizov:" +msgid "The examples below in Basic and Python use the <literal>ReadAll</literal> and <literal>SplitLines</literal> methods to read the contents of the file into an array of strings:" +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu uporabljata metodi <literal>ReadAll</literal> in <literal>SplitLines</literal> za branje vsebine datoteke v polje nizov:" #: sf_textstream.xhp msgctxt "" @@ -18070,8 +18614,8 @@ msgctxt "" "sf_textstream.xhp\n" "par_id291585330787357\n" "help.text" -msgid "<emph>Lines</emph>: The number of empty lines to write." -msgstr "<emph>Lines</emph>: število praznih vrstic, ki jih želite zapisati." +msgid "<emph>lines</emph>: The number of empty lines to write to the file." +msgstr "<emph>lines</emph>: število praznih vrstic, ki jih želite zapisati v datoteko." #: sf_textstream.xhp msgctxt "" @@ -18094,8 +18638,16 @@ msgctxt "" "sf_textstream.xhp\n" "par_id491585330787650\n" "help.text" -msgid "<emph>Line</emph>: The line to write, may be empty." -msgstr "<emph>Line</emph>: vrstica, ki jo želite zapisati, lahko je prazno." +msgid "<emph>line</emph>: The line to write, may be empty." +msgstr "<emph>line</emph>: vrstica, ki jo želite zapisati, lahko je prazno." + +#: sf_textstream.xhp +msgctxt "" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id821626894480105\n" +"help.text" +msgid "The examples below in Basic and Python create a text file in CSV format in which each line contains a value and its square until <literal>lastValue</literal> is reached." +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu ustvarita besedilno datoteko v zapisu CSV, kjer vsaka vrstica vsebuje vrednost in kvadrat njene vrednosti, dokler ne doseže vrednosti <literal>lastValue</literal>." #: sf_textstream.xhp msgctxt "" @@ -18137,22 +18689,6 @@ msgctxt "" msgid "'Closes the file and free resources" msgstr "'Zapre datoteko in sprosti vire" -#: sf_textstream.xhp -msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id301613075694148\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Input Function</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Funkcija Input\">Funkcija Input</link>" - -#: sf_textstream.xhp -msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id271612398715438\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Open Statement</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ukaz Open\">Ukaz Open</link>" - #: sf_timer.xhp msgctxt "" "sf_timer.xhp\n" @@ -18236,14 +18772,6 @@ msgstr "Priklic storitve" #: sf_timer.xhp msgctxt "" "sf_timer.xhp\n" -"par_id141610734722352\n" -"help.text" -msgid "Before using the <literal>Timer</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:" -msgstr "Pred uporabo storitve <literal>Timer</literal> je potrebno naložiti knjižnico <literal>ScriptForge</literal> na sledeč način:" - -#: sf_timer.xhp -msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" "par_id891610734806133\n" "help.text" msgid "The example below creates a <literal>Timer</literal> object named <literal>myTimer</literal> and starts it immediately." @@ -18508,6 +19036,14 @@ msgstr "<literal>False</literal>, če časomer sploh ni zagnan niti ni začasno #: sf_timer.xhp msgctxt "" "sf_timer.xhp\n" +"par_id731626871820490\n" +"help.text" +msgid "The examples below in Basic and Python illustrate the use of the methods and properties in the <literal>Timer</literal> service." +msgstr "Spodnji primeri v Basicu in Pythonu ilustrirajo rabo metod in lastnosti iz storitve <literal>Timer</literal>." + +#: sf_timer.xhp +msgctxt "" +"sf_timer.xhp\n" "bas_id141582735926821\n" "help.text" msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as suspended time" @@ -18540,6 +19076,14 @@ msgstr "Če kličete metodo <literal>Terminate</literal>, nadaljnji klici metode #: sf_timer.xhp msgctxt "" "sf_timer.xhp\n" +"par_id391626872019832\n" +"help.text" +msgid "Beware that the <literal>Wait</literal> function in Basic takes in a duration argument in milliseconds whereas the <literal>sleep</literal> function in Python uses seconds in its argument." +msgstr "Bodite pozorni, saj funkcija <literal>Wait</literal> v Basicu za trajanje sprejme argument v milisekundah, medtem ko funkcija <literal>sleep</literal> v Pythonu za svoje argumente uporablja sekunde." + +#: sf_timer.xhp +msgctxt "" +"sf_timer.xhp\n" "hd_id431610989623086\n" "help.text" msgid "Working with Multiple Timers" @@ -18585,22 +19129,6 @@ msgctxt "" msgid "'Terminate both timers" msgstr "'Ukine oba časomera" -#: sf_timer.xhp -msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id531610970649205\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp#now\">Now function</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp#now\">Funkcija Now</link>" - -#: sf_timer.xhp -msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id221610970653662\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp#timer\">Timer function</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp#timer\">Funkcija Timer</link>" - #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" @@ -18892,22 +19420,6 @@ msgstr "Opis" #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" -"par_id511620761856238\n" -"help.text" -msgid "MACROEXECALWAYS" -msgstr "MACROEXECALWAYS" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"par_id761620761856107\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" "par_id341620761856238\n" "help.text" msgid "Macros are always executed" @@ -18916,22 +19428,6 @@ msgstr "Makri se vedno izvedejo" #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" -"par_id661620761881513\n" -"help.text" -msgid "MACROEXECNEVER" -msgstr "MACROEXECNEVER" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"par_id661620761891082\n" -"help.text" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" "par_id101620761893011\n" "help.text" msgid "Macros are never executed" @@ -18940,22 +19436,6 @@ msgstr "Makri se nikoli ne izvedejo" #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" -"par_id311620761888379\n" -"help.text" -msgid "MACROEXECNORMAL" -msgstr "MACROEXECNORMAL" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"par_id951620761899067\n" -"help.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" "par_id11620761899780\n" "help.text" msgid "Macro execution depends on user settings" @@ -18972,46 +19452,6 @@ msgstr "Spodnji primer prikazuje <literal>MsgBox</literal> z imeni vseh trenutno #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" -"pyc_id21620312350189\n" -"help.text" -msgid "svcUI = CreateScriptService(\"UI\")" -msgstr "svcUI = CreateScriptService(\"UI\")" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"pyc_id631620312351013\n" -"help.text" -msgid "sBasic = CreateScriptService(\"Basic\")" -msgstr "sBasic = CreateScriptService(\"Basic\")" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"pyc_id141620312351286\n" -"help.text" -msgid "openDocs = svcUI.Documents()" -msgstr "openDocs = svcUI.Documents()" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"pyc_id661620312351500\n" -"help.text" -msgid "strDocs = \"\\n\".join(openDocs)" -msgstr "strDocs = \"\\n\".join(openDocs)" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"pyc_id801620312351676\n" -"help.text" -msgid "sBasic.MsgBox(strDocs)" -msgstr "sBasic.MsgBox(strDocs)" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" "par_id881608131596153\n" "help.text" msgid "List of Methods in the UI Service" @@ -19062,8 +19502,8 @@ msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id381596554849698\n" "help.text" -msgid "<emph>embeddeddatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default) or \"FIREBIRD\"." -msgstr "<emph>embeddeddatabase</emph>: možni vrsti vdelane zbirke podatkov sta \"HSQLDB\" (privzeto) in \"FIREBIRD\"." +msgid "<emph>embeddeddatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default), \"FIREBIRD\" or \"CALC\"." +msgstr "<emph>embeddeddatabase</emph>: možne vrste vdelane zbirke podatkov so \"HSQLDB\" (privzeto), \"FIREBIRD\" in \"CALC\"." #: sf_ui.xhp msgctxt "" @@ -19076,10 +19516,10 @@ msgstr "<emph>registrationname</emph>: ime, uporabljeno za hrambo nove zbirke po #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" -"pyc_id361620323808010\n" +"par_id181629364905056\n" "help.text" -msgid "myBase = svcUI.CreateBaseDocument(r\"C:\\Databases\\MyBaseFile.odb\", \"FIREBIRD\")" -msgstr "myBase = svcUI.CreateBaseDocument(r\"C:\\ZbirkePodatkov\\DatotekaMojaZbirkaPodatkov.odb\", \"FIREBIRD\")" +msgid "<emph>calcfilename</emph> : Only when <literal>embeddeddatabase</literal> = \"CALC\", <literal>calcfilename</literal> represents the file containing the tables as Calc sheets. The file must exist or an error is raised." +msgstr "<emph>calcfilename</emph>: samo ko ima parameter <literal>embeddeddatabase</literal> vrednost \"CALC\", predstavlja <literal>calcfilename</literal> datoteko, ki vsebuje tabele kot delovne liste datoteke programa Calc. Datoteka mora obstajati, sicer javi napako." #: sf_ui.xhp msgctxt "" @@ -19094,8 +19534,8 @@ msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id51588521753302\n" "help.text" -msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>TemplateFile</literal> argument must be present." -msgstr "<emph>documenttype</emph>: vrsta dokumenta, kot npr. \"Calc\", \"Writer\" itn. Če ni naveden, mora biti prisoten argument <literal>TemplateFile</literal>." +msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>templatefile</literal> argument must be present." +msgstr "<emph>documenttype</emph>: vrsta dokumenta, kot npr. \"Calc\", \"Writer\" itn. Če ni naveden, mora biti prisoten argument <literal>templatefile</literal>." #: sf_ui.xhp msgctxt "" @@ -19126,16 +19566,16 @@ msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id201588520551463\n" "help.text" -msgid "Returns a document object referring to either the active window or the given window." -msgstr "Vrne predmet dokumenta, ki se sklicuje na dejavno okno ali dano okno." +msgid "Returns a document object referring to either the active window, a given window or the active document." +msgstr "Vrne predmet dokumenta, ki se sklicuje na dejavno okno, dano okno ali dejavni dokument." #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id851588520551368\n" "help.text" -msgid "<emph>windowname</emph>: See the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is used." -msgstr "<emph>windowname</emph>: glejte <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"Razdelek WindowName\">zgornje</link> definicije. Če argument ni podan, se uporabi trenutno dejavno okno." +msgid "<emph>windowname</emph>: See the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is used. UNO objects of types <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> or <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal> are also accepted. Thus passing <literal>ThisComponent</literal> or <literal>ThisDatabaseDocument</literal> as argument creates a new <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">SFDocuments.Document</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Base service\">Base</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\">Calc</link> service." +msgstr "<emph>windowname</emph>: glejte definicije <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"Razdelek WindowName\">zgoraj</link>. Če ta argument ni podan, se uporabi dejavno okno. Predmeti UNO vrst <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> in <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal> so tudi sprejeti. Zato podajanje <literal>ThisComponent</literal> ali <literal>ThisDatabaseDocument</literal> kot argumentov ustvari novo storitev <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Storitev Document\">SFDocuments.Document</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Storitev Base\">Base</link> ali <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Storitev Calc\">Calc</link>." #: sf_ui.xhp msgctxt "" @@ -19190,15 +19630,15 @@ msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id231596555746385\n" "help.text" -msgid "<emph>filename</emph> : Identifies the file to open. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation. If the file already exists, it is overwritten without warning" -msgstr "<emph>filename</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti. Slediti mora obliki zapisa SF_FileSystem.FileNaming. Če datoteka že obstaja, bo prepisana brez opozorila." +msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. If the file already exists, it is overwritten without warning" +msgstr "<emph>filename</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti. Slediti mora obliki zapisa <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>. Če datoteka že obstaja, bo prepisana brez opozorila." #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id711596555746281\n" "help.text" -msgid "<emph>registrationname</emph> : The name to use to find the database in the databases register. It is ignored if <literal>FileName</literal> <> \"\"." +msgid "<emph>registrationname</emph>: The name to use to find the database in the databases register. It is ignored if <literal>FileName</literal> <> \"\"." msgstr "<emph>registrationname</emph>: ime za iskanje zbirke podatkov v registru zbirk podatkov. Prezrto, če je <literal>FileName</literal> <> \"\"." #: sf_ui.xhp @@ -19316,14 +19756,6 @@ msgstr "V naslednjih primerih se <literal>width</literal> in <literal>height</li #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" -"pyc_id971620331945744\n" -"help.text" -msgid "svcUI.Resize(width = 500, height = 500)" -msgstr "svcUI.Resize(width = 500, height = 500)" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" "par_id21620332301809\n" "help.text" msgid "To resize a window that is not active, first activate it using the <literal>Activate</literal> method." @@ -19364,46 +19796,6 @@ msgstr "' Ponastavi vrstico stanja" #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" -"pyc_id631620332653004\n" -"help.text" -msgid "from time import sleep" -msgstr "from time import sleep" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"pyc_id351620332422330\n" -"help.text" -msgid "for i in range(101):" -msgstr "for i in range(101):" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"bas_id261620332627647\n" -"help.text" -msgid "svcUI.SetStatusbar(\"Test:\", i)" -msgstr "svcUI.SetStatusbar(\"Preizkus:\", i)" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"pyc_id181620332715974\n" -"help.text" -msgid "sleep(0.05)" -msgstr "sleep(0.05)" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"pyc_id381620332733373\n" -"help.text" -msgid "svcUI.SetStatusbar()" -msgstr "svcUI.SetStatusbar()" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" "par_id571598864255776\n" "help.text" msgid "Displays a non-modal dialog box. Specify its title, an explicatory text and a percentage of progress to be represented on a progressbar. The dialog will remain visible until a call to the method without arguments or until the user manually closes the dialog." @@ -19465,18 +19857,218 @@ msgctxt "" msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions above." msgstr "<emph>windowname</emph>: glejte zgornje definicije." -#: sf_ui.xhp +#: sf_writer.xhp msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"pyc_id441620333481074\n" +"sf_writer.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "if svcUI.WindowExists(r\"C:\\Document\\My file.odt\"):" -msgstr "if svcUI.WindowExists(r\"C:\\Dokument\\MojaDatoteka.odt\"):" +msgid "SFDocuments.Writer service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Writer" -#: sf_ui.xhp +#: sf_writer.xhp msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"pyc_id801620333495532\n" +"sf_writer.xhp\n" +"hd_id731582733781114\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"WriterService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_writer.xhp\" name=\"Writer service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Writer</literal> service</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"WriterService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_writer.xhp\" name=\"Storitev Writer\">Storitev <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Writer</literal></link></variable>" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id381589189355849\n" +"help.text" +msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents." +msgstr "Knjižnica <literal>SFDocuments</literal> v skupni rabi vsebuje metode in lastnosti, ki pomagajo pri upravljanju in ravnanju z dokumenti %PRODUCTNAME." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id351591014177269\n" +"help.text" +msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the <literal>SF_Document</literal> module, whereas other methods that are specific for Writer documents are defined in the <literal>SF_Writer</literal> module." +msgstr "Nekatere metode so generične za vse vrste dokumentov in se dedujejo iz storitve <literal>SF_Document</literal>, medtem ko so druge metode, specifične za dokumente programa Writer, definirane v modulu <literal>SF_Writer</literal>." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id591589189364267\n" +"help.text" +msgid "The <literal>SF_Writer</literal> module is focused on:" +msgstr "Modul <literal>SF_Writer</literal> se osredotoča na:" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" +"help.text" +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id591589191059889\n" +"help.text" +msgid "The <literal>Writer</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Writer</literal> service can be invoked." +msgstr "Storitev <literal>Writer</literal> je tesno povezana s storitvijo <literal>UI</literal> knjižnice <literal>ScriptForge</literal>. Sledi nekaj primerov, kako lahko prikličete storitev <literal>Writer</literal>." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id551621623999947\n" +"help.text" +msgid "The code snippet below creates a <literal>Writer</literal> service instance that corresponds to the currently active Writer document." +msgstr "Spodnji odlomek kode ustvari instanco storitve <literal>Writer</literal>, ki se nanaša na trenutno dejavni dokument Writer." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id341621467500466\n" +"help.text" +msgid "Another way to create an instance of the <literal>Writer</literal> service is using the <literal>UI</literal> service. In the following example, a new Writer document is created and <literal>oDoc</literal> is a <literal>Writer</literal> service instance:" +msgstr "Drugi način ustvarjanja instance storitve <literal>Writer</literal> je z uporabo storitve <literal>UI</literal>. Naslednji primer ustvari nov dokument programa Writer in <literal>oDoc</literal> je instanca storitve <literal>Writer</literal>:" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id921621467621019\n" +"help.text" +msgid "Or using the <literal>OpenDocument</literal> method from the <literal>UI</literal> service:" +msgstr "Ali z uporabo metode <literal>OpenDocument</literal> iz storitve <literal>UI</literal>:" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id741621467697967\n" +"help.text" +msgid "It is also possible to instantiate the <literal>Writer</literal> service using the <literal>CreateScriptService</literal> method:" +msgstr "Instanco storitve <literal>Writer</literal> lahko tvorite tudi z metodo <literal>CreateScriptService</literal>:" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id271621467810774\n" +"help.text" +msgid "In the example above, \"MyFile.odt\" is the name of an open document window. If this argument is not provided, the active window is considered." +msgstr "V zgornjem primeru je »MyFile.odt« ime okna odprtega dokumenta. Če ta argument ni podan, je upoštevano dejavno okno." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id71158288562139\n" +"help.text" +msgid "It is recommended to free resources after use:" +msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id231611610666018\n" +"help.text" +msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above." +msgstr "Če je dokument zaprt z metodo <literal>CloseDocument</literal>, ni potrebno sproščati virov z zgoraj opisanim ukazom." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id71611090922315\n" +"help.text" +msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional." +msgstr "Uporaba predpone »<literal>SFDocuments.</literal>« pri klicu storitve je neobvezna." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"hd_id291631196803182\n" +"help.text" +msgid "Definitions" +msgstr "Definicije" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"hd_id351582885195476\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"hd_id501582887473754\n" +"help.text" +msgid "Methods" +msgstr "Metode" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id891611613601554\n" +"help.text" +msgid "List of Methods in the Writer Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi Writer" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id501623063693649\n" +"help.text" +msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" +msgstr "Glede na podane parametre ta metoda vrne:" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id611623063742045\n" +"help.text" +msgid "A zero-based Array (or a tuple in Python) with the names of all the forms contained in the document (if the <literal>form</literal> argument is absent)" +msgstr "Ničelno polje (ali par v Pythonu) z imeni vseh obrazcev, vsebovanih v dokumentu obrazca (če ni podan argument <literal>form</literal>)." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id641623063744536\n" +"help.text" +msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> service instance representing the form specified as argument." +msgstr "Instanca storitve <literal>SFDocuments.Form</literal>, ki predstavlja obrazec, naveden v argumentu." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id821623076570573\n" +"help.text" +msgid "This method is applicable only for Writer documents. Calc and Base documents have their own <literal>Forms</literal> method in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link> services, respectively." +msgstr "Ta metoda velja le za dokumente programa Writer. Dokumenti programov Calc in Base imajo lastno metodo <literal>Forms</literal> v svojih storitvah <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Forms, Calc\">Calc</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Forms, Base\">Base</link>." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id451623063459286\n" +"help.text" +msgid "<emph>form</emph>: The name or index corresponding to a form stored in the document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the document." +msgstr "<emph>form:</emph> ime ali številka indeksa obrazca, shranjenega v dokumentu. Če ta argument ni podan, metoda vrne seznam z imeni vseh obrazcev, ki so na voljo v dokumentu." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id251623063305557\n" +"help.text" +msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms in the document and the second line retrieves the <literal>Form</literal> object of the form named \"Form_A\"." +msgstr "V naslednjih primerih prva vrstica pridobi imena vseh obrazcev v dokumentu, druga pa predmet <literal>Form</literal> obrazca z imenom »Form_A«." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id31592919577984\n" +"help.text" +msgid "Send the content of the document to the printer. The printer might be defined previously by default, by the user or by the SetPrinter() method. Returns <literal>True</literal> when successful." +msgstr "Pošlje vsebino dokumenta tiskalniku. Tiskalnik je lahko poprej privzeto definiran, ga definira uporabnik ali pa metoda SetPrinter(). Vrne <literal>True</literal>, če uspe." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id441592919577809\n" "help.text" -msgid "# ..." -msgstr "# ..." +msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default = all pages" +msgstr "<emph>pages</emph>: strani, ki jih želite natisniti, kot niz, tako kot v uporabniškem vmesniku. Primer: »1-4;10;15-18«. Privzeta vrednost je tiskanje vseh strani." |