aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sl/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/sl/sc/messages.po18513
1 files changed, 9310 insertions, 9203 deletions
diff --git a/source/sl/sc/messages.po b/source/sl/sc/messages.po
index 4bc45a667f7..498adb248ac 100644
--- a/source/sl/sc/messages.po
+++ b/source/sl/sc/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
+#. extracted from sc/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-15 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-01 00:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -17,8573 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:9
-msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Napredni filter"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:150
-msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
-msgid "Read _Filter Criteria From"
-msgstr "Preberi pogoje _filtra iz"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:191
-msgctxt "advancedfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:207
-msgctxt "advancedfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Obseg vs_ebuje oznake stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:223
-msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Re_gularni izrazi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239
-msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "Brez podvaja_nja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:255
-msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Ko_piraj rezultate v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:275
-msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "Ob_drži pogoje filtriranja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314
-msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopiraj rezultate v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:335
-msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopiraj rezultate v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:373
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Obseg podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:386
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "lažno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:406
-msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Mo_žnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:21
-#, fuzzy
-msgctxt "aggregatefunctionentry|name"
-msgid "Aggregate Functions"
-msgstr "Sestavljene funkcije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:37
-msgctxt "aggregatefunctionentry|type"
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51
-msgctxt "aggregatefunctionentry|columns"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:68
-msgctxt "aggregatefunctionentry|sum"
-msgid "Sum"
-msgstr "Vsota"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:69
-msgctxt "aggregatefunctionentry|average"
-msgid "Average"
-msgstr "Povprečje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:70
-msgctxt "aggregatefunctionentry|min"
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Najmanjša vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:71
-msgctxt "aggregatefunctionentry|max"
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Največja vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:106
-msgctxt "aggregatefunctionentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
-msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Glave/noge"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:108
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Glava (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:130
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Glava (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:153
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Noga (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:176
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Noga (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:16
-msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
-msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr "Analiza variance (ANOVA)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:108
-msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:122
-msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:187
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:222
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
-msgid "Single factor"
-msgstr "En faktor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:238
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
-msgid "Two factor"
-msgstr "Dva faktorja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:260
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:295
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:312
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:335
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:373
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:386
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
-msgid "0,05"
-msgstr "0,05"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:401
-msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
-msgid "Rows per sample:"
-msgstr "Vrstic na vzorec:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:430
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:9
-msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
-msgid "AutoFormat"
-msgstr "Samooblikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:94
-msgctxt "autoformattable|rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:186
-msgctxt "autoformattable|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Oblika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:219
-msgctxt "autoformattable|numformatcb"
-msgid "_Number format"
-msgstr "Oblika š_tevilk"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:236
-msgctxt "autoformattable|bordercb"
-msgid "_Borders"
-msgstr "O_brobe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:253
-msgctxt "autoformattable|fontcb"
-msgid "F_ont"
-msgstr "P_isava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270
-msgctxt "autoformattable|patterncb"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Vzorec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:287
-msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
-msgid "Alignmen_t"
-msgstr "Pora_vnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:304
-msgctxt "autoformattable|autofitcb"
-msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr "Sa_moprilagodi širino in višino"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:327
-msgctxt "autoformattable|label2"
-msgid "Formatting"
-msgstr "Oblikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:35
-msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
-msgid "_Protected"
-msgstr "_Zaščiteno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:53
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
-msgid "Hide _formula"
-msgstr "Skrij _formulo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:70
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
-msgid "Hide _all"
-msgstr "Skrij _vse"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:92
-msgctxt "cellprotectionpage|label1"
-msgid ""
-"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
-"\n"
-"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Zaščita celice je učinkovita samo v primeru, ko je zaščiten tudi trenutni delovni list.\n"
-"\n"
-"V meniju »Orodja« izberite »Zaščiti delovni list«."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:113
-msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
-msgid "Protection"
-msgstr "Zaščita"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:146
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
-msgid "Hide _when printing"
-msgstr "Skrij _med tiskanjem"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:166
-msgctxt "cellprotectionpage|label4"
-msgid "The cells selected will be omitted when printing."
-msgstr "Izbrane celice bodo pri tiskanju izpuščene."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:184
-msgctxt "cellprotectionpage|label3"
-msgid "Print"
-msgstr "Tiskanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
-msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
-msgid "Change Source Data Range"
-msgstr "Spremeni obseg izvornih podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98
-msgctxt "changesourcedialog|col"
-msgid "First _column as label"
-msgstr "Prvi _stolpec kot oznaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:113
-msgctxt "changesourcedialog|row"
-msgid "First _row as label"
-msgstr "Prva v_rstica kot oznaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:134
-msgctxt "changesourcedialog|label1"
-msgid "Labels"
-msgstr "Oznake"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:135
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:181
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Učinki pisave"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:228
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
-msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
-msgid "You are pasting data into cells that already contain data."
-msgstr "Podatke boste prilepili v celice, ki že vsebujejo podatke."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
-msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
-msgid "Do you really want to overwrite the existing data?"
-msgstr "Ali zares želite prepisati obstoječe podatke?"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76
-msgctxt "checkwarningdialog|ask"
-msgid "Warn me about this in the future."
-msgstr "Na to me v prihodnje opozori."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:9
-msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
-msgid "Chi Square Test"
-msgstr "Preizkus hi-kvadrat"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:42
-msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:80
-msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:121
-msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:215
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:231
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "V_rstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:253
-msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
-msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
-msgid "Copy List"
-msgstr "Kopiraj seznam"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:99
-msgctxt "colorrowdialog|columns"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:116
-msgctxt "colorrowdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "V_rstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139
-msgctxt "colorrowdialog|label"
-msgid "List From"
-msgstr "Seznam iz"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8
-msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
-msgid "Column Width"
-msgstr "Širina stolpca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:89
-msgctxt "colwidthdialog|label1"
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:114
-msgctxt "colwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Privzeta vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:8
-msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
-msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr "Upravljaj pogojno oblikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:62
-msgctxt "condformatmanager|add"
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:75
-msgctxt "condformatmanager|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:88
-msgctxt "condformatmanager|remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:114
-msgctxt "condformatmanager|label1"
-msgid "Conditional Formats"
-msgstr "Pogojne oblike"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:58
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "All Cells"
-msgstr "Vse celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:59
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Cell value is"
-msgstr "Vrednost celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:60
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Formula is"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:61
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Date is"
-msgstr "Datum"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72
-msgctxt "conditionalentry|styleft"
-msgid "Apply Style:"
-msgstr "Uporabi slog:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:86
-msgctxt "conditionalentry|style"
-msgid "New Style..."
-msgstr "Nov slog ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:97
-msgctxt "conditionalentry|valueft"
-msgid "Enter a value:"
-msgstr "Vnesite vrednost:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:162
-msgctxt "conditionalentry|options"
-msgid "More Options..."
-msgstr "Dodatne možnosti ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:175
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:176
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Min"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:177
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Max"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:178
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:179
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:180
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:181
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:193
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Min"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:195
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Max"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:196
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:197
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:198
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:199
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:211
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Min"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:213
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Max"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:214
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:228
-msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
-msgid "Example"
-msgstr "Primer"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:251
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "equal to"
-msgstr "enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:252
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than"
-msgstr "manjše kot"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than"
-msgstr "večje kot"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "manjše ali enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "večje ali enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not equal to"
-msgstr "ni enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "between"
-msgstr "med"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not between"
-msgstr "ni med"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "duplicate"
-msgstr "podvojeno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not duplicate"
-msgstr "nepodvojeno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:261
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top N elements"
-msgstr "vrhnjih N elementov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:262
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom N elements"
-msgstr "spodnjih N elementov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:263
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top N percent"
-msgstr "vrhnjih N odstotkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:264
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom N percent"
-msgstr "spodnjih N odstotkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:265
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above average"
-msgstr "nad povprečjem"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:266
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below average"
-msgstr "pod povprečjem"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:267
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above or equal average"
-msgstr "nad ali enako povprečju"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:268
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below or equal average"
-msgstr "pod ali enako povprečju"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:269
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:270
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "No Error"
-msgstr "Brez napake"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:271
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Se začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:272
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Se konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:273
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Contains"
-msgstr "Vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:274
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Not Contains"
-msgstr "Ne vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Today"
-msgstr "Danes"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:288
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včeraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:289
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Jutri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:290
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Preteklih 7 dni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:291
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This week"
-msgstr "Ta teden"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:292
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last week"
-msgstr "Pretekli teden"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:293
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next week"
-msgstr "Prihodnji teden"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:294
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This month"
-msgstr "Ta mesec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:295
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last month"
-msgstr "Pretekli mesec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:296
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next month"
-msgstr "Prihodnji mesec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:297
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This year"
-msgstr "Letos"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last year"
-msgstr "Lani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:299
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next year"
-msgstr "Prihodnje leto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:312
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (2 Entries)"
-msgstr "Barvna lestvica (dva vnosa)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:313
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (3 Entries)"
-msgstr "Barvna lestvica (trije vnosi)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:314
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Podatkovna vrstica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:315
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Nabor ikon"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Arrows"
-msgstr "3 – puščice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr "3 – sive puščice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Flags"
-msgstr "3 – zastavice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr "3 – semaforji 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr "3 – semaforji 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Signs"
-msgstr "3 – znaki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 1"
-msgstr "3 – simboli 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 2"
-msgstr "3 – simboli 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Smileys"
-msgstr "3 – smeški"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Stars"
-msgstr "3 – zvezde"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Triangles"
-msgstr "3 – trikotniki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Colored Smileys"
-msgstr "3 – barvni smeški"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Arrows"
-msgstr "4 – puščice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr "4 – sive puščice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr "4 – krožci, od rdeče do črne"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Ratings"
-msgstr "4 – ocene"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr "4 – semaforji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Arrows"
-msgstr "5 – puščice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr "5 – sive puščice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Ratings"
-msgstr "5 – ocene"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Quarters"
-msgstr "5 – četrtine"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Boxes"
-msgstr "5 – škatle"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429
-msgctxt "conditionalentry|Label_minimum"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:439
-msgctxt "conditionalentry|Label_maximum"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8
-msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
-msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr "Pogojno oblikovanje za"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:128
-msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
-msgid "Conditions"
-msgstr "Pogoji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
-msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
-msgid "Range:"
-msgstr "Obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:267
-msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
-msgid "Cell Range"
-msgstr "Obseg celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20
-msgctxt "conditionaliconset|label"
-msgid " >= "
-msgstr " >= "
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:43
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:44
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:45
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:8
-msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
-msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr "Razreši spore"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:22
-msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
-msgid "_Keep All Mine"
-msgstr "_Obdrži vse moje spremembe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:36
-msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
-msgid "Keep _All Others"
-msgstr "Obdrži _vse spremembe drugih"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:98
-msgctxt "conflictsdialog|label1"
-msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr "Ta skupna preglednica vsebuje medsebojno sporne spremembe. Spore je potrebno razrešiti pred shranjevanjem preglednice. Obdržite svoje spremembe ali spremembe drugih."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:133
-msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
-msgid "Keep _Mine"
-msgstr "Obdrži _mojo spremembo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
-msgctxt "conflictsdialog|keepother"
-msgid "Keep _Other"
-msgstr "Obdrži spremembo dru_gih"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:9
-msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Uskladi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:91
-msgctxt "consolidatedialog|label1"
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Funkcija:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:108
-msgctxt "consolidatedialog|label2"
-msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr "Ob_segi uskladitve:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Sum"
-msgstr "Vsota"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:126
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count"
-msgstr "Števec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:127
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Average"
-msgstr "Povprečje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:128
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Max"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:129
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Min"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:130
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:131
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Števec (samo števila)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:132
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDev (sample)"
-msgstr "Stand. odklon (vzorec)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDevP (population)"
-msgstr "Stand. odklon pop. (celotna populacija)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Var (sample)"
-msgstr "Varianca (vzorec)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "VarP (population)"
-msgstr "Varianca pop. (celotna populacija)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:342
-msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
-msgid "_Source data ranges:"
-msgstr "_Obsegi izvornih podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:358
-msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
-msgid "Copy results _to:"
-msgstr "Kopiraj rezultate _v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:415
-msgctxt "consolidatedialog|byrow"
-msgid "_Row labels"
-msgstr "Oznake v_rstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:433
-msgctxt "consolidatedialog|bycol"
-msgid "C_olumn labels"
-msgstr "Oznake st_olpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:457
-msgctxt "consolidatedialog|label3"
-msgid "Consolidate by"
-msgstr "Uskladi z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:489
-msgctxt "consolidatedialog|refs"
-msgid "_Link to source data"
-msgstr "_Poveži z izvornimi podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:505
-msgctxt "consolidatedialog|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:524
-msgctxt "consolidatedialog|more_label"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:9
-msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
-msgid "Correlation"
-msgstr "Korelacija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:100
-msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:114
-msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:179
-msgctxt "correlationdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:214
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:230
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:252
-msgctxt "correlationdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:9
-msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
-msgid "Covariance"
-msgstr "Kovarianca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:41
-msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:79
-msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:120
-msgctxt "covariancedialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:214
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:230
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:252
-msgctxt "covariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
-msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
-msgid "Create Names"
-msgstr "Ustvari imena"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99
-msgctxt "createnamesdialog|top"
-msgid "_Top row"
-msgstr "_Zgornja vrstica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115
-msgctxt "createnamesdialog|left"
-msgid "_Left column"
-msgstr "_Levi stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131
-msgctxt "createnamesdialog|bottom"
-msgid "_Bottom row"
-msgstr "_Spodnja vrstica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149
-msgctxt "createnamesdialog|right"
-msgid "_Right column"
-msgstr "_Desni stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171
-msgctxt "createnamesdialog|label1"
-msgid "Create Names From"
-msgstr "Ustvari imena iz"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10
-msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
-msgid "External Source"
-msgstr "Zunanji vir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:109
-msgctxt "dapiservicedialog|label2"
-msgid "_Service"
-msgstr "_Storitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:123
-msgctxt "dapiservicedialog|label3"
-msgid "So_urce"
-msgstr "_Vir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:137
-msgctxt "dapiservicedialog|label4"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Ime"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:151
-msgctxt "dapiservicedialog|label5"
-msgid "Us_er"
-msgstr "Up_orabnik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:165
-msgctxt "dapiservicedialog|label6"
-msgid "_Password"
-msgstr "_Geslo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:237
-msgctxt "dapiservicedialog|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:9
-msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Podatkovna vrstica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:89
-msgctxt "databaroptions|label4"
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Najmanj:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:103
-msgctxt "databaroptions|label5"
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Največ:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:118
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:119
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:120
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:121
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:122
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:123
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:124
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:140
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:141
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:142
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:143
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:144
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:180
-msgctxt "databaroptions|label1"
-msgid "Entry Values"
-msgstr "Vstopne vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:218
-msgctxt "databaroptions|label6"
-msgid "Positive:"
-msgstr "Pozitivno:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:232
-msgctxt "databaroptions|label7"
-msgid "Negative:"
-msgstr "Negativno:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268
-msgctxt "databaroptions|label10"
-msgid "Fill:"
-msgstr "Polnilo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:282
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:283
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Preliv"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:299
-msgctxt "databaroptions|label2"
-msgid "Bar Colors"
-msgstr "Barve stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:337
-msgctxt "databaroptions|label8"
-msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr "Položaj navpične osi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:351
-msgctxt "databaroptions|label9"
-msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr "Barva navpične osi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:366
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:367
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Middle"
-msgstr "Sredina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:368
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:395
-msgctxt "databaroptions|label3"
-msgid "Axis"
-msgstr "Os"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:433
-msgctxt "databaroptions|label12"
-msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr "Najmanjša dolžina stolpca (%):"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:447
-msgctxt "databaroptions|label13"
-msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr "Največja dolžina stolpca (%):"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:484
-msgctxt "databaroptions|label11"
-msgid "Bar Lengths"
-msgstr "Dolžine stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:499
-msgctxt "databaroptions|only_bar"
-msgid "Display bar only"
-msgstr "Prikaži le stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:516
-msgctxt "databaroptions|str_same_value"
-msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
-msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:8
-msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Podatkovno polje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:130
-msgctxt "datafielddialog|label1"
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:144
-msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Pokaži elemente br_ez podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:167
-msgctxt "datafielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:215
-msgctxt "datafielddialog|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:230
-msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
-msgid "_Base field:"
-msgstr "_Temeljno polje:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:245
-msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
-msgid "Ba_se item:"
-msgstr "Teme_ljni element:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:260
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:261
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Difference from"
-msgstr "Razlika od"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of"
-msgstr "% od"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:263
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% difference from"
-msgstr "% razlike od"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Running total in"
-msgstr "Skupna vsota za"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:265
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of row"
-msgstr "% vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:266
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of column"
-msgstr "% stolpca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:267
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of total"
-msgstr "% celote"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:268
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Index"
-msgstr "Kazalo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:291
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- previous item -"
-msgstr "- prejšnji element -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:292
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- next item -"
-msgstr "- naslednji element -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:308
-msgctxt "datafielddialog|label3"
-msgid "Displayed value"
-msgstr "Prikazana vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:15
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
-msgid "Data Field Options"
-msgstr "Možnosti podatkovnega polja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:110
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "N_araščajoče"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:127
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Padajoče"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:143
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Ročno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:181
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
-msgid "Sort by"
-msgstr "Razvrsti po"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:213
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
-msgid "_Repeat item labels"
-msgstr "_Ponovi oznake elementa"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:229
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
-msgid "_Empty line after each item"
-msgstr "_Prazna vrstica po vsakem elementu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Postavitev:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:263
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Tabular layout"
-msgstr "Tabelarična postavitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:264
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Orisna postavitev z vmesnimi rezultati na vrhu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:265
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Orisna postavitev z vmesnimi rezultati na dnu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:281
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
-msgid "Display Options"
-msgstr "Možnosti prikaza"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
-msgid "_Show:"
-msgstr "_Pokaži:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:334
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
-msgid "_From:"
-msgstr "_Od:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:348
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
-msgid "_Using field:"
-msgstr "_Uporaba polja:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:367
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
-msgid "items"
-msgstr "elementov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:401
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Top"
-msgstr "Zgoraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:402
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:428
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
-msgid "Show Automatically"
-msgstr "Samodejno pokaži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:473
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
-msgid "Hide Items"
-msgstr "Skrij elemente"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:505
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
-msgid "Hierarch_y:"
-msgstr "_Hierarhija:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8
-msgctxt "dataform|DataFormDialog"
-msgid "Data Form"
-msgstr "Podatkovni obrazec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:25
-msgctxt "dataform|label"
-msgid "New Record"
-msgstr "Nov zapis"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:35
-msgctxt "dataform|new"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:51
-msgctxt "dataform|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:65
-msgctxt "dataform|restore"
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Obnovi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:79
-msgctxt "dataform|prev"
-msgid "_Previous Record"
-msgstr "_Prejšnji zapis"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:94
-msgctxt "dataform|next"
-msgid "Ne_xt Record"
-msgstr "_Naslednji zapis"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:124
-msgctxt "dataform|close"
-msgid "_Close"
-msgstr "Z_apri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:9
-msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr "Živi toki podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:107
-msgctxt "dataprovider|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:122
-msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Tu vpišite URL izvornega dokumenta v krajevnem datotečnem sistemu ali na spletu."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:140
-msgctxt "dataprovider|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:167
-msgctxt "dataprovider|label_db"
-msgid "Database Range:"
-msgstr "Obseg zbirke podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:203
-msgctxt "dataprovider|label_provider"
-msgid "Data Provider:"
-msgstr "Ponudnik podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:240
-msgctxt "dataprovider|label_search"
-msgid "Search String:"
-msgstr "Iskalni niz:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:276
-msgctxt "dataprovider|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr "Izvirni tok"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:36
-msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
-msgid "Database Range: "
-msgstr "Obseg zbirke podatkov: "
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46
-msgctxt "dataproviderentry|url"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:57
-msgctxt "dataproviderentry|id"
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:68
-msgctxt "dataproviderentry|provider"
-msgid "Data Provider:"
-msgstr "Ponudnik podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
-msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr "Živi toki podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:112
-msgctxt "datastreams|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:125
-msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Tu vpišite URL izvornega dokumenta v krajevnem datotečnem sistemu ali na spletu."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:143
-msgctxt "datastreams|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:182
-msgctxt "datastreams|valuesinline"
-msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr "vrednost1,vrednost2,...,vrednostN in zapolni v obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:198
-msgctxt "datastreams|addressvalue"
-msgid "address,value"
-msgstr "naslov,vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235
-msgctxt "datastreams|label4"
-msgid "Interpret stream data as"
-msgstr "Tolmači podatke toka kot"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:248
-msgctxt "datastreams|refresh_ui"
-msgid "Empty lines trigger UI refresh"
-msgstr "Prazne vrstice sprožijo osvežitev vmesnika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:271
-msgctxt "datastreams|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr "Izvirni tok"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:312
-msgctxt "datastreams|datadown"
-msgid "Move existing data down"
-msgstr "Premakni obstoječe podatke navzdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:328
-msgctxt "datastreams|rangedown"
-msgid "Move the range down"
-msgstr "Premakni obseg navzdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:346
-msgctxt "datastreams|nomove"
-msgid "Overwrite existing data"
-msgstr "Prepiši obstoječe podatke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:369
-msgctxt "datastreams|label2"
-msgid "When New Data Arrives"
-msgstr "Ko prispejo novi podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:403
-msgctxt "datastreams|maxlimit"
-msgid "Limit to:"
-msgstr "Omeji na:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:432
-msgctxt "datastreams|unlimited"
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "_Neomejeno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:458
-msgctxt "datastreams|label3"
-msgid "Maximal Amount of Rows"
-msgstr "Največje število vrstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21
-#, fuzzy
-msgctxt "datetimetransformationentry|name"
-msgid "Date Time Transformations"
-msgstr "Preoblikovanje datuma in časa"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:37
-msgctxt "datetimetransformationentry|type"
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51
-msgctxt "datetimetransformationentry|columns"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:68
-msgctxt "datetimetransformationentry|datestring"
-msgid "Date String"
-msgstr "Datumski niz"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:69
-msgctxt "datetimetransformationentry|year"
-msgid "Year"
-msgstr "Leto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:70
-msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear"
-msgid "Start of Year"
-msgstr "Začetek leta"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:71
-msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear"
-msgid "End of Year"
-msgstr "Konec leta"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:72
-msgctxt "datetimetransformationentry|month"
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:73
-msgctxt "datetimetransformationentry|monthname"
-msgid "Month Name"
-msgstr "Ime meseca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:74
-msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth"
-msgid "Start of Month"
-msgstr "Začetek meseca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:75
-msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth"
-msgid "End of Month"
-msgstr "Konec meseca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:76
-msgctxt "datetimetransformationentry|day"
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77
-msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek"
-msgid "Day of Week"
-msgstr "Dan v tednu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78
-msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear"
-msgid "Day of Year"
-msgstr "Dan v letu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:79
-msgctxt "datetimetransformationentry|quarter"
-msgid "Quarter"
-msgstr "Četrtletje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80
-msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter"
-msgid "Start of Quarter"
-msgstr "Začetek četrtletja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:81
-msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter"
-msgid "End of Quarter"
-msgstr "Konec četrtletja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:82
-msgctxt "datetimetransformationentry|hour"
-msgid "Hour"
-msgstr "Ura"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:83
-msgctxt "datetimetransformationentry|minute"
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuta"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:84
-msgctxt "datetimetransformationentry|second"
-msgid "Second"
-msgstr "Sekunda"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:85
-msgctxt "datetimetransformationentry|time"
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:120
-msgctxt "datetimetransformationentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:9
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
-msgid "Define Database Range"
-msgstr "Določi obseg zbirke podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:61
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:125
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
-msgid "Range"
-msgstr "Obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:160
-msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
-msgid "M_odify"
-msgstr "S_premeni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:213
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
-msgid "Co_ntains column labels"
-msgstr "V_sebuje oznake stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:229
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
-msgid "Contains _totals row"
-msgstr "Vsebuje vrstico v_sote"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:245
-msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
-msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr "Vstavi ali izbriši _celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:261
-msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
-msgid "Keep _formatting"
-msgstr "Obdrži o_blikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:277
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
-msgid "Don't save _imported data"
-msgstr "Ne shrani uvožen_ih podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
-msgid "Source:"
-msgstr "Vir:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:309
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
-msgid "Operations:"
-msgstr "Operacije:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:322
-msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Neveljaven obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:338
-msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:9
-msgctxt "definename|DefineNameDialog"
-msgid "Define Name"
-msgstr "Določite ime"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:89
-msgctxt "definename|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:103
-msgctxt "definename|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Obseg ali izraz formule:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:117
-msgctxt "definename|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Območje:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:188
-msgctxt "definename|label"
-msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr "Določite ime in obseg izraza formule."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:218
-msgctxt "definename|printarea"
-msgid "_Print range"
-msgstr "Obseg _tiskanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:233
-msgctxt "definename|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtriraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:248
-msgctxt "definename|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Ponovi _stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:263
-msgctxt "definename|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Ponovi v_rstico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:282
-msgctxt "definename|label5"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "Možnosti _obsega"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
-msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
-msgid "Delete Cells"
-msgstr "Izbriši celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97
-msgctxt "deletecells|up"
-msgid "Shift cells _up"
-msgstr "Premakni celice navz_gor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114
-msgctxt "deletecells|left"
-msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Premakni celice _levo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131
-msgctxt "deletecells|rows"
-msgid "Delete entire _row(s)"
-msgstr "Izbriši celotne v_rstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148
-msgctxt "deletecells|cols"
-msgid "Delete entire _column(s)"
-msgstr "Izbriši celotne _stolpce"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171
-msgctxt "deletecells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21
-msgctxt "deletecolumnentry|name"
-msgid "Delete Columns Action"
-msgstr "Dejanje brisanja stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37
-msgctxt "deletecolumnentry|separator"
-msgid "Columns (List of ';' separated columns)"
-msgstr "Stolpci (seznam s podpičjem ločenih stolpcev)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:65
-msgctxt "deletecolumnentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
-msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
-msgid "Delete Contents"
-msgstr "Izbriši vsebino"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96
-msgctxt "deletecontents|deleteall"
-msgid "Delete _all"
-msgstr "Izbriši _vse"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119
-msgctxt "deletecontents|text"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Besedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134
-msgctxt "deletecontents|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "Š_tevila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149
-msgctxt "deletecontents|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "_Datum in čas"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164
-msgctxt "deletecontents|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formule"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179
-msgctxt "deletecontents|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194
-msgctxt "deletecontents|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "Ob_like"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209
-msgctxt "deletecontents|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Predmeti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240
-msgctxt "deletecontents|label2"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:9
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "Opisna statistika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:42
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:80
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:121
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:215
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:231
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "V_rstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:253
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
-msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Uredi nastavitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
-msgctxt "dropmenu|hyperlink"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Vstavi kot hiperpovezavo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:20
-msgctxt "dropmenu|link"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr "Vstavi kot povezavo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28
-msgctxt "dropmenu|copy"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Vstavi kot kopijo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
-msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
-msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr "Pokaži _sporočilo o napaki, kadar so vnesene neveljavne vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59
-msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Dejanje:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:73
-msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:120
-msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
-msgid "_Error message:"
-msgstr "S_poročilo o napaki:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:133
-msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:150
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Stop"
-msgstr "Ustavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:152
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:153
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:169
-msgctxt "erroralerttabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:15
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
-msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "Eksponentno glajenje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:48
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:86
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:127
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:221
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:237
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:259
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:297
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
-msgid "Smoothing factor:"
-msgstr "Faktor glajenja:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:328
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
-msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
-msgid "External Data"
-msgstr "Zunanji podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129
-msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Tu vpišite URL izvornega dokumenta v krajevnem datotečnem sistemu ali na spletu."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:146
-msgctxt "externaldata|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:173
-msgctxt "externaldata|label1"
-msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "URL zunanj_ega vira podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:257
-msgctxt "externaldata|reload"
-msgid "_Update every:"
-msgstr "_Posodobi vsakih:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298
-msgctxt "externaldata|secondsft"
-msgid "_seconds"
-msgstr "_sekund"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:329
-msgctxt "externaldata|label2"
-msgid "_Available Tables/Ranges"
-msgstr "_Razpoložljive tabele/obsegi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
-msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
-msgid "Fill Series"
-msgstr "Zapolni nize"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:107
-msgctxt "filldlg|down"
-msgid "_Down"
-msgstr "Navz_dol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:124
-msgctxt "filldlg|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:141
-msgctxt "filldlg|up"
-msgid "_Up"
-msgstr "Navz_gor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158
-msgctxt "filldlg|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:182
-msgctxt "filldlg|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:217
-msgctxt "filldlg|linear"
-msgid "Li_near"
-msgstr "Li_nearno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234
-msgctxt "filldlg|growth"
-msgid "_Growth"
-msgstr "_Rast"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251
-msgctxt "filldlg|date"
-msgid "Da_te"
-msgstr "Da_tum"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268
-msgctxt "filldlg|autofill"
-msgid "_AutoFill"
-msgstr "S_amozapolni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292
-msgctxt "filldlg|label2"
-msgid "Series Type"
-msgstr "Vrsta niza"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:327
-msgctxt "filldlg|day"
-msgid "Da_y"
-msgstr "Da_n"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:344
-msgctxt "filldlg|week"
-msgid "_Weekday"
-msgstr "Del_avnik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:362
-msgctxt "filldlg|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mesec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379
-msgctxt "filldlg|year"
-msgid "Y_ear"
-msgstr "L_eto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:403
-msgctxt "filldlg|tuL"
-msgid "Time Unit"
-msgstr "Časovna enota"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:425
-msgctxt "filldlg|startL"
-msgid "_Start value:"
-msgstr "_Začetna vrednost:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:439
-msgctxt "filldlg|endL"
-msgid "End _value:"
-msgstr "Končna _vrednost:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:453
-msgctxt "filldlg|incrementL"
-msgid "In_crement:"
-msgstr "Priras_tek:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:32
-msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
-msgid "No Border"
-msgstr "Brez roba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45
-msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
-msgid "All Borders"
-msgstr "Vsi robovi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:58
-msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "Zunanji robovi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:71
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
-msgid "Thick Box Border"
-msgstr "Debela obroba celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:95
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
-msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr "Debel spodnji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:108
-msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
-msgid "Double Bottom Border"
-msgstr "Dvojni spodnji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:121
-msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr "Vrhnji in debel spodnji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:134
-msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr "Vrhnji in dvojni spodnji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:158
-msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
-msgid "Left Border"
-msgstr "Levi rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:171
-msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
-msgid "Right Border"
-msgstr "Desni rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:184
-msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
-msgid "Top Border"
-msgstr "Zgornji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:197
-msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
-msgid "Bottom Border"
-msgstr "Spodnji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:210
-msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr "Diagonalni rob navzgor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:224
-msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr "Diagonalni rob navzdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238
-msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr "Vrhnji in spodnji rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252
-msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
-msgid "Left and Right Borders"
-msgstr "Levi in desni rob"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:41
-msgctxt "floatinglinestyle|more"
-msgid "_More Options..."
-msgstr "Dodatne _možnosti ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8
-msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
-msgid "Footers"
-msgstr "Noge"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:108
-msgctxt "footerdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Noga (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:130
-msgctxt "footerdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Noga (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
-msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Oblikuj celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:137
-msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Števila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:183
-msgctxt "formatcellsdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:230
-msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Učinki pisave"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:277
-msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:324
-msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azijska tipografija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:371
-msgctxt "formatcellsdialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Obrobe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:418
-msgctxt "formatcellsdialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:465
-msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Zaščita celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9
-msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Nastavitve podrobnih izračunov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:98
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
-msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr "Pretvorba iz besedila v število:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:110
-msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
-msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr "Obravnavaj pra_zen niz kot nič"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:128
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
-msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr "Skladnja sklica za sklice v nizih:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:142
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
-msgid "Use formula syntax"
-msgstr "Uporabi skladnjo formul"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr "Tvori napako #VALUE!"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:160
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Treat as zero"
-msgstr "Obravnavaj kot nič"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:161
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr "Pretvori samo nedvoumne"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:162
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr "Pretvori tudi odvisne od področnih nastavitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:172
-msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
-msgid "Apply those settings to current document only"
-msgstr "Uporabi te nastavitve samo za trenutni dokument"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:194
-msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
-msgid "Contents to Numbers"
-msgstr "Vsebina v števila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:45
-msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
-msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr "Vstavi funkcijo v delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Last Used"
-msgstr "Nazadnje uporabljeno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:60
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:61
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Database"
-msgstr "Zbirka podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:62
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Date&Time"
-msgstr "Datum in čas"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Financial"
-msgstr "Finance"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:64
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:65
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Logical"
-msgstr "Logika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:66
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Mathematical"
-msgstr "Matematika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:67
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Array"
-msgstr "Matrika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:68
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Statistical"
-msgstr "Statistika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:69
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Preglednica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:70
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:71
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Add-in"
-msgstr "Dodatek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:112
-msgctxt "functionpanel|funcdesc"
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:9
-msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Iskanje cilja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:97
-msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
-msgid "_Formula cell:"
-msgstr "Celica s _formulo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:110
-msgctxt "goalseekdlg|label3"
-msgid "Target _value:"
-msgstr "Ciljna _vrednost:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:123
-msgctxt "goalseekdlg|vartext"
-msgid "Variable _cell:"
-msgstr "Spremenljiva _celica:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:226
-msgctxt "goalseekdlg|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Privzete nastavitve"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:8
-msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Združevanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:99
-msgctxt "groupbydate|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:116
-msgctxt "groupbydate|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "_Ročno:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:152
-msgctxt "groupbydate|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Na začetku"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:187
-msgctxt "groupbydate|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "Sa_modejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:204
-msgctxt "groupbydate|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Roč_no:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:240
-msgctxt "groupbydate|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Na koncu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:275
-msgctxt "groupbydate|days"
-msgid "Number of _days:"
-msgstr "Število _dni:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:292
-msgctxt "groupbydate|intervals"
-msgid "_Intervals:"
-msgstr "_Intervali:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:341
-msgctxt "groupbydate|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Združi po"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:9
-msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Združevanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:100
-msgctxt "groupbynumber|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:117
-msgctxt "groupbynumber|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "_Ročno:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:154
-msgctxt "groupbynumber|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Na začetku"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:189
-msgctxt "groupbynumber|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "Sa_modejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:206
-msgctxt "groupbynumber|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Roč_no:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:243
-msgctxt "groupbynumber|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Na koncu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280
-msgctxt "groupbynumber|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Združi po"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8
-msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
-msgid "Group"
-msgstr "Združi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100
-msgctxt "groupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "V_rstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117
-msgctxt "groupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141
-msgctxt "groupdialog|includeLabel"
-msgid "Include"
-msgstr "Vključi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8
-msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
-msgid "Headers"
-msgstr "Glave"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:108
-msgctxt "headerdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Glava (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:130
-msgctxt "headerdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Glava (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:58
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
-msgid "_Left area"
-msgstr "_Levo območje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:72
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
-msgid "_Center area"
-msgstr "_Sredinsko območje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:86
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
-msgid "R_ight area"
-msgstr "_Desno območje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:151
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
-msgid "_Header"
-msgstr "_Glava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:166
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
-msgid "_Footer"
-msgstr "_Noga"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:193
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
-msgid "Custom header"
-msgstr "Glava po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:206
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
-msgid "Custom footer"
-msgstr "Noga po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:232
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributi besedila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:247
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:262
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
-msgid "Sheet Name"
-msgstr "Ime delovnega lista"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:277
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:292
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
-msgid "Pages"
-msgstr "Strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:307
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:322
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:370
-msgctxt "headerfootercontent|label2"
-msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr "Uporabi gumbe za spreminjanje pisave ali vstavljanje ukazov polj, kot so datum, čas itn."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:379
-msgctxt "headerfootercontent|label1"
-msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:401
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
-msgid "(none)"
-msgstr "(brez)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:413
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:425
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
-msgid "of ?"
-msgstr "od ?"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:437
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Zaupno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:449
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
-msgid "Created by"
-msgstr "Ustvaril"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:461
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
-msgid "Customized"
-msgstr "Po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:473
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
-msgid "of"
-msgstr "od"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:496
-msgctxt "headerfootercontent|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:504
-msgctxt "headerfootercontent|filename"
-msgid "File Name"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:512
-msgctxt "headerfootercontent|pathname"
-msgid "Path/File Name"
-msgstr "Pot/ime datoteke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
-msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Glave/noge"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:108
-msgctxt "headerfooterdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Glava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:130
-msgctxt "headerfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Noga"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:9
-msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
-msgid "Import File"
-msgstr "Uvozi datoteko"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:97
-msgctxt "imoptdialog|charsetft"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Nabor znakov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:110
-msgctxt "imoptdialog|fieldft"
-msgid "_Field delimiter:"
-msgstr "Ločilo _polj:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124
-msgctxt "imoptdialog|textft"
-msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr "Ločilo ni_za:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:135
-msgctxt "imoptdialog|asshown"
-msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr "Shrani vsebino celice kot _prikazano"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:151
-msgctxt "imoptdialog|formulas"
-msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr "Shrani for_mule celic namesto izračunanih vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:167
-msgctxt "imoptdialog|quoteall"
-msgid "_Quote all text cells"
-msgstr "_Obdaj vse besedilne celice v narekovaje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:183
-msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
-msgid "Fixed column _width"
-msgstr "Fiksna _širina stolpca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:272
-msgctxt "imoptdialog|label"
-msgid "Field Options"
-msgstr "Možnosti polja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
-msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Vstavi celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:97
-msgctxt "insertcells|down"
-msgid "Shift cells _down"
-msgstr "Premakni celice _navzdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114
-msgctxt "insertcells|right"
-msgid "Shift cells _right"
-msgstr "Premakni celice _desno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:131
-msgctxt "insertcells|rows"
-msgid "Entire ro_w"
-msgstr "Cela vrsti_ca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:148
-msgctxt "insertcells|cols"
-msgid "Entire _column"
-msgstr "Celoten _stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:171
-msgctxt "insertcells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:8
-msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
-msgid "Paste Names"
-msgstr "Prilepi imena"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:37
-msgctxt "insertname|pasteall"
-msgid "_Paste All"
-msgstr "P_rilepi vse"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
-msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
-msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Vstavi delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120
-msgctxt "insertsheet|before"
-msgid "B_efore current sheet"
-msgstr "Pr_ed trenutnim delovnim listom"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137
-msgctxt "insertsheet|after"
-msgid "_After current sheet"
-msgstr "_Za trenutnim delovnim listom"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160
-msgctxt "insertsheet|label1"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206
-msgctxt "insertsheet|new"
-msgid "_New sheet"
-msgstr "_Nov delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238
-msgctxt "insertsheet|countft"
-msgid "N_o. of sheets:"
-msgstr "Št. delovnih list_ov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:252
-msgctxt "insertsheet|nameft"
-msgid "Na_me:"
-msgstr "I_me:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282
-msgctxt "insertsheet|nameed"
-msgid "Sheet..."
-msgstr "Delovni list ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315
-msgctxt "insertsheet|fromfile"
-msgid "_From file"
-msgstr "_Iz datoteke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:388
-msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
-msgid "Tables in file"
-msgstr "Tabele iz datoteke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406
-msgctxt "insertsheet|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
-msgctxt "insertsheet|link"
-msgid "Lin_k"
-msgstr "Po_vezava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464
-msgctxt "insertsheet|label2"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
-msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Uredi nastavitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
-msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Noga (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:108
-msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Noga (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8
-msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Glava (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:108
-msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Glava (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:10
-msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
-msgid "Manage Names"
-msgstr "Upravljaj z imeni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:115
-msgctxt "managenamesdialog|info"
-msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr "Izberite celice v dokumentu, da posodobite obseg."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:135
-msgctxt "managenamesdialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:149
-msgctxt "managenamesdialog|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Območje:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:212
-msgctxt "managenamesdialog|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Obseg ali izraz formule:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:259
-msgctxt "managenamesdialog|printrange"
-msgid "_Print range"
-msgstr "Obseg _tiskanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:274
-msgctxt "managenamesdialog|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtriraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:289
-msgctxt "managenamesdialog|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Ponovi _stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:304
-msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Ponovi v_rstico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:325
-msgctxt "managenamesdialog|label1"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "Možnosti _obsega"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:396
-msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
-msgid "column"
-msgstr "stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8
-msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Spoji celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84
-msgctxt "mergecellsdialog|label"
-msgid "Some cells are not empty."
-msgstr "Nekatere celice niso prazne."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99
-msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
-msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr "Premakni vsebino skritih celic v prvo celico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115
-msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
-msgid "Empty the contents of the hidden cells"
-msgstr "Izprazni vsebino skritih celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131
-msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
-msgid "Keep the contents of the hidden cells"
-msgstr "Ohrani vsebino skritih celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21
-msgctxt "mergecolumnentry|name"
-msgid "Merge Column Action"
-msgstr "Dejanje spajanja stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37
-msgctxt "mergecolumnentry|separator"
-msgid "Separator:"
-msgstr "Ločilo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58
-msgctxt "mergecolumnentry|columns"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:86
-msgctxt "mergecolumnentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
-msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
-msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr "Premakni/kopiraj delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:98
-msgctxt "movecopysheet|move"
-msgid "_Move"
-msgstr "Pre_makni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:116
-msgctxt "movecopysheet|copy"
-msgid "C_opy"
-msgstr "K_opiraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:141
-msgctxt "movecopysheet|label1"
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:189
-msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
-msgid "To _document"
-msgstr "V _dokument"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:206
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "(current document)"
-msgstr "(trenutni dokument)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "- new document -"
-msgstr "- nov dokument -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:235
-msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
-msgid "_Insert before"
-msgstr "_Vstavi pred"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:301
-msgctxt "movecopysheet|label2"
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:368
-msgctxt "movecopysheet|warnunused"
-msgid "This name is already used."
-msgstr "To ime je že uporabljeno."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:383
-msgctxt "movecopysheet|warnempty"
-msgid "Name is empty."
-msgstr "Ime je prazno."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:398
-msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
-msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr "Ime vsebuje neveljavne znake."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:425
-msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
-msgid "New _name"
-msgstr "_Novo ime"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:16
-msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Drseča sredina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:49
-msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:87
-msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:128
-msgctxt "movingaveragedialog|label3"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:222
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:238
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:260
-msgctxt "movingaveragedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:298
-msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
-msgid "Interval:"
-msgstr "Interval:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:327
-msgctxt "movingaveragedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:9
-msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
-msgid "Multiple operations"
-msgstr "Večkratne operacije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:42
-msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
-msgid "_Formulas:"
-msgstr "_Formule:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:56
-msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
-msgid "_Row input cell:"
-msgstr "Vnos. celica v_rstice:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:70
-msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
-msgid "_Column input cell:"
-msgstr "Vnos. celica _stolpca:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:156
-msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Privzete nastavitve"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:9
-msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
-msgid "Define Label Range"
-msgstr "Določi obseg oznake"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:146
-msgctxt "namerangesdialog|colhead"
-msgid "Contains _column labels"
-msgstr "Vsebuje oznake _stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:164
-msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
-msgid "Contains _row labels"
-msgstr "Vsebuje oznake v_rstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:191
-msgctxt "namerangesdialog|datarange"
-msgid "For _data range"
-msgstr "Za obseg po_datkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:301
-msgctxt "namerangesdialog|label1"
-msgid "Range"
-msgstr "Obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:30
-msgctxt "navigatorpanel|label1"
-msgid "Column:"
-msgstr "Stolpec:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:44
-msgctxt "navigatorpanel|label2"
-msgid "Row:"
-msgstr "Vrstica:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58
-msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
-msgid "Column"
-msgstr "Stolpec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:70
-msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
-msgid "Row"
-msgstr "Vrstica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:86
-msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Obseg podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:99
-msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
-msgid "Start"
-msgstr "Začetek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112
-msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:125
-msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138
-msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Preklopi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:151
-msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
-msgid "Scenarios"
-msgstr "Scenariji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:164
-msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
-msgid "Drag Mode"
-msgstr "Vlečni način"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190
-msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193
-msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
-msgid "Active Window"
-msgstr "Aktivno okno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8
-msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
-msgid "No Solution"
-msgstr "Rešitve ni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:61
-msgctxt "nosolutiondialog|label1"
-msgid "No solution was found."
-msgstr "Rešitve ni mogoče najti."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1676
-msgctxt "CalcNotebookbar|Tools"
-msgid "_Check for Updates..."
-msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1950
-msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1969
-msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoč"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2739
-msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3201
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6069
-msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Določite robove izbranih celic."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3384
-msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Povečaj zamik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3399
-msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Zmanjšaj zamik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4374
-msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Osnovno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4482
-msgctxt "CalcNotebookbar|CalcLabel"
-msgid "Home"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4933
-msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
-msgid "Fiel_d"
-msgstr "Pol_je"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5420
-msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5505
-msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5534
-msgctxt "CalcNotebookbar|reviewb"
-msgid "Pag_e"
-msgstr "Str_an"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6271
-msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
-msgid "Layout"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7240
-msgctxt "CalcNotebookbar|Statistics"
-msgid "_Statistics"
-msgstr "_Statistika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7290
-msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
-msgid "_Data"
-msgstr "Po_datki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7398
-msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8004
-msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
-msgid "_Review"
-msgstr "P_regled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8089
-msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
-msgid "Review"
-msgstr "Pregled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8847
-msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8932
-msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8959
-msgctxt "CalcNotebookbar|GraphicMenuButton"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10037
-msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11000
-msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
-msgid "D_raw"
-msgstr "Ri_sanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11109
-msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
-msgid "Draw"
-msgstr "Risanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11618
-msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
-msgid "_Media"
-msgstr "_Medijska datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11701
-msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
-msgid "Media"
-msgstr "Medijska datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12415
-msgctxt "CalcNotebookbar|frame:MenuDraw"
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12524
-msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12974
-msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tiskanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13058
-msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
-msgid "Print"
-msgstr "Tiskanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13088
-msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
-msgid "_Tools"
-msgstr "O_rodja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14199
-msgctxt "CalcNotebookbar|DevLabel"
-msgid "Tools"
-msgstr "Orodja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:1856
-msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2570
-msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2619
-msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Meni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3072
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4791
-msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Določite robove izbranih celic."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3806
-msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel"
-msgid "Home"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3859
-msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4123
-msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton"
-msgid "Fiel_d"
-msgstr "Pol_je"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4463
-msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4943
-msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
-msgid "Pag_e"
-msgstr "Stra_n"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4995
-msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
-msgid "Layout"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5041
-msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton"
-msgid "_Data"
-msgstr "Po_datki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5627
-msgctxt "notebookbar_compact|Statistics"
-msgid "_Statistics"
-msgstr "_Statistika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5683
-msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6058
-msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
-msgid "_Review"
-msgstr "P_regled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6091
-msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
-msgid "Review"
-msgstr "Pregled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6568
-msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6620
-msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7282
-msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
-msgid "_Graphic"
-msgstr "_Grafika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7315
-msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7716
-msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Oblivanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7830
-msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton"
-msgid "A_lign"
-msgstr "Poravna_j"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8058
-msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
-msgid "D_raw"
-msgstr "Ri_sanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8113
-msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
-msgid "Draw"
-msgstr "Risanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8386
-msgctxt "notebookbar_compact|ObjectWrapMenuButton"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Oblivanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8500
-msgctxt "notebookbar_compact|ObjectAlignMenuButton"
-msgid "A_lign"
-msgstr "Poravna_j"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8638
-msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8694
-msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8744
-msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
-msgid "_Tools"
-msgstr "O_rodja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:9598
-msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
-msgid "Tools"
-msgstr "Orodja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2986
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu"
-msgid "_Check for Updates..."
-msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3018
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3032
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr "Poudarek 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3040
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr "Poudarek 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3048
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr "Poudarek 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3062
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
-msgid "Header 1"
-msgstr "Glava 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3070
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
-msgid "Header 2"
-msgstr "Glava 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3084
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
-msgid "Good"
-msgstr "Dobro"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3092
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
-msgid "Bad"
-msgstr "Slabo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3100
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
-msgid "Neutral"
-msgstr "Nevtralno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3108
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3116
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3130
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Sprotna opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3138
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
-msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3377
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Tools"
-msgid "_Check for Updates..."
-msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3671
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Meni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3727
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr "O_rodja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3816
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3971
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4129
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
-msgid "St_yles"
-msgstr "Slo_gi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4286
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
-msgid "F_ont"
-msgstr "P_isava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4347
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Določite robove izbranih celic."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4507
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
-msgid "_Number"
-msgstr "Š_tevila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4666
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr "_Poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4829
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
-msgid "_Cells"
-msgstr "_Celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4972
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5105
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
-msgid "_Data"
-msgstr "Po_datki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5219
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
-msgid "_Review"
-msgstr "P_regled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5334
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5477
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
-msgid "_Graphic"
-msgstr "_Grafika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5595
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
-msgid "C_olor"
-msgstr "B_arva"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5938
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Razporedi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6091
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6218
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
-msgid "_Language"
-msgstr "_Jezik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6348
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
-msgid "_Review"
-msgstr "P_regled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6483
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6584
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
-msgid "Com_pare"
-msgstr "P_rimerjaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6688
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
-msgid "_Styles"
-msgstr "_Slogi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7082
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
-msgid "D_raw"
-msgstr "Ri_sanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7273
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Razporedi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7386
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7499
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
-msgid "Grou_p"
-msgstr "_Združi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7611
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
-msgid "3_D"
-msgstr "3_D"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7796
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
-msgid "F_rame"
-msgstr "O_kvir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8003
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Razporedi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8116
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8230
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8339
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
-msgid "_Styles"
-msgstr "_Slogi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8514
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
-msgid "F_ormat"
-msgstr "O_blika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8790
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
-msgid "_Paragraph"
-msgstr "_Odstavek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8952
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1991
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help"
-msgid "_Check for Updates..."
-msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2986
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu"
-msgid "_Check for Updates..."
-msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3018
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3032
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr "Poudarek 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3040
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr "Poudarek 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3048
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr "Poudarek 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3062
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
-msgid "Header 1"
-msgstr "Glava 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3070
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
-msgid "Header 2"
-msgstr "Glava 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3084
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
-msgid "Bad"
-msgstr "Slabo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3092
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
-msgid "Good"
-msgstr "Dobro"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3100
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
-msgid "Neutral"
-msgstr "Nevtralno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3108
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3116
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3130
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Sprotna opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3138
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
-msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3377
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools"
-msgid "_Check for Updates..."
-msgstr "Preveri _stanje posodobitev ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3676
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Meni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3729
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr "O_rodja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3784
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoč"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3892
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4130
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4327
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
-msgid "St_yles"
-msgstr "Slo_gi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4600
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
-msgid "F_ont"
-msgstr "P_isava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4846
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
-msgid "_Number"
-msgstr "Š_tevila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5061
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr "_Poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5299
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
-msgid "_Cells"
-msgstr "_Celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5476
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5650
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
-msgid "_Data"
-msgstr "Po_datki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5822
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
-msgid "_Review"
-msgstr "P_regled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6009
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6234
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
-msgid "_Graphic"
-msgstr "_Grafika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6586
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Razporedi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6737
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
-msgid "C_olor"
-msgstr "B_arva"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6988
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7128
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
-msgid "_Language"
-msgstr "_Jezik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7357
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
-msgid "_Review"
-msgstr "P_regled"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7570
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7773
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
-msgid "Com_pare"
-msgstr "P_rimerjaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7975
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8421
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
-msgid "D_raw"
-msgstr "Ri_sanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8790
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9131
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Razporedi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9298
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9500
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
-msgid "Grou_p"
-msgstr "_Združi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9650
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
-msgid "3_D"
-msgstr "3_D"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9959
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
-msgid "F_ont"
-msgstr "P_isava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10224
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr "_Poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10426
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10725
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
-msgid "_Media"
-msgstr "_Medijska datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10962
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
-msgid "F_rame"
-msgstr "O_kvir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11393
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Razporedi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11559
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11761
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
-msgid "_View"
-msgstr "Pog_led"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40
-msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperpovezava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54
-msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Sprotna opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63
-msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
-msgid "Endnote"
-msgstr "Končna opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78
-msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Zaznamek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87
-msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Navzkrižni sklic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr "Poudarek 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr "Poudarek 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr "Poudarek 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Naslov 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Naslov 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
-msgid "Good"
-msgstr "Dobro"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
-msgid "Neutral"
-msgstr "Nevtralno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
-msgid "Bad"
-msgstr "Slabo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
-msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Sprotna opomba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
-msgid "Style 1"
-msgstr "Slog 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
-msgid "Style 2"
-msgstr "Slog 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
-msgid "Style 3"
-msgstr "Slog 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
-msgid "Style 4"
-msgstr "Slog 4"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:535
-msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:691
-msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Odložišče"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:737
-msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:972
-msgctxt "notebookbar_groups|growb"
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:995
-msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1037
-msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1055
-msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
-msgid "Center"
-msgstr "Na sredini"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1073
-msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1279
-msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1382
-msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
-msgid "Merge"
-msgstr "Spoji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1401
-msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
-msgid "Split"
-msgstr "Razdeli"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1467
-msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
-msgid "Conditional"
-msgstr "Pogojno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1591
-msgctxt "notebookbar_groups|topb"
-msgid "Top"
-msgstr "Zgoraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1609
-msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
-msgid "Center"
-msgstr "Na sredini"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1627
-msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1674
-msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Preglednica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1751
-msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
-msgid "Shapes"
-msgstr "Liki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1767
-msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
-msgid "Links"
-msgstr "Povezave"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1879
-msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1915
-msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1957
-msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2003
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Oblivanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2019
-msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
-msgid "Lock"
-msgstr "Zaklenjeno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2064
-msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2120
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2129
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
-msgid "Optimal"
-msgstr "Optimalno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2138
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
-msgid "Parallel"
-msgstr "Vzporedno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2147
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
-msgid "Before"
-msgstr "Pred"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2156
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
-msgid "After"
-msgstr "Za"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2165
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
-msgid "Through"
-msgstr "Skozi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2180
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
-msgid "Contour"
-msgstr "Obris"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2189
-msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
-msgid "Edit Contour"
-msgstr "Uredi obris"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:21
-msgctxt "numbertransformationentry|name"
-msgid "Number Transformations"
-msgstr "Preoblikovanje števil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:37
-msgctxt "numbertransformationentry|type"
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51
-msgctxt "numbertransformationentry|columns"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:68
-msgctxt "numbertransformationentry|sign"
-msgid "Sign"
-msgstr "Predznak"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:69
-msgctxt "numbertransformationentry|round"
-msgid "Round"
-msgstr "Zaokroženo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:70
-msgctxt "numbertransformationentry|roundup"
-msgid "Round Up"
-msgstr "Zaokroženo navzgor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:71
-msgctxt "numbertransformationentry|rounddown"
-msgid "Round Down"
-msgstr "Zaokroženo navzdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:72
-msgctxt "numbertransformationentry|absolute"
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absolutna vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:73
-msgctxt "numbertransformationentry|loge"
-msgid "Log with base e"
-msgstr "Naravni logaritem"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:74
-msgctxt "numbertransformationentry|log10"
-msgid "Log with base 10"
-msgstr "Desetiški logaritem"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75
-msgctxt "numbertransformationentry|cube"
-msgid "Cube"
-msgstr "Kubično"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:76
-msgctxt "numbertransformationentry|square"
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadratno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:77
-msgctxt "numbertransformationentry|squareroot"
-msgid "Square Root"
-msgstr "Kvadratni koren"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:78
-msgctxt "numbertransformationentry|exponent"
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponentno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:79
-msgctxt "numbertransformationentry|iseven"
-msgid "Is Even"
-msgstr "Je sodo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:80
-msgctxt "numbertransformationentry|isodd"
-msgid "Is Odd"
-msgstr "Je liho"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:115
-msgctxt "numbertransformationentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48
-msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
-msgid "Enable multi-threaded calculation"
-msgstr "Omogoči večnitne izračune"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:52
-msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
-msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
-msgstr "Omogoči večnitne izračune skupin formul"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:71
-msgctxt "optcalculatepage|label4"
-msgid "CPU threading settings"
-msgstr "Nastavitve nitenja CPE"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107
-msgctxt "optcalculatepage|case"
-msgid "Case se_nsitive"
-msgstr "Razl_ikuj velike in male črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111
-msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
-msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Onemogoči razlikovanje med velikimi in malimi črkami za boljšo združljivost z Microsoft Excel"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124
-msgctxt "optcalculatepage|calc"
-msgid "_Precision as shown"
-msgstr "Natančnost kot _prikazano"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:140
-msgctxt "optcalculatepage|match"
-msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
-msgstr "Iskalna pogoja = in <> morata biti upora_bljena za cele celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:144
-msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
-msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Potrdite to možnost za združljivost z Microsoft Excel"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:157
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
-msgid "Enable w_ildcards in formulas"
-msgstr "V formulah omogoči _nadomestne znake"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:161
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
-msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Omogoči nadomestne znake za združljivost z Microsoft Excel"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:176
-msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
-msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
-msgstr "V formulah omogoči _regularne izraze"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:194
-msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
-msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr "V formulah ne omogoči nadomestnih znakov ne regularnih izrazov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:212
-msgctxt "optcalculatepage|lookup"
-msgid "_Automatically find column and row labels"
-msgstr "_Samodejno poišči oznake stolpcev in vrstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228
-msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
-msgid "_Limit decimals for general number format"
-msgstr "_Omeji decimalke za splošno obliko števil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:252
-msgctxt "optcalculatepage|precft"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_Decimalna mesta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:288
-msgctxt "optcalculatepage|label1"
-msgid "General Calculations"
-msgstr "Splošni izračuni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:322
-msgctxt "optcalculatepage|iterate"
-msgid "_Iterations"
-msgstr "Ponov_itve"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:342
-msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
-msgid "_Steps:"
-msgstr "_Koraki:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:357
-msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
-msgid "_Minimum change:"
-msgstr "Naj_manjša sprememba:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397
-msgctxt "optcalculatepage|label2"
-msgid "Iterative References"
-msgstr "Ponavljalni sklici"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428
-msgctxt "optcalculatepage|datestd"
-msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
-msgstr "30. 12. 1899 (privzeto)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:432
-msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr "Vrednost 0 pomeni 30. 12. 1899"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:446
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
-msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-msgstr "01. 01. 1900 (StarCalc 1.0)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:450
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr "Vrednost 0 pomeni 1. 1. 1900"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463
-msgctxt "optcalculatepage|date1904"
-msgid "_01/01/1904"
-msgstr "_01. 01. 1904"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:467
-msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
-msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr "0 pomeni 1. 1. 1904"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:486
-msgctxt "optcalculatepage|label3"
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:38
-msgctxt "optchangespage|label2"
-msgid "Chan_ges:"
-msgstr "Spre_membe:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:52
-msgctxt "optchangespage|label3"
-msgid "_Deletions:"
-msgstr "_Izbrisi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:66
-msgctxt "optchangespage|label4"
-msgid "_Insertions:"
-msgstr "_Vstavki:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:80
-msgctxt "optchangespage|label5"
-msgid "_Moved entries:"
-msgstr "_Prestavljeni vnosi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:137
-msgctxt "optchangespage|label1"
-msgid "Colors for Changes"
-msgstr "Barve za spremembe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:43
-msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
-msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr "Izberite želeno vrsto navezave tip_k. S spremembo vrste navezave lahko prepišete nekatere od obstoječih navezav."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:63
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr "Kot v OpenOffice.org"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:81
-msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Navezave tipk"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:40
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
-msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr "_Število delovnih listov v dokumentu:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:54
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
-msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr "Pre_dpona imena za nov delovni list:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:96
-msgctxt "optdefaultpage|label1"
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nova preglednica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30
-msgctxt "optdlg|suppressCB"
-msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr "_Potlači izhod praznih strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46
-msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
-msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr "_Vedno uveljavi ročne prelome"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68
-msgctxt "optdlg|label1"
-msgid "Pages"
-msgstr "Strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101
-msgctxt "optdlg|printCB"
-msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr "_Natisni samo izbrane delovne liste"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124
-msgctxt "optdlg|label2"
-msgid "Sheets"
-msgstr "Delovni listi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30
-msgctxt "optformula|englishfuncname"
-msgid "Use English function names"
-msgstr "Uporabi angleška imena funkcij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:64
-msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
-msgid "Formula _syntax:"
-msgstr "_Skladnja formule:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:87
-msgctxt "optformula|label1"
-msgid "Formula Options"
-msgstr "Možnosti formule"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:121
-msgctxt "optformula|label9"
-msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr "Excel 2007 in novejši:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135
-msgctxt "optformula|label10"
-msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr "Preglednica ODF (ni shranjena z %PRODUCTNAME):"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Vedno preračunaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:152
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Nikoli ne preračunaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:153
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Vprašaj uporabnika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:167
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Vedno preračunaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:168
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Nikoli ne preračunaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:169
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Vprašaj uporabnika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:185
-msgctxt "optformula|label4"
-msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr "Ponoven preračun ob nalaganju datoteke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:219
-msgctxt "optformula|calcdefault"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Privzete nastavitve"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:240
-msgctxt "optformula|calccustom"
-msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr "Po meri (pretvorba besedila v števila in drugo):"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256
-msgctxt "optformula|details"
-msgid "Details…"
-msgstr "Podrobnosti ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281
-msgctxt "optformula|label2"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Nastavitve podrobnih izračunov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318
-msgctxt "optformula|label6"
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Funkcija:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:332
-msgctxt "optformula|label7"
-msgid "Array co_lumn:"
-msgstr "Sto_lpec matrike:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:346
-msgctxt "optformula|label8"
-msgid "Array _row:"
-msgstr "V_rstica matrike:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:394
-msgctxt "optformula|reset"
-msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr "Ponastavi nastavitve _ločil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:420
-msgctxt "optformula|label3"
-msgid "Separators"
-msgstr "Ločila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
-msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Optimalna širina stolpca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:90
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Dodaj:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:115
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Privzeta vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
-msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
-msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "Optimalna višina vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:89
-msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Dodaj:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:114
-msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Privzeta vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:22
-msgctxt "optsortlists|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "Kopira_j"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:45
-msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
-msgid "Copy list _from:"
-msgstr "Kopiraj se_znam iz:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:90
-msgctxt "optsortlists|listslabel"
-msgid "_Lists"
-msgstr "_Seznami"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:106
-msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
-msgid "_Entries"
-msgstr "_Vnosi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:165
-msgctxt "optsortlists|new"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:179
-msgctxt "optsortlists|discard"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Zavrzi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:193
-msgctxt "optsortlists|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "Doda_j"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:207
-msgctxt "optsortlists|modify"
-msgid "Modif_y"
-msgstr "Sp_remeni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:221
-msgctxt "optsortlists|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8
-msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
-msgid "Page Style"
-msgstr "Slog strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:152
-msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198
-msgctxt "pagetemplatedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:245
-msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Obrobe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:292
-msgctxt "pagetemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:339
-msgctxt "pagetemplatedialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Glava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:386
-msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Noga"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:433
-msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8
-msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odstavek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:135
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Zamiki in razmiki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:181
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:229
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azijska tipografija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:276
-msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatorji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8
-msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
-msgid "Cell Style"
-msgstr "Slog celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:152
-msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:198
-msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Številke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:245
-msgctxt "paratemplatedialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:292
-msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Učinki pisave"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:339
-msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:386
-msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azijska tipografija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:433
-msgctxt "paratemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Obrobe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:480
-msgctxt "paratemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:527
-msgctxt "paratemplatedialog|protection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Zaščita celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23
-msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Posebno lepljenje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:103
-msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
-msgid "Values Only"
-msgstr "Samo vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:119
-msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
-msgid "Values & Formats"
-msgstr "Vrednosti in oblikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:135
-msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponiraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
-msgctxt "pastespecial|paste_all"
-msgid "_Paste all"
-msgstr "P_rilepi vse"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:197
-msgctxt "pastespecial|text"
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Be_sedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:213
-msgctxt "pastespecial|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "Š_tevila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
-msgctxt "pastespecial|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "_Datum in čas"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245
-msgctxt "pastespecial|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formule"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:261
-msgctxt "pastespecial|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:277
-msgctxt "pastespecial|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "Ob_like"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:293
-msgctxt "pastespecial|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Predmeti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:315
-msgctxt "pastespecial|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349
-msgctxt "pastespecial|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "Br_ez"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
-msgctxt "pastespecial|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "Doda_j"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383
-msgctxt "pastespecial|subtract"
-msgid "_Subtract"
-msgstr "Od_štej"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:400
-msgctxt "pastespecial|multiply"
-msgid "Multipl_y"
-msgstr "Pom_noži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:417
-msgctxt "pastespecial|divide"
-msgid "Di_vide"
-msgstr "Del_i"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:440
-msgctxt "pastespecial|label2"
-msgid "Operations"
-msgstr "Operacije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:474
-msgctxt "pastespecial|skip_empty"
-msgid "S_kip empty cells"
-msgstr "Pres_koči prazne celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:478
-msgctxt "pastespecial|skip_empty"
-msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
-msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:491
-msgctxt "pastespecial|transpose"
-msgid "_Transpose"
-msgstr "_Transponiraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
-msgctxt "pastespecial|link"
-msgid "_Link"
-msgstr "_Povezava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:529
-msgctxt "pastespecial|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:563
-msgctxt "pastespecial|no_shift"
-msgid "Don't sh_ift"
-msgstr "Ne premakn_i"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:580
-msgctxt "pastespecial|move_down"
-msgid "Do_wn"
-msgstr "Nav_zdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:597
-msgctxt "pastespecial|move_right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:620
-msgctxt "pastespecial|label4"
-msgid "Shift Cells"
-msgstr "Premakni celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:9
-msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Podatkovno polje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:69
-msgctxt "pivotfielddialog|options"
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Možnosti ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:123
-msgctxt "pivotfielddialog|none"
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:142
-msgctxt "pivotfielddialog|auto"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "S_amodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:160
-msgctxt "pivotfielddialog|user"
-msgid "_User-defined"
-msgstr "_Uporabniško določeno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:203
-msgctxt "pivotfielddialog|label1"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Delne vsote"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:219
-msgctxt "pivotfielddialog|showall"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Pokaži elemente br_ez podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:244
-msgctxt "pivotfielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8
-msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:104
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:105
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:121
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:122
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:134
-msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:145
-msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Ime polja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:156
-msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Pogoj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:167
-msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:347
-msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Pogoji filtra"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:385
-msgctxt "pivotfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:401
-msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Re_gularni izrazi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:417
-msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "Brez podvaja_nja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:450
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Obseg podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "lažno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:482
-msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Mo_žnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:9
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
-msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr "Postavitev vrtilne tabele"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:110
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
-msgid "Column Fields:"
-msgstr "Polja stolpca:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:162
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
-msgid "Data Fields:"
-msgstr "Podatkovna polja:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
-msgid "Row Fields:"
-msgstr "Polja vrstice:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:265
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
-msgid "Page Fields:"
-msgstr "Polja strani:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:326
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
-msgid "Available Fields:"
-msgstr "Polja na voljo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:376
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
-msgid "Drag the Items into the Desired Position"
-msgstr "Povlecite elemente na želeno mesto."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:401
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
-msgid "Ignore empty rows"
-msgstr "Prezri prazne vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:417
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
-msgid "Identify categories"
-msgstr "Ugotovi kategorije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:433
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
-msgid "Total rows"
-msgstr "Vrstice skupaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:449
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
-msgid "Total columns"
-msgstr "Stolpci skupaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:465
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
-msgid "Add filter"
-msgstr "Dodaj filter"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:481
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
-msgid "Enable drill to details"
-msgstr "Omogoči vrtanje k podrobnostim"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:501
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:552
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
-msgid "New sheet"
-msgstr "Nov delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:569
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:618
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Poimenovani obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:640
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
-msgid "Destination"
-msgstr "Cilj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:714
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Poimenovani obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:747
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:765
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
-msgid "Source and Destination"
-msgstr "Vir in cilj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:9
-msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
-msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Uredi obsege tiskanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:133
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brez -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:134
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- entire sheet -"
-msgstr "- celotni list -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:135
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- uporabniško določeno -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:136
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- selection -"
-msgstr "- izbor -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152
-msgctxt "printareasdialog|label1"
-msgid "Print Range"
-msgstr "Obseg tiskanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:217
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brez -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:218
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- uporabniško določeno -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:234
-msgctxt "printareasdialog|label2"
-msgid "Rows to Repeat"
-msgstr "Vrstice, ki naj se ponovijo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:299
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brez -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:300
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- uporabniško določeno -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:316
-msgctxt "printareasdialog|label3"
-msgid "Columns to Repeat"
-msgstr "Stolpci, ki naj se ponovijo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25
-msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
-msgid "Suppress output of empty pages"
-msgstr "Potlači izhod praznih strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:40
-msgctxt "printeroptions|label6"
-msgid "Pages"
-msgstr "Strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:9
-msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
-msgid "Protect Sheet"
-msgstr "Zaščiti delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:90
-msgctxt "protectsheetdlg|protect"
-msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
-msgstr "_Zaščiti ta delovni list in vsebino zaščitenih celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:116
-msgctxt "protectsheetdlg|label1"
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:131
-msgctxt "protectsheetdlg|label2"
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "Po_trdi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:193
-msgctxt "protectsheetdlg|label4"
-msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr "Vsem uporabnikom tega delovnega lista dovoli:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:229
-msgctxt "protectsheetdlg|protected"
-msgid "Select protected cells"
-msgstr "Izberi zaščitene celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:241
-msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
-msgid "Select unprotected cells"
-msgstr "Izberi nezaščitene celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:253
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Vstavi stolpce"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:265
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Vstavi vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:277
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
-msgid "Delete columns"
-msgstr "Izbriši stolpce"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:289
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
-msgid "Delete rows"
-msgstr "Izbriši vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
-msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
-msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr "Ta tok podatkov je ustvarjen s skriptom. Želite odpreti %URL?"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:22
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform"
-msgstr "Enakomerna porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:26
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform Integer"
-msgstr "Enakomerna celoštevilska porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:30
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadna porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:34
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Cauchy"
-msgstr "Cauchyjeva porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:38
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Bernoulli"
-msgstr "Bernoullijeva porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:42
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Binomial"
-msgstr "Binomska porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:46
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Chi Squared"
-msgstr "Porazdelitev hi-kvadrat"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:50
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Geometric"
-msgstr "Geometrična porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:54
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Negativna binomska porazdelitev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:73
-msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Generator naključnih števil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:179
-msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
-msgid "Cell range:"
-msgstr "Obseg celic:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:224
-msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:261
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Porazdelitev:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:288
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:303
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:350
-msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Generator naključnih števil"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:385
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
-msgid "Enable custom seed"
-msgstr "Omogoči seme po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:404
-msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
-msgid "Seed:"
-msgstr "Seme:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:427
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
-msgid "Enable rounding"
-msgstr "Omogoči zaokroževanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:447
-msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
-msgid "Decimal places:"
-msgstr "Decimalna mesta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:479
-msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
-msgctxt "recalcquerydialog|ask"
-msgid "Always perform this without prompt in the future."
-msgstr "V prihodnje to vedno izvedi brez spraševanja."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:15
-msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
-msgid "Regression"
-msgstr "Regresija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:108
-msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
-msgid "Independent variable(s) (X) range:"
-msgstr "Obseg neodvisne_ih spremenljivk_e (X):"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:146
-msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
-msgid "Dependent variable (Y) range:"
-msgstr "Obseg odvisne spremenljivke (Y):"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:182
-msgctxt "regressiondialog|withlabels-check"
-msgid "Both X and Y ranges have labels"
-msgstr "Obsega X in Y imata oznake"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:198
-msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:246
-msgctxt "regressiondialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:281
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:297
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:319
-msgctxt "regressiondialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:354
-msgctxt "regressiondialog|linear-radio"
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Linearna regresija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:371
-msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio"
-msgid "Logarithmic Regression"
-msgstr "Logaritemska regresija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:388
-msgctxt "regressiondialog|power-radio"
-msgid "Power Regression"
-msgstr "Potenčna regresija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:411
-msgctxt "regressiondialog|label3"
-msgid "Output Regression Types"
-msgstr "Vrste izhodne regresije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:447
-msgctxt "regressiondialog|label5"
-msgid "Confidence level"
-msgstr "Raven zaupanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:457
-#, fuzzy
-msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check"
-msgid "Calculate residuals"
-msgstr "Izračunaj preostanke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488
-msgctxt "regressiondialog|nointercept-check"
-msgid "Force intercept to be zero"
-msgstr "Vsili nič za presečišče"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507
-msgctxt "regressiondialog|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21
-#, fuzzy
-msgctxt "replacenulltransformationentry|name"
-msgid "Replace Null Transformation"
-msgstr "Zamenjaj ničelno/ničto preoblikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:37
-msgctxt "replacenulltransformationentry|type"
-msgid "Replace with"
-msgstr "Zamenjaj z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:51
-msgctxt "replacenulltransformationentry|columns"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:98
-msgctxt "replacenulltransformationentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
-msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Ponovno vnesite geslo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:90
-msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
-msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr "Dokument, ki ga želite izvoziti, vsebuje enega ali več z geslom zaščitenih elementov, ki jih ni mogoče izvoziti. Prosimo, ponovno vnesite geslo, če želite izvoziti svoj dokument."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:121
-msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
-msgid "Status unknown"
-msgstr "Stanje ni znano"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:131
-msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
-msgid "_Re-type"
-msgstr "Po_novno vnesite"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:151
-msgctxt "retypepassdialog|label2"
-msgid "Document protection"
-msgstr "Zaščita dokumenta"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:213
-msgctxt "retypepassdialog|label3"
-msgid "Sheet protection"
-msgstr "Zaščita delovnega lista"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
-msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Ponovno vnesite geslo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87
-msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
-msgid "Re-type password"
-msgstr "Ponovno vnesite geslo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:148
-msgctxt "retypepassworddialog|label4"
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Ge_slo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:162
-msgctxt "retypepassworddialog|label5"
-msgid "Confi_rm:"
-msgstr "Po_trdi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:174
-msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
-msgid "New password must match the original password"
-msgstr "Novo geslo se mora ujemati z izvirnim geslom."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:199
-msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
-msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr "Odstrani geslo s tega zaščitenega elementa."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8
-msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Noga (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:108
-msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Noga (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8
-msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Glava (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:108
-msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Glava (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8
-msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Višina vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:89
-msgctxt "rowheightdialog|label1"
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:114
-msgctxt "rowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Privzeta vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:21
-msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
-msgid "Sampling"
-msgstr "Vzorčenje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:113
-msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Vhodni obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:151
-msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:192
-msgctxt "samplingdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:247
-msgctxt "samplingdialog|label1"
-msgid "Sample size:"
-msgstr "Velikost vzorca:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:259
-msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
-msgid "Random"
-msgstr "Naključno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:276
-msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
-msgid "Periodic"
-msgstr "Periodično"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:313
-msgctxt "samplingdialog|label3"
-msgid "Period:"
-msgstr "Perioda:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:330
-msgctxt "samplingdialog|label2"
-msgid "Sampling Method"
-msgstr "Način vzorčenja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:9
-msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
-msgid "Create Scenario"
-msgstr "Ustvari scenarij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:111
-msgctxt "scenariodialog|label1"
-msgid "Name of Scenario"
-msgstr "Ime scenarija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:155
-msgctxt "scenariodialog|label2"
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:189
-msgctxt "scenariodialog|copyback"
-msgid "Copy _back"
-msgstr "Kopiraj _nazaj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:204
-msgctxt "scenariodialog|copysheet"
-msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr "Kopiraj c_el delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219
-msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
-msgid "_Prevent changes"
-msgstr "_Prepreči spreminjanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:239
-msgctxt "scenariodialog|showframe"
-msgid "_Display border"
-msgstr "_Prikaži obrobo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:264
-msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
-msgid "Display border in"
-msgstr "Prikaži obrobo v"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:287
-msgctxt "scenariodialog|label3"
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:303
-msgctxt "scenariodialog|alttitle"
-msgid "Edit Scenario"
-msgstr "Uredi scenarij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:319
-msgctxt "scenariodialog|createdft"
-msgid "Created by"
-msgstr "Ustvaril(a)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:330
-msgctxt "scenariodialog|onft"
-msgid "on"
-msgstr "dne"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
-msgctxt "scenariomenu|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20
-msgctxt "scenariomenu|edit"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Lastnosti ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:48
-msgctxt "scgeneralpage|label4"
-msgid "Measurement _unit:"
-msgstr "Merska _enota:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:62
-msgctxt "scgeneralpage|label5"
-msgid "_Tab stops:"
-msgstr "_Tabulatorska mesta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:101
-msgctxt "scgeneralpage|label1"
-msgid "Metrics"
-msgstr "Metrika"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:137
-msgctxt "scgeneralpage|label6"
-msgid "Update links when opening"
-msgstr "Med odpiranjem posodobi povezave"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156
-msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
-msgid "_Always (from trusted locations)"
-msgstr "_Vedno (iz zaupanja vrednih mest)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174
-msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
-msgid "_On request"
-msgstr "Na zahtev_o"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:192
-msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nikoli"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:224
-msgctxt "scgeneralpage|label2"
-msgid "Updating"
-msgstr "Posodabljanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:264
-msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
-msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr "Z vnašalko preklopi v _urejevalni način"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281
-msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
-msgid "Expand _formatting"
-msgstr "Razširi _oblikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297
-msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
-msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr "Razširi _sklice ob vstavljanju novih stolpcev/vrstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Down"
-msgstr "Navzdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:320
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Up"
-msgstr "Navzgor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:321
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
-msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
-msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr "Z vnašalko se izbor pre_makne"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:346
-msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
-msgid "Position cell reference with selection"
-msgstr "Umesti sklic celice z izborom"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361
-msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
-msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr "Pri _lepljenju pokaži opozorilo o prepisu podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:376
-msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
-msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr "Za oblikovanje besedila uporabi tiskalnikovo metriko"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:390
-msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
-msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr "Označi iz_bor v glavah stolpcev/vrstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
-msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
-msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr "Posodobi sklice ob razvrščanju obsega celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440
-msgctxt "scgeneralpage|label3"
-msgid "Input Settings"
-msgstr "Nastavitve vhoda"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:9
-msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
-msgid "Search Results"
-msgstr "Rezultati iskanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
-msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
-msgid "Select Data Source"
-msgstr "Izberi vir podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101
-msgctxt "selectdatasource|label2"
-msgid "_Database:"
-msgstr "Zbirka pod_atkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115
-msgctxt "selectdatasource|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Query"
-msgstr "Poizvedba"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql"
-msgstr "Sql"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql [Native]"
-msgstr "Sql [izvirni]"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:157
-msgctxt "selectdatasource|label3"
-msgid "Data so_urce:"
-msgstr "_Vir podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:192
-msgctxt "selectdatasource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16
-msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
-msgid "Select Database Range"
-msgstr "Izberi obseg zbirke podatkov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143
-msgctxt "selectrange|label1"
-msgid "Ranges"
-msgstr "Obsegi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
-msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
-msgid "Select Source"
-msgstr "Izberi vir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100
-msgctxt "selectsource|selection"
-msgid "_Current selection"
-msgstr "_Trenutni izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122
-msgctxt "selectsource|namedrange"
-msgid "_Named range:"
-msgstr "_Poimenovani obseg:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163
-msgctxt "selectsource|database"
-msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
-msgstr "Po_datkovni vir, registriran v %PRODUCTNAME"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180
-msgctxt "selectsource|external"
-msgid "_External source/interface"
-msgstr "_Zunanji vir/vmesnik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:203
-msgctxt "selectsource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
-msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Glave/noge"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:108
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Glava (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:130
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Glava (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:153
-msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Noga"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8
-msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Glave/noge"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:108
-msgctxt "sharedheaderdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Glava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:130
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Noga (desno)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:153
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Noga (levo)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:8
-msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
-msgid "Share Document"
-msgstr "Dokument v skupno rabo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:90
-msgctxt "sharedocumentdlg|share"
-msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr "To preglednico po_stavite v skupno rabo z drugimi uporabniki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:116
-msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
-msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Opomba: Spremembe atributov oblikovanja, kot so pisava, barva in oblika številk, v skupni rabi ne bodo shranjene, nekatere funkcionalnosti, kot je urejanje grafikonov in risanih predmetov, pa ne bodo na voljo. Izključite skupno rabo, če želite izključni dostop, ki je potreben za tovrstne spremembe in funkcionalnosti."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:169
-msgctxt "sharedocumentdlg|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:181
-msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
-msgid "Accessed"
-msgstr "Dostopano"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:222
-msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
-msgid "No user data available."
-msgstr "Podatki o uporabniku niso na voljo."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:234
-msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Neznan uporabnik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:246
-msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
-msgid "(exclusive access)"
-msgstr "(izključni dostop)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:269
-msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
-msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "uporabnikov trenutno dostopa do te preglednice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
-msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
-msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
-msgstr "Preglednica je v skupni rabi. Ta omogoča dostop in urejanje preglednice več uporabnikom naenkrat."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
-msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
-msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Spremembe atributov oblikovanja, kot so pisava, barva in oblika številk, v skupni rabi ne bodo shranjene, nekatere funkcionalnosti, kot je urejanje grafikonov in risanih predmetov, pa ne bodo na voljo. Izključite skupno rabo, če želite izključni dostop, ki je potreben za tovrstne spremembe in funkcionalnosti."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
-msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
-msgid "Do not show warning again."
-msgstr "Ne kaži več opozorila."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:75
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
-msgid "_Top to bottom, then right"
-msgstr "Od _vrha navzdol, nato desno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:92
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
-msgid "_Left to right, then down"
-msgstr "Z _leve na desno, nato navzdol"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:111
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
-msgid "First _page number:"
-msgstr "Številka prve s_trani:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:180
-msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
-msgid "Page Order"
-msgstr "Vrstni red strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:214
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
-msgid "_Column and row headers"
-msgstr "Glave _stolpcev in vrstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:245
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:260
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
-msgid "_Objects/Images"
-msgstr "_Predmeti/slike"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
-msgid "Charts"
-msgstr "Grafikoni"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
-msgid "_Drawing objects"
-msgstr "_Risani predmeti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:305
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formule"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
-msgid "_Zero values"
-msgstr "Ni_čelne vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:353
-msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
-msgid "Print"
-msgstr "Tiskanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:386
-msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
-msgid "Scaling _mode:"
-msgstr "Povečevalni _način:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:411
-msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
-msgid "_Scaling factor:"
-msgstr "_Odstotek povečave/pomanjšave:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:451
-msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
-msgid "_Width in pages:"
-msgstr "_Širina v straneh:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:469
-msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
-msgid "_Height in pages:"
-msgstr "_Višina v straneh:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:533
-msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
-msgid "N_umber of pages:"
-msgstr "Š_tevilo strani:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr "Zmanjšaj/povečaj izpis"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Prilagodi obseg tiskanja širini/višini"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:578
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Prilagodi obseg tiskanja številu strani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:597
-msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
-msgid "Scale"
-msgstr "Merilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:9
-msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
-msgid "Show Changes"
-msgstr "Pokaži spremembe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:86
-msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
-msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr "_Pokaži spremembe v preglednici"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:118
-msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
-msgid "Show _accepted changes"
-msgstr "Pokaži spr_ejete spremembe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:133
-msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
-msgid "Show _rejected changes"
-msgstr "Pokaži zav_rnjene spremembe"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:168
-msgctxt "showchangesdialog|label1"
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Nastavitve filtra"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18
-msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
-msgid "Show Detail"
-msgstr "Pokaži podrobnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:100
-msgctxt "showdetaildialog|label1"
-msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr "_Izberite polje, ki vsebuje podrobnosti, ki jih želite prikazati"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16
-msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Pokaži delovni list"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:140
-msgctxt "showsheetdialog|label1"
-msgid "Hidden Sheets"
-msgstr "Skriti delovni listi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:43
-msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodoravna poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:106
-msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Navpična poravnava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:256
-msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
-msgid "_Indent:"
-msgstr "_Zamik:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:278
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
-msgid "Indents from the left edge."
-msgstr "Zamiki od levega roba."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
-msgid "Left Indent"
-msgstr "Levi zamik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Spoji celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:315
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
-msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr "Spoji izbrane celice v eno."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:329
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Prelomi besedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
-msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr "Samodejno prelomi besedilo."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370
-msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
-msgid "Text _orientation:"
-msgstr "_Usmerjenost besedila:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:385
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
-msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Izberite kot za vrtenje."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:391
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Usmerjenost besedila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:413
-msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "Podaljšano besedilo s spodnjega roba celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:432
-msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "Podaljšano besedilo iz zgornjega roba celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:451
-msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
-msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "Podaljšano besedilo znotraj celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:480
-msgctxt "sidebaralignment|stacked"
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Navpično naloženo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:26
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Ozadje:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:42
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Določite barvo ozadja izbranih celic."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:49
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Določite barvo ozadja izbranih celic."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:89
-msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Določite robove izbranih celic."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:123
-msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
-msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "Izberite slog črte za robove."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:136
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
-msgid "Border Line Style"
-msgstr "Slog obrobne črte"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:151
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Izberite barvo črte za robove."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:158
-msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Izberite barvo črte za robove."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:171
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
-msgid "Border Line Color"
-msgstr "Barva obrobne črte"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:38
-msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
-msgid "Select a category of contents."
-msgstr "Izberite kategorijo vsebine."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:41
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:42
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Number"
-msgstr "Število"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:43
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:44
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:45
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Date "
-msgstr "Datum"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:46
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:47
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Scientific"
-msgstr "Znanstveno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:48
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Fraction"
-msgstr "Ulomek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:49
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Boolean Value"
-msgstr "Logična vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:50
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:54
-msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:132
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_Decimalna mesta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:147
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr "Vnesite število decimalnih mest, ki jih želite prikazati."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:151
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
-msgid "Decimal Places"
-msgstr "Decimalna mesta"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:165
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
-msgid "Den_ominator places:"
-msgstr "Mesta imen_ovalca:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:180
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr "Vnesite število mest imenovalca, ki jih želite prikazati."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:184
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
-msgid "Denominator Places"
-msgstr "Mesta imenovalca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:211
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
-msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr "Vodilne ni_čle:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:227
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
-msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr "Vnesite največje število ničel, ki naj bodo prikazane pred decimalno vejico."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:231
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
-msgid "Leading Zeroes"
-msgstr "Vodilne ničle"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:258
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
-msgid "_Negative numbers in red"
-msgstr "_Negativna števila v rdeči barvi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
-msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr "Spremeni barvo pisave negativnih števil v rdečo."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:276
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
-msgid "_Thousands separator"
-msgstr "Ločilo _tisočic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:281
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
-msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr "Vstavi ločilo po tisočicah."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
-msgid "_Engineering notation"
-msgstr "_Inženirski zapis"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:299
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
-msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr "Zagotavlja, da je eksponent večkratnik števila 3."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:9
-msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
-msgid "Set range"
-msgstr "Določite obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:30
-msgctxt "simplerefdialog|area"
-msgid "Area:"
-msgstr "Področje:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:9
-msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
-msgid "Solver"
-msgstr "Reševalec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:22
-msgctxt "solverdlg|options"
-msgid "O_ptions..."
-msgstr "Mo_žnosti ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:65
-msgctxt "solverdlg|solve"
-msgid "_Solve"
-msgstr "_Reši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:107
-msgctxt "solverdlg|targetlabel"
-msgid "_Target cell"
-msgstr "_Ciljna celica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:120
-msgctxt "solverdlg|result"
-msgid "Optimize result to"
-msgstr "Optimiziraj rezultat na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:133
-msgctxt "solverdlg|changelabel"
-msgid "_By changing cells"
-msgstr "_S spreminjanjem celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:144
-msgctxt "solverdlg|min"
-msgid "Minim_um"
-msgstr "Naj_manj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:163
-msgctxt "solverdlg|max"
-msgid "_Maximum"
-msgstr "_Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:263
-msgctxt "solverdlg|value"
-msgid "_Value of"
-msgstr "_vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:365
-msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
-msgid "_Cell reference"
-msgstr "Skli_c na celico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:379
-msgctxt "solverdlg|oplabel"
-msgid "_Operator"
-msgstr "_Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:393
-msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
-msgid "V_alue"
-msgstr "Vre_dnost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:411
-msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Sklic na celico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:428
-msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Sklic na celico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:445
-msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Sklic na celico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:462
-msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Sklic na celico"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:522
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:523
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:524
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:525
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Celo število"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:526
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojiško"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:530
-msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Celo število"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:550
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojiško"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:554
-msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:572
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:573
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Celo število"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:574
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojiško"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:578
-msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Celo število"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojiško"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602
-msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620
-msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638
-msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:656
-msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:674
-msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:733
-msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:746
-msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:759
-msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:772
-msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:800
-msgctxt "solverdlg|label1"
-msgid "Limiting Conditions"
-msgstr "Mejni pogoji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:8
-msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:33
-msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
-msgid "Solver engine:"
-msgstr "Pogon reševalca:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:70
-msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
-msgid "Settings:"
-msgstr "Nastavitve:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:96
-msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
-msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
-msgid "Solving..."
-msgstr "Reševanje ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26
-msgctxt "solverprogressdialog|label2"
-msgid "Solving in progress..."
-msgstr "Reševanje poteka ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38
-msgctxt "solverprogressdialog|progress"
-msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr "(časovna omejitev # sekund)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8
-msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
-msgid "Solving Result"
-msgstr "Rezultat reševanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28
-msgctxt "solversuccessdialog|ok"
-msgid "Keep Result"
-msgstr "Obdrži rezultat"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44
-msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
-msgid "Restore Previous"
-msgstr "Obnovi prejšnjega"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:73
-msgctxt "solversuccessdialog|label1"
-msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr "Želite obdržati rezultat ali obnoviti prejšnje vrednosti?"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:87
-msgctxt "solversuccessdialog|label2"
-msgid "Solving successfully finished."
-msgstr "Reševanje uspešno zaključeno."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:99
-msgctxt "solversuccessdialog|result"
-msgid "Result:"
-msgstr "Rezultat:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
-msgctxt "sortdialog|SortDialog"
-msgid "Sort"
-msgstr "Razvrsti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:138
-msgctxt "sortdialog|criteria"
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Pogoji razvrščanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:184
-msgctxt "sortdialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:39
-msgctxt "sortkey|up"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "N_araščajoče"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:55
-msgctxt "sortkey|down"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Padajoče"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:77
-msgctxt "sortkey|sortft"
-msgid "Sort Key "
-msgstr "Ključ razvrščanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31
-msgctxt "sortoptionspage|case"
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46
-msgctxt "sortoptionspage|header"
-msgid "Range contains..."
-msgstr "Obseg vsebuje ..."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61
-msgctxt "sortoptionspage|formats"
-msgid "Include formats"
-msgstr "Vključi oblike"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:76
-msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
-msgid "Enable natural sort"
-msgstr "Omogoči naravni algoritem razvrščanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91
-msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
-msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
-msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo komentarje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106
-msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
-msgid "Include boundary column(s) containing only images"
-msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo slike"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121
-msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148
-msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168
-msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179
-msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Vrstni red po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:205
-msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Vrstni red po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220
-msgctxt "sortoptionspage|label6"
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234
-msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301
-msgctxt "sortoptionspage|label2"
-msgid "Sort Options"
-msgstr "Možnosti razvrščanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:332
-msgctxt "sortoptionspage|topdown"
-msgid "_Top to bottom (sort rows)"
-msgstr "Od _zgoraj navzdol (razvrsti vrstice)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:348
-msgctxt "sortoptionspage|leftright"
-msgid "L_eft to right (sort columns)"
-msgstr "Od l_eve proti desni (razvrsti stolpce)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370
-msgctxt "sortoptionspage|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:21
-msgctxt "sorttransformationentry|name"
-msgid "Sort Transformation"
-msgstr "Preoblikovanje z razvrščanjem"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:36
-msgctxt "sorttransformationentry|type"
-msgid "Ascending Order"
-msgstr "Naraščajoče zaporedje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:48
-msgctxt "sorttransformationentry|column"
-msgid "Column:"
-msgstr "Stolpec:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:82
-msgctxt "sorttransformationentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
-msgctxt "sortwarning|SortWarning"
-msgid "Sort Range"
-msgstr "Obseg razvrščanja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
-msgctxt "sortwarning|extend"
-msgid "_Extend selection"
-msgstr "_Razširi izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43
-msgctxt "sortwarning|current"
-msgid "Current selection"
-msgstr "Trenutni izbor"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83
-msgctxt "sortwarning|sorttext"
-msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "Tudi celice poleg trenutnega izbora vsebujejo podatke. Želite razširiti območje razvrščanja na %1 ali razvrstiti trenutno izbrani obseg %2?"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
-msgctxt "sortwarning|sorttip"
-msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Nasvet: Obseg razvrščanja je mogoče zaznati samodejno. Postavite kazalko v seznam in izvršite razvrščanje. Razvrščen bo celoten obseg sosednih celic, ki niso prazne."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21
-msgctxt "splitcolumnentry|name"
-msgid "Split Column Action"
-msgstr "Dejanje deljenja stolpca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37
-msgctxt "splitcolumnentry|separator"
-msgid "Separator:"
-msgstr "Ločilo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48
-msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
-msgid "Maximum Number of Columns"
-msgstr "Največje število stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:90
-msgctxt "splitcolumnentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:9
-msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Standardni filter"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:119
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:120
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:127
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
-msgid "Operator 1"
-msgstr "Operator 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:141
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:142
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:149
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
-msgid "Operator 2"
-msgstr "Operator 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:163
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:164
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:168
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
-msgid "Operator 3"
-msgstr "Operator 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:182
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:183
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:187
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
-msgid "Operator 4"
-msgstr "Operator 4"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200
-msgctxt "standardfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:211
-msgctxt "standardfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Ime polja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:222
-msgctxt "standardfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Pogoj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:233
-msgctxt "standardfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249
-msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
-msgid "Field Name 1"
-msgstr "Ime polja 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:267
-msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
-msgid "Field Name 2"
-msgstr "Ime polja 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285
-msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
-msgid "Field Name 3"
-msgstr "Ime polja 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:300
-msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
-msgid "Field Name 4"
-msgstr "Ime polja 4"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest"
-msgstr "Največji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Najmanjši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Največji %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:323
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Najmanjši %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Contains"
-msgstr "Vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:325
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Ne vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:326
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Se začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:327
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Se ne začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:328
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Se konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:329
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Se ne konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:336
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
-msgid "Condition 1"
-msgstr "Pogoj 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:356
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest"
-msgstr "Največji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:357
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Najmanjši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:358
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Največji %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Najmanjši %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:360
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Contains"
-msgstr "Vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Ne vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:362
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Se začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:363
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Se ne začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:364
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Se konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:365
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Se ne konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:372
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
-msgid "Condition 2"
-msgstr "Pogoj 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest"
-msgstr "Največji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:393
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Najmanjši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:394
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Največji %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:395
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Najmanjši %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Contains"
-msgstr "Vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Ne vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Se začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:399
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Se ne začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:400
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Se konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:401
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Se ne konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:408
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
-msgid "Condition 3"
-msgstr "Pogoj 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest"
-msgstr "Največji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Najmanjši"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Največji %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Najmanjši %"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Contains"
-msgstr "Vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Ne vsebuje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Se začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Se ne začne z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:436
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Se konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:437
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Se ne konča z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
-msgid "Condition 4"
-msgstr "Pogoj 4"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466
-msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
-msgid "Value 1"
-msgstr "Vrednost 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491
-msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
-msgid "Value 2"
-msgstr "Vrednost 2"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:516
-msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
-msgid "Value 3"
-msgstr "Vrednost 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:538
-msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
-msgid "Value 4"
-msgstr "Vrednost 4"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555
-msgctxt "standardfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Pogoji filtra"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:593
-msgctxt "standardfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:609
-msgctxt "standardfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Obseg vs_ebuje oznake stolpcev"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:625
-msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Re_gularni izrazi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:641
-msgctxt "standardfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "Brez podvaja_nja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:657
-msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Ko_piraj rezultate v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:677
-msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "Ob_drži pogoje filtriranja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:713
-msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopiraj rezultate v"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:734
-msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopiraj rezultate v"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:772
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Obseg podatkov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:785
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "lažno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:805
-msgctxt "standardfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Mo_žnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27
-msgctxt "statisticsinfopage|label6"
-msgid "Pages:"
-msgstr "Strani:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:53
-msgctxt "statisticsinfopage|label5"
-msgid "Cells:"
-msgstr "Celice:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:79
-msgctxt "statisticsinfopage|label2"
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Delovni listi:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:106
-msgctxt "statisticsinfopage|label3"
-msgid "Formula groups:"
-msgstr "Skupine formul:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:136
-msgctxt "statisticsinfopage|label1"
-msgid "Document: "
-msgstr "Dokument: "
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
-msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Delne vsote"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:123
-msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
-msgid "1st Group"
-msgstr "1. skupina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:145
-msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
-msgid "2nd Group"
-msgstr "2. skupina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:168
-msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
-msgid "3rd Group"
-msgstr "3. skupina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:191
-msgctxt "subtotaldialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:12
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Sum"
-msgstr "Vsota"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:15
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count"
-msgstr "Števec"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:18
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Average"
-msgstr "Povprečje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:21
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Max"
-msgstr "Največ"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:24
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Min"
-msgstr "Najmanj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:27
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:30
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Števec (samo števila)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:33
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDev (Sample)"
-msgstr "Stand. odklon (vzorec)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:36
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "Stand. odklon pop. (celotna populacija)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:39
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Varianca (vzorec)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:42
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "VarP (Population)"
-msgstr "Varianca pop. (celotna populacija)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:62
-msgctxt "subtotalgrppage|label1"
-msgid "Group by:"
-msgstr "Združi po:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:103
-msgctxt "subtotalgrppage|label2"
-msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr "Izračunaj delne vsote za:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:119
-msgctxt "subtotalgrppage|label3"
-msgid "Use function:"
-msgstr "Uporabi funkcijo:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35
-msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
-msgid "_Page break between groups"
-msgstr "Prelom s_trani med skupinami"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51
-msgctxt "subtotaloptionspage|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:67
-msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
-msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr "Pred_razvrsti območje glede na skupine"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:89
-msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupine"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127
-msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "N_araščajoče"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:144
-msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
-msgid "D_escending"
-msgstr "Padajoč_e"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:162
-msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
-msgid "I_nclude formats"
-msgstr "V_ključi oblike"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178
-msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
-msgid "C_ustom sort order"
-msgstr "Vrstni _red po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:217
-msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
-msgid "Sort"
-msgstr "Razvrsti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:16
-msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
-msgid "Text Import"
-msgstr "Uvoz besedila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:110
-msgctxt "textimportcsv|textcharset"
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "N_abor znakov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:124
-msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Jezik:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:138
-msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
-msgid "From ro_w:"
-msgstr "Od v_rstice:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:188
-msgctxt "textimportcsv|label1"
-msgid "Import"
-msgstr "Uvoz"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:230
-msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
-msgid "_Fixed width"
-msgstr "_Fiksna širina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:247
-msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
-msgid "_Separated by"
-msgstr "_Ločeno z"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:285
-msgctxt "textimportcsv|tab"
-msgid "_Tab"
-msgstr "_Tabulatorji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:301
-msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
-msgid "Merge _delimiters"
-msgstr "Spo_ji ločila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319
-msgctxt "textimportcsv|removespace"
-msgid "Tr_im spaces"
-msgstr "_Oklesti presledke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
-msgctxt "textimportcsv|comma"
-msgid "_Comma"
-msgstr "Veji_ca"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:353
-msgctxt "textimportcsv|semicolon"
-msgid "S_emicolon"
-msgstr "Podpi_čje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:369
-msgctxt "textimportcsv|space"
-msgid "S_pace"
-msgstr "Pres_ledek"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391
-msgctxt "textimportcsv|other"
-msgid "Othe_r"
-msgstr "D_rugo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:419
-msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444
-msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
-msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr "Ločilo ni_za:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494
-msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
-msgid "Separator Options"
-msgstr "Možnosti ločila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528
-msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
-msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr "Oblikuj _navedeno polje kot besedilo"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544
-msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
-msgid "Detect special _numbers"
-msgstr "Zaznaj posebna š_tevila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:560
-msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
-msgid "S_kip empty cells"
-msgstr "Pres_koči prazne celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564
-msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
-msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
-msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583
-msgctxt "textimportcsv|label3"
-msgid "Other Options"
-msgstr "Razne možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:625
-msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
-msgid "Column t_ype:"
-msgstr "V_rsta stolpca:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:670
-msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Besedilo v stolpce"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686
-msgctxt "textimportcsv|label4"
-msgid "Fields"
-msgstr "Polja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:9
-msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
-msgid "Import Options"
-msgstr "Možnosti uvoza"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:98
-msgctxt "textimportoptions|custom"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Po meri:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:114
-msgctxt "textimportoptions|automatic"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:147
-msgctxt "textimportoptions|label2"
-msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr "Izberite jezik, ki ga želite uporabiti pri uvozu."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:174
-msgctxt "textimportoptions|convertdata"
-msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr "Zaznaj posebna števila (kot so datumi)"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:189
-msgctxt "textimportoptions|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:21
-msgctxt "texttransformationentry|name"
-msgid "Text Transformation"
-msgstr "Preoblikovanje besedila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:37
-msgctxt "texttransformationentry|type"
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:51
-msgctxt "texttransformationentry|columns"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:81
-msgctxt "texttransformation_type|tolower"
-msgid "To Lower"
-msgstr "V male črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:82
-msgctxt "texttransformation_type|toupper"
-msgid "To Upper"
-msgstr "V velike črke"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:83
-msgctxt "texttransformation_type|capitalize"
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Velike začetnice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84
-msgctxt "texttransformation_type|trim"
-msgid "Trim"
-msgstr "Poreži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:106
-msgctxt "texttransformation_type|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:37
-msgctxt "tpviewpage|formula"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formule"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:54
-msgctxt "tpviewpage|nil"
-msgid "Zero val_ues"
-msgstr "Ničelne _vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71
-msgctxt "tpviewpage|annot"
-msgid "_Comment indicator"
-msgstr "_Indikator komentarja"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
-msgctxt "tpviewpage|value"
-msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr "Po_udarjanje vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105
-msgctxt "tpviewpage|anchor"
-msgid "_Anchor"
-msgstr "Za_sidraj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:122
-msgctxt "tpviewpage|clipmark"
-msgid "Te_xt overflow"
-msgstr "Prekoračitev _besedila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:139
-msgctxt "tpviewpage|rangefind"
-msgid "_Show references in color"
-msgstr "Po_kaži sklice v barvah"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162
-msgctxt "tpviewpage|label4"
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198
-msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
-msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr "Glave stolp_cev/vrstic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:215
-msgctxt "tpviewpage|hscroll"
-msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr "Vodoravni drsni tra_k"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:232
-msgctxt "tpviewpage|vscroll"
-msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr "_Navpični drsni trak"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249
-msgctxt "tpviewpage|tblreg"
-msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr "_Jezički delovnih listov"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266
-msgctxt "tpviewpage|outline"
-msgid "_Outline symbols"
-msgstr "Simboli _orisa"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:289
-msgctxt "tpviewpage|label5"
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365
-msgctxt "tpviewpage|grid_label"
-msgid "_Grid lines:"
-msgstr "_Mrežne črte:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:382
-msgctxt "tpviewpage|color_label"
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Barva:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show on colored cells"
-msgstr "Pokaži v obarvanih celicah"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:401
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421
-msgctxt "tpviewpage|break"
-msgid "_Page breaks"
-msgstr "Prelomi s_trani"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438
-msgctxt "tpviewpage|guideline"
-msgid "Helplines _while moving"
-msgstr "Vo_dila med premikanjem"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:461
-msgctxt "tpviewpage|label1"
-msgid "Visual Aids"
-msgstr "Vizualni pripomočki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
-msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
-msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr "_Predmeti/slike:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516
-msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
-msgid "Cha_rts:"
-msgstr "_Grafikoni:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532
-msgctxt "tpviewpage|draw_label"
-msgid "_Drawing objects:"
-msgstr "_Risani predmeti:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:548
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:549
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:564
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:565
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599
-msgctxt "tpviewpage|label2"
-msgid "Objects"
-msgstr "Predmeti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629
-msgctxt "tpviewpage|synczoom"
-msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr "Sin_hroniziraj delovne liste"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:644
-msgctxt "tpviewpage|label3"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Povečava"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:40
-msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Obseg spremenljivke 1:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:78
-msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Obseg spremenljivke 2:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:116
-msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:157
-msgctxt "ttestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:251
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:267
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:289
-msgctxt "ttestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
-msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Razdruži"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100
-msgctxt "ungroupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "V_rstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117
-msgctxt "ungroupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141
-msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
-msgid "Deactivate for"
-msgstr "Deaktiviraj za"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:15
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "All values"
-msgstr "Vse vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:19
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Whole Numbers"
-msgstr "Cela števila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:23
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimalno"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:27
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:31
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:35
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Cell range"
-msgstr "Obseg celic"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:39
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:43
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Text length"
-msgstr "Dolžina besedila"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:61
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "equal"
-msgstr "enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:65
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than"
-msgstr "manjše kot"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:69
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than"
-msgstr "večje kot"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than or equal"
-msgstr "manjše ali enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "večje ali enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:81
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "not equal"
-msgstr "ni enako"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:85
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "valid range"
-msgstr "veljaven obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:89
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "invalid range"
-msgstr "neveljaven obseg"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:107
-msgctxt "validationcriteriapage|label1"
-msgid "_Allow:"
-msgstr "_Dovoli:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:121
-msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
-msgid "_Data:"
-msgstr "_Podatki:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:157
-msgctxt "validationcriteriapage|minft"
-msgid "_Minimum:"
-msgstr "N_ajmanj:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:239
-msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
-msgid "Ma_ximum:"
-msgstr "Na_jveč:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:250
-msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
-msgid "Allow _empty cells"
-msgstr "Dovoli _prazne celice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:265
-msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
-msgid "Show selection _list"
-msgstr "Pokaži _seznam izbir"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:280
-msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
-msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr "Razvrs_ti vnose v naraščajočem vrstnem redu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:301
-msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
-msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr "Veljaven vir je lahko sestavljen le iz zveznega izbora vrstic in stolpcev ali pa formule, ki vrne za rezultat področje ali matriko."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8
-msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
-msgid "Validity"
-msgstr "Veljavnost"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:113
-msgctxt "validationdialog|criteria"
-msgid "Criteria"
-msgstr "Pogoji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:135
-msgctxt "validationdialog|inputhelp"
-msgid "Input Help"
-msgstr "Pomoč pri vnosu"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:158
-msgctxt "validationdialog|erroralert"
-msgid "Error Alert"
-msgstr "Opozorilo o napaki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15
-msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
-msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "Po_kaži pomoč pri vnosu, kadar je izbrana celica"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:71
-msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:85
-msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
-msgid "_Input help:"
-msgstr "_Pomoč pri vnosu:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:125
-msgctxt "validationhelptabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:14
-msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
-msgid "XML Source"
-msgstr "Izvorna koda XML"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:47
-msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
-msgid "Browse to set source file."
-msgstr "Poiščite izvorno datoteko, da jo nastavite."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:61
-msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
-msgid "- not set -"
-msgstr "- ni nastavljeno -"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:76
-msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
-msgid "Source File"
-msgstr "Izvorna datoteka"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:138
-msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
-msgid "Mapped cell:"
-msgstr "Preslikana celica:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:183
-msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
-msgid "Map to Document"
-msgstr "Preslikaj v dokument"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:202
-msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvozi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:40
-msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Obseg spremenljivke 1:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:78
-msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Obseg spremenljivke 2:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:116
-msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Rezultati v:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:157
-msgctxt "ztestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:251
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:267
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:289
-msgctxt "ztestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
@@ -9115,56 +548,51 @@ msgid "Error while importing data!"
msgstr "Napaka pri uvozu podatkov!"
#: sc/inc/globstr.hrc:128
-msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT"
-msgid "# records imported..."
-msgstr "# uvoženih zapisov ..."
-
-#: sc/inc/globstr.hrc:129
msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
msgid "Grouping not possible"
msgstr "Združevanje ni mogoče"
-#: sc/inc/globstr.hrc:130
+#: sc/inc/globstr.hrc:129
msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
msgid "Ungrouping not possible"
msgstr "Razdruževanje ni mogoče"
-#: sc/inc/globstr.hrc:131
+#: sc/inc/globstr.hrc:130
msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
msgid "Insert into multiple selection not possible"
msgstr "Vstavljanje v večkratni izbor ni mogoče"
-#: sc/inc/globstr.hrc:132
+#: sc/inc/globstr.hrc:131
msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
msgstr "Spajanje celic ni možno, če so celice že spojene!"
-#: sc/inc/globstr.hrc:133
+#: sc/inc/globstr.hrc:132
msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
msgstr "Vstavljanje v spojene obsege ni mogoče"
-#: sc/inc/globstr.hrc:134
+#: sc/inc/globstr.hrc:133
msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
msgstr "Brisanje v spojenih obsegih ni mogoče"
-#: sc/inc/globstr.hrc:135
+#: sc/inc/globstr.hrc:134
msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
msgstr "Spajanje celic ni možno, če so celice že spojene"
-#: sc/inc/globstr.hrc:136
+#: sc/inc/globstr.hrc:135
msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
msgstr "Obsege s spojenimi celicami je mogoče razvrstiti samo brez oblik."
-#: sc/inc/globstr.hrc:137
+#: sc/inc/globstr.hrc:136
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
msgstr "Iskanje cilja je bilo uspešno. Rezultat: "
-#: sc/inc/globstr.hrc:138
+#: sc/inc/globstr.hrc:137
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
msgid ""
"\n"
@@ -9175,7 +603,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite vstaviti rezultat v spremenljivo celico?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:139
+#: sc/inc/globstr.hrc:138
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
msgid ""
"Goal Seek failed.\n"
@@ -9184,77 +612,77 @@ msgstr ""
"Iskanja cilja je spodletelo..\n"
"\n"
-#: sc/inc/globstr.hrc:140
+#: sc/inc/globstr.hrc:139
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
msgid "Insert the closest value ("
msgstr "Ali želite kljub temu vstaviti najbližjo vrednost ("
-#: sc/inc/globstr.hrc:141
+#: sc/inc/globstr.hrc:140
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") v spremenljivo celico?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:142
+#: sc/inc/globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
msgstr "Skupna vsota"
-#: sc/inc/globstr.hrc:143
+#: sc/inc/globstr.hrc:142
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: sc/inc/globstr.hrc:144
+#: sc/inc/globstr.hrc:143
msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Preverjanje črkovanja"
-#: sc/inc/globstr.hrc:145
+#: sc/inc/globstr.hrc:144
msgctxt "STR_TABLE_AND"
msgid "AND"
msgstr "IN"
-#: sc/inc/globstr.hrc:146
+#: sc/inc/globstr.hrc:145
msgctxt "STR_TABLE_OR"
msgid "OR"
msgstr "ALI"
-#: sc/inc/globstr.hrc:147
+#: sc/inc/globstr.hrc:146
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
msgstr "Delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:148
+#: sc/inc/globstr.hrc:147
msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
msgid "- move to end position -"
msgstr "- premakni na konec -"
-#: sc/inc/globstr.hrc:149
+#: sc/inc/globstr.hrc:148
msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
-#: sc/inc/globstr.hrc:150
+#: sc/inc/globstr.hrc:149
msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
msgstr "Vrtilna tabela mora vsebovati vsaj en vnos."
-#: sc/inc/globstr.hrc:151
+#: sc/inc/globstr.hrc:150
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
msgid "The data range can not be deleted."
msgstr "Obsega podatkov ni mogoče izbrisati."
-#: sc/inc/globstr.hrc:152
+#: sc/inc/globstr.hrc:151
msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
msgid "Error creating the pivot table."
msgstr "Napaka pri ustvarjanju vrtilne tabele."
-#: sc/inc/globstr.hrc:153
+#: sc/inc/globstr.hrc:152
msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
msgstr "Ciljni obseg ni prazen. Ali želite prepisati obstoječo vsebino?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:154
+#: sc/inc/globstr.hrc:153
msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART"
msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
@@ -9263,35 +691,35 @@ msgstr ""
"Če izbrišete vrtilne tabele, boste odstranili tudi vse povezane vrtilne grafikone.\n"
"Ali želite nadaljevati?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:155
+#: sc/inc/globstr.hrc:154
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
msgstr "Izvorni obseg vsebuje delne vsote, ki lahko popačijo rezultat. Ali ga želite vseeno uporabiti?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:156
+#: sc/inc/globstr.hrc:155
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
-#: sc/inc/globstr.hrc:157
+#: sc/inc/globstr.hrc:156
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: sc/inc/globstr.hrc:158
+#: sc/inc/globstr.hrc:157
msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Združi"
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG
#. e.g. Selected: 1 row, 2 columns
-#: sc/inc/globstr.hrc:161
+#: sc/inc/globstr.hrc:160
msgctxt "STR_SELCOUNT"
msgid "Selected: $1, $2"
-msgstr "Izbrano: $1 in $2"
+msgstr "Izbrano: $1, $2"
#. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
-#: sc/inc/globstr.hrc:163
+#: sc/inc/globstr.hrc:162
msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
msgid "$1 row"
msgid_plural "$1 rows"
@@ -9301,7 +729,7 @@ msgstr[2] "$1 vrstice"
msgstr[3] "$1 vrstic"
#. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
-#: sc/inc/globstr.hrc:165
+#: sc/inc/globstr.hrc:164
msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
msgid "$1 column"
msgid_plural "$1 columns"
@@ -9310,396 +738,396 @@ msgstr[1] "$1 stolpca"
msgstr[2] "$1 stolpci"
msgstr[3] "$1 stolpcev"
-#: sc/inc/globstr.hrc:166
+#: sc/inc/globstr.hrc:165
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "$1 of $2 records found"
msgstr "Najdenih $1 od $2 zapisov"
-#: sc/inc/globstr.hrc:167
+#: sc/inc/globstr.hrc:166
msgctxt "STR_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:168
+#: sc/inc/globstr.hrc:167
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Row"
msgstr "Vrstica"
-#: sc/inc/globstr.hrc:169
+#: sc/inc/globstr.hrc:168
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: sc/inc/globstr.hrc:170
+#: sc/inc/globstr.hrc:169
msgctxt "STR_PGNUM"
msgid "Page %1"
msgstr "Stran %1"
-#: sc/inc/globstr.hrc:171
+#: sc/inc/globstr.hrc:170
msgctxt "STR_LOAD_DOC"
msgid "Load document"
msgstr "Naloži dokument"
-#: sc/inc/globstr.hrc:172
+#: sc/inc/globstr.hrc:171
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save document"
msgstr "Shrani dokument"
-#: sc/inc/globstr.hrc:173
+#: sc/inc/globstr.hrc:172
msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
msgid "This range has already been inserted."
msgstr "Ta obseg je že bil vstavljen."
-#: sc/inc/globstr.hrc:174
+#: sc/inc/globstr.hrc:173
msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
msgid "Invalid sheet reference."
msgstr "Neveljaven sklic na delovnem listu."
-#: sc/inc/globstr.hrc:175
+#: sc/inc/globstr.hrc:174
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
msgid "This range does not contain a valid query."
msgstr "Ta obseg ne vsebuje veljavne poizvedbe."
-#: sc/inc/globstr.hrc:176
+#: sc/inc/globstr.hrc:175
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
msgstr "Ta obseg ne vsebuje uvoženih podatkov."
-#: sc/inc/globstr.hrc:177
+#: sc/inc/globstr.hrc:176
msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
msgstr "Te funkcije ni mogoče uporabiti z večkratnimi izbori."
-#: sc/inc/globstr.hrc:178
+#: sc/inc/globstr.hrc:177
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
msgstr "Zapolni vrstico ..."
-#: sc/inc/globstr.hrc:179
+#: sc/inc/globstr.hrc:178
msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Slovar sopomenk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:180
+#: sc/inc/globstr.hrc:179
msgctxt "STR_FILL_TAB"
msgid "Fill Sheets"
msgstr "Zapolni delovne liste"
-#: sc/inc/globstr.hrc:181
+#: sc/inc/globstr.hrc:180
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
msgstr "Ali želite dodati izbrane obsege trenutnemu scenariju?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:182
+#: sc/inc/globstr.hrc:181
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
msgstr "Za ustvarjanje novega scenarija morajo biti izbrani obsegi scenarija."
-#: sc/inc/globstr.hrc:183
+#: sc/inc/globstr.hrc:182
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
msgid "A range has not been selected."
msgstr "Obseg še ni bil izbran."
-#: sc/inc/globstr.hrc:184
+#: sc/inc/globstr.hrc:183
msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
msgid "This name already exists."
msgstr "To ime že obstaja."
-#: sc/inc/globstr.hrc:185
+#: sc/inc/globstr.hrc:184
msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
msgid ""
"Invalid sheet name.\n"
-"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n"
-"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
+"The sheet name must not be empty or a duplicate of \n"
+"an existing name and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
"Neveljavno ime delovnega lista.\n"
-"Ime delovnega lista ne sme biti enako obstoječemu imenu \n"
-"in ne sme vsebovati znakov [ ] * ? : / \\ \n"
-"ali znak ‘ (opuščaj) kot prvi ali zadnji znak."
+"Ime delovnega lista ne sme biti prazno ali enako \n"
+"obstoječemu in ne sme vsebovati znakov [ ] * ? : / \\ \n"
+"ali znaka ' (opuščaj) kot prvega ali zadnjega znaka."
-#: sc/inc/globstr.hrc:186
+#: sc/inc/globstr.hrc:185
msgctxt "STR_SCENARIO"
msgid "Scenario"
msgstr "Scenarij"
-#: sc/inc/globstr.hrc:187
+#: sc/inc/globstr.hrc:186
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Vrtilna tabela"
#. Text strings for captions of subtotal functions.
-#: sc/inc/globstr.hrc:189
+#: sc/inc/globstr.hrc:188
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
-#: sc/inc/globstr.hrc:190
+#: sc/inc/globstr.hrc:189
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
msgid "Selection count"
msgstr "Števec izbora"
-#: sc/inc/globstr.hrc:191
+#: sc/inc/globstr.hrc:190
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Števec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:192
+#: sc/inc/globstr.hrc:191
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
msgid "CountA"
msgstr "ŠtevecA"
-#: sc/inc/globstr.hrc:193
+#: sc/inc/globstr.hrc:192
msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
msgid "Average"
msgstr "Povprečje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:194
+#: sc/inc/globstr.hrc:193
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
-#: sc/inc/globstr.hrc:195
+#: sc/inc/globstr.hrc:194
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
msgid "Max"
msgstr "Največ"
-#: sc/inc/globstr.hrc:196
+#: sc/inc/globstr.hrc:195
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
msgid "Min"
msgstr "Najmanj"
-#: sc/inc/globstr.hrc:197
+#: sc/inc/globstr.hrc:196
msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
-#: sc/inc/globstr.hrc:198
+#: sc/inc/globstr.hrc:197
msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
msgid "StDev"
msgstr "StOdkl"
-#: sc/inc/globstr.hrc:199
+#: sc/inc/globstr.hrc:198
msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
msgid "Var"
msgstr "Var"
-#: sc/inc/globstr.hrc:200
+#: sc/inc/globstr.hrc:199
msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
msgid "No chart found at this position."
msgstr "Na tem mestu ni grafikona."
-#: sc/inc/globstr.hrc:201
+#: sc/inc/globstr.hrc:200
msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
msgid "No pivot table found at this position."
msgstr "Na tem mestu ni vrtilne tabele."
-#: sc/inc/globstr.hrc:202
+#: sc/inc/globstr.hrc:201
msgctxt "STR_EMPTYDATA"
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:203
+#: sc/inc/globstr.hrc:202
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
msgstr "Neveljaven obseg tiskanja"
-#: sc/inc/globstr.hrc:204
+#: sc/inc/globstr.hrc:203
msgctxt "STR_PAGESTYLE"
msgid "Page Style"
msgstr "Slog strani"
-#: sc/inc/globstr.hrc:205
+#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
-#: sc/inc/globstr.hrc:206
+#: sc/inc/globstr.hrc:205
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
-#: sc/inc/globstr.hrc:207
+#: sc/inc/globstr.hrc:206
msgctxt "STR_TEXTATTRS"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atributi besedila"
-#: sc/inc/globstr.hrc:208
+#: sc/inc/globstr.hrc:207
msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
msgid "Protected cells can not be modified."
msgstr "Zaščitenih celic ni mogoče spreminjati."
-#: sc/inc/globstr.hrc:209
+#: sc/inc/globstr.hrc:208
msgctxt "STR_READONLYERR"
msgid "Document opened in read-only mode."
msgstr "Dokument je odprt samo za branje."
-#: sc/inc/globstr.hrc:210
+#: sc/inc/globstr.hrc:209
msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
msgid "You cannot change only part of an array."
msgstr "Ni mogoče spremeniti samo dela matrike."
-#: sc/inc/globstr.hrc:211
+#: sc/inc/globstr.hrc:210
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
-#: sc/inc/globstr.hrc:212
+#: sc/inc/globstr.hrc:211
msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
#. BEGIN error constants and error strings.
-#: sc/inc/globstr.hrc:215
+#: sc/inc/globstr.hrc:214
msgctxt "STR_ERROR_STR"
msgid "Err:"
msgstr "Nap:"
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
-#: sc/inc/globstr.hrc:218
+#: sc/inc/globstr.hrc:217
msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
msgid "Error: Division by zero"
msgstr "Napaka: Deljenje z nič"
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
-#: sc/inc/globstr.hrc:220
+#: sc/inc/globstr.hrc:219
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: Wrong data type"
msgstr "Napaka: napačna vrsta podatkov"
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
-#: sc/inc/globstr.hrc:222
+#: sc/inc/globstr.hrc:221
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
msgid "Error: Not a valid reference"
msgstr "Napaka: neveljaven sklic"
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
-#: sc/inc/globstr.hrc:224
+#: sc/inc/globstr.hrc:223
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
msgid "Error: Invalid name"
msgstr "Napaka: neveljavno ime"
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
-#: sc/inc/globstr.hrc:226
+#: sc/inc/globstr.hrc:225
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
msgid "Error: Invalid numeric value"
msgstr "Napaka: neveljavna številska vrednost"
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
-#: sc/inc/globstr.hrc:228
+#: sc/inc/globstr.hrc:227
msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
msgid "Error: Value not available"
msgstr "Napaka: vrednost ni na voljo"
#. END defined ERROR.TYPE() values.
-#: sc/inc/globstr.hrc:230
+#: sc/inc/globstr.hrc:229
msgctxt "STR_NO_ADDIN"
msgid "#ADDIN?"
msgstr "#ADDIN?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:231
+#: sc/inc/globstr.hrc:230
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
msgid "Error: Add-in not found"
msgstr "Napaka: ni mogoče najti dodatka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:232
+#: sc/inc/globstr.hrc:231
msgctxt "STR_NO_MACRO"
msgid "#MACRO?"
msgstr "#MACRO?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:233
+#: sc/inc/globstr.hrc:232
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
msgid "Error: Macro not found"
msgstr "Napaka: ni mogoče najti makra"
-#: sc/inc/globstr.hrc:234
+#: sc/inc/globstr.hrc:233
msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
msgid "Internal syntactical error"
msgstr "Notranja napaka v skladnji"
-#: sc/inc/globstr.hrc:235
+#: sc/inc/globstr.hrc:234
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
msgid "Error: Invalid argument"
msgstr "Napaka: neveljaven argument"
-#: sc/inc/globstr.hrc:236
+#: sc/inc/globstr.hrc:235
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
msgid "Error in parameter list"
msgstr "Napaka v seznamu parametrov"
-#: sc/inc/globstr.hrc:237
+#: sc/inc/globstr.hrc:236
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
msgid "Error: Invalid character"
msgstr "Napaka: neveljaven znak"
-#: sc/inc/globstr.hrc:238
+#: sc/inc/globstr.hrc:237
msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
msgid "Error: in bracketing"
msgstr "Napaka: v postavitvi oklepajev"
-#: sc/inc/globstr.hrc:239
+#: sc/inc/globstr.hrc:238
msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
msgid "Error: Operator missing"
msgstr "Napaka: manjka operator"
-#: sc/inc/globstr.hrc:240
+#: sc/inc/globstr.hrc:239
msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
msgid "Error: Variable missing"
msgstr "Napaka: manjka spremenljivka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:241
+#: sc/inc/globstr.hrc:240
msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
msgid "Error: Formula overflow"
msgstr "Napaka: prekoračitev formule"
-#: sc/inc/globstr.hrc:242
+#: sc/inc/globstr.hrc:241
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
msgid "Error: String overflow"
msgstr "Napaka: prekoračitev niza"
-#: sc/inc/globstr.hrc:243
+#: sc/inc/globstr.hrc:242
msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
msgid "Error: Internal overflow"
msgstr "Napaka: notranja prekoračitev"
-#: sc/inc/globstr.hrc:244
+#: sc/inc/globstr.hrc:243
msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
msgid "Error: Array or matrix size"
msgstr "Napaka: velikost matrike ali polja"
-#: sc/inc/globstr.hrc:245
+#: sc/inc/globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
msgid "Error: Circular reference"
msgstr "Napaka: krožni sklic"
-#: sc/inc/globstr.hrc:246
+#: sc/inc/globstr.hrc:245
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
msgid "Error: Calculation does not converge"
msgstr "Napaka: izračun ne konvergira"
#. END error constants and error strings.
-#: sc/inc/globstr.hrc:249
+#: sc/inc/globstr.hrc:248
msgctxt "STR_CELL_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: sc/inc/globstr.hrc:250
+#: sc/inc/globstr.hrc:249
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
msgstr "Ciljni obseg zbirke podatkov ne obstaja."
-#: sc/inc/globstr.hrc:251
+#: sc/inc/globstr.hrc:250
msgctxt "STR_INVALID_EPS"
msgid "Invalid increment"
msgstr "Neveljaven prirastek"
-#: sc/inc/globstr.hrc:252
+#: sc/inc/globstr.hrc:251
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
msgstr "Večkratne operacije"
-#: sc/inc/globstr.hrc:253
+#: sc/inc/globstr.hrc:252
msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
@@ -9710,42 +1138,42 @@ msgstr ""
"Samooblikovanja ni mogoče ustvariti.\n"
"Poskusite ponovno z drugim imenom."
-#: sc/inc/globstr.hrc:254
+#: sc/inc/globstr.hrc:253
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
msgstr "Obseg"
-#: sc/inc/globstr.hrc:255
+#: sc/inc/globstr.hrc:254
msgctxt "STR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: sc/inc/globstr.hrc:256
+#: sc/inc/globstr.hrc:255
msgctxt "STR_NO"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: sc/inc/globstr.hrc:257
+#: sc/inc/globstr.hrc:256
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
msgstr "Zaščita"
-#: sc/inc/globstr.hrc:258
+#: sc/inc/globstr.hrc:257
msgctxt "STR_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
-#: sc/inc/globstr.hrc:259
+#: sc/inc/globstr.hrc:258
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/inc/globstr.hrc:260
+#: sc/inc/globstr.hrc:259
msgctxt "STR_PRINT"
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:261
+#: sc/inc/globstr.hrc:260
msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
msgid ""
"To apply an AutoFormat,\n"
@@ -9756,102 +1184,102 @@ msgstr ""
"mora biti izbran vsaj\n"
"obseg tabele 3x3."
-#: sc/inc/globstr.hrc:262
+#: sc/inc/globstr.hrc:261
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr "(izbirno)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:263
+#: sc/inc/globstr.hrc:262
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(zahtevano)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:264
+#: sc/inc/globstr.hrc:263
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
-#: sc/inc/globstr.hrc:265
+#: sc/inc/globstr.hrc:264
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane delovne liste?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:266
+#: sc/inc/globstr.hrc:265
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrani scenarij?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:267
+#: sc/inc/globstr.hrc:266
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
msgid "Export Text File"
msgstr "Izvozi datoteko z besedilom"
-#: sc/inc/globstr.hrc:268
+#: sc/inc/globstr.hrc:267
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
msgstr "Uvozi datoteke Lotus"
-#: sc/inc/globstr.hrc:269
+#: sc/inc/globstr.hrc:268
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import DBase files"
msgstr "Uvozi datoteke DBase"
-#: sc/inc/globstr.hrc:270
+#: sc/inc/globstr.hrc:269
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "DBase export"
msgstr "Izvoz DBase"
-#: sc/inc/globstr.hrc:271
+#: sc/inc/globstr.hrc:270
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
msgstr "Izvoz Dif"
-#: sc/inc/globstr.hrc:272
+#: sc/inc/globstr.hrc:271
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
msgstr "Uvoz dif"
-#: sc/inc/globstr.hrc:273
+#: sc/inc/globstr.hrc:272
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: sc/inc/globstr.hrc:274
+#: sc/inc/globstr.hrc:273
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: sc/inc/globstr.hrc:275
+#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
msgstr "Rezultat2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:276
+#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE"
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
-#: sc/inc/globstr.hrc:277
+#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1"
msgid "Heading1"
msgstr "Naslov1"
-#: sc/inc/globstr.hrc:278
+#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:279
+#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
msgstr "Slovar sopomenk je mogoče uporabljati le v celicah z besedilom!"
-#: sc/inc/globstr.hrc:280
+#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
msgstr "Ali želite nadaljevati preverjanje črkovanja na začetku trenutnega delovnega lista?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:281
+#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
@@ -9862,212 +1290,212 @@ msgstr ""
"Preverite namestitev in če je potrebno,\n"
"namestite želeni jezik."
-#: sc/inc/globstr.hrc:282
+#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
msgstr "Preverjanje črkovanja na tem delovnem listu je končano."
-#: sc/inc/globstr.hrc:283
+#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Vstavi delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:284
+#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
msgstr "Izbriši delovne liste"
-#: sc/inc/globstr.hrc:285
+#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Preimenuj delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:286
+#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
msgstr "Obarvaj zavihek"
-#: sc/inc/globstr.hrc:287
+#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
msgstr "Obarvaj zavihke"
-#: sc/inc/globstr.hrc:288
+#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
msgstr "Premakni delovne liste"
-#: sc/inc/globstr.hrc:289
+#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
msgstr "Kopiraj delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:290
+#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
msgstr "Dodaj delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:291
+#: sc/inc/globstr.hrc:290
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Pokaži delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:292
+#: sc/inc/globstr.hrc:291
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
msgstr "Pokaži delovne liste"
-#: sc/inc/globstr.hrc:293
+#: sc/inc/globstr.hrc:292
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
msgstr "Skrij delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:294
+#: sc/inc/globstr.hrc:293
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
msgstr "Skrij delovne liste"
-#: sc/inc/globstr.hrc:295
+#: sc/inc/globstr.hrc:294
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
msgstr "Zrcali delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:296
+#: sc/inc/globstr.hrc:295
msgctxt "STR_ABSREFLOST"
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
msgstr "Nova tabela vsebuje absolutne sklice na druge tabele, ki so lahko napačni!"
-#: sc/inc/globstr.hrc:297
+#: sc/inc/globstr.hrc:296
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
msgstr "Zaradi enakih imen je bilo spremenjeno obstoječe ime obsega v ciljnem dokumentu!"
-#: sc/inc/globstr.hrc:298
+#: sc/inc/globstr.hrc:297
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
msgstr "Samodejno filtriranje ni mogoče"
-#: sc/inc/globstr.hrc:299
+#: sc/inc/globstr.hrc:298
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
msgstr "Ali želite zamenjati obstoječo definicijo #?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:300
+#: sc/inc/globstr.hrc:299
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
msgstr "Neveljaven izbor za ime obsega"
-#: sc/inc/globstr.hrc:301
+#: sc/inc/globstr.hrc:300
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "Sklicev ni mogoče vstaviti nad izvorne podatke."
-#: sc/inc/globstr.hrc:302
+#: sc/inc/globstr.hrc:301
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
msgstr "Scenarija ni mogoče najti"
-#: sc/inc/globstr.hrc:303
+#: sc/inc/globstr.hrc:302
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vnos #?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:304
+#: sc/inc/globstr.hrc:303
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
msgstr "Predmeti/slike"
-#: sc/inc/globstr.hrc:305
+#: sc/inc/globstr.hrc:304
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
msgstr "Grafikoni"
-#: sc/inc/globstr.hrc:306
+#: sc/inc/globstr.hrc:305
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Risani predmeti"
-#: sc/inc/globstr.hrc:307
+#: sc/inc/globstr.hrc:306
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: sc/inc/globstr.hrc:308
+#: sc/inc/globstr.hrc:307
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/inc/globstr.hrc:309
+#: sc/inc/globstr.hrc:308
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
msgstr "Od zgoraj navzdol"
-#: sc/inc/globstr.hrc:310
+#: sc/inc/globstr.hrc:309
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Od leve proti desni"
-#: sc/inc/globstr.hrc:311
+#: sc/inc/globstr.hrc:310
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
-#: sc/inc/globstr.hrc:312
+#: sc/inc/globstr.hrc:311
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: sc/inc/globstr.hrc:313
+#: sc/inc/globstr.hrc:312
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
msgstr "Glave vrstic in stolpcev"
-#: sc/inc/globstr.hrc:314
+#: sc/inc/globstr.hrc:313
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
-#: sc/inc/globstr.hrc:315
+#: sc/inc/globstr.hrc:314
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
msgstr "Ničelne vrednosti"
-#: sc/inc/globstr.hrc:316
+#: sc/inc/globstr.hrc:315
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
msgstr "Smer tiskanja"
-#: sc/inc/globstr.hrc:317
+#: sc/inc/globstr.hrc:316
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
msgstr "Številka prve strani"
-#: sc/inc/globstr.hrc:318
+#: sc/inc/globstr.hrc:317
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Zmanjšaj/povečaj izpis"
-#: sc/inc/globstr.hrc:319
+#: sc/inc/globstr.hrc:318
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Prilagodi obseg tiskanja številu strani"
-#: sc/inc/globstr.hrc:320
+#: sc/inc/globstr.hrc:319
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "Prilagodi obseg tiskanja širini/višini"
-#: sc/inc/globstr.hrc:321
+#: sc/inc/globstr.hrc:320
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: sc/inc/globstr.hrc:322
+#: sc/inc/globstr.hrc:321
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: sc/inc/globstr.hrc:323
+#: sc/inc/globstr.hrc:322
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "One page"
msgid_plural "%1 pages"
@@ -10076,62 +1504,62 @@ msgstr[1] "%1 strani"
msgstr[2] "%1 strani"
msgstr[3] "%1 strani"
-#: sc/inc/globstr.hrc:324
+#: sc/inc/globstr.hrc:323
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "samodejno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:325
+#: sc/inc/globstr.hrc:324
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: sc/inc/globstr.hrc:326
+#: sc/inc/globstr.hrc:325
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
msgstr "Povezave ni mogoče posodobiti."
-#: sc/inc/globstr.hrc:327
+#: sc/inc/globstr.hrc:326
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:328
+#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
msgstr "Delovni list:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:329
+#: sc/inc/globstr.hrc:328
msgctxt "STR_OVERVIEW"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: sc/inc/globstr.hrc:330
+#: sc/inc/globstr.hrc:329
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
msgstr "Podatki o dokumentu"
-#: sc/inc/globstr.hrc:331
+#: sc/inc/globstr.hrc:330
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
msgstr "Natisnil"
-#: sc/inc/globstr.hrc:332
+#: sc/inc/globstr.hrc:331
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
msgstr "uporabnik"
-#: sc/inc/globstr.hrc:333
+#: sc/inc/globstr.hrc:332
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
msgstr "dne"
-#: sc/inc/globstr.hrc:334
+#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
msgstr "Samodejna posodobitev zunanjih povezav je onemogočena."
-#: sc/inc/globstr.hrc:335
+#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
@@ -10140,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"Datoteka vsebuje poizvedbe. Rezultati teh poizvedb niso bili shranjeni.\n"
"Želite ponoviti poizvedbe?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:336
+#: sc/inc/globstr.hrc:335
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
@@ -10149,27 +1577,27 @@ msgstr ""
"Zapolnjenih celic ni mogoče premakniti\n"
"preko meja delovnega lista."
-#: sc/inc/globstr.hrc:337
+#: sc/inc/globstr.hrc:336
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
msgstr "Tabele ni mogoče vstaviti."
-#: sc/inc/globstr.hrc:338
+#: sc/inc/globstr.hrc:337
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
msgstr "Delovnih listov ni mogoče izbrisati."
-#: sc/inc/globstr.hrc:339
+#: sc/inc/globstr.hrc:338
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
msgstr "Vsebine odložišča ni mogoče prilepiti."
-#: sc/inc/globstr.hrc:340
+#: sc/inc/globstr.hrc:339
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
msgstr "Na delovnem listu ni dovolj prostora za vstavljanje."
-#: sc/inc/globstr.hrc:341
+#: sc/inc/globstr.hrc:340
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
@@ -10178,52 +1606,52 @@ msgstr ""
"Vsebina odložišča je večja od izbranega obsega.\n"
"Ali želite vsebino vseeno vstaviti?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:342
+#: sc/inc/globstr.hrc:341
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
msgstr "V izbranih celicah ni sklicev celic."
-#: sc/inc/globstr.hrc:343
+#: sc/inc/globstr.hrc:342
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: sc/inc/globstr.hrc:344
+#: sc/inc/globstr.hrc:343
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
msgstr "Neveljavno ime."
-#: sc/inc/globstr.hrc:345
+#: sc/inc/globstr.hrc:344
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
msgstr "Ni mogoče najti izbranega makra."
-#: sc/inc/globstr.hrc:346
+#: sc/inc/globstr.hrc:345
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
msgstr "Neveljavna vrednost."
-#: sc/inc/globstr.hrc:347
+#: sc/inc/globstr.hrc:346
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
msgstr "računanje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:348
+#: sc/inc/globstr.hrc:347
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
msgstr "razvrščanje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:349
+#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
msgstr "Prilagodi višino vrstice"
-#: sc/inc/globstr.hrc:350
+#: sc/inc/globstr.hrc:349
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
msgstr "Primerjaj #"
-#: sc/inc/globstr.hrc:351
+#: sc/inc/globstr.hrc:350
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
@@ -10232,123 +1660,123 @@ msgstr ""
"Največje število nepravilnih celic je bilo preseženo.\n"
"Niso bile označene vse nepravilne celice."
-#: sc/inc/globstr.hrc:352
+#: sc/inc/globstr.hrc:351
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
msgstr "Izbriši vsebino"
-#: sc/inc/globstr.hrc:353
+#: sc/inc/globstr.hrc:352
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R x %2 C"
msgstr "%1 V x %2 S"
-#: sc/inc/globstr.hrc:354
+#: sc/inc/globstr.hrc:353
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Dodatno ..."
-#: sc/inc/globstr.hrc:355
+#: sc/inc/globstr.hrc:354
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
msgstr "Neveljaven obseg"
#. Templates for data pilot tables.
-#: sc/inc/globstr.hrc:357
+#: sc/inc/globstr.hrc:356
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
msgstr "Vrednost vrtilne tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:358
+#: sc/inc/globstr.hrc:357
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
msgstr "Rezultat vrtilne tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:359
+#: sc/inc/globstr.hrc:358
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
msgstr "Kategorija vrtilne tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:360
+#: sc/inc/globstr.hrc:359
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "Naslov vrtilne tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:361
+#: sc/inc/globstr.hrc:360
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "Polje vrtilne tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:362
+#: sc/inc/globstr.hrc:361
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr "Vogal vrtilne tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:363
+#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: sc/inc/globstr.hrc:364
+#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
-#: sc/inc/globstr.hrc:365
+#: sc/inc/globstr.hrc:364
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
msgstr "Delne vsote"
-#: sc/inc/globstr.hrc:366
+#: sc/inc/globstr.hrc:365
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: sc/inc/globstr.hrc:367
+#: sc/inc/globstr.hrc:366
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
msgstr "Ali želite zamenjati vsebino #?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:368
+#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:369
+#: sc/inc/globstr.hrc:368
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:370
+#: sc/inc/globstr.hrc:369
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/inc/globstr.hrc:371
+#: sc/inc/globstr.hrc:370
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
msgstr "<prazno>"
-#: sc/inc/globstr.hrc:372
+#: sc/inc/globstr.hrc:371
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
msgstr "Celica #1 spremenjena iz »#2« v »#3«"
-#: sc/inc/globstr.hrc:373
+#: sc/inc/globstr.hrc:372
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
msgstr "#1 vstavljeno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:374
+#: sc/inc/globstr.hrc:373
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
msgstr "#1 izbrisano"
-#: sc/inc/globstr.hrc:375
+#: sc/inc/globstr.hrc:374
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Obseg je prestavljen iz #1 na #2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:376
+#: sc/inc/globstr.hrc:375
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -10363,117 +1791,117 @@ msgstr ""
"Želite zapustiti zapisovalni način?\n"
"\n"
-#: sc/inc/globstr.hrc:377
+#: sc/inc/globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
msgstr "Dokumenta ni mogoče zapreti, dokler se povezava posodablja."
-#: sc/inc/globstr.hrc:378
+#: sc/inc/globstr.hrc:377
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
msgstr "Prilagodi območje matrike"
-#: sc/inc/globstr.hrc:379
+#: sc/inc/globstr.hrc:378
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
msgstr "Matrična formula %1 V x %2 S"
-#: sc/inc/globstr.hrc:380
+#: sc/inc/globstr.hrc:379
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Pretvorba med hangulskim/Hanja"
-#: sc/inc/globstr.hrc:381
+#: sc/inc/globstr.hrc:380
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
msgstr "Izberi celico"
-#: sc/inc/globstr.hrc:382
+#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
msgstr "Izberi obseg"
-#: sc/inc/globstr.hrc:383
+#: sc/inc/globstr.hrc:382
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Izberi obseg zbirke podatkov"
-#: sc/inc/globstr.hrc:384
+#: sc/inc/globstr.hrc:383
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
msgstr "Pojdi na vrstico"
-#: sc/inc/globstr.hrc:385
+#: sc/inc/globstr.hrc:384
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
msgstr "Pojdi na delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:386
+#: sc/inc/globstr.hrc:385
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
msgstr "Določi ime za obseg"
-#: sc/inc/globstr.hrc:387
+#: sc/inc/globstr.hrc:386
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
msgstr "Izbor mora biti pravokotne oblike, da bi ga lahko poimenovali."
-#: sc/inc/globstr.hrc:388
+#: sc/inc/globstr.hrc:387
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
msgstr "Vnesite veljaven sklic ali vtipkajte veljavno ime za izbrani obseg."
-#: sc/inc/globstr.hrc:389
+#: sc/inc/globstr.hrc:388
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
msgstr "OPOZORILO: To dejanje je lahko povzročilo neželene spremembe v sklicih na celice v enačbah."
-#: sc/inc/globstr.hrc:390
+#: sc/inc/globstr.hrc:389
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
msgstr "OPOZORILO: To dejanje je lahko povzročilo sklice na zbrisano območje, ki niso obnovljeni."
-#: sc/inc/globstr.hrc:391
+#: sc/inc/globstr.hrc:390
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
msgstr "Kitajska pretvorba"
-#: sc/inc/globstr.hrc:392
+#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
msgstr "Tega dela vrtilne tabele ne morete spremeniti."
-#: sc/inc/globstr.hrc:393
+#: sc/inc/globstr.hrc:392
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:394
+#: sc/inc/globstr.hrc:393
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:395
+#: sc/inc/globstr.hrc:394
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "Vgnezdene matrike niso podprte."
-#: sc/inc/globstr.hrc:396
+#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
msgid "Unsupported inline array content."
msgstr "Nepodprta vsebina vdelane matrike."
-#: sc/inc/globstr.hrc:397
+#: sc/inc/globstr.hrc:396
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Besedilo v stolpce"
-#: sc/inc/globstr.hrc:398
+#: sc/inc/globstr.hrc:397
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "Preglednica je bila posodobljena s spremembami, ki so jih shranili drugi uporabniki."
-#: sc/inc/globstr.hrc:399
+#: sc/inc/globstr.hrc:398
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -10484,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite nadaljevati?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:400
+#: sc/inc/globstr.hrc:399
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -10495,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite nadaljevati?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:401
+#: sc/inc/globstr.hrc:400
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -10506,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite nadaljevati?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:402
+#: sc/inc/globstr.hrc:401
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -10517,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Shranite preglednico v ločeno datoteko in ročno spojite svoje spremembe v preglednico v skupni rabi."
-#: sc/inc/globstr.hrc:403
+#: sc/inc/globstr.hrc:402
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -10528,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skupne rabe zaklenjene datoteke ni mogoče onemogočiti. Poskusite znova kasneje."
-#: sc/inc/globstr.hrc:404
+#: sc/inc/globstr.hrc:403
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -10539,147 +1967,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Svoje spremembe poskusite znova shraniti kasneje."
-#: sc/inc/globstr.hrc:405
+#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznan uporabnik"
-#: sc/inc/globstr.hrc:406
+#: sc/inc/globstr.hrc:405
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
msgstr "Samooblika"
-#: sc/inc/globstr.hrc:407
+#: sc/inc/globstr.hrc:406
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
-#: sc/inc/globstr.hrc:408
+#: sc/inc/globstr.hrc:407
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Črta"
-#: sc/inc/globstr.hrc:409
+#: sc/inc/globstr.hrc:408
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
-#: sc/inc/globstr.hrc:410
+#: sc/inc/globstr.hrc:409
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: sc/inc/globstr.hrc:411
+#: sc/inc/globstr.hrc:410
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Potrditveno polje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:412
+#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Izbirni gumb"
-#: sc/inc/globstr.hrc:413
+#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:414
+#: sc/inc/globstr.hrc:413
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Seznamsko polje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:415
+#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Skupinsko polje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:416
+#: sc/inc/globstr.hrc:415
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "Spustni seznam"
-#: sc/inc/globstr.hrc:417
+#: sc/inc/globstr.hrc:416
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
msgstr "Sukalnik"
-#: sc/inc/globstr.hrc:418
+#: sc/inc/globstr.hrc:417
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Drsni trak"
-#: sc/inc/globstr.hrc:419
+#: sc/inc/globstr.hrc:418
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Slogi celic"
-#: sc/inc/globstr.hrc:420
+#: sc/inc/globstr.hrc:419
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "Slogi strani"
-#: sc/inc/globstr.hrc:421
+#: sc/inc/globstr.hrc:420
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "Izvorni podatki za vrtilno tabelo niso veljavni."
-#: sc/inc/globstr.hrc:422
+#: sc/inc/globstr.hrc:421
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
msgstr "Ker so trenutne nastavitve ločil formul v navzkrižju s krajevnimi nastavitvami, so bila ločila formul ponastavljena na privzete vrednosti."
-#: sc/inc/globstr.hrc:423
+#: sc/inc/globstr.hrc:422
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Vstavi trenutni datum"
-#: sc/inc/globstr.hrc:424
+#: sc/inc/globstr.hrc:423
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Vstavi trenutni čas"
-#: sc/inc/globstr.hrc:425
+#: sc/inc/globstr.hrc:424
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
msgstr "Upravljaj z imeni ..."
-#: sc/inc/globstr.hrc:426
+#: sc/inc/globstr.hrc:425
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: sc/inc/globstr.hrc:427
+#: sc/inc/globstr.hrc:426
msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
msgid "Range or formula expression"
msgstr "Obseg ali izraz formule"
-#: sc/inc/globstr.hrc:428
+#: sc/inc/globstr.hrc:427
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Območje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:429
+#: sc/inc/globstr.hrc:428
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
msgstr "(večkratno)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:430
+#: sc/inc/globstr.hrc:429
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
msgstr "Dokument (globalno)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:431
+#: sc/inc/globstr.hrc:430
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "Neveljavno ime. Je že v rabi za izbrano območje."
-#: sc/inc/globstr.hrc:432
+#: sc/inc/globstr.hrc:431
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
msgstr "Neveljavno ime. Uporabite le črke (brez šumnikov), števke in podčrtaj."
-#: sc/inc/globstr.hrc:433
+#: sc/inc/globstr.hrc:432
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
@@ -10690,217 +2118,217 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite nadaljevati?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:434
+#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
msgstr "Na dokument se sklicuje drug dokument in še ni shranjen. Če ga zaprete brez shranjevanja, lahko povzročite izgubo podatkov."
-#: sc/inc/globstr.hrc:435
+#: sc/inc/globstr.hrc:434
msgctxt "STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Obseg"
-#: sc/inc/globstr.hrc:436
+#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_HEADER_COND"
msgid "First Condition"
msgstr "Prvi pogoj"
-#: sc/inc/globstr.hrc:437
+#: sc/inc/globstr.hrc:436
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value is"
msgstr "Vrednost celice"
-#: sc/inc/globstr.hrc:438
+#: sc/inc/globstr.hrc:437
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
msgstr "Barvna lestvica"
-#: sc/inc/globstr.hrc:439
+#: sc/inc/globstr.hrc:438
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
msgstr "Podatkovni stolpec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:440
+#: sc/inc/globstr.hrc:439
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
msgstr "Nabor ikon"
-#: sc/inc/globstr.hrc:441
+#: sc/inc/globstr.hrc:440
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "between"
msgstr "med"
-#: sc/inc/globstr.hrc:442
+#: sc/inc/globstr.hrc:441
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "not between"
msgstr "ni med"
-#: sc/inc/globstr.hrc:443
+#: sc/inc/globstr.hrc:442
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "unique"
msgstr "edinstveno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:444
+#: sc/inc/globstr.hrc:443
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "duplicate"
msgstr "podvojeno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:445
+#: sc/inc/globstr.hrc:444
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
msgstr "Formula"
-#: sc/inc/globstr.hrc:446
+#: sc/inc/globstr.hrc:445
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "Top Elements"
msgstr "Vrhnji elementi"
-#: sc/inc/globstr.hrc:447
+#: sc/inc/globstr.hrc:446
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "Bottom Elements"
msgstr "Spodnji elementi"
-#: sc/inc/globstr.hrc:448
+#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "Top Percent"
msgstr "Vrhnji odstotek"
-#: sc/inc/globstr.hrc:449
+#: sc/inc/globstr.hrc:448
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
msgstr "Datum"
-#: sc/inc/globstr.hrc:450
+#: sc/inc/globstr.hrc:449
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "Bottom Percent"
msgstr "Spodnji odstotek"
-#: sc/inc/globstr.hrc:451
+#: sc/inc/globstr.hrc:450
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "Above Average"
msgstr "Nad povprečjem"
-#: sc/inc/globstr.hrc:452
+#: sc/inc/globstr.hrc:451
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "Below Average"
msgstr "Pod povprečjem"
-#: sc/inc/globstr.hrc:453
+#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Above or equal Average"
msgstr "Nad ali enako povprečju"
-#: sc/inc/globstr.hrc:454
+#: sc/inc/globstr.hrc:453
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Below or equal Average"
msgstr "Pod ali enako povprečju"
-#: sc/inc/globstr.hrc:455
+#: sc/inc/globstr.hrc:454
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "an Error code"
msgstr "je šifra napake"
-#: sc/inc/globstr.hrc:456
+#: sc/inc/globstr.hrc:455
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "not an Error code"
msgstr "ni šifra napake"
-#: sc/inc/globstr.hrc:457
+#: sc/inc/globstr.hrc:456
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "Begins with"
msgstr "Se začne z"
-#: sc/inc/globstr.hrc:458
+#: sc/inc/globstr.hrc:457
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "Ends with"
msgstr "Se konča z"
-#: sc/inc/globstr.hrc:459
+#: sc/inc/globstr.hrc:458
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "Contains"
msgstr "Vsebuje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:460
+#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "Not Contains"
msgstr "Ne vsebuje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:461
+#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
msgstr "Danes"
-#: sc/inc/globstr.hrc:462
+#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
msgstr "Včeraj"
-#: sc/inc/globstr.hrc:463
+#: sc/inc/globstr.hrc:462
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
msgstr "Jutri"
-#: sc/inc/globstr.hrc:464
+#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
msgstr "Preteklih 7 dni"
-#: sc/inc/globstr.hrc:465
+#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
msgstr "Ta teden"
-#: sc/inc/globstr.hrc:466
+#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
msgstr "Pretekli teden"
-#: sc/inc/globstr.hrc:467
+#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
msgstr "Prihodnji teden"
-#: sc/inc/globstr.hrc:468
+#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
msgstr "Ta mesec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:469
+#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
msgstr "Pretekli mesec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:470
+#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
msgstr "Prihodnji mesec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:471
+#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
msgstr "Letos"
-#: sc/inc/globstr.hrc:472
+#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
msgstr "Lani"
-#: sc/inc/globstr.hrc:473
+#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
msgstr "Prihodnje leto"
-#: sc/inc/globstr.hrc:474
+#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "in"
-#: sc/inc/globstr.hrc:475
+#: sc/inc/globstr.hrc:474
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
msgstr "Pogojnih oblik v zaščitenih delovnih listih ni mogoče ustvariti, izbrisati ali spremeniti."
-#: sc/inc/globstr.hrc:476
+#: sc/inc/globstr.hrc:475
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
@@ -10911,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Želite urediti obstoječe pogojno oblikovanje?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:477
+#: sc/inc/globstr.hrc:476
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -10922,88 +2350,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite ponovno preračunati vse formule v celicah zdaj?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:478
+#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
msgid ""
-"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
+"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n"
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells now?"
msgstr ""
-"Ta dokument je bil nazadnje shranjen s programom Excel. Nekatere celice s formulami lahko ob ponovnem preračunu vsebujejo drugačne rezultate.\n"
+"Ta dokument je bil shranjen v zapisu programa Excel (.xlsx). Nekatere celice s formulami lahko ob ponovnem preračunu vsebujejo drugačne rezultate.\n"
"\n"
"Želite ponovno preračunati vse formule v celicah zdaj?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:479
+#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
msgstr "Celic ne morete vstaviti ali izbrisati, ko se prizadeti obseg seka z vrtilno tabelo."
-#: sc/inc/globstr.hrc:480
+#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
msgstr "sekund"
-#: sc/inc/globstr.hrc:481
+#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
msgstr "minut"
-#: sc/inc/globstr.hrc:482
+#: sc/inc/globstr.hrc:481
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
msgstr "ur"
-#: sc/inc/globstr.hrc:483
+#: sc/inc/globstr.hrc:482
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
msgstr "dni"
-#: sc/inc/globstr.hrc:484
+#: sc/inc/globstr.hrc:483
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
msgstr "mesecev"
-#: sc/inc/globstr.hrc:485
+#: sc/inc/globstr.hrc:484
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
msgstr "četrtletij"
-#: sc/inc/globstr.hrc:486
+#: sc/inc/globstr.hrc:485
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
msgstr "let"
-#: sc/inc/globstr.hrc:487
+#: sc/inc/globstr.hrc:486
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
msgstr "Neveljavna ciljna vrednost."
-#: sc/inc/globstr.hrc:488
+#: sc/inc/globstr.hrc:487
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
msgstr "Nedefinirano ime za spremenljivo celico."
-#: sc/inc/globstr.hrc:489
+#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "Nedefinirano ime za celico s formulo."
-#: sc/inc/globstr.hrc:490
+#: sc/inc/globstr.hrc:489
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
msgstr "Celica formule mora vsebovati formulo."
-#: sc/inc/globstr.hrc:491
+#: sc/inc/globstr.hrc:490
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
msgstr "Neveljaven vnos."
-#: sc/inc/globstr.hrc:492
+#: sc/inc/globstr.hrc:491
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
msgstr "Neveljaven pogoj."
-#: sc/inc/globstr.hrc:493
+#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
@@ -11014,138 +2442,138 @@ msgstr ""
"#\n"
"izbrisati?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:494
+#: sc/inc/globstr.hrc:493
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
msgstr "Kopiraj seznam"
-#: sc/inc/globstr.hrc:495
+#: sc/inc/globstr.hrc:494
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
msgstr "Seznam iz"
-#: sc/inc/globstr.hrc:496
+#: sc/inc/globstr.hrc:495
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Celice brez besedila so bile prezrte."
-#: sc/inc/globstr.hrc:497
+#: sc/inc/globstr.hrc:496
#, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
msgstr "Povezavi sledite s %s-klikom:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:498
+#: sc/inc/globstr.hrc:497
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "click to open hyperlink:"
msgstr "Hiperpovezavo odprete s klikom:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:499
+#: sc/inc/globstr.hrc:498
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
msgstr "Ni podatkov"
-#: sc/inc/globstr.hrc:500
+#: sc/inc/globstr.hrc:499
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
msgstr "Prazen obseg tiskanja"
-#: sc/inc/globstr.hrc:501
+#: sc/inc/globstr.hrc:500
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "Pogojna oblika"
-#: sc/inc/globstr.hrc:502
+#: sc/inc/globstr.hrc:501
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Pogojne oblike"
-#: sc/inc/globstr.hrc:503
+#: sc/inc/globstr.hrc:502
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
msgstr "Pretvori formulo v vrednost"
-#: sc/inc/globstr.hrc:504
+#: sc/inc/globstr.hrc:503
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
msgstr "Nizi brez narekovajev se tolmačijo kot oznake stolpcev/vrstic."
-#: sc/inc/globstr.hrc:505
+#: sc/inc/globstr.hrc:504
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
msgstr "Vnesite vrednost!"
-#: sc/inc/globstr.hrc:506
+#: sc/inc/globstr.hrc:505
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr "Delovni list %1 od %2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:507
+#: sc/inc/globstr.hrc:506
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
msgstr "%1 in še %2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:508
+#: sc/inc/globstr.hrc:507
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:509
+#: sc/inc/globstr.hrc:508
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/globstr.hrc:510
+#: sc/inc/globstr.hrc:509
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"
-#: sc/inc/globstr.hrc:511
+#: sc/inc/globstr.hrc:510
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: sc/inc/globstr.hrc:512
+#: sc/inc/globstr.hrc:511
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: sc/inc/globstr.hrc:513
+#: sc/inc/globstr.hrc:512
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: sc/inc/globstr.hrc:514
+#: sc/inc/globstr.hrc:513
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:515
+#: sc/inc/globstr.hrc:514
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
msgstr "Ulomek"
-#: sc/inc/globstr.hrc:516
+#: sc/inc/globstr.hrc:515
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Logična vrednost"
-#: sc/inc/globstr.hrc:517
+#: sc/inc/globstr.hrc:516
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:518
+#: sc/inc/globstr.hrc:517
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr "Izbrani delovni listi vsebujejo izvorne podatke povezanih vrtilnih tabel, ki bodo izgubljene. Ste prepričani, da želite izbrisati izbrane delovne liste?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:519
+#: sc/inc/globstr.hrc:518
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
msgstr "Sklic na celico ali obseg v vrtilni tabeli."
-#: sc/inc/globstr.hrc:520
+#: sc/inc/globstr.hrc:519
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
msgid "External content disabled."
msgstr "Zunanja vsebina je onemogočena."
@@ -20309,8 +11737,8 @@ msgstr "Vrsta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
-msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr "Vrsta ima lahko vrednost 1, 0 ali -1 in določa pogoje, ki bodo uporabljeni za primerjavo."
+msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes."
+msgstr "Vrsta ima lahko vrednost 1 (prvi stolpec matrike, naraščajoče), 0 (natanko ujemanje ali ujemanje z nadomestnimi znaki ali regularnim izrazom) ali -1 (prvi stolpec matrike, padajoče) in določa pogoje, ki bodo uporabljeni za primerjavo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -21308,7 +12736,6 @@ msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
msgstr "Katera pojavitev starega besedila bo zamenjana."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3822
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions."
msgstr "Najde zadetke s pomočjo regularnih izrazov in po potrebi zamenja besedilo."
@@ -21319,7 +12746,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The text to be operated on."
msgstr "Besedilo, ki bo obdelano."
@@ -21330,34 +12756,29 @@ msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The regular expression pattern to be matched."
msgstr "Regularni izraz za ujemanje zadetkov."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Replacement"
msgstr "Zamenjava"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The replacement text and references to capture groups."
-msgstr "Nadomestno besedilo in izraz."
+msgstr "Nadomestno besedilo in sklici za zajemanje skupin."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
-msgid "Flags"
-msgstr "Zastavice"
+msgid "Flags or Occurrence"
+msgstr "Zastavice ali pojavitev"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
-msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement."
-msgstr "Zastavice možnosti določanja besedila, »g« za splošno, globalno zamenjavo."
+msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace."
+msgstr "Zastavice možnosti navajanja besedila, »g« za vsesplošno zamenjavo. Lahko je tudi zaporedna številka pojavitve, ki jo želite poiskati oz. zamenjati."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3836
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -22130,6 +13551,61 @@ msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Mesto v besedilu, od koder se začne iskanje."
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4124
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array"
+msgstr "Izračuna diskretno Fourierjevo transformacijo (DFT) matrike"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Array"
+msgstr "Matrika"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN."
+msgstr "Matrika, katere DFT želite izračunati. Mere te matrike so lahko Nx1 ali Nx2 ali 1xN ali 2xN."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "GroupedByColumns"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)."
+msgstr "Zastavica, ki pove, ali je matrika združena po stolpcih ali ne (privzeto TRUE)."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverzna"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)."
+msgstr "Zastavica, ki pove, ali naj bo izračunana inverzna DFT (privzeto FALSE)."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Polar"
+msgstr "Polarno"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)."
+msgstr "Zastavica, ki pove, ali naj funkcija vrne rezultate v polarni obliki (privzeto FALSE)."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "MinimumMagnitude"
+msgstr "NajmanjšaMagnituda"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)."
+msgstr "Ko je Polarno=TRUE, se komponente frekvence pod to skrajno vrednostjo porežejo (privzeto 0,0)."
+
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
@@ -22539,8 +14015,8 @@ msgstr "(predogledni način)"
#: sc/inc/strings.hrc:105
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
-msgid "Pages"
-msgstr "Strani"
+msgid "Pages:"
+msgstr "Strani:"
#: sc/inc/strings.hrc:106
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
@@ -22548,50 +14024,50 @@ msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr "~Potlači izhod praznih strani"
#: sc/inc/strings.hrc:107
-msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
-msgid "Print content"
-msgstr "Vsebina tiskanja"
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
+msgid "Print All Sheets"
+msgstr "Natisni vse delovne liste"
#: sc/inc/strings.hrc:108
-msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
-msgid "~All sheets"
-msgstr "~Vsi delovni listi"
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
+msgid "Print Selected Sheets"
+msgstr "Natisni izbrane delovne liste"
#: sc/inc/strings.hrc:109
-msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
-msgid "~Selected sheets"
-msgstr "I~zbrani delovni listi"
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
+msgid "Print Selected Cells"
+msgstr "Natisni izbrane celice"
#: sc/inc/strings.hrc:110
-msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
-msgid "Selected cells"
-msgstr "Izbrane celice"
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
+msgid "From which:"
+msgstr "Od tega natisni:"
#: sc/inc/strings.hrc:111
-msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
-msgid "From which print"
-msgstr "Od tega natisni"
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES"
+msgid "All ~Pages"
+msgstr "~Vse strani"
#: sc/inc/strings.hrc:112
-msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
-msgid "All ~pages"
-msgstr "~Vse strani"
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES"
+msgid "Pa~ges:"
+msgstr "St~ran(i):"
#: sc/inc/strings.hrc:113
-msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_"
-msgid "Pa~ges"
-msgstr "St~ran(i)"
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTEVENPAGES"
+msgid "~Even pages"
+msgstr "~Sode strani"
#: sc/inc/strings.hrc:114
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTODDPAGES"
+msgid "~Odd pages"
+msgstr "~Lihe strani"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:115
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
-#: sc/inc/strings.hrc:115
-msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK"
-msgid "Warn me about this in the future."
-msgstr "Na to me v prihodnje opozori."
-
#: sc/inc/strings.hrc:116
msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
@@ -22733,787 +14209,787 @@ msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
#: sc/inc/strings.hrc:144
-msgctxt "STR_SHEET"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Delovni list"
-
-#: sc/inc/strings.hrc:145
-msgctxt "STR_CELL"
-msgid "Cell"
-msgstr "Celica"
-
-#: sc/inc/strings.hrc:146
-msgctxt "STR_CONTENT"
-msgid "Content"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: sc/inc/strings.hrc:147
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
msgstr "Sidro strani"
-#: sc/inc/strings.hrc:148
+#: sc/inc/strings.hrc:145
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
msgid "Cell Anchor"
msgstr "Sidro celice"
-#: sc/inc/strings.hrc:149
+#: sc/inc/strings.hrc:146
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
msgstr "Pogoj "
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
-#: sc/inc/strings.hrc:152
+#: sc/inc/strings.hrc:149
msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: sc/inc/strings.hrc:153
+#: sc/inc/strings.hrc:150
msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
msgid "Sheets"
msgstr "Delovni listi"
-#: sc/inc/strings.hrc:154
+#: sc/inc/strings.hrc:151
msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
msgid "Range names"
msgstr "Imena obsegov"
-#: sc/inc/strings.hrc:155
+#: sc/inc/strings.hrc:152
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
msgid "Database ranges"
msgstr "Obsegi zbirke podatkov"
-#: sc/inc/strings.hrc:156
+#: sc/inc/strings.hrc:153
msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: sc/inc/strings.hrc:157
+#: sc/inc/strings.hrc:154
msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
msgid "OLE objects"
msgstr "Predmeti OLE"
-#: sc/inc/strings.hrc:158
+#: sc/inc/strings.hrc:155
msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
-#: sc/inc/strings.hrc:159
+#: sc/inc/strings.hrc:156
msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
msgid "Linked areas"
msgstr "Povezana področja"
-#: sc/inc/strings.hrc:160
+#: sc/inc/strings.hrc:157
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Risani predmeti"
-#: sc/inc/strings.hrc:161
+#: sc/inc/strings.hrc:158
msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Vlečni način"
-#: sc/inc/strings.hrc:162
+#: sc/inc/strings.hrc:159
msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: sc/inc/strings.hrc:163
+#: sc/inc/strings.hrc:160
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "aktivno"
-#: sc/inc/strings.hrc:164
+#: sc/inc/strings.hrc:161
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "neaktivno"
-#: sc/inc/strings.hrc:165
+#: sc/inc/strings.hrc:162
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "skrito"
-#: sc/inc/strings.hrc:166
+#: sc/inc/strings.hrc:163
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktivno okno"
-#: sc/inc/strings.hrc:167
+#: sc/inc/strings.hrc:164
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
msgstr "Ime scenarija"
-#: sc/inc/strings.hrc:168
+#: sc/inc/strings.hrc:165
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: sc/inc/strings.hrc:170
+#: sc/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Razvrsti naraščajoče"
-#: sc/inc/strings.hrc:171
+#: sc/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Razvrsti padajoče"
-#: sc/inc/strings.hrc:172
+#: sc/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
msgstr "Razvrščanje po meri"
-#: sc/inc/strings.hrc:173
+#: sc/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: sc/inc/strings.hrc:174
+#: sc/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
msgstr "Pokaži le trenutni element."
-#: sc/inc/strings.hrc:175
+#: sc/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
msgstr "Skrij le trenutni element."
-#: sc/inc/strings.hrc:176
+#: sc/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
msgstr "Išči elemente ..."
-#: sc/inc/strings.hrc:178
+#: sc/inc/strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
msgid "Name Box"
msgstr "Polje z imenom"
-#: sc/inc/strings.hrc:179
+#: sc/inc/strings.hrc:176
msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
msgid "Input line"
msgstr "Vnosna vrstica"
-#: sc/inc/strings.hrc:180
+#: sc/inc/strings.hrc:177
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Čarovnik za funkcije"
-#: sc/inc/strings.hrc:181
+#: sc/inc/strings.hrc:178
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
-#: sc/inc/strings.hrc:182
+#: sc/inc/strings.hrc:179
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: sc/inc/strings.hrc:183
+#: sc/inc/strings.hrc:180
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
-msgid "Sum"
-msgstr "Vsota"
+msgid "Autosum"
+msgstr "Samodejna vsota"
-#: sc/inc/strings.hrc:184
+#: sc/inc/strings.hrc:181
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: sc/inc/strings.hrc:185
+#: sc/inc/strings.hrc:182
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
msgid "Expand Formula Bar"
msgstr "Razširi vrstico za formule"
-#: sc/inc/strings.hrc:186
+#: sc/inc/strings.hrc:183
msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
msgid "Collapse Formula Bar"
msgstr "Strni vrstico za formule"
-#: sc/inc/strings.hrc:188
+#: sc/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT"
msgid "Conflict"
msgstr "Spor"
-#: sc/inc/strings.hrc:189
+#: sc/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: sc/inc/strings.hrc:190
+#: sc/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_TITLE_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: sc/inc/strings.hrc:191
+#: sc/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznan uporabnik"
-#: sc/inc/strings.hrc:193
+#: sc/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
msgid "Column inserted"
msgstr "Stolpec vstavljen"
-#: sc/inc/strings.hrc:194
+#: sc/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
msgid "Row inserted "
msgstr "Vrstica vstavljena"
-#: sc/inc/strings.hrc:195
+#: sc/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
msgid "Sheet inserted "
msgstr "Delovni list vstavljen"
-#: sc/inc/strings.hrc:196
+#: sc/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
msgid "Column deleted"
msgstr "Stolpec izbrisan"
-#: sc/inc/strings.hrc:197
+#: sc/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
msgid "Row deleted"
msgstr "Vrstica izbrisana"
-#: sc/inc/strings.hrc:198
+#: sc/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
msgid "Sheet deleted"
msgstr "Delovni list izbrisan"
-#: sc/inc/strings.hrc:199
+#: sc/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_CHG_MOVE"
msgid "Range moved"
msgstr "Obseg prestavljen"
-#: sc/inc/strings.hrc:200
+#: sc/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
msgid "Changed contents"
msgstr "Spremenjena vsebina"
-#: sc/inc/strings.hrc:201
+#: sc/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
msgid "Changed contents"
msgstr "Spremenjena vsebina"
-#: sc/inc/strings.hrc:202
+#: sc/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
msgid "Changed to "
msgstr "Spremenjeno v "
-#: sc/inc/strings.hrc:203
+#: sc/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
msgid "Original"
msgstr "Izvirno"
-#: sc/inc/strings.hrc:204
+#: sc/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_CHG_REJECT"
msgid "Changes rejected"
msgstr "Spremembe zavrnjene"
-#: sc/inc/strings.hrc:205
+#: sc/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
-#: sc/inc/strings.hrc:206
+#: sc/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
msgid "Rejected"
msgstr "Zavrnjeno"
-#: sc/inc/strings.hrc:207
+#: sc/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
msgid "No Entry"
msgstr "Brez vnosa"
-#: sc/inc/strings.hrc:208
+#: sc/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
msgid "<empty>"
msgstr "<prazno>"
-#: sc/inc/strings.hrc:210
+#: sc/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
msgid "Not protected"
msgstr "Ni zaščiten"
-#: sc/inc/strings.hrc:211
+#: sc/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
msgid "Not password-protected"
msgstr "Ni zaščiten z geslom"
-#: sc/inc/strings.hrc:212
+#: sc/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_HASH_BAD"
msgid "Hash incompatible"
msgstr "Izvleček se ne ujema"
-#: sc/inc/strings.hrc:213
+#: sc/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_HASH_GOOD"
msgid "Hash compatible"
msgstr "Izvleček se ujema"
-#: sc/inc/strings.hrc:214
+#: sc/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_RETYPE"
msgid "Re-type"
msgstr "Ponovno vnesite"
#. MovingAverageDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:217
+#: sc/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
msgstr "Drseča sredina"
#. ExponentialSmoothingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:219
+#: sc/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Eksponentno glajenje"
#. AnalysisOfVarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:221
+#: sc/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
msgstr "Analiza variance"
-#: sc/inc/strings.hrc:222
+#: sc/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
msgstr "Analiza variance (ANOVA)"
-#: sc/inc/strings.hrc:223
+#: sc/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr "ANOVA – En faktor"
-#: sc/inc/strings.hrc:224
+#: sc/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr "ANOVA – Dva faktorja"
-#: sc/inc/strings.hrc:225
+#: sc/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
-#: sc/inc/strings.hrc:226
+#: sc/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
msgstr "Med skupinami"
-#: sc/inc/strings.hrc:227
+#: sc/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
msgstr "V skupinah"
-#: sc/inc/strings.hrc:228
+#: sc/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
msgstr "Vir variacije"
-#: sc/inc/strings.hrc:229
+#: sc/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: sc/inc/strings.hrc:230
+#: sc/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
msgstr "dF"
-#: sc/inc/strings.hrc:231
+#: sc/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
msgstr "MS"
-#: sc/inc/strings.hrc:232
+#: sc/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
msgstr "F"
-#: sc/inc/strings.hrc:233
+#: sc/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
msgid "Significance F"
msgstr "Značilno število F"
-#: sc/inc/strings.hrc:234
+#: sc/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
msgstr "Vrednost P"
-#: sc/inc/strings.hrc:235
+#: sc/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
msgstr "Kritični F"
-#: sc/inc/strings.hrc:236
+#: sc/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
#. CorrelationDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:238
+#: sc/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
msgstr "Korelacija"
-#: sc/inc/strings.hrc:239
+#: sc/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
msgid "Correlations"
msgstr "Korelacije"
#. CovarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:241
+#: sc/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarianca"
-#: sc/inc/strings.hrc:242
+#: sc/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
msgid "Covariances"
msgstr "Kovariance"
#. DescriptiveStatisticsDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:244
+#: sc/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Opisna statistika"
-#: sc/inc/strings.hrc:245
+#: sc/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Srednja vrednost"
-#: sc/inc/strings.hrc:246
+#: sc/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardna napaka"
-#: sc/inc/strings.hrc:247
+#: sc/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: sc/inc/strings.hrc:248
+#: sc/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
-#: sc/inc/strings.hrc:249
+#: sc/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
msgstr "Varianca"
-#: sc/inc/strings.hrc:250
+#: sc/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardni odklon"
-#: sc/inc/strings.hrc:251
+#: sc/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
msgstr "Koeficient sploščenosti"
-#: sc/inc/strings.hrc:252
+#: sc/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
msgstr "Koeficient asimetrije"
-#: sc/inc/strings.hrc:253
+#: sc/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Obseg"
-#: sc/inc/strings.hrc:254
+#: sc/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"
-#: sc/inc/strings.hrc:255
+#: sc/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
msgstr "Največ"
-#: sc/inc/strings.hrc:256
+#: sc/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
-#: sc/inc/strings.hrc:257
+#: sc/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Števec"
-#: sc/inc/strings.hrc:258
+#: sc/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile"
msgstr "Prvi kvartil"
-#: sc/inc/strings.hrc:259
+#: sc/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
msgstr "Tretji kvartil"
#. RandomNumberGeneratorDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:261
+#: sc/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
msgstr "Naključno ($(DISTRIBUTION))"
-#: sc/inc/strings.hrc:262
+#: sc/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
msgstr "Enakomerna porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:263
+#: sc/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Enakomerna celoštevilska porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:264
+#: sc/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Navadna porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:265
+#: sc/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchyjeva porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:266
+#: sc/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoullijeva porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:267
+#: sc/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
msgstr "Binomska porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:268
+#: sc/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Negativna binomska porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:269
+#: sc/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Porazdelitev hi-kvadrat"
-#: sc/inc/strings.hrc:270
+#: sc/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrična porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:271
+#: sc/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"
-#: sc/inc/strings.hrc:272
+#: sc/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "Največ"
-#: sc/inc/strings.hrc:273
+#: sc/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Srednja vrednost"
-#: sc/inc/strings.hrc:274
+#: sc/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardni odklon"
-#: sc/inc/strings.hrc:275
+#: sc/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
-#: sc/inc/strings.hrc:276
+#: sc/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: sc/inc/strings.hrc:277
+#: sc/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
msgstr "Vrednost p"
-#: sc/inc/strings.hrc:278
+#: sc/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
msgstr "Število poskusov"
-#: sc/inc/strings.hrc:279
+#: sc/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
msgstr "Vrednost nu"
#. SamplingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:281
+#: sc/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
msgstr "Vzorčenje"
#. Names of dialogs
-#: sc/inc/strings.hrc:283
+#: sc/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
msgstr "F-preizkus"
-#: sc/inc/strings.hrc:284
+#: sc/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
msgstr "F-preizkus"
-#: sc/inc/strings.hrc:285
+#: sc/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Parni t-preizkus"
-#: sc/inc/strings.hrc:286
+#: sc/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Parni t-preizkus"
-#: sc/inc/strings.hrc:287
+#: sc/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
msgstr "z-preizkus"
-#: sc/inc/strings.hrc:288
+#: sc/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
msgstr "z-preizkus"
-#: sc/inc/strings.hrc:289
+#: sc/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr "Preizkus neodvisnosti (hi-kvadrat)"
-#: sc/inc/strings.hrc:290
+#: sc/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
msgstr "Regresija"
-#: sc/inc/strings.hrc:291
+#: sc/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
msgstr "Regresija"
+#: sc/inc/strings.hrc:289
+msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fourierova analiza"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:290
+msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fourierova analiza"
+
#. Common
-#: sc/inc/strings.hrc:293
+#: sc/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
msgstr "Stolpec %NUMBER%"
-#: sc/inc/strings.hrc:294
+#: sc/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
msgstr "Vrstica %NUMBER%"
-#: sc/inc/strings.hrc:295
+#: sc/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: sc/inc/strings.hrc:296
+#: sc/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
msgstr "Spremenljivka 1"
-#: sc/inc/strings.hrc:297
+#: sc/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
msgstr "Spremenljivka 2"
-#: sc/inc/strings.hrc:298
+#: sc/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr "Razlika hipotetičnih aritmetičnih sredin"
-#: sc/inc/strings.hrc:299
+#: sc/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
msgstr "Meritve"
-#: sc/inc/strings.hrc:300
+#: sc/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
msgstr "Razlika stvarnih aritmetičnih sredin"
-#: sc/inc/strings.hrc:301
+#: sc/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
msgstr "R^2"
-#: sc/inc/strings.hrc:302
+#: sc/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
msgid "Adjusted R^2"
msgstr "Prilagojen R^2"
-#: sc/inc/strings.hrc:303
+#: sc/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
msgid "Count of X variables"
msgstr "Število spremenljivk X"
-#: sc/inc/strings.hrc:304
+#: sc/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
msgstr "dF"
-#: sc/inc/strings.hrc:305
+#: sc/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
msgstr "Vrednost P"
-#: sc/inc/strings.hrc:306
+#: sc/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
msgstr "Kritična vrednost"
-#: sc/inc/strings.hrc:307
+#: sc/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
msgstr "Statistika preizkusa"
-#: sc/inc/strings.hrc:308
+#: sc/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
msgid "Lower"
msgstr "Spodnja"
-#: sc/inc/strings.hrc:309
+#: sc/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_LABEL_Upper"
msgid "Upper"
msgstr "Zgornja"
+#: sc/inc/strings.hrc:309
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE"
+msgid "Input range is invalid."
+msgstr "Vhodni obseg ni veljaven."
+
+#: sc/inc/strings.hrc:310
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
+msgid "Output address is not valid."
+msgstr "Izhodni naslov ni veljaven."
+
#. RegressionDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:311
+#: sc/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Linearna"
-#: sc/inc/strings.hrc:312
+#: sc/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritemska"
-#: sc/inc/strings.hrc:313
+#: sc/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Potenčna"
-#: sc/inc/strings.hrc:314
+#: sc/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
msgid "Independent variable(s) range is not valid."
msgstr "Obseg neodvisnih spremenljivk ni veljaven."
-#: sc/inc/strings.hrc:315
+#: sc/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
msgstr "Obseg odvisnih spremenljivk ni veljaven."
-#: sc/inc/strings.hrc:316
-msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
-msgid "Output range is not valid."
-msgstr "Izhodni obseg ni veljaven."
-
#: sc/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
@@ -23550,7 +15026,6 @@ msgid "Regression Statistics"
msgstr "Regresijska statistika"
#: sc/inc/strings.hrc:324
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
msgid "Residual"
msgstr "Preostanek"
@@ -23571,146 +15046,261 @@ msgid "t-Statistic"
msgstr "t-statistika"
#: sc/inc/strings.hrc:328
-msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
-msgid "Slope"
-msgstr "Naklon"
-
-#: sc/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
msgstr "Presečišče"
-#: sc/inc/strings.hrc:330
-#, fuzzy
+#: sc/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
msgid "Predicted Y"
-msgstr "Napovedani/Pričakovani Y"
+msgstr "Predvideni Y"
-#: sc/inc/strings.hrc:331
+#: sc/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
msgid "LINEST raw output"
msgstr "Surovi izhod LINEST"
#. F Test
-#: sc/inc/strings.hrc:333
+#: sc/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
msgstr "P (F<=f), desnorepi"
-#: sc/inc/strings.hrc:334
+#: sc/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
msgstr "Desnorepi kritični F"
-#: sc/inc/strings.hrc:335
+#: sc/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
msgstr "P (F<=f), levorepi"
-#: sc/inc/strings.hrc:336
+#: sc/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
msgstr "Levorepi kritični F"
-#: sc/inc/strings.hrc:337
+#: sc/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
msgstr "Dvorepi P"
-#: sc/inc/strings.hrc:338
+#: sc/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
msgstr "Dvorepi kritični F"
#. t Test
-#: sc/inc/strings.hrc:340
+#: sc/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearsonov koeficient korelacije"
-#: sc/inc/strings.hrc:341
+#: sc/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
msgstr "Varianca razlik"
-#: sc/inc/strings.hrc:342
+#: sc/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
msgstr "T-statistika"
-#: sc/inc/strings.hrc:343
+#: sc/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
msgstr "P (T<=t), enorepi"
-#: sc/inc/strings.hrc:344
+#: sc/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
msgstr "Enorepi kritični t"
-#: sc/inc/strings.hrc:345
+#: sc/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
msgstr "P (T<=t), dvorepi"
-#: sc/inc/strings.hrc:346
+#: sc/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
msgstr "Dvorepi kritični t"
#. Z Test
-#: sc/inc/strings.hrc:348
+#: sc/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
msgstr "z"
-#: sc/inc/strings.hrc:349
+#: sc/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
msgstr "Znana varianca"
-#: sc/inc/strings.hrc:350
+#: sc/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
msgstr "P (Z<=z), enorepi"
-#: sc/inc/strings.hrc:351
+#: sc/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
msgstr "Enorepi kritični z"
-#: sc/inc/strings.hrc:352
+#: sc/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
msgstr "P (Z<=z), dvorepi"
-#: sc/inc/strings.hrc:353
+#: sc/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
msgstr "Dvorepi kritični z"
-#. infobar for allowing links to update or not
+#. Fourier Analysis
+#: sc/inc/strings.hrc:354
+msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM"
+msgid "Fourier Transform"
+msgstr "Fourierova transformacija"
+
#: sc/inc/strings.hrc:355
+msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM"
+msgid "Inverse Fourier Transform"
+msgstr "Inverzna Fourierova transformacija"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:356
+msgctxt "STR_REAL_PART"
+msgid "Real"
+msgstr "Realni del"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:357
+msgctxt "STR_IMAGINARY_PART"
+msgid "Imaginary"
+msgstr "Imaginarni del"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:358
+msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART"
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnituda"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:359
+msgctxt "STR_PHASE_PART"
+msgid "Phase"
+msgstr "Faza"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:360
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS"
+msgid "More than two columns selected in grouped by column mode."
+msgstr "Več kot dva stolpca sta izbrana v načinu združevanja stolpcev v skupine."
+
+#: sc/inc/strings.hrc:361
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS"
+msgid "More than two rows selected in grouped by row mode."
+msgstr "Več kot dve vrstici sta izbrani v načinu združevanja vrstic v skupine."
+
+#: sc/inc/strings.hrc:362
+msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE"
+msgid "No data in input range."
+msgstr "V vhodnem obsegu ni podatkov."
+
+#: sc/inc/strings.hrc:363
+msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG"
+msgid "Output is too long to write into the sheet."
+msgstr "Izhod je predolg za izpis na delovni list."
+
+#: sc/inc/strings.hrc:364
+msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE"
+msgid "Input data range"
+msgstr "Obseg vhodnih podatkov"
+
+#. infobar for allowing links to update or not
+#: sc/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
msgid "Enable Content"
msgstr "Omogoči vsebino"
#. Insert image dialog
-#: sc/inc/strings.hrc:357
+#: sc/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
msgid "To cell"
msgstr "Na celico"
-#: sc/inc/strings.hrc:358
+#: sc/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
msgid "To cell (resize with cell)"
msgstr "Na celico (spremeni velikost s celico)"
-#: sc/inc/strings.hrc:359
+#: sc/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
msgid "To page"
msgstr "Na stran"
+#: sc/inc/strings.hrc:372
+msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
+msgid "No user data available."
+msgstr "Podatki o uporabniku niso na voljo."
+
+#: sc/inc/strings.hrc:373
+msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
+msgid "(exclusive access)"
+msgstr "(izključni dostop)"
+
+#: sc/inc/subtotals.hrc:27
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Sum"
+msgstr "Vsota"
+
+#: sc/inc/subtotals.hrc:28
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count"
+msgstr "Števec"
+
+#: sc/inc/subtotals.hrc:29
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečje"
+
+#: sc/inc/subtotals.hrc:30
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Max"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/inc/subtotals.hrc:31
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/inc/subtotals.hrc:32
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: sc/inc/subtotals.hrc:33
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Števec (samo števila)"
+
+#: sc/inc/subtotals.hrc:34
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "Stand. odklon (vzorec)"
+
+#: sc/inc/subtotals.hrc:35
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "Stand. odklon pop. (celotna populacija)"
+
+#: sc/inc/subtotals.hrc:36
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Varianca (vzorec)"
+
+#: sc/inc/subtotals.hrc:37
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "Varianca pop. (celotna populacija)"
+
#: sc/inc/units.hrc:27
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Millimeter"
@@ -23755,3 +15345,8520 @@ msgstr "Pica"
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Point"
msgstr "Točka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:8
+msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Napredni filter"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:152
+msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
+msgid "Read _Filter Criteria From"
+msgstr "Preberi pogoje _filtra iz"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:193
+msgctxt "advancedfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:209
+msgctxt "advancedfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Obseg vs_ebuje oznake stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:225
+msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Re_gularni izrazi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:241
+msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "Brez podvaja_nja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:257
+msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Ko_piraj rezultate v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:277
+msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "Ob_drži pogoje filtriranja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:313
+msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Kopiraj rezultate v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:334
+msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Kopiraj rezultate v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:372
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Obseg podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:385
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "lažno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:405
+msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Mo_žnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:21
+msgctxt "aggregatefunctionentry|name"
+msgid "Aggregate Functions"
+msgstr "Združevalne funkcije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:37
+msgctxt "aggregatefunctionentry|type"
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51
+msgctxt "aggregatefunctionentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stolpci:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:68
+msgctxt "aggregatefunctionentry|sum"
+msgid "Sum"
+msgstr "Vsota"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:69
+msgctxt "aggregatefunctionentry|average"
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:70
+msgctxt "aggregatefunctionentry|min"
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Najmanjša vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:71
+msgctxt "aggregatefunctionentry|max"
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Največja vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:106
+msgctxt "aggregatefunctionentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
+msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Glave/noge"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:138
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Glava (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:184
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Glava (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:231
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Noga (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:278
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Noga (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15
+msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr "Analiza variance (ANOVA)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:111
+msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:125
+msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:193
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:228
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
+msgid "Single factor"
+msgstr "En faktor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:244
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
+msgid "Two factor"
+msgstr "Dva faktorja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:266
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:301
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:317
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:340
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:377
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:392
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
+msgid "0,05"
+msgstr "0,05"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:406
+msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
+msgid "Rows per sample:"
+msgstr "Vrstic na vzorec:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16
+msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Samooblikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:212
+msgctxt "autoformattable|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237
+msgctxt "autoformattable|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Oblika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270
+msgctxt "autoformattable|numformatcb"
+msgid "Number format"
+msgstr "Oblika številk"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:285
+msgctxt "autoformattable|bordercb"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:300
+msgctxt "autoformattable|fontcb"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:315
+msgctxt "autoformattable|patterncb"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:330
+msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:345
+msgctxt "autoformattable|autofitcb"
+msgid "A_utoFit width and height"
+msgstr "Sa_moprilagodi širino in višino"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:366
+msgctxt "autoformattable|label2"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Oblikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12
+msgctxt "autosum|sum"
+msgid "Sum"
+msgstr "Vsota"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:20
+msgctxt "autosum|average"
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:28
+msgctxt "autosum|min"
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:36
+msgctxt "autosum|max"
+msgid "Max"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:44
+msgctxt "autosum|count"
+msgid "Count"
+msgstr "Števec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:35
+msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
+msgid "_Protected"
+msgstr "_Zaščiteno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:53
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
+msgid "Hide _formula"
+msgstr "Skrij _formulo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:70
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
+msgid "Hide _all"
+msgstr "Skrij _vse"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:92
+msgctxt "cellprotectionpage|label1"
+msgid ""
+"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
+"\n"
+"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Zaščita celice je učinkovita samo v primeru, ko je zaščiten tudi trenutni delovni list.\n"
+"\n"
+"V meniju »Orodja« izberite »Zaščiti delovni list«."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:113
+msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
+msgid "Protection"
+msgstr "Zaščita"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:146
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
+msgid "Hide _when printing"
+msgstr "Skrij _med tiskanjem"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:166
+msgctxt "cellprotectionpage|label4"
+msgid "The cells selected will be omitted when printing."
+msgstr "Izbrane celice bodo pri tiskanju izpuščene."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:184
+msgctxt "cellprotectionpage|label3"
+msgid "Print"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
+msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
+msgid "Change Source Data Range"
+msgstr "Spremeni obseg izvornih podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98
+msgctxt "changesourcedialog|col"
+msgid "First _column as label"
+msgstr "Prvi _stolpec kot oznaka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:113
+msgctxt "changesourcedialog|row"
+msgid "First _row as label"
+msgstr "Prva v_rstica kot oznaka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:134
+msgctxt "changesourcedialog|label1"
+msgid "Labels"
+msgstr "Oznake"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:135
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:181
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:228
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
+msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
+msgid "You are pasting data into cells that already contain data."
+msgstr "Podatke boste prilepili v celice, ki že vsebujejo podatke."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
+msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
+msgid "Do you really want to overwrite the existing data?"
+msgstr "Ali zares želite prepisati obstoječe podatke?"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76
+msgctxt "checkwarningdialog|ask"
+msgid "Warn me about this in the future."
+msgstr "Na to me v prihodnje opozori."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:8
+msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
+msgid "Chi Square Test"
+msgstr "Preizkus hi-kvadrat"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:104
+msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:143
+msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:186
+msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:221
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:237
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "V_rstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:259
+msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
+msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Kopiraj seznam"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:99
+msgctxt "colorrowdialog|columns"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:116
+msgctxt "colorrowdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "V_rstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139
+msgctxt "colorrowdialog|label"
+msgid "List From"
+msgstr "Seznam iz"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Širina stolpca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:89
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:114
+msgctxt "colwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Privzeta vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:8
+msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr "Upravljaj pogojno oblikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:62
+msgctxt "condformatmanager|add"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:75
+msgctxt "condformatmanager|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:88
+msgctxt "condformatmanager|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:114
+msgctxt "condformatmanager|label1"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr "Pogojne oblike"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:58
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "All Cells"
+msgstr "Vse celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:59
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Cell value is"
+msgstr "Vrednost celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:60
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Formula is"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:61
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Date is"
+msgstr "Datum"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72
+msgctxt "conditionalentry|styleft"
+msgid "Apply Style:"
+msgstr "Uporabi slog:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:86
+msgctxt "conditionalentry|style"
+msgid "New Style..."
+msgstr "Nov slog ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:97
+msgctxt "conditionalentry|valueft"
+msgid "Enter a value:"
+msgstr "Vnesite vrednost:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:162
+msgctxt "conditionalentry|options"
+msgid "More Options..."
+msgstr "Dodatne možnosti ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:175
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:176
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:177
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Max"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:178
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:179
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:180
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:181
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:193
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:195
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Max"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:196
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:197
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:198
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:199
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:211
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:213
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Max"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:214
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:228
+msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:251
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "equal to"
+msgstr "enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:252
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than"
+msgstr "manjše kot"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than"
+msgstr "večje kot"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "manjše ali enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "večje ali enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not equal to"
+msgstr "ni enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "between"
+msgstr "med"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not between"
+msgstr "ni med"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "duplicate"
+msgstr "podvojeno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not duplicate"
+msgstr "nepodvojeno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:261
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top N elements"
+msgstr "vrhnjih N elementov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:262
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom N elements"
+msgstr "spodnjih N elementov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:263
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top N percent"
+msgstr "vrhnjih N odstotkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:264
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom N percent"
+msgstr "spodnjih N odstotkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:265
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above average"
+msgstr "nad povprečjem"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:266
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below average"
+msgstr "pod povprečjem"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:267
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above or equal average"
+msgstr "nad ali enako povprečju"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:268
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below or equal average"
+msgstr "pod ali enako povprečju"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:269
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:270
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "No Error"
+msgstr "Brez napake"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:271
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Se začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:272
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Se konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:273
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Contains"
+msgstr "Vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:274
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Not Contains"
+msgstr "Ne vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:288
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včeraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:289
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:290
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Preteklih 7 dni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:291
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This week"
+msgstr "Ta teden"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:292
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last week"
+msgstr "Pretekli teden"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:293
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next week"
+msgstr "Prihodnji teden"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:294
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This month"
+msgstr "Ta mesec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:295
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last month"
+msgstr "Pretekli mesec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:296
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next month"
+msgstr "Prihodnji mesec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:297
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This year"
+msgstr "Letos"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last year"
+msgstr "Lani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:299
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next year"
+msgstr "Prihodnje leto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:312
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (2 Entries)"
+msgstr "Barvna lestvica (dva vnosa)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:313
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (3 Entries)"
+msgstr "Barvna lestvica (trije vnosi)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:314
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Podatkovna vrstica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:315
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Nabor ikon"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Arrows"
+msgstr "3 – puščice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Gray Arrows"
+msgstr "3 – sive puščice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Flags"
+msgstr "3 – zastavice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 1"
+msgstr "3 – semaforji 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 2"
+msgstr "3 – semaforji 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Signs"
+msgstr "3 – znaki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 1"
+msgstr "3 – simboli 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 2"
+msgstr "3 – simboli 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Smileys"
+msgstr "3 – smeški"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Stars"
+msgstr "3 – zvezde"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr "3 – trikotniki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Colored Smileys"
+msgstr "3 – barvni smeški"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Arrows"
+msgstr "4 – puščice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Gray Arrows"
+msgstr "4 – sive puščice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Circles Red to Black"
+msgstr "4 – krožci, od rdeče do črne"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Ratings"
+msgstr "4 – ocene"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Traffic Lights"
+msgstr "4 – semaforji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Arrows"
+msgstr "5 – puščice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Gray Arrows"
+msgstr "5 – sive puščice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Ratings"
+msgstr "5 – ocene"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Quarters"
+msgstr "5 – četrtine"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr "5 – škatle"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429
+msgctxt "conditionalentry|Label_minimum"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:440
+msgctxt "conditionalentry|Label_maximum"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8
+msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
+msgid "Conditional Formatting for"
+msgstr "Pogojno oblikovanje za"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:128
+msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Pogoji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
+msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
+msgid "Range:"
+msgstr "Obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:267
+msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
+msgid "Cell Range"
+msgstr "Obseg celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20
+msgctxt "conditionaliconset|label"
+msgid " >= "
+msgstr " >= "
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:43
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:44
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:45
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:8
+msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr "Razreši spore"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:22
+msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
+msgid "_Keep All Mine"
+msgstr "_Obdrži vse moje spremembe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:36
+msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
+msgid "Keep _All Others"
+msgstr "Obdrži _vse spremembe drugih"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:98
+msgctxt "conflictsdialog|label1"
+msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
+msgstr "Ta skupna preglednica vsebuje medsebojno sporne spremembe. Spore je potrebno razrešiti pred shranjevanjem preglednice. Obdržite svoje spremembe ali spremembe drugih."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:133
+msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
+msgid "Keep _Mine"
+msgstr "Obdrži _mojo spremembo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
+msgctxt "conflictsdialog|keepother"
+msgid "Keep _Other"
+msgstr "Obdrži spremembo dru_gih"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:16
+msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Uskladi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:102
+msgctxt "consolidatedialog|label1"
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Funkcija:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:117
+msgctxt "consolidatedialog|label2"
+msgid "_Consolidation ranges:"
+msgstr "Ob_segi uskladitve:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Sum"
+msgstr "Vsota"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count"
+msgstr "Števec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:136
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Max"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:137
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:138
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:139
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Števec (samo števila)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:140
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr "Stand. odklon (vzorec)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr "Stand. odklon pop. (celotna populacija)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:142
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr "Varianca (vzorec)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:143
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr "Varianca pop. (celotna populacija)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:353
+msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
+msgid "_Source data ranges:"
+msgstr "_Obsegi izvornih podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:367
+msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
+msgid "Copy results _to:"
+msgstr "Kopiraj rezultate _v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:423
+msgctxt "consolidatedialog|byrow"
+msgid "_Row labels"
+msgstr "Oznake v_rstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:439
+msgctxt "consolidatedialog|bycol"
+msgid "C_olumn labels"
+msgstr "Oznake st_olpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:461
+msgctxt "consolidatedialog|label3"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Uskladi z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:493
+msgctxt "consolidatedialog|refs"
+msgid "_Link to source data"
+msgstr "_Poveži z izvornimi podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:509
+msgctxt "consolidatedialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:528
+msgctxt "consolidatedialog|more_label"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8
+msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korelacija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:103
+msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:117
+msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:185
+msgctxt "correlationdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:220
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:236
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:258
+msgctxt "correlationdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:9
+msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarianca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:104
+msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:143
+msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:186
+msgctxt "covariancedialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:221
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:237
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:259
+msgctxt "covariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
+msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
+msgid "Create Names"
+msgstr "Ustvari imena"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99
+msgctxt "createnamesdialog|top"
+msgid "_Top row"
+msgstr "_Zgornja vrstica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115
+msgctxt "createnamesdialog|left"
+msgid "_Left column"
+msgstr "_Levi stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131
+msgctxt "createnamesdialog|bottom"
+msgid "_Bottom row"
+msgstr "_Spodnja vrstica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149
+msgctxt "createnamesdialog|right"
+msgid "_Right column"
+msgstr "_Desni stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171
+msgctxt "createnamesdialog|label1"
+msgid "Create Names From"
+msgstr "Ustvari imena iz"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10
+msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
+msgid "External Source"
+msgstr "Zunanji vir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:109
+msgctxt "dapiservicedialog|label2"
+msgid "_Service"
+msgstr "_Storitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:123
+msgctxt "dapiservicedialog|label3"
+msgid "So_urce"
+msgstr "_Vir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:137
+msgctxt "dapiservicedialog|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ime"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:151
+msgctxt "dapiservicedialog|label5"
+msgid "Us_er"
+msgstr "Up_orabnik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:165
+msgctxt "dapiservicedialog|label6"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:237
+msgctxt "dapiservicedialog|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:9
+msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Podatkovna vrstica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:95
+msgctxt "databaroptions|label4"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Najmanj:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:109
+msgctxt "databaroptions|label5"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Največ:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:124
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:125
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:126
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:127
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:128
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:129
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:130
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:144
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:146
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:147
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:148
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:149
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:150
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:188
+msgctxt "databaroptions|label1"
+msgid "Entry Values"
+msgstr "Vstopne vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:226
+msgctxt "databaroptions|label6"
+msgid "Positive:"
+msgstr "Pozitivno:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:240
+msgctxt "databaroptions|label7"
+msgid "Negative:"
+msgstr "Negativno:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:282
+msgctxt "databaroptions|label10"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Polnilo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:296
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:297
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Preliv"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:313
+msgctxt "databaroptions|label2"
+msgid "Bar Colors"
+msgstr "Barve stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:351
+msgctxt "databaroptions|label8"
+msgid "Position of vertical axis:"
+msgstr "Položaj navpične osi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:365
+msgctxt "databaroptions|label9"
+msgid "Color of vertical axis:"
+msgstr "Barva navpične osi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:380
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:381
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Middle"
+msgstr "Sredina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:382
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:412
+msgctxt "databaroptions|label3"
+msgid "Axis"
+msgstr "Os"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:450
+msgctxt "databaroptions|label12"
+msgid "Minimum bar length (%):"
+msgstr "Najmanjša dolžina stolpca (%):"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:464
+msgctxt "databaroptions|label13"
+msgid "Maximum bar length (%):"
+msgstr "Največja dolžina stolpca (%):"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:503
+msgctxt "databaroptions|label11"
+msgid "Bar Lengths"
+msgstr "Dolžine stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:518
+msgctxt "databaroptions|only_bar"
+msgid "Display bar only"
+msgstr "Prikaži le stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:535
+msgctxt "databaroptions|str_same_value"
+msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
+msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:16
+msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Podatkovno polje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:164
+msgctxt "datafielddialog|label1"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:178
+msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "Pokaži elemente br_ez podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:201
+msgctxt "datafielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:249
+msgctxt "datafielddialog|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264
+msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
+msgid "_Base field:"
+msgstr "_Temeljno polje:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:279
+msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
+msgid "Ba_se item:"
+msgstr "Teme_ljni element:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Difference from"
+msgstr "Razlika od"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of"
+msgstr "% od"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% difference from"
+msgstr "% razlike od"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Running total in"
+msgstr "Skupna vsota za"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of row"
+msgstr "% vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of column"
+msgstr "% stolpca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of total"
+msgstr "% celote"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:302
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Index"
+msgstr "Kazalo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:325
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- previous item -"
+msgstr "- prejšnji element -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:326
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- next item -"
+msgstr "- naslednji element -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:342
+msgctxt "datafielddialog|label3"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Prikazana vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Možnosti podatkovnega polja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:130
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "N_araščajoče"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:146
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajoče"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:162
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Ročno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:200
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Razvrsti po"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:232
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
+msgid "_Repeat item labels"
+msgstr "_Ponovi oznake elementa"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
+msgid "_Empty line after each item"
+msgstr "_Prazna vrstica po vsakem elementu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:266
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_Postavitev:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:282
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Tabular layout"
+msgstr "Tabelarična postavitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:283
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the top"
+msgstr "Orisna postavitev z vmesnimi rezultati na vrhu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:284
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
+msgstr "Orisna postavitev z vmesnimi rezultati na dnu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:300
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
+msgid "Display Options"
+msgstr "Možnosti prikaza"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:332
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
+msgid "_Show:"
+msgstr "_Pokaži:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:352
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:366
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
+msgid "_Using field:"
+msgstr "_Uporaba polja:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:385
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
+msgid "items"
+msgstr "elementov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:420
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Top"
+msgstr "Zgoraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:421
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:447
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
+msgid "Show Automatically"
+msgstr "Samodejno pokaži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:532
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
+msgid "Hide Items"
+msgstr "Skrij elemente"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:563
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
+msgid "Hierarch_y:"
+msgstr "_Hierarhija:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8
+msgctxt "dataform|DataFormDialog"
+msgid "Data Form"
+msgstr "Podatkovni obrazec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:25
+msgctxt "dataform|label"
+msgid "New Record"
+msgstr "Nov zapis"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:35
+msgctxt "dataform|new"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:51
+msgctxt "dataform|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:65
+msgctxt "dataform|restore"
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Obnovi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:79
+msgctxt "dataform|prev"
+msgid "_Previous Record"
+msgstr "_Prejšnji zapis"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:94
+msgctxt "dataform|next"
+msgid "Ne_xt Record"
+msgstr "_Naslednji zapis"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:124
+msgctxt "dataform|close"
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_apri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:9
+msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr "Živi toki podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:107
+msgctxt "dataprovider|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:122
+msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Tu vpišite URL izvornega dokumenta v krajevnem datotečnem sistemu ali na spletu."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:140
+msgctxt "dataprovider|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:167
+msgctxt "dataprovider|label_db"
+msgid "Database Range:"
+msgstr "Obseg zbirke podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:203
+msgctxt "dataprovider|label_provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr "Ponudnik podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:240
+msgctxt "dataprovider|label_search"
+msgid "Search String:"
+msgstr "Iskalni niz:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:276
+msgctxt "dataprovider|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr "Izvirni tok"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:36
+msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
+msgid "Database Range: "
+msgstr "Obseg zbirke podatkov: "
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46
+msgctxt "dataproviderentry|url"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:57
+msgctxt "dataproviderentry|id"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:68
+msgctxt "dataproviderentry|provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr "Ponudnik podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
+msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr "Živi toki podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:112
+msgctxt "datastreams|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:125
+msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Tu vpišite URL izvornega dokumenta v krajevnem datotečnem sistemu ali na spletu."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:143
+msgctxt "datastreams|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:182
+msgctxt "datastreams|valuesinline"
+msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
+msgstr "vrednost1,vrednost2,...,vrednostN in zapolni v obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:198
+msgctxt "datastreams|addressvalue"
+msgid "address,value"
+msgstr "naslov,vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235
+msgctxt "datastreams|label4"
+msgid "Interpret stream data as"
+msgstr "Tolmači podatke toka kot"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:248
+msgctxt "datastreams|refresh_ui"
+msgid "Empty lines trigger UI refresh"
+msgstr "Prazne vrstice sprožijo osvežitev vmesnika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:271
+msgctxt "datastreams|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr "Izvirni tok"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:312
+msgctxt "datastreams|datadown"
+msgid "Move existing data down"
+msgstr "Premakni obstoječe podatke navzdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:328
+msgctxt "datastreams|rangedown"
+msgid "Move the range down"
+msgstr "Premakni obseg navzdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:346
+msgctxt "datastreams|nomove"
+msgid "Overwrite existing data"
+msgstr "Prepiši obstoječe podatke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:369
+msgctxt "datastreams|label2"
+msgid "When New Data Arrives"
+msgstr "Ko prispejo novi podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:403
+msgctxt "datastreams|maxlimit"
+msgid "Limit to:"
+msgstr "Omeji na:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:432
+msgctxt "datastreams|unlimited"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_Neomejeno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:458
+msgctxt "datastreams|label3"
+msgid "Maximal Amount of Rows"
+msgstr "Največje število vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21
+msgctxt "datetimetransformationentry|name"
+msgid "Date Time Transformations"
+msgstr "Preoblikovanje datuma in časa"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:37
+msgctxt "datetimetransformationentry|type"
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51
+msgctxt "datetimetransformationentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stolpci:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:68
+msgctxt "datetimetransformationentry|datestring"
+msgid "Date String"
+msgstr "Datumski niz"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:69
+msgctxt "datetimetransformationentry|year"
+msgid "Year"
+msgstr "Leto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:70
+msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear"
+msgid "Start of Year"
+msgstr "Začetek leta"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:71
+msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear"
+msgid "End of Year"
+msgstr "Konec leta"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:72
+msgctxt "datetimetransformationentry|month"
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:73
+msgctxt "datetimetransformationentry|monthname"
+msgid "Month Name"
+msgstr "Ime meseca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:74
+msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth"
+msgid "Start of Month"
+msgstr "Začetek meseca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:75
+msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth"
+msgid "End of Month"
+msgstr "Konec meseca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:76
+msgctxt "datetimetransformationentry|day"
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77
+msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek"
+msgid "Day of Week"
+msgstr "Dan v tednu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78
+msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear"
+msgid "Day of Year"
+msgstr "Dan v letu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:79
+msgctxt "datetimetransformationentry|quarter"
+msgid "Quarter"
+msgstr "Četrtletje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80
+msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter"
+msgid "Start of Quarter"
+msgstr "Začetek četrtletja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:81
+msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter"
+msgid "End of Quarter"
+msgstr "Konec četrtletja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:82
+msgctxt "datetimetransformationentry|hour"
+msgid "Hour"
+msgstr "Ura"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:83
+msgctxt "datetimetransformationentry|minute"
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuta"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:84
+msgctxt "datetimetransformationentry|second"
+msgid "Second"
+msgstr "Sekunda"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:85
+msgctxt "datetimetransformationentry|time"
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:120
+msgctxt "datetimetransformationentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:16
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Določi obseg zbirke podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:176
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:241
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
+msgid "Range"
+msgstr "Obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:276
+msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
+msgid "M_odify"
+msgstr "S_premeni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:329
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
+msgid "Co_ntains column labels"
+msgstr "V_sebuje oznake stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:345
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
+msgid "Contains _totals row"
+msgstr "Vsebuje vrstico v_sote"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:361
+msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
+msgid "Insert or delete _cells"
+msgstr "Vstavi ali izbriši _celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:377
+msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
+msgid "Keep _formatting"
+msgstr "Obdrži o_blikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:393
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
+msgid "Don't save _imported data"
+msgstr "Ne shrani uvožen_ih podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:411
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Vir:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:424
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
+msgid "Operations:"
+msgstr "Operacije:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:437
+msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Neveljaven obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:454
+msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8
+msgctxt "definename|DefineNameDialog"
+msgid "Define Name"
+msgstr "Določite ime"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:93
+msgctxt "definename|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:107
+msgctxt "definename|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr "Obseg ali izraz formule:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:121
+msgctxt "definename|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Območje:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:194
+msgctxt "definename|label"
+msgid "Define the name and range or formula expression."
+msgstr "Določite ime in obseg izraza formule."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:225
+msgctxt "definename|printarea"
+msgid "_Print range"
+msgstr "Obseg _tiskanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:240
+msgctxt "definename|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtriraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:255
+msgctxt "definename|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Ponovi _stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:270
+msgctxt "definename|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Ponovi v_rstico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:289
+msgctxt "definename|label5"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "Možnosti _obsega"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
+msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Izbriši celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97
+msgctxt "deletecells|up"
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr "Premakni celice navz_gor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114
+msgctxt "deletecells|left"
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr "Premakni celice _levo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131
+msgctxt "deletecells|rows"
+msgid "Delete entire _row(s)"
+msgstr "Izbriši celotne v_rstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148
+msgctxt "deletecells|cols"
+msgid "Delete entire _column(s)"
+msgstr "Izbriši celotne _stolpce"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171
+msgctxt "deletecells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21
+msgctxt "deletecolumnentry|name"
+msgid "Delete Columns Action"
+msgstr "Dejanje brisanja stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37
+msgctxt "deletecolumnentry|separator"
+msgid "Columns (List of ';' separated columns)"
+msgstr "Stolpci (seznam s podpičjem ločenih stolpcev)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:65
+msgctxt "deletecolumnentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
+msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
+msgid "Delete Contents"
+msgstr "Izbriši vsebino"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96
+msgctxt "deletecontents|deleteall"
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Izbriši _vse"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119
+msgctxt "deletecontents|text"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Besedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134
+msgctxt "deletecontents|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "Š_tevila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149
+msgctxt "deletecontents|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Datum in čas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164
+msgctxt "deletecontents|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formule"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179
+msgctxt "deletecontents|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194
+msgctxt "deletecontents|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "Ob_like"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209
+msgctxt "deletecontents|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Predmeti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240
+msgctxt "deletecontents|label2"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Opisna statistika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:104
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:143
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:186
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:221
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:237
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "V_rstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:259
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
+msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Uredi nastavitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
+msgctxt "dropmenu|hyperlink"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Vstavi kot hiperpovezavo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:20
+msgctxt "dropmenu|link"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Vstavi kot povezavo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28
+msgctxt "dropmenu|copy"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Vstavi kot kopijo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
+msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
+msgid "Show error _message when invalid values are entered"
+msgstr "Pokaži _sporočilo o napaki, kadar so vnesene neveljavne vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59
+msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Dejanje:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:73
+msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:120
+msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
+msgid "_Error message:"
+msgstr "S_poročilo o napaki:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:133
+msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:150
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Ustavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:152
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:153
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:169
+msgctxt "erroralerttabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr "Eksponentno glajenje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:110
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:149
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:192
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:227
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:243
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:265
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:302
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
+msgid "Smoothing factor:"
+msgstr "Faktor glajenja:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:335
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
+msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
+msgid "External Data"
+msgstr "Zunanji podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129
+msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Tu vpišite URL izvornega dokumenta v krajevnem datotečnem sistemu ali na spletu."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:146
+msgctxt "externaldata|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:173
+msgctxt "externaldata|label1"
+msgid "URL of _External Data Source"
+msgstr "URL zunanj_ega vira podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:257
+msgctxt "externaldata|reload"
+msgid "_Update every:"
+msgstr "_Posodobi vsakih:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298
+msgctxt "externaldata|secondsft"
+msgid "_seconds"
+msgstr "_sekund"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:329
+msgctxt "externaldata|label2"
+msgid "_Available Tables/Ranges"
+msgstr "_Razpoložljive tabele/obsegi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
+msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Zapolni nize"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:107
+msgctxt "filldlg|down"
+msgid "_Down"
+msgstr "Navz_dol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:124
+msgctxt "filldlg|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:141
+msgctxt "filldlg|up"
+msgid "_Up"
+msgstr "Navz_gor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158
+msgctxt "filldlg|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:182
+msgctxt "filldlg|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:217
+msgctxt "filldlg|linear"
+msgid "Li_near"
+msgstr "Li_nearno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234
+msgctxt "filldlg|growth"
+msgid "_Growth"
+msgstr "_Rast"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251
+msgctxt "filldlg|date"
+msgid "Da_te"
+msgstr "Da_tum"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268
+msgctxt "filldlg|autofill"
+msgid "_AutoFill"
+msgstr "S_amozapolni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292
+msgctxt "filldlg|label2"
+msgid "Series Type"
+msgstr "Vrsta niza"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:327
+msgctxt "filldlg|day"
+msgid "Da_y"
+msgstr "Da_n"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:344
+msgctxt "filldlg|week"
+msgid "_Weekday"
+msgstr "Del_avnik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:362
+msgctxt "filldlg|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Mesec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379
+msgctxt "filldlg|year"
+msgid "Y_ear"
+msgstr "L_eto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:403
+msgctxt "filldlg|tuL"
+msgid "Time Unit"
+msgstr "Časovna enota"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:425
+msgctxt "filldlg|startL"
+msgid "_Start value:"
+msgstr "_Začetna vrednost:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:439
+msgctxt "filldlg|endL"
+msgid "End _value:"
+msgstr "Končna _vrednost:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:453
+msgctxt "filldlg|incrementL"
+msgid "In_crement:"
+msgstr "Priras_tek:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:32
+msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
+msgid "No Border"
+msgstr "Brez roba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45
+msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
+msgid "All Borders"
+msgstr "Vsi robovi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:58
+msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "Zunanji robovi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:71
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
+msgid "Thick Box Border"
+msgstr "Debela obroba celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:95
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
+msgid "Thick Bottom Border"
+msgstr "Debel spodnji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:108
+msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
+msgid "Double Bottom Border"
+msgstr "Dvojni spodnji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:121
+msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Thick Bottom Borders"
+msgstr "Vrhnji in debel spodnji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:134
+msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Double Bottom Borders"
+msgstr "Vrhnji in dvojni spodnji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:158
+msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
+msgid "Left Border"
+msgstr "Levi rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:171
+msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
+msgid "Right Border"
+msgstr "Desni rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:184
+msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
+msgid "Top Border"
+msgstr "Zgornji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:197
+msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
+msgid "Bottom Border"
+msgstr "Spodnji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:210
+msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Up Border"
+msgstr "Diagonalni rob navzgor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:224
+msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Down Border"
+msgstr "Diagonalni rob navzdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238
+msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Bottom Borders"
+msgstr "Vrhnji in spodnji rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252
+msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
+msgid "Left and Right Borders"
+msgstr "Levi in desni rob"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:41
+msgctxt "floatinglinestyle|more"
+msgid "_More Options..."
+msgstr "Dodatne _možnosti ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8
+msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr "Noge"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:138
+msgctxt "footerdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Noga (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:184
+msgctxt "footerdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Noga (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
+msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Oblikuj celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:137
+msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Števila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:183
+msgctxt "formatcellsdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:230
+msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:277
+msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:324
+msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Azijska tipografija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:371
+msgctxt "formatcellsdialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:418
+msgctxt "formatcellsdialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:465
+msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Zaščita celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9
+msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Nastavitve podrobnih izračunov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:98
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
+msgid "Conversion from text to number:"
+msgstr "Pretvorba iz besedila v število:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:110
+msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
+msgid "Treat _empty string as zero"
+msgstr "Obravnavaj pra_zen niz kot nič"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:128
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
+msgid "Reference syntax for string reference:"
+msgstr "Skladnja sklica za sklice v nizih:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:142
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
+msgid "Use formula syntax"
+msgstr "Uporabi skladnjo formul"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Generate #VALUE! error"
+msgstr "Tvori napako #VALUE!"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:160
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Treat as zero"
+msgstr "Obravnavaj kot nič"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:161
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert only if unambiguous"
+msgstr "Pretvori samo nedvoumne"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:162
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert also locale dependent"
+msgstr "Pretvori tudi odvisne od področnih nastavitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:172
+msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
+msgid "Apply those settings to current document only"
+msgstr "Uporabi te nastavitve samo za trenutni dokument"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:194
+msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
+msgid "Contents to Numbers"
+msgstr "Vsebina v števila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15
+msgctxt "fourieranalysisdialog|FourierAnalysisDialog"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fourierova analiza"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:111
+msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:150
+msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:187
+msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check"
+msgid "Input range has label"
+msgstr "Vhodni obseg ima nalepko/oznako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:211
+msgctxt "fourieranalysisdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:246
+msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:262
+msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "V_rstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:284
+msgctxt "fourieranalysisdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:315
+msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverzna"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:331
+msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check"
+msgid "Output in polar form"
+msgstr "Izhod v polarni obliki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:352
+msgctxt "fourieranalysisdialog|label4"
+msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)"
+msgstr "Najmanjša magnituda za izhod v polarni obliki (v dB)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:386
+msgctxt "fourieranalysisdialog|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:45
+msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr "Vstavi funkcijo v delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Nazadnje uporabljeno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:60
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:61
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Database"
+msgstr "Zbirka podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:62
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Datum in čas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Financial"
+msgstr "Finance"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:64
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:65
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Logical"
+msgstr "Logika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:66
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Mathematical"
+msgstr "Matematika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:67
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Array"
+msgstr "Matrika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:68
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Statistical"
+msgstr "Statistika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:69
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Preglednica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:70
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:71
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Add-in"
+msgstr "Dodatek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:113
+msgctxt "functionpanel|funcdesc"
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8
+msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Iskanje cilja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:102
+msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
+msgid "_Formula cell:"
+msgstr "Celica s _formulo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:115
+msgctxt "goalseekdlg|label3"
+msgid "Target _value:"
+msgstr "Ciljna _vrednost:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:128
+msgctxt "goalseekdlg|vartext"
+msgid "Variable _cell:"
+msgstr "Spremenljiva _celica:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:234
+msgctxt "goalseekdlg|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Privzete nastavitve"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27
+msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Združevanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:125
+msgctxt "groupbydate|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:141
+msgctxt "groupbydate|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "_Ročno:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:182
+msgctxt "groupbydate|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Na začetku"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:217
+msgctxt "groupbydate|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "Sa_modejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:233
+msgctxt "groupbydate|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "Roč_no:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:275
+msgctxt "groupbydate|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Na koncu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:314
+msgctxt "groupbydate|days"
+msgid "Number of _days:"
+msgstr "Število _dni:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:333
+msgctxt "groupbydate|intervals"
+msgid "_Intervals:"
+msgstr "_Intervali:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:433
+msgctxt "groupbydate|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Združi po"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:8
+msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Združevanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:107
+msgctxt "groupbynumber|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:123
+msgctxt "groupbynumber|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "_Ročno:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:166
+msgctxt "groupbynumber|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Na začetku"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:201
+msgctxt "groupbynumber|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "Sa_modejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:217
+msgctxt "groupbynumber|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "Roč_no:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:259
+msgctxt "groupbynumber|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Na koncu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:297
+msgctxt "groupbynumber|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Združi po"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8
+msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
+msgid "Group"
+msgstr "Združi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100
+msgctxt "groupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "V_rstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117
+msgctxt "groupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141
+msgctxt "groupdialog|includeLabel"
+msgid "Include"
+msgstr "Vključi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8
+msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr "Glave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:138
+msgctxt "headerdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Glava (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:184
+msgctxt "headerdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Glava (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47
+msgctxt "headerfootercontent|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:55
+msgctxt "headerfootercontent|filename"
+msgid "File Name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:63
+msgctxt "headerfootercontent|pathname"
+msgid "Path/File Name"
+msgstr "Pot/ime datoteke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:85
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
+msgid "_Left area"
+msgstr "_Levo območje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:99
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
+msgid "_Center area"
+msgstr "_Sredinsko območje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:113
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
+msgid "R_ight area"
+msgstr "_Desno območje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:221
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
+msgid "_Header"
+msgstr "_Glava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:236
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
+msgid "_Footer"
+msgstr "_Noga"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:263
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
+msgid "Custom header"
+msgstr "Glava po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:276
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
+msgid "Custom footer"
+msgstr "Noga po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:302
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributi besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:317
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:335
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Ime delovnega lista"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:350
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:365
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:380
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:395
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:443
+msgctxt "headerfootercontent|label2"
+msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
+msgstr "Uporabi gumbe za spreminjanje pisave ali vstavljanje ukazov polj, kot so datum, čas itn."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:452
+msgctxt "headerfootercontent|label1"
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:474
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:486
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:498
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
+msgid "of ?"
+msgstr "od ?"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:510
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Zaupno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:522
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
+msgid "Created by"
+msgstr "Ustvaril"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:534
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
+msgid "Customized"
+msgstr "Po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:546
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
+msgid "of"
+msgstr "od"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
+msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Glave/noge"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:138
+msgctxt "headerfooterdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Glava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:184
+msgctxt "headerfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Noga"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:16
+msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
+msgid "Import File"
+msgstr "Uvozi datoteko"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:111
+msgctxt "imoptdialog|charsetft"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Nabor znakov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124
+msgctxt "imoptdialog|fieldft"
+msgid "_Field delimiter:"
+msgstr "Ločilo _polj:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:138
+msgctxt "imoptdialog|textft"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr "Ločilo ni_za:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:150
+msgctxt "imoptdialog|asshown"
+msgid "Save cell content as _shown"
+msgstr "Shrani vsebino celice kot _prikazano"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:166
+msgctxt "imoptdialog|formulas"
+msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
+msgstr "Shrani for_mule celic namesto izračunanih vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:182
+msgctxt "imoptdialog|quoteall"
+msgid "_Quote all text cells"
+msgstr "_Obdaj vse besedilne celice v narekovaje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:198
+msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
+msgid "Fixed column _width"
+msgstr "Fiksna _širina stolpca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:318
+msgctxt "imoptdialog|label"
+msgid "Field Options"
+msgstr "Možnosti polja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
+msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Vstavi celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:97
+msgctxt "insertcells|down"
+msgid "Shift cells _down"
+msgstr "Premakni celice _navzdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114
+msgctxt "insertcells|right"
+msgid "Shift cells _right"
+msgstr "Premakni celice _desno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:131
+msgctxt "insertcells|rows"
+msgid "Entire ro_w"
+msgstr "Cela vrsti_ca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:148
+msgctxt "insertcells|cols"
+msgid "Entire _column"
+msgstr "Celoten _stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:171
+msgctxt "insertcells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:20
+msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
+msgid "Paste Names"
+msgstr "Prilepi imena"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:54
+msgctxt "insertname|pasteall"
+msgid "_Paste All"
+msgstr "P_rilepi vse"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:131
+msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:144
+msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
+msgid "Range or formula expression"
+msgstr "Obseg ali izraz formule"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:157
+msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE"
+msgid "Scope"
+msgstr "Območje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
+msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Vstavi delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120
+msgctxt "insertsheet|before"
+msgid "B_efore current sheet"
+msgstr "Pr_ed trenutnim delovnim listom"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137
+msgctxt "insertsheet|after"
+msgid "_After current sheet"
+msgstr "_Za trenutnim delovnim listom"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160
+msgctxt "insertsheet|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206
+msgctxt "insertsheet|new"
+msgid "_New sheet"
+msgstr "_Nov delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238
+msgctxt "insertsheet|countft"
+msgid "N_o. of sheets:"
+msgstr "Št. delovnih list_ov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:252
+msgctxt "insertsheet|nameft"
+msgid "Na_me:"
+msgstr "I_me:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282
+msgctxt "insertsheet|nameed"
+msgid "Sheet..."
+msgstr "Delovni list ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315
+msgctxt "insertsheet|fromfile"
+msgid "_From file"
+msgstr "_Iz datoteke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:388
+msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
+msgid "Tables in file"
+msgstr "Tabele iz datoteke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406
+msgctxt "insertsheet|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
+msgctxt "insertsheet|link"
+msgid "Lin_k"
+msgstr "Po_vezava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464
+msgctxt "insertsheet|label2"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
+msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Uredi nastavitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
+msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Noga (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:138
+msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Noga (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8
+msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Glava (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:138
+msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Glava (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20
+msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
+msgid "Manage Names"
+msgstr "Upravljaj z imeni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:127
+msgctxt "managenamesdialog|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:140
+msgctxt "managenamesdialog|expression"
+msgid "Range or formula expression"
+msgstr "Obseg ali izraz formule"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:153
+msgctxt "managenamesdialog|scope"
+msgid "Scope"
+msgstr "Območje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:183
+msgctxt "managenamesdialog|info"
+msgid "Select cells in the document to update the range."
+msgstr "Izberite celice v dokumentu, da posodobite obseg."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:203
+msgctxt "managenamesdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:217
+msgctxt "managenamesdialog|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Območje:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:281
+msgctxt "managenamesdialog|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr "Obseg ali izraz formule:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:329
+msgctxt "managenamesdialog|printrange"
+msgid "_Print range"
+msgstr "Obseg _tiskanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:344
+msgctxt "managenamesdialog|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtriraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:359
+msgctxt "managenamesdialog|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Ponovi _stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:374
+msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Ponovi v_rstico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:395
+msgctxt "managenamesdialog|label1"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "Možnosti _obsega"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:463
+msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
+msgid "column"
+msgstr "stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8
+msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Spoji celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84
+msgctxt "mergecellsdialog|label"
+msgid "Some cells are not empty."
+msgstr "Nekatere celice niso prazne."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99
+msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
+msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
+msgstr "Premakni vsebino skritih celic v prvo celico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115
+msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
+msgid "Empty the contents of the hidden cells"
+msgstr "Izprazni vsebino skritih celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131
+msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
+msgid "Keep the contents of the hidden cells"
+msgstr "Ohrani vsebino skritih celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21
+msgctxt "mergecolumnentry|name"
+msgid "Merge Column Action"
+msgstr "Dejanje spajanja stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37
+msgctxt "mergecolumnentry|separator"
+msgid "Separator:"
+msgstr "Ločilo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58
+msgctxt "mergecolumnentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stolpci:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:86
+msgctxt "mergecolumnentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
+msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
+msgid "Move/Copy Sheet"
+msgstr "Premakni/kopiraj delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:98
+msgctxt "movecopysheet|move"
+msgid "_Move"
+msgstr "Pre_makni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:116
+msgctxt "movecopysheet|copy"
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opiraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:141
+msgctxt "movecopysheet|label1"
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:189
+msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
+msgid "To _document"
+msgstr "V _dokument"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:206
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "(current document)"
+msgstr "(trenutni dokument)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "- new document -"
+msgstr "- nov dokument -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:235
+msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
+msgid "_Insert before"
+msgstr "_Vstavi pred"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:301
+msgctxt "movecopysheet|label2"
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:368
+msgctxt "movecopysheet|warnunused"
+msgid "This name is already used."
+msgstr "To ime je že uporabljeno."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:383
+msgctxt "movecopysheet|warnempty"
+msgid "Name is empty."
+msgstr "Ime je prazno."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:398
+msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
+msgid "Name contains one or more invalid characters."
+msgstr "Ime vsebuje neveljavne znake."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:425
+msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
+msgid "New _name"
+msgstr "_Novo ime"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15
+msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Drseča sredina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:111
+msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:150
+msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:193
+msgctxt "movingaveragedialog|label3"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:228
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:244
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:266
+msgctxt "movingaveragedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:303
+msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Interval:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:334
+msgctxt "movingaveragedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8
+msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Večkratne operacije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:102
+msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
+msgid "_Formulas:"
+msgstr "_Formule:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:116
+msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
+msgid "_Row input cell:"
+msgstr "Vnos. celica v_rstice:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:130
+msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
+msgid "_Column input cell:"
+msgstr "Vnos. celica _stolpca:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:220
+msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Privzete nastavitve"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16
+msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
+msgid "Define Label Range"
+msgstr "Določi obseg oznake"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:159
+msgctxt "namerangesdialog|colhead"
+msgid "Contains _column labels"
+msgstr "Vsebuje oznake _stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:176
+msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
+msgid "Contains _row labels"
+msgstr "Vsebuje oznake v_rstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201
+msgctxt "namerangesdialog|datarange"
+msgid "For _data range"
+msgstr "Za obseg po_datkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:340
+msgctxt "namerangesdialog|label1"
+msgid "Range"
+msgstr "Obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:30
+msgctxt "navigatorpanel|label1"
+msgid "Column:"
+msgstr "Stolpec:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:44
+msgctxt "navigatorpanel|label2"
+msgid "Row:"
+msgstr "Vrstica:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58
+msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:70
+msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
+msgid "Row"
+msgstr "Vrstica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:86
+msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Obseg podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:99
+msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
+msgid "Start"
+msgstr "Začetek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112
+msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:125
+msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138
+msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Preklopi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:151
+msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Scenariji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:164
+msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Vlečni način"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190
+msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193
+msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktivno okno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8
+msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
+msgid "No Solution"
+msgstr "Rešitve ni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:61
+msgctxt "nosolutiondialog|label1"
+msgid "No solution was found."
+msgstr "Rešitve ni mogoče najti."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2101
+msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2121
+msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2892
+msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
+msgid "~File"
+msgstr "~Datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3354
+msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Določite robove izbranih celic."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3537
+msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Povečaj zamik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3552
+msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmanjšaj zamik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4527
+msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Osnovno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4636
+msgctxt "CalcNotebookbar|CalcLabel"
+msgid "~Home"
+msgstr "~Osnovno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5051
+msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
+msgid "Fiel_d"
+msgstr "Pol_je"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5565
+msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5651
+msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
+msgid "~Insert"
+msgstr "~Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5681
+msgctxt "CalcNotebookbar|reviewb"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Postavitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6233
+msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text"
+msgid "Object Align"
+msgstr "Poravnava predmetov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6435
+msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
+msgid "~Layout"
+msgstr "~Postavitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7419
+msgctxt "CalcNotebookbar|Statistics"
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7470
+msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
+msgid "_Data"
+msgstr "Po_datki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7579
+msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
+msgid "~Data"
+msgstr "Po~datki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8244
+msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
+msgid "_Review"
+msgstr "P_regled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8330
+msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
+msgid "~Review"
+msgstr "P~regled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9121
+msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9207
+msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
+msgid "~View"
+msgstr "Pog~led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9235
+msgctxt "CalcNotebookbar|GraphicMenuButton"
+msgid "Ima_ge"
+msgstr "_Slika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10313
+msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
+msgid "Ima~ge"
+msgstr "~Slika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11421
+msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
+msgid "_Draw"
+msgstr "Ri_sanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11531
+msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
+msgid "~Draw"
+msgstr "Ri~sanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12249
+msgctxt "CalcNotebookbar|frame:MenuDraw"
+msgid "_Object"
+msgstr "_Predmet"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12359
+msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
+msgid "~Object"
+msgstr "~Predmet"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12868
+msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Medijska datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12951
+msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
+msgid "~Media"
+msgstr "~Medijska datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13349
+msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tiskanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13433
+msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
+msgid "~Print"
+msgstr "~Tiskanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13464
+msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
+msgid "Fo_rm"
+msgstr "O_brazec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14258
+msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
+msgid "Fo~rm"
+msgstr "O~brazec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14289
+msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
+msgid "_Tools"
+msgstr "O_rodja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15417
+msgctxt "CalcNotebookbar|DevLabel"
+msgid "~Tools"
+msgstr "O~rodja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:1890
+msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2604
+msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2653
+msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Meni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4825
+msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Določite robove izbranih celic."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3840
+msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel"
+msgid "Home"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3893
+msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4157
+msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton"
+msgid "Fiel_d"
+msgstr "Pol_je"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4497
+msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4977
+msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
+msgid "Pag_e"
+msgstr "Stra_n"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5029
+msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
+msgid "Layout"
+msgstr "Postavitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5075
+msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton"
+msgid "_Data"
+msgstr "Po_datki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5661
+msgctxt "notebookbar_compact|Statistics"
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5717
+msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6092
+msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
+msgid "_Review"
+msgstr "P_regled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6125
+msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
+msgid "Review"
+msgstr "Pregled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6602
+msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6654
+msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7316
+msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
+msgid "_Graphic"
+msgstr "_Grafika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7349
+msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7750
+msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Oblivanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7864
+msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton"
+msgid "A_lign"
+msgstr "Poravna_j"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8092
+msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
+msgid "D_raw"
+msgstr "Ri_sanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8147
+msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
+msgid "Draw"
+msgstr "Risanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8421
+msgctxt "notebookbar_compact|ObjectWrapMenuButton"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Oblivanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8535
+msgctxt "notebookbar_compact|ObjectAlignMenuButton"
+msgid "A_lign"
+msgstr "Poravna_j"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8673
+msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8729
+msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8780
+msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
+msgid "_Tools"
+msgstr "O_rodja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:9634
+msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3138
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Meni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3238
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3349
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3468
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4915
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr "Slo_gi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3622
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "P_isava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3905
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr "_Odstavek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4223
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr "Š_tevila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4337
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr "Po_datki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4451
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4565
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "P_regled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4679
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4791
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10562
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
+msgid "Fo_rm"
+msgstr "O_brazec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5069
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
+msgid "F_ont"
+msgstr "P_isava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5348
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr "_Odstavek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5510
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5648
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr "Ri_sanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6089
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8454
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9695
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Razporedi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6325
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Lik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6487
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9858
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr "_Združi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6635
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr "3_D"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6786
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
+msgid "_Fontwork"
+msgstr "_Stavec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6900
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7885
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8617
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9973
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7030
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
+msgid "_Image"
+msgstr "Sl_ika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7611
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
+msgid "C_olor"
+msgstr "B_arva"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8013
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Object"
+msgstr "_Predmet"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8746
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Medijska datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9254
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10429
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tiskanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2451
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2465
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Poudarek 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2473
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Poudarek 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2481
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Poudarek 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2495
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr "Glava 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2503
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr "Glava 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2517
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr "Slabo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2525
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2533
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Nevtralno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2541
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2549
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2563
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Sprotna opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2571
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3061
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Meni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3115
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "O_rodja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3171
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3280
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3518
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3715
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr "Slo_gi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3988
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "P_isava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4234
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr "Š_tevila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4450
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4688
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr "_Celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4849
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5035
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr "Po_datki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5207
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "P_regled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5379
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5604
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr "_Grafika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5956
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Razporedi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6107
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr "B_arva"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6358
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6495
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jezik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6724
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr "P_regled"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6937
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7140
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr "P_rimerjaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7342
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7788
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr "Ri_sanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8157
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8498
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Razporedi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8665
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8867
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr "_Združi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9017
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr "3_D"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9326
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
+msgid "F_ont"
+msgstr "P_isava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9591
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9793
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9947
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10092
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Medijska datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10329
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr "O_kvir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10760
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Razporedi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10926
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11128
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
+msgid "_View"
+msgstr "Pog_led"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40
+msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperpovezava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54
+msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Sprotna opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63
+msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Končna opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78
+msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Zaznamek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87
+msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr "Navzkrižni sklic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Poudarek 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Poudarek 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Poudarek 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Naslov 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Naslov 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Nevtralno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
+msgid "Bad"
+msgstr "Slabo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Sprotna opomba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
+msgid "Style 1"
+msgstr "Slog 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
+msgid "Style 2"
+msgstr "Slog 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
+msgid "Style 3"
+msgstr "Slog 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
+msgid "Style 4"
+msgstr "Slog 4"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:535
+msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:691
+msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Odložišče"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:737
+msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:972
+msgctxt "notebookbar_groups|growb"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:995
+msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1037
+msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1055
+msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
+msgid "Center"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1073
+msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1279
+msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1382
+msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
+msgid "Merge"
+msgstr "Spoji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1401
+msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
+msgid "Split"
+msgstr "Razdeli"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1467
+msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
+msgid "Conditional"
+msgstr "Pogojno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1591
+msgctxt "notebookbar_groups|topb"
+msgid "Top"
+msgstr "Zgoraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1609
+msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
+msgid "Center"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1627
+msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1674
+msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Preglednica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1751
+msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
+msgid "Shapes"
+msgstr "Liki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1767
+msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
+msgid "Links"
+msgstr "Povezave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1879
+msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1915
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1957
+msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2003
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Oblivanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2019
+msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
+msgid "Lock"
+msgstr "Zaklenjeno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2064
+msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2120
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2129
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimalno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2138
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Vzporedno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2147
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2156
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
+msgid "After"
+msgstr "Za"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2165
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
+msgid "Through"
+msgstr "Skozi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2180
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
+msgid "Contour"
+msgstr "Obris"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2189
+msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
+msgid "Edit Contour"
+msgstr "Uredi obris"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:21
+msgctxt "numbertransformationentry|name"
+msgid "Number Transformations"
+msgstr "Preoblikovanje števil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:37
+msgctxt "numbertransformationentry|type"
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51
+msgctxt "numbertransformationentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stolpci:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:68
+msgctxt "numbertransformationentry|sign"
+msgid "Sign"
+msgstr "Predznak"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:69
+msgctxt "numbertransformationentry|round"
+msgid "Round"
+msgstr "Zaokroženo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:70
+msgctxt "numbertransformationentry|roundup"
+msgid "Round Up"
+msgstr "Zaokroženo navzgor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:71
+msgctxt "numbertransformationentry|rounddown"
+msgid "Round Down"
+msgstr "Zaokroženo navzdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:72
+msgctxt "numbertransformationentry|absolute"
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolutna vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:73
+msgctxt "numbertransformationentry|loge"
+msgid "Log with base e"
+msgstr "Naravni logaritem"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:74
+msgctxt "numbertransformationentry|log10"
+msgid "Log with base 10"
+msgstr "Desetiški logaritem"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75
+msgctxt "numbertransformationentry|cube"
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubično"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:76
+msgctxt "numbertransformationentry|square"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:77
+msgctxt "numbertransformationentry|squareroot"
+msgid "Square Root"
+msgstr "Kvadratni koren"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:78
+msgctxt "numbertransformationentry|exponent"
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponentno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:79
+msgctxt "numbertransformationentry|iseven"
+msgid "Is Even"
+msgstr "Je sodo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:80
+msgctxt "numbertransformationentry|isodd"
+msgid "Is Odd"
+msgstr "Je liho"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:115
+msgctxt "numbertransformationentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
+msgid "Enable multi-threaded calculation"
+msgstr "Omogoči večnitne izračune"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:52
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
+msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
+msgstr "Omogoči večnitne izračune skupin formul"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:71
+msgctxt "optcalculatepage|label4"
+msgid "CPU threading settings"
+msgstr "Nastavitve nitenja CPE"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107
+msgctxt "optcalculatepage|case"
+msgid "Case se_nsitive"
+msgstr "Razl_ikuj velike in male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111
+msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
+msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Onemogoči razlikovanje med velikimi in malimi črkami za boljšo združljivost z Microsoft Excel"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124
+msgctxt "optcalculatepage|calc"
+msgid "_Precision as shown"
+msgstr "Natančnost kot _prikazano"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:140
+msgctxt "optcalculatepage|match"
+msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
+msgstr "Iskalna pogoja = in <> morata biti upora_bljena za cele celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:144
+msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
+msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Potrdite to možnost za združljivost z Microsoft Excel"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:157
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
+msgid "Enable w_ildcards in formulas"
+msgstr "V formulah omogoči _nadomestne znake"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:161
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
+msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Omogoči nadomestne znake za združljivost z Microsoft Excel"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:176
+msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
+msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
+msgstr "V formulah omogoči _regularne izraze"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:194
+msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr "V formulah ne omogoči nadomestnih znakov ne regularnih izrazov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:212
+msgctxt "optcalculatepage|lookup"
+msgid "_Automatically find column and row labels"
+msgstr "_Samodejno poišči oznake stolpcev in vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228
+msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
+msgid "_Limit decimals for general number format"
+msgstr "_Omeji decimalke za splošno obliko števil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:252
+msgctxt "optcalculatepage|precft"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_Decimalna mesta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:288
+msgctxt "optcalculatepage|label1"
+msgid "General Calculations"
+msgstr "Splošni izračuni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:322
+msgctxt "optcalculatepage|iterate"
+msgid "_Iterations"
+msgstr "Ponov_itve"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:342
+msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
+msgid "_Steps:"
+msgstr "_Koraki:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:357
+msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
+msgid "_Minimum change:"
+msgstr "Naj_manjša sprememba:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397
+msgctxt "optcalculatepage|label2"
+msgid "Iterative References"
+msgstr "Ponavljalni sklici"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428
+msgctxt "optcalculatepage|datestd"
+msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
+msgstr "30. 12. 1899 (privzeto)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:432
+msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
+msgstr "Vrednost 0 pomeni 30. 12. 1899"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:446
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
+msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+msgstr "01. 01. 1900 (StarCalc 1.0)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:450
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
+msgstr "Vrednost 0 pomeni 1. 1. 1900"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463
+msgctxt "optcalculatepage|date1904"
+msgid "_01/01/1904"
+msgstr "_01. 01. 1904"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:467
+msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
+msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
+msgstr "0 pomeni 1. 1. 1904"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:486
+msgctxt "optcalculatepage|label3"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:38
+msgctxt "optchangespage|label2"
+msgid "Chan_ges:"
+msgstr "Spre_membe:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:52
+msgctxt "optchangespage|label3"
+msgid "_Deletions:"
+msgstr "_Izbrisi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:66
+msgctxt "optchangespage|label4"
+msgid "_Insertions:"
+msgstr "_Vstavki:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:80
+msgctxt "optchangespage|label5"
+msgid "_Moved entries:"
+msgstr "_Prestavljeni vnosi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:137
+msgctxt "optchangespage|label1"
+msgid "Colors for Changes"
+msgstr "Barve za spremembe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:43
+msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
+msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
+msgstr "Izberite želeno vrsto navezave tip_k. S spremembo vrste navezave lahko prepišete nekatere od obstoječih navezav."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:63
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr "Kot v OpenOffice.org"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:81
+msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Navezave tipk"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:40
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
+msgid "_Number of worksheets in new document:"
+msgstr "_Število delovnih listov v dokumentu:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:54
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
+msgid "_Prefix name for new worksheet:"
+msgstr "Pre_dpona imena za nov delovni list:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:96
+msgctxt "optdefaultpage|label1"
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Nova preglednica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30
+msgctxt "optdlg|suppressCB"
+msgid "_Suppress output of empty pages"
+msgstr "_Potlači izhod praznih strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46
+msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
+msgid "_Always apply manual breaks"
+msgstr "_Vedno uveljavi ročne prelome"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68
+msgctxt "optdlg|label1"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101
+msgctxt "optdlg|printCB"
+msgid "_Print only selected sheets"
+msgstr "_Natisni samo izbrane delovne liste"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124
+msgctxt "optdlg|label2"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Delovni listi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30
+msgctxt "optformula|englishfuncname"
+msgid "Use English function names"
+msgstr "Uporabi angleška imena funkcij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:64
+msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
+msgid "Formula _syntax:"
+msgstr "_Skladnja formule:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:87
+msgctxt "optformula|label1"
+msgid "Formula Options"
+msgstr "Možnosti formule"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:121
+msgctxt "optformula|label9"
+msgid "Excel 2007 and newer:"
+msgstr "Excel 2007 in novejši:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135
+msgctxt "optformula|label10"
+msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
+msgstr "Preglednica ODF (ni shranjena z %PRODUCTNAME):"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Vedno preračunaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:152
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Nikoli ne preračunaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:153
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Vprašaj uporabnika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:167
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Vedno preračunaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:168
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Nikoli ne preračunaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:169
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Vprašaj uporabnika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:185
+msgctxt "optformula|label4"
+msgid "Recalculation on File Load"
+msgstr "Ponoven preračun ob nalaganju datoteke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:219
+msgctxt "optformula|calcdefault"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Privzete nastavitve"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:240
+msgctxt "optformula|calccustom"
+msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
+msgstr "Po meri (pretvorba besedila v števila in drugo):"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256
+msgctxt "optformula|details"
+msgid "Details…"
+msgstr "Podrobnosti ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281
+msgctxt "optformula|label2"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Nastavitve podrobnih izračunov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318
+msgctxt "optformula|label6"
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Funkcija:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:332
+msgctxt "optformula|label7"
+msgid "Array co_lumn:"
+msgstr "Sto_lpec matrike:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:346
+msgctxt "optformula|label8"
+msgid "Array _row:"
+msgstr "V_rstica matrike:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:394
+msgctxt "optformula|reset"
+msgid "Rese_t Separators Settings"
+msgstr "Ponastavi nastavitve _ločil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:420
+msgctxt "optformula|label3"
+msgid "Separators"
+msgstr "Ločila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Optimalna širina stolpca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:90
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Dodaj:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:115
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Privzeta vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
+msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Optimalna višina vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:89
+msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Dodaj:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:114
+msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Privzeta vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:22
+msgctxt "optsortlists|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Kopira_j"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:45
+msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
+msgid "Copy list _from:"
+msgstr "Kopiraj se_znam iz:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:90
+msgctxt "optsortlists|listslabel"
+msgid "_Lists"
+msgstr "_Seznami"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:106
+msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
+msgid "_Entries"
+msgstr "_Vnosi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:166
+msgctxt "optsortlists|new"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:180
+msgctxt "optsortlists|discard"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zavrzi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:194
+msgctxt "optsortlists|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "Doda_j"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:208
+msgctxt "optsortlists|modify"
+msgid "Modif_y"
+msgstr "Sp_remeni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:222
+msgctxt "optsortlists|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8
+msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Slog strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:152
+msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198
+msgctxt "pagetemplatedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:245
+msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:292
+msgctxt "pagetemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:339
+msgctxt "pagetemplatedialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Glava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:386
+msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Noga"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:433
+msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8
+msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:135
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Zamiki in razmiki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:181
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:229
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Azijska tipografija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:276
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatorji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8
+msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Slog celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:152
+msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:198
+msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Številke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:245
+msgctxt "paratemplatedialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:292
+msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:339
+msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:386
+msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Azijska tipografija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:433
+msgctxt "paratemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:480
+msgctxt "paratemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:527
+msgctxt "paratemplatedialog|protection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Zaščita celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23
+msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Posebno lepljenje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:103
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
+msgid "Values Only"
+msgstr "Samo vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:119
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr "Vrednosti in oblikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:135
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponiraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
+msgctxt "pastespecial|paste_all"
+msgid "_Paste all"
+msgstr "P_rilepi vse"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:197
+msgctxt "pastespecial|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Be_sedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:213
+msgctxt "pastespecial|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "Š_tevila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
+msgctxt "pastespecial|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Datum in čas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245
+msgctxt "pastespecial|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formule"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:261
+msgctxt "pastespecial|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:277
+msgctxt "pastespecial|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "Ob_like"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:293
+msgctxt "pastespecial|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Predmeti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:315
+msgctxt "pastespecial|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349
+msgctxt "pastespecial|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "Br_ez"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
+msgctxt "pastespecial|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "Doda_j"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383
+msgctxt "pastespecial|subtract"
+msgid "_Subtract"
+msgstr "Od_štej"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:400
+msgctxt "pastespecial|multiply"
+msgid "Multipl_y"
+msgstr "Pom_noži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:417
+msgctxt "pastespecial|divide"
+msgid "Di_vide"
+msgstr "Del_i"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:440
+msgctxt "pastespecial|label2"
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:474
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr "Pres_koči prazne celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:478
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
+msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:491
+msgctxt "pastespecial|transpose"
+msgid "_Transpose"
+msgstr "_Transponiraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
+msgctxt "pastespecial|link"
+msgid "_Link"
+msgstr "_Povezava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:529
+msgctxt "pastespecial|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:563
+msgctxt "pastespecial|no_shift"
+msgid "Don't sh_ift"
+msgstr "Ne premakn_i"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:580
+msgctxt "pastespecial|move_down"
+msgid "Do_wn"
+msgstr "Nav_zdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:597
+msgctxt "pastespecial|move_right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:620
+msgctxt "pastespecial|label4"
+msgid "Shift Cells"
+msgstr "Premakni celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16
+msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Podatkovno polje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:37
+msgctxt "pivotfielddialog|options"
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Možnosti ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:136
+msgctxt "pivotfielddialog|none"
+msgid "_None"
+msgstr "_Brez"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:153
+msgctxt "pivotfielddialog|auto"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "S_amodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:169
+msgctxt "pivotfielddialog|user"
+msgid "_User-defined"
+msgstr "_Uporabniško določeno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:232
+msgctxt "pivotfielddialog|label1"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Delne vsote"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:246
+msgctxt "pivotfielddialog|showall"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "Pokaži elemente br_ez podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:268
+msgctxt "pivotfielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8
+msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:111
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:127
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:128
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:140
+msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:151
+msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:162
+msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Pogoj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:173
+msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:356
+msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Pogoji filtra"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:394
+msgctxt "pivotfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:410
+msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Re_gularni izrazi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:426
+msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "Brez podvaja_nja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:458
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Obseg podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:471
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "lažno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:491
+msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Mo_žnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:9
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
+msgid "Pivot Table Layout"
+msgstr "Postavitev vrtilne tabele"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:110
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
+msgid "Column Fields:"
+msgstr "Polja stolpca:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:162
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
+msgid "Data Fields:"
+msgstr "Podatkovna polja:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
+msgid "Row Fields:"
+msgstr "Polja vrstice:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:265
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
+msgid "Page Fields:"
+msgstr "Polja strani:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:326
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
+msgid "Available Fields:"
+msgstr "Polja na voljo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:376
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
+msgid "Drag the Items into the Desired Position"
+msgstr "Povlecite elemente na želeno mesto."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:401
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr "Prezri prazne vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:417
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
+msgid "Identify categories"
+msgstr "Ugotovi kategorije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:433
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
+msgid "Total rows"
+msgstr "Vrstice skupaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:449
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
+msgid "Total columns"
+msgstr "Stolpci skupaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:465
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
+msgid "Add filter"
+msgstr "Dodaj filter"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:481
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr "Omogoči vrtanje k podrobnostim"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:501
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:552
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
+msgid "New sheet"
+msgstr "Nov delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:569
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:618
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Poimenovani obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:640
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
+msgid "Destination"
+msgstr "Cilj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:714
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Poimenovani obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:747
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:765
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
+msgid "Source and Destination"
+msgstr "Vir in cilj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8
+msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Uredi obsege tiskanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brez -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:139
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- entire sheet -"
+msgstr "- celotni list -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:140
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- uporabniško določeno -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:141
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- selection -"
+msgstr "- izbor -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:157
+msgctxt "printareasdialog|label1"
+msgid "Print Range"
+msgstr "Obseg tiskanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:223
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brez -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:224
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- uporabniško določeno -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:240
+msgctxt "printareasdialog|label2"
+msgid "Rows to Repeat"
+msgstr "Vrstice, ki naj se ponovijo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:306
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brez -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- uporabniško določeno -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:323
+msgctxt "printareasdialog|label3"
+msgid "Columns to Repeat"
+msgstr "Stolpci, ki naj se ponovijo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25
+msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr "Potlači izhod praznih strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:40
+msgctxt "printeroptions|label6"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:22
+msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
+msgid "Protect Sheet"
+msgstr "Zaščiti delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:109
+msgctxt "protectsheetdlg|protect"
+msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
+msgstr "_Zaščiti ta delovni list in vsebino zaščitenih celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:135
+msgctxt "protectsheetdlg|label1"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:150
+msgctxt "protectsheetdlg|label2"
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "Po_trdi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:216
+msgctxt "protectsheetdlg|label4"
+msgid "Allow all users of this sheet to:"
+msgstr "Vsem uporabnikom tega delovnega lista dovoli:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:294
+msgctxt "protectsheetdlg|protected"
+msgid "Select protected cells"
+msgstr "Izberi zaščitene celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:306
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
+msgid "Delete rows"
+msgstr "Izbriši vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:318
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Vstavi vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:330
+msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
+msgid "Select unprotected cells"
+msgstr "Izberi nezaščitene celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:342
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Vstavi stolpce"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:354
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
+msgid "Delete columns"
+msgstr "Izbriši stolpce"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
+msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
+msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
+msgstr "Ta tok podatkov je ustvarjen s skriptom. Želite odpreti %URL?"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:31
+msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Generator naključnih števil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:142
+msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
+msgid "Cell range:"
+msgstr "Obseg celic:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:188
+msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:225
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Porazdelitev:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform"
+msgstr "Enakomerna porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr "Enakomerna celoštevilska porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:244
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadna porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Cauchy"
+msgstr "Cauchyjeva porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr "Bernoullijeva porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Binomial"
+msgstr "Binomska porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:248
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr "Porazdelitev hi-kvadrat"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:249
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrična porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:250
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Negativna binomska porazdelitev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:263
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:278
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:327
+msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Generator naključnih števil"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:362
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
+msgid "Enable custom seed"
+msgstr "Omogoči seme po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:381
+msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seme:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:406
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
+msgid "Enable rounding"
+msgstr "Omogoči zaokroževanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:426
+msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
+msgid "Decimal places:"
+msgstr "Decimalna mesta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:459
+msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
+msgctxt "recalcquerydialog|ask"
+msgid "Always perform this without prompt in the future."
+msgstr "V prihodnje to vedno izvedi brez spraševanja."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:14
+msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
+msgid "Regression"
+msgstr "Regresija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:109
+msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
+msgid "Independent variable(s) (X) range:"
+msgstr "Obseg neodvisne_ih spremenljivk_e (X):"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:148
+msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
+msgid "Dependent variable (Y) range:"
+msgstr "Obseg odvisne spremenljivke (Y):"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:185
+msgctxt "regressiondialog|withlabels-check"
+msgid "Both X and Y ranges have labels"
+msgstr "Obsega X in Y imata oznake"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:202
+msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:245
+msgctxt "regressiondialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:280
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:296
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:318
+msgctxt "regressiondialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:353
+msgctxt "regressiondialog|linear-radio"
+msgid "Linear Regression"
+msgstr "Linearna regresija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:370
+msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio"
+msgid "Logarithmic Regression"
+msgstr "Logaritemska regresija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:387
+msgctxt "regressiondialog|power-radio"
+msgid "Power Regression"
+msgstr "Potenčna regresija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:410
+msgctxt "regressiondialog|label3"
+msgid "Output Regression Types"
+msgstr "Vrste izhodne regresije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:446
+msgctxt "regressiondialog|label5"
+msgid "Confidence level"
+msgstr "Raven zaupanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:456
+msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check"
+msgid "Calculate residuals"
+msgstr "Izračunaj preostanke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488
+msgctxt "regressiondialog|nointercept-check"
+msgid "Force intercept to be zero"
+msgstr "Vsili nič za presečišče"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507
+msgctxt "regressiondialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21
+msgctxt "replacenulltransformationentry|name"
+msgid "Replace Null Transformation"
+msgstr "Zamenjava ničtih vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:37
+msgctxt "replacenulltransformationentry|type"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Zamenjaj z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:51
+msgctxt "replacenulltransformationentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stolpci:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:98
+msgctxt "replacenulltransformationentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
+msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Ponovno vnesite geslo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:96
+msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
+msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
+msgstr "Dokument, ki ga želite izvoziti, vsebuje enega ali več z geslom zaščitenih elementov, ki jih ni mogoče izvoziti. Prosimo, ponovno vnesite geslo, če želite izvoziti svoj dokument."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:128
+msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Stanje ni znano"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:138
+msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
+msgid "_Re-type"
+msgstr "Po_novno vnesite"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:158
+msgctxt "retypepassdialog|label2"
+msgid "Document protection"
+msgstr "Zaščita dokumenta"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:221
+msgctxt "retypepassdialog|label3"
+msgid "Sheet protection"
+msgstr "Zaščita delovnega lista"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
+msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Ponovno vnesite geslo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87
+msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
+msgid "Re-type password"
+msgstr "Ponovno vnesite geslo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:148
+msgctxt "retypepassworddialog|label4"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Ge_slo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:162
+msgctxt "retypepassworddialog|label5"
+msgid "Confi_rm:"
+msgstr "Po_trdi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:174
+msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
+msgid "New password must match the original password"
+msgstr "Novo geslo se mora ujemati z izvirnim geslom."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:199
+msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
+msgid "Remove password from this protected item"
+msgstr "Odstrani geslo s tega zaščitenega elementa."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8
+msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Noga (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:138
+msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Noga (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8
+msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Glava (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:138
+msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Glava (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Višina vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:89
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:114
+msgctxt "rowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Privzeta vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20
+msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
+msgid "Sampling"
+msgstr "Vzorčenje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:116
+msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Vhodni obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:155
+msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:198
+msgctxt "samplingdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:254
+msgctxt "samplingdialog|label1"
+msgid "Sample size:"
+msgstr "Velikost vzorca:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:267
+msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
+msgid "Random"
+msgstr "Naključno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:284
+msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodično"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:322
+msgctxt "samplingdialog|label3"
+msgid "Period:"
+msgstr "Perioda:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:334
+msgctxt "samplingdialog|with-replacement"
+msgid "With replacement"
+msgstr "Z zamenjavo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:350
+msgctxt "samplingdialog|keep-order"
+msgid "Keep order"
+msgstr "Ohrani zaporedje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:372
+msgctxt "samplingdialog|label2"
+msgid "Sampling Method"
+msgstr "Način vzorčenja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8
+msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Ustvari scenarij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:117
+msgctxt "scenariodialog|label1"
+msgid "Name of Scenario"
+msgstr "Ime scenarija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:176
+msgctxt "scenariodialog|label2"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:210
+msgctxt "scenariodialog|copyback"
+msgid "Copy _back"
+msgstr "Kopiraj _nazaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:225
+msgctxt "scenariodialog|copysheet"
+msgid "Copy _entire sheet"
+msgstr "Kopiraj c_el delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:240
+msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
+msgid "_Prevent changes"
+msgstr "_Prepreči spreminjanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:260
+msgctxt "scenariodialog|showframe"
+msgid "_Display border"
+msgstr "_Prikaži obrobo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:310
+msgctxt "scenariodialog|label3"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:326
+msgctxt "scenariodialog|alttitle"
+msgid "Edit Scenario"
+msgstr "Uredi scenarij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:342
+msgctxt "scenariodialog|createdft"
+msgid "Created by"
+msgstr "Ustvaril(a)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353
+msgctxt "scenariodialog|onft"
+msgid "on"
+msgstr "dne"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
+msgctxt "scenariomenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20
+msgctxt "scenariomenu|edit"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Lastnosti ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:48
+msgctxt "scgeneralpage|label4"
+msgid "Measurement _unit:"
+msgstr "Merska _enota:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:62
+msgctxt "scgeneralpage|label5"
+msgid "_Tab stops:"
+msgstr "_Tabulatorska mesta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:101
+msgctxt "scgeneralpage|label1"
+msgid "Metrics"
+msgstr "Metrika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:137
+msgctxt "scgeneralpage|label6"
+msgid "Update links when opening"
+msgstr "Med odpiranjem posodobi povezave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156
+msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
+msgid "_Always (from trusted locations)"
+msgstr "_Vedno (iz zaupanja vrednih mest)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174
+msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
+msgid "_On request"
+msgstr "Na zahtev_o"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:192
+msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikoli"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:224
+msgctxt "scgeneralpage|label2"
+msgid "Updating"
+msgstr "Posodabljanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:264
+msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
+msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
+msgstr "Z vnašalko preklopi v _urejevalni način"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281
+msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
+msgid "Expand _formatting"
+msgstr "Razširi _oblikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297
+msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
+msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
+msgstr "Razširi _sklice ob vstavljanju novih stolpcev/vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Down"
+msgstr "Navzdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:320
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Up"
+msgstr "Navzgor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:321
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
+msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
+msgid "Press Enter to _move selection"
+msgstr "Z vnašalko se izbor pre_makne"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:346
+msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
+msgid "Position cell reference with selection"
+msgstr "Umesti sklic celice z izborom"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361
+msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
+msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
+msgstr "Pri _lepljenju pokaži opozorilo o prepisu podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:376
+msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr "Za oblikovanje besedila uporabi tiskalnikovo metriko"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:390
+msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
+msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
+msgstr "Označi iz_bor v glavah stolpcev/vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
+msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
+msgid "Update references when sorting range of cells"
+msgstr "Posodobi sklice ob razvrščanju obsega celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440
+msgctxt "scgeneralpage|label3"
+msgid "Input Settings"
+msgstr "Nastavitve vhoda"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:22
+msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Rezultati iskanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:83
+msgctxt "searchresults|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:96
+msgctxt "searchresults|cell"
+msgid "Cell"
+msgstr "Celica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:109
+msgctxt "searchresults|content"
+msgid "Content"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
+msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Izberi vir podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101
+msgctxt "selectdatasource|label2"
+msgid "_Database:"
+msgstr "Zbirka pod_atkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115
+msgctxt "selectdatasource|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Query"
+msgstr "Poizvedba"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql"
+msgstr "Sql"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "Sql [izvirni]"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:157
+msgctxt "selectdatasource|label3"
+msgid "Data so_urce:"
+msgstr "_Vir podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:192
+msgctxt "selectdatasource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16
+msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Izberi obseg zbirke podatkov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143
+msgctxt "selectrange|label1"
+msgid "Ranges"
+msgstr "Obsegi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
+msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Izberi vir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100
+msgctxt "selectsource|selection"
+msgid "_Current selection"
+msgstr "_Trenutni izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122
+msgctxt "selectsource|namedrange"
+msgid "_Named range:"
+msgstr "_Poimenovani obseg:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163
+msgctxt "selectsource|database"
+msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Po_datkovni vir, registriran v %PRODUCTNAME"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180
+msgctxt "selectsource|external"
+msgid "_External source/interface"
+msgstr "_Zunanji vir/vmesnik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:203
+msgctxt "selectsource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
+msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Glave/noge"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:138
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Glava (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:184
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Glava (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:231
+msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Noga"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8
+msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Glave/noge"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:138
+msgctxt "sharedheaderdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Glava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:184
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Noga (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:231
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Noga (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
+msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
+msgid "Share Document"
+msgstr "Dokument v skupno rabo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106
+msgctxt "sharedocumentdlg|share"
+msgid "_Share this spreadsheet with other users"
+msgstr "To preglednico po_stavite v skupno rabo z drugimi uporabniki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:130
+msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
+msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr "Opomba: Spremembe atributov oblikovanja, kot so pisava, barva in oblika številk, v skupni rabi ne bodo shranjene, nekatere funkcionalnosti, kot je urejanje grafikonov in risanih predmetov, pa ne bodo na voljo. Izključite skupno rabo, če želite izključni dostop, ki je potreben za tovrstne spremembe in funkcionalnosti."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201
+msgctxt "sharedocumentdlg|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:214
+msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Dostopano"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:240
+msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
+msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
+msgstr "uporabnikov trenutno dostopa do te preglednice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
+msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
+msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
+msgstr "Preglednica je v skupni rabi. Ta omogoča dostop in urejanje preglednice več uporabnikom naenkrat."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
+msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
+msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr "Spremembe atributov oblikovanja, kot so pisava, barva in oblika številk, v skupni rabi ne bodo shranjene, nekatere funkcionalnosti, kot je urejanje grafikonov in risanih predmetov, pa ne bodo na voljo. Izključite skupno rabo, če želite izključni dostop, ki je potreben za tovrstne spremembe in funkcionalnosti."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
+msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
+msgid "Do not show warning again."
+msgstr "Ne kaži več opozorila."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:75
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
+msgid "_Top to bottom, then right"
+msgstr "Od _vrha navzdol, nato desno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:92
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
+msgid "_Left to right, then down"
+msgstr "Z _leve na desno, nato navzdol"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:111
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
+msgid "First _page number:"
+msgstr "Številka prve s_trani:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:180
+msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
+msgid "Page Order"
+msgstr "Vrstni red strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:214
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
+msgid "_Column and row headers"
+msgstr "Glave _stolpcev in vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:245
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:260
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
+msgid "_Objects/Images"
+msgstr "_Predmeti/slike"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
+msgid "Charts"
+msgstr "Grafikoni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
+msgid "_Drawing objects"
+msgstr "_Risani predmeti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:305
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formule"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
+msgid "_Zero values"
+msgstr "Ni_čelne vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:353
+msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
+msgid "Print"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:386
+msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
+msgid "Scaling _mode:"
+msgstr "Povečevalni _način:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:411
+msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
+msgid "_Scaling factor:"
+msgstr "_Odstotek povečave/pomanjšave:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:451
+msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
+msgid "_Width in pages:"
+msgstr "_Širina v straneh:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:469
+msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
+msgid "_Height in pages:"
+msgstr "_Višina v straneh:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:533
+msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
+msgid "N_umber of pages:"
+msgstr "Š_tevilo strani:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Zmanjšaj/povečaj izpis"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Prilagodi obseg tiskanja širini/višini"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:578
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Prilagodi obseg tiskanja številu strani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:597
+msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Merilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:9
+msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
+msgid "Show Changes"
+msgstr "Pokaži spremembe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:86
+msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
+msgid "_Show changes in spreadsheet"
+msgstr "_Pokaži spremembe v preglednici"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:118
+msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
+msgid "Show _accepted changes"
+msgstr "Pokaži spr_ejete spremembe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:133
+msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
+msgid "Show _rejected changes"
+msgstr "Pokaži zav_rnjene spremembe"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:168
+msgctxt "showchangesdialog|label1"
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Nastavitve filtra"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18
+msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
+msgid "Show Detail"
+msgstr "Pokaži podrobnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:103
+msgctxt "showdetaildialog|label1"
+msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
+msgstr "_Izberite polje, ki vsebuje podrobnosti, ki jih želite prikazati"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16
+msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Pokaži delovni list"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:140
+msgctxt "showsheetdialog|label1"
+msgid "Hidden Sheets"
+msgstr "Skriti delovni listi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:43
+msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vodoravna poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:106
+msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Navpična poravnava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:256
+msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "_Zamik:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:278
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
+msgid "Indents from the left edge."
+msgstr "Zamiki od levega roba."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
+msgid "Left Indent"
+msgstr "Levi zamik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Spoji celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:315
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
+msgid "Joins the selected cells into one."
+msgstr "Spoji izbrane celice v eno."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:329
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Prelomi besedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
+msgid "Wrap texts automatically."
+msgstr "Samodejno prelomi besedilo."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370
+msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
+msgid "Text _orientation:"
+msgstr "_Usmerjenost besedila:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:385
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
+msgid "Select the angle for rotation."
+msgstr "Izberite kot za vrtenje."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:391
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Usmerjenost besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:413
+msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr "Podaljšano besedilo s spodnjega roba celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:432
+msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr "Podaljšano besedilo iz zgornjega roba celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:451
+msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr "Podaljšano besedilo znotraj celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:480
+msgctxt "sidebaralignment|stacked"
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Navpično naloženo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:26
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Ozadje:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:42
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Določite barvo ozadja izbranih celic."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:49
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Določite barvo ozadja izbranih celic."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:89
+msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Določite robove izbranih celic."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:123
+msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
+msgid "Select the line style of the borders."
+msgstr "Izberite slog črte za robove."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:136
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
+msgid "Border Line Style"
+msgstr "Slog obrobne črte"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:151
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Izberite barvo črte za robove."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:158
+msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Izberite barvo črte za robove."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:171
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
+msgid "Border Line Color"
+msgstr "Barva obrobne črte"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:38
+msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
+msgid "Select a category of contents."
+msgstr "Izberite kategorijo vsebine."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:41
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:42
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Number"
+msgstr "Število"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:43
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:44
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:45
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Date "
+msgstr "Datum"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:46
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:47
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Scientific"
+msgstr "Znanstveno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:48
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Ulomek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:49
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr "Logična vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:50
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:54
+msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:132
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_Decimalna mesta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:147
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr "Vnesite število decimalnih mest, ki jih želite prikazati."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:151
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Decimalna mesta"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:165
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
+msgid "Den_ominator places:"
+msgstr "Mesta imen_ovalca:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:180
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
+msgstr "Vnesite število mest imenovalca, ki jih želite prikazati."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:184
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
+msgid "Denominator Places"
+msgstr "Mesta imenovalca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:211
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
+msgid "Leading _zeroes:"
+msgstr "Vodilne ni_čle:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:227
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
+msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
+msgstr "Vnesite največje število ničel, ki naj bodo prikazane pred decimalno vejico."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:231
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
+msgid "Leading Zeroes"
+msgstr "Vodilne ničle"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:258
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
+msgid "_Negative numbers in red"
+msgstr "_Negativna števila v rdeči barvi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr "Spremeni barvo pisave negativnih števil v rdečo."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:276
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr "Ločilo _tisočic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:281
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
+msgid "Inserts a separator between thousands."
+msgstr "Vstavi ločilo po tisočicah."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr "_Inženirski zapis"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:299
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
+msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr "Zagotavlja, da je eksponent večkratnik števila 3."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:8
+msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
+msgid "Set range"
+msgstr "Določite obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:90
+msgctxt "simplerefdialog|area"
+msgid "Area:"
+msgstr "Področje:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8
+msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
+msgid "Solver"
+msgstr "Reševalec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:27
+msgctxt "solverdlg|options"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "Mo_žnosti ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:56
+msgctxt "solverdlg|solve"
+msgid "_Solve"
+msgstr "_Reši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:111
+msgctxt "solverdlg|targetlabel"
+msgid "_Target cell"
+msgstr "_Ciljna celica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:124
+msgctxt "solverdlg|result"
+msgid "Optimize result to"
+msgstr "Optimiziraj rezultat na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:138
+msgctxt "solverdlg|changelabel"
+msgid "_By changing cells"
+msgstr "_S spreminjanjem celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:149
+msgctxt "solverdlg|min"
+msgid "Minim_um"
+msgstr "Naj_manj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:168
+msgctxt "solverdlg|max"
+msgid "_Maximum"
+msgstr "_Največ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:269
+msgctxt "solverdlg|value"
+msgid "_Value of"
+msgstr "_vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:386
+msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
+msgid "_Cell reference"
+msgstr "Skli_c na celico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:400
+msgctxt "solverdlg|oplabel"
+msgid "_Operator"
+msgstr "_Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:414
+msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
+msgid "V_alue"
+msgstr "Vre_dnost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:433
+msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Sklic na celico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:451
+msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Sklic na celico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:469
+msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Sklic na celico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:487
+msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Sklic na celico"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:545
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Celo število"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojiško"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:553
+msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:567
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:568
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:569
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Celo število"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojiško"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:575
+msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:589
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:590
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:591
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Celo število"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:593
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojiško"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597
+msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:611
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:612
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:613
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Celo število"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:615
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojiško"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:619
+msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638
+msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:657
+msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:676
+msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:695
+msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:754
+msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:767
+msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:780
+msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:793
+msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:818
+msgctxt "solverdlg|label1"
+msgid "Limiting Conditions"
+msgstr "Mejni pogoji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
+msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:106
+msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
+msgid "Solver engine:"
+msgstr "Pogon reševalca:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:143
+msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
+msgid "Settings:"
+msgstr "Nastavitve:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:210
+msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
+msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
+msgid "Solving..."
+msgstr "Reševanje ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26
+msgctxt "solverprogressdialog|label2"
+msgid "Solving in progress..."
+msgstr "Reševanje poteka ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38
+msgctxt "solverprogressdialog|progress"
+msgid "(time limit # seconds)"
+msgstr "(časovna omejitev # sekund)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8
+msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
+msgid "Solving Result"
+msgstr "Rezultat reševanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28
+msgctxt "solversuccessdialog|ok"
+msgid "Keep Result"
+msgstr "Obdrži rezultat"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44
+msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
+msgid "Restore Previous"
+msgstr "Obnovi prejšnjega"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:73
+msgctxt "solversuccessdialog|label1"
+msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
+msgstr "Želite obdržati rezultat ali obnoviti prejšnje vrednosti?"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:87
+msgctxt "solversuccessdialog|label2"
+msgid "Solving successfully finished."
+msgstr "Reševanje uspešno zaključeno."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:99
+msgctxt "solversuccessdialog|result"
+msgid "Result:"
+msgstr "Rezultat:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:138
+msgctxt "sortdialog|criteria"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Pogoji razvrščanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:184
+msgctxt "sortdialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:39
+msgctxt "sortkey|up"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "N_araščajoče"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:55
+msgctxt "sortkey|down"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajoče"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:77
+msgctxt "sortkey|sortft"
+msgid "Sort Key "
+msgstr "Ključ razvrščanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31
+msgctxt "sortoptionspage|case"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46
+msgctxt "sortoptionspage|header"
+msgid "Range contains..."
+msgstr "Obseg vsebuje ..."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61
+msgctxt "sortoptionspage|formats"
+msgid "Include formats"
+msgstr "Vključi oblike"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:76
+msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr "Omogoči naravni algoritem razvrščanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91
+msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
+msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
+msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo komentarje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106
+msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
+msgid "Include boundary column(s) containing only images"
+msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo slike"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121
+msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148
+msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168
+msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179
+msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Vrstni red po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:205
+msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Vrstni red po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220
+msgctxt "sortoptionspage|label6"
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234
+msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301
+msgctxt "sortoptionspage|label2"
+msgid "Sort Options"
+msgstr "Možnosti razvrščanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:332
+msgctxt "sortoptionspage|topdown"
+msgid "_Top to bottom (sort rows)"
+msgstr "Od _zgoraj navzdol (razvrsti vrstice)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:348
+msgctxt "sortoptionspage|leftright"
+msgid "L_eft to right (sort columns)"
+msgstr "Od l_eve proti desni (razvrsti stolpce)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370
+msgctxt "sortoptionspage|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:21
+msgctxt "sorttransformationentry|name"
+msgid "Sort Transformation"
+msgstr "Preoblikovanje z razvrščanjem"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:36
+msgctxt "sorttransformationentry|type"
+msgid "Ascending Order"
+msgstr "Naraščajoče zaporedje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:48
+msgctxt "sorttransformationentry|column"
+msgid "Column:"
+msgstr "Stolpec:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:82
+msgctxt "sorttransformationentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
+msgctxt "sortwarning|SortWarning"
+msgid "Sort Range"
+msgstr "Obseg razvrščanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
+msgctxt "sortwarning|extend"
+msgid "_Extend selection"
+msgstr "_Razširi izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43
+msgctxt "sortwarning|current"
+msgid "Current selection"
+msgstr "Trenutni izbor"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83
+msgctxt "sortwarning|sorttext"
+msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
+msgstr "Tudi celice poleg trenutnega izbora vsebujejo podatke. Želite razširiti območje razvrščanja na %1 ali razvrstiti trenutno izbrani obseg %2?"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
+msgctxt "sortwarning|sorttip"
+msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
+msgstr "Nasvet: Obseg razvrščanja je mogoče zaznati samodejno. Postavite kazalko v seznam in izvršite razvrščanje. Razvrščen bo celoten obseg sosednih celic, ki niso prazne."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21
+msgctxt "splitcolumnentry|name"
+msgid "Split Column Action"
+msgstr "Dejanje deljenja stolpca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37
+msgctxt "splitcolumnentry|separator"
+msgid "Separator:"
+msgstr "Ločilo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48
+msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
+msgid "Maximum Number of Columns"
+msgstr "Največje število stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:90
+msgctxt "splitcolumnentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:8
+msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardni filter"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:131
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:132
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:139
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
+msgid "Operator 1"
+msgstr "Operator 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:153
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:154
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:161
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
+msgid "Operator 2"
+msgstr "Operator 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:175
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:180
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
+msgid "Operator 3"
+msgstr "Operator 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:194
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:195
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:199
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
+msgid "Operator 4"
+msgstr "Operator 4"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:212
+msgctxt "standardfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:223
+msgctxt "standardfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:234
+msgctxt "standardfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Pogoj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:245
+msgctxt "standardfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:261
+msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
+msgid "Field Name 1"
+msgstr "Ime polja 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:279
+msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
+msgid "Field Name 2"
+msgstr "Ime polja 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:297
+msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
+msgid "Field Name 3"
+msgstr "Ime polja 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:312
+msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
+msgid "Field Name 4"
+msgstr "Ime polja 4"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:332
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest"
+msgstr "Največji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:333
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Najmanjši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:334
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Največji %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:335
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Najmanjši %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:336
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Contains"
+msgstr "Vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:337
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Ne vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:338
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Se začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Se ne začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:340
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Se konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:341
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Se ne konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:348
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
+msgid "Condition 1"
+msgstr "Pogoj 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest"
+msgstr "Največji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:369
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Najmanjši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:370
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Največji %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:371
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Najmanjši %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:372
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Contains"
+msgstr "Vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:373
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Ne vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:374
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Se začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Se ne začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Se konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:377
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Se ne konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
+msgid "Condition 2"
+msgstr "Pogoj 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:404
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest"
+msgstr "Največji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:405
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Najmanjši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:406
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Največji %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:407
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Najmanjši %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:408
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Contains"
+msgstr "Vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:409
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Ne vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:410
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Se začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:411
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Se ne začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Se konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Se ne konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
+msgid "Condition 3"
+msgstr "Pogoj 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:440
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest"
+msgstr "Največji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Najmanjši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Največji %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:443
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Najmanjši %"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:444
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Contains"
+msgstr "Vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:445
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Ne vsebuje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:446
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Se začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:447
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Se ne začne z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:448
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Se konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Se ne konča z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
+msgid "Condition 4"
+msgstr "Pogoj 4"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:479
+msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
+msgid "Value 1"
+msgstr "Vrednost 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:505
+msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
+msgid "Value 2"
+msgstr "Vrednost 2"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:531
+msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
+msgid "Value 3"
+msgstr "Vrednost 3"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:554
+msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
+msgid "Value 4"
+msgstr "Vrednost 4"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:581
+msgctxt "standardfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Pogoji filtra"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:619
+msgctxt "standardfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635
+msgctxt "standardfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Obseg vs_ebuje oznake stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:651
+msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Re_gularni izrazi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:667
+msgctxt "standardfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "Brez podvaja_nja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:683
+msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Ko_piraj rezultate v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:703
+msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "Ob_drži pogoje filtriranja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:739
+msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Kopiraj rezultate v"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:760
+msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Kopiraj rezultate v"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:798
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Obseg podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "lažno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:831
+msgctxt "standardfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Mo_žnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27
+msgctxt "statisticsinfopage|label6"
+msgid "Pages:"
+msgstr "Strani:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:53
+msgctxt "statisticsinfopage|label5"
+msgid "Cells:"
+msgstr "Celice:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:79
+msgctxt "statisticsinfopage|label2"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Delovni listi:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:106
+msgctxt "statisticsinfopage|label3"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr "Skupine formul:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:136
+msgctxt "statisticsinfopage|label1"
+msgid "Document: "
+msgstr "Dokument: "
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
+msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Delne vsote"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:153
+msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
+msgid "1st Group"
+msgstr "1. skupina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:199
+msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
+msgid "2nd Group"
+msgstr "2. skupina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:246
+msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
+msgid "3rd Group"
+msgstr "3. skupina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:293
+msgctxt "subtotaldialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:45
+msgctxt "subtotalgrppage|label1"
+msgid "Group by:"
+msgstr "Združi po:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:86
+msgctxt "subtotalgrppage|label2"
+msgid "Calculate subtotals for:"
+msgstr "Izračunaj delne vsote za:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:100
+msgctxt "subtotalgrppage|label3"
+msgid "Use function:"
+msgstr "Uporabi funkcijo:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35
+msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
+msgid "_Page break between groups"
+msgstr "Prelom s_trani med skupinami"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51
+msgctxt "subtotaloptionspage|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:67
+msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
+msgid "Pre-_sort area according to groups"
+msgstr "Pred_razvrsti območje glede na skupine"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:89
+msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127
+msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "N_araščajoče"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:144
+msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
+msgid "D_escending"
+msgstr "Padajoč_e"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:162
+msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
+msgid "I_nclude formats"
+msgstr "V_ključi oblike"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178
+msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
+msgid "C_ustom sort order"
+msgstr "Vrstni _red po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:217
+msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72
+msgctxt "tabcolordialog |label1"
+msgid "Palette:"
+msgstr "Paleta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:16
+msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Uvoz besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:110
+msgctxt "textimportcsv|textcharset"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "N_abor znakov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:124
+msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Jezik:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:138
+msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
+msgid "From ro_w:"
+msgstr "Od v_rstice:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:188
+msgctxt "textimportcsv|label1"
+msgid "Import"
+msgstr "Uvoz"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:230
+msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
+msgid "_Fixed width"
+msgstr "_Fiksna širina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:247
+msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
+msgid "_Separated by"
+msgstr "_Ločeno z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:285
+msgctxt "textimportcsv|tab"
+msgid "_Tab"
+msgstr "_Tabulatorji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:301
+msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
+msgid "Merge _delimiters"
+msgstr "Spo_ji ločila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319
+msgctxt "textimportcsv|removespace"
+msgid "Tr_im spaces"
+msgstr "_Oklesti presledke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
+msgctxt "textimportcsv|comma"
+msgid "_Comma"
+msgstr "Veji_ca"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:353
+msgctxt "textimportcsv|semicolon"
+msgid "S_emicolon"
+msgstr "Podpi_čje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:369
+msgctxt "textimportcsv|space"
+msgid "S_pace"
+msgstr "Pres_ledek"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391
+msgctxt "textimportcsv|other"
+msgid "Othe_r"
+msgstr "D_rugo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:419
+msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444
+msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr "Ločilo ni_za:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494
+msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
+msgid "Separator Options"
+msgstr "Možnosti ločila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528
+msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
+msgid "F_ormat quoted field as text"
+msgstr "Oblikuj _navedeno polje kot besedilo"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544
+msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
+msgid "Detect special _numbers"
+msgstr "Zaznaj posebna š_tevila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:560
+msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr "Pres_koči prazne celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564
+msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
+msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
+msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583
+msgctxt "textimportcsv|label3"
+msgid "Other Options"
+msgstr "Razne možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:625
+msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
+msgid "Column t_ype:"
+msgstr "V_rsta stolpca:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:670
+msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Besedilo v stolpce"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686
+msgctxt "textimportcsv|label4"
+msgid "Fields"
+msgstr "Polja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8
+msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
+msgid "Import Options"
+msgstr "Možnosti uvoza"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:104
+msgctxt "textimportoptions|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Po meri:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:120
+msgctxt "textimportoptions|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:154
+msgctxt "textimportoptions|label2"
+msgid "Select the Language to Use for Import"
+msgstr "Izberite jezik, ki ga želite uporabiti pri uvozu."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:181
+msgctxt "textimportoptions|convertdata"
+msgid "Detect special numbers (such as dates)"
+msgstr "Zaznaj posebna števila (kot so datumi)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:196
+msgctxt "textimportoptions|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:21
+msgctxt "texttransformationentry|name"
+msgid "Text Transformation"
+msgstr "Preoblikovanje besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:37
+msgctxt "texttransformationentry|type"
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:51
+msgctxt "texttransformationentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stolpci:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:81
+msgctxt "texttransformation_type|tolower"
+msgid "To Lower"
+msgstr "V male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:82
+msgctxt "texttransformation_type|toupper"
+msgid "To Upper"
+msgstr "V velike črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:83
+msgctxt "texttransformation_type|capitalize"
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Velike začetnice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84
+msgctxt "texttransformation_type|trim"
+msgid "Trim"
+msgstr "Poreži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:106
+msgctxt "texttransformation_type|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:37
+msgctxt "tpviewpage|formula"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formule"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:54
+msgctxt "tpviewpage|nil"
+msgid "Zero val_ues"
+msgstr "Ničelne _vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71
+msgctxt "tpviewpage|annot"
+msgid "_Comment indicator"
+msgstr "_Indikator komentarja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
+msgctxt "tpviewpage|value"
+msgid "Value h_ighlighting"
+msgstr "Po_udarjanje vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105
+msgctxt "tpviewpage|anchor"
+msgid "_Anchor"
+msgstr "Za_sidraj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:122
+msgctxt "tpviewpage|clipmark"
+msgid "Te_xt overflow"
+msgstr "Prekoračitev _besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:139
+msgctxt "tpviewpage|rangefind"
+msgid "_Show references in color"
+msgstr "Po_kaži sklice v barvah"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162
+msgctxt "tpviewpage|label4"
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198
+msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
+msgid "Colu_mn/row headers"
+msgstr "Glave stolp_cev/vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:215
+msgctxt "tpviewpage|hscroll"
+msgid "Hori_zontal scroll bar"
+msgstr "Vodoravni drsni tra_k"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:232
+msgctxt "tpviewpage|vscroll"
+msgid "_Vertical scroll bar"
+msgstr "_Navpični drsni trak"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249
+msgctxt "tpviewpage|tblreg"
+msgid "Sh_eet tabs"
+msgstr "_Jezički delovnih listov"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266
+msgctxt "tpviewpage|outline"
+msgid "_Outline symbols"
+msgstr "Simboli _orisa"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:289
+msgctxt "tpviewpage|label5"
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365
+msgctxt "tpviewpage|grid_label"
+msgid "_Grid lines:"
+msgstr "_Mrežne črte:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:382
+msgctxt "tpviewpage|color_label"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Barva:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr "Pokaži v obarvanih celicah"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:401
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421
+msgctxt "tpviewpage|break"
+msgid "_Page breaks"
+msgstr "Prelomi s_trani"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438
+msgctxt "tpviewpage|guideline"
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr "Vo_dila med premikanjem"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:461
+msgctxt "tpviewpage|label1"
+msgid "Visual Aids"
+msgstr "Vizualni pripomočki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
+msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
+msgid "Ob_jects/Images:"
+msgstr "_Predmeti/slike:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516
+msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
+msgid "Cha_rts:"
+msgstr "_Grafikoni:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532
+msgctxt "tpviewpage|draw_label"
+msgid "_Drawing objects:"
+msgstr "_Risani predmeti:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:548
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:549
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:564
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:565
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599
+msgctxt "tpviewpage|label2"
+msgid "Objects"
+msgstr "Predmeti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629
+msgctxt "tpviewpage|synczoom"
+msgid "S_ynchronize sheets"
+msgstr "Sin_hroniziraj delovne liste"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:644
+msgctxt "tpviewpage|label3"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povečava"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:102
+msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Obseg spremenljivke 1:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:141
+msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Obseg spremenljivke 2:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:180
+msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:223
+msgctxt "ttestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:258
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:274
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:296
+msgctxt "ttestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
+msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Razdruži"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100
+msgctxt "ungroupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "V_rstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117
+msgctxt "ungroupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141
+msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr "Deaktiviraj za"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:17
+msgctxt "validationcriteriapage|label1"
+msgid "_Allow:"
+msgstr "_Dovoli:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:31
+msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
+msgid "_Data:"
+msgstr "_Podatki:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:46
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "All values"
+msgstr "Vse vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Whole Numbers"
+msgstr "Cela števila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimalno"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:50
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:51
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Cell range"
+msgstr "Obseg celic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:53
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Text length"
+msgstr "Dolžina besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:54
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:67
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "equal"
+msgstr "enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:68
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than"
+msgstr "manjše kot"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:69
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than"
+msgstr "večje kot"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:70
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than or equal"
+msgstr "manjše ali enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:71
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "večje ali enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:72
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "not equal"
+msgstr "ni enako"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "valid range"
+msgstr "veljaven obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "invalid range"
+msgstr "neveljaven obseg"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:86
+msgctxt "validationcriteriapage|minft"
+msgid "_Minimum:"
+msgstr "N_ajmanj:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:169
+msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
+msgid "Ma_ximum:"
+msgstr "Na_jveč:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:181
+msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
+msgid "Allow _empty cells"
+msgstr "Dovoli _prazne celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:196
+msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
+msgid "Show selection _list"
+msgstr "Pokaži _seznam izbir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:211
+msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
+msgid "Sor_t entries ascending"
+msgstr "Razvrs_ti vnose v naraščajočem vrstnem redu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:230
+msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
+msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
+msgstr "Veljaven vir je lahko sestavljen le iz zveznega izbora vrstic in stolpcev ali pa formule, ki vrne za rezultat področje ali matriko."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8
+msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
+msgid "Validity"
+msgstr "Veljavnost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:143
+msgctxt "validationdialog|criteria"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Pogoji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:189
+msgctxt "validationdialog|inputhelp"
+msgid "Input Help"
+msgstr "Pomoč pri vnosu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:236
+msgctxt "validationdialog|erroralert"
+msgid "Error Alert"
+msgstr "Opozorilo o napaki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15
+msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
+msgid "_Show input help when cell is selected"
+msgstr "Po_kaži pomoč pri vnosu, kadar je izbrana celica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:71
+msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:85
+msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
+msgid "_Input help:"
+msgstr "_Pomoč pri vnosu:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:125
+msgctxt "validationhelptabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:14
+msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
+msgid "XML Source"
+msgstr "Izvorna koda XML"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:47
+msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
+msgid "Browse to set source file."
+msgstr "Poiščite izvorno datoteko, da jo nastavite."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:61
+msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
+msgid "- not set -"
+msgstr "- ni nastavljeno -"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:76
+msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
+msgid "Source File"
+msgstr "Izvorna datoteka"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:138
+msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
+msgid "Mapped cell:"
+msgstr "Preslikana celica:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:183
+msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
+msgid "Map to Document"
+msgstr "Preslikaj v dokument"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:202
+msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvozi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:102
+msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Obseg spremenljivke 1:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:141
+msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Obseg spremenljivke 2:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:180
+msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:223
+msgctxt "ztestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:258
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:274
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:296
+msgctxt "ztestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"