aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sq/uui/uiconfig/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sq/uui/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r--source/sq/uui/uiconfig/ui.po111
1 files changed, 70 insertions, 41 deletions
diff --git a/source/sq/uui/uiconfig/ui.po b/source/sq/uui/uiconfig/ui.po
index 03f94ee098c..4606a54d076 100644
--- a/source/sq/uui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/sq/uui/uiconfig/ui.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-12 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: Indrit <indrit.bashkimi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Albanian <>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,7 +14,34 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1361136373.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1423738411.000000\n"
+
+#: authfallback.ui
+msgctxt ""
+"authfallback.ui\n"
+"AuthFallbackDlg\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "OneDrive authentication code"
+msgstr "Kodi i identifikimit për OneDrive"
+
+#: authfallback.ui
+msgctxt ""
+"authfallback.ui\n"
+"ok\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: authfallback.ui
+msgctxt ""
+"authfallback.ui\n"
+"cancel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulo"
#: filterselect.ui
msgctxt ""
@@ -23,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Filter Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Përzgjedhja e filtrit"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -32,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Kërkohet identifikimi"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -50,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remember password"
-msgstr ""
+msgstr "_Kujtoje fjalëkalimin"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -59,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ccount"
-msgstr ""
+msgstr "_Llogari"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -68,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pass_word"
-msgstr ""
+msgstr "Fjalë_kalim"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -77,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_User name"
-msgstr ""
+msgstr "Emri i _përdoruesit"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -95,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Shfleto..."
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -107,6 +134,8 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"\"%2\" on %1"
msgstr ""
+"Shkruaj emrin e përdoruesit dhe fjalëkalimin për:\n"
+"\"%2\" mbi %1"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -118,6 +147,8 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Shkruaj emrin e përdoruesit dhe fjalëkalimin për:\n"
+"%1"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
@@ -126,7 +157,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Message from server:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesazhi nga serveri:"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
@@ -135,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME - Paralajmërim sigurie"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
@@ -144,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktivizo Makrot"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
@@ -153,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Disable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Ça_ktivizo makrot"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
@@ -162,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The document contains document macros signed by:"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenti përmban makro të dokumentit nënshkruar nga:"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
@@ -171,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_View Signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "_Shiko firmat..."
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
@@ -180,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
-msgstr ""
+msgstr "Makrot mund të përmbajnë viruse. Çaktivizimi i makrove është gjithnjë i sigurt. Nëse ju çaktivizoni makrot ju mund të humbisni funksionalitetin e ofruar nga makrot e dokumentit."
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
@@ -189,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always trust macros from this source"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjithmonë beso makrot nga ky burim"
#: masterpassworddlg.ui
msgctxt ""
@@ -198,17 +229,16 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Enter Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "Shkruaj fjalëkalimin kryesor"
#: masterpassworddlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpassworddlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enter password"
-msgstr "Shkruaj fjalëkalimin"
+msgstr "_Shkruaj fjalëkalimin"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -217,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "Vendos fjalëkalimin"
#: setmasterpassworddlg.ui
msgctxt ""
@@ -226,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Set Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "Vendos fjalëkalimin kryesor"
#: setmasterpassworddlg.ui
msgctxt ""
@@ -235,17 +265,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr ""
+msgstr "Fjalëkalimet për lidhjet ueb janë të mbrojtura nga një fjalëkalim kryesor. Do të të kërkohet ta shkruash një herë për seancë, nëse %PRODUCTNAME merr një fjalëkalim nga lista e fjalëkalimeve të mbrojtura."
#: setmasterpassworddlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"setmasterpassworddlg.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enter password:"
-msgstr "Shkruaj fjalëkalimin"
+msgstr "_Shkruaj fjalëkalimin:"
#: setmasterpassworddlg.ui
msgctxt ""
@@ -254,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reenter password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rishkruaj fjalëkalimin:"
#: setmasterpassworddlg.ui
msgctxt ""
@@ -263,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Kujdes: nëse harron fjalëkalimin kryesor, nuk do mund të hapësh ndonjë informacion të mbrojtur nga ai. Fjalëkalimi bën dallim mes germave të mëdha dhe të vogla."
#: simplenameclash.ui
msgctxt ""
@@ -272,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "File Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Skedari ekziston"
#: simplenameclash.ui
msgctxt ""
@@ -281,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Zëvendëso"
#: simplenameclash.ui
msgctxt ""
@@ -290,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Riemërto"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -299,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Security Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Paralajmërim i sigurisë: "
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -308,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Vazhdo"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -317,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cancel Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Anulo lidhjen"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -326,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Shiko certifikatën"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -335,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Sit ueb i certifikuar nga një autoritet i panjohur"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -344,7 +373,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Prano këtë certifikatë përkohësisht për këtë seancë"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -353,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
-msgstr ""
+msgstr "Mos prano këtë certifikatë dhe mos u lidh me këtë sit ueb"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -362,4 +391,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Examine Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Ekzamino certifikatën..."