aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sq/sc/source/ui/src.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sq/sc/source/ui/src.po')
-rw-r--r--source/sq/sc/source/ui/src.po488
1 files changed, 230 insertions, 258 deletions
diff --git a/source/sq/sc/source/ui/src.po b/source/sq/sc/source/ui/src.po
index f7289a5e890..1f9ff266797 100644
--- a/source/sq/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/sq/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-02 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Indrit <indrit.bashkimi@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sq\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1425841510.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1428007459.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"BTN_OPTIONS\n"
"pushbutton.text"
msgid "More options ..."
-msgstr ""
+msgstr "Më tepër mundësi..."
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"3 Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 Shigjeta"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"3 Gray Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 Shigjeta gri"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"3 Traffic Lights 1\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 Semaforë 1"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"3 Traffic Lights 2\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 Semaforë 2"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"4 Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 Shigjeta"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"4 Gray Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 Shigjeta gri"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"4 Ratings\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "4 Vlerësime"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"4 Traffic Lights\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr ""
+msgstr "4 Semaforë"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"5 Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 Shigjeta"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"5 Gray Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 Shigjeta gri"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"5 Ratings\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "5 Vlerësime"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_DBDATA\n"
"string.text"
msgid "Change Database Range"
-msgstr "Ndrysho Interalin e Databazës"
+msgstr ""
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1290,34 +1290,31 @@ msgid "List names"
msgstr "Bëj listë e emrave"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_PIVOT_NEW\n"
"string.text"
msgid "Create pivot table"
-msgstr "Krijo indeksin/tabelën"
+msgstr ""
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_PIVOT_MODIFY\n"
"string.text"
msgid "Edit pivot table"
-msgstr "Edito DataPilot Tabelën"
+msgstr ""
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_PIVOT_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete pivot table"
-msgstr "Fshije DataPilot Tabelën "
+msgstr ""
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1389,7 +1386,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_EDITPAGESTYLE\n"
"string.text"
msgid "Edit Page Style"
-msgstr "Edito Stilin e Faqes"
+msgstr "Ndrysho stilin e faqes"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1467,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_CHARTDATA\n"
"string.text"
msgid "Modify chart data range"
-msgstr "Modifiko intervalin e të dhënave për grafikon"
+msgstr "Modifiko intervalin e të dhënave për grafikun"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1533,7 +1530,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_DELETENOTE\n"
"string.text"
msgid "Delete Comment"
-msgstr "Fshij përmbajtjet"
+msgstr "Fshij komentin"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1539,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_SHOWNOTE\n"
"string.text"
msgid "Show Comment"
-msgstr "Komentet"
+msgstr "Paraqit komentin"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1551,7 +1548,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_HIDENOTE\n"
"string.text"
msgid "Hide Comment"
-msgstr "Komentet"
+msgstr "Fsheh komentin"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1560,7 +1557,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_EDITNOTE\n"
"string.text"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Komentet"
+msgstr "Ndrysho komentin"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1578,7 +1575,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_INC_INDENT\n"
"string.text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr "Zmadho kryeradhën"
+msgstr "Rrit kryeradhën"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1762,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
"STR_DATABASE_ABORTED\n"
"string.text"
msgid "Database import terminated."
-msgstr "Importimi i databazës është ndërprerë."
+msgstr "Importimi i bazës së të dhënave është ndërprerë."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1995,14 +1992,13 @@ msgid "The data range must contain at least one row."
msgstr "Intervali i të dhënave duhet të përmbaj së paku një rresht."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_NODATA\n"
"string.text"
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
-msgstr "DataPiloti duhet të përmbaj së paku një hyrje."
+msgstr ""
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2014,24 +2010,22 @@ msgid "The data range can not be deleted."
msgstr "Interali i të dhënave nuk mund të fshihet."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Error creating the pivot table."
-msgstr "Gabim gjatë krijimit të Tabelës së Data Pilotit."
+msgstr ""
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_OVERLAP\n"
"string.text"
msgid "Pivot tables can not overlap."
-msgstr "DataPilot tabelat nuk mund të mbulojnë njëra tjetrën."
+msgstr ""
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2052,14 +2046,13 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it
msgstr "Intervali burimorë përmban nëntotale të cilat mund ti shtrembërojnë rezultatet. Shfrytëzoi gjithsesi?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_PROGRESS\n"
"string.text"
msgid "Create Pivot Table"
-msgstr "Krijo DataPilot Tabelën"
+msgstr ""
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2230,7 +2223,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Page"
-msgstr "Faqe"
+msgstr "Faqja"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2396,6 +2389,9 @@ msgid ""
"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n"
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\"
msgstr ""
+"Emër flete i pavlefshëm.\n"
+"Emri i fletës nuk duhet të jetë një dyfishim e një emri ekzistues \n"
+"dhe nuk mund të përmbajë shkronjat [ ] * ? : / \\"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2515,14 +2511,13 @@ msgid "No chart found at this position."
msgstr "Asnjë grafikon nuk është gjetur në këtë pozicion."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_NOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "No pivot table found at this position."
-msgstr "Asnjë DataPilot tabelë nuk është gjetur në këtë pozicion."
+msgstr ""
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2720,7 +2715,7 @@ msgctxt ""
"STR_LONG_ERR_NO_VALUE\n"
"string.text"
msgid "Error: Wrong data type"
-msgstr ""
+msgstr "Gabim: lloj të dhënash i gabuar"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3110,7 +3105,7 @@ msgctxt ""
"STR_EDITFUNCTION\n"
"string.text"
msgid "Edit Function"
-msgstr "Edito Funksionin"
+msgstr "Ndrysho funksionin"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3356,7 +3351,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_INSERT_TAB\n"
"string.text"
msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Fute Fletën"
+msgstr "Fut fletë"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3369,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_RENAME_TAB\n"
"string.text"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Riemroni Fletën"
+msgstr "Riemëro fletën"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3401,7 +3396,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_MOVE_TAB\n"
"string.text"
msgid "Move Sheets"
-msgstr "Lëviz fletët"
+msgstr "Zhvendosi fletët"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3428,7 +3423,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_SHOWTAB\n"
"string.text"
msgid "Show Sheet"
-msgstr "Trego Fletën"
+msgstr "Shfaq fletën"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4074,7 +4069,7 @@ msgctxt ""
"STR_PROGRESS_SORTING\n"
"string.text"
msgid "sorting"
-msgstr ""
+msgstr "renditja"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4144,64 +4139,58 @@ msgid "Invalid range"
msgstr "Interval i pavlefshëm"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_STYLE_INNER\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Value"
-msgstr "DataPilot Vlera"
+msgstr ""
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_STYLE_RESULT\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Result"
-msgstr "DataPilot Rezultati"
+msgstr ""
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Category"
-msgstr "DataPilot Kategoria"
+msgstr ""
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_STYLE_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Title"
-msgstr "Stili i linjës"
+msgstr ""
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Field"
-msgstr "Fusha e Bazës së të Dhënave"
+msgstr ""
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_STYLE_TOP\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Corner"
-msgstr "DataPilot Këndi"
+msgstr ""
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4431,7 +4420,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_INPUT_DBRANGE\n"
"string.text"
msgid "Select Database Range"
-msgstr "Selekto Intervalin e Databazës"
+msgstr ""
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4449,7 +4438,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_INPUT_SHEET\n"
"string.text"
msgid "Go To Sheet"
-msgstr "Deri në faqen tjetër"
+msgstr "Shko tek fleta"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4540,7 +4529,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY\n"
"string.text"
msgid "Nested arrays are not supported."
-msgstr "Grafikat e zbrazëta nuk janë të mbështetura."
+msgstr ""
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4651,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNKNOWN_USER\n"
"string.text"
msgid "Unknown User"
-msgstr "Definuar nga shfrytëzuesi"
+msgstr "Përdorues i panjohur"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4753,14 +4742,13 @@ msgid "Group Box"
msgstr "Kuti grupi"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_FORM_DROPDOWN\n"
"string.text"
msgid "Drop Down"
-msgstr "Diagonalja Poshtë"
+msgstr ""
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4800,14 +4788,13 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "Stilet e faqes"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_ERR_DATAPILOTSOURCE\n"
"string.text"
msgid "Pivot table source data is invalid."
-msgstr "Fjalëkalimi i vendosur është i gabim."
+msgstr ""
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5018,7 +5005,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_UNIQUE\n"
"string.text"
msgid "unique"
-msgstr ""
+msgstr "unik"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5153,7 +5140,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_ENDS_WITH\n"
"string.text"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Mbaron me"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5171,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_NOT_CONTAINS\n"
"string.text"
msgid "Not Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk përmban"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5257,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_THISYEAR\n"
"string.text"
msgid "this year"
-msgstr ""
+msgstr "këtë vit"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5279,7 +5266,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_LASTYEAR\n"
"string.text"
msgid "last year"
-msgstr ""
+msgstr "vitin e kaluar"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5288,7 +5275,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_NEXTYEAR\n"
"string.text"
msgid "next year"
-msgstr ""
+msgstr "vitin tjetër"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5334,6 +5321,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells now?"
msgstr ""
+"Dokumenti është ruajtur nga Excel herën e fundit. Disa qeli me formula mund të japin rezultate të ndryshme kur të rillogariten.\n"
+"\n"
+"Dëshiron të rillogarisësh të gjitha qelitë me formula tani?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5332,7 @@ msgctxt ""
"STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED\n"
"string.text"
msgid "Always perform this without prompt in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Gjithmonë bëj këtë veprim pa pyetur në të ardhmen."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5414,7 +5404,7 @@ msgctxt ""
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS\n"
"string.text"
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "Vite"
#: globstr.src
#, fuzzy
@@ -5447,14 +5437,13 @@ msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "Emër i padefinuar si qeli e formulës."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NOFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Formula cell must contain a formula."
-msgstr "Qelia duhet të përmbajë një formulë."
+msgstr "Qelia e formulës duhet të përmbajë një formulë."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5568,7 +5557,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE\n"
"string.text"
msgid "Convert Formula To Value"
-msgstr ""
+msgstr "Shndërro formulën në vlerë"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -5643,14 +5632,13 @@ msgid "~Delete Selected Rows"
msgstr "~Fshij rreshtat e përzgjedhur"
#: hdrcont.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hdrcont.src\n"
"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
"SID_DELETE\n"
"menuitem.text"
msgid "De~lete Row Contents..."
-msgstr "Fsh~iji Përmbatjet..."
+msgstr "F~shij përmbajtjen e rreshtit..."
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -5713,7 +5701,7 @@ msgctxt ""
"SID_DEL_COLS\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete Selected Columns"
-msgstr ""
+msgstr "~Fshij kolonat e përzgjedhura"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -5722,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"SID_DELETE\n"
"menuitem.text"
msgid "D~elete Column Contents..."
-msgstr ""
+msgstr "Fs~hij përmbajtjen e kolonës..."
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -5883,7 +5871,7 @@ msgctxt ""
"FID_MERGE_ON\n"
"menuitem.text"
msgid "~Merge Cells..."
-msgstr ""
+msgstr "~Bashko qelitë..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -5945,7 +5933,7 @@ msgctxt ""
"RID_POPUP_TAB\n"
"string.text"
msgid "Sheet bar pop-up menu"
-msgstr "Pop-up menyja e shiritit të fletës"
+msgstr ""
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -5954,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
"FID_INS_TABLE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Insert Sheet..."
-msgstr "~Fute Fletën..."
+msgstr "~Fut fletë..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -5972,7 +5960,7 @@ msgctxt ""
"FID_TAB_MENU_RENAME\n"
"menuitem.text"
msgid "~Rename Sheet..."
-msgstr "~Riemro Fletën..."
+msgstr "~Riemëro fletën..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -5981,7 +5969,7 @@ msgctxt ""
"FID_TAB_MOVE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Move/Copy Sheet..."
-msgstr "~Lëviz/Kopjo Fletën..."
+msgstr "~Zhvendose/kopjoje fletën..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -5999,7 +5987,7 @@ msgctxt ""
"FID_PROTECT_TABLE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Protect Sheet..."
-msgstr "~Mbroj fletën..."
+msgstr "~Mbroje fletën..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6053,7 +6041,7 @@ msgctxt ""
"FID_TAB_DESELECTALL\n"
"menuitem.text"
msgid "D~eselect All Sheets"
-msgstr "Selekto të Gjitha F~letët"
+msgstr "Hiq zgjedhjen nga të gjitha f~letët"
#: popup.src
#, fuzzy
@@ -6101,13 +6089,12 @@ msgid "~Delete"
msgstr "~Fshij"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PREVIEW\n"
"string.text"
msgid "Print Preview pop-up menu"
-msgstr "Pop-up menyja e shikimit paraprak të faqes"
+msgstr ""
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6125,7 +6112,7 @@ msgctxt ""
"SID_PREVIEW_NEXT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Next Page"
-msgstr "~Faqja Tjetër"
+msgstr "~Faqja vijuese"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6152,7 +6139,7 @@ msgctxt ""
"SID_PREVIEW_CLOSE\n"
"menuitem.text"
msgid "Close Pre~view"
-msgstr "Mbylle Shikimin~Paraprak"
+msgstr "Mbyll shikimin ~paraprak"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6311,7 +6298,7 @@ msgctxt ""
"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
"string.text"
msgid "Page Break Preview pop-up menu"
-msgstr "Pop-up menyja e Shikimit Paraprak të Thyerjes së Faqes"
+msgstr ""
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6401,7 +6388,7 @@ msgctxt ""
"SID_FORMATPAGE\n"
"menuitem.text"
msgid "Page Format..."
-msgstr "Formati i Faqes..."
+msgstr "Formati i faqes..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6647,6 +6634,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
+"Nuk janë ngarkuar të gjitha fletët sepse është tejkaluar numri maksimal i fletëve.\n"
+"\n"
+"Të jesh i paralajmëruar që po ta ruash përsëri këtë dokument do të fshihen përfundimisht këta fleta qe nuk janë ngarkuar!"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6694,11 +6684,10 @@ msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
-"Dokumenti përmban më shumë rreshta se sa mbështeten me formatin e zgjedhur. \n"
-"Rreshtat plotësues nuk janë ruajtur."
+"Dokumenti përmban më shumë rreshta se sa përballon nga formati i zgjedhur. \n"
+"Rreshtat shtesë nuk janë ruajtur."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
@@ -6708,11 +6697,10 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
-"Dokumenti përmban më shumë rreshta se sa mbështeten me formatin e zgjedhur. \n"
-"Rreshtat plotësues nuk janë ruajtur."
+"Dokumenti përmban më shumë kolona se sa përballohen nga formati i zgjedhur.\n"
+"Kolonat shtesë nuk janë ruajtur."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
@@ -6722,8 +6710,8 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
-"Dokumenti përmban më shumë rreshta se sa mbështeten me formatin e zgjedhur. \n"
-"Rreshtat plotësues nuk janë ruajtur."
+"Dokumenti përmban më shumë fleta sesa mbështeten me formatin e zgjedhur.\n"
+"Rreshtat e tepërt nuk janë ruajtur."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6786,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr "Databaza"
+msgstr "Bazë e të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6816,7 +6804,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Fusha e databazës "
+msgstr "Fusha e bazës së të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6834,7 +6822,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Kriteri i kërkimit"
+msgstr "Kriteret e kërkimit"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6843,7 +6831,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definon intervalin e qelive që pëmban kriteriumin e kërkimit."
+msgstr "Përcakton intervalin e qelive që përmbajnë kriteret e kërkimit."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6861,7 +6849,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr "Databaza"
+msgstr "Bazë e të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6879,7 +6867,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Fusha e databazës "
+msgstr "Fusha e bazës së të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6897,7 +6885,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Kriteri i kërkimit"
+msgstr "Kriteret e kërkimit"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6906,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definon intervalin e qelive që pëmban kriteriumin e kërkimit."
+msgstr "Përcakton intervalin e qelive që përmbajnë kriteret e kërkimit."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6915,7 +6903,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Kthen vlerën mesatare të të gjitha qelive të një intervali të të dhënave përmbatja e të cilave i përshtatet kriteriumit të kërkimit."
+msgstr "Kthen vlerën mesatare të të gjitha qelive të një intervali të të dhënave përmbajta e të cilave i përmbush kriteret e kërkimit."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6924,7 +6912,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr "Databaza"
+msgstr "Bazë e të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6930,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Fusha e databazës "
+msgstr "Fusha e bazës së të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6969,7 +6957,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definon intervalin e qelive që pëmban kriteriumin e kërkimit."
+msgstr "Përcakton intervalin e qelive që përmbajnë kriteret e kërkimit."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6978,7 +6966,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
-msgstr "Defines përmbajtjet e qelisë së një intervali të të dhnave të cilat i përshtaten kriteriumit të kërkimit."
+msgstr "Përcakton përmbajtjen e qelisë së një intervali të të dhënave të cilat përputhem me kriteret e kërkimit."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6987,7 +6975,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr "Databaza"
+msgstr "Bazë e të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7005,7 +6993,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Fusha e databazës "
+msgstr "Fusha e bazës së të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7023,7 +7011,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Kriteri i kërkimit"
+msgstr "Kriteret e kërkimit"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7041,7 +7029,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
-msgstr "Kthen vlerën maksimale prej të gjitha qelive të një intervali të të dhënave përmbatja e të cilat i përshtaten kriteriumit të kërkimit."
+msgstr "Kthen vlerën maksimale prej të gjitha qelive të një intervali të të dhënave përmbajta e të cilave përmbush kriteret e kërkimit."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7050,7 +7038,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr "Databaza"
+msgstr "Bazë e të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7068,7 +7056,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Fusha e databazës "
+msgstr "Fusha e bazës së të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7104,7 +7092,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
-msgstr "Kthen minimumin e të gjitha qelive të intervalit të të dhënave ku përmbatja i përshtatet kriteriumit të kërkimit."
+msgstr "Kthen minimumin e të gjitha qelive të një intervali të të dhënave përmbajtja e të cilave përmbush kriteret e kërkimit."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7113,7 +7101,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr "Databaza"
+msgstr "Bazë e të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7131,7 +7119,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Fusha e databazës "
+msgstr "Fusha e bazës së të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7176,7 +7164,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr "Databaza"
+msgstr "Bazë e të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7194,7 +7182,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Fusha e databazës "
+msgstr "Fusha e bazës së të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7239,7 +7227,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr "Databaza"
+msgstr "Bazë e të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7257,7 +7245,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Fusha e databazës "
+msgstr "Fusha e bazës së të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7302,7 +7290,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr "Databaza"
+msgstr "Bazë e të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7320,7 +7308,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Fusha e databazës "
+msgstr "Fusha e bazës së të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7365,7 +7353,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr "Databaza"
+msgstr "Bazë e të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7383,7 +7371,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Fusha e databazës "
+msgstr "Fusha e bazës së të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7428,7 +7416,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr "Databaza"
+msgstr "Bazë e të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7434,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Fusha e databazës "
+msgstr "Fusha e bazës së të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7491,7 +7479,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr "Databaza"
+msgstr "Bazë e të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7509,7 +7497,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Fusha e databazës "
+msgstr "Fusha e bazës së të dhënave"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7743,7 +7731,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Data fillestare për llogaritjen."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7761,7 +7749,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "End date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Data e përfundimit për llogaritjen."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7833,7 +7821,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Ditë"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8220,7 +8208,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
-msgstr ""
+msgstr "Kthen numrin e të gjitha ditëve, muajve ose viteve ndërmjet 'data e fillimit' dhe 'data e përfundimit'."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8250,14 +8238,13 @@ msgid "End date"
msgstr "Data e mbarimit"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The end date."
-msgstr "Data e mbarimit"
+msgstr "Data e përfundimit."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8275,7 +8262,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
-msgstr ""
+msgstr "Intervali për të llogaritur. Mund të jetë ndër \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" ose \"yd\"."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8410,7 +8397,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
-msgstr "Pagesat e rregulta. Shuma konstante e anuitetit që është paguar në çdo periudhë."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8638,13 +8625,14 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipi"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr "Lloji = 1 tregon borgjin në fillim të periudhës, = 0 në fund."
+msgstr "Lloji = 1 tregon borxhin në fillim të periudhës, = 0 në fund."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10264,7 +10252,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
-msgstr "Kthen SAKTË nëse vlera është një referencë."
+msgstr "Kthen E VËRTETË nëse vlera është një referencë."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10318,7 +10306,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
-msgstr "Kthen SAKTË nëse vlera është një vlerë gabim."
+msgstr "Kthen E VËRTETË nëse vlera është një vlerë gabimi."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10345,7 +10333,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
-msgstr "Kthen SAKTË nëse vlera i referohet një qelie të zbrazët."
+msgstr "Kthen E VËRTETË nëse vlera i referohet një qelie boshe."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10372,7 +10360,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
-msgstr "Kthen SAKTË nëse vlera mban një format të numrit llogjik."
+msgstr "Kthen E VËRTETË nëse vlera përmban një format të numrit logjik."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10426,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
-msgstr "Kthen SAKTË nëse vlera nuk është tekst."
+msgstr "Kthen E VËRTETË nëse vlera nuk është tekst."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10453,7 +10441,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is text."
-msgstr "Kthen SAKTË nëse vlera është tekst."
+msgstr "Kthen E VËRTETË nëse vlera është tekst."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10480,7 +10468,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is a number."
-msgstr "Kthen SAKTË nëse vlera është një numër."
+msgstr "Kthen E VËRTETË nëse vlera është një numër."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10507,7 +10495,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
-msgstr "Kthen SAKTË nëse qelia është një qeli e formulës."
+msgstr "Kthen E VËRTETË nëse qelia është një qeli formule."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10534,7 +10522,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the formula of a formula cell."
-msgstr "Kthen formulën e një qelie të formulës."
+msgstr "Kthen formulën e një qelie formule."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10588,7 +10576,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
-msgstr "Nuk është në dispozicion. Kthen vlerën gabim #N/A."
+msgstr "Jo në dispozicion. Kthen vlerën e gabimit #N/A."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10714,7 +10702,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the logical value TRUE."
-msgstr "Kthen vlerën llogjike SAKTË."
+msgstr "Kthen vlerën logjike E VËRTETË."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10786,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
-msgstr ""
+msgstr "Kthen vlerën nëse nuk është një vlerë gabimi, përndryshe alternativën."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10798,14 +10786,13 @@ msgid "value"
msgstr "vlerë"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be calculated."
-msgstr "Vlera që duhet të konvertohet"
+msgstr "Vlera për të llogaritur."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10814,7 +10801,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "vlera alternative"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10832,7 +10819,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
-msgstr ""
+msgstr "Kthen vlerën nëse nuk është një gabim #N/A, përndryshe alternativën."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10844,14 +10831,13 @@ msgid "value"
msgstr "vlerë"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be calculated."
-msgstr "Vlera që duhet të konvertohet"
+msgstr "Vlera për të llogaritur."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10860,7 +10846,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "vlera alternative"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10878,7 +10864,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
-msgstr "Kthen SAKTË nëse një argument është SAKTË."
+msgstr "Kthen E VËRTETË nëse një argument është I VËRTETË."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10905,7 +10891,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Kthen E VËRTETË nëse një numër tek i argumenteve është I VËRTETË."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10933,7 +10919,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
-msgstr "Pergjigjet SAKTË nëse të gjitha argumentet janë SAKTË."
+msgstr "Kthen nëse të gjitha argumentet janë E VËRTETË."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10987,7 +10973,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
-msgstr "Numri që do të ngritet në fuqi të një numri tjetri."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11068,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of all arguments."
-msgstr "Kthen shumën e të gjithë argumenteve."
+msgstr "Kthen shumën e të gjitha argumenteve."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11381,14 +11367,13 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "criteria "
-msgstr "kriter"
+msgstr "kriteret "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11397,7 +11382,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "Kriteri 1, kriteri 2,... janë kriteret për tu aplikuar intervaleve të dhëna."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11391,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Numëron qelitë që përmbushin kritere të shumta të përcaktuara në intervale të shumta."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11424,17 +11409,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "Intervali , intervali 2,... janë intervalet për t'u vlerësuar sipas kritereve të përcaktuara."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "criteria "
-msgstr "kriter"
+msgstr "kriteret "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11443,7 +11427,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "Kriteri 1, kriteri 2,... janë kriteret për t'u zbatuar intervaleve të përcaktuara."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11464,14 +11448,13 @@ msgid "range"
msgstr "interval"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Intervali të vlerësohet nga kriteriumi i dhënë."
+msgstr "Intervali i qelive për t'u vlerësuar sipas kritereve të dhëna."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11489,7 +11472,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "Kriteret për t'u zbatuar në intervalin."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11534,7 +11517,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
-msgstr "Përgjigjet SAKTË në vlera është një numër i plotë qift."
+msgstr "Kthen E VËRTETË nëse vlera është një numër i plotë qift."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11561,7 +11544,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
-msgstr "Përgjigjet SAKTË në vlera është një numër i plotë tek."
+msgstr "Kthen E VËRTETË nëse vlera është një numër i plotë tek."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11672,13 +11655,14 @@ msgid "The number of elements selected."
msgstr "Numri i elementeve të selektuara."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the arccosine of a number."
-msgstr "Kthen arccosinusin e një numri."
+msgstr "Kthen arccosine e një numri."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11732,7 +11716,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
-msgstr "Kthen cosinusin hiperbolik invers të një numri."
+msgstr "Kthen kosinusin hiperbolik invers të një numri."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11894,7 +11878,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cosine of a number."
-msgstr "Kthen cosinusin e një numri."
+msgstr "Kthen kosinusin e një numri."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11975,7 +11959,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the tangent of a number."
-msgstr "Kthen tangentin e një numri."
+msgstr "Kthen tangjentin e një numri."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12002,7 +11986,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
-msgstr "Kthen cosinusin hiperbolik të një numri."
+msgstr "Kthen kosinusin hiperbolik të një numri."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12020,7 +12004,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr "Vlera për të cilin do të kthehet cosinusi hiperbolik."
+msgstr "Vlera për të cilin do të kthehet kosinusi hiperbolik."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12158,7 +12142,6 @@ msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n"
@@ -12184,10 +12167,9 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
-msgstr ""
+msgstr "Kthen sekanten e një këndi. SEC(x)=1/COS(x)"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n"
@@ -12621,7 +12603,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr "Opcionet"
+msgstr "Mundësitë"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12657,7 +12639,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Ref2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "Ref2..n ose k "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14773,7 +14755,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
-msgstr "Kthen mjetin gjeometrik të një mostre."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14812,14 +14794,13 @@ msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr "Kthen mjetin gjeometrik të një mostre."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14858,14 +14839,13 @@ msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr "Kthen mjetin gjeometrik të një mostre."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15552,14 +15532,13 @@ msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
msgstr "Përqindja e të dhënave margjinale të cilat nuk do të mirren parasysh."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
-msgstr "Kthen gjasat diskrete të një intervali."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16696,14 +16675,13 @@ msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated.
msgstr "Vlera për të cilin do të llogaritet shprëndarja standarde normale."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "The values of the standard normal distribution."
-msgstr "Vlerat e shprëndarjes standarde normale kumulative."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16715,14 +16693,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Numri"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Vlera për të cilin do të llogaritet shprëndarja log normale."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18616,14 +18593,13 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "shkalla e lirisë së T shprëndarjes."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
-msgstr "Vlerat e distribucionit invers t."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18662,14 +18638,13 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
-msgstr "Vlerat e distribucionit invers t."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18771,14 +18746,13 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
-msgstr "Vlerat e F gjasës së shprëndarjes."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18853,14 +18827,13 @@ msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
-msgstr "Vlerat e F gjasës së shprëndarjes."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18980,14 +18953,13 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
-msgstr "Vlerat e beta shprëndarjes inverse."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19044,14 +19016,13 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
-msgstr "Vlerat e beta shprëndarjes inverse."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21639,7 +21610,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
-msgstr ""
+msgstr "Kthen numrin që korrespondon me një lloj gabimi"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23172,7 +23143,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
-msgstr "Numri që duhet të këmbehet në numër Romak duhet të jetë në intervalin 0 – 3999."
+msgstr "Numri që duhet të shndërrohet në numër Romak duhet të jetë në intervalin nga 0 - 3999."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23181,7 +23152,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Mode"
-msgstr "Modi"
+msgstr "Modaliteti"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23226,7 +23197,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns information about the environment."
-msgstr ""
+msgstr "Kthen informacione mbi ambientin."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23425,7 +23396,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text to be converted to a number."
-msgstr "Teksti që duhet të konvertohet në një numër."
+msgstr "Teksti që duhet të shndërrohet në një numër."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23726,7 +23697,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "Kthen shkronjën ose shkronjat e fundit të një teksti, me DBCS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23771,7 +23742,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "Kthen shkronjën ose shkronjat e para të një teksti, me DBCS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23969,7 +23940,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blu"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24032,7 +24003,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the error function."
-msgstr ""
+msgstr "Kthen funksionin e gabimit."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24200,7 +24171,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_PREVIEWSHELL\n"
"string.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr "Shikimi Paraprak i Printimit"
+msgstr "Shikimi paraprak i shtypjes"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24410,7 +24381,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_SHOWTABLE\n"
"string.text"
msgid "Show Sheet"
-msgstr "Trego Fletën"
+msgstr "Shfaq fletën"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24418,7 +24389,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_HIDDENTABLES\n"
"string.text"
msgid "Hidden Sheets"
-msgstr "Fletët e Fshehura"
+msgstr "Fletët e fshehura"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24442,7 +24413,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_INSTABLE\n"
"string.text"
msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Fute Fletën"
+msgstr "Fut fletë"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24450,7 +24421,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_APDTABLE\n"
"string.text"
msgid "Append Sheet"
-msgstr "Shto Fletën"
+msgstr "Bashkëngjit fletë"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24458,7 +24429,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_RENAMETAB\n"
"string.text"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Riemroni Fletën"
+msgstr "Riemëro fletën"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24490,7 +24461,7 @@ msgctxt ""
"STR_INSERTGRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Fut një figurë"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24498,7 +24469,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT\n"
"string.text"
msgid "Align left"
-msgstr "Mbështet në të majtë"
+msgstr "Rreshto nga e majta"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24514,7 +24485,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT\n"
"string.text"
msgid "Align right"
-msgstr "Mbështet në të djathtë"
+msgstr "Rreshto nga e djathta"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24618,7 +24589,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_PROTECTTAB\n"
"string.text"
msgid "Protect Sheet"
-msgstr "Mbroj Fletën"
+msgstr "Mbroje fletën"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24718,7 +24689,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_CFG_APP\n"
"string.text"
msgid "System Options"
-msgstr "Opcionet e Sistemit"
+msgstr "Mundësitë e sistemit"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24726,7 +24697,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_CFG_DOC\n"
"string.text"
msgid "Document Options"
-msgstr "Opcionet e Dokumentit"
+msgstr "Mundësitë e dokumentit"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24734,7 +24705,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_CFG_VIEW\n"
"string.text"
msgid "View Options"
-msgstr "Opcionet e Vështrimit"
+msgstr "Mundësitë e pamjes"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24742,7 +24713,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_CFG_INPUT\n"
"string.text"
msgid "Input Options"
-msgstr "Opcionet e Hyrjeve"
+msgstr ""
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24758,7 +24729,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_CFG_PRINT\n"
"string.text"
msgid "Print Options"
-msgstr "Opcionet e shtypjes"
+msgstr "Mundësitë e shtypjes"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24839,7 +24810,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_FIELDSEP_SPACE\n"
"string.text"
msgid "space"
-msgstr ""
+msgstr "hapësirë"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24879,7 +24850,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n"
"string.text"
msgid "Unknown image format"
-msgstr ""
+msgstr "Format i figurës i panjohur"
#: scstring.src
#, fuzzy
@@ -24896,7 +24867,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n"
"string.text"
msgid "Image filter not found"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri i figurës nuk u gjet"
#: scstring.src
#, fuzzy
@@ -24913,7 +24884,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n"
"string.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri i figurës"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24929,7 +24900,7 @@ msgctxt ""
"STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Select Sheets"
-msgstr "Selekto Fletët"
+msgstr "Përzgjidh fletë"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24957,7 +24928,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_ALLFILTER\n"
"string.text"
msgid "~All"
-msgstr "~Të gjithë"
+msgstr "~Të gjitha"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25069,7 +25040,7 @@ msgctxt ""
"STR_ACC_EDITLINE_NAME\n"
"string.text"
msgid "Input line"
-msgstr "Linja e hyrjeve"
+msgstr "Rreshti i hyrjeve"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25153,7 +25124,7 @@ msgctxt ""
"STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n"
"string.text"
msgid "Formula Tool Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Shiriti i mjeteve të formulës"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25186,7 +25157,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS\n"
"string.text"
msgid "More ~Options"
-msgstr ""
+msgstr "Më tepër ~mundësi"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25194,7 +25165,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS\n"
"string.text"
msgid "Fewer ~Options"
-msgstr ""
+msgstr "Më pak ~mundësi"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25332,7 +25303,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1\n"
"string.text"
msgid "Excel A1"
-msgstr ""
+msgstr "Excel A1"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25340,7 +25311,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1\n"
"string.text"
msgid "Excel R1C1"
-msgstr ""
+msgstr "Excel R1C1"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25430,13 +25401,14 @@ msgid "Miles"
msgstr "Milje"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
"Pica\n"
"itemlist.text"
msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
+msgstr "Cicër"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25461,7 +25433,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_SELECT\n"
"string.text"
msgid "Selection area"
-msgstr ""
+msgstr "Zona e përzgjedhjes"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25557,7 +25529,7 @@ msgctxt ""
"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n"
"string.text"
msgid "~Close"
-msgstr "~Mbylle"
+msgstr "~Mbyll"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25671,7 +25643,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_QHELP_INPUTWND\n"
"string.text"
msgid "Input line"
-msgstr "Linja e hyrjeve"
+msgstr "Rreshti i hyrjeve"
#: toolbox.src
msgctxt ""
@@ -25679,7 +25651,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_QHELP_BTNCALC\n"
"string.text"
msgid "Function Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Krijimi i udhëzuar i funksionit"
#: toolbox.src
msgctxt ""