aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/xmlsecurity/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sl/xmlsecurity/messages.po')
-rw-r--r--source/sl/xmlsecurity/messages.po544
1 files changed, 544 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/sl/xmlsecurity/messages.po b/source/sl/xmlsecurity/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..d9f46e8161d
--- /dev/null
+++ b/source/sl/xmlsecurity/messages.po
@@ -0,0 +1,544 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-09 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-02 22:08+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#. hXMQx
+#: warnbox.src
+msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
+msgid ""
+"Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user "
+"profile was found. Please check the Mozilla installation."
+msgstr ""
+"Digitalnih potrdil ni mogoče uporabljati, saj program ni našel nobenega "
+"uporabniškega profila za Mozillo. Preverite namestitev Mozille."
+
+#. EyJrF
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
+msgid "The certificate could not be validated."
+msgstr "Potrdila ni mogoče overiti."
+
+#. YD2pw
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_HEADERBAR"
+msgid "Field\tValue"
+msgstr "Polje\tVrednost"
+
+#. DEjos
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_VERSION"
+msgid "Version"
+msgstr "Različica"
+
+#. JCWT6
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SERIALNUM"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serijska številka"
+
+#. j9R4q
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_ISSUER"
+msgid "Issuer"
+msgstr "Izdajatelj"
+
+#. KCRoT
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_VALIDFROM"
+msgid "Valid From"
+msgstr "Veljavno od"
+
+#. g4Mhu
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_VALIDTO"
+msgid "Valid to"
+msgstr "Veljavno do"
+
+#. 4XCD5
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SUBJECT"
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#. GPSmq
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
+msgid "Subject Algorithm"
+msgstr "Algoritem zadeve"
+
+#. AU7Fz
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
+msgid "Public Key"
+msgstr "Javni ključ"
+
+#. DjeZj
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Algoritem podpisovanja"
+
+#. R4wwt
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_USE"
+msgid "Certificate Use"
+msgstr "Raba potrdila"
+
+#. cVZfK
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
+msgid "Thumbprint SHA1"
+msgstr "Prstni odtis SHA1"
+
+#. RVyqN
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
+msgid "Thumbprint MD5"
+msgstr "Prstni odtis MD5"
+
+#. YFxBG
+#: digitalsignaturesdialog.src
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
+msgid ""
+"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
+"\n"
+"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
+msgstr ""
+"Dokument vsebuje podpise v zapisu ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Za podpisovanje dokumentov v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION je potrebna različica zapisa ODF 1.2. Zato temu dokumentu ne morete dodati ali odstraniti podpisov.\n"
+"\n"
+"Shranite dokument v zapisu ODF 1.2 in znova dodajte vse želene podpise."
+
+#. cfswe
+#: digitalsignaturesdialog.src
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
+msgid ""
+"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Z dodajanjem ali odstranjevanjem podpisa makra boste odstranili vse podpise dokumenta.\n"
+"Resnično želite nadaljevati?"
+
+#. UWBqm
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|label1"
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Podatki o e-potrdilu"
+
+#. WzmFd
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
+msgid "This certificate is validated."
+msgstr "Potrdila ni mogoče overiti."
+
+#. QX65E
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|issued_to"
+msgid "Issued to: "
+msgstr "Izdano za: "
+
+#. UzJpm
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|issued_by"
+msgid "Issued by: "
+msgstr "Izdajatelj: "
+
+#. tXsEv
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|valid_from"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Veljavno od:"
+
+#. BFs6A
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|privatekey"
+msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
+msgstr "Imate zasebni ključ, ki odgovarja temu potrdilu."
+
+#. BvEdb
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|valid_to"
+msgid "Valid to:"
+msgstr "Veljavno do:"
+
+#. zw9k7
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|label1"
+msgid "Certification path"
+msgstr "Pot potrjevanja"
+
+#. y2mBB
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|viewcert"
+msgid "View Certificate..."
+msgstr "Pokaži potrdilo ..."
+
+#. BC28t
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|label2"
+msgid "Certification status"
+msgstr "Stanje potrjevanja"
+
+#. Cvs6c
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|certok"
+msgid "The certificate is OK."
+msgstr "Digitalno potrdilo je v redu."
+
+#. maZhh
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|certnotok"
+msgid "The certificate could not be validated."
+msgstr "Potrdila ni mogoče overiti."
+
+#. mWRAG
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
+msgid "Digital Signatures"
+msgstr "Digitalni podpisi"
+
+#. Ymmij
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
+msgid "The following have signed the document content: "
+msgstr "Vsebino dokumenta so podpisali:"
+
+#. GAMdr
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
+msgid "View Certificate..."
+msgstr "Pokaži potrdilo ..."
+
+#. uM8mn
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
+msgid "Sign Document..."
+msgstr "Podpiši dokument ..."
+
+#. hFd4m
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#. GwzVw
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
+msgid "Signed by "
+msgstr "Podpisani "
+
+#. MHrgG
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
+msgid "Digital ID issued by "
+msgstr "Digitalni ID izdal "
+
+#. DSCb7
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. bwK7p
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. E6Ypi
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
+msgid "Signature type"
+msgstr "Vrsta podpisa"
+
+#. rRYC3
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
+msgid "The following have signed the document macro:"
+msgstr "Makro dokumenta so podpisali:"
+
+#. tYDsR
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
+msgid "The following have signed this package:"
+msgstr "Ta paket so podpisali:"
+
+#. VwmFn
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
+msgid "The signatures in this document are valid"
+msgstr "Podpisi v tem dokumentu so veljavni"
+
+#. KKLGw
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
+msgid "The signatures in this document are invalid"
+msgstr "Podpisi v tem dokumentu so neveljavni"
+
+#. rpXaV
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
+msgid "Not all parts of the document are signed"
+msgstr "V tem dokumentu niso podpisani vsi njegovi deli"
+
+#. yXwMt
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
+msgid "Certificate could not be validated"
+msgstr "Potrdila ni mogoče overiti"
+
+#. DFTZB
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
+msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
+msgstr "Uporabi podpis, skladen z AdES, če je na voljo"
+
+#. 2qiqv
+#: macrosecuritydialog.ui
+msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
+msgid "Macro Security"
+msgstr "Varnost makrov"
+
+#. oqjbB
+#: macrosecuritydialog.ui
+msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
+msgid "Security Level"
+msgstr "Varnostna raven"
+
+#. S9vgm
+#: macrosecuritydialog.ui
+msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
+msgid "Trusted Sources"
+msgstr "Zaupanja vredni viri"
+
+#. Za9FH
+#: securitylevelpage.ui
+msgctxt "securitylevelpage|low"
+msgid ""
+"_Low (not recommended).\n"
+"All macros will be executed without confirmation.\n"
+"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
+msgstr ""
+"_Nizka (odsvetujemo).\n"
+"Vsi makri se bodo zagnali brez potrditve.\n"
+"To nastavitev uporabite le, če popolnoma zaupate, da so vsi dokumenti, ki jih odprete, varni."
+
+#. F9QCX
+#: securitylevelpage.ui
+msgctxt "securitylevelpage|med"
+msgid ""
+"_Medium.\n"
+"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
+msgstr ""
+"_Srednja.\n"
+"Pred izvedbo makra iz vira, ki ni zaupanja vreden, je potrebna potrditev."
+
+#. 2DyAP
+#: securitylevelpage.ui
+msgctxt "securitylevelpage|high"
+msgid ""
+"H_igh.\n"
+"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
+"Unsigned macros are disabled."
+msgstr ""
+"V_isoka.\n"
+"Dovoljeno je le zaganjanje podpisanih makrov iz zaupanja vrednih virov.\n"
+"Nepodpisani makri so onemogočeni."
+
+#. SDdW5
+#: securitylevelpage.ui
+msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
+msgid ""
+"_Very high.\n"
+"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
+"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
+msgstr ""
+"Zelo _visoka.\n"
+"Dovoljen je samo zagon makrov iz zaupanja vrednih lokacij.\n"
+"Vsi ostali makri, podpisani ali ne, so onemogočeni."
+
+#. 5kj8c
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
+msgid "_View..."
+msgstr "_Pokaži ..."
+
+#. Y7LGC
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|to"
+msgid "Issued to"
+msgstr "Izdano za"
+
+#. Exx67
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|by"
+msgid "Issued by"
+msgstr "Izdajatelj"
+
+#. Pw4BC
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|date"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Veljaven do"
+
+#. xWF8D
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|label3"
+msgid "Trusted Certificates"
+msgstr "Zaupanja vredna potrdila"
+
+#. zSbBE
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|label8"
+msgid ""
+"Document macros are always executed if they have been opened from one of the"
+" following locations."
+msgstr ""
+"Makri dokumentov se bodo vedno zagnali, če bodo odprti z enega od naslednjih"
+" mest."
+
+#. TKC76
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|addfile"
+msgid "A_dd..."
+msgstr "_Dodaj ..."
+
+#. irXcj
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|label4"
+msgid "Trusted File Locations"
+msgstr "Zaupanja vredna mesta datotek"
+
+#. 8PVzB
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
+msgid "Select Certificate"
+msgstr "Izberi potrdilo"
+
+#. DA4aN
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
+msgid "Issued to "
+msgstr "Izdano za "
+
+#. qiZ9B
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
+msgid "Issued by"
+msgstr "Izdajatelj"
+
+#. MtTXb
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
+msgid "Certificate usage"
+msgstr "Raba potrdila"
+
+#. BCy3f
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Veljaven do"
+
+#. dNPzJ
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Digitalni podpis"
+
+#. ojssM
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Nezatajljivost"
+
+#. kYHCr
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
+msgid "Key encipherment"
+msgstr "Šifriranje ključa"
+
+#. sEQDG
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
+msgid "Data encipherment"
+msgstr "Šifriranje podatkov"
+
+#. dpZvA
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Dogovor o ključu"
+
+#. dREUL
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
+msgid "Certificate signature verification"
+msgstr "Preverjanje podpisa potrdila"
+
+#. GQcAW
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
+msgid "CRL signature verification"
+msgstr "Preverjanje podpisa CRL"
+
+#. i8FJM
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
+msgid "Only for encipherment"
+msgstr "Samo za šifriranje"
+
+#. HEBdT
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|label1"
+msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
+msgstr "Izberite digitalno potrdilo, ki ga želite uporabiti za podpisovanje:"
+
+#. uwjMQ
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
+msgid "View Certificate..."
+msgstr "Pokaži potrdilo ..."
+
+#. dbgmP
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#. nBkSy
+#: viewcertdialog.ui
+msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Pokaži potrdilo"
+
+#. egPCd
+#: viewcertdialog.ui
+msgctxt "viewcertdialog|general"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#. A9Dfz
+#: viewcertdialog.ui
+msgctxt "viewcertdialog|details"
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#. YwLMi
+#: viewcertdialog.ui
+msgctxt "viewcertdialog|path"
+msgid "Certification Path"
+msgstr "Pot potrjevanja"