diff options
Diffstat (limited to 'source/sl/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/sl/sc/messages.po | 2571 |
1 files changed, 1431 insertions, 1140 deletions
diff --git a/source/sl/sc/messages.po b/source/sl/sc/messages.po index db8325d3185..df64ce17bbd 100644 --- a/source/sl/sc/messages.po +++ b/source/sl/sc/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from sc/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-11 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 17:21+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -17,57 +17,57 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -#: sc/inc/compiler.hrc:26 +#: sc/inc/compiler.hrc:28 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Database" msgstr "Zbirka podatkov" -#: sc/inc/compiler.hrc:27 +#: sc/inc/compiler.hrc:29 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" msgstr "Datum in čas" -#: sc/inc/compiler.hrc:28 +#: sc/inc/compiler.hrc:30 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" msgstr "Finance" -#: sc/inc/compiler.hrc:29 +#: sc/inc/compiler.hrc:31 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: sc/inc/compiler.hrc:30 +#: sc/inc/compiler.hrc:32 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" msgstr "Logika" -#: sc/inc/compiler.hrc:31 +#: sc/inc/compiler.hrc:33 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" msgstr "Matematika" -#: sc/inc/compiler.hrc:32 +#: sc/inc/compiler.hrc:34 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" msgstr "Matrika" -#: sc/inc/compiler.hrc:33 +#: sc/inc/compiler.hrc:35 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Statistical" msgstr "Statistika" -#: sc/inc/compiler.hrc:34 +#: sc/inc/compiler.hrc:36 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" -#: sc/inc/compiler.hrc:35 +#: sc/inc/compiler.hrc:37 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/compiler.hrc:36 +#: sc/inc/compiler.hrc:38 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "Dodatek" @@ -13903,68 +13903,83 @@ msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" #: sc/inc/strings.hrc:40 +msgctxt "SCSTR_FILTER_NO_FILL" +msgid "No fill" +msgstr "Brez polnila" + +#: sc/inc/strings.hrc:41 +msgctxt "SCSTR_FILTER_AUTOMATIC_COLOR" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: sc/inc/strings.hrc:42 msgctxt "SCSTR_NONAME" msgid "unnamed" msgstr "neimenovano" +#: sc/inc/strings.hrc:43 +msgctxt "SCSTR_INSERT_RTL" +msgid "Shift cells left" +msgstr "Premakni celice levo" + #. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" -#: sc/inc/strings.hrc:42 +#: sc/inc/strings.hrc:45 msgctxt "SCSTR_COLUMN" msgid "Column %1" msgstr "Stolpec %1" #. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'" -#: sc/inc/strings.hrc:44 +#: sc/inc/strings.hrc:47 msgctxt "SCSTR_ROW" msgid "Row %1" msgstr "Vrstica %1" -#: sc/inc/strings.hrc:45 +#: sc/inc/strings.hrc:48 msgctxt "SCSTR_TABLE" msgid "Sheet" msgstr "Delovni list" -#: sc/inc/strings.hrc:46 +#: sc/inc/strings.hrc:49 msgctxt "SCSTR_NAME" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: sc/inc/strings.hrc:47 +#: sc/inc/strings.hrc:50 msgctxt "SCSTR_APDTABLE" msgid "Append Sheet" msgstr "Dodaj delovni list" -#: sc/inc/strings.hrc:48 +#: sc/inc/strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Preimenuj delovni list" -#: sc/inc/strings.hrc:49 +#: sc/inc/strings.hrc:52 msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Tab Color" msgstr "Barva zavihka" -#: sc/inc/strings.hrc:50 +#: sc/inc/strings.hrc:53 msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: sc/inc/strings.hrc:51 +#: sc/inc/strings.hrc:54 msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" msgid "Name Object" msgstr "Poimenuj predmet" -#: sc/inc/strings.hrc:52 +#: sc/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" -#: sc/inc/strings.hrc:53 +#: sc/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_QUERYROTATION" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "Slika je zasukana. Jo želite zasukati v izvorno lego?" -#: sc/inc/strings.hrc:54 +#: sc/inc/strings.hrc:57 msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "One result found" msgid_plural "%1 results found" @@ -13973,114 +13988,114 @@ msgstr[1] "Najdena %1 zadetka" msgstr[2] "Najdeni %1 zadetki" msgstr[3] "Najdenih %1 zadetkov" -#: sc/inc/strings.hrc:55 +#: sc/inc/strings.hrc:58 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" msgstr "(izpisanih je le %1)" #. Attribute -#: sc/inc/strings.hrc:57 +#: sc/inc/strings.hrc:60 msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" msgid "Protect Spreadsheet Structure" msgstr "Zaščiti strukturo preglednice" -#: sc/inc/strings.hrc:58 +#: sc/inc/strings.hrc:61 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" msgid "Unprotect Spreadsheet Structure" msgstr "Odstrani zaščito strukture preglednice" -#: sc/inc/strings.hrc:59 +#: sc/inc/strings.hrc:62 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" msgid "Unprotect Sheet" msgstr "Odstrani zaščito delovnega lista" -#: sc/inc/strings.hrc:60 +#: sc/inc/strings.hrc:63 msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" msgid "Protect Records" msgstr "Zaščiti zapise" -#: sc/inc/strings.hrc:61 +#: sc/inc/strings.hrc:64 msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" msgid "Unprotect Records" msgstr "Odstrani zaščito zapisov" -#: sc/inc/strings.hrc:62 +#: sc/inc/strings.hrc:65 msgctxt "SCSTR_PASSWORD" msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: sc/inc/strings.hrc:63 +#: sc/inc/strings.hrc:66 msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" msgid "Password (optional):" msgstr "Geslo (neobvezno):" -#: sc/inc/strings.hrc:64 +#: sc/inc/strings.hrc:67 msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Napačno geslo" -#: sc/inc/strings.hrc:65 +#: sc/inc/strings.hrc:68 msgctxt "SCSTR_END" msgid "~End" msgstr "~Konec" -#: sc/inc/strings.hrc:66 +#: sc/inc/strings.hrc:69 msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: sc/inc/strings.hrc:67 +#: sc/inc/strings.hrc:70 msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" msgid "~Minimum" msgstr "N~ajmanj" -#: sc/inc/strings.hrc:68 +#: sc/inc/strings.hrc:71 msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" msgid "~Maximum" msgstr "~Največ" -#: sc/inc/strings.hrc:69 +#: sc/inc/strings.hrc:72 msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" msgid "~Value" msgstr "~Vrednost" -#: sc/inc/strings.hrc:70 +#: sc/inc/strings.hrc:73 msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA" msgid "~Formula" msgstr "~Formula" -#: sc/inc/strings.hrc:71 +#: sc/inc/strings.hrc:74 msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" msgid "~Source" msgstr "~Vir" -#: sc/inc/strings.hrc:72 +#: sc/inc/strings.hrc:75 msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" msgid "~Entries" msgstr "~Vnosi" #. for dialogues: -#: sc/inc/strings.hrc:74 +#: sc/inc/strings.hrc:77 msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: sc/inc/strings.hrc:75 +#: sc/inc/strings.hrc:78 msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" msgstr "Standardno;Besedilo;Datum (DML);Datum (MDL);Datum (LMD);US English;Skrij" -#: sc/inc/strings.hrc:76 +#: sc/inc/strings.hrc:79 msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: sc/inc/strings.hrc:77 +#: sc/inc/strings.hrc:80 msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" msgstr "Presledek" -#: sc/inc/strings.hrc:78 +#: sc/inc/strings.hrc:81 msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" msgid "" "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" @@ -14091,1332 +14106,1312 @@ msgstr "" "Želite sprejeti popravke, navedene spodaj?\n" "\n" -#: sc/inc/strings.hrc:79 +#: sc/inc/strings.hrc:82 msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image Filter" msgstr "Slikovni filter" -#: sc/inc/strings.hrc:80 +#: sc/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #. Select tables dialog title -#: sc/inc/strings.hrc:82 +#: sc/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" msgid "Select Sheets" msgstr "Izberi delovne liste" #. Select tables dialog listbox -#: sc/inc/strings.hrc:84 +#: sc/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" msgid "~Selected sheets" msgstr "I~zbrani delovni listi" -#: sc/inc/strings.hrc:85 +#: sc/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" msgid "Ruler" msgstr "Ravnilo" -#: sc/inc/strings.hrc:86 +#: sc/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" msgid "This ruler manages objects at fixed positions." msgstr "S pomočjo tega ravnila upravljate predmete na fiksnih položajih." -#: sc/inc/strings.hrc:87 +#: sc/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: sc/inc/strings.hrc:88 +#: sc/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." msgstr "Na tem delovnem listu lahko vidite, kako bodo podatki razvrščeni v dokumentu." -#: sc/inc/strings.hrc:89 +#: sc/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Pogled dokumenta" -#: sc/inc/strings.hrc:90 +#: sc/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" msgid "Sheet %1" msgstr "Delovni list %1" -#: sc/inc/strings.hrc:91 +#: sc/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" msgid "Cell %1" msgstr "Celica %1" -#: sc/inc/strings.hrc:92 +#: sc/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" msgid "Left area" msgstr "Levo območje" -#: sc/inc/strings.hrc:93 +#: sc/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" msgid "Page preview" msgstr "Predogled strani" -#: sc/inc/strings.hrc:94 +#: sc/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" msgid "Center area" msgstr "Sredinsko območje" -#: sc/inc/strings.hrc:95 +#: sc/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" msgid "Right area" msgstr "Desno območje" -#: sc/inc/strings.hrc:96 +#: sc/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" msgid "Header of page %1" msgstr "Glava strani %1" -#: sc/inc/strings.hrc:97 +#: sc/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" msgid "Footer of page %1" msgstr "Noga strani %1" -#: sc/inc/strings.hrc:98 +#: sc/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" msgid "Input line" msgstr "Vnosna vrstica" -#: sc/inc/strings.hrc:99 +#: sc/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." msgstr "Tukaj lahko vnesete in urejate besedilo, števila in formule." -#: sc/inc/strings.hrc:100 +#: sc/inc/strings.hrc:103 msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" msgid "Media Playback" msgstr "Predvajanje večpredstavnostnih datotek" -#: sc/inc/strings.hrc:101 +#: sc/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Miškin gumb pritisnjen" -#: sc/inc/strings.hrc:102 +#: sc/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Vrstica za formule" -#: sc/inc/strings.hrc:103 +#: sc/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "Preglednice programa %PRODUCTNAME" -#: sc/inc/strings.hrc:104 +#: sc/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(samo za branje)" -#: sc/inc/strings.hrc:105 +#: sc/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(predogledni način)" -#: sc/inc/strings.hrc:106 +#: sc/inc/strings.hrc:109 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "Strani:" -#: sc/inc/strings.hrc:107 +#: sc/inc/strings.hrc:110 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "~Potlači izhod praznih strani" -#: sc/inc/strings.hrc:108 +#: sc/inc/strings.hrc:111 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "Print All Sheets" msgstr "Natisni vse delovne liste" -#: sc/inc/strings.hrc:109 +#: sc/inc/strings.hrc:112 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "Print Selected Sheets" msgstr "Natisni izbrane delovne liste" -#: sc/inc/strings.hrc:110 +#: sc/inc/strings.hrc:113 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Print Selected Cells" msgstr "Natisni izbrane celice" -#: sc/inc/strings.hrc:111 +#: sc/inc/strings.hrc:114 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which:" msgstr "Od tega natisni:" -#: sc/inc/strings.hrc:112 +#: sc/inc/strings.hrc:115 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "~Vse strani" -#: sc/inc/strings.hrc:113 +#: sc/inc/strings.hrc:116 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "St~ran(i):" -#: sc/inc/strings.hrc:114 -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTEVENPAGES" -msgid "~Even pages" -msgstr "~Sode strani" - -#: sc/inc/strings.hrc:115 -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTODDPAGES" -msgid "~Odd pages" -msgstr "~Lihe strani" - -#: sc/inc/strings.hrc:116 +#: sc/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" -#: sc/inc/strings.hrc:117 +#: sc/inc/strings.hrc:118 msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." msgstr "Naslednjega vira DDE ni mogoče posodobiti, ker izvorni dokument najbrž ni odprt. Odprite izvorni dokument in poskusite znova." -#: sc/inc/strings.hrc:118 +#: sc/inc/strings.hrc:119 msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." msgstr "Naslednje zunanje datoteke ni mogoče naložiti. Podatki, povezani s to datoteko, niso posodobljeni." -#: sc/inc/strings.hrc:119 +#: sc/inc/strings.hrc:120 msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" msgid "Updating external links." msgstr "Posodabljanje zunanjih povezav." -#: sc/inc/strings.hrc:120 +#: sc/inc/strings.hrc:121 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" msgid "Calc A1" msgstr "Calc A1" -#: sc/inc/strings.hrc:121 +#: sc/inc/strings.hrc:122 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" msgid "Excel A1" msgstr "Excel A1" -#: sc/inc/strings.hrc:122 +#: sc/inc/strings.hrc:123 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" msgid "Excel R1C1" msgstr "Excel V1S1" -#: sc/inc/strings.hrc:123 +#: sc/inc/strings.hrc:124 msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" msgid "Range contains column la~bels" msgstr "Obseg vsebuje o~znake stolpcev" -#: sc/inc/strings.hrc:124 +#: sc/inc/strings.hrc:125 msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" msgid "Range contains ~row labels" msgstr "Obseg vsebuje oznake v~rstic" -#: sc/inc/strings.hrc:125 +#: sc/inc/strings.hrc:126 msgctxt "SCSTR_VALERR" msgid "Invalid value" msgstr "Neveljavna vrednost" -#: sc/inc/strings.hrc:126 +#: sc/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" msgid "No formula specified." msgstr "Formula ni določena." -#: sc/inc/strings.hrc:127 +#: sc/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_NOCOLROW" msgid "Neither row or column specified." msgstr "Vrstica in stolpec nista določena." -#: sc/inc/strings.hrc:128 +#: sc/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." msgstr "Nedefinirano ime ali obseg." -#: sc/inc/strings.hrc:129 +#: sc/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_WRONGROWCOL" msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "Nedefinirano ime ali napačen sklic celice." -#: sc/inc/strings.hrc:130 +#: sc/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" msgid "Formulas don't form a column." msgstr "Formule ne oblikujejo stolpca." -#: sc/inc/strings.hrc:131 +#: sc/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_NOROWFORMULA" msgid "Formulas don't form a row." msgstr "Formule ne oblikujejo vrstice." -#: sc/inc/strings.hrc:132 +#: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Dodaj samooblikovanje" -#: sc/inc/strings.hrc:133 +#: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Preimenuj samooblikovanje" -#: sc/inc/strings.hrc:134 +#: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: sc/inc/strings.hrc:135 +#: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Izbriši samooblikovanje" -#: sc/inc/strings.hrc:136 +#: sc/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati samooblikovanje #?" -#: sc/inc/strings.hrc:137 +#: sc/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "Z~apri" -#: sc/inc/strings.hrc:138 +#: sc/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: sc/inc/strings.hrc:139 +#: sc/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: sc/inc/strings.hrc:140 +#: sc/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: sc/inc/strings.hrc:141 +#: sc/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Sever" -#: sc/inc/strings.hrc:142 +#: sc/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Sredina" -#: sc/inc/strings.hrc:143 +#: sc/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Jug" -#: sc/inc/strings.hrc:144 +#: sc/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_SUM" msgid "Total" msgstr "Skupaj" -#: sc/inc/strings.hrc:145 +#: sc/inc/strings.hrc:146 msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" msgstr "Sidro strani" -#: sc/inc/strings.hrc:146 +#: sc/inc/strings.hrc:147 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" msgid "Cell Anchor" msgstr "Sidro celice" -#: sc/inc/strings.hrc:147 +#: sc/inc/strings.hrc:148 msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " msgstr "Pogoj " #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj -#: sc/inc/strings.hrc:150 +#: sc/inc/strings.hrc:151 msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: sc/inc/strings.hrc:151 +#: sc/inc/strings.hrc:152 msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" msgid "Sheets" msgstr "Delovni listi" -#: sc/inc/strings.hrc:152 +#: sc/inc/strings.hrc:153 msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" msgstr "Imena obsegov" -#: sc/inc/strings.hrc:153 +#: sc/inc/strings.hrc:154 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" msgid "Database ranges" msgstr "Obsegi zbirke podatkov" -#: sc/inc/strings.hrc:154 +#: sc/inc/strings.hrc:155 msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Slike" -#: sc/inc/strings.hrc:155 +#: sc/inc/strings.hrc:156 msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" msgid "OLE objects" msgstr "Predmeti OLE" -#: sc/inc/strings.hrc:156 +#: sc/inc/strings.hrc:157 msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" msgid "Comments" msgstr "Komentarji" -#: sc/inc/strings.hrc:157 +#: sc/inc/strings.hrc:158 msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" msgid "Linked areas" msgstr "Povezana področja" -#: sc/inc/strings.hrc:158 +#: sc/inc/strings.hrc:159 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" msgid "Drawing objects" msgstr "Risani predmeti" -#: sc/inc/strings.hrc:159 +#: sc/inc/strings.hrc:160 msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "aktivno" -#: sc/inc/strings.hrc:160 +#: sc/inc/strings.hrc:161 msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" msgstr "neaktivno" -#: sc/inc/strings.hrc:161 +#: sc/inc/strings.hrc:162 msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "skrito" -#: sc/inc/strings.hrc:162 +#: sc/inc/strings.hrc:163 msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" msgstr "Aktivno okno" -#: sc/inc/strings.hrc:163 +#: sc/inc/strings.hrc:164 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" msgstr "Ime scenarija" -#: sc/inc/strings.hrc:164 +#: sc/inc/strings.hrc:165 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: sc/inc/strings.hrc:166 +#: sc/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "Razvrsti naraščajoče" -#: sc/inc/strings.hrc:167 +#: sc/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "Razvrsti padajoče" -#: sc/inc/strings.hrc:168 +#: sc/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" msgstr "Razvrščanje po meri" -#: sc/inc/strings.hrc:170 +#: sc/inc/strings.hrc:171 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" msgid "Name Box" msgstr "Polje z imenom" -#: sc/inc/strings.hrc:171 +#: sc/inc/strings.hrc:172 msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" msgid "Input line" msgstr "Vnosna vrstica" -#: sc/inc/strings.hrc:172 +#: sc/inc/strings.hrc:173 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" msgstr "Čarovnik za funkcije" -#: sc/inc/strings.hrc:173 +#: sc/inc/strings.hrc:174 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" -#: sc/inc/strings.hrc:174 +#: sc/inc/strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: sc/inc/strings.hrc:175 +#: sc/inc/strings.hrc:176 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Select Function" msgstr "Izberite funkcijo" -#: sc/inc/strings.hrc:176 +#: sc/inc/strings.hrc:177 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: sc/inc/strings.hrc:177 +#: sc/inc/strings.hrc:178 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "Razširi vrstico za formule" -#: sc/inc/strings.hrc:178 +#: sc/inc/strings.hrc:179 msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "Strni vrstico za formule" -#: sc/inc/strings.hrc:180 -msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" -msgid "Author" -msgstr "Avtor" - #: sc/inc/strings.hrc:181 -msgctxt "STR_TITLE_DATE" -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: sc/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" msgid "Unknown User" msgstr "Neznan uporabnik" -#: sc/inc/strings.hrc:184 +#: sc/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" msgid "Column inserted" msgstr "Stolpec vstavljen" -#: sc/inc/strings.hrc:185 +#: sc/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" msgid "Row inserted " msgstr "Vrstica vstavljena" -#: sc/inc/strings.hrc:186 +#: sc/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" msgid "Sheet inserted " msgstr "Delovni list vstavljen" -#: sc/inc/strings.hrc:187 +#: sc/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" msgid "Column deleted" msgstr "Stolpec izbrisan" -#: sc/inc/strings.hrc:188 +#: sc/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" msgid "Row deleted" msgstr "Vrstica izbrisana" -#: sc/inc/strings.hrc:189 +#: sc/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" msgid "Sheet deleted" msgstr "Delovni list izbrisan" -#: sc/inc/strings.hrc:190 +#: sc/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_CHG_MOVE" msgid "Range moved" msgstr "Obseg prestavljen" -#: sc/inc/strings.hrc:191 +#: sc/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_CHG_CONTENT" msgid "Changed contents" msgstr "Spremenjena vsebina" -#: sc/inc/strings.hrc:192 +#: sc/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" msgid "Changed contents" msgstr "Spremenjena vsebina" -#: sc/inc/strings.hrc:193 +#: sc/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" msgid "Changed to " msgstr "Spremenjeno v " -#: sc/inc/strings.hrc:194 +#: sc/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" msgid "Original" msgstr "Izvirno" -#: sc/inc/strings.hrc:195 +#: sc/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_CHG_REJECT" msgid "Changes rejected" msgstr "Spremembe zavrnjene" -#: sc/inc/strings.hrc:196 +#: sc/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" -#: sc/inc/strings.hrc:197 +#: sc/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_CHG_REJECTED" msgid "Rejected" msgstr "Zavrnjeno" -#: sc/inc/strings.hrc:198 +#: sc/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" msgid "No Entry" msgstr "Brez vnosa" -#: sc/inc/strings.hrc:199 +#: sc/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_CHG_EMPTY" msgid "<empty>" msgstr "<prazno>" -#: sc/inc/strings.hrc:201 +#: sc/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" msgid "Not protected" msgstr "Ni zaščiten" -#: sc/inc/strings.hrc:202 +#: sc/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" msgid "Not password-protected" msgstr "Ni zaščiten z geslom" -#: sc/inc/strings.hrc:203 +#: sc/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_HASH_BAD" msgid "Hash incompatible" msgstr "Izvleček se ne ujema" -#: sc/inc/strings.hrc:204 +#: sc/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_HASH_GOOD" msgid "Hash compatible" msgstr "Izvleček se ujema" -#: sc/inc/strings.hrc:205 +#: sc/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_RETYPE" msgid "Re-type" msgstr "Ponovno vnesite" #. MovingAverageDialog -#: sc/inc/strings.hrc:208 +#: sc/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "Drseča sredina" #. ExponentialSmoothingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:210 +#: sc/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Eksponentno glajenje" #. AnalysisOfVarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:212 +#: sc/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "Analiza variance" -#: sc/inc/strings.hrc:213 +#: sc/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Analiza variance (ANOVA)" -#: sc/inc/strings.hrc:214 +#: sc/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "ANOVA – En faktor" -#: sc/inc/strings.hrc:215 +#: sc/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "ANOVA – Dva faktorja" -#: sc/inc/strings.hrc:216 +#: sc/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Skupine" -#: sc/inc/strings.hrc:217 +#: sc/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" msgstr "Med skupinami" -#: sc/inc/strings.hrc:218 +#: sc/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" msgstr "V skupinah" -#: sc/inc/strings.hrc:219 +#: sc/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" msgstr "Vir variacije" -#: sc/inc/strings.hrc:220 +#: sc/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "SS" -#: sc/inc/strings.hrc:221 +#: sc/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "dF" -#: sc/inc/strings.hrc:222 +#: sc/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "MS" -#: sc/inc/strings.hrc:223 +#: sc/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" msgid "F" msgstr "F" -#: sc/inc/strings.hrc:224 +#: sc/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" msgid "Significance F" msgstr "Značilno število F" -#: sc/inc/strings.hrc:225 +#: sc/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" msgstr "Vrednost P" -#: sc/inc/strings.hrc:226 +#: sc/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" msgstr "Kritični F" -#: sc/inc/strings.hrc:227 +#: sc/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Skupaj" #. CorrelationDialog -#: sc/inc/strings.hrc:229 +#: sc/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "Korelacija" -#: sc/inc/strings.hrc:230 +#: sc/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" msgstr "Korelacije" #. CovarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:232 +#: sc/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "Kovarianca" -#: sc/inc/strings.hrc:233 +#: sc/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" msgstr "Kovariance" #. DescriptiveStatisticsDialog -#: sc/inc/strings.hrc:235 +#: sc/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Opisna statistika" -#: sc/inc/strings.hrc:236 +#: sc/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Srednja vrednost" -#: sc/inc/strings.hrc:237 +#: sc/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "Standardna napaka" -#: sc/inc/strings.hrc:238 +#: sc/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "Način" -#: sc/inc/strings.hrc:239 +#: sc/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: sc/inc/strings.hrc:240 +#: sc/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "Varianca" -#: sc/inc/strings.hrc:241 +#: sc/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardni odklon" -#: sc/inc/strings.hrc:242 +#: sc/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" msgstr "Koeficient sploščenosti" -#: sc/inc/strings.hrc:243 +#: sc/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" msgstr "Koeficient asimetrije" -#: sc/inc/strings.hrc:244 +#: sc/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "Obseg" -#: sc/inc/strings.hrc:245 +#: sc/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" msgstr "Najmanj" -#: sc/inc/strings.hrc:246 +#: sc/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "Največ" -#: sc/inc/strings.hrc:247 +#: sc/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "Vsota" -#: sc/inc/strings.hrc:248 +#: sc/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "Števec" -#: sc/inc/strings.hrc:249 +#: sc/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile" msgstr "Prvi kvartil" -#: sc/inc/strings.hrc:250 +#: sc/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" msgstr "Tretji kvartil" #. RandomNumberGeneratorDialog -#: sc/inc/strings.hrc:252 +#: sc/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "Naključno ($(DISTRIBUTION))" -#: sc/inc/strings.hrc:253 +#: sc/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "Enakomerna porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:254 +#: sc/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "Enakomerna celoštevilska porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:255 +#: sc/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Navadna porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:256 +#: sc/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "Cauchyjeva porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:257 +#: sc/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "Bernoullijeva porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:258 +#: sc/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "Binomska porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:259 +#: sc/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "Negativna binomska porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:260 +#: sc/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "Porazdelitev hi-kvadrat" -#: sc/inc/strings.hrc:261 +#: sc/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "Geometrična porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:262 +#: sc/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Najmanj" -#: sc/inc/strings.hrc:263 +#: sc/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Največ" -#: sc/inc/strings.hrc:264 +#: sc/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Srednja vrednost" -#: sc/inc/strings.hrc:265 +#: sc/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardni odklon" -#: sc/inc/strings.hrc:266 +#: sc/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: sc/inc/strings.hrc:267 +#: sc/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "Sigma" -#: sc/inc/strings.hrc:268 +#: sc/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" msgstr "Vrednost p" -#: sc/inc/strings.hrc:269 +#: sc/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" msgstr "Število poskusov" -#: sc/inc/strings.hrc:270 +#: sc/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" msgstr "Vrednost nu" #. SamplingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:272 +#: sc/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "Vzorčenje" #. Names of dialogs -#: sc/inc/strings.hrc:274 +#: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" msgstr "F-preizkus" -#: sc/inc/strings.hrc:275 +#: sc/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" msgstr "F-preizkus" -#: sc/inc/strings.hrc:276 +#: sc/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" msgstr "Parni t-preizkus" -#: sc/inc/strings.hrc:277 +#: sc/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" msgstr "Parni t-preizkus" -#: sc/inc/strings.hrc:278 +#: sc/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" msgstr "z-preizkus" -#: sc/inc/strings.hrc:279 +#: sc/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" msgstr "z-preizkus" -#: sc/inc/strings.hrc:280 +#: sc/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "Preizkus neodvisnosti (hi-kvadrat)" -#: sc/inc/strings.hrc:281 +#: sc/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" msgstr "Regresija" -#: sc/inc/strings.hrc:282 +#: sc/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" msgstr "Regresija" -#: sc/inc/strings.hrc:283 +#: sc/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Fourierova analiza" -#: sc/inc/strings.hrc:284 +#: sc/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Fourierova analiza" #. Common -#: sc/inc/strings.hrc:286 +#: sc/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" msgstr "Stolpec %NUMBER%" -#: sc/inc/strings.hrc:287 +#: sc/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" msgstr "Vrstica %NUMBER%" -#: sc/inc/strings.hrc:288 +#: sc/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: sc/inc/strings.hrc:289 +#: sc/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" msgstr "Spremenljivka 1" -#: sc/inc/strings.hrc:290 +#: sc/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" msgstr "Spremenljivka 2" -#: sc/inc/strings.hrc:291 +#: sc/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "Razlika hipotetičnih aritmetičnih sredin" -#: sc/inc/strings.hrc:292 +#: sc/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" msgstr "Meritve" -#: sc/inc/strings.hrc:293 +#: sc/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "Razlika stvarnih aritmetičnih sredin" -#: sc/inc/strings.hrc:294 +#: sc/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" msgstr "R^2" -#: sc/inc/strings.hrc:295 +#: sc/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" msgid "Adjusted R^2" msgstr "Prilagojen R^2" -#: sc/inc/strings.hrc:296 +#: sc/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" msgid "Count of X variables" msgstr "Število spremenljivk X" -#: sc/inc/strings.hrc:297 +#: sc/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "dF" -#: sc/inc/strings.hrc:298 +#: sc/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" msgstr "Vrednost P" -#: sc/inc/strings.hrc:299 +#: sc/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" msgstr "Kritična vrednost" -#: sc/inc/strings.hrc:300 +#: sc/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" msgstr "Statistika preizkusa" -#: sc/inc/strings.hrc:301 +#: sc/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_LABEL_LOWER" msgid "Lower" msgstr "Spodnja" -#: sc/inc/strings.hrc:302 +#: sc/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_LABEL_Upper" msgid "Upper" msgstr "Zgornja" -#: sc/inc/strings.hrc:303 +#: sc/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE" msgid "Input range is invalid." msgstr "Vhodni obseg ni veljaven." -#: sc/inc/strings.hrc:304 +#: sc/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" msgid "Output address is not valid." msgstr "Izhodni naslov ni veljaven." #. RegressionDialog -#: sc/inc/strings.hrc:306 +#: sc/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "Linearna" -#: sc/inc/strings.hrc:307 +#: sc/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritemska" -#: sc/inc/strings.hrc:308 +#: sc/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "Potenčna" -#: sc/inc/strings.hrc:309 +#: sc/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" msgid "Independent variable(s) range is not valid." msgstr "Obseg neodvisnih spremenljivk ni veljaven." -#: sc/inc/strings.hrc:310 +#: sc/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" msgid "Dependent variable(s) range is not valid." msgstr "Obseg odvisnih spremenljivk ni veljaven." -#: sc/inc/strings.hrc:311 +#: sc/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)." msgstr "Raven zaupanja mora biti v intervalu (0, 1)." -#: sc/inc/strings.hrc:312 +#: sc/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." msgstr "Obseg spremenljivke Y ne sme imeti več kot en stolpec." -#: sc/inc/strings.hrc:313 +#: sc/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." msgstr "Obseg spremenljivke Y ne sme imeti več kot ene vrstice." -#: sc/inc/strings.hrc:314 +#: sc/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Univariatna regresija: števili opazovanj v X in Y se morata ujemati." -#: sc/inc/strings.hrc:315 +#: sc/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Multivariatna regresija: števili opazovanj v X in Y se morata ujemati." -#: sc/inc/strings.hrc:316 +#: sc/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" msgstr "Model regresije" -#: sc/inc/strings.hrc:317 +#: sc/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" msgid "Regression Statistics" msgstr "Regresijska statistika" -#: sc/inc/strings.hrc:318 +#: sc/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" msgid "Residual" msgstr "Preostanek" -#: sc/inc/strings.hrc:319 +#: sc/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level" msgstr "Raven zaupanja" -#: sc/inc/strings.hrc:320 +#: sc/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" msgid "Coefficients" msgstr "Koeficienti" -#: sc/inc/strings.hrc:321 +#: sc/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" msgid "t-Statistic" msgstr "t-statistika" -#: sc/inc/strings.hrc:322 +#: sc/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" msgstr "Presečišče" -#: sc/inc/strings.hrc:323 +#: sc/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY" msgid "Predicted Y" msgstr "Predvideni Y" -#: sc/inc/strings.hrc:324 +#: sc/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE" msgid "LINEST raw output" msgstr "Surovi izhod LINEST" #. F Test -#: sc/inc/strings.hrc:326 +#: sc/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f), desnorepi" -#: sc/inc/strings.hrc:327 +#: sc/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" msgstr "Desnorepi kritični F" -#: sc/inc/strings.hrc:328 +#: sc/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f), levorepi" -#: sc/inc/strings.hrc:329 +#: sc/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" msgstr "Levorepi kritični F" -#: sc/inc/strings.hrc:330 +#: sc/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" msgstr "Dvorepi P" -#: sc/inc/strings.hrc:331 +#: sc/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" msgstr "Dvorepi kritični F" #. t Test -#: sc/inc/strings.hrc:333 +#: sc/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pearsonov koeficient korelacije" -#: sc/inc/strings.hrc:334 +#: sc/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" msgstr "Varianca razlik" -#: sc/inc/strings.hrc:335 +#: sc/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" msgstr "T-statistika" -#: sc/inc/strings.hrc:336 +#: sc/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t), enorepi" -#: sc/inc/strings.hrc:337 +#: sc/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" msgstr "Enorepi kritični t" -#: sc/inc/strings.hrc:338 +#: sc/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t), dvorepi" -#: sc/inc/strings.hrc:339 +#: sc/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" msgstr "Dvorepi kritični t" #. Z Test -#: sc/inc/strings.hrc:341 +#: sc/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" msgstr "z" -#: sc/inc/strings.hrc:342 +#: sc/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" msgstr "Znana varianca" -#: sc/inc/strings.hrc:343 +#: sc/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "P (Z<=z), enorepi" -#: sc/inc/strings.hrc:344 +#: sc/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" msgstr "Enorepi kritični z" -#: sc/inc/strings.hrc:345 +#: sc/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "P (Z<=z), dvorepi" -#: sc/inc/strings.hrc:346 +#: sc/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" msgstr "Dvorepi kritični z" #. Fourier Analysis -#: sc/inc/strings.hrc:348 +#: sc/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Fourier Transform" msgstr "Fourierova transformacija" -#: sc/inc/strings.hrc:349 +#: sc/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Inverse Fourier Transform" msgstr "Inverzna Fourierova transformacija" -#: sc/inc/strings.hrc:350 +#: sc/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_REAL_PART" msgid "Real" msgstr "Realni del" -#: sc/inc/strings.hrc:351 +#: sc/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_IMAGINARY_PART" msgid "Imaginary" msgstr "Imaginarni del" -#: sc/inc/strings.hrc:352 +#: sc/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART" msgid "Magnitude" msgstr "Magnituda" -#: sc/inc/strings.hrc:353 +#: sc/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_PHASE_PART" msgid "Phase" msgstr "Faza" -#: sc/inc/strings.hrc:354 +#: sc/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS" msgid "More than two columns selected in grouped by column mode." msgstr "Več kot dva stolpca sta izbrana v načinu združevanja stolpcev v skupine." -#: sc/inc/strings.hrc:355 +#: sc/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS" msgid "More than two rows selected in grouped by row mode." msgstr "Več kot dve vrstici sta izbrani v načinu združevanja vrstic v skupine." -#: sc/inc/strings.hrc:356 +#: sc/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE" msgid "No data in input range." msgstr "V vhodnem obsegu ni podatkov." -#: sc/inc/strings.hrc:357 +#: sc/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG" msgid "Output is too long to write into the sheet." msgstr "Izhod je predolg za izpis na delovni list." -#: sc/inc/strings.hrc:358 +#: sc/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE" msgid "Input data range" msgstr "Obseg vhodnih podatkov" #. infobar for allowing links to update or not -#: sc/inc/strings.hrc:360 +#: sc/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" msgid "Allow updating" msgstr "Dovoli posodabljanje" #. Insert image dialog -#: sc/inc/strings.hrc:362 +#: sc/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" msgid "To cell" msgstr "Na celico" -#: sc/inc/strings.hrc:363 +#: sc/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" msgid "To cell (resize with cell)" msgstr "Na celico (spremeni velikost s celico)" -#: sc/inc/strings.hrc:364 +#: sc/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" msgid "To page" msgstr "Na stran" -#: sc/inc/strings.hrc:366 +#: sc/inc/strings.hrc:365 msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" msgid "No user data available." msgstr "Podatki o uporabniku niso na voljo." -#: sc/inc/strings.hrc:367 +#: sc/inc/strings.hrc:366 msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" msgid "(exclusive access)" msgstr "(izključni dostop)" -#: sc/inc/strings.hrc:368 +#: sc/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" msgstr "V izbranem dokumentu ni nobenega poimenovanega obsega." @@ -15556,155 +15551,150 @@ msgctxt "advancedfilterdialog|label1" msgid "Read _Filter Criteria From" msgstr "Preberi pogoje _filtra iz" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:210 msgctxt "advancedfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Raz_likuj velike in male črke" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:219 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." msgstr "Pri filtriranju razloči med velikimi in malimi črkami." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:230 msgctxt "advancedfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "Obseg vs_ebuje oznake stolpcev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "Vključi oznake stolpcev v prvo vrstico obsega celic." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:251 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:250 msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Re_gularni izrazi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:259 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "Omogoča uporabo regularnih izrazov v definiciji filtra." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:271 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:270 msgctxt "advancedfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "Brez podvaja_nja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:279 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Izključi dvojnike vrstic s seznama filtriranih podatkov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:290 msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Ko_piraj rezultate v:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:303 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Izberite potrditveno polje in nato obseg celice, kjer želite prikazati rezultate filtriranja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314 msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "Ob_drži pogoje filtriranja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." msgstr "Potrdite polje Kopiraj rezultate v in nato podajte obseg mesta, kjer želite, da se prikažejo filtrirani podatki. Če je to polje potrjeno, ostane obseg mesta povezan z obsegom vira. Obseg vira v Podatki – Določi obseg morate določiti kot obseg zbirke podatkov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:356 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:355 msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Kopiraj rezultate v:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:357 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:356 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Izberite potrditveno polje in nato obseg celice, kjer želite prikazati rezultate filtriranja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:378 msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Kopiraj rezultate v:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:380 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:379 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Izberite potrditveno polje in nato obseg celice, kjer želite prikazati rezultate filtriranja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:398 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Kliknite ikono Skrči, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono Maksimiraj. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:423 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Obseg podatkov:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:436 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "lažno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:457 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:456 msgctxt "advancedfilterdialog|label2" msgid "Op_tions" msgstr "Mo_žnosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:463 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:462 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional filter options." msgstr "Pokaže dodatne možnosti filtra." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:485 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:484 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog" msgid "Defines an advanced filter." msgstr "Določi napredni filter." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:29 msgctxt "aggregatefunctionentry|name" msgid "Aggregate Functions" msgstr "Združevalne funkcije" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:39 -msgctxt "aggregatefunctionentry|type" -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:53 -msgctxt "aggregatefunctionentry|columns" -msgid "Columns:" -msgstr "Stolpci:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:70 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:48 msgctxt "aggregatefunctionentry|sum" msgid "Sum" msgstr "Vsota" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:49 msgctxt "aggregatefunctionentry|average" msgid "Average" msgstr "Povprečje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:72 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:50 msgctxt "aggregatefunctionentry|min" msgid "Minimum Value" msgstr "Najmanjša vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51 msgctxt "aggregatefunctionentry|max" msgid "Maximum Value" msgstr "Največja vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:66 +msgctxt "aggregatefunctionentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:75 msgctxt "aggregatefunctionentry|delete" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8 msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" @@ -15976,12 +15966,12 @@ msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" msgid "Hide _all" msgstr "Skrij _vse" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:85 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:84 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll" msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." msgstr "Skrije formule in vsebino izbranih celic." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:99 msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" @@ -15992,32 +15982,32 @@ msgstr "" "\n" "V meniju »Orodja« izberite »Zaščiti delovni list«." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:118 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" msgid "Protection" msgstr "Zaščita" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:148 msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" msgid "Hide _when printing" msgstr "Skrij _med tiskanjem" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:157 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting" msgid "Keeps the selected cells from being printed." msgstr "Onemogoča tiskanje izbranih celic." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:172 msgctxt "cellprotectionpage|label4" msgid "The cells selected will be omitted when printing." msgstr "Izbrane celice bodo pri tiskanju izpuščene." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:188 msgctxt "cellprotectionpage|label3" msgid "Print" msgstr "Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:203 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:202 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage" msgid "Defines protection options for selected cells." msgstr "Določi možnosti zaščite za izbrane celice." @@ -17177,27 +17167,27 @@ msgctxt "createnamesdialog|bottom" msgid "_Bottom row" msgstr "_Spodnja vrstica" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:143 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom" msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range." msgstr "Izdela imena obsega iz vnosov v zadnji vrstici izbranega obsega lista." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:155 msgctxt "createnamesdialog|right" msgid "_Right column" msgstr "_Desni stolpec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:163 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right" msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range." msgstr "Izdela imena obsega iz vnosov v zadnjem stolpcu izbranega obsega lista." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:180 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:179 msgctxt "createnamesdialog|label1" msgid "Create Names From" msgstr "Ustvari imena iz" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:206 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:205 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog" msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." msgstr "Omogoča vam samodejno poimenovanje več obsegov celic." @@ -17807,31 +17797,76 @@ msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog" msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets." msgstr "Obrazec za vnos podatkov je orodje, ki poenostavi vnos podatkov v preglednicah." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:25 +msgctxt "dataproviderdlg/okaybtn" +msgid "Okay" +msgstr "V redu" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:38 +msgctxt "dataproviderdlg/cancelbtn" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:88 msgctxt "dataproviderdlg|db_name" -msgid "Database Range: " +msgid "Database Range:" msgstr "Obseg zbirke podatkov: " -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:54 -msgctxt "dataproviderentry|url" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:113 +msgctxt "dataproviderdlg/provider" +msgid "Data Provider:" +msgstr "Ponudnik podatkov:" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:138 +msgctxt "dataproviderdlg/url" msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:65 -msgctxt "dataproviderentry|id" -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:161 +msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn" +msgid "Browse" +msgstr "Prebrskaj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:76 -msgctxt "dataproviderentry|provider" -msgid "Data Provider:" -msgstr "Ponudnik podatkov:" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:175 +msgctxt "dataproviderdlg/id" +msgid "Id / Xpath:" +msgstr "Id/Xpath:" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:203 +msgctxt "dataproviderdlg/lbSource" +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:237 +msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:88 -msgctxt "dataproviderentry|apply" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:241 +msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip" +msgid "Add Transformations" +msgstr "Dodaj preoblikovanja" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:297 +msgctxt "dataproviderdlg/transformation" +msgid "Transformations" +msgstr "Preoblikovanja" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:353 +msgctxt "dataproviderdlg/apply" +msgid "Apply" +msgstr "Uporabi" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:357 +msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext" msgid "Apply Changes" msgstr "Uveljavi spremembe" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:376 +msgctxt "dataproviderdlg/preview" +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8 msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" @@ -17882,7 +17917,7 @@ msgctxt "datastreams|datadown" msgid "Move existing data down" msgstr "Premakni obstoječe podatke navzdol" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:308 msgctxt "datastreams|rangedown" msgid "Move the range down" msgstr "Premakni obseg navzdol" @@ -17917,115 +17952,110 @@ msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog" msgid "Live data stream for spreadsheets" msgstr "Živi tok podatkov za preglednice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:29 msgctxt "datetimetransformationentry|name" msgid "Date Time Transformations" msgstr "Preoblikovanje datuma in časa" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:39 -msgctxt "datetimetransformationentry|type" -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:53 -msgctxt "datetimetransformationentry|columns" -msgid "Columns:" -msgstr "Stolpci:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:70 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:48 msgctxt "datetimetransformationentry|datestring" msgid "Date String" msgstr "Datumski niz" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:49 msgctxt "datetimetransformationentry|year" msgid "Year" msgstr "Leto" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:72 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:50 msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear" msgid "Start of Year" msgstr "Začetek leta" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51 msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear" msgid "End of Year" msgstr "Konec leta" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:74 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:52 msgctxt "datetimetransformationentry|month" msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:75 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:53 msgctxt "datetimetransformationentry|monthname" msgid "Month Name" msgstr "Ime meseca" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:76 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:54 msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth" msgid "Start of Month" msgstr "Začetek meseca" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:55 msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth" msgid "End of Month" msgstr "Konec meseca" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:56 msgctxt "datetimetransformationentry|day" msgid "Day" msgstr "Dan" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:57 msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek" msgid "Day of Week" msgstr "Dan v tednu" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:58 msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear" msgid "Day of Year" msgstr "Dan v letu" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:59 msgctxt "datetimetransformationentry|quarter" msgid "Quarter" msgstr "Četrtletje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:82 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:60 msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter" msgid "Start of Quarter" msgstr "Začetek četrtletja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:83 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:61 msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter" msgid "End of Quarter" msgstr "Konec četrtletja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:84 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:62 msgctxt "datetimetransformationentry|hour" msgid "Hour" msgstr "Ura" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:85 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:63 msgctxt "datetimetransformationentry|minute" msgid "Minute" msgstr "Minuta" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:64 msgctxt "datetimetransformationentry|second" msgid "Second" msgstr "Sekunda" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:65 msgctxt "datetimetransformationentry|time" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80 +msgctxt "datetimetransformationentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:89 msgctxt "datetimetransformationentry|delete" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18 msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" @@ -18089,8 +18119,8 @@ msgstr "V_sebuje oznake stolpcev" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels" -msgid "Selected cell ranges contains labels." -msgstr "Izbrani obsegi celice vsebujejo oznake." +msgid "Selected cell ranges contain labels." +msgstr "Izbrani obsegi celic vsebujejo oznake." #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" @@ -18152,7 +18182,7 @@ msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional options." msgstr "Pokaže dodatne možnosti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:522 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:519 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog" msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." msgstr "Določi obseg podatkovne zbirke glede na izbrane celice v vašem delovnem listu." @@ -18202,57 +18232,57 @@ msgctxt "definename|label" msgid "Define the name and range or formula expression." msgstr "Določite ime in obseg izraza formule." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:245 msgctxt "definename|printarea" msgid "_Print range" msgstr "Obseg _tiskanja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253 msgctxt "definename|extended_tip|printarea" msgid "Defines the area as a print range." msgstr "Določi področje kot obseg tiskanja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:264 msgctxt "definename|filter" msgid "_Filter" msgstr "_Filtriraj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:272 msgctxt "definename|extended_tip|filter" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." msgstr "Določi izbrano območje, ki se bo uporabljalo v naprednem filtru." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:283 msgctxt "definename|colheader" msgid "Repeat _column" msgstr "Ponovi _stolpec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:291 msgctxt "definename|extended_tip|colheader" msgid "Defines the area as a repeating column." msgstr "Določi območje kot ponavljajoči se stolpec." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:303 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:302 msgctxt "definename|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "Ponovi v_rstico" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:310 msgctxt "definename|extended_tip|rowheader" msgid "Defines the area as a repeating row." msgstr "Določi območje kot ponavljajočo se vrstico." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:326 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:325 msgctxt "definename|label5" msgid "Range _Options" msgstr "Možnosti _obsega" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:332 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:331 msgctxt "definename|extended_tip|more" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." msgstr "Omogoča vam, da podate vrsto območja (neobvezno) za sklic." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:360 msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko podate ime za izbrano področje ali ime za izraz formule." @@ -18312,20 +18342,20 @@ msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog" msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space." msgstr "Popolnoma izbriše izbrane celice, stolpce ali vrstice. Spodnje celice ali celice na desni bodo zapolnile prostor." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:29 msgctxt "deletecolumnentry|name" -msgid "Delete Columns Action" -msgstr "Dejanje brisanja stolpcev" +msgid "Delete Columns" +msgstr "Izbriši stolpce" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:39 -msgctxt "deletecolumnentry|separator" -msgid "Columns (List of ';' separated columns)" -msgstr "Stolpci (seznam s podpičjem ločenih stolpcev)" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:46 +msgctxt "deletecolumnentry/cols" +msgid "Cols(; Separated)" +msgstr "Stolpci (ločeno s ;)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:66 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:55 msgctxt "deletecolumnentry|delete" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8 msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" @@ -18422,6 +18452,26 @@ msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog" msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range." msgstr "Določi vsebino, ki bo izbrisana iz aktivne celice ali izbranega obsega celic." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:28 +msgctxt "deleterow|delete_label" +msgid "Delete Row Action" +msgstr "Dejanje brisanja vrstice" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45 +msgctxt "deleterow|value" +msgid "Enter Value" +msgstr "Vnesite vrednost" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:59 +msgctxt "deleterow|column" +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:68 +msgctxt "deleterow|delete_btn" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" msgid "Descriptive Statistics" @@ -18467,7 +18517,7 @@ msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" msgid "Edit Setting" msgstr "Uredi nastavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:104 msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog" msgid "Enter or change the value of the selected setting." msgstr "Vnesite ali spremenite vrednost izbrane nastavitve." @@ -18852,67 +18902,67 @@ msgctxt "filldlg|week" msgid "_Weekday" msgstr "Del_avnik" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:369 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:368 msgctxt "filldlg|extended_tip|week" msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day." msgstr "Z nizom vrste Datum in to možnostjo lahko naredite niz le s petimi delavniki. Enota za Prirastek je dan." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:381 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:380 msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" msgstr "_Mesec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:389 msgctxt "filldlg|extended_tip|month" msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month." msgstr "Z nizom vrste Datum in to možnostjo lahko oblikujete niz, katerega enota za Prirastek je mesec." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:402 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:401 msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" msgstr "L_eto" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:411 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:410 msgctxt "filldlg|extended_tip|year" msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year." msgstr "Z nizom vrste Datum in to možnostjo lahko naredite niz, katerega enota za Prirastek je leto." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:427 msgctxt "filldlg|tuL" msgid "Time Unit" msgstr "Časovna enota" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:451 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:450 msgctxt "filldlg|startL" msgid "_Start value:" msgstr "_Začetna vrednost:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:465 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:464 msgctxt "filldlg|endL" msgid "End _value:" msgstr "Končna _vrednost:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:479 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:478 msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" msgstr "Priras_tek:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:497 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:496 msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue" msgid "Determines the start value for the series." msgstr "Določi začetno vrednost niza." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:514 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:513 msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue" msgid "Determines the end value for the series." msgstr "Določi končno vrednost niza." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:531 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:530 msgctxt "filldlg|extended_tip|increment" msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step." msgstr "Določi, za kakšno vrednost se niz izbrane vrste poveča pri vsakem koraku." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:569 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:568 msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog" msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." msgstr "Samodejno ustvarjajte nize z možnostmi v tem pogovornem oknu. Določite smer, prirast, časovno enoto in vrsto niza." @@ -18938,6 +18988,31 @@ msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." msgstr "Skrij le trenutni element." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28 +msgctxt "findreplace|label_action" +msgid "Find Replace Action" +msgstr "Dejanje najdi/zamenjaj" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45 +msgctxt "findreplace|find" +msgid "Find" +msgstr "Najdi" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:59 +msgctxt "findreplace|replace" +msgid "Replace With" +msgstr "Zamenjaj z" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:73 +msgctxt "findreplace|columns" +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:82 +msgctxt "findreplace|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34 msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" @@ -19029,11 +19104,16 @@ msgid "Footers" msgstr "Noge" #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139 +msgctxt "footerdialog|footerfirst" +msgid "Footer (first)" +msgstr "Noga (prva)" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183 msgctxt "footerdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "Noga (desno)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:186 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:230 msgctxt "footerdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "Noga (levo)" @@ -19388,22 +19468,22 @@ msgctxt "groupbydate|manual_end" msgid "Ma_nually at:" msgstr "Roč_no:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:260 msgctxt "groupbydate|label2" msgid "End" msgstr "Na koncu" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:294 msgctxt "groupbydate|days" msgid "Number of _days:" msgstr "Število _dni:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:313 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:312 msgctxt "groupbydate|intervals" msgid "_Intervals:" msgstr "_Intervali:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:411 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:410 msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" msgstr "Združi po" @@ -19474,11 +19554,16 @@ msgid "Headers" msgstr "Glave" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139 +msgctxt "headerdialog|headerfirst" +msgid "Header (first)" +msgstr "Glava (prva)" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183 msgctxt "headerdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "Glava (desno)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:186 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:230 msgctxt "headerdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "Glava (levo)" @@ -20003,7 +20088,7 @@ msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" msgid "Edit Setting" msgstr "Uredi nastavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:112 msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog" msgid "Enter or change the value of the selected setting." msgstr "Vnesite ali spremenite vrednost izbrane nastavitve." @@ -20203,25 +20288,25 @@ msgctxt "mergecellsdialog|extended_tip|MergeCellsDialog" msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." msgstr "Združi izbrane celice v eno samo celico ali razdeli spojene celice. Vsebino celice poravna sredinsko." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:29 msgctxt "mergecolumnentry|name" msgid "Merge Column Action" msgstr "Dejanje spajanja stolpcev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:39 -msgctxt "mergecolumnentry|separator" -msgid "Separator:" -msgstr "Ločilo:" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:46 +msgctxt "mergecolumnentry/separator" +msgid "Separator" +msgstr "Ločilo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:61 -msgctxt "mergecolumnentry|columns" -msgid "Columns:" -msgstr "Stolpci:" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:60 +msgctxt "mergecolumnentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:69 msgctxt "mergecolumnentry|delete" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16 msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" @@ -20678,194 +20763,194 @@ msgctxt "nosolutiondialog|label1" msgid "No solution was found." msgstr "Rešitve ni mogoče najti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3002 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3009 msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3021 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3028 msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3076 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3083 msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3552 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3559 msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Določite robove izbranih celic." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3839 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3846 msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Povečaj zamik" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3853 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3860 msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmanjšaj zamik" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4785 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4792 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Osnovno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4894 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4901 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Osnovno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5453 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5460 msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "Pol_je" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5974 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5981 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6082 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6089 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6493 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6519 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6957 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6500 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6526 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6964 msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text" msgid "Object Align" msgstr "Poravnava predmetov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7189 msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Postavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7274 msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Postavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8573 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8580 msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8624 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8631 msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "Po_datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8733 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8740 msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "Po~datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9555 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9562 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9641 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9648 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "P~regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10547 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10554 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10633 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10640 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "Pog~led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11775 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11782 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "_Slika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11900 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11907 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "~Slika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13126 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "Ri_sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13236 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "Ri~sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13701 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13708 msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Pretvori" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14001 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14008 msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14118 msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14686 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14693 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14794 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14801 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15187 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15194 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15271 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15278 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "~Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16113 msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "O_brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16198 msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "O~brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16255 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Raz_širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16322 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16329 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Raz~širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17550 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17557 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "O_rodja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17635 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17642 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "O~rodja" @@ -21036,158 +21121,158 @@ msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "O~rodja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3308 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3419 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3531 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3538 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5126 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "Slo_gi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3685 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3692 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "P_isava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3920 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3927 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" msgstr "_Odstavek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4341 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" msgstr "Š_tevila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4448 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4455 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" msgstr "Po_datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4562 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4569 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4676 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4683 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4790 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4797 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4902 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11436 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4909 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11443 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "O_brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4995 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5002 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Raz_širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5280 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "P_isava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5506 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5513 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" msgstr "_Odstavek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5764 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5771 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5902 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5909 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "Ri_sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6340 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7926 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8997 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9618 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10452 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6347 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7933 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9004 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9625 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10459 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Razporedi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6624 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Lik" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6880 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10709 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6887 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10716 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "_Združi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7006 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7013 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7248 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "Sta_vec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7355 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8431 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9254 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9876 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10824 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7362 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8438 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9883 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10831 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7488 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7495 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "Im_age" msgstr "Sl_ika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8167 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "_Filtriraj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8559 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8566 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9390 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10014 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10021 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11303 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11310 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12227 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Meni" @@ -21727,90 +21812,85 @@ msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Uredi obris" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:29 msgctxt "numbertransformationentry|name" msgid "Number Transformations" msgstr "Preoblikovanje števil" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:39 -msgctxt "numbertransformationentry|type" -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:53 -msgctxt "numbertransformationentry|columns" -msgid "Columns:" -msgstr "Stolpci:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:70 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:48 msgctxt "numbertransformationentry|sign" msgid "Sign" msgstr "Predznak" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:49 msgctxt "numbertransformationentry|round" msgid "Round" msgstr "Zaokroženo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:72 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:50 msgctxt "numbertransformationentry|roundup" msgid "Round Up" msgstr "Zaokroženo navzgor" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51 msgctxt "numbertransformationentry|rounddown" msgid "Round Down" msgstr "Zaokroženo navzdol" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:74 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:52 msgctxt "numbertransformationentry|absolute" msgid "Absolute Value" msgstr "Absolutna vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:53 msgctxt "numbertransformationentry|loge" msgid "Log with base e" msgstr "Naravni logaritem" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:76 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:54 msgctxt "numbertransformationentry|log10" msgid "Log with base 10" msgstr "Desetiški logaritem" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:55 msgctxt "numbertransformationentry|cube" msgid "Cube" msgstr "Kubično" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:78 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:56 msgctxt "numbertransformationentry|square" msgid "Square" msgstr "Kvadratno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:57 msgctxt "numbertransformationentry|squareroot" msgid "Square Root" msgstr "Kvadratni koren" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:80 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:58 msgctxt "numbertransformationentry|exponent" msgid "Exponent" msgstr "Eksponentno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:59 msgctxt "numbertransformationentry|iseven" msgid "Is Even" msgstr "Je sodo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:82 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:60 msgctxt "numbertransformationentry|isodd" msgid "Is Odd" msgstr "Je liho" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75 +msgctxt "numbertransformationentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:84 msgctxt "numbertransformationentry|delete" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" @@ -22542,272 +22622,297 @@ msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" msgstr "Posebno lepljenje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130 +msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" +msgid "_Values Only" +msgstr "Samo _vrednosti" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134 +msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" +msgid "Values Only" +msgstr "Samo vrednosti" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:141 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_only" +msgid "Pastes numbers, text, dates and the results of formulas." +msgstr "Prilepi števila, besedilo, datume ali rezultate formul." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153 +msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" +msgid "Values & _Formats" +msgstr "Vrednosti in o_blikovanje" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157 +msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" +msgid "Values & Formats" +msgstr "Vrednosti in oblikovanje" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:164 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_formats" +msgid "Pastes cell values, formula results and formats applied to cells." +msgstr "Prilepi vsebino celic, rezultate formul in oblikovanje, uporabljeno v celicah." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176 +msgctxt "pastespecial|paste_format|label" +msgid "Formats Onl_y" +msgstr "Samo oblikovan_je" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180 +msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" +msgid "Formats Only" +msgstr "Samo oblikovanje" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_formats" +msgid "Pastes only the formats from the source range without changing the values in the destination range." +msgstr "Prilepi le oblikovanje iz izvornega obsega, brez spreminjanja vrednosti v ciljnem obsegu." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199 +msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" +msgid "_Transpose All" +msgstr "_Transponiraj vse" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203 +msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" +msgid "Transpose All" +msgstr "Transponiraj vse" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_transpose" +msgid "Pastes cell contents transposed, hence columns are converted to rows." +msgstr "Prilepi transponirano vsebino celic, tako da se stolpci pretvorijo v vrstice." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229 +msgctxt "pastespecial|cbImmediately" +msgid "_Run immediately" +msgstr "_Zaženi takoj" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|cbImmediately" +msgid "Check this option to run the preset immediately. Uncheck it to manipulate the options before clicking OK." +msgstr "Potrdite to možnost, da prednastavitev izvedete takoj. Odstranite potrditev, da spreminjate možnosti, preden kliknete V redu." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254 +msgctxt "pastespecial|frPresets" +msgid "Presets" +msgstr "Prednastavitve" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_All" msgstr "_Vse" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298 msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all" msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." msgstr "Prilepi vsebino, komentarje, oblike in predmete vseh celic v trenutni dokument." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:144 -msgctxt "pastespecial|comments" -msgid "_Comments" -msgstr "_Komentarji" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:152 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments" -msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation." -msgstr "Vstavi komentarje, ki so priloženi k celicam. Če želite k obstoječi vsebini celice dodati komentar, izberite ukaz »Dodaj«." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "Š_tevila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:171 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317 msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers" msgid "Inserts cells containing numbers." msgstr "Vstavi celice, ki vsebujejo števila." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328 msgctxt "pastespecial|text" msgid "Te_xt" msgstr "Be_sedilo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336 msgctxt "pastespecial|extended_tip|text" msgid "Inserts cells containing text." msgstr "Vstavi celice, ki vsebujejo besedilo." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "_Datum in čas" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355 msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime" msgid "Inserts cells containing date and time values." msgstr "Vstavi celice, ki vsebujejo datumske in časovne vrednosti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" msgstr "Ob_like" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374 msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats" msgid "Inserts cell format attributes." msgstr "Vstavi atribute oblikovanja celic." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385 +msgctxt "pastespecial|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "_Komentarji" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments" +msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation." +msgstr "Vstavi komentarje, ki so priloženi k celicam. Če želite k obstoječi vsebini celice dodati komentar, izberite ukaz »Dodaj«." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Ob_jects" msgstr "_Predmeti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412 msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects" msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects." msgstr "Vstavi predmete, ki jih vsebuje izbran obseg celic. Ti so lahko predmeti OLE, predmeti grafikona ali risani predmeti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "F_ormulas" msgstr "F_ormule" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431 msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas" msgid "Inserts cells containing formulae." msgstr "Vstavi celice, ki vsebujejo formule." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:446 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 -msgctxt "pastespecial|none" -msgid "Non_e" -msgstr "Br_ez" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:318 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|none" -msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents." -msgstr "Ne uporabi nobene operacije, ko vstavljate obseg celic iz odložišča. Vsebina odložišča nadomesti obstoječo vsebino celic." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:330 -msgctxt "pastespecial|add" -msgid "_Add" -msgstr "Doda_j" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:339 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|add" -msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells." -msgstr "Doda vrednosti iz celic odložišča k vrednostim ciljnih celic. Tudi če odložišče vsebuje samo komentarje, jih doda ciljnim celicam." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:351 -msgctxt "pastespecial|subtract" -msgid "_Subtract" -msgstr "Od_štej" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:360 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract" -msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells." -msgstr "Odšteje vrednosti v celicah odložišča od vrednosti v ciljnih celicah." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372 -msgctxt "pastespecial|multiply" -msgid "_Multiply" -msgstr "Po_množi" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply" -msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells." -msgstr "Pomnoži vrednosti v celicah odložišča z vrednostmi v ciljnih celicah." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 -msgctxt "pastespecial|divide" -msgid "_Divide" -msgstr "_Deli" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide" -msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells." -msgstr "Deli vrednosti v ciljnih celicah z vrednostmi celic odložišča." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:418 -msgctxt "pastespecial|label2" -msgid "Operations" -msgstr "Operacije" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:447 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" msgstr "Ne premakn_i" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:456 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486 msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift" msgid "Inserted cells replace the target cells." msgstr "Vstavljene celice nadomestijo ciljne celice." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "_Down" msgstr "Navz_dol" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507 msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down" msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard." msgstr "Ko vstavite celice iz odložišča, se ciljne celice premaknejo navzdol." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:489 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519 msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528 msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right" msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard." msgstr "Ko vstavite celice iz odložišča, se ciljne celice premaknejo na desno." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:514 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:544 msgctxt "pastespecial|label4" msgid "Shift Cells" msgstr "Premakni celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550 -msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" -msgid "_Values Only" -msgstr "Samo _vrednosti" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554 -msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" -msgid "Values Only" -msgstr "Samo vrednosti" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568 -msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" -msgid "Values & _Formats" -msgstr "Vrednosti in o_blikovanje" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572 -msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" -msgid "Values & Formats" -msgstr "Vrednosti in oblikovanje" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587 -msgctxt "pastespecial|paste_format|label" -msgid "Formats Onl_y" -msgstr "Samo oblikovan_je" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592 -msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" -msgid "Formats Only" -msgstr "Samo oblikovanje" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606 -msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" -msgid "_Transpose All" -msgstr "_Transponiraj vse" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610 -msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" -msgid "Transpose All" -msgstr "Transponiraj vse" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632 -msgctxt "pastespecial|cbImmediately" -msgid "_Run immediately" -msgstr "_Zaženi takoj" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652 -msgctxt "pastespecial|frPresets" -msgid "Presets" -msgstr "Prednastavitve" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As _Link" msgstr "Kot _povezava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596 msgctxt "pastespecial|extended_tip|link" msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." msgstr "Vstavi obseg celic v obliki povezave, tako da so spremembe celic v izvorni datoteki posodobljene tudi v ciljni datoteki. Če želite zagotoviti, da so spremembe praznih celic v izvorni datoteki posodobljene tudi v ciljni datoteki, poskrbite, da je izbrana tudi možnost »Vstavi vse«." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Trans_pose" msgstr "Trans_poniraj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615 msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose" msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." msgstr "Vrstice obsega na odložišču se prilepijo tako, da postanejo stolpci izhodnega obsega. Stolpci obsega na odložišču so prilepijo tako, da postanejo vrstice izhodnega obsega." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "_Skip empty cells" msgstr "Pres_koči prazne celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:729 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:635 msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty" msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." msgstr "Prazne celice z odložišča ne nadomestijo ciljnih celic. Če uporabljate to možnost skupaj z operacijo »Pomnoži« ali »Deli«, se operacija v ciljni celici prazne celice odložišča ne izvrši." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:650 msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681 +msgctxt "pastespecial|none" +msgid "Non_e" +msgstr "Br_ez" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|none" +msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents." +msgstr "Ne uporabi nobene operacije, ko vstavljate obseg celic iz odložišča. Vsebina odložišča nadomesti obstoječo vsebino celic." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702 +msgctxt "pastespecial|add" +msgid "_Add" +msgstr "Doda_j" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|add" +msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells." +msgstr "Doda vrednosti iz celic odložišča k vrednostim ciljnih celic. Tudi če odložišče vsebuje samo komentarje, jih doda ciljnim celicam." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723 +msgctxt "pastespecial|subtract" +msgid "_Subtract" +msgstr "Od_štej" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract" +msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells." +msgstr "Odšteje vrednosti v celicah odložišča od vrednosti v ciljnih celicah." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 +msgctxt "pastespecial|multiply" +msgid "_Multiply" +msgstr "Po_množi" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply" +msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells." +msgstr "Pomnoži vrednosti v celicah odložišča z vrednostmi v ciljnih celicah." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765 +msgctxt "pastespecial|divide" +msgid "_Divide" +msgstr "_Deli" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide" +msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells." +msgstr "Deli vrednosti v ciljnih celicah z vrednostmi celic odložišča." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:790 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Operations" +msgstr "Operacije" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:825 msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." msgstr "Vstavi vsebino odložišča v trenutno datoteko v obliki, ki jo določite." @@ -22832,37 +22937,37 @@ msgctxt "pivotfielddialog|none" msgid "_None" msgstr "_Brez" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:148 msgctxt "pivotfielddialog|auto" msgid "_Automatic" msgstr "S_amodejno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:163 msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" msgstr "_Uporabniško določeno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:211 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions" msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." msgstr "Kliknite vrsto delnih vsot, ki jih želite izračunati. Ta možnost je na voljo samo, če je izbrana možnost Uporabniško določeno." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:228 msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" msgstr "Delne vsote" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:242 msgctxt "pivotfielddialog|showall" msgid "Show it_ems without data" msgstr "Pokaži elemente br_ez podatkov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:251 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:250 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall" msgid "Includes empty columns and rows in the results table." msgstr "V tabelo rezultatov vključi prazne stolpce in vrstice." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:269 msgctxt "pivotfielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Ime:" @@ -22972,52 +23077,52 @@ msgctxt "pivotfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "Pogoji filtra" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:444 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:443 msgctxt "pivotfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Raz_likuj velike in male črke" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:453 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:452 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." msgstr "Razlikuje med velikimi in malimi črkami." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:464 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463 msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Re_gularni izrazi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:472 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "Omogoča uporabo regularnih izrazov v definiciji filtra." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:484 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483 msgctxt "pivotfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "Brez podvaja_nja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:493 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:492 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Izključi dvojnike vrstic s seznama filtriranih podatkov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:521 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:520 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Obseg podatkov:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:534 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:533 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "lažno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:538 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:537 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea" msgid "Displays the name of the filtered data range in the table." msgstr "Prikaže ime filtriranega obsega podatkov v tabeli." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:559 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:558 msgctxt "pivotfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Mo_žnosti" @@ -23587,105 +23692,150 @@ msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" msgid "Independent variable(s) (X) range:" msgstr "Obseg neodvisne_ih spremenljivk_e (X):" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:123 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable1-range-edit" +msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows)" +msgstr "Vnesite posamezen obseg, ki vsebuje več opazovanj neodvisnih spremenljivk (skupaj s stolpci ali vrsticami)" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:147 msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" msgid "Dependent variable (Y) range:" msgstr "Obseg odvisne spremenljivke (Y):" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:180 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:168 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable2-range-edit" +msgid "The range that contains the dependent variable." +msgstr "Obseg, ki vsebuje odvisno spremenljivo." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:190 msgctxt "regressiondialog|withlabels-check" msgid "Both X and Y ranges have labels" msgstr "Obsega X in Y imata oznake" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:207 msgctxt "regressiondialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Rezultati v:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:228 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|output-range-edit" +msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." +msgstr "Sklic na levo vrhnjo celico obsega, kjer naj bodo prikazani rezultati." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:254 msgctxt "regressiondialog|label1" msgid "Data" msgstr "Podatki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:271 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:286 msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:286 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:301 msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Vrstice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:305 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:320 msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Razvrščeni v skupine glede na" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:352 msgctxt "regressiondialog|linear-radio" msgid "Linear Regression" msgstr "Linearna regresija" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:354 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:363 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|linear-radio" +msgid "Find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data." +msgstr "Poišče ravno črto v obliki y = a.x + b, kjer je a naklon in b presečišče, ki najbolj ustreza podatkom." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:374 msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio" msgid "Logarithmic Regression" msgstr "Logaritemska regresija" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:371 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:385 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|logarithmic-radio" +msgid "Find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data." +msgstr "Poišče logaritemsko krivuljo v obliki y = a.ln(x) + b, kjer je a naklon, b presečišče in ln(x) naravni logaritem x, ki najbolje ustreza podatkom." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:396 msgctxt "regressiondialog|power-radio" msgid "Power Regression" msgstr "Potenčna regresija" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|power-radio" +msgid "Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data." +msgstr "Poišče eksponentno krivuljo v obliki y = a.x^b, kjer je a koeficient in b eksponent, ki najbolj ustreza podatkom." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422 msgctxt "regressiondialog|label3" msgid "Output Regression Types" msgstr "Vrste izhodne regresije" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:455 msgctxt "regressiondialog|label5" msgid "Confidence level" msgstr "Raven zaupanja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:465 msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check" msgid "Calculate residuals" msgstr "Izračunaj preostanke" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:473 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|calcresiduals-check" +msgid "The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model." +msgstr "Preostanki podajajo podatki, kako daleč dejanske podatkovne točke odstopajo od napovedanih podatkovnih točk glede na model regresije." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:497 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|confidencelevel-spin" +msgid "A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval." +msgstr "Vrednost, ki predstavlja raven zaupanja za izračunani interval napovedi." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:508 msgctxt "regressiondialog|nointercept-check" msgid "Force intercept to be zero" msgstr "Vsili nič za presečišče" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:485 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:515 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|nointercept-check" +msgid "Forces the regression curve to cross the origin." +msgstr "Prisili regresijsko krivuljo, da prečka izvor." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:530 msgctxt "regressiondialog|label4" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:522 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:564 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog" msgid "Produces the regression analysis of a data set" msgstr "Izdela regresijsko analizo množice podatkov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:29 msgctxt "replacenulltransformationentry|name" msgid "Replace Null Transformation" msgstr "Zamenjava ničtih vrednosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:39 -msgctxt "replacenulltransformationentry|type" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:46 +msgctxt "replacenulltransformationentry/replace" msgid "Replace with" msgstr "Zamenjaj z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:53 -msgctxt "replacenulltransformationentry|columns" -msgid "Columns:" -msgstr "Stolpci:" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:60 +msgctxt "replacenulltransformationentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:69 msgctxt "replacenulltransformationentry|delete" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10 msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" @@ -24007,127 +24157,127 @@ msgctxt "scgeneralpage|requestrb" msgid "_On request" msgstr "Na zahtev_o" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:161 msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" msgstr "_Nikoli" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:181 msgctxt "scgeneralpage|label6" msgid "Update links when opening" msgstr "Med odpiranjem posodobi povezave" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:212 msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" msgstr "Z vnašalko preklopi v _urejevalni način" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:222 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:220 msgctxt "extended_tip|editmodecb" msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." msgstr "Dovoljuje takojšnje urejanje izbrane celice po pritisku vnašalke." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:232 msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" msgstr "Razširi _oblikovanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:240 msgctxt "extended_tip|formatcb" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells." msgstr "Določa, ali naj se samodejno uporabijo atributi oblikovanja izbrane celice tudi za prazne sosednje celice." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:252 msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "Razširi _sklice ob vstavljanju novih stolpcev/vrstic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:260 msgctxt "extended_tip|exprefcb" msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." msgstr "Določa, ali se bodo sklici razširili, ko vstavljate stolpce ali vrstice ob obseg, na katerega se sklicujejo. To je možno samo, če se referenčni obseg, v katerega vstavljate stolpce ali vrstice, obsega vsaj dve celici v želeno smer." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:279 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:277 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" msgstr "Navzdol" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:278 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:279 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" msgstr "Navzgor" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:280 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|alignlb" msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." msgstr "Določa smer, v katero se bo kazalka v preglednici premaknila po pritisku vnašalke." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:295 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgid "Press Enter to _move selection" msgstr "Z vnašalko se izbor pre_makne" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309 msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" msgid "Position cell reference with selection" msgstr "Umesti sklic celice z izborom" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317 msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb" msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right." msgstr "S potrjeno možnostjo ob razširjanju izbora (s krmilko oz. tipko Cmd + dvigalko + navzgor/navzdol) preskočite na konec obsega v stolpcu, ki je dodan kot zadnji začetnemu izboru. Če možnost ni potrjena, ob razširjanju izbora (s krmilko oz. tipko Cmd + dvigalko + navzgor/navzdol) preskočite na konec obsega v stolpcu, kjer se je začelo izbiranje obsega celic. Enako velja pri razširjanju izbora na vrsticah, s krmilko oz. tipko Cmd + dvigalko + levo/desno." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:329 msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgstr "Pri _lepljenju pokaži opozorilo o prepisu podatkov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:337 msgctxt "extended_tip|replwarncb" msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." msgstr "Določa, ali naj se ob lepljenju celic iz odložišča v območje celic, ki ni prazno, prikaže opozorilo." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:351 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:349 msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb" msgid "Press Enter to paste and clear clipboard" msgstr "Z vnašalko prilepite in počistite odložišče" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:364 msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "Za oblikovanje besedila uporabi tiskalnikovo metriko" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:373 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:371 msgctxt "extended_tip|textfmtcb" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen." msgstr "Določa, da je metrika tiskalnika uporabljena za tiskanje in tudi za oblikovanje prikaza na ekranu." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:383 msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" msgstr "Označi iz_bor v glavah stolpcev/vrstic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:391 msgctxt "extended_tip|markhdrcb" msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." msgstr "Določa, ali bodo glave stolpcev in vrstic v izbranih stolpcih ali vrsticah poudarjene." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:403 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" msgstr "Posodobi sklice ob razvrščanju obsega celic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:421 msgctxt "scgeneralpage|label3" msgid "Input Settings" msgstr "Nastavitve vhoda" @@ -24292,6 +24442,36 @@ msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog" msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko izberete vir za vrtilno tabelo in nato izdelate tabelo." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:8 +msgctxt "sharedfirstfooterdialog|SharedFirstFooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "Noge" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139 +msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Noga (desno)" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186 +msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Noga (levo)" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8 +msgctxt "sharedfirstheaderdialog|SharedFirstHeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "Glave" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139 +msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Glava (desno)" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186 +msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Glava (levo)" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" msgid "Headers/Footers" @@ -24332,6 +24512,36 @@ msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "Noga (levo)" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8 +msgctxt "sharedleftfooterdialog|SharedLeftFooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "Noge" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139 +msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst" +msgid "Footer (first)" +msgstr "Noga (prva)" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183 +msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (rest)" +msgstr "Noga (preostanek)" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8 +msgctxt "sharedleftheaderdialog|SharedLeftHeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "Glave" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139 +msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst" +msgid "Header (first)" +msgstr "Glava (prva)" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183 +msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright" +msgid "Header (rest)" +msgstr "Glava (preostanek)" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18 msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" msgid "Share Document" @@ -24392,187 +24602,187 @@ msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" msgid "_Left to right, then down" msgstr "Z _leve na desno, nato navzdol" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:105 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT" msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." msgstr "Natisne vodoravno od zgornje vrstice lista proti desnemu stolpcu." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:116 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" msgid "First _page number:" msgstr "Številka prve s_trani:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:127 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO" msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." msgstr "Izberite to možnost, če ne želite, da se prva stran začne z 1." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:148 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO" msgid "Enter the number of the first page." msgstr "Vnesite številko prve strani." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:205 msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" msgid "Page Order" msgstr "Vrstni red strani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:227 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:236 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" msgid "_Column and row headers" msgstr "Glave _stolpcev in vrstic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:244 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER" msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." msgstr "Določi, ali želite natisnite glave stolpcev in vrstic." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:255 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:263 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID" msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid." msgstr "Natisne robove posameznih celic kot mrežo." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:274 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" msgid "_Comments" msgstr "_Komentarji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:282 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES" msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet." msgstr "Natisne komentarje, določene v vaši preglednici." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:293 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" msgid "_Objects/Images" msgstr "_Predmeti/slike" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:301 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS" msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." msgstr "Natisnjeni dokument vključuje vse vstavljene predmete (če jih je mogoče natisniti) in slike." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:303 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:312 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" msgid "Charts" msgstr "Grafikoni" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS" msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." msgstr "Natisne grafikone, ki so bili vstavljeni v vašo preglednico." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:322 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:331 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" msgid "_Drawing objects" msgstr "_Risani predmeti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:339 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS" msgid "Includes all drawing objects in the printed document." msgstr "Vključuje vse risane predmete v tiskanem dokumentu." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:341 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:350 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" msgid "_Formulas" msgstr "_Formule" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:358 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS" msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." msgstr "Natisne formule, ki so v celicah, namesto rezultatov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:369 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" msgid "_Zero values" msgstr "Ni_čelne vrednosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:377 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS" msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." msgstr "Določi, da se natisnejo celice z ničelno vrednostjo." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:404 msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" msgid "Print" msgstr "Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:434 msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" msgid "Scaling _mode:" msgstr "Povečevalni _način:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:459 msgctxt "sheetprintpage|labelSF" msgid "_Scaling factor:" msgstr "_Odstotek povečave/pomanjšave:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:470 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:479 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL" msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." msgstr "Vnesite faktor povečave oz. pomanjšave. Vrednosti, manjše od 100, pomanjšajo strani, večje pa povečajo strani." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:497 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:506 msgctxt "sheetprintpage|labelWP" msgid "_Width in pages:" msgstr "_Širina v straneh:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:514 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:523 msgctxt "sheetprintpage|labelHP" msgid "_Height in pages:" msgstr "_Višina v straneh:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:541 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:550 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." msgstr "Vnesite največje število strani, ki bodo natisnjene vodoravno počez." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:562 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:571 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." msgstr "Vnesite največje število strani, ki bodo natisnjene navpično na kup." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:587 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596 msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" msgstr "Š_tevilo strani:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:607 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:616 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." msgstr "Vnesite največje število strani, ki bodo natisnjene." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:635 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:644 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Zmanjšaj/povečaj izpis" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:636 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Prilagodi obseg tiskanja širini/višini" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:637 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Prilagodi obseg tiskanja številu strani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:641 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE" msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box." msgstr "Izberite način merila v oknu s seznamom. Ustrezni gumbi bodo prikazani pod seznamskim poljem." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:659 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:668 msgctxt "sheetprintpage|labelScale" msgid "Scale" msgstr "Merilo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:673 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:682 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." msgstr "Določi elemente, ki bodo vključeni v tiskanih straneh vseh listov s trenutnim Slogom strani. Nastavite lahko tudi vrstni red tiskanja, številko prve strani in merilo strani." @@ -24697,37 +24907,37 @@ msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Podaljšano besedilo s spodnjega roba celic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:357 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:355 msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Podaljšano besedilo iz zgornjega roba celic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:376 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:372 msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Podaljšano besedilo znotraj celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:401 msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" msgstr "Prelomi besedilo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:410 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:405 msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." msgstr "Samodejno prelomi besedilo." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:417 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "Spoji celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:421 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "Spoji izbrane celice v eno." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:439 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:433 msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "_Zamik:" @@ -24982,237 +25192,237 @@ msgctxt "solverdlg|max" msgid "_Maximum" msgstr "_Največ" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:201 msgctxt "solverdlg|extended_tip|max" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:227 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:226 msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:269 msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit" msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." msgstr "Vnesite ali kliknite sklic celice na ciljno celico. To polje hrani naslov celice, katere vrednost želite optimizirati." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:306 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:305 msgctxt "solverdlg|value" msgid "_Value of" msgstr "_vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:317 msgctxt "solverdlg|extended_tip|value" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:343 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:342 msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:428 msgctxt "solverdlg|cellreflabel" msgid "_Cell reference" msgstr "Skli_c na celico" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:442 msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" msgstr "_Operator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:457 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:456 msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" msgstr "Vre_dnost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:477 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:476 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Sklic na celico" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:496 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:495 msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Sklic na celico" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:515 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:514 msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Sklic na celico" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:534 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:533 msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Sklic na celico" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:591 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "<=" msgstr "<=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:593 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=" msgstr "=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:593 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=>" msgstr "=>" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Integer" msgstr "Celo število" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Binary" msgstr "Dvojiško" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:599 msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:613 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "<=" msgstr "<=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:615 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=" msgstr "=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:616 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:615 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=>" msgstr "=>" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:617 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:616 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Integer" msgstr "Celo število" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:618 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:617 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Binary" msgstr "Dvojiško" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:621 msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:636 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:635 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "<=" msgstr "<=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:637 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:636 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=" msgstr "=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:637 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=>" msgstr "=>" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:639 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Integer" msgstr "Celo število" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:640 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:639 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Binary" msgstr "Dvojiško" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:643 msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:658 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:657 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "<=" msgstr "<=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:659 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:658 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=" msgstr "=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:660 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:659 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=>" msgstr "=>" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:661 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:660 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Integer" msgstr "Celo število" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:662 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:661 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Binary" msgstr "Dvojiško" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:665 msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:686 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:685 msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:706 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:705 msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:726 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:725 msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:746 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:745 msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:804 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:803 msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:816 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:815 msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:828 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:827 msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:840 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:839 msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:863 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:862 msgctxt "solverdlg|label1" msgid "Limiting Conditions" msgstr "Mejni pogoji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:896 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:895 msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog" msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods." msgstr "Odpre pogovorno okno Reševalec. Reševalec omogoča reševanje matematičnih enačb z več neznankami z uporabo metod iskanja cilja z omejevanjem spremenljivk." @@ -25502,25 +25712,30 @@ msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage" msgid "Sets additional sorting options." msgstr "Nastavi dodatne možnosti za razvrščanje." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:28 msgctxt "sorttransformationentry|name" msgid "Sort Transformation" msgstr "Preoblikovanje z razvrščanjem" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:37 -msgctxt "sorttransformationentry|type" -msgid "Ascending Order" -msgstr "Naraščajoče zaporedje" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:52 -msgctxt "sorttransformationentry|column" -msgid "Column:" -msgstr "Stolpec:" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:45 +msgctxt "sorttransformationentry/cols" +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:54 msgctxt "sorttransformationentry|delete" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:74 +msgctxt "sorttransformationentry|order_descending" +msgid "Descending Order" +msgstr "Padajoče zaporedje" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:75 +msgctxt "sorttransformationentry|order_ascending" +msgid "Ascending Order" +msgstr "Naraščajoče zaporedje" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 msgctxt "sortwarning|SortWarning" @@ -25547,572 +25762,593 @@ msgctxt "sortwarning|sorttip" msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." msgstr "Nasvet: Obseg razvrščanja je mogoče zaznati samodejno. Postavite kazalko v seznam in izvršite razvrščanje. Razvrščen bo celoten obseg sosednih celic, ki niso prazne." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29 msgctxt "splitcolumnentry|name" -msgid "Split Column Action" -msgstr "Dejanje deljenja stolpca" +msgid "Split Column" +msgstr "Razdeli stolpec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:39 -msgctxt "splitcolumnentry|separator" -msgid "Separator:" -msgstr "Ločilo:" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46 +msgctxt "splitcolumnentry/separator" +msgid "Separator" +msgstr "Ločilo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:50 -msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" -msgid "Maximum Number of Columns" -msgstr "Največje število stolpcev" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:60 +msgctxt "splitcolumnentry/cols" +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:69 msgctxt "splitcolumnentry|delete" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:28 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:76 msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "Standardni filter" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:94 msgctxt "standardfilterdialog|clear" msgid "_Clear" msgstr "Po_čisti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:118 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Shrani vse spremembe in zapre pogovorno okno." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:90 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:138 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti vse spremembe." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:217 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "IN" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:218 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "ALI" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:225 msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" msgstr "Operator 1" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:178 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:226 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "Pri naslednjih argumentih lahko izbirate med logičnima operatorjema IN / ALI." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:192 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:240 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "IN" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:241 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "ALI" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:248 msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" msgstr "Operator 2" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "Pri naslednjih argumentih lahko izbirate med logičnima operatorjema IN / ALI." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:263 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "AND" msgstr "IN" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:264 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "OR" msgstr "ALI" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:268 msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" msgstr "Operator 3" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:282 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "AND" msgstr "IN" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:283 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "OR" msgstr "ALI" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:287 msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" msgstr "Operator 4" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:300 msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:311 msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "Ime polja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322 msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "Pogoj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:333 msgctxt "standardfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:349 msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" msgstr "Ime polja 1" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:350 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "Določi imena polj iz trenutne tabele, da jih nastavi v argument." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368 msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" msgstr "Ime polja 2" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:369 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "Določi imena polj iz trenutne tabele, da jih nastavi v argument." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387 msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" msgstr "Ime polja 3" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:340 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "Določi imena polj iz trenutne tabele, da jih nastavi v argument." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:355 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:403 msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" msgstr "Ime polja 4" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest" msgstr "Največji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" msgstr "Najmanjši" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest %" msgstr "Največji %" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:378 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest %" msgstr "Najmanjši %" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Contains" msgstr "Vsebuje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:380 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not contain" msgstr "Ne vsebuje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:381 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" msgstr "Se začne z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not begin with" msgstr "Se ne začne z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" msgstr "Se konča z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not end with" msgstr "Se ne konča z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Text color" +msgstr "Barva besedila" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441 msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" msgstr "Pogoj 1" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "Določi primerjalne operatorje, preko katerih so lahko povezani vnosi v Ime polja in Vrednost." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:462 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest" msgstr "Največji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:463 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" msgstr "Najmanjši" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:414 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:464 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest %" msgstr "Največji %" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:415 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:465 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest %" msgstr "Najmanjši %" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:416 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Contains" msgstr "Vsebuje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:467 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not contain" msgstr "Ne vsebuje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:468 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" msgstr "Se začne z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:469 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not begin with" msgstr "Se ne začne z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" msgstr "Se konča z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:471 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not end with" msgstr "Se ne konča z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:472 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Text color" +msgstr "Barva besedila" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:473 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:480 msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" msgstr "Pogoj 2" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:481 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "Določi primerjalne operatorje, preko katerih so lahko povezani vnosi v Ime polja in Vrednost." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:501 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest" msgstr "Največji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:502 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" msgstr "Najmanjši" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:451 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:503 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest %" msgstr "Največji %" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:452 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:504 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest %" msgstr "Najmanjši %" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:505 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Contains" msgstr "Vsebuje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:454 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:506 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not contain" msgstr "Ne vsebuje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:455 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:507 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" msgstr "Se začne z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:456 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:508 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not begin with" msgstr "Se ne začne z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:457 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:509 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" msgstr "Se konča z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:458 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:510 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not end with" msgstr "Se ne konča z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:465 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:511 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Text color" +msgstr "Barva besedila" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:512 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:519 msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" msgstr "Pogoj 3" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:520 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "Določi primerjalne operatorje, preko katerih so lahko povezani vnosi v Ime polja in Vrednost." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:486 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest" msgstr "Največji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:487 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" msgstr "Najmanjši" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:488 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest %" msgstr "Največji %" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:489 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest %" msgstr "Najmanjši %" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:490 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Contains" msgstr "Vsebuje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not contain" msgstr "Ne vsebuje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:492 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" msgstr "Se začne z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:493 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not begin with" msgstr "Se ne začne z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" msgstr "Se konča z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:495 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not end with" msgstr "Se ne konča z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:499 -msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" -msgid "Condition 4" -msgstr "Pogoj 4" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:526 -msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" -msgid "Value 1" -msgstr "Vrednost 1" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:527 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1" -msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "Določa vrednost za filtriranje polj." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Text color" +msgstr "Barva besedila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:554 -msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" -msgid "Value 2" -msgstr "Vrednost 2" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:551 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val2" -msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "Določa vrednost za filtriranje polj." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:582 -msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" -msgid "Value 3" -msgstr "Vrednost 3" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:583 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val3" -msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "Določa vrednost za filtriranje polj." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:607 -msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" -msgid "Value 4" -msgstr "Vrednost 4" +msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" +msgid "Condition 4" +msgstr "Pogoj 4" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:621 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:569 msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:583 msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:649 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:597 msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:663 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:611 msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:691 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:643 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:711 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:779 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:847 +msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" +msgid "Value 1" +msgstr "Vrednost 1" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:644 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:712 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:780 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:848 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1" +msgid "Specifies a value to filter the field." +msgstr "Določa vrednost za filtriranje polj." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:911 msgctxt "standardfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "Pogoji filtra" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:731 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:950 msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Raz_likuj velike in male črke" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:740 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:959 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." msgstr "Pri filtriranju razloči med velikimi in malimi črkami." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:751 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:970 msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "Obseg vs_ebuje oznake stolpcev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:760 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:979 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "Vključi oznake stolpcev v prvo vrstico obsega celic." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:771 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:990 msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Re_gularni izrazi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:780 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:999 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "Omogoča uporabo regularnih izrazov v definiciji filtra." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:791 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1010 msgctxt "standardfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "Brez podvaja_nja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:800 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1019 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Izključi dvojnike vrstic s seznama filtriranih podatkov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1030 msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Ko_piraj rezultate v:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:824 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1043 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Izberite potrditveno polje in nato obseg celice, kjer želite prikazati rezultate filtriranja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:835 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1054 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "Ob_drži pogoje filtriranja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:844 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1063 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." msgstr "Potrdite polje Kopiraj rezultate v in nato podajte obseg mesta, kjer želite, da se prikažejo filtrirani podatki. Če je to polje potrjeno, ostane obseg mesta povezan z obsegom vira. Obseg vira v Podatki – Določi obseg morate določiti kot obseg zbirke podatkov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:876 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1095 msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Kopiraj rezultate v" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:877 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1096 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Izberite potrditveno polje in nato obseg celice, kjer želite prikazati rezultate filtriranja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:899 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1118 msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Kopiraj rezultate v" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:900 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1119 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Izberite potrditveno polje in nato obseg celice, kjer želite prikazati rezultate filtriranja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:919 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1138 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Kliknite ikono Skrči, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono Maksimiraj. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:944 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1163 msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Obseg podatkov:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:957 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1176 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "lažno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:977 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1196 msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Mo_žnosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:983 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1202 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional filter options." msgstr "Pokaže dodatne možnosti filtra." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1006 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1222 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog" msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data." msgstr "Določi logične pogoje za filtriranje podatkov v tabeli." @@ -26257,46 +26493,66 @@ msgctxt "subtotaloptionspage|descending" msgid "D_escending" msgstr "Padajoč_e" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:159 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:158 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending" msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." msgstr "Razvrsti izbor od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:169 msgctxt "subtotaloptionspage|formats" msgid "I_nclude formats" msgstr "V_ključi oblike" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:179 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats" msgid "Considers formatting attributes when sorting." msgstr "Upošteva atribute oblikovanja pri razvrščanju." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:189 msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" msgid "C_ustom sort order" msgstr "Vrstni _red po meri" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:201 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Uporabi prilagojen vrstni red razvrščanja, ki ste ga določili v pogovornem oknu Možnosti pri %PRODUCTNAME Calc – Razvrščevalni seznami." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:220 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Uporabi prilagojen vrstni red razvrščanja, ki ste ga določili v pogovornem oknu Možnosti pri %PRODUCTNAME Calc – Razvrščevalni seznami." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:235 msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:251 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:250 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage" msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." msgstr "Podajte nastavitve za izračun in predstavitev delnih vsot." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28 +msgctxt "swaprows|action" +msgid "Swap Rows Action" +msgstr "Dejanje zamenjave vrstic" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45 +msgctxt "swaprows|row1" +msgid "First Row" +msgstr "Prva vrstica" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:59 +msgctxt "swaprows|row2" +msgid "Second Row" +msgstr "Druga vrstica" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:68 +msgctxt "swaprows|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72 msgctxt "tabcolordialog |label1" msgid "Palette:" @@ -26457,67 +26713,82 @@ msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" msgid "Separator Options" msgstr "Možnosti ločila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" msgstr "Oblikuj _navedeno polje kot besedilo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:591 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|quotedfieldastext" msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." msgstr "Ko je ta možnost omogočena, se polja ali celice, katerih vrednosti so v celoti v navedkih (prvi in zadnji znak vrednosti sta enaka ločilu besedila), uvozijo kot besedilo." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:603 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:609 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect special _numbers" msgstr "Zaznaj posebna š_tevila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:611 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:617 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation." msgstr "Ko je ta možnost omogočena, Calc samodejno zazna vse številske zapise, vključno s posebnimi oblikami zapisa, kot so datum, čas in znanstveni zapis." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:623 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:628 +msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas" +msgid "E_valuate formulas" +msgstr "O_vrednoti formule" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632 +msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas" +msgid "If enabled, cells starting with '=' will be evaluated as formulas." +msgstr "Če je možnost potrjena, bodo celice, ki se začenjajo z »=«, ovrednotene kot formule." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|evaluateformulas" +msgid "When this option is enabled, cell content starting with an '=' equal sign is evaluated as formula expression. Otherwise, content is imported as text." +msgstr "Če je ta možnost potrjena, se celica, ki se začenja z enačajem (»=«) ovrednoti kot izraz formule. Sicer se vsebina uvozi kot besedilo." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "S_kip empty cells" msgstr "Pres_koči prazne celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:627 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:652 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:657 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells" msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells." msgstr "Ko je ta možnost omogočena, program Calc pri lepljenju praznih celic ohrani prejšnjo vsebino celic. Sicer program Calc izbriše prejšnjo vsebino celic." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:679 msgctxt "textimportcsv|label3" msgid "Other Options" msgstr "Razne možnosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:717 msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" msgid "Column t_ype:" msgstr "V_rsta stolpca:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:702 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:733 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype" msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data." msgstr "V oknu predogleda izberite stolpec in izberite vrsto podatkov, ki naj bo upoštevana ob uvozu podatkov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:781 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:812 msgctxt "textimportcsv|textalttitle" msgid "Text to Columns" msgstr "Besedilo v stolpce" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:795 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:826 msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" msgstr "Polja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:827 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:855 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog" msgid "Sets the import options for delimited data." msgstr "Nastavi možnosti za uvoz razmejenih podatkov." @@ -26557,45 +26828,40 @@ msgctxt "textimportoptions|label3" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:28 msgctxt "texttransformationentry|name" msgid "Text Transformation" msgstr "Preoblikovanje besedila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:39 -msgctxt "texttransformationentry|type" -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:53 -msgctxt "texttransformationentry|columns" -msgid "Columns:" -msgstr "Stolpci:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:47 msgctxt "texttransformation_type|tolower" msgid "To Lower" msgstr "V male črke" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:85 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:48 msgctxt "texttransformation_type|toupper" msgid "To Upper" msgstr "V velike črke" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:49 msgctxt "texttransformation_type|capitalize" msgid "Capitalize" msgstr "Velike začetnice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:50 msgctxt "texttransformation_type|trim" msgid "Trim" msgstr "Poreži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:65 +msgctxt "texttransformationentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:74 msgctxt "texttransformation_type|delete" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31 msgctxt "tpviewpage|formula" @@ -26747,132 +27013,157 @@ msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:394 -msgctxt "extended_tip|color" -msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document." -msgstr "Določa barvo mrežnih črt v trenutnem dokumentu." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:376 +msgctxt "tpviewpage|break" +msgid "_Page breaks" +msgstr "Prelomi s_trani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:407 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384 +msgctxt "extended_tip|break" +msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." +msgstr "Določa, ali bodo prelomi strani vidni v določenem področju tiskanja." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:396 +msgctxt "tpviewpage|guideline" +msgid "Helplines _while moving" +msgstr "Vo_dila med premikanjem" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:404 +msgctxt "extended_tip|guideline" +msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." +msgstr "Določa, ali naj bodo vodila med premikanjem risb, okvirov, grafik in ostalih predmetov vidna." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:418 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "_Mrežne črte:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:431 msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "_Barva:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:436 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:445 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "Pokaži v obarvanih celicah" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:447 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451 msgctxt "extended_tip|grid" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." msgstr "Določa prikaz mrežnih črt med celicami. Privzeto so mrežne črte prikazane le v celicah brez barvnega ozadja. Mrežne črte lahko prikažete tudi v celicah z barvo ozadja ali pa jih skrijete." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:459 -msgctxt "tpviewpage|break" -msgid "_Page breaks" -msgstr "Prelomi s_trani" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:474 +msgctxt "extended_tip|color" +msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document." +msgstr "Določa barvo mrežnih črt v trenutnem dokumentu." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467 -msgctxt "extended_tip|break" -msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." -msgstr "Določa, ali bodo prelomi strani vidni v določenem področju tiskanja." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488 +msgctxt "tpviewpage|labelCursor" +msgid "Pointe_r:" +msgstr "Kazale_c:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:478 -msgctxt "tpviewpage|guideline" -msgid "Helplines _while moving" -msgstr "Vo_dila med premikanjem" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" +msgid "T_hemed" +msgstr "skladen s _temo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:486 -msgctxt "extended_tip|guideline" -msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." -msgstr "Določa, ali naj bodo vodila med premikanjem risb, okvirov, grafik in ostalih predmetov vidna." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" +msgid "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross." +msgstr "Pokaže kazalec, kot ga določa tema ikon, tipično kot odebeljen križec." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:501 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" +msgid "S_ystem" +msgstr "s_istemski" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:520 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" +msgid "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer." +msgstr "Pokaže kazalec v privzeti sistemski obliki, tipično kot kazalec s puščico." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "Vizualni pripomočki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:567 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "_Predmeti/slike:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:546 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" -msgid "Cha_rts:" +msgid "Char_ts:" msgstr "_Grafikoni:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:560 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "_Risani predmeti:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:575 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:610 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:611 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:615 msgctxt "extended_tip|objgrf" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." msgstr "Določa, ali so predmeti in slike prikazani ali skriti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:594 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:630 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." msgstr "Določa, ali so grafikoni v dokumentu prikazani ali skriti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:614 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:618 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:653 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." msgstr "Določa, ali so risani predmeti v dokumentu prikazani ali skriti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:633 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:668 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Predmeti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:657 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:692 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." msgstr "Določa, kateri elementi osnovnega okna %PRODUCTNAME Calc so prikazani. Poudarjanje vrednosti v tabelah lahko prikažete ali skrijete." |