diff options
Diffstat (limited to 'source/sq/uui')
-rw-r--r-- | source/sq/uui/messages.po | 101 |
1 files changed, 71 insertions, 30 deletions
diff --git a/source/sq/uui/messages.po b/source/sq/uui/messages.po index 3112583f16d..b677ef3d058 100644 --- a/source/sq/uui/messages.po +++ b/source/sq/uui/messages.po @@ -3,15 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-27 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Anxhelo Lushka <an_xhelo@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540648272.000000\n" #: uui/inc/ids.hrc:27 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -21,7 +24,7 @@ msgstr "Veprimi i ekzekutuar në $(ARG1) është ndërprerë." #: uui/inc/ids.hrc:29 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Access to $(ARG1) was denied." -msgstr "" +msgstr "Hyrja tek $(ARG1) u refuzua." #: uui/inc/ids.hrc:31 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -29,10 +32,9 @@ msgid "$(ARG1) already exists." msgstr "$(ARG1) tashmë ekziston." #: uui/inc/ids.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Target already exists." -msgstr "Ky emër ekziston tashmë" +msgstr "Ky objektiv ekziston tashmë." #: uui/inc/ids.hrc:35 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -56,6 +58,13 @@ msgid "" "\n" "Are you certain that this file is a legacy document created many years ago?" msgstr "" +"Kujdes!\n" +"\n" +"Ju jeni duke hapur një lloj shumë të pazakontë ($(ARG2)) nga URL:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"A jeni i sigurtë se ky skedar është një dokument i vjetër i krijuar para shumë vitesh?" #: uui/inc/ids.hrc:39 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -140,7 +149,7 @@ msgstr "Veprimi nuk mund të bëhet sepse $(ARG1) përmban shkronja të veçanta #: uui/inc/ids.hrc:71 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "Gabim gjatë hyrjes së ndarë në $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:73 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -270,12 +279,12 @@ msgstr "Vëllimi $(ARG1) nuk është gati." #: uui/inc/ids.hrc:123 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) nuk është gati; ju lutemi vendosni një hapësirë magazinuese." #: uui/inc/ids.hrc:125 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." -msgstr "" +msgstr "Volumi $(ARG1) nuk është gati; ju lutemi vendosni një hapësirë magazinuese." #: uui/inc/ids.hrc:127 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -293,7 +302,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss msgstr "%PRODUCTNAME nuk mund të mbrojë skedarët nga mbishkrimi kur përdoret ky protokoll transmetimi. Do që të vazhdosh dosido?" #: uui/inc/ids.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" @@ -307,7 +315,7 @@ msgid "" msgstr "" "Skedari '$(ARG1)' është i dëmtuar dhe për këtë arsye nuk mund të hapet. %PRODUCTNAME mund të provojë ta riparojë atë.\n" "\n" -"Dëmtimi mund të jetë shkaktuar nga ndryshimi i dokumentit ose nga dëmtimi i strukturës së dokumentit për shkak të transmetimit e të dhënave.\n" +"Dëmtimi mund të jetë shkaktuar nga ndryshimi i dokumentit ose nga dëmtimi i strukturës së dokumentit për shkak të transmetimit të të dhënave.\n" "\n" "Ne të rekomandojmë të mos besosh përmbajtjen e një dokumenti të riparuar.\n" "Zbatimi i makrove është i çaktivizuar për këtë dokument.\n" @@ -454,7 +462,7 @@ msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:166 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Alarm Sigurie: Mospërputhje e Emrit të Domain" #: uui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" @@ -503,6 +511,9 @@ msgid "" "\n" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing." msgstr "" +"Dokumenti '$(ARG1)' është i bllokuar nga ndryshimi nga ti në një sistem tjetër nga $(ARG2)\n" +"\n" +"Hape dokumentin vetëm për lexim, ose injoro bllokimin dhe hape dokumentin për ndryshim." #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" @@ -521,6 +532,9 @@ msgid "" "\n" "Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document." msgstr "" +"Dokumenti '$(ARG1)' është i bllokuar nga ndryshimi nga ti në një sistem tjetër nga $(ARG2)\n" +"\n" +"Mbyll dokumentin në sistemin tjetër dhe ruaje përsëri ose injoro bllokimin dhe ruaje këtë dokument." #: uui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" @@ -550,12 +564,12 @@ msgstr "Flukse jo të shifruara" #: uui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" msgid "Document Could Not Be Locked" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti Nuk Mund Të Kyçet" #: uui/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." -msgstr "" +msgstr "Skedari nuk mund të kyçet për hyrje ekskluzive nga %PRODUCTNAME, për shkak të mungesës së lejes për një krijuar një kyçje skedari në atë vendndodhje skedari." #: uui/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" @@ -578,11 +592,18 @@ msgid "" "\n" "$(ARG3)" msgstr "" +"Dokumenti '$(ARG1)' është i bllokuar nga përpunimi nga:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Hape dokumentin vetëm për lexim ose hap një kopje të dokumentit për përpunim.\n" +"\n" +"$(ARG3)" #: uui/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG" msgid "You may also ignore the file locking and open the document for editing." -msgstr "" +msgstr "Ju mundeni gjithashtu ta injoroni kyçjen e skedarit dhe ta hapni dokumentin për editim." #: uui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" @@ -611,6 +632,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save anyway?" msgstr "" +"Ky skedar është ndryshuar qëkur është hapur për redaktim në %PRODUCTNAME. Ruajtja e versionit tënd do të mbishkruaj ndryshimet e bëra nga të tjerët.\n" +"\n" +"Do ta ruash gjithsesi?" #: uui/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" @@ -631,6 +655,11 @@ msgid "" "\n" "Try again later to save document or save a copy of that document." msgstr "" +"Dokumenti '$(ARG1)' është i bllokuar nga ndryshimi nga:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Provo përsëri më vonë ta ruash dokumentin ose ruaje një kopje të atij dokumenti." #: uui/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG" @@ -641,6 +670,11 @@ msgid "" "\n" "You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document." msgstr "" +"Skedari dokument '$(ARG1)' është i kyçur për editim nga:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Ju mund ta injoroni kyçjen e skedarit dhe të mbishkruani dokumentin ekzistues." #: uui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" @@ -658,6 +692,8 @@ msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" "Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." msgstr "" +"Një skedar me emrin \"%NAME\" ekziston tashmë në vendndodhjen \"%FOLDER\".\n" +"Zgjidhni Zëvendëso për të mbishkruar skedarin ekzistues ose mundësoni një emër të ri." #: uui/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" @@ -665,11 +701,13 @@ msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" "Please enter a new name." msgstr "" +"Një skedar me emrin \"%NAME\" ekziston tashmë në vendndodhjen \"%FOLDER\".\n" +"Ju lutemi vendosni një emër të ri." #: uui/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" msgid "Please provide a different file name!" -msgstr "" +msgstr "Ju lutemi mundësoni një emër tjetër skedari!" #: uui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" @@ -699,12 +737,12 @@ msgstr "Fjalëkalimi i vërtetimit nuk përputhet." #: uui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" msgid "Lock file is corrupted" -msgstr "" +msgstr "Skedari i kyçjes është i dëmtuar" #: uui/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG" msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file." -msgstr "" +msgstr "Skedari i kyçjes është i dëmtuar dhe me siguri bosh. Hapja e dokumentit në mënyrën vetëm për lexim dhe mbyllja përsëri e fshin skedarin e dëmtuar të kyçjes." #: uui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" @@ -714,12 +752,12 @@ msgstr "Hape vetëm për ~lexim" #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" msgid "Authentication Code" -msgstr "" +msgstr "Kodi i Vërtetësimit" #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:113 msgctxt "authfallback|label1" msgid "Enter the 6 digit PIN:" -msgstr "" +msgstr "Vendosni PIN-in 6 shifror:" #: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16 msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" @@ -734,7 +772,7 @@ msgstr "Kërkohet identifikimi" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:83 msgctxt "logindialog|syscreds" msgid "_Use system credentials" -msgstr "" +msgstr "_Përdor kredencialet e sistemit" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99 msgctxt "logindialog|remember" @@ -797,40 +835,43 @@ msgctxt "logindialog|errorft" msgid "Message from server:" msgstr "Mesazhi nga serveri:" -#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:7 msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" msgstr "%PRODUCTNAME - Paralajmërim sigurie" -#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:14 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:13 msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" msgid "" "The document contains document macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." msgstr "" +"Dokumenti përmban makro dokumenti.\n" +"\n" +"Makrot mund të përmbajnë viruse. Deaktivizimi i makrove për një dokument është gjithnjë i sigurtë. Nëse ju deaktivizoni makrot ju mund të humbisni funksionalitetin e ofruar nga makrot e dokumentit." -#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:28 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27 msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" msgstr "Ça_ktivizo makrot" -#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:44 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43 msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" msgstr "_Aktivizo Makrot" -#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:88 msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" msgstr "Dokumenti përmban makro të dokumentit nënshkruar nga:" -#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:97 msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" msgstr "_Gjithmonë beso makrot nga ky burim" -#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:129 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128 msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" msgstr "_Shiko nënshkrimet…" @@ -880,12 +921,12 @@ msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" msgid "File Exists" msgstr "Skedari ekziston" -#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:43 +#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:42 msgctxt "simplenameclash|replace" msgid "Replace" msgstr "Zëvendëso" -#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:57 +#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:55 msgctxt "simplenameclash|rename" msgid "Rename" msgstr "Riemërto" |