aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sl/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/sl/sw/messages.po93
1 files changed, 49 insertions, 44 deletions
diff --git a/source/sl/sw/messages.po b/source/sl/sw/messages.po
index 53c46ecf846..6f34b076a09 100644
--- a/source/sl/sw/messages.po
+++ b/source/sl/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-13 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-15 18:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-24 13:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-25 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -9086,8 +9086,8 @@ msgstr "Oblika številk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
-msgid "Includes numbering formats in the selected table style."
-msgstr "V izbrani slog tabele vključi oblike oštevilčevanja."
+msgid "Includes number formats in the selected table style."
+msgstr "V izbrani slog tabele vključi oblike številk."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309
msgctxt "autoformattable|bordercb"
@@ -11691,7 +11691,7 @@ msgstr "Vnesite višino kuverte."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608
msgctxt "envformatpage|extended_tip|format"
-msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
+msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
msgstr "Izberite želeno velikost kuverte ali pa izberite »Uporabniško določeno«, nato vnesite širino in višino po meri."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629
@@ -14685,7 +14685,7 @@ msgstr "Določi stolpce zbirke podatkov, ki bodo vstavljeni kot besedilna tabela
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols"
-msgid "Select the database columns that you want to insert it in the document."
+msgid "Select the database columns that you want to insert in the document."
msgstr "Izberite stolpce zbirke podatkov, ki jih želite vstaviti v dokument."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623
@@ -15290,8 +15290,8 @@ msgstr "Sto_lpec"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
-msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page."
-msgstr "Vnesite število nalepk ali vizitk, ki jih želite imeti v eni vrstici na strani."
+msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card."
+msgstr "Izberite stolpec, v katerega želite postaviti posamično nalepko ali vizitko."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144
msgctxt "labeloptionspage|label5"
@@ -15300,8 +15300,8 @@ msgstr "Vrsti_ca"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows"
-msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page."
-msgstr "Vnesite število vrstic z nalepkami ali vizitkami, ki jih želite imeti na strani."
+msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card."
+msgstr "Izberite vrstico, v katero želite postaviti posamično nalepko ali vizitko."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
@@ -16964,21 +16964,26 @@ msgid "Opens a template selector dialog."
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor predloge."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191
-msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning"
+msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database."
msgstr "Podatkovni vir za trenutni dokument ni registriran. Zamenjajte zbirko podatkov."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200
+msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase"
+msgid "Exchange Databases..."
+msgstr "Zamenjaj zbirke podatkov ..."
+
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase"
-msgid "Exchange Database..."
-msgstr "Zamenjaj zbirko podatkov ..."
+msgid "Click to exchange the databases of your mail merge."
+msgstr "Kliknite za zamenjavo zbirk podatkov za spajanje dokumentov."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223
msgctxt "mmselectpage|label1"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
msgstr "Izberite začetni dokument za spajanje pisem"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:238
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
msgstr "Določite dokument, ki ga želite uporabiti kot podlago za spajanje dokumentov."
@@ -19884,13 +19889,13 @@ msgstr "Premakni celice"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453
msgctxt "extended_tip|rowmove"
-msgid "Specifies the value to be used for moving a row."
-msgstr "Določa vrednost za premikanje vrstice."
+msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard."
+msgstr "Določa vrednost velikosti koraka pri premikanju vrstice s pomočjo tipkovnice."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472
msgctxt "extended_tip|colmove"
-msgid "Specifies the value to be used for moving a column."
-msgstr "Določa vrednost za premikanje stolpca."
+msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard."
+msgstr "Določa vrednost velikosti koraka pri premikanju stolpca s pomočjo tipkovnice."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486
msgctxt "opttablepage|label5"
@@ -21047,9 +21052,9 @@ msgid "Page ba_ckground"
msgstr "Oza_dje strani"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80
-msgctxt "extended_tip|background"
-msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document."
-msgstr "Določa, ali bodo natisnjene tudi barve in predmeti, ki so vstavljeni v ozadje strani (Oblika – Stran – Ozadje) tiskanega dokumenta."
+msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background"
+msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document."
+msgstr "Določa, ali bodo natisnjene tudi barve in predmeti, ki so vstavljeni v ozadje strani (Oblika – Slog strani – Področje) tiskanega dokumenta."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
msgctxt "printoptionspage|inblack"
@@ -21137,9 +21142,9 @@ msgid "_None"
msgstr "_Brez"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298
-msgctxt "extended_tip|none"
-msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
-msgstr "Določa, ali naj bodo natisnjeni komentarji iz vašega dokumenta."
+msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none"
+msgid "Do not print document comments."
+msgstr "Dokument natisnite brez komentarjev."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
msgctxt "printoptionspage|only"
@@ -21147,9 +21152,9 @@ msgid "Comments _only"
msgstr "_Samo komentarji"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318
-msgctxt "extended_tip|only"
-msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
-msgstr "Določa, ali naj bodo natisnjeni komentarji iz vašega dokumenta."
+msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only"
+msgid "Only print the comments of your document."
+msgstr "Natisnite samo komentarje svojega dokumenta."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329
msgctxt "printoptionspage|end"
@@ -21157,9 +21162,9 @@ msgid "End of docu_ment"
msgstr "_Konec dokumenta"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338
-msgctxt "extended_tip|end"
-msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
-msgstr "Določa, ali naj bodo natisnjeni komentarji iz vašega dokumenta."
+msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end"
+msgid "Print comments on a new page at end of the document."
+msgstr "Natisnite komentarje na novi strani na koncu dokumenta."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
msgctxt "printoptionspage|endpage"
@@ -21168,8 +21173,8 @@ msgstr "Kone_c strani"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358
msgctxt "extended_tip|endpage"
-msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
-msgstr "Določa, ali naj bodo natisnjeni komentarji iz vašega dokumenta."
+msgid "Print comments on a new page after the current page."
+msgstr "Natisnite komentarje na novi strani, ki sledi trenutni strani."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369
msgctxt "printoptionspage|inmargins"
@@ -21177,9 +21182,9 @@ msgid "In margins"
msgstr "V okviru robov"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378
-msgctxt "extended_tip|inmargins"
-msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
-msgstr "Določa, ali naj bodo natisnjeni komentarji iz vašega dokumenta."
+msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins"
+msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes."
+msgstr "Vključite polja komentarjev v robove strani. Vsebina strani se upodobi tako, da ustreza tako vsebini kot tudi poljem komentarjev."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393
msgctxt "printoptionspage|4"
@@ -22662,8 +22667,8 @@ msgstr "Naslov po meri"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141
msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
-msgid "Inserts an additional blank row in the second table."
-msgstr "V drugo tabelo vstavi dodatno prazno vrstico."
+msgid "Inserts an additional header row in the second table."
+msgstr "V drugo tabelo vstavi dodatno vrstico za naslov."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152
msgctxt "splittable|noheading"
@@ -23572,8 +23577,8 @@ msgstr "Maks. velikost fonetičnega besedila:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
-msgid "Enter the font size for the Ruby text."
-msgstr "Vnesite velikost črk za fonetično besedilo."
+msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text."
+msgstr "Vnesite največjo dovoljeno velikost črk za fonetično besedilo."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
@@ -23997,8 +24002,8 @@ msgstr "Položaj tabulatorja _glede na zamik v slogu odstavka"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
-msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
-msgstr "Tabulatorsko mesto namesti glede na vrednost »zamika od leve«, ki je določena v slogu odstavka, kar izberete pod zavihkom Slogi. Drugače se tabulatorsko mesto namesti glede na levi rob besedila."
+msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
+msgstr "Tabulatorsko mesto umesti glede na vrednost zamika »pred besedilom«, ki je določena s slogom odstavka, kar izberete pod zavihkom Slogi. Drugače se tabulatorsko mesto namesti glede na levi rob besedila."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766
msgctxt "tocentriespage|commasep"
@@ -24532,8 +24537,8 @@ msgstr "Razlikuj velike in male črke"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
-msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies."
-msgstr "Razlikuje med velikimi in malimi črkami pri razvrščanju tabele. Za azijske jezike se uporabljajo posebna pravila."
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies."
+msgstr "Razlikuje med velikimi in malimi črkami pri sicer identičnih vnosih kazala. Za azijske jezike se uporabljajo posebna pravila."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014
msgctxt "tocindexpage|initcaps"