aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po300
1 files changed, 181 insertions, 119 deletions
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index b8417a42574..d66b272b2f6 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-23 23:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-15 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"par_id271521057645962\n"
"help.text"
msgid "When copying a cell or a range in %PRODUCTNAME Calc the selection is marked with blinking dashes around the range (the \"marching ants\") to indicate what was being selected during the clipboard operation."
-msgstr "Pri kopiranju celice ali obsega celic v programu %PRODUCTNAME Calc je izbor označen z utripajočimi črticami okoli obsega (t.i. »korakajoče mravlje«), ki nakazujejo, kaj je izbrano pri dejanju z odložiščem."
+msgstr "Pri kopiranju celice ali obsega celic v programu %PRODUCTNAME Calc se okoli izbranega obsega prikažejo utripajoče črtice (t.i. korakajoče mravlje), ki nakazujejo, kaj je bilo shranjeno v odložišče."
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt ""
"par_id481521058175847\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_paste_range.png\" id=\"img_id541521058175847\" width=\"153\" height=\"60\"><alt id=\"alt_id221521058175847\">Marching ants mark for Calc clipboard</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_paste_range.png\" id=\"img_id541521058175847\" width=\"153\" height=\"60\"><alt id=\"alt_id221521058175847\">Oznaka korakajočih mravelj za odložišče programa Calc</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_paste_range.png\" id=\"img_id541521058175847\" width=\"153\" height=\"60\"><alt id=\"alt_id221521058175847\">Oznaka za odložišče programa Calc v videzu korakajočih mravelj</alt></image>"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -6238,8 +6238,8 @@ msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Izbere celotno vsebino trenutnega dokumenta, okvira ali predmeta besedila.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".\">Izbere celotno vsebino trenutnega dokumenta, okvira ali predmeta besedila.</ahelp></variable>"
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,8 +11030,8 @@ msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če ste spreminjali s klikom na <emph>Oblika – Samopopravki – Uporabi in uredi spremembe</emph>, se v pogovornem oknu pojavi gumb <emph>Razveljavi </emph>.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Razveljavite zadnji ukaz Sprejmi ali Zavrni.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo</emph> button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če ste spreminjali s klikom na <emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi in uredi spremembe</emph>, se v pogovornem oknu pojavi gumb <emph>Razveljavi </emph>.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Razveljavite zadnji ukaz Sprejmi ali Zavrni.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -18071,7 +18071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Inserts a space between ideographic and alphabetic text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Vstavi razmik med ideografsko in abecedno/črkovno besedilo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Vstavi razmik med ideografsko in abecedno besedilo.</ahelp>"
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -18974,7 +18974,7 @@ msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3154299\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">Applies the same <emph>spacing to contents</emph> setting to all four borders when you enter a new distance.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">Applies the same <emph>padding</emph> setting to all four borders when you enter a new distance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">Ko vnesete novo razdaljo, se ista nastavitev <emph>razmika do vsebine</emph> uporabi za vse štiri obrobe.</ahelp>"
#: 05030500.xhp
@@ -31070,8 +31070,8 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
-msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "Če želite vključiti ali izključiti funkcijo samopopravkov, v $[officename] Calc izberite <emph>Orodja – Samodejni vnos</emph>, v $[officename] Writer pa <emph>Oblika – Samopopravki – Med vnašanjem</emph>. Če želite nastavitve samopopravkov uveljaviti v celotnem dokumentu, izberite<emph>Oblika – Samopopravki – Uporabi</emph>."
+msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
+msgstr "Če želite vključiti ali izključiti funkcijo samopopravkov, v $[officename] Calc izberite <emph>Orodja – Samodejni vnos</emph>, v $[officename] Writer pa <emph>Orodja – Samopopravki – Med vnašanjem</emph>. Če želite nastavitve samopopravkov uveljaviti v celotnem dokumentu, izberite<emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi</emph>."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -31118,8 +31118,8 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153124\n"
"help.text"
-msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "V dokumentih z besedilom lahko izberete uporabo samopopravkov med vnašanjem besedila [V] ali zgolj med spreminjanjem obstoječega besedila [S] z <emph>Oblika – Samopopravki – Uporabi</emph>."
+msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
+msgstr "V dokumentih z besedilom lahko izberete uporabo samopopravkov med vnašanjem besedila [V] ali zgolj med spreminjanjem obstoječega besedila [S] z <emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi</emph>."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31630,8 +31630,8 @@ msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145728\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ko izberete <emph>Oblika – Samopopravki – Uporabi</emph>, se iz trenutnega dokumenta odstranijo prazni odstavki.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ko izberete <emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi</emph>, se iz trenutnega dokumenta odstranijo prazni odstavki.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32102,8 +32102,8 @@ msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"posebni znak\">posebni znak</link>, ki bo v dokumentu samodejno nadomestil trenutni začetni narekovaj, ko izberete <emph>Oblika – Samopopravki – Uporabi</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"posebni znak\">posebni znak</link>, ki bo v dokumentu samodejno nadomestil trenutni začetni narekovaj, ko izberete <emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi</emph>.</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -32118,8 +32118,8 @@ msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"posebni znak\">posebni znak</link>, ki bo v dokumentu samodejno nadomestil trenutni končni narekovaj, ko izberete <emph>Oblika – Samopopravki – Uporabi</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"posebni znak\">posebni znak</link>, ki bo v dokumentu samodejno nadomestil trenutni končni narekovaj, ko izberete <emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi</emph>.</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35638,7 +35638,7 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_id921514303969718\n"
"help.text"
-msgid "Select the toolbar where the customization is to be applied. The current ser of functions is displayed in the box below."
+msgid "Select the toolbar where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below."
msgstr "Izberite orodno vrstico, v kateri želite uveljaviti prilagoditev. Trenutni nabor funkcij je prikazan v spodnjem polju."
#: 06140400.xhp
@@ -36478,8 +36478,8 @@ msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3150506\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/browsetemp\" visibility=\"visible\">Opens a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/browsetemp\" visibility=\"visible\">Odpre pogovorno okno za izbor datotek.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno za izbor datoteke.</ahelp>"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -36814,8 +36814,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3146060\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Izbrano korejsko besedilo se iz hangulskega pretvori v Hanja ali pa iz Hanja v hangulskega.</ahelp> Ta menijski ukaz lahko prikličete le, če je omogočena podpora za azijske jezike v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nastavitve jezika – Jeziki</emph> in če je izbrano besedilo oblikovano v korejskem jeziku."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbrano korejsko besedilo se iz hangulskega pretvori v Hanja ali pa iz Hanja v hangulskega.</ahelp> Ta menijski ukaz lahko prikličete le, če je omogočena podpora za azijske jezike v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nastavitve jezika – Jeziki</emph> in če je izbrano besedilo oblikovano v korejskem jeziku."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36830,8 +36830,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Displays the current selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Prikaže se trenutni izbor.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokaže trenutni izbor.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36846,8 +36846,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Prikaže se prvi predlog za zamenjavo iz slovarja.</ahelp> Uredite lahko tudi predlagano besedo ali vnesete drugo besedo. Če želite zamenjati prvotno besedo z ustrezno besedo za zamenjavo, kliknite gumb <emph>Najdi in zamenjaj</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže se prvi predlog za zamenjavo iz slovarja.</ahelp> Uredite lahko tudi predlagano besedo ali vnesete drugo besedo. Če želite zamenjati prvotno besedo z ustrezno besedo za zamenjavo, kliknite gumb <emph>Najdi in zamenjaj</emph>."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36862,8 +36862,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3156560\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Najde vaš hangulski vnos v slovarju in ga nadomesti z ustreznim vnosom Hanja.</ahelp> Kliknite <emph>Prezri</emph>, če želite prekiniti funkcijo iskanja."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Najde vaš hangulski vnos v slovarju in ga nadomesti z ustreznim vnosom Hanja.</ahelp> Kliknite <emph>Prezri</emph>, če želite prekiniti funkcijo iskanja."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36878,8 +36878,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Prikažejo so zamenjave, ki so na voljo v slovarju.</ahelp> Če je omogočeno polje <emph>Zamenjaj z</emph>, vidite mrežo znakov. Če polje <emph>Zamenjaj z</emph> ni označeno, vidite seznam besed."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikažejo so zamenjave, ki so na voljo v slovarju.</ahelp> Če je omogočeno polje <emph>Zamenjaj z</emph>, vidite mrežo znakov. Če polje <emph>Zamenjaj z</emph> ni označeno, vidite seznam besed."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36910,8 +36910,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3150775\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">Prvotne znake zamenjajo predlagani znaki.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prvotne znake zamenjajo predlagani znaki.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36926,8 +36926,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3153662\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">Hangulski del bo za delom Hanja prikazan v oklepajih.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hangulski del bo za delom Hanja prikazan v oklepajih.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36942,8 +36942,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3149192\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">Del Hanja bo za hangulskim delom prikazan v oklepajih.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Del Hanja bo za hangulskim delom prikazan v oklepajih.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36958,8 +36958,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154173\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">Del Hanja bo nad hangulskim delom prikazan kot fonetični zapis.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Del Hanja bo nad hangulskim delom prikazan kot fonetični zapis.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36974,8 +36974,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">Del Hanja bo pod hangulskim delom prikazan kot fonetični zapis.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Del Hanja bo pod hangulskim delom prikazan kot fonetični zapis.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36990,8 +36990,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">Hangulski del bo nad delom Hanja prikazan kot fonetični zapis.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hangulski del bo nad delom Hanja prikazan kot fonetični zapis.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37006,8 +37006,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">Hangulski del bo pod delom Hanja prikazan kot fonetični zapis.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hangulski del bo pod delom Hanja prikazan kot fonetični zapis.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37038,8 +37038,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154142\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Označite, če želite pretvoriti le hangulske znake. Ne pretvori znakov Hanja.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Označite, če želite pretvoriti le hangulske znake. Ne pretvori znakov Hanja.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37054,8 +37054,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3156023\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Označite, če želite pretvoriti le Hanja. Ne pretvori hangulskih znakov.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Označite, če želite pretvoriti le Hanja. Ne pretvori hangulskih znakov.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37070,8 +37070,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">V trenutnem izboru ne pride do sprememb. Naslednja beseda ali znak bo izbran za pretvorbo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V trenutnem izboru ne pride do sprememb. Naslednja beseda ali znak bo izbran za pretvorbo.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37086,8 +37086,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154937\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">Trenutni izbor ne bo spremenjen in vsakič, ko bo zaznan enak izbor, ga program samodejno preskoči.</ahelp> Naslednja beseda ali znak bo izbran za pretvorbo. Seznam prezrtega besedila je veljaven le za trenutno sejo $[officename]."
+msgid "<ahelp hid=\".\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trenutni izbor ne bo spremenjen in vsakič, ko bo zaznan enak izbor, ga program samodejno preskoči.</ahelp> Naslednja beseda ali znak bo izbran za pretvorbo. Seznam prezrtega besedila je veljaven le za trenutno sejo $[officename]."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37102,8 +37102,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3148403\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Zamenja izbor s predlagano besedo ali znak, glede na možnosti samooblikovanja.</ahelp> Naslednja beseda ali znak bo izbran za pretvorbo."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zamenja izbor s predlagano besedo ali znak, glede na možnosti samooblikovanja.</ahelp> Naslednja beseda ali znak bo izbran za pretvorbo."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37118,8 +37118,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3153338\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Zamenja izbor s predlaganimi znaki ali besedo, glede na možnosti samooblikovanja. Vsakič, ko bo zaznan enak izbor, bo samodejno preskočen.</ahelp> Naslednja beseda ali znak bo izbran za pretvorbo. Seznam prezrtega besedila je veljaven le za trenutno sejo $[officename]."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zamenja izbor s predlaganimi znaki ali besedo, glede na možnosti samooblikovanja. Vsakič, ko bo zaznan enak izbor, bo samodejno preskočen.</ahelp> Naslednja beseda ali znak bo izbran za pretvorbo. Seznam prezrtega besedila je veljaven le za trenutno sejo $[officename]."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37134,8 +37134,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3145154\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Potrdi za premikanje črko po črko skozi izbrano besedilo. Če ni potrjeno, bodo zamenjane cele besede.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Potrdi za premikanje črko po črko skozi izbrano besedilo. Če ni potrjeno, bodo zamenjane cele besede.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37150,24 +37150,8 @@ msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_idN1096D\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/HangulHanjaOptDialog\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/HangulHanjaOptDialog\">Odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Možnosti za hangulski/Hanja</link>.</ahelp>"
-
-#: 06200000.xhp
-msgctxt ""
-"06200000.xhp\n"
-"hd_id3149807\n"
-"help.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
-#: 06200000.xhp
-msgctxt ""
-"06200000.xhp\n"
-"par_id3155743\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Zapre pogovorno okno.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Možnosti za hangulski/Hanja</link>.</ahelp>"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -38686,8 +38670,8 @@ msgctxt ""
"mediaplayer.xhp\n"
"par_idN1057E\n"
"help.text"
-msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview."
-msgstr "Odpre filmsko ali zvočno datoteko, ki jo želite predogledati."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a movie file or a sound file that you want to preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre filmsko ali zvočno datoteko, ki si jo želite ogledati.</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38702,8 +38686,8 @@ msgctxt ""
"mediaplayer.xhp\n"
"par_idN10585\n"
"help.text"
-msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document."
-msgstr "Vstavi trenutno filmsko ali zvočno datoteko v trenutni dokument kot predstavnostni predmet."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi trenutno filmsko ali zvočno datoteko v trenutni dokument kot predstavnostni predmet.</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38718,8 +38702,8 @@ msgctxt ""
"mediaplayer.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
-msgid "Plays the current file."
-msgstr "Predvaja trenutno datoteko."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Predvaja trenutno datoteko.</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38734,8 +38718,8 @@ msgctxt ""
"mediaplayer.xhp\n"
"par_idN10593\n"
"help.text"
-msgid "Pauses or resumes the playback of the current file."
-msgstr "Ustavi ali nadaljuje predvajanje trenutne datoteke."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Pauses or resumes the playback of the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prekine ali nadaljuje predvajanje trenutne datoteke.</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38750,8 +38734,8 @@ msgctxt ""
"mediaplayer.xhp\n"
"par_idN1059A\n"
"help.text"
-msgid "Stops the playback of the current file."
-msgstr "Ustavi predvajanje trenutne datoteke."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Stops the playback of the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustavi predvajanje trenutne datoteke.</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38766,8 +38750,8 @@ msgctxt ""
"mediaplayer.xhp\n"
"par_idN105A1\n"
"help.text"
-msgid "Plays the file repeatedly."
-msgstr "Ponavlja predvajanje trenutne datoteke."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the file repeatedly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ponavlja predvajanje trenutne datoteke.</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38782,8 +38766,8 @@ msgctxt ""
"mediaplayer.xhp\n"
"par_idN105A8\n"
"help.text"
-msgid "Turns sound off and on."
-msgstr "Vključi ali izključi zvok."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Turns sound off and on.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izklopi ali vklopi zvok.</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38798,8 +38782,8 @@ msgctxt ""
"mediaplayer.xhp\n"
"par_idN105AF\n"
"help.text"
-msgid "Adjusts the volume."
-msgstr "Prilagodi glasnost."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the volume.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prilagodi glasnost.</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38814,8 +38798,8 @@ msgctxt ""
"mediaplayer.xhp\n"
"par_idN105B6\n"
"help.text"
-msgid "Adjusts the size of the movie playback."
-msgstr "Prilagodi velikost predvajanega filma."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the size of the movie playback.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prilagodi velikost predvajanega filma.</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -40502,8 +40486,24 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154044\n"
"help.text"
-msgid "Saves the current file to EPUB. An EPUB is a reflowable file that can be viewed or printed on any platform, provided that supporting software is installed."
-msgstr "Shrani trenutno datoteko v zapis EPUB. Datoteko EPUB je mogoče ogledovati in tiskati na sleherni platformi, če je le nameščeno podporno programje."
+msgid "Export the current file to <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#epub\" name=\"epub\">EPUB</link>."
+msgstr "Izvozi trenutno datoteko v zapisu <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#epub\" name=\"epub\">EPUB</link>."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id701525003241759\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000002.xhp#epubv\" markup=\"keep\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/00/00000002.xhp#epubv\" markup=\"keep\"/>"
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id19921\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/exportepub/EPubDialog.png\" localize=\"true\" width=\"664px\" height=\"482px\"><alt id=\"alt_id59843\">EPUB dialog box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/exportepub/EPubDialog.png\" localize=\"true\" width=\"664px\" height=\"482px\"><alt id=\"alt_id59843\">Pogovono okno EPUB</alt></image>"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40542,8 +40542,24 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154231\n"
"help.text"
-msgid "Determines if a next EPUB section will start on page breaks or on paragraphs according to outline numbering."
-msgstr "Določa, ali se bo naslednji odsek EPUB začel s prelomom strani ali z odstavki glede na orisno oštevilčevanje."
+msgid "Select the type of start of the the next EPUB section."
+msgstr "Izberite vrsto začetka novega odseka EPUB."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id751525007405690\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Heading</emph>: Starts the next section on headings, according to the document outline numbering."
+msgstr "<emph>Naslov</emph>: nov odsek začne z naslovi, skladno z orisnim oštevilčevanjem dokumenta."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id971525007425252\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Page break</emph>: Starts the new section on a page break."
+msgstr "<emph>Prelom strani</emph>: nov odsek začne s prelomom strani."
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40562,6 +40578,24 @@ msgid "Determines if a reflowable or a fixed layout EPUB will be generated."
msgstr "Določa, ali naj se EPUB tvori v pretočni ali fiksni postavitvi."
#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id51525006930128\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reflowable</emph>: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user."
+msgstr "<emph>Pretočno</emph>: vsebina teče neprekinjeno po celotni površini, se torej umerja na zaslon in potrebam uporabnika."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id861525007152589\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fixed</emph>: Gives greater control over presentation when a reflowable EPUB is not suitable for the content."
+msgstr "<emph>Fiksno</emph>: nudi večji nadzor nad pojavnostjo, ko pretočni EPUB vsebinsko ni primeren."
+
+#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"hd_id3148523\n"
@@ -40570,12 +40604,21 @@ msgid "Custom cover image"
msgstr "Slika naslovnice po meri"
#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154233\n"
"help.text"
-msgid "The exporter uses a cover image from the media directory (see below) if the image is named cover.gif, cover.jpg, cover.png or cover.svg. This default can be customized here."
-msgstr "Izvoz uporabi sliko naslovnice iz mape z mediji (glejte spodaj), če se slika imenuje cover.gif, cover.jpg, cover.png ali cover.svg. To privzeto nastavitev lahko prilagodite na tem mestu."
+msgid "Enter the full path of the custom cover image file. If the entry is empty, the exporter takes the cover image in the media directory (see below) when the name is one of the following: <item type=\"literal\">cover.gif</item>, <item type=\"literal\">cover.jpg</item>, <item type=\"literal\">cover.png</item> or <item type=\"literal\">cover.svg</item>."
+msgstr "Vnesite polno pot za datoteko slike naslovnice po meri. Če je vnos prazen, izvoznik vzame sliko naslovnice iz mape z mediji (glejte spodaj), če ima eno od naslednjih imen: <item type=\"literal\">cover.gif</item>, <item type=\"literal\">cover.jpg</item>, <item type=\"literal\">cover.png</item> ali <item type=\"literal\">cover.svg</item>."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id601525022680859\n"
+"help.text"
+msgid "The custom cover image is embedded in the EPUB file."
+msgstr "Slika naslovnice po meri se vdela v datoteko EPUB."
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40590,16 +40633,34 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154234\n"
"help.text"
-msgid "The exporter uses media from the FILENAME (without extension) directory (in the same directory than the document itself) by default. This can be customized here."
-msgstr "Izvoz privzeto uporabi medijske datoteke iz mape FILENAME brez končnice (v isti mapi, v kateri je sam dokument). To lahko prilagodite na tem mestu."
+msgid "Enter the custom media directory for the EPUB file. The media directory may contain a cover image as seen above, custom metadata and image links."
+msgstr "Vnesite mapo z mediji po meri za datoteko EPUB. Mapa z mediji lahko vsebuje sliko naslovnice (kot zgoraj), metapodatke po meri in slikovne povezave."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id651525022578455\n"
+"help.text"
+msgid "By default, the exporter looks for custom media and custom metadata in the current document directory inside a folder with the same name of the document file name. For example, if the document name is <item type=\"literal\">MyText.odt</item>, the default media folder for cover and metadata is <item type=\"literal\">MyText</item> in the current directory."
+msgstr "Izvoznik privzeto išče medije in metapodatke po meri v trenutni mapi dokumenta v mapi z imenom datoteke dokumenta. Primer: če je ime dokumenta <item type=\"literal\">MojeBesedilo.odt</item>, je privzeta mapa z mediji za naslovnico in metapodatke <item type=\"literal\">MojeBesedilo</item> v trenutni mapi."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id971525023515891\n"
+"help.text"
+msgid "For custom metadata, you must provide a file with same name as the original filename and with extension as \".xmp\". The provided metadata will override the the internal document metadata. In the example above, the custom metadata must exist in the MyText directory as <item type=\"literal\">MyText.xmp</item>."
+msgstr "Za metapodatke po meri morate podati datoteko z imenom, enakim imenu izvirne datoteke s končnico \".xmp\". Podani metapodatki bodo preglasili interne metapodatke dokumenta. V zgornjem primeru morajo metapodatki po meri obstajati v mapi MojeBesedilo kot <item type=\"literal\">MojeBesedilo.xmp</item>."
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
-"par_id3154235\n"
+"par_id901525027635882\n"
"help.text"
-msgid "The media directory may contain: a cover image (see above), custom metadata (FILENAME-WITHOUT-EXTENSION.xmp, has priority over in-document metadata) and image links. Image links mean that if you create relative links on images or text and they link an image that's available in the media directory, then this media will be available in the EPUB export result as a popup."
-msgstr "Mapa z mediji lahko vsebuje: sliko naslovnice (glejte zgoraj), metapodatke po meri (IME-DATOTEKE-BREZ-KONČNICE.xmp ima prednost pred metapodatki v dokumentu) in slikovne povezave. Slikovne povezave pomenijo, da če ustvarite relativne povezave na sliki ali besedilu in te povezave kažejo na sliko, ki je na voljo v mapi z mediji, potem bo ta medij na voljo v izvozu EPUB kot pojavno okno."
+msgid "Image links mean that if you create relative links on images or text and they link an image that's available in the media directory, then this media will be available in the EPUB export result as a popup."
+msgstr "Slikovne povezave pomenijo, da če ustvarite relativne povezave na sliki ali besedilu in te povezave kažejo na sliko, ki je na voljo v mapi z mediji, potem bo ta medij na voljo v izvozu EPUB kot pojavno okno."
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40614,8 +40675,8 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154236\n"
"help.text"
-msgid "Allows manual override of document metadata. This is handy if for example the user creating the document is not the author of the publication in fact. If a metadata property should not be customized, it can be left empty."
-msgstr "Omogoča ročno preglasitev metapodatkov dokumenta. To je priročno, če uporabnik, ki npr. ustvari dokument, ni avtor objave. Če metapodatkovne lastnosti ni dovoljeno prilagoditi, jo lahko pustite prazno."
+msgid "Enter the custom metadata to override the document default metadata. These text fields can be left empty."
+msgstr "Vnesite metapodatke po meri, da preglasite privzete metapodatke dokumenta. Ta besedilna polja lahko pustite prazna."
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40630,8 +40691,8 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154237\n"
"help.text"
-msgid "Unique identifier for the publication."
-msgstr "Enkraten identifikator za objavo."
+msgid "Enter an unique identifier for the publication."
+msgstr "Vnesite enkraten identifikator za to objavo."
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40646,8 +40707,8 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154238\n"
"help.text"
-msgid "Title of the publication."
-msgstr "Naslov objave."
+msgid "Enter the title of the publication."
+msgstr "Vnesite naslov objave."
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40662,8 +40723,8 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154239\n"
"help.text"
-msgid "Author of the publication."
-msgstr "Avtor objave."
+msgid "Enter the Author of the publication."
+msgstr "Vnesite ime avtorja objave."
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40690,12 +40751,13 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154241\n"
"help.text"
-msgid "Last modification date for the publication. The value of this property must be an XML Schema dateTime conformant date of the form: CCYY-MM-DDThh:mm:ssZ."
-msgstr "Datum zadnje spremembe za objavo. Vrednost te lastnosti mora biti s shemo XML dateTime skladen datum v obliki: SSLL-MM-DDTuu:mm:ssZ."
+msgid "Last modification date for the publication. The value of this property must be an XML Schema dateTime conformant date in the form: CCYY-MM-DDThh:mm:ssZ. Default is the date and time when the export dialog opened."
+msgstr "Datum zadnje spremembe objave. Vrednost te lastnosti mora biti s shemo XML dateTime skladen datum v obliki: SSLL-MM-DDTuu:mm:ssZ. Privzeta vrednost je datum in čas, ko ste odprli pogovorno okno za izvoz."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""