aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po250
1 files changed, 82 insertions, 168 deletions
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index ee0b5a8c6cf..be85c843937 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 5.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-21 16:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-05 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-12 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -544,7 +544,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Do
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Krmar za glavne dokumente\">Krmar za glavne dokumente</link>"
#: 01010100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"tit\n"
@@ -985,14 +984,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Creates a label
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Ustvari nalepko z vašim povratnim naslovom. Besedilo, ki je trenutno v polju <emph>Besedilo nalepke</emph> je prepisano.</ahelp>"
#: 01010201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "To change your return address, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
-msgstr "Če želite spremeniti svoj povratni naslov, izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>, nato kliknite zavihek <emph>Uporabniški podatki</emph>."
+msgstr "Če želite spremeniti svoj povratni naslov, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, nato kliknite zavihek <emph>Uporabniški podatki</emph>."
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1844,14 +1842,13 @@ msgid "Private data"
msgstr "Osebni podatki"
#: 01010303.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
-msgstr "Vnesite kontaktne podatke, ki jih želite imeti na vizitki. Te vnose lahko tudi spremenite ali posodobite z izbiro <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Uporabniški podatki</emph>."
+msgstr "Vnesite kontaktne podatke, ki jih želite imeti na vizitki. Te vnose lahko tudi spremenite ali posodobite z izbiro <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Uporabniški podatki</emph>."
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -2193,14 +2190,13 @@ msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/E
msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Odpre ali uvozi datoteko.</ahelp></variable>"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149877\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Naslednji odseki opisujejo pogovorno okno <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Odpri</emph>. Če želite aktivirati pogovorni okni <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Odpri</emph> in <emph>Shrani</emph>, izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Splošno\">%PRODUCTNAME – Splošno</link></emph>, nato pa v območju <emph>Pogovorna okna Odpri/Shrani</emph> potrdite <emph>Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME</emph>."
+msgstr "Naslednji odseki opisujejo pogovorno okno <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Odpri</emph>. Če želite aktivirati pogovorni okni <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Odpri</emph> in <emph>Shrani</emph>, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Splošno\"><emph>%PRODUCTNAME – Splošno</emph></link>, nato pa v območju <emph>Pogovorna okna Odpri/Shrani</emph> potrdite <emph>Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2509,14 +2505,13 @@ msgid "the user template folder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=
msgstr "v mapi s predlogami uporabnika <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">v domači mapi</caseinline><defaultinline>v mapi Dokumenti in nastavitve (oz. Documents and Settings)</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146905\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "all template folders as defined in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph></link>"
-msgstr "v vseh mapah s predlogami, kot so določene v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Poti\">%PRODUCTNAME – Poti</link></emph>"
+msgstr "v vseh mapah s predlogami, kot so določene v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Poti\"><emph>%PRODUCTNAME – Poti</emph></link>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2544,24 +2539,22 @@ msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as
msgstr "Ko odprete dokument, ki je bil ustvarjen iz »lepljive« predloge, kot smo jo določili zgoraj, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> preveri, ali je bila predloga spremenjena, odkar je bil dokument nazadnje odprt. Če je bila predloga spremenjena, se pojavi pogovorno okno, v katerem lahko izberete, kateri slogi bodo uporabljeni v dokumentu."
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153096\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Update Styles</emph>."
-msgstr "Če želite v dokumentu uporabiti nove sloge iz predloge, kliknite <emph>Da</emph>."
+msgstr "Če želite v dokumentu uporabiti nove sloge iz predloge, kliknite <emph>Posodobi sloge</emph>."
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147581\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>Keep Old Styles</emph>."
-msgstr "Če želite ohraniti sloge, ki so trenutno uporabljeni v dokumentu, kliknite <emph>Ne</emph>."
+msgstr "Če želite ohraniti sloge, ki so trenutno uporabljeni v dokumentu, kliknite <emph>Ohrani stare sloge</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2896,14 +2889,13 @@ msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Sa
msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Shrani trenutni dokument na drugo mesto ali pa z drugim imenom datoteke ali vrsto datoteke.</ahelp></variable>"
#: 01070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Naslednji odsek opisuje pogovorno okno <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Shrani kot</emph>. Če želite aktivirati pogovorni okni <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Odpri</emph> in <emph>Shrani</emph>, izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Splošno\">%PRODUCTNAME – Splošno</link></emph>, nato pa na področju <emph>Pogovorna okna Odpri/Shrani</emph> označite <emph>Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME</emph>."
+msgstr "Naslednji odsek opisuje pogovorno okno <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Shrani kot</emph>. Če želite aktivirati pogovorni okni <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Odpri</emph> in <emph>Shrani</emph>, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Splošno\"><emph>%PRODUCTNAME – Splošno</emph></link>, nato pa na področju <emph>Pogovorna okna Odpri/Shrani</emph> označite <emph>Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME</emph>."
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3178,14 +3170,13 @@ msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the curre
msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Shrani trenutni dokument pod drugim imenom in v drugi obliki na mesto, ki ga določite.</ahelp></variable>"
#: 01070001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id3150710\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - General</emph></link>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Naslednji odseki opisujejo pogovorno okno <emph>$[officename] Izvoz </emph>. Če želite aktivirati pogovorni okni <emph>$[officename] Odpri</emph> in <emph> Shrani </emph>, izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] – Splošno\">$[officename] – Splošno</link></emph>, nato pa na področju <emph> Pogovorna okna Odpri/Shrani</emph> označite <emph>Uporabi pogovorna okna $[officename]</emph>."
+msgstr "Naslednji odseki opisujejo pogovorno okno <emph>$[officename] Izvoz</emph>. Če želite aktivirati pogovorni okni <emph>$[officename] Odpri</emph> in <emph> Shrani</emph>, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] – Splošno\"><emph>$[officename] – Splošno</emph></link>, nato pa na področju <emph> Pogovorna okna Odpri/Shrani</emph> označite <emph>Uporabi pogovorna okna $[officename]</emph>."
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3621,14 +3612,13 @@ msgid "Apply User Data"
msgstr "Uporabi uporabniške podatke"
#: 01100200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3143271\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Ob datoteki shrani uporabnikovo polno ime. Ime lahko urejate s klikom na <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Uporabniški podatki</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Ob datoteki shrani uporabnikovo polno ime. Ime lahko urejate s klikom na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Uporabniški podatki</emph>.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -5067,14 +5057,13 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix hints</case
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Namigi za Unix</caseinline></switchinline>"
#: 01130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"printer settings\">printer settings</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Uporabite lahko tudi <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"program za nastavitve tiskalnika spadmin\">program za nastavitve tiskalnika spadmin</link> za določanje dodatnih možnosti tiskanja.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Uporabite lahko tudi <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"nastavitve tiskalnika\">nastavitve tiskalnika</link> za določanje dodatnih možnosti tiskanja.</caseinline></switchinline>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5883,7 +5872,7 @@ msgctxt ""
"par_id4154794\n"
"help.text"
msgid "The number of files that are listed can be changed in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Število izpisanih datotek je mogoče spremeniti v <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Strokovnih prilagoditvah</link>, tako da nastavite lastnost <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>."
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -5892,7 +5881,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it."
-msgstr "Datoteko odpre <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modul, ki jo je shranil."
+msgstr "Datoteko odpre modul <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, ki jo je shranil."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5933,8 +5922,8 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_idN10630\n"
"help.text"
-msgid "To change the number of commands that you can undo, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory, and enter a new value in the number of steps box."
-msgstr "Če želite spremeniti število ukazov, ki jih lahko razveljavite, kliknite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Pomnilnik in v polje število korakov vnesite novo vrednost."
+msgid "To change the number of commands that you can undo, go to the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> and set a new value of the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
+msgstr "Število ukazov, ki jih lahko razveljavite, je mogoče spremeniti v <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Strokovnih prilagoditvah</link>, tako da nastavite novo vrednost lastnosti <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -7074,13 +7063,12 @@ msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian lang
msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">Zveni kot (japonščina) (le če so omogočeni azijski jeziki)</variable>"
#: 02100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Vam omogoča, da določite iskalne možnosti za podobno zapisovanje, ki se uporablja v japonskem besedilu. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb <emph>...</emph> za določitev iskalnih možnosti. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Vam omogoča, da določite iskalne možnosti za podobno zapisovanje, ki se uporablja v japonskem besedilu. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb <emph>Zvoki</emph> za določitev iskalnih možnosti.</ahelp></variable>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -8305,13 +8293,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Sim
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Iskanje podobnosti\">Iskanje podobnosti</link>"
#: 02100100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Find terms that are similar to the <emph>Search for</emph> text. Select this checkbox, and then click the <emph>Similarities</emph> button to define the similarity options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Poiščite izraze, ki so podobni besedilu v polju <emph>Išči</emph>. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb <emph>...</emph> za določitev možnosti iskanja podobnosti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Poiščite izraze, ki so podobni besedilu v polju <emph>Išči</emph>. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb <emph>Podobnosti</emph> za določitev možnosti iskanja po podobnosti.</ahelp>"
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8323,13 +8310,12 @@ msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emp
msgstr "Primer: iskanje podobnosti lahko najde besede, ki se od besedila v polju <emph>Išči</emph> razlikujejo v dveh znakih."
#: 02100100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3154621\n"
"help.text"
msgid "Similarities"
-msgstr "Podobnosti ..."
+msgstr "Podobnosti"
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -9173,14 +9159,13 @@ msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:"
msgstr "Glavni pogled v krmarju prikaže naslednje ikone:"
#: 02110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3152542\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr "Zapri pogled matrice"
+msgstr "Preklopi pogled matrice"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9200,14 +9185,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665i
msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr "Zapri pogled matrice"
+msgstr "Preklopi pogled matrice"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -10033,10 +10017,9 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Uredi\">Uredi</link>"
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object </emph>command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Vam omogoča urejanje izbranega predmeta v vaši datoteki, ki ste ga vstavili z ukazom <emph>Vstavi – Predmet</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Omogoča urejanje izbranega predmeta v vaši datoteki, ki ste ga vstavili z ukazom <emph>Vstavi – Predmet</emph>.</ahelp>"
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10144,13 +10127,12 @@ msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
#: 02210101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Vnesite pot do datoteke in ime datoteke, ki jo želite videti v plavajočem okviru. Kliknete lahko tudi gumb <emph>...</emph> in tako poiščete datoteko, ki jo želite videti.</ahelp> Vnesete npr. lahko:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Vnesite pot do datoteke in ime datoteke, ki jo želite videti v plavajočem okviru. Kliknete lahko tudi gumb <emph>Prebrskaj</emph> in tako poiščete datoteko, ki jo želite videti.</ahelp> Vnesete lahko npr.:"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10171,7 +10153,6 @@ msgid "file:///c|/Readme.txt"
msgstr "file:///c|/Readme.txt"
#: 02210101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
@@ -11193,14 +11174,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in th
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Sledi vsaki spremembi trenutnega dokumenta tako, da zapiše avtorja in datum spremembe. </ahelp>"
#: 02230100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Record - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če izberete <emph>Spremembe – Pokaži</emph>, so vrstice, ki vsebujejo spremenjene odlomke besedila, označene z navpično črto na levem robu strani. Lastnosti navpične črte in drugih elementov za označevanje lahko nastavite s klikom na <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer – Spremembe\">%PRODUCTNAME Writer – Spremembe</link></emph> v pogovornem oknu Možnosti.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če izberete <emph>Spremembe – Pokaži</emph>, so vrstice, ki vsebujejo spremenjene odlomke besedila, označene z navpično črto na levem robu strani. Lastnosti navpične črte in drugih elementov za označevanje lahko nastavite s klikom na <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer – Spremembe\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Spremembe</emph></link> v pogovornem oknu Možnosti.</caseinline></switchinline>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -12367,14 +12347,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliografska zbirka podatkov\">Bibliografska zbirka podatkov</link>"
#: 02250000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149119\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"HID_BIB_DB_TBX\">Vstavite, izbrišite, uredite in organizirajte zapise v bibliografski zbirki podatkov.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Vstavite, izbrišite, uredite in organizirajte zapise v bibliografski zbirki podatkov.</ahelp></variable>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -13063,13 +13042,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Scre
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Cel zaslon\">Cel zaslon</link>"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button or press the Esc key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže ali skrije menije in orodne vrstice v modulih Writer in Calc. Za izhod iz celozaslonskega načina kliknite gumb <emph>Celozaslonski način vključen/izključen</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže ali skrije menije in orodne vrstice v modulih Writer in Calc. Za izhod iz celozaslonskega načina kliknite gumb <emph>Cel zaslon</emph>.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -13311,7 +13289,6 @@ msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"bm_id3154100\n"
@@ -13320,22 +13297,20 @@ msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_va
msgstr "<bookmark_value>komentarji;vstavljanje/urejanje/brisanje/tiskanje</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; komentarji</bookmark_value><bookmark_value>urejanje;komentarji</bookmark_value><bookmark_value>brisanje;komentarji</bookmark_value><bookmark_value>Krmar;komentarji</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje;komentarji</bookmark_value><bookmark_value>zapisi; vstavljanje komentarjev</bookmark_value><bookmark_value>pripombe, glejte tudi komentarji</bookmark_value>"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Opomba</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Komentar</link>"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a comment around the selected text or at the current cursor position.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Vstavi določen poimenovan obseg celice pri trenutnem položaju kazalke.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".\">Vstavi komentar okoli izbranega besedila ali na trenutnem položaju kazalke.</ahelp></variable>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13346,7 +13321,6 @@ msgid "Inserting comments"
msgstr "Vstavljanje komentarjev"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id1830500\n"
@@ -13371,13 +13345,12 @@ msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown a
msgstr "Ime avtorja in datum s časom nastanka tega komentarja sta prikazana na dnu polja komentarja."
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id6718649\n"
"help.text"
msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to enter your name so that it can show up as the comment author."
-msgstr "Komentarji različnih avtorjev so obarvani različno. Izberite <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Uporabniški podatki</item>, kjer vnesete svoje ime, ki bo prikazano kot ime avtorja komentarja."
+msgstr "Komentarji različnih avtorjev so obarvani različno. Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Uporabniški podatki</item>, kjer vnesete svoje ime, ki bo prikazano kot ime avtorja komentarja."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13468,7 +13441,6 @@ msgid "Navigating from comment to comment in text documents"
msgstr "Krmarjenje med komentarji v dokumentih z besedilom"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id4271370\n"
@@ -13694,22 +13666,20 @@ msgid "Special Character"
msgstr "Poseben znak"
#: 04100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Preverjanje črkovanja</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Poseben znak</link>"
#: 04100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Vstavi posebne znake iz nameščenih pisav.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Omogoča uporabniku vstavljanje posebnih znakov iz nabora simbolov v nameščenih pisavah.</ahelp></variable>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13792,7 +13762,6 @@ msgid "Inserting Pictures"
msgstr "Vstavljanje slik"
#: 04140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3154350\n"
@@ -13801,13 +13770,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Inse
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Vstavljanje slik\">Vstavljanje slik</link>"
#: 04140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"par_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts an image into the current document <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">with optimal page wrapping and centered on the line</caseinline><caseinline select=\"CALC\">at the current cell position</caseinline><defaultinline>centered on the page or slide</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Vstavi prosojnico za trenutno izbrano prosojnico.</caseinline><defaultinline>Vstavi stran za trenutno izbrano stranjo.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Vstavi sliko v dokument <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">z optimalnim oblivanjem strani in na sredino vrstice</caseinline><caseinline select=\"CALC\">na trenutni položaj celice</caseinline><defaultinline>na sredino strani ali prosojnice</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13858,7 +13826,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Prikaže predogled za izbrano grafično datoteko.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13867,22 +13834,20 @@ msgid "Object"
msgstr "Predmet"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Predmet\">Predmet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Predmet\">Predmet</link>"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3159079\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded object into your document, including formulas, 3D models, charts and OLE objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari predmet UNO. V okolju Windows lahko ustvari tudi predmete OLE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi vdelani predmet v dokument, vključno s formulami, 3D-modeli, grafikoni in predmeti OLE.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13893,7 +13858,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id030420161017343575\n"
@@ -13902,31 +13866,28 @@ msgid "Chart From File"
msgstr "Grafikon iz datoteke"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id030420161036124113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertObjectChartFromFile\">Inserts a chart from within another spreadsheet or from an ODF Chart file (*.odc).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Vstavi celotno število strani v dokumentu kot polje.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertObjectChartFromFile\">Vstavi grafikon iz druge preglednice ali iz datoteke grafikona ODF (*.odc).</ahelp>"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id030420161017345031\n"
"help.text"
msgid "3D Model"
-msgstr "Model ~3D ..."
+msgstr "Model 3D"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id03042016103612802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Insert3DModel\">Inserts a 3D models in the glTF format. This option is currently only available for Windows and Linux.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Vstavi nov modul v trenutno knjižnico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Insert3DModel\">Vstavi modele 3D v zapisu glTF. Ta možnost je trenutno na voljo le v okoljih Windows in Linux.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -14329,24 +14290,22 @@ msgid "Insert Floating Frame"
msgstr "Vstavi plavajoči okvir"
#: 04160500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"par_id3148410\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">V trenutni dokument vstavi plavajoči okvir. Plavajoče okvire v dokumentih HTML uporabljamo za prikazovanje vsebine druge datoteke.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">V trenutni dokument vstavi plavajoči okvir. Plavajoče okvire v dokumentih HTML uporabljamo za prikazovanje vsebine druge datoteke.</ahelp></variable></variable>"
#: 04160500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
-msgstr "Če želite ustvariti HTML strani, ki uporabljajo plavajoče okvire, izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – Nalaganje/shranjevanje – Združljivost s HTML</emph>, nato pa izberite možnost »MS Internet Explorer«. Plavajoči okvir je omejen z značkama <IFRAME> in </IFRAME>."
+msgstr "Če želite ustvariti HTML strani, ki uporabljajo plavajoče okvire, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nalaganje/shranjevanje – Združljivost s HTML</emph>, nato pa izberite možnost »MS Internet Explorer«. Plavajoči okvir je omejen z značkama <IFRAME> in </IFRAME>."
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -14413,7 +14372,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Obrazci\">Obrazci</link>"
#: 04990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -14422,22 +14380,20 @@ msgid "Media"
msgstr "Medijska datoteka"
#: 04990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"media\">Media</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Srednje\">Srednje</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Medijska datoteka\">Medijska datoteka</link>"
#: 04990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"par_id3154613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The submenu presents various sources that an image, audio or video can be insert from.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta gumb ima podmeni za dodajanje, urejanje ali brisanje pojavitev.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Podmeni predstavi razne vire, iz katerih lahko vstavite sliko, zvočni posnetek ali videoposnetek.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14615,14 +14571,13 @@ msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction"
msgstr "Pisava za kompleksno postavitev besedila – smer besedila od desne proti levi"
#: 05020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area."
-msgstr "Če želite omogočiti podporo za kompleksno postavitev besedila in azijske nabore znakov, izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – Nastavitve jezika – Jeziki</emph>, nato pa potrdite ustrezno polje <emph>Vključeno</emph> v ustreznem območju."
+msgstr "Če želite omogočiti podporo za kompleksno postavitev besedila in azijske nabore znakov, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nastavitve jezika – Jeziki</emph>, nato pa potrdite ustrezno polje <emph>Vključeno</emph> v ustreznem območju."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -15647,7 +15602,6 @@ msgid "Decimal Places and Significant Digits"
msgstr "Decimalna mesta in signifikantne števke"
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153624\n"
@@ -17109,14 +17063,13 @@ msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example
msgstr "Za vnos datuma v celico uporabite obliko gregorijanskega koledarja. Primer: vnesite 1.2.2002 za 2. januar 2002 (velja za slovenske krajevne nastavitve)."
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153274\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
-msgstr "Vse datumske oblike so odvisne od področja, ki je nastavljeno v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – Nastavitve jezika – Jeziki</emph>. Če je npr. vaše področje nastavljeno na »japonski«, bo računalnik uporabljal koledar Gengou. Privzeta datumska oblika v programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uporablja gregorijanski koledar."
+msgstr "Vse datumske oblike so odvisne od področja, ki je nastavljeno v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nastavitve jezika – Jeziki</emph>. Če je npr. vaše področje nastavljeno na »japonski«, bo računalnik uporabljal koledar Gengou. Privzeta datumska oblika v programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uporablja gregorijanski koledar."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18721,13 +18674,12 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
#: 05020500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerninglb\">Določa razmike med znaki izbranega besedila. Če želite razširiti ali stisniti razmik, v polje<emph>za </emph>vnesite količino, za katero želite razširiti ali stisniti besedilo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Določa razmike med znaki izbranega besedila. Če želite razširiti ali stisniti razmik, v sukalno polje <emph>za</emph> vnesite količino, za katero želite razširiti ali stisniti besedilo.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18735,7 +18687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "To increase the spacing, set a positive value; to reduce it, set a negative value."
-msgstr ""
+msgstr "Če želite povečati razmik, nastavite pozitivno vrednost; če ga želite zmanjšati, vnesite negativno vrednost."
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18793,10 +18745,9 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Azijska postavitev\">A
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Za azijske jezike se nastavijo možnosti dvovrstičnega pisanja. V besedilu izberite znake, nato pa izberite ta ukaz.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Za azijske jezike se nastavijo možnosti dvovrstičnega pisanja. V besedilu izberite znake, nato pa izberite ta ukaz.</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18950,14 +18901,13 @@ msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line"
msgstr "Uveljavite seznam prepovedanih znakov na začetku ali koncu vrstice"
#: 05020700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Znaki s seznama se ne morejo pojavljati na začetku ali koncu vrstice. Ti znaki se prestavijo v prejšnjo ali naslednjo vrstico.</ahelp> Če želite urediti seznam omejenih znakov, izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – Nastavitve jezika – <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Azijska postavitev\">Azijska postavitev</link></emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Znaki s seznama se ne morejo pojavljati na začetku ali koncu vrstice. Ti znaki se prestavijo v prejšnjo ali naslednjo vrstico.</ahelp> Če želite urediti seznam omejenih znakov, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nastavitve jezika – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Azijska postavitev\"><emph>Azijska postavitev</emph></link>."
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -21922,13 +21872,12 @@ msgid "Left margin"
msgstr "Levi rob"
#: 05040300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Vnesite, koliko prostora želite pustiti med levim robom strani in levim robom naslovnega bloka.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Vnesite, koliko prostora želite pustiti med levim robom strani in levim robom glave.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21940,13 +21889,12 @@ msgid "Right margin"
msgstr "Desni rob"
#: 05040300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3157322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Vnesite, koliko prostora želite pustiti med zgornjim robom strani in zgornjim robom naslovnega bloka.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Vnesite, koliko prostora želite pustiti med desnim robom strani in desnim robom glave.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -23840,13 +23788,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Samodejno prilagodi – Enakomerno razporedi vrstice</emph>."
#: 05110600m.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153755\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Optimiziraj</emph> v vrstici <emph>Tabela</emph> in kliknite"
+msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Optimiziraj velikost</emph> v vrstici <emph>Tabela</emph> in kliknite"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -24073,13 +24020,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
msgstr "Izberite <emph>Tabela – Samodejno prilagodi – Enakomerno razporedi stolpce</emph>"
#: 05120600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Optimiziraj</emph> v vrstici <emph>Tabela</emph> in kliknite"
+msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Optimiziraj velikost</emph> v vrstici <emph>Tabela</emph> in kliknite"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -34727,13 +34673,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Edits the replaceme
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Tabela zamenjav se uredi, da lahko v dokumentu samodejno popravlja in zamenjuje besede ali okrajšave.</ahelp>"
#: 06040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>, click the <emph>Options</emph> tab, and then select <emph>Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, check <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če želite omogočiti tabelo zamenjav, izberite <emph>Orodja – Možnosti samopopravkov</emph>, kliknite zavihek <emph>Možnosti</emph>, nato pa izberite <emph>Uporabi tabelo zamenjav</emph>. Če želite uporabljati tabelo zamenjav med tipkanjem, izberite <emph>Oblika – Samopopravki – Med vnašanjem</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če želite omogočiti tabelo zamenjav, izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov</emph>, kliknite zavihek <emph>Možnosti</emph>, nato pa izberite <emph>Uporabi tabelo zamenjav</emph>. Če želite uporabljati tabelo zamenjav med tipkanjem, izberite <emph>Oblika – Samopopravki – Med vnašanjem</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34763,14 +34708,13 @@ msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format
msgstr "Če želite pri besedi, okrajšavi ali delu besede uveljaviti določeno znakovno obliko, lahko uporabite možnost Samopopravki. V dokumentu izberite oblikovano besedilo, odprite to pogovorno okno, počistite polje <emph>Samo besedilo</emph>, nato pa v polje <emph>Zamenjaj</emph> vnesite besedilo, ki ga želite zamenjati."
#: 06040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3154173\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">V vnos Samopopravki lahko vključite tudi okvire, grafike in predmete OLE, dokler so v besedilo zasidrani <emph>kot znaki</emph>. Izberite okvir, sliko ali predmet OLE in vsaj en besedilni znak pred in za predmetom. Odprite to pogovorno okno, v polje <emph>Zamenjaj</emph> vnesite ime za ta samopopravek, nato pa kliknite <emph>Nov</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">V vnos Samopopravki lahko vključite tudi okvire, grafike in predmete OLE, dokler so v besedilo zasidrani <emph>kot znaki</emph>. Izberite okvir, sliko ali predmet OLE in vsaj en besedilni znak pred in za predmetom. Odprite to pogovorno okno, v polje <emph>Zamenjaj</emph> vnesite ime za ta samopopravek, nato pa kliknite <emph>Nov</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -35288,13 +35232,12 @@ msgid "AutoCorrect"
msgstr "Samopopravki"
#: 06040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Če želite vedno zamenjati poudarjeno besedo, jo kliknite na seznamu. Par besed je shranjen v tabeli zamenjav pod Orodja – Možnosti samopopravkov – Zamenjaj.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Če želite vedno zamenjati poudarjeno besedo, jo kliknite na seznamu. Par besed je shranjen v tabeli zamenjav pod Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov – Zamenjaj.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -37523,14 +37466,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Record M
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Posnemi makro\">Posnemi makro</link>"
#: 06130010.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06130010.xhp\n"
"par_id3152952\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp> Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr "Privzeto so prenosi shranjeni na vaše namizje. Mapo za shranjevanje prenesenih datotek lahko spremenite v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Spletna posodobitev."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Posname nov makro.</ahelp> Na voljo le, če je omogočena funkcija snemanja makrov v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Napredno</emph>."
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37749,10 +37691,9 @@ msgstr "Dodaj knjižnice"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3155271\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Poiščite knjižnico <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic, ki jo želite dodati na seznam, nato kliknite Odpri.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Poiščite knjižnico <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic, ki jo želite dodati na seznam, nato kliknite Odpri.</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -39849,14 +39790,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibi
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibility=\"visible\">Vnesite ime predloge, ki jo želite uporabiti za uvažanje. V predlogi so določeni slogi, s katerimi se prikažejo oznake XML.</ahelp>"
#: 06150120.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3156330\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
-msgstr "Pot do mape, ki vsebuje predlogo, mora biti vključena v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Poti</emph>. Ko odprete datoteko XML, ki uporablja predlogo, se najprej odpre predloga. V predlogi lahko včrtate sloge $[officename], s katerimi naj se v dokumentu XML prikažejo oznake XML."
+msgstr "Pot do mape, ki vsebuje predlogo, mora biti vključena v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Poti</emph>. Ko odprete datoteko XML, ki uporablja predlogo, se najprej odpre predloga. V predlogi lahko včrtate sloge $[officename], s katerimi naj se v dokumentu XML prikažejo oznake XML."
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40160,14 +40100,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Pretvorba med hangulskim/Hanja\">Pretvorba med hangulskim/Hanja</link>"
#: 06200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3146060\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Izbrano korejsko besedilo se iz hangulskega pretvori v Hanja ali pa iz Hanja v hangulskega.</ahelp> Ta menijski ukaz lahko prikličete le, če je omogočena podpora za azijske jezike v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – Nastavitve jezika – Jeziki</emph> in če je izbrano besedilo oblikovano v korejskem jeziku."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Izbrano korejsko besedilo se iz hangulskega pretvori v Hanja ali pa iz Hanja v hangulskega.</ahelp> Ta menijski ukaz lahko prikličete le, če je omogočena podpora za azijske jezike v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nastavitve jezika – Jeziki</emph> in če je izbrano besedilo oblikovano v korejskem jeziku."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -41125,14 +41064,13 @@ msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and
msgstr "Skripti in META-značke v glavi dokumenta HTML so uvoženi in zasidrani v prvi odstavek dokumenta."
#: about_meta_tags.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3152885\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
-msgstr "Za nastavitev lastnosti uvoza oznak HTML izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – Nalaganje/shranjevanje – Združljivost HTML</emph>. Znana oznaka META vsebuje »HTTP-EQUIV« ali »NAME« in je uvožena kot komentar $[officename]. Edina izjema je <META NAME=\"GENERATOR\"...>, ki je prezrta."
+msgstr "Za nastavitev lastnosti uvoza oznak HTML izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nalaganje/shranjevanje – Združljivost HTML</emph>. Znana oznaka META vsebuje »HTTP-EQUIV« ali »NAME« in je uvožena kot komentar $[officename]. Edina izjema je <META NAME=\"GENERATOR\"...>, ki je prezrta."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41441,7 +41379,6 @@ msgid "Formatting Mark"
msgstr "Oblikovalna oznaka"
#: formatting_mark.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"bm_id9930722\n"
@@ -41450,7 +41387,6 @@ msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value> <bookmark_valu
msgstr "<bookmark_value>kompleksna postavitev besedila;(izključen) prelom besed</bookmark_value><bookmark_value>besede;prelamljanje v kompleksni postavitvi besedila</bookmark_value>"
#: formatting_mark.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"hd_id030220091035120\n"
@@ -41459,13 +41395,12 @@ msgid "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_ma
msgstr "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Oblikovalna oznaka</link></variable>"
#: formatting_mark.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"par_id0302200910351248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks like non-breaking space, soft hyphen, and optional break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni, prek katerega lahko vstavite posebne oblikovalne oznake. Če želite več ukazov, morate omogočiti podporo za kompleksno postavitev besedila (CTL).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni, prek katerega lahko vstavite posebne oblikovalne oznake, kot so nedeljivi presledek, delilni vezaj in možni prelomni znak.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41508,13 +41443,12 @@ msgid "Soft hyphen"
msgstr "Delilni vezaj"
#: formatting_mark.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"par_id9407330\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible optional hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi nevidni vezaj v besedo, ki se bo pojavil in povzročil prelom vrstice, ko bo postal zadnji znak v vrstici.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi nevidni možni vezaj v besedo, ki se bo pojavil in povzročil prelom vrstice, ko bo postal zadnji znak v vrstici.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41950,13 +41884,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the s
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pred predmeti na diapozitivu ali strani se prikažejo mrežne črte.</ahelp>"
#: grid.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"grid.xhp\n"
"par_id4372692\n"
"help.text"
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
-msgstr "Barvo mreže določite na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Videz</link>."
+msgstr "Barvo mreže določite na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Barve programa</link>."
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -43318,45 +43251,40 @@ msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">Re-enter the master
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">Ponovno vnesite glavno geslo.</ahelp>"
#: prop_font_embed.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Embedding Fonts"
-msgstr "Urejanje komentarjev"
+msgstr "Vdelava pisav"
#: prop_font_embed.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"bm_id3149955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value> <bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value> <bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value> <bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>številke različic dokumentov</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; številke različic</bookmark_value><bookmark_value>datoteke; številke različic</bookmark_value><bookmark_value>čas urejanja dokumentov</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; čas urejanja</bookmark_value> "
+msgstr "<bookmark_value>pisave, vdelane v datoteko dokumenta</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; vdelava pisav</bookmark_value><bookmark_value>vdelava pisav; v dokumentih</bookmark_value><bookmark_value>pisave; vdelava</bookmark_value><bookmark_value>vdelava; pisave</bookmark_value> "
#: prop_font_embed.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Fonts\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Pisava\">Pisava</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Pisave\">Pisave</link>"
#: prop_font_embed.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"par_id3154863\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentInfoPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Vsebuje osnovne informacije o trenutni datoteki.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentInfoPage\">Vdela pisave dokumenta v trenutno datoteko.</ahelp>"
#: prop_font_embed.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
@@ -43372,7 +43300,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Potrdite to polje, da vdelate pisave dokumenta v datoteko dokumenta za prenosljivost med različnimi računalniškimi sistemi.</ahelp> Dokument z vdelanimi pisavami je večji in pisave se na ciljnem računalniku uporabijo za boljšo upodobitev postavitve dokumenta."
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -43380,7 +43308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153115\n"
"help.text"
msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers."
-msgstr ""
+msgstr "O vdelavi pisav razmislite, ko v dokumentu uporabite redke ali posebne pisave, ki niso splošno razširjene na drugih računalnikih."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43391,7 +43319,6 @@ msgid "Export as PDF"
msgstr "Izvozi v PDF"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"bm_id3149532\n"
@@ -43400,21 +43327,19 @@ msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable doc
msgstr "<bookmark_value>PDF;izvažanje</bookmark_value><bookmark_value>prenosljiva vrsta dokumentov</bookmark_value><bookmark_value>izvažanje;v PDF</bookmark_value>"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3149532\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link> </variable> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Izvozi v PDF\">Izvozi v PDF</link></variable></variable>"
+msgid "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Izvozi v PDF\">Izvozi v PDF</link></variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3154044\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed. </variable>"
+msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Shrani trenutno datoteko v zapisu PDF (Portable Document Format) različice 1.4.</ahelp> Datoteko PDF si je mogoče ogledovati in tiskati na vseh operacijskih sistemih v izvirni, nespremenjeni obliki, če je nameščena ustrezna programska oprema.</variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -43698,13 +43623,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents a
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot opomb PDF.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN207C2\n"
"help.text"
msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
-msgstr "Če hočete izvoziti komentarje dokumentov programa Writer, kot so prikazani v %PRODUCTNAME, izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Tiskanje</emph> in nato izberite potrditveno polje <emph>V okviru robov</emph> v območju <emph>Komentarji</emph>. Izvožene strani bodo rahlo pomanjšane in komentarji bodo umeščeni na njihov rob."
+msgstr "Če hočete izvoziti komentarje dokumentov programa Writer, kot so prikazani v %PRODUCTNAME, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Tiskanje</emph> in nato izberite potrditveno polje <emph>V okviru robov</emph> v območju <emph>Komentarji</emph>. Izvožene strani bodo rahlo pomanjšane in komentarji bodo umeščeni na njihov rob."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43763,7 +43687,6 @@ msgid "Allow duplicate field names"
msgstr "Dovoli podvojena imena polj"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id102620090953596\n"
@@ -43780,7 +43703,6 @@ msgid "Export automatically inserted blank pages"
msgstr "Izvozi samodejno vstavljene prazne strani"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id8551896\n"
@@ -44269,7 +44191,6 @@ msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Izvozi zaznamke kot imenovane cilje"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id4809411\n"
@@ -44398,13 +44319,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</a
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, da odprete pogovorno okno, kjer lahko vnesete gesla.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id41123951\n"
"help.text"
msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document."
-msgstr "Vnesete lahko geslo, potrebno za odpiranje datoteke. Poleg tega lahko vnesete še dodatno geslo, ki omogoča urejanje dokumenta."
+msgstr "Vnesete lahko geslo, potrebno za ogled dokumenta PDF. Poleg tega lahko vnesete še dodatno geslo, ki omogoča bralcu dokumenta PDF njegovo urejanje in/ali tiskanje."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44615,13 +44535,12 @@ msgid "The signed PDF export uses the keys and X.509 certificates already stored
msgstr "Izvoz podpisanega PDF uporablja ključe in potrdila X.509, ki so že shranjena v vaši privzeti shrambi ključev ali na pametni kartici."
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id22107306\n"
"help.text"
msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
-msgstr "Shrambo ključev, ki jo želite uporabiti, izberite pod <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Varnost – Pot potrdila</emph>."
+msgstr "Shrambo ključev, ki jo želite uporabiti, izberite pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Varnost – Pot potrdila</emph>."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44760,13 +44679,12 @@ msgid "During the PDF signing process, the TSA will be used to obtain a digitall
msgstr "V postopku podpisovanja dokumenta PDF bo za pridobitev časovnega žiga, ki je vdelan v podpis, uporabljen overitelj časovnih žigov. S tem časovnim žigom (RFC 3161) lahko vsak, ki si ogleduje PDF, preveri, kdaj je bil dokument podpisan."
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id39089022\n"
"help.text"
msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
-msgstr "Izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Varnost – Overitelji časovnih žigov</emph>."
+msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Varnost – Overitelji časovnih žigov</emph>."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44979,7 +44897,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertific
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno<link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Pokaži potrdilo</link>, kjer izbrano digitalno potrdilo lahko pregledate.</ahelp>"
#: selectcertificate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectcertificate.xhp\n"
"par_idN10572\n"
@@ -44988,13 +44905,12 @@ msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: selectcertificate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectcertificate.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a purpose for the signature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite opis za točko povezave.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite namen podpisa.</ahelp>"
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -45021,22 +44937,20 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari začasno kopijo trenutnega dokumenta v zapisu HTML, odpre privzeti spletni brskalnik sistema in prikaže datoteko HTML v spletnem brskalniku.</ahelp>"
#: webhtml.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"webhtml.xhp\n"
"par_id9186681\n"
"help.text"
msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
-msgstr "Kopija datoteke v zapisu HTML je shranjena v privzeto začasno mapo, ki jo izberete v <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Poti</item>. Ko zaprete %PRODUCTNAME, bo datoteka HTML izbrisana."
+msgstr "Kopija datoteke v zapisu HTML je shranjena v privzeto začasno mapo, ki jo izberete v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Poti</item>. Ko zaprete %PRODUCTNAME, bo datoteka HTML izbrisana."
#: webhtml.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"webhtml.xhp\n"
"par_id5871150\n"
"help.text"
msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - HTML Compatibility</item>."
-msgstr "Možnosti izvoznega filtra HTML nastavite z izbiro <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – Nalaganje/shranjevanje – Združljivost s HTML</item>."
+msgstr "Možnosti izvoznega filtra HTML nastavite z izbiro <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – Nalaganje/shranjevanje – Združljivost s HTML</item>."
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""