aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/svx/uiconfig/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sl/svx/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r--source/sl/svx/uiconfig/ui.po188
1 files changed, 152 insertions, 36 deletions
diff --git a/source/sl/svx/uiconfig/ui.po b/source/sl/svx/uiconfig/ui.po
index 6f27f0454ae..1d63a7eabed 100644
--- a/source/sl/svx/uiconfig/ui.po
+++ b/source/sl/svx/uiconfig/ui.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-07 21:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-27 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-19 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-20 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1260,6 +1260,16 @@ msgstr ""
"V polje poročila o sesutju dodajte podrobna navodila, kako ponovno doseči sesutje, in prikazano identifikacijo (ID) sesutja.\n"
"Hvala za pomoč pri izboljševanju %PRODUCTNAME."
+#: crashreportdlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"crashreportdlg.ui\n"
+"check_safemode\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Restart LibreOffice to enter Safe Mode"
+msgstr "Ponovno zaženi LibreOffice za vstop v varni način"
+
#: datanavigator.ui
msgctxt ""
"datanavigator.ui\n"
@@ -2422,7 +2432,6 @@ msgid "Replace with 2"
msgstr "Zamenjaj z 2"
#: dockingcolorreplace.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dockingcolorreplace.ui\n"
"color3-atkobject\n"
@@ -2768,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME bo poskusil obnoviti stanje datotek, ki ste jih obdelovali pred sesutjem. Kliknite »Začni«, da začnete s postopkom, ali »Zavrzi«, da prekličete obnovitev."
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2907,14 +2916,13 @@ msgid "_Entire cells"
msgstr "_Cele celice"
#: findreplacedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
"allsheets\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "All _sheets"
-msgstr "Vsi delovni listi"
+msgstr "Vsi _delovni listi"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2953,24 +2961,22 @@ msgid "Find _All"
msgstr "Najdi _vse"
#: findreplacedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
"backsearch\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Najdi prejšnje"
+msgstr "Najdi prej_šnje"
#: findreplacedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
"search\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Najdi naslednje"
+msgstr "Najdi nas_lednje"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3000,7 +3006,6 @@ msgid "C_urrent selection only"
msgstr "_Samo trenutni izbor"
#: findreplacedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
"regexp\n"
@@ -3010,7 +3015,6 @@ msgid "Re_gular expressions"
msgstr "_Regularni izrazi"
#: findreplacedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
"attributes\n"
@@ -3128,7 +3132,6 @@ msgid "_Comments"
msgstr "_Komentarji"
#: findreplacedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
"replace_backwards\n"
@@ -3210,7 +3213,6 @@ msgid "Other _options"
msgstr "Razne m_ožnosti"
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"label1\n"
@@ -3220,7 +3222,6 @@ msgid "_Angle:"
msgstr "_Kot:"
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"angle\n"
@@ -3230,7 +3231,6 @@ msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
msgstr "Določite kot sukanja za slog senčenja preliva."
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"left\n"
@@ -3240,7 +3240,6 @@ msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees."
msgstr "Zasukajte za 45 stopinj nasprotno smeri urinega kazalca."
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"right\n"
@@ -3250,7 +3249,6 @@ msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
msgstr "Zasukajte za 45 stopinj v smeri urinega kazalca."
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"label4\n"
@@ -3260,7 +3258,6 @@ msgid "_Start value:"
msgstr "_Začetna vrednost:"
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"label5\n"
@@ -3270,7 +3267,6 @@ msgid "_End value:"
msgstr "_Končna vrednost:"
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"start\n"
@@ -3280,7 +3276,6 @@ msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where
msgstr "Vnesite vrednost prosojnosti za začetno točko preliva, kjer 0 % predstavlja polno prekrivnost in 100 % polno prosojnost."
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"end\n"
@@ -3290,7 +3285,6 @@ msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is
msgstr "Vnesite vrednost prosojnosti za končno točko preliva, kjer 0 % predstavlja polno prekrivnost in 100 % polno prosojnost."
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"end\n"
@@ -3300,7 +3294,6 @@ msgid "0"
msgstr "0"
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"label6\n"
@@ -3310,7 +3303,6 @@ msgid "_Border:"
msgstr "O_broba:"
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"border\n"
@@ -3320,7 +3312,6 @@ msgid "Specify the border value of gradient transparency."
msgstr "Določite vrednost roba prosojnosti preliva."
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"border\n"
@@ -3330,7 +3321,6 @@ msgid "0"
msgstr "0"
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"label2\n"
@@ -3340,7 +3330,6 @@ msgid "Center _X:"
msgstr "Sredina _X:"
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"label3\n"
@@ -3350,7 +3339,6 @@ msgid "Center _Y:"
msgstr "Sredina _Y:"
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"centerx\n"
@@ -3360,7 +3348,6 @@ msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient
msgstr "Določite vodoravni odmik od središča za slog senčenja preliva v odstotkih. 50 % predstavlja vodoravno središče."
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"centerx\n"
@@ -3370,7 +3357,6 @@ msgid "0"
msgstr "0"
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"centery\n"
@@ -3380,7 +3366,6 @@ msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient s
msgstr "Določite navpični odmik od središča za slog senčenja preliva v odstotkih. 50 % predstavlja navpično središče."
#: floatingareastyle.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floatingareastyle.ui\n"
"centery\n"
@@ -3630,13 +3615,14 @@ msgid "_Footer on"
msgstr "_Noga vključena"
#: headfootformatpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"headfootformatpage.ui\n"
"checkSameLR\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Same _content left/right"
-msgstr "Enaka _vsebina levo/desno"
+msgid "Same _content on left and right pages"
+msgstr "Enaka vsebina na levih in desnih straneh"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3981,7 +3967,6 @@ msgid "_Ask when linking a graphic"
msgstr "_Vprašaj pred povezovanjem z grafiko"
#: mediaplayback.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mediaplayback.ui\n"
"label1\n"
@@ -4001,7 +3986,6 @@ msgid "Seek:"
msgstr "Najdi:"
#: mediaplayback.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mediaplayback.ui\n"
"label3\n"
@@ -5040,6 +5024,138 @@ msgctxt ""
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
+#: safemodedialog.ui
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"SafeModeDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "Varni način"
+
+#: safemodedialog.ui
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"btn_continue\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Continue in Safe Mode"
+msgstr "_Nadaljuj v varnem načinu"
+
+#: safemodedialog.ui
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"btn_quit\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_zhod"
+
+#: safemodedialog.ui
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"btn_restart\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Make Changes and Restart"
+msgstr "_Opravi spremembe in ponovno zaženi"
+
+#: safemodedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME is now running in Safe Mode. You can make one or more of the following changes to return to a working state.\n"
+"\n"
+"The offered possible changes get more radical from top to bottom, so it is recommended to try them thoroughly one after the other."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME zdaj teče v varnem načinu. Opravite lahko več izmed spodnjih sprememb, da program povrnete v delujoče stanje.\n"
+"\n"
+"Te spremembe so razvrščene od manj do najbolj radikalnih, zato priporočamo, da jih temeljito preizkusite po vrsti."
+
+#: safemodedialog.ui
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"check_profilesafe_config\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Reset UserConfiguration to last known working state"
+msgstr "Ponastavi prilagoditev uporabnika na zadnje znano delujoče stanje"
+
+#: safemodedialog.ui
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"check_profilesafe_extensions\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Reset State of installed Extensions to last known working state"
+msgstr "Ponastavi stanje nameščenih razširitev na zadnje znano stanje"
+
+#: safemodedialog.ui
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"check_disable_all_extensions\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Disable all extensions"
+msgstr "Onemogoči vse razširitve"
+
+#: safemodedialog.ui
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"check_reset_customizations\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Reset customizations (Settings and User Interface modifications)"
+msgstr "Ponastavi prilagoditve (nastavitve in spremembe uporabniškega vmesnika)"
+
+#: safemodedialog.ui
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"check_reset_whole_userprofile\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Reset the whole User Profile"
+msgstr "Ponastavi celoten uporabniški profil"
+
+#: safemodedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"If you experience problems that are not resolved by using the Safe Mode, visit the following link to get help or report a bug.\n"
+"\n"
+"You can also include the relevant parts of your User Profile. Beware that it might contain personal data."
+msgstr ""
+"Če naletite na težave, ki se v varnem načinu ne nehajo, obiščite naslednjo povezavo, da poiščete pomoč ali poročate o hrošču.\n"
+"\n"
+"V poročilo lahko vključite tudi merodajne dele svojega uporabniškega profila. Pri tem bodite pozorni, saj lahko vsebujejo tudi osebne podatke."
+
+#: safemodedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"linkbutton_bugs\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Get Help"
+msgstr "Kako do pomoči"
+
+#: safemodedialog.ui
+msgctxt ""
+"safemodedialog.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
#: savemodifieddialog.ui
msgctxt ""
"savemodifieddialog.ui\n"