aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sq/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sq/xmlsecurity/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r--source/sq/xmlsecurity/uiconfig/ui.po139
1 files changed, 75 insertions, 64 deletions
diff --git a/source/sq/xmlsecurity/uiconfig/ui.po b/source/sq/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
index d70e8f80423..80cb917b7f7 100644
--- a/source/sq/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
+++ b/source/sq/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-10 01:29+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 12:52+0000\n"
+"Last-Translator: Anxhelo Lushka <an_xhelo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1481333399.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1504270377.000000\n"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Certificate Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacione mbi Certifikatën"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This certificate is validated."
-msgstr ""
+msgstr "Certifikata është e vlefshme."
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued to: "
-msgstr ""
+msgstr "Lëshuar për:"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued by: "
-msgstr ""
+msgstr "Lëshuar nga:"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Valid from:"
-msgstr ""
+msgstr "E vlefshme që nga:"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Ju keni një çelës privat i cili korrespondon me këtë çertifikatë."
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Valid to:"
-msgstr ""
+msgstr "E vlefshme për:"
#: certpage.ui
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Certification path"
-msgstr ""
+msgstr "Shtegu i certifikatës"
#: certpage.ui
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Shiko Certifikatën..."
#: certpage.ui
msgctxt ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Certification status"
-msgstr ""
+msgstr "Gjendja e certifikatës"
#: certpage.ui
msgctxt ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The certificate is OK."
-msgstr ""
+msgstr "Certifikata është OK."
#: certpage.ui
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The certificate could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "Çertifikata nuk mund të vërtetësohet."
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Digital Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Nënshkrimet Digjitale..."
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The following have signed the document content: "
-msgstr ""
+msgstr "Përdoruesit e mëposhtëm kanë nënshkruar përmbajtjen e dokumentit:"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Shiko Certifikatën..."
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sign Document..."
-msgstr ""
+msgstr "Nënshkruaj Dokumentin..."
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Hiq"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Signed by "
-msgstr ""
+msgstr "Nënshkruar nga"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Digital ID issued by "
-msgstr ""
+msgstr "Nënshkrim digjital i lëshuar nga"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Përshkrimi"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Signature type"
-msgstr ""
+msgstr "LLoji i nënshkrimit"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The following have signed the document macro:"
-msgstr ""
+msgstr "Përdoruesit e mëposhtëm kanë nënshkruar dokumentin makro:"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The following have signed this package:"
-msgstr ""
+msgstr "Përdoruesit e mëposhtëm kanë nënshkruar këtë paketë:"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The signatures in this document are valid"
-msgstr ""
+msgstr "Nënshkrimet në këtë dokument janë të vlefshme"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The signatures in this document are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Nënshkrimet në këtë dokument janë të vlefshme"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Not all parts of the document are signed"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk janë nënshkruar të gjithë pjesët e dokumentit"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Certificate could not be validated"
-msgstr ""
+msgstr "Çertifikata nuk mund të vërtetësohet"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
-msgstr ""
+msgstr "Përdor nënshkrim të përshtatshëm me AdES kur ke mundësi zgjedhjeje"
#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt ""
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Macro Security"
-msgstr ""
+msgstr "Siguria e Makrove"
#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt ""
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Security Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveli i Sigurisë"
#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Trusted Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Burime të Besueshme"
#: securitylevelpage.ui
msgctxt ""
@@ -315,6 +315,9 @@ msgid ""
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
+"_I ulët (nuk rekomandohet).\n"
+"Të gjitha makrot do të ekzekutohen pa ndonjë konfirmim.\n"
+"Përdore këtë rregullim vetëm nëse ju jeni i sigurtë se të gjitha dokumentet që do të hapni janë të sigurta."
#: securitylevelpage.ui
msgctxt ""
@@ -326,6 +329,8 @@ msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
+"_Mesatar.\n"
+"Kërkesë konfirmimi para ekzekutimit të makrove nga burime jo të besueshme."
#: securitylevelpage.ui
msgctxt ""
@@ -338,6 +343,9 @@ msgid ""
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
+"I _lartë.\n"
+"Vetëm makro të nënshkruara nga burime të sigurta lejohen që të ekzekutohen.\n"
+"Makrot jo të nënshkruara janë të çaktivizuara."
#: securitylevelpage.ui
msgctxt ""
@@ -350,6 +358,9 @@ msgid ""
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
+"_Shumë i lartë.\n"
+"Vetëm makro nga vendodhje të besuara skedarësh lejohen që të ekzekutohen.\n"
+"Të gjitha makrot e tjera, pavarsisht nëse janë të nënshkruar ose jo, nuk shfaqen."
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
@@ -358,7 +369,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_View..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pamje..."
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
@@ -367,7 +378,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued to"
-msgstr ""
+msgstr "Lëshuar për"
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
@@ -376,7 +387,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued by"
-msgstr ""
+msgstr "Lëshuar nga"
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
@@ -385,7 +396,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Data e skadencës"
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
@@ -394,7 +405,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Trusted Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikatat e Besuara"
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
@@ -403,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
-msgstr ""
+msgstr "Makrot e dokumenteve janë ekzekutohen gjithnjë nëse janë hapur më parë nga një nga vendndodhjet e mëposhtme."
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
@@ -412,7 +423,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_dd..."
-msgstr ""
+msgstr "Sh_to..."
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
@@ -421,7 +432,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Trusted File Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Vendndodhjet e Skedarëve të Besuar"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -430,7 +441,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Zgjidh Certifikatën"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -439,7 +450,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued to "
-msgstr ""
+msgstr "Lëshuar për"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -448,7 +459,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued by"
-msgstr ""
+msgstr "Lëshuar nga"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -457,7 +468,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Certificate usage"
-msgstr ""
+msgstr "Përdorimi i certifikatës"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -466,7 +477,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Data e skadimit"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -475,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "Nënshkrim digjital"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -484,7 +495,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Non-repudiation"
-msgstr ""
+msgstr "Non-repudiation"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -493,7 +504,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Key encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Shifrimi i çelësit"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -502,7 +513,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Shifrimi i të dhënave"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -511,7 +522,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Marrëveshje e Kyçit"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -520,7 +531,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Certificate signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verifikimi i nënshkrimit të certifikatës"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -529,7 +540,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "CRL signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verifikimi i nënshkrimit CRL"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -538,7 +549,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Only for encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Vetëm për shifrim"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -547,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
-msgstr ""
+msgstr "Zgjidhni certifikatën të cilën dëshironi që të përdorni për nënshkrim:"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -556,7 +567,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Shiko Certifikatën..."
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -565,7 +576,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Përshkrimi:"
#: viewcertdialog.ui
msgctxt ""
@@ -574,7 +585,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "View Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Shiko Certifikatën"
#: viewcertdialog.ui
msgctxt ""
@@ -583,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Të përgjithshme"
#: viewcertdialog.ui
msgctxt ""
@@ -592,7 +603,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Hollësi"
#: viewcertdialog.ui
msgctxt ""
@@ -601,4 +612,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Certification Path"
-msgstr ""
+msgstr "Shtegu i Certifikimit"