aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po836
1 files changed, 331 insertions, 505 deletions
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index b5d367c3f99..b97ac1128c7 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 5.3\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-20 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 17:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-10 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-31 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2047,8 +2047,8 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816033788\n"
"help.text"
-msgid "To access remote servers, you must use LibreOffice own Open and Save dialogs. If you currently use your operating system dialogs for saving and opening files, go to <item type=\"menuitem\">Tools > Options > LibreOffice > General</item> and check the option <item type=\"menuitem\">Use %PRODUCTNAME dialogs</item>."
-msgstr "Za dostop do oddaljenih strežnikov morate uporabiti lastna pogovorna okna LibreOffice Odpri in Shrani. Če za shranjevanje in odpiranje datotek trenutno uporabljate pogovorna okna svojega operacijskega sistema, izberite <item type=\"menuitem\">Orodja > Možnosti > LibreOffice > Splošno</item> in potrdite možnost <item type=\"menuitem\">Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME</item>."
+msgid "To access remote servers, you must use %PRODUCTNAME’s own Open and Save dialogs. If you currently use your operating system dialogs for saving and opening files, go to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - General</item> and check the option <item type=\"menuitem\">Use %PRODUCTNAME dialogs</item>."
+msgstr "Za dostop do oddaljenih strežnikov morate uporabiti lastna pogovorna okna %PRODUCTNAME Odpri in Shrani. Če za shranjevanje in odpiranje datotek trenutno uporabljate pogovorna okna svojega operacijskega sistema, izberite <item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Splošno</item> in potrdite možnost <item type=\"menuitem\">Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME</item>."
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816031470\n"
"help.text"
-msgid "Select <item type=\"menuitem\">File > Open Remote Files...</item>"
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Open Remote Files</item>"
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Datoteka – Odpri oddaljene datoteke</item>."
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816037870\n"
"help.text"
-msgid "Select <item type=\"menuitem\">File > Save to Remote Server...</item>"
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Save to Remote Server</item>"
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Datoteka – Shrani na oddaljeni strežnik</item>."
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2191,16 +2191,8 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id1508201618160340\n"
"help.text"
-msgid "Connecting to <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> and SSH servers (check)"
-msgstr "Povezovanje s strežniki <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> in SSH (preveri/potrjeno)"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816034969\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
+msgid "Connecting to <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> and SSH servers"
+msgstr "Povezovanje s strežniki <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> in SSH"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2239,40 +2231,16 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816047387\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME user profile. The password will be secured by the master password in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - Security - Internet passwords</item>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Zapomni si geslo</emph>: potrdite, da shranite geslo v uporabniškem profilu %PRODUCTNAME. Geslo bo zavarovano z glavnim geslom v <item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti – LibreOffice – Varnost – Gesla za spletne povezave</item>.</variable>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816045167\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816045015\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816045804\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>."
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>."
+msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords</item>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Zapomni si geslo</emph>: potrdite, da shranite geslo v uporabniškem profilu %PRODUCTNAME. Geslo bo zavarovano z glavnim geslom v <item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Varnost – Gesla za spletne povezave</item>.</variable>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id150820161816049600\n"
"help.text"
-msgid "Connecting to a Windows share (check)"
-msgstr "Povezovanje s storitvijo Windows Share (potrdi/preveri)"
+msgid "Connecting to a Windows share"
+msgstr "Povezovanje s storitvijo Windows Share"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2285,14 +2253,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oddaljene datoteke;storitev Windows Share</bookmark_valu
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816046729\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816041482\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Windows Share"
@@ -2317,38 +2277,6 @@ msgstr "<emph>Mapa skupne rabe</emph>: mapa skupne rabe Windows Share."
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816049\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816048365\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816048181\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816047868\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id160820161759157773\n"
"help.text"
msgid "Connecting to Google Drive"
@@ -2365,14 +2293,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oddaljene datoteke;storitev Google Drive</bookmark_value
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id160820161759169124\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id160820161759169511\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Google Drive."
@@ -2389,30 +2309,6 @@ msgstr "<emph>Uporabnik, Geslo</emph>: uporabniško ime in geslo računa Google.
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id160820161759162239\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id160820161759166391\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id160820161759163527\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id150820161816044879\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#cmis\">CMIS</link> server"
@@ -2424,15 +2320,7 @@ msgctxt ""
"bm_id170820161254261587\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service setup;other file services</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Lotus</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;SharePoint</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;IBM</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Nuxeo</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Alfresco</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;CMIS server</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>nastavitev storitve oddaljenih datotek;druge datotečne storitve</bookmark_value><bookmark_value>nastavitev storitve oddaljenih datotek;Lotus</bookmark_value><bookmark_value>nastavitev storitve oddaljenih datotek;SharePoint</bookmark_value><bookmark_value>nastavitev storitve oddaljenih datotek;IBM</bookmark_value><bookmark_value>nastavitev storitve oddaljenih datotek;Nuxeo</bookmark_value><bookmark_value>nastavitev storitve oddaljenih datotek;Alfresco</bookmark_value><bookmark_value>nastavitev storitve oddaljenih datotek;strežnik CMIS</bookmark_value>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816048323\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
+msgstr "<bookmark_value>oddaljene datoteke;druge datotečne storitve</bookmark_value><bookmark_value>oddaljene datoteke;storitev Lotus</bookmark_value><bookmark_value>oddaljene datoteke;storitev SharePoint</bookmark_value><bookmark_value>oddaljene datoteke;storitev IBM</bookmark_value><bookmark_value>oddaljene datoteke;storitev Nuxeo</bookmark_value><bookmark_value>oddaljene datoteke;storitev Alfresco</bookmark_value><bookmark_value>oddaljene datoteke;strežnik CMIS</bookmark_value>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2461,14 +2349,6 @@ msgstr "<emph>Uporabnik, Geslo</emph>: uporabniško ime in geslo za storitev CMI
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816054077\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816053608\n"
"help.text"
msgid "<emph>Repository</emph>: select the files repository in the drop-down list."
@@ -2485,22 +2365,6 @@ msgstr "<emph>Gumb Osveži</emph>: kliknite, da osvežite vsebino seznama skladi
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816054039\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816052286\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id210820361039438142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving documents in remote file servers</link>"
@@ -2544,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816031425\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers. Keeping files on remote servers allows to work with the documents using different computers. For example, you can work on a document in the office during the day and edit it at home for last-minute changes. Storing files on a remote server also backs up documents from computer loss or hard disk failure. Some servers are also able to check-in and check-out files, thus controlling their usage and access."
-msgstr "S %PRODUCTNAME lahko odprete in shranite datoteke, ki se nahajajo na oddaljenih strežnikih. S hrambo datotek na oddaljenih strežnikih lahko dokumente uporabljate na več računalnikih. Primer: dokument lahko čez dan urejate v pisarni in ga dokončate in poslednje spremembe vnesete doma. S hrambo datotek na oddaljenem strežniku prav tako zavarujete pred izgubo računalnika ali okvaro trdega diska. Nekateri strežniki podpirajo tudi prevzemanje in oddajanje datotek, s čimer je možen nadzor nad njihovo uporabo in dostopom do njih."
+msgstr "S %PRODUCTNAME lahko odprete in shranite datoteke, ki se nahajajo na oddaljenih strežnikih. S hrambo datotek na oddaljenih strežnikih lahko dokumente uporabljate na več računalnikih. Primer: dokument lahko čez dan urejate v pisarni in ga dokončate in poslednje spremembe vnesete doma. S hrambo datotek na oddaljenem strežniku jih tudi zavarujete pred izgubo računalnika ali okvaro trdega diska. Nekateri strežniki podpirajo tudi prevzemanje in oddajanje datotek, s čimer je možen nadzor nad njihovo uporabo in dostopom do njih."
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2656,7 +2520,7 @@ msgctxt ""
"par_id17082016160542203\n"
"help.text"
msgid "Checking out a document locks it, preventing other users writing changes to it. Only one user can have a particular document checked out (locked) at any time. Checking in a document or canceling the check out unlocks the document."
-msgstr "S prevzemom dokumenta slednjega zaklenete, s čimer preprečite drugim uporabnikom, da bi zapisovali spremembe vanj. V določenem trenutku ima lahko le en uporabnik določen dokument prevzet (zaklenjen). Oddaja dokumenta oz. preklic prevzema odklene dokument."
+msgstr "Dokument s prevzemom zaklenete, s čimer preprečite drugim uporabnikom, da bi zapisovali spremembe vanj. V določenem trenutku lahko le en uporabnik prevzame (zaklene) določen dokument. Oddaja dokumenta oz. preklic prevzema odklene dokument."
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2712,7 +2576,7 @@ msgctxt ""
"bm_id190820161722159908\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;saving to remote server</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;saving</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oddaljena datotečna storitev;shranjevanje na oddaljenem strežniku</bookmark_value><bookmark_value>oddaljene datoteke;shranjevanje</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>oddaljene datoteke;shranjevanje na oddaljenem strežniku</bookmark_value><bookmark_value>oddaljene datoteke;shranjevanje</bookmark_value>"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2736,7 +2600,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605423872\n"
"help.text"
msgid "If the file was opened from a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save</item>, click on the <emph>Save</emph> button or hit <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>."
-msgstr "Če je bila datoteka odprta s strežnika CMIS, izberite <item type=\"menuitem\">Datoteka – Shrani</item>, kliknite gumb <emph>Shrani</emph> ali pritisnite <item type=\"menuitem\">krmilka+S</item>."
+msgstr "Če je bila datoteka odprta s strežnika CMIS, izberite <item type=\"menuitem\">Datoteka – Shrani</item>, kliknite gumb <emph>Shrani</emph> ali pritisnite kombinacijo tipk <item type=\"literal\">krmilka+S</item>."
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2760,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605425024\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Filter</emph> list box, select the desired format."
-msgstr "V seznamskem polju <emph>Shrani kot vrsto</emph> ali <emph>Vrsta datoteke</emph> izberite želeno vrsto datoteke."
+msgstr "V seznamskem polju <emph>Filter</emph> oz. <emph>Vrsta datoteke</emph> izberite želeno vrsto datoteke."
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2799,8 +2663,8 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id19082016170716519\n"
"help.text"
-msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters dispalyed are read-only."
-msgstr "Datoteke, shranjene na strežniku CMIS, imajo lastnosti in metapodatke, ki niso na voljo na krajevni shrambi. Ti metapodatki so pomembni za kontrolnike in razhroščevanje povezave CMIS in implementacije strežnikov. Vsi prikazani parametri so namenjeni samo branju."
+msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only."
+msgstr "Datoteke, shranjene na strežniku CMIS, imajo lastnosti in metapodatke, ki niso na voljo v krajevni shrambi. Ti metapodatki so pomembni za kontrolnike in razhroščevanje povezave CMIS in implementacije strežnikov. Vsi prikazani parametri so namenjeni samo branju."
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -6520,8 +6384,8 @@ msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10688\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Digitalni podpisi</emph>."
+msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
+msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Digitalni podpisi – Digitalni podpisi</emph>."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -7365,8 +7229,8 @@ msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ikona</alt></image>"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -8782,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161856181370\n"
"help.text"
msgid "Toolbars are hidden by default when the <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link> is active."
-msgstr "Orodne vrstice so privzeto skrite, ko je omogočena <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notesna vrstica</link>."
+msgstr "Orodne vrstice so privzeto skrite, ko je omogočena <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">zloženka</link>."
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8902,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161856185296\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notesna vrstica</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Zloženka</link>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -9920,8 +9784,8 @@ msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_idN1076D\n"
"help.text"
-msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Insert - Names - Define</emph>)."
-msgstr "Če želite preskočiti na celico v preglednici, vnesite ime celice (<emph>Vstavi – Ime – Določi</emph>)."
+msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>)."
+msgstr "Če želite preskočiti na celico v preglednici, vnesite ime celice (<emph>Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Določi</emph>)."
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9996,10 +9860,9 @@ msgstr "Pomembno je, da na svojem trdem disku ustvarite enako strukturo map, kot
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"49\n"
"help.text"
-msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
-msgstr "Absolutna pot, npr. »C:\\domačastran\\grafika\\slika.gif«, potem ne bo več veljala za strežnik. Ni potrebno, da imata strežnik in računalnik pogon C: (operacijski sistemi, kot sta Unix ali MacOS, ne prepoznajo črk, ki označujejo pogone), pa tudi če bi mapa domačastran\\grafika obstajala, slika ne bi bila na voljo. Zato je boje, da za povezave na datoteke uporabljate relativne naslove."
+msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or macOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
+msgstr "Absolutna pot, npr. »C:\\domačastran\\grafika\\slika.gif«, potem ne bo več veljala za strežnik. Ni potrebno, da imata strežnik in računalnik pogon C: (operacijski sistemi, kot sta Unix ali macOS, ne prepoznajo črk, ki označujejo pogone), pa tudi če bi mapa domačastran\\grafika obstajala, slika ne bi bila na voljo. Zato je boje, da za povezave na datoteke uporabljate relativne naslove."
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -10476,7 +10339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter\"><emph>Image Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Image</emph> Bar."
-msgstr "V orodni vrstici <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Slikovni filter\">Slikovni filter</emph></link>, ki jo lahko odprete z ikono v vrstici <emph>Slika</emph>, se nahajajo številni filtri."
+msgstr "V orodni vrstici <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Slikovni filter\"><emph>Slikovni filter</emph></link>, ki jo lahko odprete z ikono v vrstici <emph>Slika</emph>, se nahajajo številni filtri."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -12429,20 +12292,20 @@ msgstr "Preverite, če je na jezičku <emph>Možnosti</emph> izbrano <emph>Sinhr
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
-"par_id3156424\n"
-"86\n"
+"par_id3149767\n"
+"29\n"
"help.text"
-msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
-msgstr "Ob kliku na <emph>Nov dokument</emph> boste zagledali majhno okno z gumbom <emph>Sinhroniziraj nalepke</emph>. Vnesite prvo nalepko. Ob kliku na <emph>Sinhroniziraj nalepke</emph> se trenutna nalepka prekopira na ostale nalepke na listu."
+msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
+msgstr "Kliknite <emph>Nov dokument</emph>, če želite ustvariti nov dokument z nastavitvami, ki ste jih določili."
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
-"par_id3149767\n"
-"29\n"
+"par_id3156424\n"
+"86\n"
"help.text"
-msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
-msgstr "Kliknite <emph>Nov dokument</emph>, če želite ustvariti nov dokument z nastavitvami, ki ste jih določili."
+msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
+msgstr "Ob kliku na <emph>Nov dokument</emph> boste zagledali majhno okno z gumbom <emph>Sinhroniziraj nalepke</emph>. Vnesite prvo nalepko. Ob kliku na <emph>Sinhroniziraj nalepke</emph> se trenutna nalepka prekopira na ostale nalepke na listu."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -14248,7 +14111,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Track Changes - Show Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Sledenje spremembam – Pokaži spremembe\">Sledenje spremembam – Pokaži spremembe</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Sledi spremembam – Pokaži spremembe\">Sledi spremembam – Pokaži spremembe</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -14328,7 +14191,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Track changes"
-msgstr "Sledenje spremembam"
+msgstr "Sledi spremembam"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -14337,7 +14200,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Sledenje spremembam – Zapiši\">Sledenje spremembam – Zapiši</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Sledi spremembam – Beleži\">Sledi spremembam – Beleži</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -14731,7 +14594,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Conditional formatting"
-msgstr "Pogojeno oblikovanje"
+msgstr "Pogojno oblikovanje"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -16501,7 +16364,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Sledenje spremembam – Zaščiti spremembe</emph>. Vnesite in potrdite geslo, ki mora vsebovati vsaj en znak."
+msgstr "Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Zaščiti spremembe</emph>. Vnesite in potrdite geslo, ki mora vsebovati vsaj en znak."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -16519,7 +16382,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter the correct password."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Sledenje spremembam – Zaščiti spremembe</emph>. Vnesite pravilno geslo."
+msgstr "Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Zaščiti spremembe</emph>. Vnesite pravilno geslo."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -16651,7 +16514,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording and Displaying Changes"
-msgstr "Zapis in prikaz sprememb"
+msgstr "Beleženje in prikaz sprememb"
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -16668,7 +16531,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Zapisovanje in prikaz sprememb\">Zapisovanje in prikaz sprememb</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Beleženje in prikaz sprememb\">Beleženje in prikaz sprememb</link></variable>"
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -16685,7 +16548,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
-msgstr "Če več avtorjev dela na istem besedilu ali preglednici, potem pregledovalna funkcija zapiše in prikaže, kdo je naredil določene spremembe. Tako pri končnem urejanju dokumenta lahko pogledate posamezne spremembe in se odločite, ali boste le-te sprejeli ali zavrnili."
+msgstr "Če več avtorjev dela na istem besedilu ali preglednici, potem pregledovalna funkcija zapiše in prikaže, kdo je opravil določene spremembe. Tako pri končnem urejanju dokumenta lahko pogledate posamezne spremembe in se odločite, ali boste le-te sprejeli ali zavrnili."
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -16694,7 +16557,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document."
-msgstr "Primer: Ste urednik in izdali boste najnovejše poročilo. Pred objavo pa morata poročilo prebrati še glavni urednik ter lektor in oba bosta dodala svoje spremembe. Glavni urednik napiše »razjasni« za enim odstavkom, drugega pa v celoti prečrta. Lektor vam popravi napake pri črkovanju."
+msgstr "Primer: Ste urednik in objavili boste najnovejše poročilo. Pred objavo pa morata poročilo prebrati še glavni urednik ter lektor in oba bosta dodala svoje spremembe. Glavni urednik napiše »razjasni« za enim odstavkom, drugega pa v celoti prečrta. Lektor vam popravi napake pri črkovanju."
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -16789,7 +16652,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
-msgstr "Odprite dokument in izberite <emph>Uredi – Sledenje spremembam – Upravljaj spremembe</emph>. Pojavi se pogovorno okno <emph>Upravljaj spremembe</emph>."
+msgstr "Odprite dokument in izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj spremembe</emph>. Pojavi se pogovorno okno <emph>Upravljaj spremembe</emph>."
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -16874,7 +16737,7 @@ msgctxt ""
"par_id9948423\n"
"help.text"
msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> and you can easily see the changes."
-msgstr "Uredniki praviloma omogočijo beleženje sprememb z <emph>Uredi – Sledenje spremembam – Beleži spremembe</emph> in spremembe so vam enostavno vidne."
+msgstr "Uredniki praviloma omogočijo beleženje sprememb z <emph>Uredi – Sledi spremembam – Beleži spremembe</emph> in spremembe so vam enostavno vidne."
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16891,8 +16754,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"35\n"
"help.text"
-msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>."
-msgstr "Odprite urednikov dokument in izberite <emph>Uredi – Primerjaj dokument</emph>."
+msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>."
+msgstr "Odprite urednikov dokument in izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Primerjaj dokument</emph>."
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16969,7 +16832,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical."
-msgstr "Kadar dokument ureja več oseb, lahko spojite urejene kopije v izvirnik. Edina zahteva je, da se dokumenti razlikujejo izključno v zapisanih spremembah – preostalo izvirno besedilo mora ostati enako."
+msgstr "Kadar dokument ureja več oseb, lahko spojite urejene kopije v izvirnik. Edina zahteva je, da se dokumenti razlikujejo izključno v zabeleženih spremembah – preostalo izvirno besedilo mora ostati enako."
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -16987,7 +16850,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Sledenje spremembam – Spoji dokument</emph>. Pojavi se pogovorno okno izbora datotek."
+msgstr "Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Spoji dokument</emph>. Pojavi se pogovorno okno izbora datotek."
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -17022,7 +16885,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes"
-msgstr "Zapisovanje sprememb"
+msgstr "Beleženje sprememb"
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -17039,7 +16902,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Zapisovanje sprememb\">Zapisovanje sprememb</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Beleženje sprememb\">Beleženje sprememb</link></variable>"
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -17074,7 +16937,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record Changes</emph>."
-msgstr "Če želite zapisati spremembe, odprite dokument, ki ga želite urediti, in izberite <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Uredi – Spremembe\"><emph>Uredi – Sledenje spremembam</emph></link>, nato izberite <emph>Beleži spremembe</emph>."
+msgstr "Če želite beležiti spremembe, odprite dokument, ki ga želite urediti, in izberite <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Uredi – Sledi spremembam\"><emph>Uredi – Sledi spremembam</emph></link>, nato izberite <emph>Beleži spremembe</emph>."
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -17128,7 +16991,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
-msgstr "Komentar o vsaki zapisani spremembi lahko vnesete, tako da postavite kazalko na površino spremembe in nato izberete <emph>Uredi – Sledenje spremembam – Komentiraj spremembo</emph>. Poleg Razširjenih namigov se komentar prikaže tudi v seznamu, ki ga najdete v pogovornem oknu <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Upravljaj spremembe\"><emph>Upravljaj spremembe</emph></link>."
+msgstr "Komentar o vsaki zapisani spremembi lahko vnesete, tako da postavite kazalko na površino spremembe in nato izberete <emph>Uredi – Sledi spremembam – Komentiraj spremembo</emph>. Poleg Razširjenih namigov se komentar prikaže tudi v seznamu, ki ga najdete v pogovornem oknu <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Upravljaj spremembe\"><emph>Upravljaj spremembe</emph></link>."
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -17137,7 +17000,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
-msgstr "Če želite prenehati z zapisovanjem sprememb, ponovno izberite <emph>Uredi – Sledenje spremembam – Beleži spremembe</emph> Potrditvena oznaka je odstranjena in sedaj lahko shranite dokument."
+msgstr "Če želite prenehati z beleženjem sprememb, ponovno izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Beleži spremembe</emph>. Potrditvena oznaka je odstranjena in sedaj lahko shranite dokument."
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -17203,7 +17066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153883\n"
"help.text"
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Uredi – Sledenje spremembam – Naslednja sprememba</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">izbere in skoči na naslednjo spremembo v dokumentu, če obstaja.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Uredi – Sledi spremembam – Naslednja sprememba</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">izbere in skoči na naslednjo spremembo v dokumentu, če obstaja.</ahelp>"
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
@@ -17211,7 +17074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Uredi – Sledenje spremembam – Prejšnja sprememba</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">izbere in skoči na prejšnjo spremembo v dokumentu, če obstaja.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Uredi – Sledi spremembam – Prejšnja sprememba</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">izbere in skoči na prejšnjo spremembo v dokumentu, če obstaja.</ahelp>"
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
@@ -17219,7 +17082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153885\n"
"help.text"
msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept Change</emph> and <emph>Reject Change</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph> dialog."
-msgstr "Uporabite naslednje ukaze skupaj z ukazi <emph>Sprejmi spremembo</emph> in <emph>Zavrni spremembo</emph>, kar vam omogoča krmarjenje, sprejemanje in zavračanje sprememb brez priklica pogovornega okna <emph>Uredi – Sledenje spremembam – Upravljaj spremembe</emph>."
+msgstr "Uporabite naslednje ukaze skupaj z ukazi <emph>Sprejmi spremembo</emph> in <emph>Zavrni spremembo</emph>, kar vam omogoča krmarjenje, sprejemanje in zavračanje sprememb brez priklica pogovornega okna <emph>Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj spremembe</emph>."
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -17261,7 +17124,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
-msgstr "Če želite zaščititi spremembe, ki ste jih opravili pri urejanju dokumenta, izberite <emph>Uredi – Sledenje spremembam – Zaščiti spremembe</emph>. Če želite izklopiti funkcijo ali sprejeti oziroma zavrniti spremembe, morate najprej vnesti pravilno geslo."
+msgstr "Če želite zaščititi spremembe, ki ste jih opravili pri urejanju dokumenta, izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Zaščiti spremembe</emph>. Če želite izklopiti funkcijo ali sprejeti oziroma zavrniti spremembe, morate najprej vnesti pravilno geslo."
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -18030,8 +17893,8 @@ msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>tiskalniki; dodajanje, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>privzeti tiskalnik; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standardni tiskalnik v okolju UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faksi; programi za faksiranje/tiskalniški faksi v okolju UNIX</bookmark_value><bookmark_value>tiskalniki; faksi v okolju UNIX</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tiskalniki; dodajanje, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>privzeti tiskalnik; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standardni tiskalnik v okolju UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faksi; programi za faksiranje/tiskalniški faksi v okolju UNIX</bookmark_value><bookmark_value>tiskalniki; faksi v okolju UNIX</bookmark_value>"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -18216,7 +18079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "Save the document by choosing <emph>File - Templates - Save As Template</emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
+msgid "Save the document by choosing <emph>File - Templates - Save As Template</emph> and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
msgstr "Shranite dokument, tako da izberete <emph>Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</emph> in shranite dokument v kategorijo <emph>Moje predloge</emph>."
#: standard_template.xhp
@@ -18305,7 +18168,7 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters"
+msgid "Starting $[officename] Software With Parameters"
msgstr "Zagon $[officename] s parametri"
#: start_parameters.xhp
@@ -18313,59 +18176,53 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"bm_id3156410\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value><bookmark_value>command line parameters</bookmark_value><bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value><bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>začetni parametri</bookmark_value><bookmark_value>parametri ukazne vrstice</bookmark_value><bookmark_value>parametri;ukazna vrstica</bookmark_value><bookmark_value>argumenti v ukazni vrstici</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value> <bookmark_value>command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value> <bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>začetni parametri</bookmark_value><bookmark_value>ukazna vrstica;parametri</bookmark_value><bookmark_value>parametri;ukazna vrstica</bookmark_value><bookmark_value>argumenti v ukazni vrstici</bookmark_value>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters"
+msgid "Starting $[officename] Software With Parameters"
msgstr "Zagon $[officename] s parametri"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147009\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "By starting the $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
+msgid "By starting $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
msgstr "Z zagonom programske opreme $[officename] iz ukazne vrstice lahko dodelite različne parametre, s katerimi lahko vplivate na delovanje programa. Uporabo parametrov ukazne vrstice priporočamo samo izkušenim uporabnikom."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology."
-msgstr "Za običajno upravljanje uporaba parametrov ukazne vrstice ni potrebna. Nekateri parametri zahtevajo obširnejše znanje o tehničnem ozadju tehnologije programske opreme $[officename]."
+msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of $[officename] software technology."
+msgstr "Za običajno delovanje uporaba parametrov ukazne vrstice ni potrebna. Nekateri parametri zahtevajo obširnejše znanje o tehničnem ozadju tehnologije programske opreme $[officename]."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id3154898\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line"
-msgstr "Zagon programske opreme $[officename] iz ukazne vrstice"
+msgid "Starting $[officename] Software From the Command Line"
+msgstr "Zagon $[officename] iz ukazne vrstice"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or Mac OS X platforms."
-msgstr "V sistemu Windows izberite <emph>Zaženi</emph> iz začetnega menija sistema Windows, na platformah Linux, *BSD in Mac OS pa odprite lupino."
+msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
+msgstr "V sistemu Windows izberite <emph>Zaženi</emph> (oz. Run) iz začetnega menija sistema Windows, na platformah Linux, *BSD in macOS pa odprite lupino."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>."
msgstr "V sistemu Windows vtipkajte sledeče besedilo v polje z besedilom <emph>Odpri</emph> in kliknite <emph>V redu</emph>."
@@ -18374,258 +18231,254 @@ msgstr "V sistemu Windows vtipkajte sledeče besedilo v polje z besedilom <emph>
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
-msgstr "V sistemih na osnovi UNIX-a vtipkajte sledeče besedilo, nato pritisnite tipko <emph>Return</emph>:"
+msgstr "V sistemih na osnovi UNIX-a vtipkajte sledeče besedilo, nato pritisnite <emph>vnašalko</emph>:"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147561\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter}</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter}</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{namestitev}\\program\\soffice.exe {parameter}</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{namestitev}/program/soffice {parameter}</caseinline></switchinline>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of the $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)"
-msgstr "Zamenjajte <emph>{namesti}</emph> s potjo do vaše namestitve programa $[officename] (npr. <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> ali <emph>~/office</emph>)"
+msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)"
+msgstr "Zamenjajte <emph>{namestitev}</emph> s potjo do vaše namestitve programa $[officename] (npr. <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> ali <emph>~/office</emph>)"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3158407\n"
-"9\n"
+"hd_id3145171\n"
"help.text"
-msgid "Where required, replace <emph>{parameter}</emph> with one or more of the following command line parameters."
-msgstr "Kadar je zahtevano, zamenjajte <emph>{parameter}</emph> z enim ali več naslednjih parametrov ukazne vrstice."
+msgid "Valid Command Line Parameters"
+msgstr "Veljavni parametri ukazne vrstice"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"hd_id3145171\n"
-"10\n"
+"hd_id1016120408556191\n"
"help.text"
-msgid "Valid Command Line Parameters"
-msgstr "Veljavni parametri ukazne vrstice"
+msgid "Using without special arguments"
+msgstr "Raba brez posebnih argumentov"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3148451\n"
-"11\n"
+"par_id215247284938\n"
"help.text"
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
+msgid "Using without any arguments opens the start center."
+msgstr "Če ne navedete nobenega argumenta, se odpre začetno središče."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3149167\n"
-"12\n"
+"par_id4016121206183262\n"
"help.text"
-msgid "Meaning"
-msgstr "Pomen"
+msgid "<emph>{file}</emph>"
+msgstr "<emph>{datoteka}</emph>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3149983\n"
-"73\n"
+"par_id40161212062813818\n"
"help.text"
-msgid "--help / -h / -?"
-msgstr "--help / -h / -?"
+msgid "Tries to open the file (files) in the components suitable for them."
+msgstr "Poskusi odpreti datoteko (datoteke) v zanje ustreznih komponentah."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3147349\n"
-"74\n"
+"par_id40161212063110720\n"
"help.text"
-msgid "Lists the available command line parameters <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">in a dialog box</caseinline><defaultinline>to the console</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Naniza parametre ukaza, ki so na voljo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">v pogovornem oknu</caseinline><defaultinline>v konzoli</defaultinline></switchinline>."
+msgid "<emph>{file} macro:///[Library.Module.MacroName]</emph>"
+msgstr "<emph>{datoteka} macro:///[Knjižnica.Modul.ImeMakra]</emph>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id31499et\n"
-"73\n"
+"par_id40161212063330252\n"
"help.text"
-msgid "--version"
-msgstr "--version"
+msgid "Opens the file and applies specified macros from the file."
+msgstr "Odpre datoteko in uporabi navedene makre iz datoteke."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id31473et\n"
-"74\n"
+"hd_id201612040855610\n"
"help.text"
-msgid "Displays the version information."
-msgstr "Prikaže podrobnosti o različici programa."
+msgid "Getting help and information"
+msgstr "Kako do pomoči in informacij"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3150010\n"
-"59\n"
+"par_id3148451\n"
"help.text"
-msgid "--writer"
-msgstr "--writer"
+msgid "<variable id=\"parameter\">Parameter</variable>"
+msgstr "<variable id=\"parameter\">Parameter</variable>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3147213\n"
-"60\n"
+"par_id3149167\n"
"help.text"
-msgid "Starts with an empty Writer document."
-msgstr "Začne s praznim dokumentom Writer."
+msgid "<variable id=\"meaning\">Meaning</variable>"
+msgstr "<variable id=\"meaning\">Pomen</variable>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3148616\n"
-"61\n"
+"par_id3147349\n"
"help.text"
-msgid "--calc"
-msgstr "--calc"
+msgid "Lists the available command line parameters to the console."
+msgstr "Navede možne parametre ukazne vrstice v konzoli."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3145261\n"
-"62\n"
+"par_id20161204091221764\n"
"help.text"
-msgid "Starts with an empty Calc document."
-msgstr "Začne s praznim dokumentom Calc."
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Writer."
+msgstr "Odpre vgrajeno ali spletno pomoč $[officename] za program Writer."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3156443\n"
-"63\n"
+"par_id20161204091520522\n"
"help.text"
-msgid "--draw"
-msgstr "--draw"
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Calc."
+msgstr "Odpre vgrajeno ali spletno pomoč $[officename] za program Calc."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3154011\n"
-"64\n"
+"par_id20161204091727059\n"
"help.text"
-msgid "Starts with an empty Draw document."
-msgstr "Začne s praznim dokumentom Draw."
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Draw."
+msgstr "Odpre vgrajeno ali spletno pomoč $[officename] za program Draw."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3153142\n"
-"65\n"
+"par_id20161204091812159\n"
"help.text"
-msgid "--impress"
-msgstr "--impress"
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Impress."
+msgstr "Odpre vgrajeno ali spletno pomoč $[officename] za program Impress."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3153222\n"
-"66\n"
+"par_id20161204091919599\n"
"help.text"
-msgid "Starts with an empty Impress document."
-msgstr "Začne s praznim dokumentom Impress."
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Base."
+msgstr "Odpre vgrajeno ali spletno pomoč $[officename] za program Base."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3155853\n"
-"67\n"
+"par_id20161204092029619\n"
"help.text"
-msgid "--math"
-msgstr "--math"
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Basic scripting language."
+msgstr "Odpre vgrajeno ali spletno pomoč $[officename] za programski jezik Basic."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3146928\n"
-"68\n"
+"par_id2016120409214276\n"
"help.text"
-msgid "Starts with an empty Math document."
-msgstr "Začne s praznim dokumentom Math."
+msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Math."
+msgstr "Odpre vgrajeno ali spletno pomoč $[officename] za program Math."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3149960\n"
-"69\n"
+"par_id31473et\n"
"help.text"
-msgid "--global"
-msgstr "--global"
+msgid "Shows $[officename] version and quits."
+msgstr "Pokaže različico $[officename] in zapre program."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3151075\n"
-"70\n"
+"par_id2016120409236546\n"
"help.text"
-msgid "Starts with an empty Writer master document."
-msgstr "Začne s praznim glavnim dokumentom modula Writer."
+msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
+msgstr "(samo peskovnik macOS) Vrne pot začasne mape za trenutnega uporabnika in zapre program. Preglasi vse druge argumente."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3154510\n"
-"71\n"
+"hd_id20161204094429235\n"
"help.text"
-msgid "--web"
-msgstr "--web"
+msgid "General arguments"
+msgstr "Splošni argumenti"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3148836\n"
-"72\n"
+"par_id3153919\n"
"help.text"
-msgid "Starts with an empty HTML document."
-msgstr "Začne s praznim dokumentom HTML."
+msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated."
+msgstr "Aktivira/deaktivira storitev hitrega zaganjalnika. Vzame le en parameter, <emph>no</emph>, ki deaktivira storitev Hitri zaganjalnik. Brez podanih parametrov se storitev aktivira."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3149403\n"
+"par_id315330t\n"
"help.text"
-msgid "--show {filename.odp}"
-msgstr "--show {imedatoteke.odp}"
+msgid "Disables check for remote instances using the installation."
+msgstr "Onemogoči preverjanje oddaljenih izvedb, ki uporabljajo namestitev."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3153838\n"
-"80\n"
+"par_id315053o\n"
"help.text"
-msgid "Starts with the Impress file <emph>{filename.odp}</emph> and starts the presentation. Enters edit mode after the presentation."
-msgstr "Začne z datoteko Impress <emph>{imedatoteke.odp}</emph> in zažene predstavitev. Po predstavitvi vstopi v urejevalni način."
+msgid "Forces an input filter type, if possible. For example:<br/><item type=\"input\">--infilter=\"Calc Office Open XML\"</item><br/><item type=\"input\">--infilter=\"Text (encoded):UTF8,LF,,,.\"</item>"
+msgstr "Vsili vrsto vhodnega filtra, če je mogoče. Primer:<br/><item type=\"input\">--infilter=\"Calc Office Open XML\"</item><br/><item type=\"input\">--infilter=\"Besedilo (kodirano):UTF8,LF,,,.\"</item>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3156276\n"
-"13\n"
+"par_id20161204101917197\n"
+"help.text"
+msgid "Store soffice.bin pid to <emph>{file}</emph>."
+msgstr "Shrani pid soffice.bin pid v <emph>{datoteka}</emph>."
+
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3146786\n"
"help.text"
-msgid "--minimized"
-msgstr "--minimized"
+msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for $[officename] software on UNIX-like platforms."
+msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko <emph>DISPLAY</emph> v okoljih UNIX na vrednost <emph>{zaslon}</emph>. Ta parameter podpira samo začetni skript za programsko opremo $[officename] v UNIX-u podobnih okoljih."
+
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"hd_id20161204103115358\n"
+"help.text"
+msgid "User/programmatic interface control"
+msgstr "Nadzor uporabniškega/programskega vmesnika"
+
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3151334\n"
+"help.text"
+msgid "Disables the splash screen at program start."
+msgstr "Ob zagonu programa onemogoči začetni zaslon."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3146080\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed."
msgstr "Začne pomanjšano. Začetni zaslon ni prikazan."
@@ -18633,17 +18486,15 @@ msgstr "Začne pomanjšano. Začetni zaslon ni prikazan."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3145641\n"
-"15\n"
+"par_id3153306\n"
"help.text"
-msgid "--invisible"
-msgstr "--invisible"
+msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
+msgstr "Ob zagonu se prikaže zgolj uvodno pojavno okno."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Starts in invisible mode."
msgstr "Začne v nevidnem načinu."
@@ -18652,52 +18503,54 @@ msgstr "Začne v nevidnem načinu."
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3148914\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. However, the $[officename] software can be controlled and documents and dialogs opened via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
+msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
msgstr "Ne boste videli začetnega logotipa niti začetnega okna programa. Kljub temu lahko nadzirate programski paket $[officename] ter odpirate dokumente in pogovorna okna prek <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API-ja</link>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "When the $[officename] software has been started with this parameter, it can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)."
-msgstr "Ko boste s tem parametrom zagnali programsko opremo $[officename], jo lahko končate le z upraviteljem opravil (Windows) ali z ukazom <emph>kill</emph> (sistemi UNIX)."
+msgid "Using the parameter, $[officename] can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)."
+msgstr "Ko boste s tem parametrom zagnali programsko opremo $[officename], jo lahko končate le z upraviteljem opravil (Windows) ali z ukazom <emph>kill</emph> (sistemi, podobni UNIX-u)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3150388\n"
-"48\n"
"help.text"
-msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>-quickstart</emph>."
-msgstr "Ni mogoče uporabiti skupaj s parametrom <emph>-quickstart</emph>."
+msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>--quickstart</emph>."
+msgstr "Ni mogoče uporabiti skupaj s parametrom <emph>--quickstart</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3145147\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
+msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
msgstr "Več informacij lahko najdete v <emph>Vodniku za razvijalce $[officename]</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3155903\n"
-"20\n"
+"par_id3150530\n"
+"help.text"
+msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
+msgstr "Začne v »brezglavem načinu«, ki omogoča uporabo modula brez uporabniškega vmesnika."
+
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3156353\n"
"help.text"
-msgid "--norestore"
-msgstr "--norestore"
+msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
+msgstr "Ta posebni način lahko uporabljate, kadar modul nadzirajo zunanji odjemalci prek <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API-ja</link>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3156374\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
msgstr "Onemogoči ponovni zagon in obnovo datotek, če se sistem sesuje."
@@ -18705,358 +18558,331 @@ msgstr "Onemogoči ponovni zagon in obnovo datotek, če se sistem sesuje."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id5215918\n"
+"par_id20161204120122917\n"
"help.text"
-msgid "--nofirststartwizard"
-msgstr "--nofirststartwizard"
+msgid "Starts in a safe mode, i.e. starts temporarily with a fresh user profile and helps to restore a broken configuration."
+msgstr "Zažene program v varnem načinu, t.j. zažene začasno z novim uporabniškim profilom in poskusi obnoviti poškodovano prilagoditev."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id5665761\n"
+"par_id3147130\n"
"help.text"
-msgid "Disables the Welcome Wizard."
-msgstr "Onemogoči čarovnika za dobrodošlico."
+msgid "Notifies $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
+msgstr "Obvesti program $[officename], da bo uporabljen »Niz Sprejmi UNO« (»UNO Accept String«), potem ko ste ustvarili »Sprejemne niti UNO« (»UNO Acceptor Threads«)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3148477\n"
-"25\n"
+"par_id20161204120828147\n"
"help.text"
-msgid "--quickstart"
-msgstr "--quickstart"
+msgid "UNO-URL is string the such kind <emph>uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName</emph>."
+msgstr "UNO-URL je niz vrste <emph>uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3153919\n"
-"26\n"
+"par_id3148874\n"
"help.text"
-msgid "Activates the Quickstarter."
-msgstr "Aktivira Hitri zaganjalnik."
+msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
+msgstr "Več informacij lahko najdete v <emph>Vodniku za razvijalce $[officename]</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3152479\n"
-"30\n"
+"par_id314713a\n"
"help.text"
-msgid "--accept={UNO string}"
-msgstr "--accept={UNO-niz}"
+msgid "Closes an acceptor that was created with <emph>--accept={UNO-URL}</emph>. Use <emph>--unaccept=all</emph> to close all open acceptors."
+msgstr "Zapre akceptorja, ki ga je ustvaril <emph>--accept={UNO-URL}</emph>. Uporabite <emph>--unaccept=all</emph>, da zaprete vse akceptorje."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3147130\n"
-"31\n"
+"par_id20161204121422689\n"
"help.text"
-msgid "Notifies the $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
-msgstr "Obvesti program $[officename], da bo uporabljen »Niz Sprejmi UNO« (»UNO Accept String«), potem ko ste ustvarili »Sprejemnik niti UNO« (»UNO Acceptor Threads«)."
+msgid "Uses specified language, if language is not selected yet for UI. The lang is a tag of the language in IETF language tag."
+msgstr "Uporabi navedeni jezik, če za uporabniški vmesnik jezik še ni izbran. Pri tem je lang oznaka jezika po specifikaciji IETF."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3148874\n"
-"32\n"
+"par_id201612041220386\n"
"help.text"
-msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
-msgstr "Več informacij lahko najdete v <emph>Vodniku za razvijalce $[officename]</emph>."
+msgid "Developer arguments"
+msgstr "Argumenti za razvijalce"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id315247a\n"
-"30\n"
+"par_id20161204122216505\n"
"help.text"
-msgid "--unaccept={UNO string}"
-msgstr "--unaccept={UNO-niz}"
+msgid "Exit after initialization complete (no documents loaded)."
+msgstr "Zapusti program po dokončanju inicializacije (brez nalaganja dokumentov)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id314713a\n"
-"31\n"
+"par_id2016120412237431\n"
"help.text"
-msgid "Closes an acceptor that was created with --accept={UNO string}. Use --unaccept=all to close all open acceptors."
-msgstr "Zapre akceptorja, ki ga je ustvaril --accept={UNO-niz}. Uporabite --unaccept=all, da zaprete vse akceptorje."
+msgid "Exit after loading documents."
+msgstr "Zapri po nalaganju dokumentov."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3159238\n"
-"36\n"
+"par_id20161204122420839\n"
"help.text"
-msgid "-p {filename1} {filename2} ..."
-msgstr "-p {imedatoteke1} {imedatoteke2} ..."
+msgid "New document creation arguments"
+msgstr "Argumenti ustvarjanja novega dokumenta"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3163666\n"
-"37\n"
+"par_id20161204122414892\n"
"help.text"
-msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the default printer and ends. The splash screen does not appear."
-msgstr "Natisne datoteke <emph>{imedatoteke1} {imedatoteke2} ...</emph> na privzetem tiskalniku in se zapre. Začetni zaslon se ne pojavi."
+msgid "The arguments create an empty document of specified kind. Only one of them may be used in one command line. If filenames are specified after an argument, then it tries to open those files in the specified component."
+msgstr "Argumenti ustvarijo prazen dokument navedene vrste. Le enega izmed njih je mogoče uporabiti v posamezni ukazni vrstici. Če so po argumentu navedena imena datotek, potem poskusi odpreti te datoteke z navedeno komponento."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3150828\n"
-"49\n"
+"par_id3147213\n"
"help.text"
-msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
-msgstr "Če ime datoteke vsebuje presledke, mora biti v narekovajih."
+msgid "Starts with an empty Writer document."
+msgstr "Začne s praznim dokumentom programa Writer."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3150883\n"
-"38\n"
+"par_id3145261\n"
"help.text"
-msgid "--pt {Printername} {filename1} {filename2} ..."
-msgstr "--pt {ImeTiskalnika} {datoteka1} {datoteka2} ..."
+msgid "Starts with an empty Calc document."
+msgstr "Začne s praznim dokumentom programa Calc."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3155081\n"
-"50\n"
+"par_id3154011\n"
"help.text"
-msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear."
-msgstr "Natisne datoteke <emph>{imedatoteke1} {imedatoteke2} ...</emph> na tiskalniku <emph>{ImeTiskalnika}</emph> in se zapre. Začetni zaslon se ne pojavi."
+msgid "Starts with an empty Draw document."
+msgstr "Začne s praznim dokumentom programa Draw."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3153655\n"
-"51\n"
+"par_id3153222\n"
"help.text"
-msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
-msgstr "Če ime datoteke vsebuje presledke, mora biti v narekovajih."
+msgid "Starts with an empty Impress document."
+msgstr "Začne s praznim dokumentom programa Impress."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3154372\n"
-"39\n"
+"par_id3146928\n"
"help.text"
-msgid "-o {filename}"
-msgstr "-o {imedatoteke}"
+msgid "Starts with an empty Math document."
+msgstr "Začne s praznim dokumentom programa Math."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3150309\n"
-"40\n"
+"par_id3151075\n"
"help.text"
-msgid "Opens <emph>{filename}</emph> for editing, even if it is a template."
-msgstr "Odpre <emph>{datoteko}</emph> za urejanje, četudi gre za predlogo."
+msgid "Starts with an empty Writer master document."
+msgstr "Začne s praznim glavnim dokumentom programa Writer."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3151182\n"
-"54\n"
+"par_id3148836\n"
"help.text"
-msgid "--view {filename}"
-msgstr "--view {imedatoteke}"
+msgid "Starts with an empty HTML document."
+msgstr "Začne s praznim dokumentom HTML."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3145268\n"
-"55\n"
+"par_id20161204125123476\n"
"help.text"
-msgid "Creates a temporary copy of <emph>{filename}</emph> and opens it read-only."
-msgstr "Ustvari začasno kopijo <emph>{datoteke}</emph> in jo odpre samo za branje."
+msgid "File open arguments"
+msgstr "Argumenti odpiranja datotek"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3166421\n"
-"41\n"
+"par_id20161204125411030\n"
"help.text"
-msgid "-n {filename}"
-msgstr "-n {imedatoteke}"
+msgid "The arguments define how following filenames are treated. New treatment begins after the argument and ends at the next argument. The default treatment is to open documents for editing, and create new documents from document templates."
+msgstr "Argumenti določajo, kako naj se obravnavajo sledeča imena datotek. Novo dejanje se začne po argumentu in konča pri naslednjem argumentu. Privzeto dejanje je odpiranje dokumentov za urejanje ter ustvarjanje novih dokumentov iz predlog dokumentov."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3154259\n"
-"42\n"
"help.text"
-msgid "Creates a new document using <emph>{filename}</emph> as a template."
-msgstr "Ustvari nov dokument z uporabo <emph>{imedatoteke}</emph> kot predloge."
+msgid "Treats following files as templates for creation of new documents."
+msgstr "Obravnava sledeče datoteke kot predloge za ustvarjanje novih dokumentov."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3155126\n"
-"43\n"
+"par_id3150309\n"
"help.text"
-msgid "--nologo"
-msgstr "--nologo"
+msgid "Opens following files for editing, regardless whether they are templates or not."
+msgstr "Odpre naslednje datoteke za urejanje, ne glede na to, ali so predloge."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3151334\n"
-"44\n"
+"par_id3155081\n"
"help.text"
-msgid "Disables the splash screen at program start."
-msgstr "Ob zagonu programa onemogoči začetni zaslon."
+msgid "Prints the following files to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear."
+msgstr "Natisne naslednje datoteke na tiskalniku <emph>{ImeTiskalnika}</emph> in se zapre. Začetni zaslon se ne pojavi."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3159171\n"
-"75\n"
+"par_id3153655\n"
+"51\n"
"help.text"
-msgid "--nodefault"
-msgstr "--nodefault"
+msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
+msgstr "Če ime datoteke vsebuje presledke, mora biti v narekovajih."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3153306\n"
-"76\n"
+"par_id20161204010513716\n"
"help.text"
-msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
-msgstr "Ob zagonu se prikaže zgolj uvodno pojavno okno."
+msgid "If used multiple times, only last <emph>{Printername}</emph> is effective for all documents of all <emph>--pt</emph> runs."
+msgstr "Če je uporabljen večkrat, učinkuje le zadnje <emph>{ImeTiskalnika}</emph> za vse dokumente vseh zagonov <emph>--pt</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id315917t\n"
-"75\n"
+"par_id2016120401061890\n"
"help.text"
-msgid "--nolockcheck"
-msgstr "--nolockcheck"
+msgid "Also, <emph>--printer-name</emph> argument of <emph>--print-to-file</emph> switch interferes with <emph>{Printername}</emph>."
+msgstr "Prav tako se argument <emph>--printer-name</emph> stikala <emph>--print-to-file</emph> prekriva z <emph>{ImeTiskalnika}</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id315330t\n"
-"76\n"
+"par_id3163666\n"
"help.text"
-msgid "Disables check for remote instances using the installation."
-msgstr "Onemogoči preverjanje oddaljenih izvedb, ki uporabljajo namestitev."
+msgid "Prints following files to the default printer, after which those files are closed. The splash screen does not appear."
+msgstr "Natisne naslednje datoteke na privzetem tiskalniku, nato se te datoteke zaprejo. Začetni zaslon se ne pojavi."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id2211676\n"
+"par_id3150828\n"
"help.text"
-msgid "--nofirststartwizard"
-msgstr "--nofirststartwizard"
+msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
+msgstr "Če ime datoteke vsebuje presledke, mora biti v narekovajih."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id1641895\n"
+"par_id3145268\n"
"help.text"
-msgid "Add this parameter to the program start command to suppress the Welcome Wizard."
-msgstr "Dodajte ta parameter, če želite zaobiti čarovnika za dobrodošlico."
+msgid "Opens following files in viewer mode (read-only)."
+msgstr "Odpre naslednje datoteke v oglednem načinu (samo za branje)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3153915\n"
-"45\n"
+"par_id3153838\n"
"help.text"
-msgid "--display {display}"
-msgstr "--display {zaslon}"
+msgid "Opens and starts the following presentation documents of each immediately. Files are closed after the showing. Files other than Impress documents are opened in default mode , regardless of previous mode."
+msgstr "Neposredno odpre in zažene naslednje dokumente predstavitev. Datoteke se po prikazu zaprejo. Datoteke, ki niso dokumenti programa Immpress, se odprejo v privzetem načinu, ne glede na prejšnji način."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3146786\n"
-"46\n"
+"par_id315053p\n"
"help.text"
-msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX-like platforms."
-msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko <emph>DISPLAY</emph> v okoljih UNIX na vrednost <emph>{zaslon}</emph>. Ta parameter podpira samo začetni skript za programsko opremo $[officename] v okoljih UNIX."
+msgid "Batch convert files (implies --headless). If --outdir isn't specified, then current working directory is used as output_dir."
+msgstr "Paketno pretvori datoteke (implicira --headless). Če --outdir ni naveden, bo kot izhodna_mapa uporabljena trenutna delovna mapa."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3149595\n"
-"56\n"
+"par_id2016120401222926\n"
"help.text"
-msgid "--headless"
-msgstr "--headless"
+msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:"
+msgstr "Če je --convert-to uporabljen več kot enkrat, velja zadnja vrednost OutputFileExtension[:OutputFilterName]. Če je --outdir uporabljen več kot enkrat, velja le njegova zadnja vrednost. Primer:"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3150530\n"
-"57\n"
+"par_id315053q\n"
"help.text"
-msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
-msgstr "Začne v »brezglavem načinu«, ki omogoča uporabo modula brez uporabniškega vmesnika."
+msgid "Batch print files to file. If <emph>--outdir</emph> is not specified, then current working directory is used as output_dir."
+msgstr "Paketno natisni datoteke v datoteko. Če <emph>--outdir</emph> ni naveden, bo kot izhodna_mapa uporabljena trenutna delovna mapa."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3156353\n"
-"58\n"
+"par_id20161204012928262\n"
"help.text"
-msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
-msgstr "Ta posebni način lahko uporabljate, kadar modul nadzirajo zunanji odjemalci prek <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API-ja</link>."
+msgid "If <emph>--printer-name</emph> or <emph>--outdir</emph> used multiple times, only last value of each is effective. Also, <emph>{Printername}</emph> of <emph>--pt</emph> switch interferes with <emph>--printer-name</emph>. For example:"
+msgstr "Če je <emph>--printer-name</emph> ali <emph>--outdir</emph> uporabljen večkrat, velja le zadnja vrednost vsakega. Prav tako se <emph>{ImeTiskalnika}</emph> stikala <emph>--pt</emph> prekriva s <emph>--printer-name</emph>. Primer:"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id314959o\n"
-"56\n"
+"par_id2016120401348732\n"
"help.text"
-msgid "--infilter={filter}"
-msgstr "--infilter={filter}"
+msgid "Dump text content of the following files to console (implies <emph>--headless</emph>). Cannot be used with <emph>--convert-to</emph>."
+msgstr "Izmeče besedilno vsebino naslednjih datotek v konzolo (implicira <emph>--headless</emph>). Ni mogoče uporabiti s <emph>--convert-to</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id315053o\n"
-"57\n"
+"par_id2016120401398657\n"
"help.text"
-msgid "Forces an input filter type, if possible. Eg. --infilter=\"Calc Office Open XML\"."
-msgstr "Vsili vrsto vhodnega filtra, če je to mogoče. Primer: --infilter=\"Calc Office Open XML\"."
+msgid "Set a bootstrap variable. For example: to set a non-default user profile path:"
+msgstr "Določite spremenljivko samozagona. Primer določitve ne privzete poti uporabniškega profila:"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id314959p\n"
-"56\n"
+"par_id20161204014126760\n"
"help.text"
-msgid "--convert-to output_file_extension[:output_filter_name] [--outdir output_dir] files"
-msgstr "--convert-to končnica_izhodne_datoteke[:ime_izhodnega_filtra] [--outdir izhodna_mapa] datoteke"
+msgid "Ignored switches"
+msgstr "Prezrta stikala"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id315053p\n"
-"57\n"
+"par_id2016120401435616\n"
"help.text"
-msgid "Batch convert files. If --outdir is not specified, then current working directory is used as output_dir.<br/>Eg. --convert-to pdf *.doc<br/>--convert-to pdf:writer_pdf_Export --outdir /home/user *.doc"
-msgstr "Paketno pretvori datoteke. Če --outdir ni naveden, bo kot izhodna_mapa uporabljena trenutna delovna mapa.<br/>Primer: --convert-to pdf *.doc<br/>--convert-to pdf:writer_pdf_Export --outdir /home/uporabnik *.doc"
+msgid "Ignored (macOS only)"
+msgstr "Prezrto (le v okolju macOS)"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id314959q\n"
-"56\n"
+"par_id20161204014423695\n"
"help.text"
-msgid "--print-to-file [--printer-name printer_name] [--outdir output_dir] files"
-msgstr "--print-to-file [--printer-name ime_tiskalnika] [--outdir izhodna_mapa] datoteke"
+msgid "Ignored (COM+ related; Windows only)"
+msgstr "Prezrto (sorodno s COM+; le v okolju Windows)"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id315053q\n"
-"57\n"
+"par_id20161204014529900\n"
+"help.text"
+msgid "Does nothing, accepted only for backward compatibility."
+msgstr "Ne stori ničesar, dovoljeno le zaradi združljivosti s starejšimi različicami."
+
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id2016120401463584\n"
"help.text"
-msgid "Batch print files to file. If --outdir is not specified, then current working directory is used as output_dir.<br/>Eg. --print-to-file *.doc<br/>--print-to-file --printer-name nasty_lowres_printer --outdir /home/user *.doc"
-msgstr "Paketno natisni datoteke v datoteko. Če --outdir ni naveden, bo kot izhodna_mapa uporabljena trenutna delovna mapa.<br/>Primer: --print-to-file *.doc<br/>--print-to-file --printer-name slab_tiskalnik --outdir /home/uporabnik *.doc"
+msgid "Used only in unit tests and should have two arguments."
+msgstr "Uporabljeno le v preizkusih enot, potrebna sta dva argumenta."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""