diff options
Diffstat (limited to 'source/sq/uui/source.po')
-rw-r--r-- | source/sq/uui/source.po | 220 |
1 files changed, 137 insertions, 83 deletions
diff --git a/source/sq/uui/source.po b/source/sq/uui/source.po index c71af0354a7..070fa959d7f 100644 --- a/source/sq/uui/source.po +++ b/source/sq/uui/source.po @@ -1,20 +1,20 @@ #. extracted from uui/source msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-18 19:25+0000\n" -"Last-Translator: indrit.bsh <indrit.bashkimi@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 11:34+0000\n" +"Last-Translator: Indrit <indrit.bashkimi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Albanian <>\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416338703.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424777648.000000\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -27,6 +27,10 @@ msgid "" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" "\n" msgstr "" +"Dokumenti '$(ARG1)' është i bllokuar nga ndryshimi nga ti në një sistem tjetër nga $(ARG2)\n" +"\n" +"Hape dokumentin vetëm për lexim, ose injoro bllokimin dhe hape dokumentin për ndryshim.\n" +"\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -34,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "I editueshëm në dokument vetëm të lexueshëm " +msgstr "Hape vetëm për ~lexim" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -42,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN\n" "string.text" msgid "~Open" -msgstr "Hape" +msgstr "~Hape" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -55,6 +59,10 @@ msgid "" "Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" "\n" msgstr "" +"Dokumenti '$(ARG1)' është i bllokuar nga ndryshimi nga ti në një sistem tjetër nga $(ARG2)\n" +"\n" +"Mbyll dokumentin në sistemin tjetër dhe ruaje përsëri ose injoro bllokimin dhe ruaje këtë dokument.\n" +"\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -62,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN\n" "string.text" msgid "~Retry Saving" -msgstr "Duke ruajtur dokumentin ..." +msgstr "~Provo përsëri ta ruash" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -70,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN\n" "string.text" msgid "~Save" -msgstr "Ruaje" +msgstr "~Ruaj" #: filechanged.src msgctxt "" @@ -78,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_FILECHANGED_TITLE\n" "string.text" msgid "Document Has Been Changed by Others" -msgstr "Dokumenti është ndryshuar nga të tjerë." +msgstr "Dokumenti është ndryshuar nga të tjerë" #: filechanged.src msgctxt "" @@ -102,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN\n" "string.text" msgid "~Save Anyway" -msgstr "Ruaje dokumentin" +msgstr "~Ruaj sidoqoftë" #: ids.src msgctxt "" @@ -118,7 +126,7 @@ msgctxt "" "RID_SAVE_PASSWORD\n" "string.text" msgid "~Remember password" -msgstr "Fjalëkalim i pavlefshëm" +msgstr "~Kujtoje fjalëkalimin" #: ids.src msgctxt "" @@ -126,7 +134,7 @@ msgctxt "" "STR_WARNING_BROKENSIGNATURE_TITLE\n" "string.text" msgid "Invalid Document Signature" -msgstr "Nënshkrimi i dokumentit ka format të pavlefshëm." +msgstr "Nënshkrimi i dokumentit është i pavlefshëm" #: ids.src msgctxt "" @@ -134,7 +142,7 @@ msgctxt "" "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE\n" "string.text" msgid "Non-Encrypted Streams" -msgstr "Rrjedha të pa enkriptuara" +msgstr "Flukse jo të shifruara" #: ids.src msgctxt "" @@ -152,7 +160,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_ACCESSDENIED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Access to $(ARG1) was denied." -msgstr "Është bërë një tentim i palejuar për t'ju qasur fajllit" +msgstr "" #: ids.src msgctxt "" @@ -161,7 +169,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) already exists." -msgstr "Shtegu %1 tanimë ekziston." +msgstr "$(ARG1) tashmë ekziston." #: ids.src msgctxt "" @@ -170,7 +178,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_TARGETALREADYEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Target already exists." -msgstr "Shtegu %1 tanimë ekziston." +msgstr "" #: ids.src msgctxt "" @@ -183,6 +191,9 @@ msgid "" "$(ARG1)\n" "which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" msgstr "" +"Je duke ruajtur/eksportuar një librari basic të mbrojtur me fjalëkalim që përmban modulin/ët\n" +"$(ARG1)\n" +"të cilët kanë përmasa tepër të mëdha për t'i ruajtur në formatin binar. Nëse dëshiron që përdoruesit që nuk kanë fjalëkalimin e librarisë të jenë të aftë të ekzekutojnë makron në këta module duhet të ndash modulet në disa module më të vogla. Dëshiron të vazhdon ruajtjen/eksportimin e kësaj librarie?" #: ids.src msgctxt "" @@ -209,7 +220,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_CANTREAD & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Data of $(ARG1) could not be read." -msgstr "E dhëna nuk mund të lexohet nga fajlli" +msgstr "Të dhënat e $(ARG1) nuk mund të lexohen." #: ids.src msgctxt "" @@ -218,17 +229,16 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_CANTSEEK & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." -msgstr "Veprimi i kërkimit në $(ARG1) nuk mund të realizohet." +msgstr "Veprimi 'seek' mbi $(ARG1) nuk mund të bëhet." #: ids.src -#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" "(ERRCODE_UUI_IO_CANTTELL & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." -msgstr "Veprimi i kërkimit në $(ARG1) nuk mund të realizohet." +msgstr "Veprimi tell mbi $(ARG1) nuk mund të bëhet." #: ids.src msgctxt "" @@ -237,7 +247,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_CANTWRITE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Data for $(ARG1) could not be written." -msgstr "E dhëna nuk mund të lexohet nga fajlli" +msgstr "Të dhënat për $(ARG1) nuk mund të shkruhen." #: ids.src msgctxt "" @@ -255,7 +265,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is not ready." -msgstr "Pajisja (drive) nuk është gati" +msgstr "$(ARG1) nuk është gati." #: ids.src msgctxt "" @@ -264,7 +274,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTSAMEDEVICE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." -msgstr "" +msgstr "Veprim i pamundur: $(ARG1) dhe $(ARG2) janë pajisje të ndryshme." #: ids.src msgctxt "" @@ -273,7 +283,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_GENERAL & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "Gabim i përgjithshëm i input/output gjatë hapjes së $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -282,7 +292,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDACCESS & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." -msgstr "" +msgstr "U bë një tentativë të hapet $(ARG1) në një mënyrë të pavlefshme." #: ids.src msgctxt "" @@ -291,7 +301,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDCHAR & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) contains invalid characters." -msgstr "emri i fajllit përmban karaktere të pavlefshme" +msgstr "$(ARG1) përmban germa të pavlefshme." #: ids.src msgctxt "" @@ -327,7 +337,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." -msgstr "" +msgstr "Veprimi nuk mund të bëhet sepse $(ARG1) përmban shkronja të veçanta." #: ids.src msgctxt "" @@ -336,7 +346,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." -msgstr "Gabim nga ndarja e çasjes në fajlllin $(FILE)." +msgstr "" #: ids.src msgctxt "" @@ -345,7 +355,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." -msgstr "emri i fajllit përmban karaktere të pavlefshme" +msgstr "$(ARG1) përmban germa në pozicione të gabuara." #: ids.src msgctxt "" @@ -372,17 +382,16 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The path $(ARG1) does not exist." -msgstr "Shtegu deri në fajll nuk ekziston" +msgstr "Pozicioni $(ARG1) nuk ekziston." #: ids.src -#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTSUPPORTED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." -msgstr "Këtë operacion nuk e mbështetet ky sistem operativ" +msgstr "Veprimi mbi $(ARG1) nuk është i përballuar nga ky sistem operativ." #: ids.src msgctxt "" @@ -391,7 +400,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is not a directory." -msgstr "Objekti nuk është folder" +msgstr "$(ARG1) nuk është një dosje." #: ids.src msgctxt "" @@ -400,7 +409,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is not a file." -msgstr "Fajlli nuk është fajll konfigurues." +msgstr "$(ARG1) nuk është një skedar." #: ids.src msgctxt "" @@ -418,7 +427,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." -msgstr "Veprimi mbi $(ARG1) nuk mund të kryhet sepse shumë skedarë janë të hapur tashmë." +msgstr "Veprimi mbi $(ARG1) nuk mund të bëhet sepse shumë skedarë janë të hapur tashmë." #: ids.src msgctxt "" @@ -427,7 +436,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." -msgstr "Veprimi mbi $(ARG1) nuk mund të kryhet sepse nuk ka memorie të disponueshme." +msgstr "Veprimi mbi $(ARG1) nuk mund të bëhet sepse nuk ka memorie të disponueshme." #: ids.src msgctxt "" @@ -445,7 +454,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_RECURSIVE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." -msgstr "Objekti nuk mund të kopjohet në vetveten" +msgstr "$(ARG1) nuk mund të kopjohet në vetveten." #: ids.src msgctxt "" @@ -454,7 +463,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "Gabim i panjohur i input/output gjatë hapjes së $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -463,7 +472,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_WRITEPROTECTED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is write protected." -msgstr "Funksioni nuk është i mundshëm: i pashkrueshëm." +msgstr "$(ARG1) është i mbrojtur nga shkrimi." #: ids.src msgctxt "" @@ -481,7 +490,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_WRONGVERSION & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The version of $(ARG1) is not correct." -msgstr "Ky verzion i fajlilt grafik nuk mbështetet" +msgstr "Versioni i $(ARG1) nuk është i saktë." #: ids.src msgctxt "" @@ -490,7 +499,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_VOLUME & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Drive $(ARG1) does not exist." -msgstr "Nuk ekziston një libër i adresave" +msgstr "Njësia $(ARG1) nuk ekziston." #: ids.src msgctxt "" @@ -499,7 +508,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_FOLDER & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Folder $(ARG1) does not exist." -msgstr "Nuk ekziston një libër i adresave" +msgstr "Dosja $(ARG1) nuk ekziston." #: ids.src msgctxt "" @@ -508,7 +517,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The installed Java version is not supported." -msgstr "Ky verzion i fajlilt grafik nuk mbështetet" +msgstr "Versioni i Java-s i instaluar nuk është i përballuar." #: ids.src msgctxt "" @@ -517,7 +526,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." -msgstr "Ky verzion i fajlilt grafik nuk mbështetet" +msgstr "Versioni $(ARG1) i Java-s i instaluar nuk është i përballuar." #: ids.src msgctxt "" @@ -526,7 +535,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." -msgstr "" +msgstr "Versioni i Java-s i instaluar nuk është i përballuar, nevojitet të paktën versioni $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -535,7 +544,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." -msgstr "" +msgstr "Versioni $(ARG1) i Java-s i instaluar nuk është i përballuar, nevojitet të paktën versioni $(ARG2)." #: ids.src msgctxt "" @@ -544,7 +553,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The data associated with the partnership is corrupted." -msgstr "" +msgstr "Të dhënat lidhur me ortakërinë janë të dëmtuara." #: ids.src msgctxt "" @@ -553,7 +562,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP_NAME & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." -msgstr "" +msgstr "Të dhënat rreth ortakërisë $(ARG1) janë të dëmtuara." #: ids.src msgctxt "" @@ -562,7 +571,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Volume $(ARG1) is not ready." -msgstr "Pajisja (drive) nuk është gati" +msgstr "Vëllimi $(ARG1) nuk është gati." #: ids.src msgctxt "" @@ -589,17 +598,16 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Please insert disk $(ARG1)." -msgstr "Të lutem fut më parë ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')." +msgstr "Ju lutem futni diskun $(ARG1)." #: ids.src -#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" "(ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." -msgstr "Objekti $(ARG1) nuk mund të krijohet në direktoriumin $(ARG2)" +msgstr "Objekti nuk mund të krijohet në dosjen $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -608,7 +616,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" -msgstr "%PRODUCTNAME nuk mund të mbrojë skedarët nga mbishkrimi kur përdoret ky protokoll transmetimi. Do që të vazhdosh dosido?" +msgstr "%PRODUCTNAME nuk mund të mbrojë skedarët nga mbishkrimi kur përdoret ky protokoll transmetimi. Do që të vazhdosh dosido?" #: ids.src msgctxt "" @@ -626,6 +634,14 @@ msgid "" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" +"Skedari '$(ARG1)' është i dëmtuar dhe për këtë arsye nuk mund të hapet. %PRODUCTNAME mund të provojë ta riparojë atë.\n" +"\n" +"Dëmtimi mund të jetë shkaktuar nga ndryshimi i dokumentit ose nga dëmtimi i strukturës së dokumentit për shkak të transmetimit e të dhënave.\n" +"\n" +"Ne të rekomandojmë të mos besosh përmbajtjen e një dokumenti të riparuar.\n" +"Zbatimi i makrove është i çaktivizuar për këtë dokument.\n" +"\n" +"Do që %PRODUCTNAME ta riparojë skedarin?\n" #: ids.src msgctxt "" @@ -634,7 +650,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." -msgstr "" +msgstr "Nuk ishte e mundur të riparohet skedari '$(ARG1)' dhe për këtë arsye nuk mund të hapet." #: ids.src msgctxt "" @@ -646,6 +662,8 @@ msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" +"Të dhënat e konfigurimit në '$(ARG1)' janë të dëmtuara. Pa këta të dhëna disa funksione mund të mos punojnë në mënyrë korrekte.\n" +"Do të vazhdosh nisjen e %PRODUCTNAME pa të dhënat e dëmtuara?" #: ids.src msgctxt "" @@ -657,6 +675,8 @@ msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" +"Skedari i konfigurimit personal '$(ARG1)' është dëmtuar dhe duhet të fshihet për të vazhduar. Disa nga rregullimet tuaja personale mund të fshihen.\n" +"Do të vazhdosh nisjen e %PRODUCTNAME pa të dhënat e dëmtuara të konfigurimit?" #: ids.src msgctxt "" @@ -665,7 +685,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." -msgstr "" +msgstr "Burimi '$(ARG1)' i të dhënave të konfigurimit nuk është i disponueshëm. Pa këta të dhëna disa funksione mund të mos punojnë në mënyrë korrekte." #: ids.src msgctxt "" @@ -677,6 +697,8 @@ msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" +"Burimi '$(ARG1)' i të dhënave të konfigurimit nuk është i disponueshëm. Pa këta të dhëna disa funksione mund të mos punojnë në mënyrë korrekte.\n" +"Do që të vazhdosh nisjen e %PRODUCTNAME pa këta të dhëna që mungojnë?" #: ids.src msgctxt "" @@ -685,7 +707,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Formulari përmban të dhëna të pavlefshme. Do akoma që të vazhdosh?" #: ids.src msgctxt "" @@ -694,7 +716,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." -msgstr "" +msgstr "Skedari $(ARG1) është bllokuar nga një përdorues tjetër. Aktualisht, nuk mund të garantohet një tjetër shkrim mbi këtë skedar." #: ids.src msgctxt "" @@ -703,7 +725,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED_SELF & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." -msgstr "" +msgstr "Skedari $(ARG1) është bllokuar nga ti. Aktualisht, nuk mund të garantohet një tjetër shkrim mbi këtë skedar." #: ids.src msgctxt "" @@ -712,7 +734,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_LOCKING_NOT_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." -msgstr "" +msgstr "Skedari $(ARG1) është bllokuar nga ti." #: ids.src msgctxt "" @@ -724,6 +746,8 @@ msgid "" "The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" "This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" msgstr "" +"Bllokimi i marrë përpara për skedarin $(ARG1) ka skaduar.\n" +"Kjo gjë mund të ndodhi për shkak të problemeve në serverin gjatë menaxhimit të bllokimit të skedarit. Nuk mund të sigurohet që tentativa shkrimi mbi këtë skedar nuk do të mbishkruajnë ndryshimet e bëra nga përdoruesit e tjerë!" #: ids.src msgctxt "" @@ -736,6 +760,9 @@ msgid "" "\n" "Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" msgstr "" +"Identiteti i sitit $(ARG1) nuk mund të verifikohet.\n" +"\n" +"Para se të pranosh këtë certifikatë, duhet të ekzaminosh me kujdes certifikatën e këtij siti. Ke ndërmend të pranosh këtë certifikatë me qëllimin që të identifikosh sitin ueb $(ARG1)?" #: ids.src msgctxt "" @@ -748,6 +775,9 @@ msgid "" "\n" "You should check to make sure that your computer's time is correct." msgstr "" +"$(ARG1) është një sit që përdor një certifikatë sigurie për të shifruar të dhënat gjatë transmetimit, por certifikata e tij ka skaduar më $(ARG2).\n" +"\n" +"Duhet të kontrollosh për tu siguruar që ora e kompjuterit tënd është e saktë." #: ids.src msgctxt "" @@ -762,6 +792,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" +"Je përpjekur të krijosh një lidhje me $(ARG1). Sidoqoftë, certifikata e sigurisë e paraqitur i përket $(ARG2). Është e mundur, edhe se e vështirë të jetë, që dikush mund të jetë duke provuar të përgjojë komunikimin me sitin ueb.\n" +"\n" +"Nëse dyshon që certifikata e paraqitur nuk i përket $(ARG1), anulo lidhjen dhe njofto administratorin e sitit.\n" +"\n" +"Dëshiron të vazhdosh dosido?" #: ids.src msgctxt "" @@ -774,6 +809,9 @@ msgid "" "\n" "If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." msgstr "" +"Certifikata nuk mund të vërtetohet. Duhet të ekzaminosh me kujdes certifikatën e sitit.\n" +"\n" +"Nëse dyshon certifikatë ne paraqitur, anulo lidhjen dhe njofto administratorin e sitit." #: ids.src msgctxt "" @@ -791,7 +829,7 @@ msgctxt "" "(TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED)\n" "string.text" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" -msgstr "" +msgstr "Paralajmërim sigurie: certifikata e serverit ka skaduar" #: ids.src msgctxt "" @@ -800,7 +838,7 @@ msgctxt "" "(TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID)\n" "string.text" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" -msgstr "" +msgstr "Paralajmërim i sigurisë: certifikata e serverit është e pavlefshme" #: ids.src msgctxt "" @@ -814,6 +852,10 @@ msgid "" "\n" " $(ARG1)." msgstr "" +"Komponenti nuk mund të ngarkohet, ndoshta për faj të mos përfundimit ose të dëmtimit të instalimit.\n" +"Mesazhi i gabimit i plotë:\n" +"\n" +" $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -825,6 +867,8 @@ msgid "" "You are saving to a macro-free document format, the macros contained in this document will not be saved.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Je duke ruajtur në një format të dokumentit pa makro, makrot e përmbajtura në këtë dokument nuk do të ruhen.\n" +"Dëshiron të vazhdosh?" #: lockfailed.src msgctxt "" @@ -840,7 +884,7 @@ msgctxt "" "STR_OPENLOCKED_TITLE\n" "string.text" msgid "Document in Use" -msgstr "Datazat në përdorim" +msgstr "Dokument në përdorim" #: openlocked.src msgctxt "" @@ -855,6 +899,12 @@ msgid "" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "\n" msgstr "" +"Dokumenti '$(ARG1)' është i bllokuar nga ndryshimi nga:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Hape dokumentin vetëm për lexim ose hap një kopje të dokumentit për ndryshim\n" +"\n" #: openlocked.src msgctxt "" @@ -862,7 +912,7 @@ msgctxt "" "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "I editueshëm në dokument vetëm të lexueshëm " +msgstr "Hape vetëm për ~lexim" #: openlocked.src msgctxt "" @@ -870,7 +920,7 @@ msgctxt "" "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Copy" -msgstr "Kopjo tek ..." +msgstr "Hap ~kopjen" #: openlocked.src msgctxt "" @@ -878,7 +928,7 @@ msgctxt "" "STR_UNKNOWNUSER\n" "string.text" msgid "Unknown User" -msgstr "Definuar nga shfrytëzuesi" +msgstr "Përdorues i Panjohur" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -886,7 +936,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN\n" "string.text" msgid "Enter password to open file: \n" -msgstr "" +msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për të hapur skedarin: \n" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -894,7 +944,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY\n" "string.text" msgid "Enter password to modify file: \n" -msgstr "" +msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për të ndryshuar skedarin: \n" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -902,7 +952,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Enter password: " -msgstr "" +msgstr "Shkruaj fjalëkalimin: " #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -910,7 +960,7 @@ msgctxt "" "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Confirm password: " -msgstr "" +msgstr "Vërteto fjalëkalimin: " #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -918,7 +968,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Vendos Fjalëkalimin" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -926,7 +976,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Enter Password" -msgstr "" +msgstr "Shkruaj Fjalëkalimin" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -942,7 +992,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG\n" "string.text" msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." -msgstr "Fjalëkalimi është jokorrekt. Dokumenti nuk mund të hapet." +msgstr "Fjalëkalimi nuk është i saktë. Dokumenti nuk mund të hapet." #: passworderrs.src msgctxt "" @@ -950,25 +1000,23 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG\n" "string.text" msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." -msgstr "Fjalëkalimi është jokorrekt. Dokumenti nuk mund të hapet." +msgstr "Fjalëkalimi nuk është i saktë. Dokumenti nuk mund të hapet." #: passworderrs.src -#, fuzzy msgctxt "" "passworderrs.src\n" "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG\n" "string.text" msgid "The master password is incorrect." -msgstr "Fjalëkalimi nuk është caktuar." +msgstr "Fjalëkalimi kryesor nuk është i saktë." #: passworderrs.src -#, fuzzy msgctxt "" "passworderrs.src\n" "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG\n" "string.text" msgid "The password is incorrect." -msgstr "Fjalëkalimi nuk është caktuar." +msgstr "Fjalëkalimi nuk është i saktë" #: passworderrs.src msgctxt "" @@ -976,7 +1024,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL\n" "string.text" msgid "The password confirmation does not match." -msgstr "HelpID nuk përshtatet me UniqueID: " +msgstr "Fjalëkalimi i vërtetimit nuk përputhet." #: trylater.src msgctxt "" @@ -984,7 +1032,7 @@ msgctxt "" "STR_TRYLATER_TITLE\n" "string.text" msgid "Document in Use" -msgstr "Datazat në përdorim" +msgstr "Dokument në Përdorim" #: trylater.src msgctxt "" @@ -999,6 +1047,12 @@ msgid "" "Try again later to save document or save a copy of that document.\n" "\n" msgstr "" +"Dokumenti '$(ARG1)' është i bllokuar nga ndryshimi nga:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Provo përsëri më vonë ta ruash dokumentin ose ruaje një kopje të atij dokumenti.\n" +"\n" #: trylater.src msgctxt "" @@ -1006,7 +1060,7 @@ msgctxt "" "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN\n" "string.text" msgid "~Retry Saving" -msgstr "Duke ruajtur dokumentin ..." +msgstr "~Riprovo ruajtjen" #: trylater.src msgctxt "" @@ -1014,4 +1068,4 @@ msgctxt "" "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN\n" "string.text" msgid "~Save As..." -msgstr "Ruaje si" +msgstr "~Ruaje si" |