aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po')
-rw-r--r--source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po120
1 files changed, 56 insertions, 64 deletions
diff --git a/source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 3192660efd3..1e06ca95ea9 100644
--- a/source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-21 21:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 17:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-23 11:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_162\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
-msgstr "Namestitveni čarovnik bo na vaš računalnik namestil popravek za [ProductName]. Za nadaljevanje kliknite Posodobi."
+msgstr "Namestitveni čarovnik bo na vaš računalnik namestil popravek za [ProductName]. Za nadaljevanje kliknite Posodobi."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_218\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
-msgstr "Namestitev [ProductName] pripravlja čarovnika, ki vas bo vodil skozi postopek namestitve. Prosimo, počakajte."
+msgstr "Namestitev [ProductName] pripravlja čarovnika, ki vas bo vodil skozi postopek namestitve. Prosimo, počakajte."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2756,14 +2756,6 @@ msgstr "Ustvari povezavo na namizju"
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
-"OOO_CONTROL_320\n"
-"LngText.text"
-msgid "Support assistive technology tools"
-msgstr "Podpri orodja za pomoč osebam s posebnimi potrebami"
-
-#: Control.ulf
-msgctxt ""
-"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_321\n"
"LngText.text"
msgid "Load [ProductName] during system start-up"
@@ -2999,7 +2991,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_25\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Napaka pri branju iz datoteke: [2]. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da datoteka obstaja in da lahko do nje dostopate."
+msgstr "Napaka pri branju iz datoteke: [2]. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da datoteka obstaja in da lahko do nje dostopate."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3031,7 +3023,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_29\n"
"LngText.text"
msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
-msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko [2]. Preverite, da imate dostop do te mape."
+msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko [2]. Preverite, da imate dostop do te mape."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3047,7 +3039,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_31\n"
"LngText.text"
msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
-msgstr "Drug program ima izključni dostop do datoteke [2]. Prosimo, zaprite vse druge programe in nato kliknite Poskusi znova."
+msgstr "Drug program ima izključni dostop do datoteke [2]. Prosimo, zaprite vse druge programe in nato kliknite Poskusi znova."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3055,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_32\n"
"LngText.text"
msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
-msgstr "Na disku ni dovolj prostora za namestitev datoteke [2]. Sprostite nekaj prostora na disku in kliknite Poskusi znova ali kliknite Prekliči za izhod."
+msgstr "Na disku ni dovolj prostora za namestitev datoteke [2]. Sprostite nekaj prostora na disku in kliknite Poskusi znova ali kliknite Prekliči za izhod."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3071,7 +3063,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_34\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Napaka pri branju iz datoteke: [3]. {{ Sistemska napaka [2].}} Preverite, da datoteka obstaja in da lahko do nje dostopate."
+msgstr "Napaka pri branju iz datoteke: [3]. {{ Sistemska napaka [2].}} Preverite, da datoteka obstaja in da lahko do nje dostopate."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3087,7 +3079,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_36\n"
"LngText.text"
msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Izvorne datoteke ni mogoče najdi{{(cabinet)}}: [2]. Preverite, da datoteka obstaja in da lahko do nje dostopate."
+msgstr "Izvorne datoteke ni mogoče najdi{{(cabinet)}}: [2]. Preverite, da datoteka obstaja in da lahko do nje dostopate."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3095,7 +3087,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_37\n"
"LngText.text"
msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
-msgstr "Mape [2] ni mogoče ustvariti. Datoteka s tem imenom že obstaja. Preimenujte ali odstranite datoteko in kliknite Poskusi znova ali kliknite Prekliči za izhod."
+msgstr "Mape [2] ni mogoče ustvariti. Datoteka s tem imenom že obstaja. Preimenujte ali odstranite datoteko in kliknite Poskusi znova ali kliknite Prekliči za izhod."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3103,7 +3095,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_38\n"
"LngText.text"
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
-msgstr "Pogon [2] trenutno ni na voljo. Prosimo, izberite drugega."
+msgstr "Pogon [2] trenutno ni na voljo. Prosimo, izberite drugega."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3223,7 +3215,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_53\n"
"LngText.text"
msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
-msgstr "Napaka pri nameščanju popravka datoteke [2]. Najbrž je bila že drugače posodobljena in je ta popravek ne more spremeniti. Za več podatkov se obrnite na ponudnika popravka. {{Sistemska napaka: [3]}}"
+msgstr "Napaka pri nameščanju popravka datoteke [2]. Najbrž je bila že drugače posodobljena in je ta popravek ne more spremeniti. Za več podatkov se obrnite na ponudnika popravka. {{Sistemska napaka: [3]}}"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3231,7 +3223,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_54\n"
"LngText.text"
msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Ključa [2] ni mogoče ustvariti. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
+msgstr "Ključa [2] ni mogoče ustvariti. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3239,7 +3231,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_55\n"
"LngText.text"
msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Ključa [2] ni mogoče odpreti. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
+msgstr "Ključa [2] ni mogoče odpreti. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3247,7 +3239,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_56\n"
"LngText.text"
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Vrednosti [2] iz ključa [3] ni mogoče zbrisati. {{ Sistemska napaka [4].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
+msgstr "Vrednosti [2] iz ključa [3] ni mogoče zbrisati. {{ Sistemska napaka [4].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3255,7 +3247,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_57\n"
"LngText.text"
msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Ključa [2] ni mogoče zbrisati. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
+msgstr "Ključa [2] ni mogoče zbrisati. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3263,7 +3255,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_58\n"
"LngText.text"
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Vrednosti [2] ključa [3] ni mogoče prebrati. {{ Sistemska napaka [4].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
+msgstr "Vrednosti [2] ključa [3] ni mogoče prebrati. {{ Sistemska napaka [4].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3271,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_59\n"
"LngText.text"
msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "V ključ [3] ni mogoče zapisati vrednosti [2]. {{ Sistemska napaka [4].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
+msgstr "V ključ [3] ni mogoče zapisati vrednosti [2]. {{ Sistemska napaka [4].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3279,7 +3271,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_60\n"
"LngText.text"
msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Imen vrednosti ključa [2] ni mogoče pridobiti. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
+msgstr "Imen vrednosti ključa [2] ni mogoče pridobiti. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3287,7 +3279,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_61\n"
"LngText.text"
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Imen podključev ključa [2] ni mogoče pridobiti. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
+msgstr "Imen podključev ključa [2] ni mogoče pridobiti. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3295,7 +3287,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_62\n"
"LngText.text"
msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Varnostnih podatkov ključa [2] ni mogoče prebrati. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
+msgstr "Varnostnih podatkov ključa [2] ni mogoče prebrati. {{ Sistemska napaka [3].}} Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do ključa ali obvestite osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3327,7 +3319,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_66\n"
"LngText.text"
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
-msgstr "Uporabnik [2] je že prej zagnal namestitev [3]. Ta uporabnik bo moral ponovno zagnati namestitev, preden bo lahko uporabljal ta izdelek. Vaša trenutna namestitev se bo zdaj nadaljevala."
+msgstr "Uporabnik [2] je že prej zagnal namestitev [3]. Ta uporabnik bo moral ponovno zagnati namestitev, preden bo lahko uporabljal ta izdelek. Vaša trenutna namestitev se bo zdaj nadaljevala."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3335,7 +3327,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_67\n"
"LngText.text"
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
-msgstr "Uporabnik [2] je že prej zagnal namestitev [3]. Ta uporabnik bo moral ponovno zagnati namestitev, preden bo lahko uporabljal ta izdelek."
+msgstr "Uporabnik [2] je že prej zagnal namestitev [3]. Ta uporabnik bo moral ponovno zagnati namestitev, preden bo lahko uporabljal ta izdelek."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3343,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_68\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
-msgstr "Zmanjkalo je prostora na disku -- pogon: '[2]'; potreben prostor: [3] KB; prostor na voljo: [4] KB. Sprostite nekaj prostora na disku in poskusite znova."
+msgstr "Zmanjkalo je prostora na disku – pogon: »[2]«; potreben prostor: [3] KB; prostor na voljo: [4] KB. Sprostite nekaj prostora na disku in poskusite znova."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3359,7 +3351,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_70\n"
"LngText.text"
msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
-msgstr "Datoteko [2][3] je že v uporabi{, zaseda jo naslednji proces: ime: [4], ID: [5], okensko ime: [6]}. Zaprite ta program in poskusite znova."
+msgstr "Datoteko [2][3] je že v uporabi{, zaseda jo naslednji proces: ime: [4], ID: [5], okensko ime: [6]}. Zaprite ta program in poskusite znova."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3367,7 +3359,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_71\n"
"LngText.text"
msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible."
-msgstr "Izdelek [2] je že nameščen, kar onemogoča namestitev tega izdelka. Ta izdelka nista združljiva."
+msgstr "Izdelek [2] je že nameščen, kar onemogoča namestitev tega izdelka. Ta izdelka nista združljiva."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3407,7 +3399,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_76\n"
"LngText.text"
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
-msgstr "Ključ [2] ni veljaven. Preverite, da ste vnesli pravi ključ."
+msgstr "Ključ [2] ni veljaven. Preverite, da ste vnesli pravi ključ."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3431,7 +3423,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_79\n"
"LngText.text"
msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
-msgstr "Namestitev [2] je trenutno odložena. Za njeno nadaljevanje morate razveljaviti njene spremembe. Želite razveljaviti te spremembe?"
+msgstr "Namestitev [2] je trenutno odložena. Za njeno nadaljevanje morate razveljaviti njene spremembe. Želite razveljaviti te spremembe?"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3439,7 +3431,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_80\n"
"LngText.text"
msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
-msgstr "V teku je prejšnja namestitev tega izdelka. Če želite nadaljevati, morate razveljaviti spremembe predhodne namestitve. Želite razveljaviti te spremembe?"
+msgstr "V teku je prejšnja namestitev tega izdelka. Če želite nadaljevati, morate razveljaviti spremembe predhodne namestitve. Želite razveljaviti te spremembe?"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3447,7 +3439,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_81\n"
"LngText.text"
msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue."
-msgstr "Za izdelek [2] ni mogoče najti nobenega veljavnega vira. Windows Installer ne more nadaljevati."
+msgstr "Za izdelek [2] ni mogoče najti nobenega veljavnega vira. Windows Installer ne more nadaljevati."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3495,7 +3487,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_87\n"
"LngText.text"
msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
-msgstr "Ene ali več potrebnih datotek za obnovitev računalnika v izhodiščno stanje ni mogoče najti. Obnovitev ni mogoča."
+msgstr "Ene ali več potrebnih datotek za obnovitev računalnika v izhodiščno stanje ni mogoče najti. Obnovitev ni mogoča."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3503,7 +3495,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_88\n"
"LngText.text"
msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
-msgstr "[2] ne more namestiti enega od zahtevanih izdelkov. Povprašajte svoje osebje za tehnično podporo. {{Sistemska napaka: [3].}}"
+msgstr "[2] ne more namestiti enega od zahtevanih izdelkov. Povprašajte svoje osebje za tehnično podporo. {{Sistemska napaka: [3].}}"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3511,7 +3503,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_89\n"
"LngText.text"
msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
-msgstr "Starejše različice [2] ni mogoče odstraniti. Obvestite osebje za tehnično podporo. {{Sistemska napaka [3].}}"
+msgstr "Starejše različice [2] ni mogoče odstraniti. Obvestite osebje za tehnično podporo. {{Sistemska napaka [3].}}"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3551,7 +3543,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_94\n"
"LngText.text"
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
-msgstr "Mapa [2] ne obstaja. Vnesite pot do obstoječe mape."
+msgstr "Mapa [2] ne obstaja. Vnesite pot do obstoječe mape."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3599,7 +3591,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_100\n"
"LngText.text"
msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Modul [2] ni bil uspešno registriran. HRESULT [3]. Opozorite osebje za podporo."
+msgstr "Modul [2] ni bil uspešno registriran. HRESULT [3]. Opozorite osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3607,7 +3599,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_101\n"
"LngText.text"
msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Modul [2] ni bil uspešno odregistriran. HRESULT [3]. Opozorite osebje za podporo."
+msgstr "Modul [2] ni bil uspešno odregistriran. HRESULT [3]. Opozorite osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3655,7 +3647,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_107\n"
"LngText.text"
msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
-msgstr "Knjižnice tipov za datoteko [2] ni mogoče registrirati. Obvestite osebje za podporo."
+msgstr "Knjižnice tipov za datoteko [2] ni mogoče registrirati. Obvestite osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3663,7 +3655,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_108\n"
"LngText.text"
msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
-msgstr "Knjižnice tipov za datoteko [2] ni mogoče odregistrirati. Obvestite osebje za podporo."
+msgstr "Knjižnice tipov za datoteko [2] ni mogoče odregistrirati. Obvestite osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3671,7 +3663,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_109\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Datoteke INI [2] [3]ni mogoče posodobiti. Preverite, da datoteka obstaja in da lahko do nje dostopate."
+msgstr "Datoteke INI [2] [3]ni mogoče posodobiti. Preverite, da datoteka obstaja in da lahko do nje dostopate."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3679,7 +3671,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_110\n"
"LngText.text"
msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
-msgstr "Načrtovanje zamenjave datoteke [3] z datoteko [2] ob ponovnem zagonu ni možno. Preverite, da imate pravice pisanja v datoteko [3]."
+msgstr "Načrtovanje zamenjave datoteke [3] z datoteko [2] ob ponovnem zagonu ni možno. Preverite, da imate pravice pisanja v datoteko [3]."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3727,7 +3719,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_116\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services."
-msgstr "Storitev [2] ([3]) se ni uspela zagnati. Preverite, da imate zadostne pravice za zagon sistemskih storitev."
+msgstr "Storitev [2] ([3]) se ni uspela zagnati. Preverite, da imate zadostne pravice za zagon sistemskih storitev."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3735,7 +3727,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_117\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
-msgstr "Storitve [2] ([3]) ni mogoče ustaviti. Preverite, da imate zadostne pravice za ustavitev sistemskih storitev."
+msgstr "Storitve [2] ([3]) ni mogoče ustaviti. Preverite, da imate zadostne pravice za ustavitev sistemskih storitev."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3743,7 +3735,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_118\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
-msgstr "Storitve [2] ([3]) ni mogoče zbrisati. Preverite, da imate zadostne pravice za odstranjevanje sistemskih storitev."
+msgstr "Storitve [2] ([3]) ni mogoče zbrisati. Preverite, da imate zadostne pravice za odstranjevanje sistemskih storitev."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3751,7 +3743,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_119\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services."
-msgstr "Storitve [2] ([3]) ni mogoče namestiti. Preverite, da imate zadostne pravice za namestitev sistemskih storitev."
+msgstr "Storitve [2] ([3]) ni mogoče namestiti. Preverite, da imate zadostne pravice za namestitev sistemskih storitev."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3759,7 +3751,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_120\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
-msgstr "Okoljske spremenljivke [2] ni mogoče posodobiti. Preverite, da imate zadostne pravice za spreminjanje okoljskih spremenljivk."
+msgstr "Okoljske spremenljivke [2] ni mogoče posodobiti. Preverite, da imate zadostne pravice za spreminjanje okoljskih spremenljivk."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3775,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_122\n"
"LngText.text"
msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
-msgstr "Datoteki [3] ni mogoče nastaviti lastnosti varnosti. Napaka: [2]. Preverite, da imate zadostne pravice za spreminjanje varnostnih pravic te datoteke."
+msgstr "Datoteki [3] ni mogoče nastaviti lastnosti varnosti. Napaka: [2]. Preverite, da imate zadostne pravice za spreminjanje varnostnih pravic te datoteke."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3783,7 +3775,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_123\n"
"LngText.text"
msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000."
-msgstr "Na tem računalniku Component Services (COM+ 1.0) niso nameščene. Ta namestitev zahteva Component Services, da bi se uspešno zaključila. Component Services so na voljo v Windows 2000."
+msgstr "Na tem računalniku Component Services (COM+ 1.0) niso nameščene. Ta namestitev zahteva Component Services, da bi se uspešno zaključila. Component Services so na voljo v Windows 2000."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3791,7 +3783,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_124\n"
"LngText.text"
msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
-msgstr "Napaka pri registraciji programa COM+. Za več podatkov se obrnite na svoje osebje za podporo."
+msgstr "Napaka pri registraciji programa COM+. Za več podatkov se obrnite na svoje osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3799,7 +3791,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_125\n"
"LngText.text"
msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
-msgstr "Napaka pri preklicu registracije programa COM+. Za več podatkov se obrnite na svoje osebje za podporo."
+msgstr "Napaka pri preklicu registracije programa COM+. Za več podatkov se obrnite na svoje osebje za podporo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3807,7 +3799,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_126\n"
"LngText.text"
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
-msgstr "Opisa storitve '[2]' ([3]) ni možno spremeniti."
+msgstr "Opisa storitve »[2]« ([3]) ni možno spremeniti."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3815,7 +3807,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_127\n"
"LngText.text"
msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
-msgstr "Storitev Windows Installer ne more posodobiti sistemske datoteke [2], ker je ta zaščitena. Morda morate posodobiti operacijski sistem, da bo ta program deloval pravilno. {{Različica paketa: [3], različica zaščite OS: [4]}}"
+msgstr "Storitev Windows Installer ne more posodobiti sistemske datoteke [2], ker je ta zaščitena. Morda morate posodobiti operacijski sistem, da bo ta program deloval pravilno. {{Različica paketa: [3], različica zaščite OS: [4]}}"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3831,7 +3823,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_129\n"
"LngText.text"
msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
-msgstr "Namestitveni program potrebuje za nastavitev 'IIS Virtual Root' Internet Information Server 4.0 ali novejšega. Preverite, da imate nameščen IIS 4.0 ali novejšega."
+msgstr "Namestitveni program potrebuje za nastavitev »IIS Virtual Root« Internet Information Server 4.0 ali novejšega. Preverite, da imate nameščen IIS 4.0 ali novejšega."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3839,7 +3831,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_130\n"
"LngText.text"
msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots."
-msgstr "Namestitveni program zahteva skrbniške pravice za nastavitve 'IIS Virtual Root'."
+msgstr "Namestitveni program zahteva skrbniške pravice za nastavitve »IIS Virtual Root«."
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
@@ -4231,7 +4223,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_24\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
-msgstr "Ta možnost bo v celoti odmeščena in je ne boste mogli zagnati z zgoščenke."
+msgstr "Ta možnost bo v celoti odstranjena in je ne boste mogli zagnati z zgoščenke."
#: UIText.ulf
msgctxt ""