aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sl/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/sl/sc/messages.po3153
1 files changed, 1920 insertions, 1233 deletions
diff --git a/source/sl/sc/messages.po b/source/sl/sc/messages.po
index eb27c30a9d4..807166b620d 100644
--- a/source/sl/sc/messages.po
+++ b/source/sl/sc/messages.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from sc/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-10 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1085,162 +1085,167 @@ msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
+#: sc/inc/globstr.hrc:222
+msgctxt "STR_TOO_MANY_COLUMNS_DATA_FORM"
+msgid "Too many columns in the data form."
+msgstr "Preveč stolpcev v podatkovnem obrazcu."
+
#. BEGIN error constants and error strings.
-#: sc/inc/globstr.hrc:224
+#: sc/inc/globstr.hrc:225
msgctxt "STR_ERROR_STR"
msgid "Err:"
msgstr "Nap:"
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
-#: sc/inc/globstr.hrc:227
+#: sc/inc/globstr.hrc:228
msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
msgid "Error: Division by zero"
msgstr "Napaka: Deljenje z nič"
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
-#: sc/inc/globstr.hrc:229
+#: sc/inc/globstr.hrc:230
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: No value"
msgstr "Napaka: ni vrednosti"
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
-#: sc/inc/globstr.hrc:231
+#: sc/inc/globstr.hrc:232
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
msgid "Error: Not a valid reference"
msgstr "Napaka: neveljaven sklic"
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
-#: sc/inc/globstr.hrc:233
+#: sc/inc/globstr.hrc:234
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
msgid "Error: Invalid name"
msgstr "Napaka: neveljavno ime"
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
-#: sc/inc/globstr.hrc:235
+#: sc/inc/globstr.hrc:236
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
msgid "Error: Invalid numeric value"
msgstr "Napaka: neveljavna številska vrednost"
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
-#: sc/inc/globstr.hrc:237
+#: sc/inc/globstr.hrc:238
msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
msgid "Error: Value not available"
msgstr "Napaka: vrednost ni na voljo"
#. END defined ERROR.TYPE() values.
-#: sc/inc/globstr.hrc:239
+#: sc/inc/globstr.hrc:240
msgctxt "STR_NO_ADDIN"
msgid "#ADDIN?"
msgstr "#ADDIN?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:240
+#: sc/inc/globstr.hrc:241
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
msgid "Error: Add-in not found"
msgstr "Napaka: ni mogoče najti dodatka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:241
+#: sc/inc/globstr.hrc:242
msgctxt "STR_NO_MACRO"
msgid "#MACRO?"
msgstr "#MACRO?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:242
+#: sc/inc/globstr.hrc:243
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
msgid "Error: Macro not found"
msgstr "Napaka: ni mogoče najti makra"
-#: sc/inc/globstr.hrc:243
+#: sc/inc/globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
msgid "Internal syntactical error"
msgstr "Notranja napaka v skladnji"
-#: sc/inc/globstr.hrc:244
+#: sc/inc/globstr.hrc:245
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE"
msgid "Error: No code or intersection"
msgstr "Napaka: ni kode ali preseka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:245
+#: sc/inc/globstr.hrc:246
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
msgid "Error: Invalid argument"
msgstr "Napaka: neveljaven argument"
-#: sc/inc/globstr.hrc:246
+#: sc/inc/globstr.hrc:247
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
msgid "Error in parameter list"
msgstr "Napaka v seznamu parametrov"
-#: sc/inc/globstr.hrc:247
+#: sc/inc/globstr.hrc:248
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
msgid "Error: Invalid character"
msgstr "Napaka: neveljaven znak"
-#: sc/inc/globstr.hrc:248
+#: sc/inc/globstr.hrc:249
msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
msgid "Error: in bracketing"
msgstr "Napaka: v postavitvi oklepajev"
-#: sc/inc/globstr.hrc:249
+#: sc/inc/globstr.hrc:250
msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
msgid "Error: Operator missing"
msgstr "Napaka: manjka operator"
-#: sc/inc/globstr.hrc:250
+#: sc/inc/globstr.hrc:251
msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
msgid "Error: Variable missing"
msgstr "Napaka: manjka spremenljivka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:251
+#: sc/inc/globstr.hrc:252
msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
msgid "Error: Formula overflow"
msgstr "Napaka: prekoračitev formule"
-#: sc/inc/globstr.hrc:252
+#: sc/inc/globstr.hrc:253
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
msgid "Error: String overflow"
msgstr "Napaka: prekoračitev niza"
-#: sc/inc/globstr.hrc:253
+#: sc/inc/globstr.hrc:254
msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
msgid "Error: Internal overflow"
msgstr "Napaka: notranja prekoračitev"
-#: sc/inc/globstr.hrc:254
+#: sc/inc/globstr.hrc:255
msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
msgid "Error: Array or matrix size"
msgstr "Napaka: velikost matrike ali polja"
-#: sc/inc/globstr.hrc:255
+#: sc/inc/globstr.hrc:256
msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
msgid "Error: Circular reference"
msgstr "Napaka: krožni sklic"
-#: sc/inc/globstr.hrc:256
+#: sc/inc/globstr.hrc:257
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
msgid "Error: Calculation does not converge"
msgstr "Napaka: izračun ne konvergira"
#. END error constants and error strings.
-#: sc/inc/globstr.hrc:259
+#: sc/inc/globstr.hrc:260
msgctxt "STR_CELL_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: sc/inc/globstr.hrc:260
+#: sc/inc/globstr.hrc:261
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
msgstr "Ciljni obseg zbirke podatkov ne obstaja."
-#: sc/inc/globstr.hrc:261
+#: sc/inc/globstr.hrc:262
msgctxt "STR_INVALID_EPS"
msgid "Invalid increment"
msgstr "Neveljaven prirastek"
-#: sc/inc/globstr.hrc:262
+#: sc/inc/globstr.hrc:263
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
msgstr "Večkratne operacije"
-#: sc/inc/globstr.hrc:263
+#: sc/inc/globstr.hrc:264
msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
@@ -1251,42 +1256,42 @@ msgstr ""
"Samooblikovanja ni mogoče ustvariti.\n"
"Poskusite ponovno z drugim imenom."
-#: sc/inc/globstr.hrc:264
+#: sc/inc/globstr.hrc:265
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
msgstr "Obseg"
-#: sc/inc/globstr.hrc:265
+#: sc/inc/globstr.hrc:266
msgctxt "STR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: sc/inc/globstr.hrc:266
+#: sc/inc/globstr.hrc:267
msgctxt "STR_NO"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: sc/inc/globstr.hrc:267
+#: sc/inc/globstr.hrc:268
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
msgstr "Zaščita"
-#: sc/inc/globstr.hrc:268
+#: sc/inc/globstr.hrc:269
msgctxt "STR_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
-#: sc/inc/globstr.hrc:269
+#: sc/inc/globstr.hrc:270
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/inc/globstr.hrc:270
+#: sc/inc/globstr.hrc:271
msgctxt "STR_PRINT"
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:271
+#: sc/inc/globstr.hrc:272
msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
msgid ""
"To apply an AutoFormat,\n"
@@ -1297,24 +1302,24 @@ msgstr ""
"mora biti izbran vsaj\n"
"obseg tabele 3 × 3 celice."
-#: sc/inc/globstr.hrc:272
+#: sc/inc/globstr.hrc:273
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr "(izbirno)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:273
+#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(zahtevano)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:274
+#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
#. %d will be replaced by the number of selected sheets
#. e.g. Are you sure you want to delete the 3 selected sheets?
-#: sc/inc/globstr.hrc:277
+#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?"
@@ -1323,157 +1328,157 @@ msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %d izbrana delovna lista?"
msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %d izbrane delovne liste?"
msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %d izbranih delovnih listov?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:278
+#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrani scenarij?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:279
+#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
msgid "Export Text File"
msgstr "Izvozi datoteko z besedilom"
-#: sc/inc/globstr.hrc:280
+#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
msgstr "Uvozi datoteke Lotus"
-#: sc/inc/globstr.hrc:281
+#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import dBASE files"
msgstr "Uvozi datoteke dBASE"
-#: sc/inc/globstr.hrc:282
+#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "dBASE export"
msgstr "Izvoz dBASE"
-#: sc/inc/globstr.hrc:283
+#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
msgstr "Izvoz DIF"
-#: sc/inc/globstr.hrc:284
+#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
msgstr "Uvoz DIF"
-#: sc/inc/globstr.hrc:285
+#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: sc/inc/globstr.hrc:286
+#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING"
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
-#: sc/inc/globstr.hrc:287
+#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Naslov 1"
-#: sc/inc/globstr.hrc:288
+#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2"
msgid "Heading 2"
msgstr "Naslov 2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:289
+#: sc/inc/globstr.hrc:290
msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:290
+#: sc/inc/globstr.hrc:291
msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: sc/inc/globstr.hrc:291
+#: sc/inc/globstr.hrc:292
msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
msgstr "Sprotna opomba"
-#: sc/inc/globstr.hrc:292
+#: sc/inc/globstr.hrc:293
msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperpovezava"
-#: sc/inc/globstr.hrc:293
+#: sc/inc/globstr.hrc:294
msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:294
+#: sc/inc/globstr.hrc:295
msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD"
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
-#: sc/inc/globstr.hrc:295
+#: sc/inc/globstr.hrc:296
msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL"
msgid "Neutral"
msgstr "Nevtralno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:296
+#: sc/inc/globstr.hrc:297
msgctxt "STR_STYLENAME_BAD"
msgid "Bad"
msgstr "Slabo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:297
+#: sc/inc/globstr.hrc:298
msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:298
+#: sc/inc/globstr.hrc:299
msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:299
+#: sc/inc/globstr.hrc:300
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT"
msgid "Accent"
msgstr "Poudarek"
-#: sc/inc/globstr.hrc:300
+#: sc/inc/globstr.hrc:301
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Poudarek 1"
-#: sc/inc/globstr.hrc:301
+#: sc/inc/globstr.hrc:302
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Poudarek 2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:302
+#: sc/inc/globstr.hrc:303
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Poudarek 3"
-#: sc/inc/globstr.hrc:303
+#: sc/inc/globstr.hrc:304
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: sc/inc/globstr.hrc:304
+#: sc/inc/globstr.hrc:305
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
msgstr "Rezultat2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:305
+#: sc/inc/globstr.hrc:306
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:306
+#: sc/inc/globstr.hrc:307
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
msgstr "Slovar sopomenk je mogoče uporabljati le v celicah z besedilom!"
-#: sc/inc/globstr.hrc:307
+#: sc/inc/globstr.hrc:308
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
msgstr "Ali želite nadaljevati preverjanje črkovanja na začetku trenutnega delovnega lista?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:308
+#: sc/inc/globstr.hrc:309
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
@@ -1484,212 +1489,202 @@ msgstr ""
"Preverite namestitev in če je potrebno,\n"
"namestite želeni jezik."
-#: sc/inc/globstr.hrc:309
+#: sc/inc/globstr.hrc:310
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
msgstr "Preverjanje črkovanja na tem delovnem listu je končano."
-#: sc/inc/globstr.hrc:310
+#: sc/inc/globstr.hrc:311
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Vstavi delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:311
+#: sc/inc/globstr.hrc:312
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
msgstr "Izbriši delovne liste"
-#: sc/inc/globstr.hrc:312
+#: sc/inc/globstr.hrc:313
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Preimenuj delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:313
+#: sc/inc/globstr.hrc:314
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
msgstr "Obarvaj zavihek"
-#: sc/inc/globstr.hrc:314
+#: sc/inc/globstr.hrc:315
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
msgstr "Obarvaj zavihke"
-#: sc/inc/globstr.hrc:315
+#: sc/inc/globstr.hrc:316
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
msgstr "Premakni delovne liste"
-#: sc/inc/globstr.hrc:316
+#: sc/inc/globstr.hrc:317
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
msgstr "Kopiraj delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:317
+#: sc/inc/globstr.hrc:318
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
msgstr "Dodaj delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:318
+#: sc/inc/globstr.hrc:319
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Pokaži delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:319
+#: sc/inc/globstr.hrc:320
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
msgstr "Pokaži delovne liste"
-#: sc/inc/globstr.hrc:320
+#: sc/inc/globstr.hrc:321
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
msgstr "Skrij delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:321
+#: sc/inc/globstr.hrc:322
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
msgstr "Skrij delovne liste"
-#: sc/inc/globstr.hrc:322
+#: sc/inc/globstr.hrc:323
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
msgstr "Zrcali delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:323
-msgctxt "STR_ABSREFLOST"
-msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
-msgstr "Nova tabela vsebuje absolutne sklice na druge tabele, ki so lahko napačni!"
-
#: sc/inc/globstr.hrc:324
-msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
-msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
-msgstr "Zaradi enakih imen je bilo spremenjeno obstoječe ime obsega v ciljnem dokumentu!"
-
-#: sc/inc/globstr.hrc:325
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
msgstr "Samodejno filtriranje ni mogoče"
-#: sc/inc/globstr.hrc:326
+#: sc/inc/globstr.hrc:325
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
msgstr "Ali želite zamenjati obstoječo definicijo #?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:327
+#: sc/inc/globstr.hrc:326
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
msgstr "Neveljaven izbor za ime obsega"
-#: sc/inc/globstr.hrc:328
+#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "Sklicev ni mogoče vstaviti nad izvorne podatke."
-#: sc/inc/globstr.hrc:329
+#: sc/inc/globstr.hrc:328
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
msgstr "Scenarija ni mogoče najti"
-#: sc/inc/globstr.hrc:330
+#: sc/inc/globstr.hrc:329
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vnos #?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:331
+#: sc/inc/globstr.hrc:330
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
msgstr "Predmeti/slike"
-#: sc/inc/globstr.hrc:332
+#: sc/inc/globstr.hrc:331
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
msgstr "Grafikoni"
-#: sc/inc/globstr.hrc:333
+#: sc/inc/globstr.hrc:332
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Risani predmeti"
-#: sc/inc/globstr.hrc:334
+#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: sc/inc/globstr.hrc:335
+#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/inc/globstr.hrc:336
+#: sc/inc/globstr.hrc:335
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
msgstr "Od zgoraj navzdol"
-#: sc/inc/globstr.hrc:337
+#: sc/inc/globstr.hrc:336
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Od leve proti desni"
-#: sc/inc/globstr.hrc:338
+#: sc/inc/globstr.hrc:337
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
-#: sc/inc/globstr.hrc:339
+#: sc/inc/globstr.hrc:338
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: sc/inc/globstr.hrc:340
+#: sc/inc/globstr.hrc:339
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
msgstr "Glave vrstic in stolpcev"
-#: sc/inc/globstr.hrc:341
+#: sc/inc/globstr.hrc:340
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
-#: sc/inc/globstr.hrc:342
+#: sc/inc/globstr.hrc:341
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
msgstr "Ničelne vrednosti"
-#: sc/inc/globstr.hrc:343
+#: sc/inc/globstr.hrc:342
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
msgstr "Smer tiskanja"
-#: sc/inc/globstr.hrc:344
+#: sc/inc/globstr.hrc:343
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
msgstr "Številka prve strani"
-#: sc/inc/globstr.hrc:345
+#: sc/inc/globstr.hrc:344
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Zmanjšaj/povečaj izpis"
-#: sc/inc/globstr.hrc:346
+#: sc/inc/globstr.hrc:345
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Shrink print range(s) on number of pages"
msgstr "Skrči obseg tiskanja na število strani"
-#: sc/inc/globstr.hrc:347
+#: sc/inc/globstr.hrc:346
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Shrink print range(s) to width/height"
msgstr "Skrči obseg tiskanja na širino/višino"
-#: sc/inc/globstr.hrc:348
+#: sc/inc/globstr.hrc:347
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: sc/inc/globstr.hrc:349
+#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: sc/inc/globstr.hrc:350
+#: sc/inc/globstr.hrc:349
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "One page"
msgid_plural "%1 pages"
@@ -1698,72 +1693,72 @@ msgstr[1] "%1 strani"
msgstr[2] "%1 strani"
msgstr[3] "%1 strani"
-#: sc/inc/globstr.hrc:351
+#: sc/inc/globstr.hrc:350
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "samodejno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:352
+#: sc/inc/globstr.hrc:351
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: sc/inc/globstr.hrc:353
+#: sc/inc/globstr.hrc:352
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
msgstr "Povezave ni mogoče posodobiti."
-#: sc/inc/globstr.hrc:354
+#: sc/inc/globstr.hrc:353
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:355
+#: sc/inc/globstr.hrc:354
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
msgstr "Delovni list:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:356
+#: sc/inc/globstr.hrc:355
msgctxt "STR_OVERVIEW"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: sc/inc/globstr.hrc:357
+#: sc/inc/globstr.hrc:356
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
msgstr "Podatki o dokumentu"
-#: sc/inc/globstr.hrc:358
+#: sc/inc/globstr.hrc:357
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
msgstr "Natisnil"
-#: sc/inc/globstr.hrc:359
+#: sc/inc/globstr.hrc:358
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
msgstr "uporabnik"
-#: sc/inc/globstr.hrc:360
+#: sc/inc/globstr.hrc:359
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
msgstr "dne"
-#: sc/inc/globstr.hrc:361
+#: sc/inc/globstr.hrc:360
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
msgstr "Samodejna posodobitev zunanjih povezav je onemogočena."
-#: sc/inc/globstr.hrc:362
+#: sc/inc/globstr.hrc:361
msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING"
msgid "Are you sure you trust this document?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaupati temu dokumentu?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:363
+#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING"
msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server."
msgstr "Tvorijo se lahko povezave z oddaljenimi mesti, ki prenašajo krajevne podatke na oddaljeni strežnik."
-#: sc/inc/globstr.hrc:364
+#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
@@ -1772,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"Datoteka vsebuje poizvedbe. Rezultati teh poizvedb niso bili shranjeni.\n"
"Ali želite ponoviti poizvedbe?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:365
+#: sc/inc/globstr.hrc:364
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
@@ -1781,27 +1776,27 @@ msgstr ""
"Zapolnjenih celic ni mogoče premakniti\n"
"preko meja delovnega lista."
-#: sc/inc/globstr.hrc:366
+#: sc/inc/globstr.hrc:365
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
msgstr "Tabele ni mogoče vstaviti."
-#: sc/inc/globstr.hrc:367
+#: sc/inc/globstr.hrc:366
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
msgstr "Delovnih listov ni mogoče izbrisati."
-#: sc/inc/globstr.hrc:368
+#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
msgstr "Vsebine odložišča ni mogoče prilepiti."
-#: sc/inc/globstr.hrc:369
+#: sc/inc/globstr.hrc:368
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
msgstr "Na delovnem listu ni dovolj prostora za vstavljanje."
-#: sc/inc/globstr.hrc:370
+#: sc/inc/globstr.hrc:369
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
@@ -1810,52 +1805,52 @@ msgstr ""
"Vsebina odložišča je večja od izbranega obsega.\n"
"Ali želite vsebino vseeno vstaviti?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:371
+#: sc/inc/globstr.hrc:370
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
msgstr "V izbranih celicah ni sklicev celic."
-#: sc/inc/globstr.hrc:372
+#: sc/inc/globstr.hrc:371
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: sc/inc/globstr.hrc:373
+#: sc/inc/globstr.hrc:372
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
msgstr "Neveljavno ime."
-#: sc/inc/globstr.hrc:374
+#: sc/inc/globstr.hrc:373
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
msgstr "Ni mogoče najti izbranega makra."
-#: sc/inc/globstr.hrc:375
+#: sc/inc/globstr.hrc:374
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
msgstr "Neveljavna vrednost."
-#: sc/inc/globstr.hrc:376
+#: sc/inc/globstr.hrc:375
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
msgstr "računanje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:377
+#: sc/inc/globstr.hrc:376
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
msgstr "razvrščanje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:378
+#: sc/inc/globstr.hrc:377
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
msgstr "Prilagodi višino vrstice"
-#: sc/inc/globstr.hrc:379
+#: sc/inc/globstr.hrc:378
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
msgstr "Primerjaj #"
-#: sc/inc/globstr.hrc:380
+#: sc/inc/globstr.hrc:379
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
@@ -1864,133 +1859,133 @@ msgstr ""
"Največje število nepravilnih celic je bilo preseženo.\n"
"Niso bile označene vse nepravilne celice."
-#: sc/inc/globstr.hrc:381
+#: sc/inc/globstr.hrc:380
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
msgstr "Izbriši vsebino"
-#: sc/inc/globstr.hrc:382
+#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
msgstr "%1 V × %2 S"
-#: sc/inc/globstr.hrc:383
+#: sc/inc/globstr.hrc:382
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Dodatno ..."
-#: sc/inc/globstr.hrc:384
+#: sc/inc/globstr.hrc:383
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
msgstr "Neveljaven obseg"
-#: sc/inc/globstr.hrc:385
+#: sc/inc/globstr.hrc:384
msgctxt "STR_CHARTTITLE"
msgid "Chart Title"
msgstr "Naslov grafikona"
-#: sc/inc/globstr.hrc:386
+#: sc/inc/globstr.hrc:385
msgctxt "STR_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
msgstr "Naslov osi"
#. Templates for data pilot tables.
-#: sc/inc/globstr.hrc:388
+#: sc/inc/globstr.hrc:387
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
msgstr "Vrednost vrtilne tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:389
+#: sc/inc/globstr.hrc:388
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
msgstr "Rezultat vrtilne tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:390
+#: sc/inc/globstr.hrc:389
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
msgstr "Kategorija vrtilne tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:391
+#: sc/inc/globstr.hrc:390
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "Naslov vrtilne tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:392
+#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "Polje vrtilne tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:393
+#: sc/inc/globstr.hrc:392
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr "Vogal vrtilne tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:394
+#: sc/inc/globstr.hrc:393
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: sc/inc/globstr.hrc:395
+#: sc/inc/globstr.hrc:394
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
-#: sc/inc/globstr.hrc:396
+#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
msgstr "Delne vsote"
-#: sc/inc/globstr.hrc:397
+#: sc/inc/globstr.hrc:396
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: sc/inc/globstr.hrc:398
+#: sc/inc/globstr.hrc:397
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
msgstr "Ali želite zamenjati vsebino #?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:399
+#: sc/inc/globstr.hrc:398
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:400
+#: sc/inc/globstr.hrc:399
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:401
+#: sc/inc/globstr.hrc:400
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/inc/globstr.hrc:402
+#: sc/inc/globstr.hrc:401
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
msgstr "<prazno>"
-#: sc/inc/globstr.hrc:403
+#: sc/inc/globstr.hrc:402
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
msgstr "Celica #1 spremenjena iz »#2« v »#3«"
-#: sc/inc/globstr.hrc:404
+#: sc/inc/globstr.hrc:403
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
msgstr "#1 vstavljeno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:405
+#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
msgstr "#1 izbrisano"
-#: sc/inc/globstr.hrc:406
+#: sc/inc/globstr.hrc:405
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Obseg je prestavljen iz #1 na #2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:407
+#: sc/inc/globstr.hrc:406
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -2005,117 +2000,117 @@ msgstr ""
"Ali želite zapustiti zapisovalni način?\n"
"\n"
-#: sc/inc/globstr.hrc:408
+#: sc/inc/globstr.hrc:407
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
msgstr "Dokumenta ni mogoče zapreti, dokler se povezava posodablja."
-#: sc/inc/globstr.hrc:409
+#: sc/inc/globstr.hrc:408
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
msgstr "Prilagodi območje matrike"
-#: sc/inc/globstr.hrc:410
+#: sc/inc/globstr.hrc:409
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R × %2 C"
msgstr "Matrična formula %1 V × %2 S"
-#: sc/inc/globstr.hrc:411
+#: sc/inc/globstr.hrc:410
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Pretvorba med hangulskim/Hanja"
-#: sc/inc/globstr.hrc:412
+#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
msgstr "Izberi celico"
-#: sc/inc/globstr.hrc:413
+#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
msgstr "Izberi obseg"
-#: sc/inc/globstr.hrc:414
+#: sc/inc/globstr.hrc:413
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Izberi obseg zbirke podatkov"
-#: sc/inc/globstr.hrc:415
+#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
msgstr "Pojdi na vrstico"
-#: sc/inc/globstr.hrc:416
+#: sc/inc/globstr.hrc:415
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
msgstr "Pojdi na delovni list"
-#: sc/inc/globstr.hrc:417
+#: sc/inc/globstr.hrc:416
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
msgstr "Določi ime za obseg"
-#: sc/inc/globstr.hrc:418
+#: sc/inc/globstr.hrc:417
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
msgstr "Izbor mora biti pravokotne oblike, da bi ga lahko poimenovali."
-#: sc/inc/globstr.hrc:419
+#: sc/inc/globstr.hrc:418
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
msgstr "Vnesite veljaven sklic ali vtipkajte veljavno ime za izbrani obseg."
-#: sc/inc/globstr.hrc:420
+#: sc/inc/globstr.hrc:419
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
msgstr "OPOZORILO: To dejanje je lahko povzročilo neželene spremembe v sklicih na celice v enačbah."
-#: sc/inc/globstr.hrc:421
+#: sc/inc/globstr.hrc:420
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
msgstr "OPOZORILO: To dejanje je lahko povzročilo sklice na zbrisano območje, ki niso obnovljeni."
-#: sc/inc/globstr.hrc:422
+#: sc/inc/globstr.hrc:421
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
msgstr "Kitajska pretvorba"
-#: sc/inc/globstr.hrc:423
+#: sc/inc/globstr.hrc:422
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
msgstr "Tega dela vrtilne tabele ne morete spremeniti."
-#: sc/inc/globstr.hrc:424
+#: sc/inc/globstr.hrc:423
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:425
+#: sc/inc/globstr.hrc:424
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:426
+#: sc/inc/globstr.hrc:425
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "Vgnezdene matrike niso podprte."
-#: sc/inc/globstr.hrc:427
+#: sc/inc/globstr.hrc:426
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
msgid "Unsupported inline array content."
msgstr "Nepodprta vsebina vdelane matrike."
-#: sc/inc/globstr.hrc:428
+#: sc/inc/globstr.hrc:427
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Besedilo v stolpce"
-#: sc/inc/globstr.hrc:429
+#: sc/inc/globstr.hrc:428
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "Preglednica je bila posodobljena s spremembami, ki so jih shranili drugi uporabniki."
-#: sc/inc/globstr.hrc:430
+#: sc/inc/globstr.hrc:429
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -2126,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite nadaljevati?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:431
+#: sc/inc/globstr.hrc:430
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -2137,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite nadaljevati?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:432
+#: sc/inc/globstr.hrc:431
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -2148,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite nadaljevati?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:433
+#: sc/inc/globstr.hrc:432
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -2159,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Shranite preglednico v ločeno datoteko in ročno spojite svoje spremembe v preglednico v skupni rabi."
-#: sc/inc/globstr.hrc:434
+#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2170,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skupne rabe zaklenjene datoteke ni mogoče onemogočiti. Poskusite znova kasneje."
-#: sc/inc/globstr.hrc:435
+#: sc/inc/globstr.hrc:434
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2181,147 +2176,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Svoje spremembe poskusite znova shraniti kasneje."
-#: sc/inc/globstr.hrc:436
+#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznan uporabnik"
-#: sc/inc/globstr.hrc:437
+#: sc/inc/globstr.hrc:436
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
msgstr "Samooblika"
-#: sc/inc/globstr.hrc:438
+#: sc/inc/globstr.hrc:437
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
-#: sc/inc/globstr.hrc:439
+#: sc/inc/globstr.hrc:438
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Črta"
-#: sc/inc/globstr.hrc:440
+#: sc/inc/globstr.hrc:439
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
-#: sc/inc/globstr.hrc:441
+#: sc/inc/globstr.hrc:440
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: sc/inc/globstr.hrc:442
+#: sc/inc/globstr.hrc:441
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Potrditveno polje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:443
+#: sc/inc/globstr.hrc:442
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Izbirni gumb"
-#: sc/inc/globstr.hrc:444
+#: sc/inc/globstr.hrc:443
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:445
+#: sc/inc/globstr.hrc:444
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Seznamsko polje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:446
+#: sc/inc/globstr.hrc:445
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Skupinsko polje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:447
+#: sc/inc/globstr.hrc:446
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "Spustni seznam"
-#: sc/inc/globstr.hrc:448
+#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
msgstr "Sukalnik"
-#: sc/inc/globstr.hrc:449
+#: sc/inc/globstr.hrc:448
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Drsni trak"
-#: sc/inc/globstr.hrc:450
+#: sc/inc/globstr.hrc:449
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Slogi celic"
-#: sc/inc/globstr.hrc:451
+#: sc/inc/globstr.hrc:450
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "Slogi strani"
-#: sc/inc/globstr.hrc:452
+#: sc/inc/globstr.hrc:451
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS"
msgid "Drawing Styles"
msgstr "Slogi risanja"
-#: sc/inc/globstr.hrc:453
+#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "Izvorni podatki za vrtilno tabelo niso veljavni."
-#: sc/inc/globstr.hrc:454
+#: sc/inc/globstr.hrc:453
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
-msgstr "Ker so trenutne nastavitve ločil formul v navzkrižju s krajevnimi nastavitvami, so bila ločila formul ponastavljena na privzete vrednosti."
+msgstr "Ker so trenutne nastavitve ločil formul v navzkrižju s področnimi nastavitvami, so bila ločila formul ponastavljena na privzete vrednosti."
-#: sc/inc/globstr.hrc:455
+#: sc/inc/globstr.hrc:454
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Vstavi trenutni datum"
-#: sc/inc/globstr.hrc:456
+#: sc/inc/globstr.hrc:455
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Vstavi trenutni čas"
-#: sc/inc/globstr.hrc:457
+#: sc/inc/globstr.hrc:456
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
msgstr "Upravljaj z imeni ..."
-#: sc/inc/globstr.hrc:458
+#: sc/inc/globstr.hrc:457
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: sc/inc/globstr.hrc:459
+#: sc/inc/globstr.hrc:458
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Območje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:460
+#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
msgstr "(večkratno)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:461
+#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
msgstr "Dokument (globalno)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:462
+#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "Neveljavno ime. Je že v rabi za izbrano območje."
-#: sc/inc/globstr.hrc:463
+#: sc/inc/globstr.hrc:462
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
msgstr "Neveljavno ime. Začnite s črko, uporabite le črke (brez šumnikov), števke in podčrtaj."
-#: sc/inc/globstr.hrc:464
+#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
@@ -2332,207 +2327,207 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite nadaljevati?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:465
+#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
msgstr "Na dokument se sklicuje drug dokument in še ni shranjen. Če ga zaprete brez shranjevanja, lahko povzročite izgubo podatkov."
-#: sc/inc/globstr.hrc:466
+#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value"
msgstr "Vrednost celice"
-#: sc/inc/globstr.hrc:467
+#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
msgstr "Barvna lestvica"
-#: sc/inc/globstr.hrc:468
+#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
msgstr "Podatkovni stolpec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:469
+#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
msgstr "Nabor ikon"
-#: sc/inc/globstr.hrc:470
+#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "is between"
msgstr "je med"
-#: sc/inc/globstr.hrc:471
+#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "is not between"
msgstr "ni med"
-#: sc/inc/globstr.hrc:472
+#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "is unique"
msgstr "je edinstveno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:473
+#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "is duplicate"
msgstr "je podvojeno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:474
+#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
msgstr "Formula"
-#: sc/inc/globstr.hrc:475
+#: sc/inc/globstr.hrc:474
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "is in top elements"
msgstr "je med vrhnjimi elementi"
-#: sc/inc/globstr.hrc:476
+#: sc/inc/globstr.hrc:475
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "is in bottom elements"
msgstr "je med spodnjimi elementi"
-#: sc/inc/globstr.hrc:477
+#: sc/inc/globstr.hrc:476
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "is in top percent"
msgstr "je med vrhnjimi odstotki"
-#: sc/inc/globstr.hrc:478
+#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
msgstr "Datum"
-#: sc/inc/globstr.hrc:479
+#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "is in bottom percent"
msgstr "je med spodnjimi odstotki"
-#: sc/inc/globstr.hrc:480
+#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "is above average"
msgstr "je nad povprečjem"
-#: sc/inc/globstr.hrc:481
+#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "is below average"
msgstr "je pod povprečjem"
-#: sc/inc/globstr.hrc:482
+#: sc/inc/globstr.hrc:481
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is above or equal average"
msgstr "je nad ali enako povprečju"
-#: sc/inc/globstr.hrc:483
+#: sc/inc/globstr.hrc:482
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is below or equal average"
msgstr "je pod ali enako povprečju"
-#: sc/inc/globstr.hrc:484
+#: sc/inc/globstr.hrc:483
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "is an error code"
msgstr "je šifra napake"
-#: sc/inc/globstr.hrc:485
+#: sc/inc/globstr.hrc:484
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "is not an error code"
msgstr "ni šifra napake"
-#: sc/inc/globstr.hrc:486
+#: sc/inc/globstr.hrc:485
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "begins with"
msgstr "se začne z"
-#: sc/inc/globstr.hrc:487
+#: sc/inc/globstr.hrc:486
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "ends with"
msgstr "se konča z"
-#: sc/inc/globstr.hrc:488
+#: sc/inc/globstr.hrc:487
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "contains"
msgstr "vsebuje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:489
+#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "does not contain"
msgstr "ne vsebuje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:490
+#: sc/inc/globstr.hrc:489
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
msgstr "Danes"
-#: sc/inc/globstr.hrc:491
+#: sc/inc/globstr.hrc:490
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
msgstr "Včeraj"
-#: sc/inc/globstr.hrc:492
+#: sc/inc/globstr.hrc:491
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
msgstr "Jutri"
-#: sc/inc/globstr.hrc:493
+#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
msgstr "Preteklih 7 dni"
-#: sc/inc/globstr.hrc:494
+#: sc/inc/globstr.hrc:493
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
msgstr "Ta teden"
-#: sc/inc/globstr.hrc:495
+#: sc/inc/globstr.hrc:494
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
msgstr "Pretekli teden"
-#: sc/inc/globstr.hrc:496
+#: sc/inc/globstr.hrc:495
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
msgstr "Prihodnji teden"
-#: sc/inc/globstr.hrc:497
+#: sc/inc/globstr.hrc:496
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
msgstr "Ta mesec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:498
+#: sc/inc/globstr.hrc:497
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
msgstr "Pretekli mesec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:499
+#: sc/inc/globstr.hrc:498
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
msgstr "Prihodnji mesec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:500
+#: sc/inc/globstr.hrc:499
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
msgstr "Letos"
-#: sc/inc/globstr.hrc:501
+#: sc/inc/globstr.hrc:500
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
msgstr "Lani"
-#: sc/inc/globstr.hrc:502
+#: sc/inc/globstr.hrc:501
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
msgstr "Prihodnje leto"
-#: sc/inc/globstr.hrc:503
+#: sc/inc/globstr.hrc:502
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "in"
-#: sc/inc/globstr.hrc:504
+#: sc/inc/globstr.hrc:503
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
msgstr "Pogojnih oblik v zaščitenih delovnih listih ni mogoče ustvariti, izbrisati ali spremeniti."
-#: sc/inc/globstr.hrc:505
+#: sc/inc/globstr.hrc:504
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
@@ -2543,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ali želite urediti obstoječe pogojno oblikovanje?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:506
+#: sc/inc/globstr.hrc:505
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -2554,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite ponovno preračunati vse formule v celicah zdaj?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:507
+#: sc/inc/globstr.hrc:506
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
msgid ""
"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n"
@@ -2565,6 +2560,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite ponovno preračunati vse formule v celicah zdaj?"
+#: sc/inc/globstr.hrc:507
+msgctxt "STR_QUERY_OPT_ROW_HEIGHT_RECALC_ONLOAD"
+msgid ""
+"The content of some cells may not be entirely visible. Recalculating row heights will make them visible, but may take some time.\n"
+"\n"
+"Do you want to recalculate all row heights now?"
+msgstr ""
+"Vsebina nekaterih celic morda ni povsem vidna. S ponovnim izračunom višine vrstic bodo ponovno vidne, vendar to lahko zahteva svoj čas.\n"
+"\n"
+"Ali želite zdaj ponovno izračunati višine vseh vrstic?"
+
#: sc/inc/globstr.hrc:508
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
@@ -4987,7 +4993,7 @@ msgstr "Vrednost "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:659
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo izplačila in prihodek."
+msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti, ki predstavljajo izplačila in prihodek."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:665
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -5517,7 +5523,7 @@ msgstr "Logična vrednost "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:905
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Logična vrednost 1, logična vrednost 2, ... so pogoji od 1 do 30, ki jih je potrebno testirati, in vrnejo TRUE ali FALSE."
+msgstr "Logična vrednost 1, logična vrednost 2, ... so pogoji, ki jih je potrebno preizkusiti, in vrnejo TRUE ali FALSE."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:911
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5532,7 +5538,7 @@ msgstr "Logična vrednost "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:913
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Logična vrednost 1, logična vrednost 2, ... so pogoji od 1 do 30, ki jih je treba preizkusiti in vrnejo TRUE ali FALSE."
+msgstr "Logična vrednost 1, logična vrednost 2, ... so pogoji, ki jih je treba preizkusiti in vrnejo TRUE ali FALSE."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:919
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5547,7 +5553,7 @@ msgstr "Logična vrednost "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:921
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr "Logična vrednost 1, logična vrednost 2, ... so pogoji od 1 do 30, ki jih je potrebno testirati, in vrnejo TRUE ali FALSE."
+msgstr "Logična vrednost 1, logična vrednost 2, ... so pogoji od, ki jih je potrebno preizkusiti, in vrnejo TRUE ali FALSE."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:927
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5622,7 +5628,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:961
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so argumenti od 1 do 30, katerih vsota bo izračunana."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so argumenti, katerih vsota bo izračunana."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:967
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5637,7 +5643,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:969
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so argumenti od 1 do 30, za katere bo izračunana vsota kvadratov."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so argumenti, za katere bo izračunana vsota kvadratov."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:975
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5652,7 +5658,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:977
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so argumenti od 1 do 30, katerih produkt bo vrnjen rezultat."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so argumenti, katerih produkt bo vrnjen rezultat."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -7335,7 +7341,7 @@ msgstr "Vrednost "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1696
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki vsebujejo podatke različnih vrst, vendar se štejejo le števila."
+msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti, ki vsebujejo podatke različnih vrst, vendar se štejejo le števila."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7350,7 +7356,7 @@ msgstr "Vrednost "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1704
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vrednosti, ki bodo preštete."
+msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti, ki predstavljajo vrednosti, ki bodo preštete."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7365,7 +7371,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1712
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, med katerimi bo določeno največje število."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, med katerimi bo določeno največje število."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7380,7 +7386,7 @@ msgstr "Vrednost "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1720
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, med katerimi bo določena največja vrednost."
+msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti, med katerimi bo določena največja vrednost."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7395,7 +7401,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1728
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, med katerimi bo določeno najmanjše število."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, med katerimi bo določeno najmanjše število."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7410,7 +7416,7 @@ msgstr "Vrednost "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1736
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, med katerimi bo določeno najmanjše število."
+msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti, med katerimi bo določeno najmanjše število."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7425,7 +7431,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1744
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec populacije."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec populacije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7440,7 +7446,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1752
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec populacije."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec populacije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7454,8 +7460,8 @@ msgstr "Vrednost "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
-msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Vrednost 1; vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec celotne populacije."
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
+msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so argumenti, ki predstavljajo vzorec celotne populacije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7470,7 +7476,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1768
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo populacijo."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo populacijo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7485,7 +7491,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1776
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo populacijo."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo populacijo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7500,7 +7506,7 @@ msgstr "Vrednost "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1784
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr "Vrednost 1; vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo populacijo."
+msgstr "Vrednost 1; vrednost 2, ... so argumenti, ki predstavljajo populacijo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7515,7 +7521,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1792
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec populacije."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec populacije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7530,7 +7536,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1800
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec populacije."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec populacije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7544,8 +7550,8 @@ msgstr "Vrednost "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
-msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Vrednost 1; vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec celotne populacije."
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
+msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so argumenti, ki predstavljajo vzorec celotne populacije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7560,7 +7566,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1816
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo populacijo."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo populacijo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
@@ -7575,7 +7581,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1824
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo populacijo."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo populacijo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7590,7 +7596,7 @@ msgstr "Vrednost "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1832
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo populacijo."
+msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so argumenti, ki predstavljajo populacijo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7605,7 +7611,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1840
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec populacije."
+msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec populacije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7619,8 +7625,8 @@ msgstr "Vrednost "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
-msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Vrednost 1; vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec celotne populacije."
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
+msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so argumenti, ki predstavljajo vzorec celotne populacije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7635,7 +7641,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1856
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7650,7 +7656,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1864
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7665,7 +7671,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1872
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec porazdelitve."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec porazdelitve."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7680,7 +7686,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1880
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec populacije."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec populacije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7695,7 +7701,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1888
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec porazdelitve."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec porazdelitve."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7710,7 +7716,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1896
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -7725,7 +7731,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1904
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -7740,7 +7746,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1912
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -7755,7 +7761,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1920
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7785,7 +7791,7 @@ msgstr "Število "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1936
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec."
+msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -11898,2041 +11904,2403 @@ msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represe
msgstr "Če je vrednost TRUE ali pa ni podana, iskani stolpec v matriki predstavlja niz obsegov in bo razvrščen naraščajoče."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
+msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
+msgid "Extended vertical search and reference to indicated cells."
+msgstr "Razširjeno navpično iskanje in sklic na označene celice."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
+msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Iskalni pogoj"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
+msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
+msgid "The value to be found in the first column."
+msgstr "Vrednost, ki jo je potrebno najti v prvem stolpcu."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
+msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
+msgid "Search Array"
+msgstr "Iskalna matrika"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
+msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
+msgid "The array or range to search."
+msgstr "Matrika ali obseg za iskanje."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
+msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
+msgid "Result Array"
+msgstr "Rezultatna matrika"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
+msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
+msgid "The array or range to return."
+msgstr "Matrika ali obseg za vračanje."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
+msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
+msgid "Result if not found"
+msgstr "Rezultat, če ni zadetkov."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391
+msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
+msgid "If given, return given text, otherwise return #N/A."
+msgstr "Če je podano, vrne podano besedilo, sicer vrne #N/A."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3392
+msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
+msgid "Match Mode"
+msgstr "Način ujemanja"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3393
+msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
+msgid "0, -1, 1 or 2 "
+msgstr "0, -1, 1 ali 2 "
+
+#. TODO : add explanation of values
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3394
+msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Iskalni način"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3395
+msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
+msgid "1, -1, 2 or -2 "
+msgstr "1, -1, 2 ali -2 "
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "Vrne sklic na celico iz določenega obsega."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3402
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3403
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Sklic na (večkratni) obseg."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3404
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
msgstr "Vrstica"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3405
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The row in the range."
msgstr "Vrstica v obsegu."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The column in the range."
msgstr "Stolpec v obsegu."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
msgstr "Obseg"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
msgstr "Kazalo podobsega se sklicuje na večkratni obseg."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3415
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "Vrne vsebino celice, na katero se sklicuje v obliki besedila."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3416
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3417
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
msgstr "Na celico, ki jo je potrebno oceniti, naj se sklicuje v obliki besedila (npr. »A1«)."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
msgstr "Slog sklicevanja: 0 ali FALSE pomeni slog R1C1, vse druge vrednosti ali izpuščeno pomeni slog A1."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
msgstr "Določi vrednost na vektorju s primerjavo vrednosti drugega vektorja."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3426
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "Iskalni pogoj"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3427
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Vrednost, ki bo uporabljena za primerjavo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3428
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search vector"
msgstr "Iskalni vektor"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3429
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Vektor (vrstica ali stolpec), v katerem naj se izvede iskanje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
msgstr "Rezultatski vektor"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3413
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "Vektor (vrstica ali obseg), od koder bo določena vrednost."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
msgstr "Določi položaj v matriki po primerjavi vrednosti."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Search criterion"
msgstr "Iskalni pogoj"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Vrednost, ki bo uporabljena za primerjavo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
msgstr "Iskalna matrika"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3441
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The array (range) in which the search is made."
msgstr "Matrika (obseg), v kateri naj se izvede iskanje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3442
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3443
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes."
msgstr "Vrsta ima lahko vrednost 1 (prvi stolpec matrike, naraščajoče), 0 (natanko ujemanje ali ujemanje z nadomestnimi znaki ali regularnim izrazom) ali -1 (prvi stolpec matrike, padajoče) in določa pogoje, ki bodo uporabljeni za primerjavo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449
+msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
+msgid "Defines a relative position in an array or range of cells after comparing values."
+msgstr "Določi relativni položaj v matriki ali obsegu celic po primerjavi vrednosti."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3450
+msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Iskalni pogoj"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3451
+msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
+msgid "The value to be used for comparison."
+msgstr "Vrednost, ki bo uporabljena za primerjavo."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3452
+msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
+msgid "Search Array"
+msgstr "Iskalna matrika"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3453
+msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
+msgid "The array or range to search."
+msgstr "Matrika ali obseg za iskanje."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454
+msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
+msgid "Match Mode"
+msgstr "Način ujemanja"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
+msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
+msgid "0, -1, 1 or 2 "
+msgstr "0, -1, 1 ali 2 "
+
+#. TODO : add explanation of values
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
+msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Iskalni način"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457
+msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
+msgid "1, -1, 2 or -2 "
+msgstr "1, -1, 2 ali -2 "
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
msgstr "Vrne sklic, ki je bil premaknjen glede na začetno točko."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "Sklic (celica), ki bo osnova za premikanje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "Število vrstic, ki bodo premaknjene navzgor ali navzdol."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3469
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "Število stolpcev, ki bodo premaknjeni levo ali desno."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3470
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3471
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "Število vrstic v premaknjenem sklicu."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3472
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3441
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3473
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns in the moved reference."
msgstr "Število stolpcev v premaknjenem sklicu."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "Vrne število, ki ustreza vrsti napake"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
msgstr "Sklic (celica), kjer je prišlo do napake."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3487
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
msgstr "Vrne število, ki ustreza vrsti napake, ali #N/A, če napaka ne obstaja."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
msgstr "Vrednost napake, katere identifikacijsko število iščete. Lahko je dejanska vrednost napake ali sklic na celico, ki jo želite preizkusiti."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3495
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Applies a Style to the formula cell."
msgstr "Uporabi slog v celici s formulo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3496
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3497
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The name of the Style to be applied."
msgstr "Ime sloga, ki bo uporabljen."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Čas (v sekundah), ko naj bo slog še veljaven."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
msgstr "Slog 2"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3469
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
msgstr "Slog, ki bo uporabljen po poteku časa."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3507
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Rezultat DDE povezave."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3508
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3509
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The name of the server application."
msgstr "Ime strežniške aplikacije."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Topic/file"
msgstr "Tema/datoteka"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The topic or name of the file."
msgstr "Tema ali ime datoteke."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
msgstr "Element/obseg"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3513
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
msgstr "Element ali obseg, od koder bodo vzeti podatki."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3514
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3483
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3515
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
msgstr "Določi, kako bodo podatki pretvorjeni v števila."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
msgstr "Tvori hiperpovezavo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3522
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3523
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
msgstr "URL, katerega je mogoče klikniti."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3524
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
msgstr "Besedilo celice"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3493
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3525
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
msgstr "Besedilo celice, ki bo prikazano."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3531
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "Izvleče vrednosti iz vrtilne tabele."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3532
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
msgstr "Podatkovno polje"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3533
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "Ime polja vrtilne tabele za izvleček."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3534
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
msgstr "Vrtilna tabela"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Sklic na celico ali obseg v vrtilni tabeli."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
msgstr "Ime polja / Postavka"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3505
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3537
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
msgstr "Par ime polja/vrednost za filtriranje ciljnih podatkov."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Converts a number to text (Baht)."
msgstr "Pretvori številko v besedilo (Baht)."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3513
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "The number to convert."
msgstr "Število za pretvorbo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3551
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "Pretvori znake ASCII in katakane polovične širine v polno širino."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3552
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "The text to convert."
msgstr "Besedilo za pretvorbo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3559
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "Pretvori znake ASCII in katakane polne širine v polovično širino."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3560
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3529
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "The text to convert."
msgstr "Besedilo za pretvorbo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3567
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "Vrne številčno kodo prvega znaka v nizu besedila."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3568
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3537
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "To je besedilo, v katerem je potrebno poiskati kodo prvega znaka."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3575
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "Pretvori število v besedilo v obliki valute."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3576
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
msgstr "Vrednost je število, sklic na celico, ki vsebuje število, ali formula, katere rezultat je število."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
msgstr "Decimalke"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3547
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3579
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
msgstr "Decimalna mesta. Poda število mest desno od decimalne pike."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "Pretvori kodno število v znak ali črko."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3555
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "The code value for the character."
msgstr "Kodna vrednost znaka."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3593
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "Odstrani vse nenatisljive znake iz besedila."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3594
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3563
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3595
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
msgstr "Besedilo, iz katerega bodo odstranjeni nenatisljivi znaki."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3601
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Združi več elementov z besedilom v enega."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3602
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3571
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3603
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text for the concatenation."
msgstr "Besedilo za spojitev."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr "Združi več elementov z besedilom v enega, sprejme obsege celic za argumente."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3579
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr "Besedilo in/ali obsegi celic za spojitev."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
msgstr "Združi več elementov z besedilom v enega, sprejme obsege celic za argumente. Uporablja ločila med elementi."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
msgstr "Ločilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr "Niz besedila, ki bo uporabljen kot ločilo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
msgstr "Preskoči prazne celice"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr "Če je TRUE, bodo prazne celice prezrte."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3591
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr "Besedilo in/ali obsegi celic za spojitev."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
msgstr "Preveri enega ali več pogojev in vrne rezultat, ki prvi izpolnjuje vsaj enega od podanih pogojev."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
msgstr "Preizkus"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Vsaka vrednost ali izraz, ki je lahko TRUE ali FALSE."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3601
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "The result of the function if test is TRUE."
msgstr "Rezultat funkcije, če logični preizkus vrne TRUE."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3639
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value."
msgstr "Primerja izraz s seznamom parov vrednost/rezultat in vrne kot rezultat prvo vrednost, ki ustreza izrazu. Če se izraz ne ujema z nobeno vrednostjo, vrne privzeti rezultat, če je postavljen kot končni element na seznamu parametrov brez vrednosti."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)"
msgstr "Vrednost, ki bo primerjana z vrednost1...vrednostN (N ≤ 127)."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result."
msgstr "Vrednost, ki bo primerjana z izrazom. Če rezultat ni podan, bo vrednost vrnjena kot privzeti rezultat."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3613
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3645
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
msgstr "Vrnjena vrednost, ko se argument ustrezne vrednosti ujema z izrazom."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Vrne najmanjšo vrednost v obsegu, ki ustrezajo več pogojem v več obsegih."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
msgstr "Obseg najm."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr "Obseg, v katerem bo izbrana najmanjša vrednost."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "Obseg "
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Obseg 1, obseg 2, ... so obsegi, ki bodo ocenjeni s podanimi pogoji."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
msgstr "Pogoji "
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3624
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Pogoji 1, pogoji 2 ... so pogoji, ki bodo uporabljeni za podane obsege."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3661
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Vrne največjo vrednost v obsegu, ki ustrezajo več pogojem v več obsegih."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
msgstr "Obseg najv."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr "Obseg, v katerem bo izbrana največja vrednost."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "Obseg "
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Obseg 1, obseg 2, ... so obsegi, ki bodo ocenjeni s podanimi pogoji."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
msgstr "Pogoji "
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3635
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Pogoji 1, pogoji 2 ... so pogoji, ki bodo uporabljeni za podane obsege."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3673
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Specifies whether two texts are identical."
msgstr "Pove, če sta dve besedili enaki."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
msgstr "Besedilo 1"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The first text to be used for comparing texts."
msgstr "Prvo besedilo za primerjavo besedil."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
msgstr "Besedilo 2"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3645
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3677
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The second text for comparing texts."
msgstr "Drugo besedilo za primerjavo besedil."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Poišče niz enega besedila znotraj drugega (razlikuje velike in male črke)"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
msgstr "Najdi besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3685
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text to be found."
msgstr "Besedilo, ki ga je potrebno poiskati."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3686
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3687
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Besedilo, v katerem se bo izvedlo iskanje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3688
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3657
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3689
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Mesto v besedilu, od koder se začne iskanje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3695
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Poišče eno besedilno vrednost znotraj druge (ne razlikuje velike in male črke)."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3696
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
msgstr "Najdi besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3697
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text to be found."
msgstr "Besedilo, ki ga je potrebno poiskati."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3698
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Besedilo, v katerem se bo izvedlo iskanje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3669
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The position in the text where the search is started."
msgstr "Mesto v besedilu, kjer se začne iskanje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "Odstrani dodatne presledke iz besedila."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3677
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3709
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
msgstr "Besedilo, v katerem bodo izbrisani dodatni presledki med besedami."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "Vse besede zapiše z veliko začetnico."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3685
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
msgstr "Besedilo, v katerem bodo prve črke besed zamenjane z veliko začetnico."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3723
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "Pretvori besedilo v velike črke."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3724
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3693
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
msgstr "Besedilo, v katerem bodo male črke pretvorjene v velike."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3731
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "Pretvori besedilo v male črke."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
msgstr "Besedilo, v katerem bodo velike črke pretvorjene v male."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Converts text to a number."
msgstr "Pretvori besedilo v število."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3709
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3741
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Besedilo, ki bo pretvorjeno v število."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "Pretvori število v besedilo glede na podano obliko."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The numeric value to be converted."
msgstr "Številska vrednost za pretvorbo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3719
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The text that describes the format."
msgstr "Besedilo, ki opisuje obliko."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3757
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "Vrne vrednost, če je besedilo, sicer prazen niz."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3727
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
msgstr "Vrednost, ki jo je potrebno preveriti in vrniti, v kolikor gre za besedilo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3765
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
msgstr "Zamenja znake v nizu besedila z drugim nizom besedila."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3766
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Besedilo, v katerem bodo zamenjani nekateri znaki."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Položaj znaka, kjer bo zamenjano besedilo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
msgstr "Dolžina"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3771
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Število znakov, ki bodo zamenjani."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3772
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
msgstr "Novo besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3741
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3773
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "Besedilo, ki bo vstavljeno."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
msgstr "Oblikuje število s fiksnim številom mest za decimalno piko in ločilom tisočic."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3781
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "The number to be formatted."
msgstr "Število, ki bo oblikovano."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3782
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimals"
msgstr "Decimalke"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3783
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed. Default 2."
msgstr "Decimalna mesta. Število stalnih decimalnih mest, ki bodo prikazane. Privzeta vrednost je 2."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3784
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "No thousands separators"
msgstr "Brez ločila tisočic"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3753
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3785
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
msgstr "Ločilo tisočic. Če je 0 ali izpuščeno, se uporabi ločilo skupin jezikovnih nastavitev, sicer se ločilo nadomesti."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "Izračuna dolžino niza besedila."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3761
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3793
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "The text in which the length is to be determined."
msgstr "Besedilo, v katerem je potrebno določiti dolžino."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "Vrne prvi znak ali znake besedila."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Besedilo, v katerem bodo določeni začetni deli besed."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3771
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3803
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The number of characters for the start text."
msgstr "Število znakov za začetno besedilo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "Vrne zadnji znak ali znake besedila."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Besedilo, v katerem bodo določeni končni deli besed."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3781
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The number of characters for the end text."
msgstr "Število znakov za končno besedilo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3819
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "Vrne delni niz besedila."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3820
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3821
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Besedilo, v katerem bodo določene delne besede."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3822
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Položaj, kjer bo določena delna beseda."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3793
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The number of characters for the text."
msgstr "Število znakov za besedilo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3831
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "Ponovi besedilo kolikokrat, kot je določeno."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3832
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3833
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The text to be repeated."
msgstr "Besedilo, ki bo ponovljeno."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3834
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3803
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3835
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The number of times the text is to be repeated."
msgstr "Število ponovitev besedila."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "V nizu zamenja novo besedilo s starim."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3843
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Besedilo, v katerem bodo zamenjani deli besed."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3844
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
msgstr "Iskalni pogoj"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3845
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Delni niz, ki bo (večkrat) zamenjan."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3846
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
msgstr "Novo besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3847
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Besedilo, ki bo zamenjalo besedni niz."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
msgstr "Pojavitev"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3817
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
msgstr "Katera pojavitev starega besedila bo zamenjana."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3855
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions."
msgstr "Najde zadetke s pomočjo regularnih izrazov in po potrebi zamenja besedilo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3856
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3857
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The text to be operated on."
msgstr "Besedilo, ki bo obdelano."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3858
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The regular expression pattern to be matched."
msgstr "Regularni izraz za ujemanje zadetkov."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Replacement"
msgstr "Zamenjava"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The replacement text and references to capture groups."
msgstr "Nadomestno besedilo in sklici za zajemanje skupin."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Flags or Occurrence"
msgstr "Zastavice ali pojavitev"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3831
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace."
msgstr "Zastavice možnosti navajanja besedila, »g« za vsesplošno zamenjavo. Lahko je tudi zaporedna številka pojavitve, ki jo želite poiskati oz. zamenjati."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3869
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
msgstr "Pretvori pozitivno celo število v besedilo številskega sistema na določeni osnovi."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3870
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The number to be converted."
msgstr "Število, ki bo pretvorjeno."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
msgstr "Koren"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "Osnova za pretvorbo mora biti med 2 in 36."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Minimum length"
msgstr "Najmanjša dolžina"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3843
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
msgstr "Če je besedilo krajše od določene dolžine, bodo levo od niza dodane ničle."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
msgstr "Pretvori besedilo izbranega številskega sistema v pozitivno celo število na določeni osnovi."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3883
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The text to be converted."
msgstr "Besedilo za pretvorbo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3884
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
msgstr "Koren"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3853
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3885
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "Osnova za pretvorbo mora biti med 2 in 36."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3891
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
msgstr "Pretvori vrednost v skladu z nastavljeno tabelo pretvorbe (main.xcd)."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3892
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3893
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "The value to be converted."
msgstr "Vrednost za pretvorbo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 sc/inc/scfuncs.hrc:3864
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3894 sc/inc/scfuncs.hrc:3896
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
msgstr "Enota, iz katere je nekaj pretvorjeno, z razlikovanjem velikih in malih črk."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3865
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
msgstr "Enota, v katero bo izvedena pretvorba, razlikuje velike in male črke."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
msgstr "Pretvori število v rimsko številko."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3904
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3905
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
msgstr "Število, ki bo pretvorjeno v rimsko številko mora biti med 0 in 3999."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3906
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3907
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
msgstr "Z višanjem te vrednosti postaja rimska številka bolj enostavna. Vrednost mora biti med 0 in 4."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
msgstr "Izračuna vrednost rimske številke."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3883
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "The text that represents a Roman numeral."
msgstr "Besedilo, ki predstavlja rimsko številko."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Returns information about the environment."
msgstr "Vrne informacije o okolju."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3921
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3890
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3922
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
msgstr "Lahko je »osversion«, »system«, »release«, »numfile« in »recalc«."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
msgstr "Vrne številsko kodo za prvi znak Unicode v besedilnem nizu."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "To je besedilo, v katerem je potrebno poiskati kodo prvega znaka."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3934
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "Pretvori številčno kodo v znak ali črko Unicode."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3935
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3904
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3936
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "The code value for the character."
msgstr "Kodna vrednost znaka."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3941
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "Pretvori vrednost iz ene v drugo evrsko valuto."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3942
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3943
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "The value to be converted."
msgstr "Vrednost za pretvorbo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3944
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
msgstr "Iz valute"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3945
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted."
msgstr "Koda ISO 4217 valute, iz katere je pretvorjeno."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
msgstr "V valuto"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted."
msgstr "Koda ISO 4217 valute, v katero je pretvorjeno, z razlikovanjem velikih in malih črk."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
msgstr "Polna natančnost"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
msgstr "Če je izpuščeno ali 0 ali FALSE, je rezultat zaokrožen na decimalke v_valuto. Sicer rezultat ni zaokrožen."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3950
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
msgstr "Natančnost triangulacije"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3952
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
msgstr "Če je podana in je >=3, je vmesni rezultat triangulacijske pretvorbe zaokrožen na takšno natančnost. Če je izpuščeno, rezultat ni zaokrožen."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
-msgstr "Pretvori besedilo v številko ne glede na izbrane krajevne oz. jezikovne nastavitve."
+msgstr "Pretvori besedilo v številko ne glede na izbrane področne oz. jezikovne nastavitve."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3959
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Besedilo, ki bo pretvorjeno v število."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3960
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Decimalno ločilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3961
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Določa znak, ki bo uporabljen kot desetiško ločilo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3962
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
msgstr "Ločilo skupin"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3963
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
msgstr "Določa znake, ki bodo uporabljeni kot ločilo skupin."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3969
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
msgstr "Bitni »IN« dveh celih števil."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3970
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number1"
msgstr "Število1"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 sc/inc/scfuncs.hrc:3941
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3971 sc/inc/scfuncs.hrc:3973
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "Pozitivno celo število, manjše od 2^48."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3940
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3972
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number2"
msgstr "Število2"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3978
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
msgstr "Bitni »ALI« dveh celih števil."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3979
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number1"
msgstr "Število1"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 sc/inc/scfuncs.hrc:3950
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3980 sc/inc/scfuncs.hrc:3982
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "Pozitivno celo število, manjše od 2^48."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3981
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number2"
msgstr "Število2"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3987
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
msgstr "Bitni »izključujoči ALI« dveh celih števil."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3988
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number1"
msgstr "Število1"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 sc/inc/scfuncs.hrc:3959
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989 sc/inc/scfuncs.hrc:3991
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "Pozitivno celo število, manjše od 2^48."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number2"
msgstr "Število2"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3996
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Bitwise right shift of an integer value."
msgstr "Bitni zamik vrednosti celega števila v desno."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "Vrednost, ki bo zamaknjena. Pozitivno celo število, manjše od 2^48."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Shift"
msgstr "Zamik"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3968
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
msgstr "Celo število bitov tiste vrednosti, ki bo zamaknjena."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4005
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Bitwise left shift of an integer value."
msgstr "Bitni zamik vrednosti celega števila v levo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4006
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "Vrednost, ki bo zamaknjena. Pozitivno celo število, manjše od 2^48."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Shift"
msgstr "Zamik"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3977
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
msgstr "Celo število bitov tiste vrednosti, ki bo zamaknjena."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4014
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "Izračuna dolžino niza besedila, z DBCS."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4015
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4016
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "The text in which the length is to be determined."
msgstr "Besedilo, v katerem je potrebno določiti dolžino."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Vrne zadnji znak ali znake besedila, z DBCS."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4022
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4023
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Besedilo, v katerem bodo določeni končni deli besed."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4024
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4025
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The number of characters for the end text."
msgstr "Število znakov za končno besedilo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Vrne prvi znak ali znake besedila, z DBCS."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Besedilo, v katerem bodo določeni začetni deli besed."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4002
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The number of characters for the start text."
msgstr "Število znakov za začetno besedilo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "Vrne delni niz besedila, z DBCS."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Besedilo, v katerem bodo določene delne besede."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4042
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4043
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Položaj, kjer bo določena delna beseda."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4044
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4013
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4045
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The number of characters for the text."
msgstr "Število znakov za besedilo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4050
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
msgstr "Uporabi izraz XPath na dokumentu XML"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4051
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XML Document"
msgstr "Dokument XML"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4052
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XML stream"
msgstr "Niz, ki vsebuje veljaven tok XML"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XPath expression"
msgstr "Izraz XPath"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4022
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XPath expression"
msgstr "Niz, ki vsebuje veljaven izraz XPath"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4059
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
msgstr "Vrne z implementacijo definirano vrednost, ki predstavlja barvo RGBA."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4060
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of red"
msgstr "Vrednost rdeče"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of green"
msgstr "Vrednost zelene"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4064
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4065
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of blue"
msgstr "Vrednost modre"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4066
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4035
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of alpha"
msgstr "Vrednost alfe"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "Get some web-content from a URI."
msgstr "Pridobite spletno vsebino iz URI."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4073
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4042
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4074
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI of the webservice"
msgstr "URI spletne storitve"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Return a URL-encoded string."
msgstr "Vrne niz v kodiranju URL."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4049
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "A string to be URL-encoded"
msgstr "Niz, ki bo kodiran kot URL."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Returns the error function."
msgstr "Vrne funkcijo napake."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "Spodnja meja"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4056
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Spodnja meja za integracijo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "Vrne komplementarno funkcijo napake."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "Spodnja meja"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4095
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Spodnja meja za integracijo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
msgstr "Vrne razliko števil. Tako kot a-b-c, vendar z eliminacijo manjših napak zaradi zaokrožanja."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
msgstr "Zmanjševanec"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr "Število od katerega se odštejejo sledeči argumenti."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
msgstr "Odštevanec"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
msgstr "Odštevanec 1, odštevanec 2, ... so številski argumenti, ki se odštejejo od zmanjševanca."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4110
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr "Zaokroži število na prej določeno natančnost."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4111
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "Število, ki bo zaokroženo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
msgstr "Števke"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4082
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr "Število mest, na katero bo zaokroženo število."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4119
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
msgstr "Zamenja znake v nizu besedila z drugim nizom besedila."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4120
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4121
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Besedilo, v katerem bodo zamenjani nekateri znaki."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4122
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4123
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Položaj znaka, kjer bo zamenjano besedilo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4124
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
msgstr "Dolžina"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Število znakov, ki bodo zamenjani."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
msgstr "Novo besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4095
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "Besedilo, ki bo vstavljeno."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
msgstr "Poišče niz enega besedila znotraj drugega (razlikuje velike in male črke)"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
msgstr "Najdi besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4135
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
msgstr "Besedilo, ki ga je potrebno poiskati."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4136
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4137
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Besedilo, v katerem se bo izvedlo iskanje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4138
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4107
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4139
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Mesto v besedilu, od koder se začne iskanje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4145
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
msgstr "Poišče niz enega besedila znotraj drugega (razlikuje velike in male črke)"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4146
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
msgstr "Najdi besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
msgstr "Besedilo, ki ga je potrebno poiskati."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Besedilo, v katerem se bo izvedlo iskanje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4119
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Mesto v besedilu, od koder se začne iskanje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4157
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array"
msgstr "Izračuna diskretno Fourierjevo transformacijo (DFT) matrike"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4158
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Array"
msgstr "Matrika"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4159
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN."
msgstr "Matrika, katere DFT želite izračunati. Mere te matrike so lahko Nx1 ali Nx2 ali 1xN ali 2xN."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4160
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "GroupedByColumns"
msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4161
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)."
msgstr "Zastavica, ki pove, ali je matrika združena po stolpcih ali ne (privzeto TRUE)."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4162
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Inverse"
msgstr "Inverzna"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4163
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)."
msgstr "Zastavica, ki pove, ali naj bo izračunana inverzna DFT (privzeto FALSE)."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4164
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Polar"
msgstr "Polarno"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4165
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)."
msgstr "Zastavica, ki pove, ali naj funkcija vrne rezultate v polarni obliki (privzeto FALSE)."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4166
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "MinimumMagnitude"
msgstr "NajmanjšaMagnituda"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4135
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4167
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)."
msgstr "Ko je Polarno=TRUE, se komponente frekvence pod to skrajno vrednostjo porežejo (privzeto 0,0)."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4141
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4173
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV"
msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile."
msgstr "Vrne naključno številko med 0 in 1, obstojno."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4179
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive), non-volatile."
msgstr "Vrne naključno celo število med podanima vrednostma Spodaj in Zgoraj (vključno z obema), obstojno."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4180
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4181
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The smallest integer that can be returned."
msgstr "Najmanjše celo število, ki je lahko vrnjeno."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4182
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4183
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The largest integer that can be returned."
msgstr "Največje celo število, ki je lahko vrnjeno."
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4189
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
+msgid "Filters an array based on a Boolean (True/False) array."
+msgstr "Filtrira matriko glede na matriko z logičnimi vrednostmi (je res/ni res)."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4190
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
+msgid "Range"
+msgstr "Obseg"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4191
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
+msgid "The array, or range to filter."
+msgstr "Matrika ali obseg za filtriranje."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4192
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
+msgid "Include"
+msgstr "Vključi"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4193
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
+msgid "A Boolean array whose height or width is the same as the array."
+msgstr "Matrika logičnih vrednosti, katere višina ali širina je enaka tisti od matrike."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4194
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
+msgid "Result if empty"
+msgstr "Rezultat, če je prazno"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4195
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
+msgid "The value to return if all values in the included array are empty (filter returns nothing)."
+msgstr "Vrnjena vrednost, če so vse vrednosti v vključeni matriki prazne (filter ne vrne ničesar)."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4201
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "Sorts the contents of a range or array."
+msgstr "Razvrsti vsebino obsega ali matrike."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4202
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "Range"
+msgstr "Obseg"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4203
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "The range, or array to sort."
+msgstr "Matrika ali obseg za razvrščanje."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4204
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "Sort index"
+msgstr "Indeks razvrščanja"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4205
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "A number indicating the row or column to sort by."
+msgstr "Število, ki določa vrstico ali stolpec, po katerem želite razvrščati."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4206
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "Sort order"
+msgstr "Vrstni red razvrščanja"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4207
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "A number indicating the desired sort order; 1 for ascending order (default), -1 for descending order."
+msgstr "Število, ki nakazuje želeno zaporedje razvrščanja: 1 za naraščajoče (privzeto), -1 za padajoče zaporedje."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4208
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "By col"
+msgstr "Po stolpcu"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4209
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "A logical value indicating the desired sort direction; FALSE to sort by row (default), TRUE to sort by column."
+msgstr "Logična vrednost, ki določa želeno zaporedje razvrščanja: FALSE za razvrščanje po vrstici (privzeto), TRUE za razvrščanje po stolpcu."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4215
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "Sorts the contents of a range or array based on the values in a corresponding range or array."
+msgstr "Razvrsti vsebino obsega ali matrike glede na vrednosti v ustreznem obsegu ali matriki."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4216
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "Sort range"
+msgstr "Obseg razvrščanja"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4217
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "The array or range to sort."
+msgstr "Matrika ali obseg za razvrščanje."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4218
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "Sort by range "
+msgstr "Razvrsti po obsegu"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4219
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "Range 1, range 2,... are the arrays or ranges to sort on."
+msgstr "Obseg 1, obseg 2, ... so matrike ali obsegi za razvrščanje."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4220
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "Sort order "
+msgstr "Vrstni red razvrščanja"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4221
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "Order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending."
+msgstr "Zaporedje 1, zaporedje 2, ... so zaporedja, ki naj se uporabijo za razvrščanje. 1 za naraščajoče, -1 za padajoče. Privzeta vrednost je naraščajoče."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4227
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4."
+msgstr "Ustvari seznam zaporednih številk v matriki, npr. 1, 2, 3, 4."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4228
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4229
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "The number of rows to return."
+msgstr "Število vrnjenih vrstic."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4230
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4231
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "The number of columns to return."
+msgstr "Število vrnjenih stolpcev."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4232
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "Start"
+msgstr "Začetek"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4233
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "The first number in the sequence."
+msgstr "Prva številka v zaporedju."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4234
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "Step"
+msgstr "Korak"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4235
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "The amount to increment each subsequent value in the array."
+msgstr "Količina prirastka za vsako naslednjo vrednost v matriki."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4241
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Generates an array of random numbers between two limit values."
+msgstr "Izdela matriko naključnih vrednosti med dvema mejnima vrednostma."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4242
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4243
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "The number of rows to return."
+msgstr "Število vrnjenih vrstic."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4244
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4245
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "The number of columns to return."
+msgstr "Število vrnjenih stolpcev."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4246
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4247
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "The lower limit of the generated numbers."
+msgstr "Spodnja meja za tvorjena števila."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4248
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Max"
+msgstr "Največ"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4249
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "The upper limit of the generated numbers."
+msgstr "Zgornja meja za tvorjena števila."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4250
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Integers"
+msgstr "Cela števila"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4251
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Return whole numbers (TRUE) or decimal values (FALSE)."
+msgstr "Vrne cela števila (TRUE oz. res je) ali decimalna števila (FALSE oz. ni res)."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "Returns a list of unique values from a range or array."
+msgstr "Vrne seznam enkratnih vrednosti iz obsega matrike."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4258
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "Array"
+msgstr "Matrika"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4259
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "The range or array from which to return unique values."
+msgstr "Obseg matrike, iz katerega želite vrnjene enkratne vrednosti."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4260
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "By col"
+msgstr "Po stolpcu"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4261
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows."
+msgstr "Logične vrednost, ki nakazuje, kako naj se podatki primerjajo: TRUE (oz. res je) – primerja podatke med stolpci, FALSE (oz. ni res) ali izpuščeno (privzeto) – primerja podatke med vrstcami."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "Uniqueness"
+msgstr "Edinstveno"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array."
+msgstr "Logična vrednost, ki določa, katere vrednosti veljajo za edinstvene: TRUE – vrne vrednosti, ki se pojavijo samo enkrat, kar je pojem edinstvenosti v zbirki podatkov. FALSE ali izpuščeno (privzeto) – vrne vse posebne (različne) vrednosti v območju ali matriki."
+
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
@@ -15736,26 +16104,96 @@ msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN"
msgid "between"
msgstr "med"
+#: sc/inc/strings.hrc:409
+msgctxt "STR_CONDITION_NOT_BETWEEN"
+msgid "not between"
+msgstr "ni med"
+
#: sc/inc/strings.hrc:410
+msgctxt "STR_CONDITION_DUPLICATE"
+msgid "duplicate"
+msgstr "podvojeno"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:411
+msgctxt "STR_CONDITION_NOT_DUPLICATE"
+msgid "not duplicate"
+msgstr "nepodvojeno"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:412
+msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_ELEMENTS"
+msgid "in top N elements"
+msgstr "med N vrhnjih elementov"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:413
+msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_ELEMENTS"
+msgid "in bottom N elements"
+msgstr "med N spodnjih elementov"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:414
+msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_PERCENT"
+msgid "in top N percent"
+msgstr "med vrhnjih N odstotkov"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:415
+msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_PERCENT"
+msgid "in bottom N percent"
+msgstr "med spodnjih N odstotkov"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:416
+msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_AVERAGE"
+msgid "above average"
+msgstr "nad povprečjem"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:417
+msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_AVERAGE"
+msgid "below average"
+msgstr "pod povprečjem"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:418
+msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_OR_EQUAL_AVERAGE"
+msgid "above or equal average"
+msgstr "nad ali enako povprečju"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:419
+msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_OR_EQUAL_AVERAGE"
+msgid "below or equal average"
+msgstr "pod ali enako povprečju"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CONDITION_ERROR"
msgid "with error "
msgstr "z napako"
-#: sc/inc/strings.hrc:411
+#: sc/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_CONDITION_NOERROR"
msgid "without error "
msgstr "brez napak"
-#: sc/inc/strings.hrc:412
+#: sc/inc/strings.hrc:422
+msgctxt "STR_CONDITION_BEGINS_WITH"
+msgid "begins with"
+msgstr "se začne z"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:423
+msgctxt "STR_CONDITION_ENDS_WITH"
+msgid "ends with"
+msgstr "se konča z"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT"
msgid "containing text"
msgstr "vsebuje besedilo"
-#: sc/inc/strings.hrc:413
+#: sc/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_CONTAINS_TEXT"
msgid "not containing text"
msgstr "ne vsebuje besedila"
+#: sc/inc/strings.hrc:427
+msgctxt "STR_CONTENT_WITH_UNKNOWN_ENCRYPTION"
+msgid "Document contains DRM content that is encrypted with an unknown encryption method. Only the un-encrypted content will be shown."
+msgstr "Dokument vsebuje vsebino, zaščiteno glede pravic (DRM), ki je šifrirana z neznano metodo šifriranja. Prikazana bo le nešifrirana vsebina."
+
#: sc/inc/subtotals.hrc:28
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Sum"
@@ -16622,22 +17060,22 @@ msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti vse spremembe."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:126
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "with"
msgstr "z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:176
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Apply conditional formatting to cells: %1"
msgstr "Uporabi pogojno oblikovanje za celice: %1"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:228
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknite ikono Skrči, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono Maksimiraj. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:244
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Range:"
msgstr "Obseg:"
@@ -16652,467 +17090,467 @@ msgctxt "conditionalentry|style"
msgid "New Style..."
msgstr "Nov slog ..."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:103
msgctxt "conditionalentry|valueft"
msgid "Enter a value:"
msgstr "Vnesite vrednost:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:201
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
msgstr "Dodatne možnosti ..."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Min"
msgstr "Najmanj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Max"
msgstr "Največ"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:222
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Min"
msgstr "Najmanj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Max"
msgstr "Največ"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:241
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Min"
msgstr "Najmanj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Max"
msgstr "Največ"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:310
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287
msgctxt "conditionalentry|Label_minimum"
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298
msgctxt "conditionalentry|Label_maximum"
msgid "Maximum"
msgstr "Največ"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:344
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is equal to"
msgstr "je enako"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is less than"
msgstr "je manjše kot"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is greater than"
msgstr "je večje kot"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is less than or equal to"
msgstr "je manjše ali enako"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "je večje ali enako"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not equal to"
msgstr "ni enako"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is between"
msgstr "je med"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not between"
msgstr "ni med"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is duplicate"
msgstr "je podvojeno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not duplicate"
msgstr "ni podvojeno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in top N elements"
msgstr "je med N vrhnjih elementov"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in bottom N elements"
msgstr "je med N spodnjih elementov"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in top N percent"
msgstr "je med vrhnjih N odstotkov"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in bottom N percent"
msgstr "je med spodnjih N odstotkov"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is above average"
msgstr "je nad povprečjem"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is below average"
msgstr "je pod povprečjem"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is above or equal average"
msgstr "je nad ali enako povprečju"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is below or equal average"
msgstr "je pod ali enako povprečju"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is error"
msgstr "je napaka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not error"
msgstr "ni napaka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "begins with"
msgstr "se začne z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "ends with"
msgstr "se konča z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "contains"
msgstr "vsebuje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "does not contain"
msgstr "ne vsebuje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Today"
msgstr "Danes"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutri"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last 7 days"
msgstr "Preteklih 7 dni"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This week"
msgstr "Ta teden"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last week"
msgstr "Pretekli teden"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next week"
msgstr "Prihodnji teden"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This month"
msgstr "Ta mesec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last month"
msgstr "Pretekli mesec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next month"
msgstr "Prihodnji mesec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:427
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This year"
msgstr "Letos"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last year"
msgstr "Lani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:406
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next year"
msgstr "Prihodnje leto"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (2 Entries)"
msgstr "Barvna lestvica (dva vnosa)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:442
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (3 Entries)"
msgstr "Barvna lestvica (trije vnosi)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:443
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Data Bar"
msgstr "Podatkovna vrstica"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:444
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Icon Set"
msgstr "Nabor ikon"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:470
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:447
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "All Cells"
msgstr "Vse celice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:448
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Cell value"
msgstr "Vrednost celice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:449
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Formula is"
msgstr "Formula"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:450
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Date is"
msgstr "Datum"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:503
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
msgstr "3 – puščice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:504
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Gray Arrows"
msgstr "3 – sive puščice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:505
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Flags"
msgstr "3 – zastavice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:506
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 1"
msgstr "3 – semaforji 1"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:507
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 2"
msgstr "3 – semaforji 2"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:508
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Signs"
msgstr "3 – znaki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:509
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 1"
msgstr "3 – simboli 1"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:510
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 2"
msgstr "3 – simboli 2"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:511
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Smileys"
msgstr "3 – smeški"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:512
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Stars"
msgstr "3 – zvezde"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:513
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Triangles"
msgstr "3 – trikotniki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:514
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Colored Smileys"
msgstr "3 – barvni smeški"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
msgstr "4 – puščice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Gray Arrows"
msgstr "4 – sive puščice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Circles Red to Black"
msgstr "4 – krožci, od rdeče do črne"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:518
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Ratings"
msgstr "4 – ocene"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:542
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Traffic Lights"
msgstr "4 – semaforji"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:543
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
msgstr "5 – puščice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:544
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Gray Arrows"
msgstr "5 – sive puščice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:545
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Ratings"
msgstr "5 – ocene"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:546
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Quarters"
msgstr "5 – četrtine"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:547
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Boxes"
msgstr "5 – škatle"
@@ -17192,27 +17630,22 @@ msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog"
msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions."
msgstr "Izberite Pogojno oblikovanje, da določite sloge oblikovanja glede na določene pogoje."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:22
-msgctxt "conditionaliconset|label"
-msgid " >= "
-msgstr " >= "
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:53
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:47
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:54
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:55
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:56
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
@@ -18207,72 +18640,67 @@ msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog"
msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets."
msgstr "Obrazec za vnos podatkov je orodje, ki poenostavi vnos podatkov v preglednicah."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:22
-msgctxt "dataproviderdlg/okaybtn"
-msgid "Okay"
-msgstr "V redu"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:7
+msgctxt "dataproviderdlg/dlg_name"
+msgid "Data Provider"
+msgstr "Ponudnik podatkov"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:35
-msgctxt "dataproviderdlg/cancelbtn"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:86
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:91
msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
msgid "Database Range:"
msgstr "Obseg zbirke podatkov: "
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:116
msgctxt "dataproviderdlg/provider"
msgid "Data Provider:"
msgstr "Ponudnik podatkov:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:141
msgctxt "dataproviderdlg/url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:159
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:164
msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn"
msgid "Browse"
msgstr "Prebrskaj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:179
msgctxt "dataproviderdlg/id"
msgid "Id / Xpath:"
msgstr "Id/Xpath:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:207
msgctxt "dataproviderdlg/lbSource"
msgid "Source"
msgstr "Vir"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:242
msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:246
msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip"
msgid "Add Transformations"
msgstr "Dodaj preoblikovanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:303
msgctxt "dataproviderdlg/transformation"
msgid "Transformations"
msgstr "Preoblikovanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:352
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:359
msgctxt "dataproviderdlg/apply"
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:356
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:363
msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext"
msgid "Apply Changes"
msgstr "Uveljavi spremembe"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:383
msgctxt "dataproviderdlg/preview"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
@@ -18937,82 +19365,82 @@ msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog"
msgid "Drawing Style"
msgstr "Slog risanja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:38
msgctxt "drawtemplatedialog|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:126
msgctxt "drawtemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:149
msgctxt "drawtemplatedialog|line"
msgid "Line"
msgstr "Črta"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:173
msgctxt "drawtemplatedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Področje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:197
msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
msgstr "Senčenje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:221
msgctxt "drawtemplatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:245
msgctxt "drawtemplatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:269
msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Učinki pisave"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:293
msgctxt "drawtemplatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Zamiki in razmiki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:317
msgctxt "drawtemplatedialog|text"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:341
msgctxt "drawtemplatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animacija besedila"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:365
msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
msgstr "Dimenzioniranje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:389
msgctxt "drawtemplatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:413
msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Azijska tipografija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:437
msgctxt "drawtemplatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorji"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:461
msgctxt "drawtemplatedialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Poudarjanje"
@@ -19057,6 +19485,16 @@ msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:85
+msgctxt "dropmenu|SCSTR_EDIT"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Uredi komentar"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:93
+msgctxt "dropmenu|SCSTR_DELETE"
+msgid "Delete Comment"
+msgstr "Izbriši komentar"
+
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
@@ -19452,12 +19890,17 @@ msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:232
+msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
+msgid "Lock"
+msgstr "Zakleni"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:251
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
msgstr "Pokaži le trenutni element."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:266
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
msgstr "Skrij le trenutni element."
@@ -19607,42 +20050,42 @@ msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Format Cells"
msgstr "Oblikuj celice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:112
msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
msgid "Numbers"
msgstr "Števila"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:135
msgctxt "formatcellsdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:159
msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Učinki pisave"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:183
msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:329
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:207
msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Azijska tipografija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:231
msgctxt "formatcellsdialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Obrobe"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:255
msgctxt "formatcellsdialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:279
msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
msgid "Cell Protection"
msgstr "Zaščita celice"
@@ -20162,112 +20605,112 @@ msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:346
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:345
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE"
msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area."
msgstr "V izbranem območju vstavi ogrado za ime datoteke."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:360
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "Ime delovnega lista"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:365
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document."
msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo v glavi/nogi dejanskega dokumenta nadomesti ime delovnega lista."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:381
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:380
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:385
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document."
msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo nadomesti številčenje strani. To omogoča neprekinjeno številčenje strani v dokumentu."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:400
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:405
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document."
msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo v dokumentu nadomesti skupno število strani."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:420
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:425
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document."
msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo v vsaki glavi/nogi na vsaki strani dokumenta nadomesti trenutni datum."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:440
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:445
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document."
msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo na v glavi/nogi na vsaki strani dokumenta nadomesti trenutni čas."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:468
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:467
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|comboLB_DEFINED"
msgid "Select a predefined header or footer from the list."
msgstr "S seznama izberite vnaprej določeno glavo ali nogo."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:494
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:495
msgctxt "headerfootercontent|label2"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
msgstr "Uporabi gumbe za spreminjanje pisave ali vstavljanje ukazov polj, kot so datum, čas itn."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:506
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:505
msgctxt "headerfootercontent|label1"
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:528
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:527
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:540
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:539
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:552
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:551
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
msgid "of ?"
msgstr "od ?"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:564
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:563
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:576
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:575
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:588
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:587
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
msgid "Customized"
msgstr "Po meri"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:600
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:599
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
msgid "of"
msgstr "od"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:617
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:616
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent"
msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style."
msgstr "Določa ali oblikuje glavo/nogo za slog strani."
@@ -20377,57 +20820,77 @@ msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog"
msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet."
msgstr "Ta ukaz odpre pogovorno okno, kjer lahko dodelite trenutnemu delovnemu listu drugo ime."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:21
msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Vstavi celice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:92
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:105
msgctxt "insertcells|down"
msgid "Shift cells _down"
msgstr "Premakni celice _navzdol"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114
msgctxt "insertcells|extended_tip|down"
msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted."
msgstr "Ko vstavite celice, se vsebina izbranega obsega premakne navzdol."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:125
msgctxt "insertcells|right"
msgid "Shift cells _right"
msgstr "Premakni celice _desno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134
msgctxt "insertcells|extended_tip|right"
msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted."
msgstr "Ko vstavite celice, se vsebina izbranega obsega premakne na desno."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:145
msgctxt "insertcells|rows"
msgid "Entire ro_w"
msgstr "Cela vrsti_ca"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:154
msgctxt "insertcells|extended_tip|rows"
msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet."
msgstr "Vstavi celo vrstico. Položaj vrstice je določen glede na izbor na delovnem listu."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:165
msgctxt "insertcells|cols"
msgid "Entire _column"
msgstr "Celoten _stolpec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:174
msgctxt "insertcells|extended_tip|cols"
msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns."
msgstr "Vstavi celoten stolpec. Število vstavljenih stolpcev je odvisno od števila izbranih stolpcev."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:189
+msgctxt "insertcells|number_of_rows"
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Število vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:194
+msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_rows"
+msgid "Specify the number of rows to insert."
+msgstr "Določite število vrstic za vstavljanje."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:209
+msgctxt "insertcells|number_of_columns"
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Število stolpcev"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:214
+msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_columns"
+msgid "Specify the number of columns to insert."
+msgstr "Določite število stolpcev za vstavljanje."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:235
msgctxt "insertcells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:257
msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog"
msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
msgstr "Odpre pogovorno okno Vstavi celice, kjer lahko vstavite nove celice glede na možnosti, ki jih izberete."
@@ -21277,172 +21740,172 @@ msgctxt "nosolutiondialog|label1"
msgid "No solution was found."
msgstr "Rešitve ni mogoče najti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3030
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3036
msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3049
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3055
msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3104
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3110
msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4779
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4785
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Osnovno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4885
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4891
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Osnovno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5432
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5438
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Pol_je"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5914
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5920
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6019
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6025
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Vstavi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7091
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7097
msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Postavitev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7181
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Postavitev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8452
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8458
msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8503
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8509
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
msgstr "Po_datki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8609
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8615
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
msgid "~Data"
msgstr "Po~datki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9418
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "P_regled"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9503
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "P~regled"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10367
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10452
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "Pog~led"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11502
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11562
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "_Slika"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11623
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11683
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "~Slika"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12805
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12865
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12912
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12972
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Ri~sanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13370
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13430
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13661
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13721
msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Predmet"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13768
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13828
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Predmet"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14388
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Medijska datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14433
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14493
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Medijska datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14815
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14875
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Tiskanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14898
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14958
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "~Tiskanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15706
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15766
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "O_brazec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15790
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15850
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "O~brazec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15847
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15907
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Raz_širitev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15921
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15981
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Raz~širitev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17170
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "O_rodja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17254
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "O~rodja"
@@ -21613,413 +22076,413 @@ msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "O~rodja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3226
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3334
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3444
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4985
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4994
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
msgstr "Slo_gi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3595
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3601
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "P_isava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3821
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3827
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Odstavek"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4225
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "Š_tevila"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4336
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
msgstr "Po_datki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4447
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4552
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4558
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "P_regled"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4663
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4669
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4772
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4778
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11126
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "O_brazec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4864
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4870
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Raz_širitev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
msgid "F_ont"
msgstr "P_isava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5369
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Odstavek"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5609
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5618
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5744
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5753
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6169
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7708
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9352
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7717
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8758
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10170
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Razporedi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6444
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6453
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "_Lik"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6691
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10409
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6700
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10418
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "_Združi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6814
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6823
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7042
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7051
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr "Sta_vec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7153
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8199
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8997
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9601
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10521
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9006
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9610
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10530
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mreža"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7292
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "Im_age"
msgstr "Sl_ika"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7935
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7944
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "Fi_lter"
msgstr "_Filtriraj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8333
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "_Predmet"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9132
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_Medijska datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9736
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9745
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10988
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10997
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Tiskanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11872
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11881
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_Meni"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2523
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2529
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2537
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2543
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Poudarek 1"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2545
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2551
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Poudarek 2"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2553
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2559
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Poudarek 3"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2567
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2573
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Naslov 1"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2575
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2581
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Heading 2"
msgstr "Naslov 2"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2589
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2595
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
msgstr "Slabo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2597
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2603
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2605
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2611
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "Nevtralno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2619
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2621
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2627
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2635
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2641
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Sprotna opomba"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2649
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3139
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_Meni"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3192
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "O_rodja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3246
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3347
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3353
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3580
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3586
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3773
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3779
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
msgstr "Slo_gi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4037
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4043
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "P_isava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4280
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "Š_tevila"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4482
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4488
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
msgstr "_Poravnava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4710
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4716
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
msgstr "_Celice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4868
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4874
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5046
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5052
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
msgstr "Po_datki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5220
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "P_regled"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5382
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5388
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5602
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5608
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "Im_age"
msgstr "Sl_ika"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5917
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5923
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Razporedi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6065
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6071
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "B_arva"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6314
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mreža"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6443
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6449
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6667
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6673
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
msgstr "P_regled"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6875
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6881
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentarji"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7074
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7080
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr "P_rimerjaj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7272
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7278
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7701
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7707
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8058
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8064
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8392
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Razporedi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8549
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8555
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8747
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8753
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "_Združi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8893
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8899
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9192
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9198
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
msgstr "P_isava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9451
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
msgstr "_Poravnava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9649
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9794
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9800
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9937
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9943
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "_Medijska datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10173
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "O_kvir"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10581
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10587
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Razporedi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10743
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10749
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mreža"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10941
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10947
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
@@ -22394,207 +22857,207 @@ msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
msgstr "Omogoči večnitne izračune skupin formul"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:75
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU Threading Settings"
msgstr "Nastavitve nitenja CPE"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:104
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
msgstr "Razl_ikuj velike in male črke"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:95
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:108
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Onemogoči razlikovanje med velikimi in malimi črkami za boljšo združljivost z Microsoft Excel"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:113
msgctxt "extended_tip|case"
msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents."
msgstr "Določa, ali naj se pri primerjavi vsebine celic v besedilu razlikuje med velikimi in malimi črkami."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
msgstr "Natančnost kot _prikazano"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:132
msgctxt "extended_tip|calc"
msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number."
msgstr "Določa, ali naj se za izračune uporabljajo zaokrožene vrednosti, prikazane v preglednici. V grafikonih bodo uporabljene prikazane vrednosti. Če možnost Natančnost kot prikazano ni označena, so prikazane številke zaokrožene, interno pa so izračunane kot ne-zaokrožene številke."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:143
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "Iskalna pogoja = in <> morata biti upora_bljena za cele celice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:147
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Keep this enabled for interoperability with Microsoft Excel or for better performance"
msgstr "Ohranite to možnost potrjeno za združljivost z Microsoft Excel oz. za hitrejše delovanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:152
msgctxt "extended_tip|match"
msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions."
msgstr "Določa, da iskalni pogoj, ki ste ga nastavili za funkcije za zbirke podatkov Calc, odgovarja vsebini cele celice. Če sta hkrati potrjeni možnosti Iskalna pogoja = in <> morata biti uporabljena za cele celice in V formulah omogoči nadomestne znake, modul Calc pri iskanju celic v funkcijah zbirk podatkov ravna enako kot Microsoft Excel."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:163
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
msgstr "_Samodejno poišči oznake stolpcev in vrstic"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:171
msgctxt "extended_tip|lookup"
msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators."
msgstr "Določa, da lahko uporabite besedilo v poljubni celici kot oznako stolpca pod besedilom ali vrstice desno od besedila. Besedilo mora vsebovati vsaj eno besedo in ne sme vsebovati operatorjev."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:182
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "_Omeji decimalke za splošno obliko števil"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:190
msgctxt "extended_tip|generalprec"
msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows."
msgstr "Določite lahko največje število decimalk, privzeto prikazanih v celicah s splošno obliko zapisa. Če možnost ni aktivirana, bodo v celicah s splošno številsko obliko prikazana števila s toliko decimalkami, kolikor jih omogoča prikazati širina stolpca."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:209
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Decimalna mesta:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228
msgctxt "extended_tip|prec"
msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers."
msgstr "Določa število decimalnih mest, ki naj se prikažejo za števila s splošno obliko. Števila so prikazana zaokroženo, vendar niso tako shranjena."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:328
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
msgstr "Splošni izračuni"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:375
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
msgid "_Iterations"
msgstr "Ponov_itve"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:383
msgctxt "extended_tip|iterate"
msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions."
msgstr "Določa, ali so formule s ponavljalnimi sklici (formule, ki se nenehno ponavljajo, dokler problem ni rešen) izračunane po določenem številu ponovitev."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:412
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
msgstr "_Koraki:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:310
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:426
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
msgstr "Naj_manjša sprememba:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:329
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:445
msgctxt "extended_tip|steps"
msgid "Sets the maximum number of iteration steps."
msgstr "Nastavi največje število korakov iteracije."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:347
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463
msgctxt "extended_tip|minchange"
msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop."
msgstr "Določa razliko med rezultatoma dveh zaporednih korakov iteracije. Če je rezultat iteracije manjši od najmanjše vrednosti spremembe, se bo iteracija končala."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:511
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
msgstr "Ponavljalni sklici"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:539
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "30. 12. 1899 (privzeto)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:543
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
msgstr "Vrednost 0 pomeni 30. 12. 1899"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:549
msgctxt "extended_tip|datestd"
msgid "Sets 12/30/1899 as day zero."
msgstr "Nastavi 30. 12. 1899 kot ničelni datum."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:418
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:560
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01. 01. 1900 (StarCalc 1.0)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:564
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
msgstr "Vrednost 0 pomeni 1. 1. 1900"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:570
msgctxt "extended_tip|datesc10"
msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries."
msgstr "Nastavi 1. 1. 1900 kot ničelni datum. To nastavitev uporabite za preglednice StarCalc 1.0, ki vsebujejo vnose datumov."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:581
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_01/01/1904"
msgstr "_01. 01. 1904"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:585
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
msgstr "0 pomeni 1. 1. 1904"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:591
msgctxt "extended_tip|date1904"
msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format."
msgstr "Nastavi 1. 1. 1904 kot ničelni datum. To nastavitev uporabite za preglednice, ki so uvožene v tuji obliki."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:625
msgctxt "optcalculatepage|label3"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:491
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:652
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr "V formulah omogoči _nadomestne znake"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:495
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:656
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Omogoči nadomestne znake za združljivost z Microsoft Excel"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:662
msgctxt "extended_tip|formulawildcards"
msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Določa, da so nadomestni znaki omogočeni pri iskanju kot tudi za primerjave znakovnih nizov."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:673
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "V formulah omogoči _regularne izraze"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:682
msgctxt "extended_tip|formularegex"
msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Določa, da so regularni izrazi namesto enostavnih nadomestnih znakov omogočeni pri iskanju kot tudi za primerjave znakovnih nizov."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:532
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:693
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr "V formulah ne omogoči nadomestnih znakov ne regularnih izrazov"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:702
msgctxt "extended_tip|formulaliteral"
msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons."
msgstr ">Določa, da so uporabljeni zgolj dobesedni nizi pri iskanju kot tudi za primerjave znakovnih nizov."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:736
msgctxt "optcalculatepage|label5"
msgid "Formulas Wildcards"
msgstr "Nadomestni znaki formul"
@@ -22639,12 +23102,12 @@ msgctxt "extended_tip|insertions"
msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document."
msgstr "Določa barvo za poudarjanje vstavkov v dokumentu."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:234
msgctxt "optchangespage|label1"
msgid "Colors for Changes"
msgstr "Barve za spremembe"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:249
msgctxt "extended_tip|OptChangesPage"
msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents."
msgstr "Pogovorno okno Spremembe določa različne možnosti za poudarjanje zabeleženih sprememb v dokumentu."
@@ -22664,32 +23127,32 @@ msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
msgid "OpenOffice.org legacy"
msgstr "Kot v OpenOffice.org"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:68
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:81
msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
msgid "Key Bindings"
msgstr "Navezave tipk"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:114
msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB"
msgid "Insert _hyperlink for the cell, not for the text in the cell."
msgstr "Vstavi _hiperpovezavo za celico, ne za besedilo v celici."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:105
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:118
msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB|tooltip_text"
msgid "By default, Excel allows only one hyperlink per cell. (Works only if Excel file format is used.)"
msgstr "Excel privzeto omogoča le eno hiperpovezavo na celico (deluje le, če je uporabljena vrsta datoteke Excel)."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:123
msgctxt "extended_tip|cellLinkCB"
msgid "Calc can insert multiple hyperlinks in a cell as text fields, but multiple hyperlinks in a cell cannot be saved to Excel file formats. This option prevents inserting multiple hyperlinks in a cell when Excel files are edited, in order to be interoperable with Excel."
msgstr "Calc lahko vstavi več hiperpovezav v celico kot besedilna polja, vendar več hiperpovezav v celici ni mogoče shraniti v datoteke vrste Excel. Ta možnost preprečuje vstavljanje več hiperpovezav v celico pri urejanju datotek programa Excel, kar zagotavlja medopravilnost s programom Excel."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:126
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:152
msgctxt "optcompatibilitypage|label3"
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Hiperpovezave"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:167
msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage"
msgid "Defines compatibility options for Calc."
msgstr "Določa nastavitve združljivosti za program Calc."
@@ -22719,42 +23182,42 @@ msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage"
msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents."
msgstr "Določa privzete nastavitve za nove preglednice."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:27
-msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
-msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr "_Vedno uveljavi ročne prelome"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:28
msgctxt "optdlg|suppressCB"
msgid "_Suppress output of empty pages"
msgstr "_Potlači izhod praznih strani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:36
msgctxt "extended_tip|suppressCB"
msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed."
msgstr "Če je polje potrjeno, prazne strani brez vsebine celic ali risanih predmetov ne bodo natisnjene."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:47
+msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
+msgid "_Always apply manual breaks"
+msgstr "_Vedno uveljavi ročne prelome"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:91
msgctxt "optdlg|label1"
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:95
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:133
msgctxt "optdlg|printCB"
msgid "_Print only selected sheets"
msgstr "_Natisni samo izbrane delovne liste"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:141
msgctxt "extended_tip|printCB"
msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed."
msgstr "Določa, da bo natisnjena le vsebina izbranih delovnih listov, čeprav ste v pogovornem oknu Datoteka – Natisni ali Oblika – Obsegi tiskanja navedli širši obseg. Vsebina delovnih listov, ki niso izbrani, ne bo natisnjena."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:157
msgctxt "optdlg|label2"
msgid "Sheets"
msgstr "Delovni listi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:173
msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage"
msgid "Determines the printer settings for spreadsheets."
msgstr "Določa nastavitve tiskanja za preglednice."
@@ -22800,71 +23263,84 @@ msgid "Prompt user"
msgstr "Vprašaj uporabnika"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:190
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Always recalculate"
msgstr "Vedno preračunaj"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:191
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Never recalculate"
msgstr "Nikoli ne preračunaj"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:192
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Prompt user"
msgstr "Vprašaj uporabnika"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:174
+msgctxt "optformula|label10"
+msgid "Optimal row height:"
+msgstr "Optimalna višina vrstice:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:196
+msgctxt "optformula|extended_tip|rowheightrecalc"
+msgid "Define either we want to calculate the optimal row heights or we do not want at load time."
+msgstr "Določite, ali želite v trenutku nalaganja izračunati optimalno višino vrstic ali ne."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:211
msgctxt "optformula|label4"
msgid "Recalculation on File Load"
msgstr "Ponoven preračun ob nalaganju datoteke"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:241
msgctxt "optformula|calcdefault"
msgid "Default settings"
msgstr "Privzete nastavitve"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:227
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:262
msgctxt "optformula|calccustom"
msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
msgstr "Po meri (pretvorba besedila v števila in drugo):"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:277
msgctxt "optformula|details"
msgid "Details…"
msgstr "Podrobnosti ..."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:300
msgctxt "optformula|label2"
msgid "Detailed Calculation Settings"
msgstr "Nastavitve podrobnih izračunov"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:298
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:333
msgctxt "optformula|label6"
msgid "_Function:"
msgstr "_Funkcija:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:312
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:347
msgctxt "optformula|label7"
msgid "Array co_lumn:"
msgstr "Sto_lpec matrike:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:326
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:361
msgctxt "optformula|label8"
msgid "Array _row:"
msgstr "V_rstica matrike:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:418
msgctxt "optformula|reset"
msgid "Rese_t Separators Settings"
msgstr "Ponastavi nastavitve _ločil"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:407
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:442
msgctxt "optformula|label3"
msgid "Separators"
msgstr "Ločila"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:456
msgctxt "extended_tip|OptFormula"
msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc."
msgstr "Določa nastavitve skladnje formul in možnosti nalaganja za program Calc."
@@ -23019,37 +23495,37 @@ msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
msgid "Page Style"
msgstr "Slog strani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:127
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:150
msgctxt "pagetemplatedialog|page"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:174
msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Obrobe"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198
msgctxt "pagetemplatedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:344
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:222
msgctxt "pagetemplatedialog|header"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:246
msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:270
msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
msgid "Sheet"
msgstr "Delovni list"
@@ -23084,47 +23560,47 @@ msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
msgid "Cell Style"
msgstr "Slog celice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:126
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:149
msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
msgid "Numbers"
msgstr "Številke"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:173
msgctxt "paratemplatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:197
msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Učinki pisave"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:343
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:221
msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:245
msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Azijska tipografija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:269
msgctxt "paratemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Obrobe"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:487
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:293
msgctxt "paratemplatedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:317
msgctxt "paratemplatedialog|protection"
msgid "Cell Protection"
msgstr "Zaščita celice"
@@ -24810,9 +25286,9 @@ msgid "_Show this dialog"
msgstr "_Pokaži to pogovorno okno"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
-msgctxt "searchresults|ShowBox"
-msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View"
-msgstr "Pogovorno okno znova omogočite v Orodja > Možnosti > Calc > Pogled."
+msgctxt "searchresults|ShowBox_Tooltip"
+msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View"
+msgstr "Pogovorno okno znova omogočite v Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Pogled."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101
msgctxt "searchresults|sheet"
@@ -26041,8 +26517,8 @@ msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case"
-msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies."
-msgstr "Najprej razvrsti po velikih črkah, nato po malih. Pri azijskih jezikih veljajo drugačna pravila."
+msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian locales, special handling applies."
+msgstr "Najprej razvrsti po velikih črkah, nato po malih. Pri azijskih področnih nastavitvah veljajo drugačna pravila."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48
msgctxt "sortoptionspage|formats"
@@ -26121,8 +26597,8 @@ msgstr "Vrstni red po meri"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239
msgctxt "sortoptionspage|label6"
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+msgid "Locale"
+msgstr "Področna nastavitev"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
@@ -26131,13 +26607,13 @@ msgstr "Možnosti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
-msgid "Select the language for the sorting rules."
-msgstr "Izberite jezik za pravila razvrščanja."
+msgid "Select the locale for the sorting rules."
+msgstr "Izberite področno nastavitev za pravila razvrščanja."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:291
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
-msgid "Select a sorting option for the language."
-msgstr "Izberite možnost razvrščanja za jezik."
+msgid "Select a sorting option for the locale."
+msgstr "Izberite možnost razvrščanja za področno nastavitev."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312
msgctxt "sortoptionspage|label2"
@@ -26214,172 +26690,307 @@ msgctxt "SparklineDialog"
msgid "Sparkline Properties"
msgstr "Lastnosti mini-grafikona"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:124
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnInputRange"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Skrči"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:147
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edInputRange"
+msgid "Enter the cell range containing the data for the sparklines."
+msgstr "Vnesite obseg celic podatkov za mini grafikone."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:166
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnOutputRange"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Skrči"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:189
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edOutputRange"
+msgid "Select the cell range to receive the sparkline."
+msgstr "Izberite obseg celic, ki bodo prejele mini grafikon."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:202
msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange"
msgid "Input range:"
msgstr "Vhodni obseg:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:219
msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange"
msgid "Output range:"
msgstr "Izhodni obseg:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:238
msgctxt "SparklineDialog|label-data"
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:270
msgctxt "SparklineDialog|label_Series"
msgid "Series:"
msgstr "Niz:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:298
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colSeries"
+msgid "Select the main color for the sparklines."
+msgstr "Izberite glavno barvo za mini grafikone."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:309
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative"
msgid "Negative points:"
msgstr "Negativne točke:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:320
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbNegative"
+msgid "Check and select the color for negative points."
+msgstr "Potrdite in izberite barvo za negativne točke."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:345
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colNegative"
+msgid "Select the color for the negative points."
+msgstr "Izberite barvo za negativne točke."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:356
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High"
msgid "High points:"
msgstr "Visoke točke:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:367
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHigh"
+msgid "Check and select the color for high points."
+msgstr "Potrdite in izberite barvo za visoke točke."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:392
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colHigh"
+msgid "Select the color for the high point."
+msgstr "Izberite barvo za visoke točke."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:403
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low"
msgid "Low points:"
msgstr "Nizke točke:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:414
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLow"
+msgid "Check and select the color for low points."
+msgstr "Potrdite in izberite barvo za nizke točke."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:439
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLow"
+msgid "Select the color for the low point."
+msgstr "Izberite barvo za nizke točke."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:450
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker"
msgid "Marker:"
msgstr "Označevalnik:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:461
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMarker"
+msgid "Check and select the color for data points (line type only)."
+msgstr "Potrdite in izberite barvo za podatkovne točke (samo za črtno vrsto mini grafikona)."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:486
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colMarker"
+msgid "Select the color for the data points markers."
+msgstr "Izberite barvo za označbe podatkovnih točk."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:497
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First"
msgid "First point:"
msgstr "Prva točka:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:475
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:508
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbFirst"
+msgid "Check and select the color for first point."
+msgstr "Potrdite in izberite barvo za prvo točko."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:533
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colFirst"
+msgid "Select the color for the first point."
+msgstr "Izberite barvo za prvo točko."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:544
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last"
msgid "Last point:"
msgstr "Zadnja točka:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:517
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:555
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLast"
+msgid "Check and select the color for last point."
+msgstr "Potrdite in izberite barvo za zadnjo točko."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:580
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLast"
+msgid "Select the color for the last point."
+msgstr "Izberite barvo za zadnjo točko."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:595
msgctxt "SparklineDialog|label_Colors"
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:551
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:629
msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth"
msgid "Line thickness:"
msgstr "Debelina črte:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:566
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:644
msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth"
msgid "1,00"
msgstr "1,00"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:584
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:654
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seLineWidth"
+msgid "Enter the line thickness number manually or use the spin button."
+msgstr "Ročno vnesite debelino črte ali uporabite vrtilni gumb."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:667
msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs"
msgid "Display empty cells as:"
msgstr "Prazne celice prikaži kot:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:599
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:682
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap"
msgid "Gap"
msgstr "Vrzel"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:600
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:683
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero"
msgid "Zero"
msgstr "Nič"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:601
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:684
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span"
msgid "Span"
msgstr "Razpon"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:611
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:688
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbEmptyCells"
+msgid "Display empty cells as: Gap - the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed. Zero - the missing data is displayed as value zero. Span - for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value."
+msgstr "Prikažite prazne celice kot: Vrzel – manjkajoči podatki niso prikazani. Črtna vrsta se v vrzeli prekine in stolpec ni prikazan. Nič – manjkajoči podatki se prikažejo kot vrednost nič. Razpon – samo pri črtni vrsti nariše neprekinjeno črto, ki povezuje prejšnjo vrednost z naslednjo.\n"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:699
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden"
msgid "Display hidden"
msgstr "Prikaži skrito"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:626
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:707
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHidden"
+msgid "Check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored."
+msgstr "Potrdite, da prikažete vse stolpce ali sklade v obsegu, četudi se podatki nahajajo v skritih celicah. Če ni potrjeno, bodo skriti podatki prezrti."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:719
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Od desne proti levi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:727
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbRTL"
+msgid "Check to have the sparklines show the data in reverse order."
+msgstr "Potrdite, da prikažete mini grafikone s podatki v obratnem zaporedju."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:743
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line"
msgid "Line"
msgstr "Črtni"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:646
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:744
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column"
msgid "Column"
msgstr "Stolpčni"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:647
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:745
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked"
msgid "Stacked"
msgstr "Naložen"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:659
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:749
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbType"
+msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss: displays equally sized bars indicating positive and negative values."
+msgstr "Na spustnem seznamu izberite vrsto mini-grafikona. Možnosti so: Črtni – nariše črto med vrednostmi podatkov. Stolpčni – nariše stolpec za vsako podatkovno vrednost. Naložen – znan tudi kot dobitek/izguba. Prikaže enakomerne stolpce, ki označujejo pozitivne in negativne vrednosti.\n"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:762
msgctxt "SparklineDialog|label_Type"
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:675
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:778
msgctxt "SparklineDialog|label_Properties"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:708
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:811
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual"
msgid "Individual"
msgstr "Posamično"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:709
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:812
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group"
msgid "Group"
msgstr "Združi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:710
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:813
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:738
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:817
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMinAxisType"
+msgid "Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group."
+msgstr " Posamično: samodejno nastavi najmanjšo vrednost za vsak mini grafikon na podlagi vrednosti podatkovnega območja mini grafikona. Združi: nastavi najmanjšo vrednost na podlagi nižjih in višjih vrednosti, najdenih v skupini mini grafikonov. Po meri: vnesite najmanjšo vrednost za skupino mini grafikonov.\n"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:836
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMinAxis"
+msgid "Spin or enter number to set the minimum value for the Y axis."
+msgstr "Zavrtite ali vnesite številko, ki določa najmanjšo vrednost na osi Y."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:851
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual"
msgid "Individual"
msgstr "Posamično"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:739
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:852
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group"
msgid "Group"
msgstr "Združi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:740
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:853
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:767
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:857
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMaxAxisType"
+msgid "Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group."
+msgstr " Posamično: samodejno nastavi največjo vrednost za vsak mini-grafikon na podlagi vrednosti podatkovnega območja mini-grafikonov. Združi: nastavi največjo vrednost na podlagi nižjih in višjih vrednosti, ugotovljenih v skupini mini-grafikonov. Po meri: vnesite največjo vrednost za skupino mini-grafikonov."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:876
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMaxAxis"
+msgid "Spin or enter number to set the maximum value for the Y axis."
+msgstr "Zavrtite ali vnesite številko, ki določa največjo vrednost na osi Y."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:890
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum"
msgid "Vertical maximum:"
msgstr "Najv. navpična vrednost:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:782
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:905
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum"
msgid "Vertical minimum:"
msgstr "Najm. navpična vrednost:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:794
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:917
msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX"
msgid "Display X axis"
msgstr "Prikaži os X"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:814
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:926
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbDisplayXAxix"
+msgid "Check to show the X axis for sparklines."
+msgstr "Potrdite, da prikažete os X za mini grafikone."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:942
msgctxt "SparklineDialog|label_Axes"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
@@ -27371,272 +27982,337 @@ msgctxt "tpviewpage|annot"
msgid "_Comment indicator"
msgstr "_Indikator komentarja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77
+msgctxt "extended_tip|annot"
+msgid "Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists."
+msgstr "Določa, da majhen pravokotnik v desnem zgornjem kotu celice nakazuje, da obstaja komentar."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
msgctxt "tpviewpage|formulamark"
msgid "_Formula indicator and hint"
msgstr "Indikator _formule in namig"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96
+msgctxt "extended_tip|formulamark"
+msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected."
+msgstr "Nariše moder trikotnik v levi spodnji kot celice, ki vsebuje formulo. Če se s kazalcem postavite nad moder trikotnik, se formula prikaže kot namig, tudi če je izbrana druga celica."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Value h_ighlighting"
msgstr "Po_udarjanje vrednosti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:115
msgctxt "extended_tip|value"
msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted."
msgstr "Označite potrditveno polje Poudarjanje vrednosti, če želite poudariti vsebino celic v različnih barvah glede na vrsto. Celice z besedilom so oblikovane s črno barvo, formule z zeleno in celice s številkami z modro, ne glede na to, kako je oblikovan njihov prikaz."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:126
msgctxt "tpviewpage|rangefind"
msgid "_Show references in color"
msgstr "Po_kaži sklice v barvah"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:134
msgctxt "extended_tip|rangefind"
msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
msgstr "Določa, da je vsak sklic v formuli poudarjen z barvo. Območje celice je obdano z obarvanim robom takoj, ko celico, ki vsebuje sklic, izberete za urejanje."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:223
msgctxt "tpviewpage|anchor"
msgid "_Anchor"
msgstr "Za_sidraj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231
msgctxt "extended_tip|anchor"
msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
msgstr "Določa, ali je prikazana ikona sidra, ko je izbran vstavljen predmet, npr. slika."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:255
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Column/Row highlighting"
msgstr "Poudarjanje vrstic/stolpcev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:263
msgctxt "extended_tip|value"
msgid "Mark the Column/row highlighting box to show row/column highlighting for the row and column of the active cell."
-msgstr "Potrdite polje poudarjanja vrstic/stolpcev, da pokažete poudarjena vrstico in stolpec dejavne celice."
+msgstr "Potrdite polje Poudarjanje vrstic/stolpcev, da pokažete poudarjena vrstico in stolpec dejavne celice."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:287
+msgctxt "tpviewpage|value"
+msgid "Edit cell highlighting"
+msgstr "Poudarjanje urejanja celice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:295
+msgctxt "extended_tip|value"
+msgid "Mark this box to show highlighted background when the cell is in edit mode."
+msgstr "Potrdite to polje, če želite prikazati poudarjeno ozadje, ko je celica v načinu urejanja."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:319
+msgctxt "tpviewpage|noteauthor"
+msgid "Comment authorship"
+msgstr "Avtorstvo komentarja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:326
+msgctxt "extended_tip|cbNoteAuthor"
+msgid "Specifies whether the author of the comment is displayed above the comment."
+msgstr "Določa, ali naj bo avtor komentarja izpisan nad besedilom komentarja."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:381
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
msgid "Colu_mn/row headers"
msgstr "Glave stolp_cev/vrstic"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:316
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:389
msgctxt "extended_tip|rowcolheader"
msgid "Specifies whether to display row and column headers."
msgstr "Določa, ali naj se prikažejo naslovne vrstice in stolpci (glave stolpcev oz. vrstic)."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
msgstr "Vodoravni drsni tra_k"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:335
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:408
msgctxt "extended_tip|hscroll"
msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window."
msgstr "Določa, ali se bo vodoravni drsni trak prikazal na spodnjem robu okna dokumenta."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:346
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:419
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
msgid "_Vertical scroll bar"
msgstr "_Navpični drsni trak"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:427
msgctxt "extended_tip|vscroll"
msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window."
msgstr "Določa, ali se bo navpični drsni trak prikazal na desnem robu okna dokumenta."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
msgid "Sh_eet tabs"
msgstr "_Jezički delovnih listov"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:373
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446
msgctxt "extended_tip|tblreg"
msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document."
msgstr "Določa, ali se bodo zavihki delovnih listov prikazali na spodnjem robu dokumenta preglednice."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:457
msgctxt "tpviewpage|outline"
msgid "_Outline symbols"
msgstr "Simboli _orisa"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:465
msgctxt "extended_tip|outline"
msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet."
msgstr "Če ste določili oris, možnost Simboli orisa določa, ali bodo na robu delovnega lista prikazani simboli orisa."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:476
msgctxt "tpviewpage|summary"
msgid "Summary o_n search"
msgstr "Povzete_k iskanja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485
+msgctxt "extended_tip|cbSummary"
+msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose Find All in the Find Box, which summarizes the search results."
+msgstr "Če je to polje potrjeno, se ob izboru Najdi vse v polju Najdi pojavi okno Rezultati iskanja, ki povzame rezultate iskanja."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:578
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:527
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605
msgctxt "tpviewpage|synczoom"
msgid "S_ynchronize sheets"
msgstr "Sin_hroniziraj delovne liste"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613
msgctxt "extended_tip|synczoom"
msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor."
msgstr "Če je možnost izbrana, so vsi delovni listi prikazani z istim faktorjem povečave. Če ni izbrana, ima lahko vsak delovni list svoj lasten faktor povečave."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:563
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:641
msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:592
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:670
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
msgstr "Prelomi s_trani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:600
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:678
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
msgstr "Določa, ali bodo prelomi strani vidni v določenem področju tiskanja."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:612
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:690
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
msgstr "Vo_dila med premikanjem"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:620
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:698
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
msgstr "Določa, ali naj bodo vodila med premikanjem risb, okvirov, grafik in ostalih predmetov vidna."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:712
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
msgstr "_Mrežne črte:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:718
+msgctxt "extended_tip|_Grid lines:"
+msgid "Specifies when grid lines will be displayed. "
+msgstr "Določa prikaz mrežnih črt. "
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:732
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:650
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:733
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
msgstr "Pokaži v obarvanih celicah"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:734
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:655
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:738
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
msgstr "Določa prikaz mrežnih črt med celicami. Privzeto so mrežne črte prikazane le v celicah brez barvnega ozadja. Mrežne črte lahko prikažete tudi v celicah z barvo ozadja ali pa jih skrijete."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:669
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:752
msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
msgid "Pointe_r:"
msgstr "Kazale_c:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:681
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:764
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
msgid "T_hemed"
msgstr "skladen s _temo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:685
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:768
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross."
msgstr "Pokaže kazalec, kot ga določa tema ikon, tipično kot odebeljen križec."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:697
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:774
+msgctxt "extended_tip|T_hemed"
+msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross."
+msgstr "Pokaže kazalec, kot ga določa tema ikon, tipično kot odebeljen križec."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:785
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
msgid "S_ystem"
msgstr "s_istemski"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:701
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:789
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer."
msgstr "Pokaže kazalec v privzeti sistemski obliki, tipično kot kazalec s puščico."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:769
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:795
+msgctxt "extended_tip|rbSystemCursor"
+msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow."
+msgstr "Pokaže kazalec v privzeti sistemski obliki, tipično kot puščico."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
msgstr "Vizualni pripomočki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:800
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:893
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr "_Predmeti/slike:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:814
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:899
+msgctxt "extended_tip|Ob_jects/Images:"
+msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
+msgstr "Določa, ali so predmeti in slike prikazani ali skriti."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:912
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
msgstr "_Grafikoni:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:828
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:918
+msgctxt "extended_tip|Char_ts:"
+msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
+msgstr "Določa, ali so grafikoni v dokumentu prikazani ali skriti."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:931
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
msgstr "_Risani predmeti:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:843
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:937
+msgctxt "extended_tip|_Drawing objects:"
+msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
+msgstr "Določa, ali so risani predmeti v dokumentu prikazani ali skriti."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:951
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:844
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:952
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:848
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:956
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
msgstr "Določa, ali so predmeti in slike prikazani ali skriti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:970
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:863
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:971
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:867
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:975
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
msgstr "Določa, ali so grafikoni v dokumentu prikazani ali skriti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:881
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:989
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:882
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:990
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:886
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:994
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
msgstr "Določa, ali so risani predmeti v dokumentu prikazani ali skriti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:940
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:1048
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "Predmeti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:964
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:1072
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
msgstr "Določa, kateri elementi osnovnega okna programa Calc so prikazani. Poudarjanje vrednosti v tabelah lahko prikažete ali skrijete."
@@ -27832,6 +28508,7 @@ msgid "Allow _empty cells"
msgstr "Dovoli _prazne celice"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:308
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty"
msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)."
msgstr "V povezavi z Orodja – Detektiv – Označi neveljavne podatke določa, da so prazne celice prikazane kot neveljavni podatki (onemogočeno) ali ne (omogočeno)."
@@ -27866,7 +28543,12 @@ msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max"
msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
msgstr "Vnesite največjo vrednost za možnost podatkovne veljavnosti, ki ste jo izbrali v oknu Dopusti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:312
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:300
+msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:334
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage"
msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)."
msgstr "Podajte pravila za preverjanje veljavnosti podatkov za izbrano celico (celice)."
@@ -27981,6 +28663,11 @@ msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog"
msgid "Import XML data in a spreadsheet."
msgstr "Uvozi podatke XML v preglednico."
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/zoombox.ui:14
+msgctxt "zoombox|zoom_label"
+msgid "Scale"
+msgstr "Merilo"
+
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95
msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
msgid "Variable 1 range:"