diff options
Diffstat (limited to 'source/sr/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/sr/sc/messages.po | 1446 |
1 files changed, 521 insertions, 925 deletions
diff --git a/source/sr/sc/messages.po b/source/sr/sc/messages.po index 610d271a180..e134a4fc747 100644 --- a/source/sr/sc/messages.po +++ b/source/sr/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-28 23:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 13:36+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" #. kBovX #: sc/inc/compiler.hrc:28 @@ -9402,17 +9402,15 @@ msgstr "Вредност" #. Qavnz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Вредност за процентуално рангирање." +msgstr "Вредност за коју се одређује процентуално рангирање." #. gTAAs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2025 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" -msgstr "Значај" +msgstr "Значајност" #. w9GhY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2026 @@ -9428,10 +9426,9 @@ msgstr "Враћа процентни ранг (од 0 до 1, искључуј #. xnpWg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2033 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" -msgstr "Податак" +msgstr "Подаци" #. 5FeiY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2034 @@ -9441,24 +9438,21 @@ msgstr "Низ података унутар узорка." #. DUeLX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2035 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. D94FR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2036 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Вредност за процентуално рангирање." +msgstr "Вредност за коју се одређује процентуално рангирање." #. FzDnP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2037 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" -msgstr "Значај" +msgstr "Значајност" #. fvDSA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2038 @@ -9474,10 +9468,9 @@ msgstr "Враћа процентни ранг (од 0 до 1, искључуј #. XYEDP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2045 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" -msgstr "Податак" +msgstr "Подаци" #. 6Rsi4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 @@ -9487,24 +9480,21 @@ msgstr "Низ података унутар узорка." #. CDS3K #: sc/inc/scfuncs.hrc:2047 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. DTLoG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Вредност за процентуално рангирање." +msgstr "Вредност за коју се одређује процентуално рангирање." #. zTXLN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2049 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" -msgstr "Значај" +msgstr "Значајност" #. FSg7m #: sc/inc/scfuncs.hrc:2050 @@ -9514,31 +9504,27 @@ msgstr "Број значајних цифара за израчунати пр #. whrMs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2056 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Враћа ранг вредности из узорка." #. p2juz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2057 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. q36PR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2058 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање." #. e3CY7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2059 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Data" -msgstr "Податак" +msgstr "Подаци" #. EqDZB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2060 @@ -9548,17 +9534,15 @@ msgstr "Низ података унутар узорка." #. YmafZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2061 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Type" msgstr "Врста" #. EAmuG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2062 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући." +msgstr "Редослед секвенци: 0 или недефинисано значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући." #. 5sAFj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2068 @@ -9568,24 +9552,21 @@ msgstr "Враћа ранг вредности у узорку; уколико #. GuZrj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2069 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. XDE5Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2070 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање." #. UyjWf #: sc/inc/scfuncs.hrc:2071 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Data" -msgstr "Податак" +msgstr "Подаци" #. Q9hFR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2072 @@ -9595,17 +9576,15 @@ msgstr "Низ података унутар узорка." #. aFChD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Type" msgstr "Врста" #. sDqC4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући." +msgstr "Редослед секвенци: 0 или недефинисано значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући." #. 6VJyB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2080 @@ -9615,24 +9594,21 @@ msgstr "Враћа ранг вредности у узорку; уколико #. wYAYF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2081 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. jfRiZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање." #. FPuzE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2083 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Data" -msgstr "Податак" +msgstr "Подаци" #. B57dE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2084 @@ -9642,31 +9618,27 @@ msgstr "Низ података унутар узорка." #. 5e2Co #: sc/inc/scfuncs.hrc:2085 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Type" msgstr "Врста" #. AEDS8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2086 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући." +msgstr "Редослед секвенци: 0 или недефинисано значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући." #. i5gm7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Враћа средњу вредност узорка не укључујући маргиналне вредности." #. jDGLq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2093 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" -msgstr "Податак" +msgstr "Подаци" #. qdPdp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2094 @@ -9676,31 +9648,27 @@ msgstr "Низ података унутар узорка." #. cHNxJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2095 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. pBS9z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2096 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." -msgstr "Проценат маргиналних података који не треба рачунати." +msgstr "Проценат маргиналних података који не треба узети у обзир." #. PMiis #: sc/inc/scfuncs.hrc:2102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Враћа дискретну вероватноћу интервала." #. xkp9u #: sc/inc/scfuncs.hrc:2103 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" -msgstr "Податак" +msgstr "Подаци" #. G9hSp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2104 @@ -9710,7 +9678,6 @@ msgstr "Низ података унутар узорка." #. XF3fT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2105 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "Вероватноћа" @@ -9723,66 +9690,57 @@ msgstr "Низ придружених вероватноћа." #. bryLB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2107 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Start" msgstr "Почетак" #. EAFpQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2108 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." msgstr "Почетак интервала вредности за сабирање вероватноћа." #. jsUwC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2109 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "End" msgstr "Крај" #. HFi7t #: sc/inc/scfuncs.hrc:2110 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." msgstr "Крај интервала вредности за сабирање вероватноћа." #. K7rEA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2116 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Враћа вероватноћу резултата теста коришћењем биномне расподеле." #. DuCGC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2117 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "тестови" +msgstr "Тестови" #. HmRqv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2118 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The number of trials." msgstr "Број тестова." #. 6exAv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2119 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "SP" msgstr "SP" #. NXjwx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2120 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The individual probability of a trial result." -msgstr "Појединачна вероватноћа резултата теста." +msgstr "Појединачна вероватноћа резултата тестова." #. AJBDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2121 @@ -9792,7 +9750,6 @@ msgstr "Т 1" #. iJngC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2122 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Lower limit for the number of trials." msgstr "Доња граница за број тестова." @@ -9805,98 +9762,84 @@ msgstr "Т 2" #. eoDC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2124 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Upper limit for the number of trials." msgstr "Горња граница за број тестова." #. Zidgx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2130 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Вредности функције расподеле за стандардну нормалну расподелу." #. VB2eA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2131 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" msgstr "Број" #. C8K6z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2132 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу." #. WsS4w #: sc/inc/scfuncs.hrc:2138 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Враћа интегралне вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле." #. cCAae #: sc/inc/scfuncs.hrc:2139 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Number" msgstr "Број" #. CBFMv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2140 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна интегрална вредност стандардне нормалне расподеле." #. kv48J #: sc/inc/scfuncs.hrc:2146 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Returns the Fisher transformation." msgstr "Враћа Фишерову трансформацију." #. v2tPB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2147 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Number" msgstr "Број" #. D9FC4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2148 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." -msgstr "Вредност коју треба трансформисати (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "Вредност коју треба трансформисати (-1 < ВРЕДНОСТ < 1)." #. Jk2Wx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2154 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." msgstr "Враћа инверзну Фишерову трансформацију." #. Mw3ET #: sc/inc/scfuncs.hrc:2155 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Number" msgstr "Број" #. 348vV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2156 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "The value that is to be transformed back." msgstr "Вредност која се враћа на стање пре трансформације." #. T4nhz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2162 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Вредности биномне расподеле." @@ -9909,35 +9852,30 @@ msgstr "X" #. aNu4Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2164 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Број успеха у серији тестова." #. vf3AU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2165 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "тестови" +msgstr "Тестови" #. tByhD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2166 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The total number of trials." msgstr "Укупан број тестова." #. ywzAU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2167 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "SP" msgstr "SP" #. HvfHc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2168 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероватноћа успеха теста." @@ -9950,14 +9888,12 @@ msgstr "C" #. ZLkQt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2170 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна индивидуалну вероватноћу, C=1 кумулативну." +msgstr "Кумулативно. C = 0 рачуна индивидуалну вероватноћу, C = 1 кумулативну." #. yqqv9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2176 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Вредности биномне расподеле." @@ -9970,35 +9906,30 @@ msgstr "X" #. mMqrV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2178 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Број успеха у серији тестова." #. GiV9n #: sc/inc/scfuncs.hrc:2179 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "тестови" +msgstr "Тестови" #. ASbAp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2180 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The total number of trials." msgstr "Укупан број тестова." #. xJQhw #: sc/inc/scfuncs.hrc:2181 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "SP" #. hRieg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2182 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероватноћа успеха теста." @@ -10011,14 +9942,12 @@ msgstr "C" #. DvwzR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2184 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна индивидуалну вероватноћу, C=1 кумулативну." +msgstr "Кумулативно. C = 0 рачуна индивидуалну вероватноћу, C = 1 кумулативну." #. zGzDq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2190 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Вредности негативне биномне расподеле." @@ -10031,7 +9960,6 @@ msgstr "X" #. iGgRs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2192 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Број неуспеха у опсегу тестова." @@ -10044,28 +9972,24 @@ msgstr "R" #. 5YiDW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2194 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Број успеха у низу тестова." #. STXEv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2195 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "SP" msgstr "SP" #. jnRhm #: sc/inc/scfuncs.hrc:2196 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероватноћа успеха теста." #. bZRUF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2202 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Вредности негативне биномне расподеле." @@ -10078,7 +10002,6 @@ msgstr "X" #. vDsaA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2204 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Број неуспеха у опсегу тестова." @@ -10091,28 +10014,24 @@ msgstr "R" #. krw9Y #: sc/inc/scfuncs.hrc:2206 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Број успеха у низу тестова." #. SUGek #: sc/inc/scfuncs.hrc:2207 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "SP" #. 8TieV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2208 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероватноћа успеха теста." #. wG4JU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2209 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -10131,42 +10050,36 @@ msgstr "Враћа најмању вредност за коју је кумул #. RNvff #: sc/inc/scfuncs.hrc:2217 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "тестови" +msgstr "Тестови" #. PEFmL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The total number of trials." msgstr "Укупан број тестова." #. qoaNX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2219 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "SP" msgstr "SP" #. 4QEtN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2220 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероватноћа успеха теста." #. Sz8Ft #: sc/inc/scfuncs.hrc:2221 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. x9QPt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Гранична вероватноћа која се достиже или прекорачује." @@ -10179,84 +10092,72 @@ msgstr "Враћа најмању вредност за коју је кумул #. 5HwPz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2229 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "тестови" +msgstr "Тестови" #. nx8DH #: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The total number of trials." msgstr "Укупан број тестова." #. KZN2c #: sc/inc/scfuncs.hrc:2231 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "SP" msgstr "SP" #. 2Mrbj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2232 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероватноћа успеха теста." #. yuiBr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2233 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. STnLG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Гранична вероватноћа која се достиже или прекорачује." #. qpmzB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2240 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Враћа Пуасонову расподелу." #. SzTsq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2241 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" #. LUCHn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2242 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна Пуасонова расподела." #. mYHfJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2243 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" #. JGFGC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2244 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност Пуасонове расподеле." #. KThWA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2245 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -10269,42 +10170,36 @@ msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију г #. XEzR8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2252 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Враћа Пуасонову расподелу." #. 97a86 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2253 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. jXN5x #: sc/inc/scfuncs.hrc:2254 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна Пуасонова расподела." #. jEvi7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2255 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" #. D3EP7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност Пуасонове расподеле." #. kfFbC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2257 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -10317,49 +10212,42 @@ msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију г #. m4pDe #: sc/inc/scfuncs.hrc:2264 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Вредности нормалне расподеле." #. RPzKS #: sc/inc/scfuncs.hrc:2265 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" #. jg6Vw #: sc/inc/scfuncs.hrc:2266 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна нормална расподела." #. fXJBs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2267 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" #. NPCBC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2268 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." #. F8RCc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2269 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. Di2pF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2270 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." @@ -10378,49 +10266,42 @@ msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију г #. rGWSr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2278 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Вредности нормалне расподеле." #. SkS5e #: sc/inc/scfuncs.hrc:2279 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. 3dHdW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2280 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна нормална расподела." #. dESaP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2281 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" #. EV9Ro #: sc/inc/scfuncs.hrc:2282 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." #. n48EF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2283 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. jh4jc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2284 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." @@ -10439,147 +10320,126 @@ msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију г #. 66pXD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2292 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Вредности инверзне нормалне расподеле." #. uNoei #: sc/inc/scfuncs.hrc:2293 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Број" #. FhwYp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2294 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна нормална расподела." #. C8XB9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2295 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" #. FTSYV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2296 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." #. AdBuo #: sc/inc/scfuncs.hrc:2297 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. QKHxf #: sc/inc/scfuncs.hrc:2298 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." #. wodEb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2304 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Вредности инверзне нормалне расподеле." #. 4Nbw3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2305 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. VifTr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна нормална расподела." #. LEy4H #: sc/inc/scfuncs.hrc:2307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" #. Fu34P #: sc/inc/scfuncs.hrc:2308 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." #. pRhBy #: sc/inc/scfuncs.hrc:2309 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. 6vPvh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2310 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." #. yX9mS #: sc/inc/scfuncs.hrc:2316 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле." #. KAfpq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2317 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" #. 6A537 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2318 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу." #. zuSQk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2324 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The values of the standard normal distribution." msgstr "Вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле." #. NH6EA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2325 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. BjLDt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2326 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу." #. FEB7N #: sc/inc/scfuncs.hrc:2327 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -10592,98 +10452,84 @@ msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију г #. NzGrF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2334 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Вредности инверзне стандардне нормалне расподеле." #. N2AAw #: sc/inc/scfuncs.hrc:2335 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Број" #. AGkzA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2336 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна стандардна нормална расподела." #. Cd7DU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2342 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Вредности инверзне стандардне нормалне расподеле." #. TKxL4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2343 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. noaRM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2344 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна стандардна нормална расподела." #. iDXnR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2350 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Вредности логаритамске нормалне расподеле." #. Ki8Dr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2351 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" #. mwMAz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2352 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна логаритамска нормална расподела." #. kXpBc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2353 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" #. ekGoh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2354 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." -msgstr "Средња вредност логаритамске нормалне расподеле. Ако је изостављено 0 се подразумева." +msgstr "Средња вредност логаритамске нормалне расподеле. Ако је изостављено подразумева се 0." #. aJf8v #: sc/inc/scfuncs.hrc:2355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. JvuRB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2356 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." -msgstr "Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле. Ако је изостављено 0 се подразумева." +msgstr "Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле. Ако је изостављено подраузмева се 1." #. VsLsD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2357 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -10696,56 +10542,48 @@ msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију г #. ZgdzP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2364 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Вредности логаритамске нормалне расподеле." #. tG5vo #: sc/inc/scfuncs.hrc:2365 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. 88B3n #: sc/inc/scfuncs.hrc:2366 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна логаритамска нормална расподела." #. FHmKU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2367 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" #. qNMyM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2368 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value of the log normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." #. HSDAn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2369 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. DkbJX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2370 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." #. JeiQB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2371 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -10758,133 +10596,114 @@ msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију г #. vGkMb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2378 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Вредности инверза логаритамске нормалне расподеле." +msgstr "Инверзна вредности логаритамске нормалне расподеле." #. sUwE4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2379 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" msgstr "Број" #. mLwp6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна логаритамска нормална расподела." #. DcZBh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2381 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" #. PMBtZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2382 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." #. aMDvP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2383 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. 2GWhL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2384 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле." #. T4N5D #: sc/inc/scfuncs.hrc:2390 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Вредности инверза логаритамске нормалне расподеле." +msgstr "Инверзна вредности логаритамске нормалне расподеле." #. CX2EQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2391 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. 3dBqA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2392 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна логаритамска нормална расподела." #. BgAcE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2393 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" #. mhYEa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." #. rzAiX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2395 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. ae6FC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2396 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле." #. 8wWP2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2402 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Вредности експоненцијалне расподеле." #. FU5Fy #: sc/inc/scfuncs.hrc:2403 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" #. rADTw #: sc/inc/scfuncs.hrc:2404 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна експоненцијална расподела." #. VTtEt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2405 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "ламбда" +msgstr "Ламбда" #. i7v6W #: sc/inc/scfuncs.hrc:2406 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Параметри експоненцијалне расподеле." @@ -10897,42 +10716,36 @@ msgstr "C" #. HUSCi #: sc/inc/scfuncs.hrc:2408 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." +msgstr "Кумулативно. C = 0 рачуна функцију густине, C = 1 расподелу." #. 7i2aN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2414 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Вредности експоненцијалне расподеле." #. E3Fwz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2415 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. 5U9h6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2416 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна експоненцијална расподела." #. U2dx6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2417 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "ламбда" +msgstr "Ламбда" #. wPVU9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2418 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Параметри експоненцијалне расподеле." @@ -10945,63 +10758,54 @@ msgstr "C" #. CHL5y #: sc/inc/scfuncs.hrc:2420 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." +msgstr "Кумулативно. C = 0 рачуна функцију густине, C = 1 расподелу." #. QJrVu #: sc/inc/scfuncs.hrc:2426 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Враћа вредност функције густине вероватноће или кумулативне расподеле за Гама расподелу." #. D32pE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2427 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" #. wYfwF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2428 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела." #. ptWdK #: sc/inc/scfuncs.hrc:2429 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. DuXbh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Алфа параметар гама расподеле." #. LUBxW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2431 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "бета" +msgstr "Бета" #. Ci6xi #: sc/inc/scfuncs.hrc:2432 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Бета параметар гама расподеле." #. MsyLG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2433 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -11014,56 +10818,48 @@ msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију г #. 5PpFd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2440 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Враћа вредност функције густине вероватноће или кумулативне расподеле за Гама расподелу." #. 5Vm8n #: sc/inc/scfuncs.hrc:2441 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. Rm9aD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2442 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела." #. VHMzm #: sc/inc/scfuncs.hrc:2443 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. BEt2Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Алфа параметар гама расподеле." #. 2XRcY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2445 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "бета" +msgstr "Бета" #. K96HW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2446 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Бета параметар гама расподеле." #. KbAwa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2447 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -11076,245 +10872,210 @@ msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију г #. EADC9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2454 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Вредности инверзне гама расподеле." #. JKWZq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2455 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Number" msgstr "Број" #. WByv9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2456 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна гама расподела." #. EuDN4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2457 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. zKEYZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Алфа (облик) параметар гама расподеле." #. B9wai #: sc/inc/scfuncs.hrc:2459 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "бета" +msgstr "Бета" #. YsdCG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2460 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Бета параметар гама расподеле (скалирање)." +msgstr "Бета (размера) параметар гама расподеле." #. k5hjT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2466 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Вредности инверзне гама расподеле." #. EiRMA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2467 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. YfEHF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2468 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна гама расподела." #. hs5zh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2469 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. BDjGU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Алфа (облик) параметар гама расподеле." #. tWzGv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2471 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "бета" +msgstr "Бета" #. CAMha #: sc/inc/scfuncs.hrc:2472 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Бета параметар гама расподеле (скалирање)." +msgstr "Бета (размера) параметар гама расподеле." #. iwMRE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2478 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Враћа природни логаритам гама функције." #. TAHfb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2479 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Number" msgstr "Број" #. pi8GA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2480 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна природни логаритам гама функције." #. XekJH #: sc/inc/scfuncs.hrc:2486 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Враћа природни логаритам гама функције." #. YErpk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2487 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. 7mRCZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2488 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна природни логаритам гама функције." #. TBAms #: sc/inc/scfuncs.hrc:2495 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Returns the value of the Gamma function." msgstr "Враћа вредност гама функције." #. 49Yj3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2496 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Number" msgstr "Број" #. fnb4d #: sc/inc/scfuncs.hrc:2497 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела." #. 23rEs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2504 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Вредности бета расподеле." #. eGoe3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2505 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" #. xFPt8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2506 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна бета расподела." #. puCdD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2507 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. WzYZp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Алфа параметар бета расподеле." #. kBL9m #: sc/inc/scfuncs.hrc:2509 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "бета" +msgstr "Бета" #. CCVAM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2510 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета параметар бета расподеле." #. DawE4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2511 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Start" msgstr "Почетак" #. JGoXx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2512 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." #. zTPsU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2513 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "End" msgstr "Крај" #. Muuss #: sc/inc/scfuncs.hrc:2514 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." #. EKtCA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2515 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -11327,133 +11088,114 @@ msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине в #. nonyN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2522 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." #. JJCZU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2523 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" msgstr "Број" #. xCRFD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна бета расподела." #. vD8cE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2525 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. AX75A #: sc/inc/scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Алфа параметар бета расподеле." #. G6NjF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "бета" +msgstr "Бета" #. 3GR8e #: sc/inc/scfuncs.hrc:2528 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета параметар бета расподеле." #. KzjDM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2529 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Start" msgstr "Почетак" #. tBHKE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2530 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." #. tQNGz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2531 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "End" msgstr "Крај" #. CaC33 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2532 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." #. 6aRHE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2538 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Вредности бета расподеле." #. 9pCkx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2539 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. bDE2Q #: sc/inc/scfuncs.hrc:2540 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна бета расподела." #. 83MBs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2541 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. WCEz5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Алфа параметар бета расподеле." #. t6Hud #: sc/inc/scfuncs.hrc:2543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "бета" +msgstr "Бета" #. n7EVd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2544 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета параметар бета расподеле." #. AkpZ2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -11466,154 +11208,132 @@ msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине в #. UBfep #: sc/inc/scfuncs.hrc:2547 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Start" msgstr "Почетак" #. GGvQZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2548 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." #. UmfwG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2549 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "End" msgstr "Крај" #. yYqWp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2550 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." #. 5kAK6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2556 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." #. iXRBL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2557 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. dT87p #: sc/inc/scfuncs.hrc:2558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна бета расподела." #. EKDBU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2559 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. y7SDy #: sc/inc/scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Алфа параметар бета расподеле." #. LbnDc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2561 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "бета" +msgstr "Бета" #. nbDz3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2562 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета параметар бета расподеле." #. jBtqf #: sc/inc/scfuncs.hrc:2563 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Start" msgstr "Почетак" #. rvfGx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2564 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." #. GWDpp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2565 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "End" msgstr "Крај" #. PVFJN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2566 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." #. BT53q #: sc/inc/scfuncs.hrc:2572 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Враћа вредности Вејбулове расподеле." #. hy9dU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2573 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Number" msgstr "Број" #. fMG7J #: sc/inc/scfuncs.hrc:2574 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна Вејбулова расподела." #. GEeYu #: sc/inc/scfuncs.hrc:2575 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. JREDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2576 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Алфа параметар Вејбулове расподеле." #. D5SKk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2577 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "бета" +msgstr "Бета" #. k8PNM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2578 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Бета параметар Вејбулове расподеле." @@ -11626,56 +11346,48 @@ msgstr "C" #. o2XuL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2580 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." +msgstr "Кумулативно. C = 0 рачуна функцију густине, C = 1 расподелу." #. 3cKfF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2586 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Враћа вредности Вејбулове расподеле." #. Dx7qt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2587 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. 3udwk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2588 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна Вејбулова расподела." #. np6gD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2589 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. DFebd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2590 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Алфа параметар Вејбулове расподеле." #. EEVBC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2591 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "бета" +msgstr "Бета" #. TDzms #: sc/inc/scfuncs.hrc:2592 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Бета параметар Вејбулове расподеле." @@ -11688,14 +11400,12 @@ msgstr "C" #. tQDCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2594 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." +msgstr "Кумулативно. C = 0 рачуна функцију густине, C = 1 расподелу." #. X6EvS #: sc/inc/scfuncs.hrc:2600 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Вредности хипергеометријске расподеле." @@ -11708,56 +11418,48 @@ msgstr "X" #. AAgVE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2602 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Број успеха у узорку." #. 3jPV7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2603 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "n_узорак" +msgstr "Узорак N" #. 8zaJ8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2604 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The size of the sample." msgstr "Величина узорка." #. idG5B #: sc/inc/scfuncs.hrc:2605 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "успеси" +msgstr "Успеси" #. MUkyB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2606 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Број успеха у популацији." #. NfZY9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "n_популација" +msgstr "Популација N" #. YbCGU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The population size." msgstr "Величина популације." #. JFfow #: sc/inc/scfuncs.hrc:2609 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -11770,7 +11472,6 @@ msgstr "Кумулативно. TRUE (тачно) рачуна кумулати #. Ljr28 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2616 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Вредности хипергеометријске расподеле." @@ -11783,56 +11484,48 @@ msgstr "X" #. yH8n4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Број успеха у узорку." #. tssd5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2619 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "n_узорак" +msgstr "Узорак N" #. kPFzD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The size of the sample." msgstr "Величина узорка." #. 54WRs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "успеси" +msgstr "Успеси" #. WGQ3f #: sc/inc/scfuncs.hrc:2622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Број успеха у популацији." #. FYyCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2623 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "n_популација" +msgstr "Популација N" #. gbH2X #: sc/inc/scfuncs.hrc:2624 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The population size." msgstr "Величина популације." #. RxQZ8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2625 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -11845,49 +11538,42 @@ msgstr "Кумулативно. TRUE (тачно) рачуна кумулати #. 39jmN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2632 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Враћа t-расподелу." #. uGqDD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2633 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" #. zjM5M #: sc/inc/scfuncs.hrc:2634 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." #. FAbRc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2635 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgstr "Степени слободе" #. shGjB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2636 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." #. jJ9k2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" msgstr "Режим" #. gvAFA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." msgstr "Режим = 1 израчунава једнострани тест, 2 = двострану расподелу." @@ -11900,70 +11586,60 @@ msgstr "Враћа двострану t-расподелу." #. DmQVU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2645 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Number" msgstr "Број" #. nuCaK #: sc/inc/scfuncs.hrc:2646 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." #. 7jWjn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgstr "Степени слободе" #. Vukti #: sc/inc/scfuncs.hrc:2648 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." #. 8Sznm #: sc/inc/scfuncs.hrc:2654 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Враћа t-расподелу." #. j8Fn8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. kABq7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2656 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." #. fSAAC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgstr "Степени слободе" #. VtM7A #: sc/inc/scfuncs.hrc:2658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." #. PGwSD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2659 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -11982,238 +11658,204 @@ msgstr "Враћа десну страну t-расподеле." #. ao7MQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2667 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "Број" #. ED72k #: sc/inc/scfuncs.hrc:2668 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." #. pArVD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2669 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgstr "Степени слободе" #. gvc5Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." #. P4JED #: sc/inc/scfuncs.hrc:2676 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Вредности инверзне t-расподеле." #. Gs2p4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2677 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" msgstr "Број" #. oCJ6r #: sc/inc/scfuncs.hrc:2678 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна Т расподела." #. Gd98u #: sc/inc/scfuncs.hrc:2679 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgstr "Степени слободе" #. TKfSC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." #. xbXUk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2686 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Вредности инверзне t-расподеле." #. evddj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. ztQgd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2688 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела." #. qSp6G #: sc/inc/scfuncs.hrc:2689 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgstr "Степени слободе" #. DnZLA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2690 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." #. sjJCx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2696 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Вредности инверзне t-расподеле." #. B9uvE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2697 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" msgstr "Број" #. erEYR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2698 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна Т расподела." #. Nj3Wi #: sc/inc/scfuncs.hrc:2699 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgstr "Степени слободе" #. DoFYb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2700 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." #. 29d9Q #: sc/inc/scfuncs.hrc:2706 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Values of the F probability distribution." msgstr "Вредности F расподеле вероватноће." #. B2Ytr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2707 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" #. kxECY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2708 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела." #. usscA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2709 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "степени_слободе_1" +msgstr "Степени слободе 1" #. KYyaV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." #. TyDai #: sc/inc/scfuncs.hrc:2711 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "степени_слободе_2" +msgstr "Степени слободе 2" #. 9uERz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2712 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." #. ZB7wi #: sc/inc/scfuncs.hrc:2718 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Values of the left tail F probability distribution." msgstr "Вредности F расподеле вероватноће." #. GwxtM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2719 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Number" msgstr "Број" #. HGZbw #: sc/inc/scfuncs.hrc:2720 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела." #. 9kzwT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2721 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "степени_слободе_1" +msgstr "Степени слободе 1" #. oMuVC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2722 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." #. CnoyJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2723 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "степени_слободе_2" +msgstr "Степени слободе 2" #. NKz4T #: sc/inc/scfuncs.hrc:2724 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." #. xKDTG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -12226,308 +11868,264 @@ msgstr "Кумулативна расподела функције за TRUE (т #. ketyL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2732 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Values of the right tail F probability distribution." -msgstr "Вредности F расподеле вероватноће." +msgstr "Вредности десне стране F расподеле вероватноће." #. oLHty #: sc/inc/scfuncs.hrc:2733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "Број" #. wtiPo #: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела." #. Bmgkr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2735 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "степени_слободе_1" +msgstr "Степени слободе 1" #. rGfRz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2736 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." #. AoMi2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2737 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "степени_слободе_2" +msgstr "Степени слободе 2" #. XkzrA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2738 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." #. YvZEM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2744 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Вредности инверзне F расподеле." #. enGxV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2745 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" msgstr "Број" #. wzbhN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2746 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела." #. BPFpF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2747 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "степени_слободе_1" +msgstr "Степени слободе 1" #. cddNQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2748 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." #. AMSnq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2749 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "степени_слободе_2" +msgstr "Степени слободе 2" #. YnBhQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." #. ZUjMG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2756 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." -msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." +msgstr "Вредности инверзне леве стране F расподеле." #. ak9PS #: sc/inc/scfuncs.hrc:2757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" msgstr "Број" #. Ur3ES #: sc/inc/scfuncs.hrc:2758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела." #. RBD7F #: sc/inc/scfuncs.hrc:2759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "степени_слободе_1" +msgstr "Степени слободе 1" #. bAmiD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2760 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." #. 6DY5e #: sc/inc/scfuncs.hrc:2761 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "степени_слободе_2" +msgstr "Степени слободе 2" #. GvYvE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2762 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." #. Ab33s #: sc/inc/scfuncs.hrc:2768 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Values of the inverse right tail F distribution." -msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." +msgstr "Вредности инверзне десне стране F расподеле." #. CFTP5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2769 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" msgstr "Број" #. AB6gZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2770 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела." #. PCwAD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2771 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "степени_слободе_1" +msgstr "Степени слободе 1" #. W5XD8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2772 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." #. 8E9Co #: sc/inc/scfuncs.hrc:2773 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "степени_слободе_2" +msgstr "Степени слободе 2" #. pHY8v #: sc/inc/scfuncs.hrc:2774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." #. EPpFa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2780 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Враћа десну једнострану вероватноћу хи-квадрат расподеле." +msgstr "Враћа десну једнострану вероватноћу хи-квадратне расподеле." #. sASJa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2781 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" #. aLsFJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2782 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна хи-квадрат расподела." +msgstr "Вредност за коју се рачуна хи-квадратна расподела." #. Z3q7j #: sc/inc/scfuncs.hrc:2783 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgstr "Степени слободе" #. fp4Bb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2784 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +msgstr "Степени слободе хи-квадратне расподеле." #. DhUAr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Враћа десну једнострану вероватноћу хи-квадрат расподеле." +msgstr "Враћа десну једнострану вероватноћу хи-квадратне расподеле." #. DnW2U #: sc/inc/scfuncs.hrc:2791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. pocbP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2792 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна хи-квадрат расподела." +msgstr "Вредност за коју се рачуна хи-квадратна расподела." #. PNzLq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2793 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgstr "Степени слободе" #. HkQSM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2794 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +msgstr "Степени слободе хи-квадратне расподеле." #. 6tL8y #: sc/inc/scfuncs.hrc:2801 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "Враћа леву једнострану вероватноћу функције кумулативне расподеле или вредности функције густине вероватноће хи квадрат расподеле." +msgstr "Враћа леву једнострану вероватноћу функције кумулативне расподеле или вредности функције густине вероватноће хи-квадратне расподеле." #. 9GsxA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2802 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" #. wjQVM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2803 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна функција густине вероватноће или кумулативне расподеле." #. h4QjX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2804 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Степени слободе" #. LGdRH #: sc/inc/scfuncs.hrc:2805 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +msgstr "Степени слободе хи-квадратне расподеле." #. LnN7o #: sc/inc/scfuncs.hrc:2806 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -12540,42 +12138,36 @@ msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију г #. reAtC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "Враћа леву једнострану вероватноћу функције кумулативне расподеле или вредности функције густине вероватноће хи квадрат расподеле." +msgstr "Враћа леву једнострану вероватноћу функције кумулативне расподеле или вредности функције густине вероватноће хи-квадратне расподеле." #. DrvkR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. VizLc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2816 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна функција густине вероватноће или кумулативне расподеле." #. D4xte #: sc/inc/scfuncs.hrc:2817 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Степени слободе" #. GDZpd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2818 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +msgstr "Степени слободе хи-квадратне расподеле." #. fgBPQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2819 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" @@ -12594,31 +12186,27 @@ msgstr "Вредности инверзне CHIDIST(x; степени_слобо #. bWMJ2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2828 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" msgstr "Број" #. QWfxh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2829 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју инверзна хи-квадрат расподела треба да буде рачуната." +msgstr "Вредност вероватноће за коју инверзна хи-квадратна расподела треба да буде рачуната." #. iGVea #: sc/inc/scfuncs.hrc:2830 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgstr "Степени слободе" #. jdv4f #: sc/inc/scfuncs.hrc:2831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +msgstr "Степени слободе хи-квадратне расподеле." #. AqhLE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2838 @@ -12628,364 +12216,312 @@ msgstr "Вредности инверзне CHIDIST(x; степени_слобо #. xcDGa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2839 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" #. fv25C #: sc/inc/scfuncs.hrc:2840 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју инверзна хи-квадрат расподела треба да буде рачуната." +msgstr "Вредност вероватноће за коју инверзна хи-квадратна расподела треба да буде рачуната." #. KvM8C #: sc/inc/scfuncs.hrc:2841 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgstr "Степени слободе" #. TBGPq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2842 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +msgstr "Степени слободе хи-квадратне расподеле." #. vA5pq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2849 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Вредности инверза CHISQDIST(x;степени_слободе;TRUE())." #. ZKhAF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2850 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Probability" msgstr "Вероватноћа" #. x8dMV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2851 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна хи-квадрат расподела." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна хи-квадратна расподела." #. AebLU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2852 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Степени слободе" #. 5nK9R #: sc/inc/scfuncs.hrc:2853 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +msgstr "Степени слободе хи-квадратне расподеле." #. M8PMA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2860 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Вредности инверза CHISQDIST(x;степени_слободе;TRUE())." #. 4TDNd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2861 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Probability" msgstr "Вероватноћа" #. Ux2Ly #: sc/inc/scfuncs.hrc:2862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна хи-квадрат расподела." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна хи-квадратна расподела." #. jEF5F #: sc/inc/scfuncs.hrc:2863 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Степени слободе" #. NXEiP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2864 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +msgstr "Степени слободе хи-квадратне расподеле." #. ycGVn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2871 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Претвара случајну променљиву у нормализовану вредност." #. FXUuo #: sc/inc/scfuncs.hrc:2872 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Number" msgstr "Број" #. 8yf6s #: sc/inc/scfuncs.hrc:2873 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The value to be standardized." msgstr "Вредност за стандардизацију." #. Zo6gA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2874 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" #. Bh7dX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The mean value used for moving." msgstr "Средња вредност за померање." #. HvYmB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2876 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. dqC4E #: sc/inc/scfuncs.hrc:2877 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The standard deviation used for scaling." msgstr "Стандардна девијација за скалирање." #. bDxG9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2883 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." msgstr "Враћа број пермутација за задати број елемената без понављања." #. TfGG2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2884 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "Преброји_1" +msgstr "Преброји 1" #. Mhy9M #: sc/inc/scfuncs.hrc:2885 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The total number of elements." msgstr "Укупан број елемената." #. udtEr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "Преброји_2" +msgstr "Преброји 2" #. B6kTa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2887 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Број селекције узет из елемената." +msgstr "Број избора узет из елемената." #. Gd89a #: sc/inc/scfuncs.hrc:2893 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Враћа број пермутација за задати број објеката (дозвољено понављање)." #. vANKr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "Преброји_1" +msgstr "Преброји 1" #. fddDy #: sc/inc/scfuncs.hrc:2895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The total number of elements." msgstr "Укупан број елемената." #. YGbM2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2896 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "Преброји_2" +msgstr "Преброји 2" #. TRZcL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2897 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Број селекције узет из елемената." +msgstr "Број избора узет из елемената." #. mC7Bc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу." #. CHTCY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2904 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. Szx4d #: sc/inc/scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Ниво интервала поверења." #. ChCsC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2906 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. NZFsb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2907 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандардна девијација популације." #. SfSN7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2908 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "величина" +msgstr "Величина" #. jsKiq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2909 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The size of the population." msgstr "Величина популације." #. hdBGE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2915 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу." #. YSHEH #: sc/inc/scfuncs.hrc:2916 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. iFajV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Ниво интервала поверења." #. YJwYV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. yFes5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2919 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандардна девијација популације." #. 5y2Nz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2920 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "величина" +msgstr "Величина" #. 6dDs8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2921 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The size of the population." msgstr "Величина популације." #. zAcVE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2927 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу." +msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за Студентову Т расподелу." #. YguyE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2928 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" #. yBpFn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Ниво интервала поверења." #. YGBES #: sc/inc/scfuncs.hrc:2930 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. 5xFoF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2931 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандардна девијација популације." #. KrmhU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2932 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "величина" +msgstr "Величина" #. czDyb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2933 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The size of the population." msgstr "Величина популације." @@ -13676,7 +13212,7 @@ msgstr "Низ података за X." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3133 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Рачуна будућу вредност или вредности користећи адитиван алгоритам за експоненцијално углађивање." #. QfKPX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3134 @@ -13708,7 +13244,7 @@ msgstr "Низ података за који желите да направит #: sc/inc/scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Временска линија" #. 9FNwQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3139 @@ -13720,19 +13256,19 @@ msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уј #: sc/inc/scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "Дужина интервала" #. GFGx6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3141 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Број узорака у периоду (подразумевано је 1); дужина сезонског шаблона." #. CeFpD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "Допуњавање података" #. yxmfo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3143 @@ -19424,6 +18960,66 @@ msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" msgstr "" +#. hnAZx +#: sc/inc/strings.hrc:368 +msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE" +msgid "Hairline (%s pt)" +msgstr "" + +#. E9Dhi +#: sc/inc/strings.hrc:369 +msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN" +msgid "Very thin (%s pt)" +msgstr "" + +#. KGVAw +#: sc/inc/strings.hrc:370 +msgctxt "STR_BORDER_THIN" +msgid "Thin (%s pt)" +msgstr "" + +#. V6PRY +#: sc/inc/strings.hrc:371 +msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM" +msgid "Medium (%s pt)" +msgstr "" + +#. GyeKi +#: sc/inc/strings.hrc:372 +msgctxt "STR_BORDER_THICK" +msgid "Thick (%s pt)" +msgstr "" + +#. QvEAB +#: sc/inc/strings.hrc:373 +msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK" +msgid "Extra thick (%s pt)" +msgstr "" + +#. v9kkb +#: sc/inc/strings.hrc:374 +msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1" +msgid "Double Hairline (%s pt)" +msgstr "" + +#. KzKEy +#: sc/inc/strings.hrc:375 +msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2" +msgid "Thin/Medium (%s pt)" +msgstr "" + +#. HD8tG +#: sc/inc/strings.hrc:376 +msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3" +msgid "Medium/Hairline (%s pt)" +msgstr "" + +#. ygGcU +#: sc/inc/strings.hrc:377 +msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4" +msgid "Medium/Medium (%s pt)" +msgstr "" + #. Et4zM #: sc/inc/subtotals.hrc:26 #, fuzzy @@ -24029,97 +23625,97 @@ msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. AfnFz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:33 msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" msgstr "Без ивица" #. J9YqG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:44 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" msgid "All Borders" msgstr "Све ивице" #. 3dsGE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:58 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:55 msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" msgstr "Спољне ивице" #. BQ8N3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:70 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:66 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" msgid "Thick Box Border" msgstr "Дебела ивица оквира" #. RSWP6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:89 msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" msgid "Thick Bottom Border" msgstr "Дебела доња ивица" #. d9rkv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:100 msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" msgid "Double Bottom Border" msgstr "Двострука доња ивица" #. A6jir -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:111 msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" msgid "Top and Thick Bottom Borders" msgstr "" #. 5QWSV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:122 msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" msgid "Top and Double Bottom Borders" msgstr "" #. of4fP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:145 msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" msgid "Left Border" msgstr "" #. FWwqR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:156 msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" msgid "Right Border" msgstr "" #. sDFmj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:178 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:167 msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" msgid "Top Border" msgstr "" #. nhY8S -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:178 msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" msgid "Bottom Border" msgstr "" #. BF7XZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:201 msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" msgid "Diagonal Up Border" msgstr "" #. 8FWZ3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:227 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:213 msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" msgid "Diagonal Down Border" msgstr "" #. CQeWw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:225 msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" msgid "Top and Bottom Borders" msgstr "" #. ZAJ9s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:237 msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" msgid "Left and Right Borders" msgstr "" @@ -24378,108 +23974,108 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #. L79E6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:78 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" msgstr "" #. uRXDm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:78 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:79 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" msgstr "Све" #. Fk97C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:80 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Database" msgstr "База података" #. hCefc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:80 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:81 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" msgstr "Датум и време" #. Cj6Vy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:82 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" msgstr "Финансијске" #. gS2PB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:82 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:83 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" msgstr "Информација" #. rMqtg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:83 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:84 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" msgstr "Логичке" #. 6cFkD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:84 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:85 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" msgstr "Математичке" #. RdQeE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:85 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:86 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Array" msgstr "Низ" #. h4kRr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:87 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Statistical" msgstr "Статистичке" #. 6XCsS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:88 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" #. DwfB5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:89 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Text" msgstr "Текст" #. BCiyc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:89 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:90 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "Додатак" #. tDNFD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:94 msgctxt "functionpanel|extended_tip|category" msgid "Displays the available functions." msgstr "" #. V9ATp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:141 msgctxt "functionpanel|extended_tip|funclist" msgid "Displays the available functions." msgstr "" #. rmQie -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:175 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" @@ -24832,160 +24428,160 @@ msgid "Text Attributes" msgstr "Особине текста" #. VHkhc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:322 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:323 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TEXT" msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text." msgstr "" #. 9XxsD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:338 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" msgid "Title" msgstr "Наслов" #. CKzAC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:345 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:346 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE" msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area." msgstr "" #. 9qxRg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:361 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" msgid "Sheet Name" msgstr "Име листа" #. iGsX7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:364 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:366 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." msgstr "" #. QnDzF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:381 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" msgid "Page" msgstr "Странице" #. HEapG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:386 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." msgstr "" #. y5CWn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:401 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" msgid "Pages" msgstr "Странице" #. eR5HH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:402 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:406 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." msgstr "" #. BhqdB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:421 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" msgid "Date" msgstr "Датум" #. XvcER -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:426 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." msgstr "" #. m5EGS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:436 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:441 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" msgid "Time" msgstr "Време" #. cpfem -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." msgstr "" #. 6FVPq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:462 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:468 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|comboLB_DEFINED" msgid "Select a predefined header or footer from the list." msgstr "" #. 2TJzJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:488 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:494 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|label2" msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." msgstr "Употребите дугмад за измену фонта или унесите имена поља као што су датум, време итд." #. WBsTf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:497 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:503 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|label1" msgid "Note" msgstr "Белешка" #. X2HEK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:519 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:525 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" msgid "(none)" msgstr "(нема)" #. RSazM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:531 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:537 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Странице" #. CMDYZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:543 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:549 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" msgid "of ?" msgstr "од ?" #. jQyGW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:555 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:561 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" #. EeAAh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:567 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:573 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" msgid "Created by" msgstr "Аутор:" #. CASF2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:579 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:585 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" msgid "Customized" msgstr "Прилагођено" #. wZN6q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:591 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:597 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" msgid "of" msgstr "од" #. SDx4X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:608 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:614 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent" msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." msgstr "" @@ -26126,109 +25722,109 @@ msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the spec msgstr "" #. DK6AJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:187 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:186 msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" msgstr "Опсег података" #. BCSUy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange" msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." msgstr "" #. cCsBJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:202 msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" msgstr "Почетак" #. Fq2S8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:206 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start" msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "" #. 4a9pU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:218 msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" msgstr "Крај" #. cVJLu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:222 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end" msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "" #. dCSrW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:234 msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" msgstr "Садржај" #. yrRED -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:258 msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "Укључи/искључи" #. ZE2UD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:262 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle" msgid "Allows you to hide/show the contents." msgstr "" #. nqKrT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:274 msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" msgstr "Сценарији" #. Ewgyh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios" msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario." msgstr "" #. mHVom -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:290 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим превлачења" #. qBchV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:294 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." msgstr "" #. 3rY8r -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:326 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:319 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Документ" #. wavgT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:322 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Активан прозор" #. E4uTE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:323 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" msgid "Displays the names of all open documents." msgstr "" #. F58Zg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:376 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox" msgid "Displays all objects in your document." msgstr "" #. HfX6U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:481 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:474 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" msgid "Activates and deactivates the Navigator." msgstr "" @@ -26246,615 +25842,615 @@ msgid "No solution was found." msgstr "Није пронађено решење." #. iQSEv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3009 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2990 msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Датотека" #. wh523 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3028 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3009 msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #. 3iDW7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3083 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3064 msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Датотека" #. EBQTu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3559 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3524 msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Одређује ивице изабраних ћелија." #. f8rkJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3846 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3801 msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Повећај увлачење" #. TBHRy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3860 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3814 msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Смањи увлачење" #. 6GvMB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4792 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4720 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Почетак" #. 5kZRD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4901 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4826 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Почетак" #. bBEGh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5460 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5373 msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "По_ље" #. VCk9a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5981 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5875 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "У_метни" #. HnjBi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6089 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5980 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "У~метни" #. xmARL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6500 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6526 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6964 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6381 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6834 msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text" msgid "Object Align" msgstr "Поравнање објекта" #. vruXQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7055 msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Распоред" #. eWinY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7139 msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Распоред" #. pnWd5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8416 msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton" msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" #. BiHBE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8631 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8467 msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "_Подаци" #. xzx9j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8740 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8573 msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "~Подаци" #. CBEHA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9562 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9376 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Коректура" #. 7FXbr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9648 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9461 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Коректура" #. NT37F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10554 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10347 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "П_реглед" #. rPdAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10640 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10432 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "П~реглед" #. SAv6Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11782 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11541 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "_Слика" #. rwprK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11907 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11662 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "~Слика" #. EjbzV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12843 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "_Цртање" #. iagRv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12950 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Цртање" #. EgeGL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13708 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13408 msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Претвори" #. PRmbH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14008 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13698 msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Објекат" #. xTKVv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13805 msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Објекат" #. cHyKz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14693 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14364 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Медији" #. CJ2qx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14801 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14469 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Медији" #. eQK6A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14851 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Штампа" #. sCGyG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14934 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "~Штампа" #. 5JVAt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15742 msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "О_бразац" #. CCEAK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16198 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15826 msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "О~бразац" #. DHeyE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15883 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Прошире_ње" #. 4ZDL7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15957 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Прошире~ње" #. 3Ec6T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17557 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17146 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Алати" #. 8HTEk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17642 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17230 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Алати" #. AJr3Y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3047 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3032 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "_File" msgstr "_Датотека" #. PU9ct -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3096 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3081 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Датотека" #. UWfVg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3576 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3545 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6152 msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Одређује ивице изабраних ћелија." #. JDRKC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4653 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4587 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Мени" #. Svdz9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4705 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4639 msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel" msgid "~Home" msgstr "~Мени" #. ecBqZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5135 msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "Пољ_е" #. zveKA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5730 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5637 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "У_метни" #. CDXv3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5785 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5692 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "У~метни" #. EvytN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6312 msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Распоред" #. TbQMa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6364 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Распоред" #. QqjZP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7199 msgctxt "notebookbar_compact|Statistics" msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" #. GFZNz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7264 msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "_Подаци" #. TCt7E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7447 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7315 msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "~Подаци" #. jYD7j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7997 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Коректура" #. Lbj5B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8049 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Коректура" #. 35kA2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8879 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8716 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "П_реглед" #. ZGh8C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8931 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8768 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "П~реглед" #. dV94w -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10321 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10119 msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton" msgid "Im_age" msgstr "С_лика" #. ekWoX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10373 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10171 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "С~лика" #. 8eQN8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11786 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11541 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "_Цртање" #. FBf68 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11838 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11593 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Цртање" #. DoVwy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12816 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12544 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Објекат" #. JXKiY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12868 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12596 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Објекат" #. q8wnS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13588 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13296 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Медији" #. 7HDt3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13641 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13349 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Медији" #. vSDok -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13908 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "Штампа" #. goiqQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13960 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" msgstr "~Штампа" #. EBGs5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15622 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15274 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "О_бразац" #. EKA8X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15674 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15326 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "О~бразац" #. 8SvE5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15754 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15405 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Прошире_ње" #. WH5NR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15812 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15463 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Прошире~ње" #. 8fhwb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16845 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16464 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Алати" #. kpc43 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16897 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16516 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Алати" #. LL2dj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3305 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "_Датотека" #. MR7ZB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3413 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" #. AXNcR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3538 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5070 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "С_тилови" #. scY66 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3692 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3680 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "_Фонт" #. LFB3L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3927 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" msgstr "_Пасус" #. UnsAB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4341 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4304 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" msgstr "_Број" #. hBvBa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4455 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4415 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" msgstr "_Подаци" #. CMGpS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4569 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4526 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" msgstr "У_метни" #. 5wZbP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4683 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4637 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Коректура" #. Uyv2y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4797 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4748 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" msgstr "_Преглед" #. bgPuY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4909 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4857 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11202 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "О_бразац" #. 5fAr4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5002 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4949 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Прошире_ње" #. T2jYU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5221 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "_Фонт" #. jZETF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5513 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5445 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" msgstr "_Пасус" #. 5Wp5j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5771 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5694 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" msgstr "П_реглед" #. DC7Hv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5909 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5829 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "_Цртање" #. ncAKi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6347 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7933 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9004 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9625 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10459 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7793 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8834 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10246 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Распоред" #. 8pLR3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6631 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6529 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Облик" #. NM63T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6887 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10716 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6776 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10494 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "_Груписање" #. cbMTW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7013 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6899 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "_3Д" #. BTzDn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7127 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "_Фонтворк" #. PLqyG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7362 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8438 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9261 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9883 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10831 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9082 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9686 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10606 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Мрежа" #. K6izG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7495 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7368 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "Im_age" msgstr "_Слика" #. SEFWn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8020 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "_Филтер" #. 5a4zV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8566 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8409 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Објекат" #. Ghwp6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9208 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Медији" #. nyHDP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10021 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9821 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" #. PhCFL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11073 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Штампа" #. RC7F3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12227 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11957 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Мени" @@ -26938,229 +26534,229 @@ msgid "Note" msgstr "Белешка" #. EsADr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3218 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Мени" #. Ch63h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3271 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "_Алати" #. kdH4L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3325 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" msgstr "По_моћ" #. bkg23 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3432 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" msgstr "_Датотека" #. aqbEs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3675 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3665 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" #. HFC9U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3872 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3858 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "С_тилови" #. VFtWK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4122 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "_Фонт" #. 9HzEG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4359 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" msgstr "_Број" #. F7vQ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4607 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4567 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" msgstr "Пора_внање" #. QnhiG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4841 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" msgstr "_Ћелије" #. rrpkZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5002 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" msgstr "У_метни" #. NsDSM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5131 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" msgstr "_Подаци" #. gQQfL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5357 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5299 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Коректура" #. BHDdD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5467 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" msgstr "П_реглед" #. ZJufp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5754 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5687 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "Im_age" msgstr "_Слика" #. punQr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6028 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "_Распоред" #. DDTxx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6176 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" msgstr "_Боја" #. CHosB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6508 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6419 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "_Мрежа" #. xeUxD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6645 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6554 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" msgstr "_Језик" #. eBoPL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6874 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6778 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" msgstr "_Коректура" #. y4Sg3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7087 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6986 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Коментари" #. m9Mxg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7290 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7185 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "Поре_ђење" #. ewCjP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7492 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7383 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" msgstr "П_реглед" #. WfzeY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7938 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7812 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" msgstr "_Цртање" #. QNg9L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8169 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" #. MECyG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8648 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8497 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "_Распоред" #. 9Z4JQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8815 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8660 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" msgstr "П_реглед" #. 3i55T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9017 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8858 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "_Груписање" #. fNGFB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9004 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "_3Д" #. stsit -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9476 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9303 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "_Фонт" #. ZDEax -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9741 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9556 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" msgstr "По_равнање" #. CVAyh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9943 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9754 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" msgstr "П_реглед" #. h6EHi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10097 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9905 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" msgstr "У_метни" #. eLnnF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10048 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "_Медији" #. dzADL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10479 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10278 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" msgstr "О_квир" #. GjFnB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10910 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10692 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" msgstr "_Распоред" #. DF4U7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11076 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10854 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "_Мрежа" #. UZ2JJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11052 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" msgstr "П_реглед" @@ -27328,193 +26924,193 @@ msgid "Style" msgstr "Стил" #. vmMtE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:948 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:939 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " msgstr " " #. K4uCY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:971 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:962 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " msgstr " " #. 6KTdx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1013 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1004 msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" msgstr "Лево" #. c27x6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1031 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1022 msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" msgstr "Средина" #. pRKMN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1049 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1040 msgctxt "notebookbar_groups|rightb" msgid "Right" msgstr "Десно" #. nyg3m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1245 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Текст" #. sWkPK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1358 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1348 msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" msgstr "Споји" #. 7Xkor -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1367 msgctxt "notebookbar_groups|splitb" msgid "Split" msgstr "Подели" #. eDrco -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1433 msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" msgstr "Услов" #. gDAQ5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1567 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1554 msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" msgstr "Врх" #. QSVEb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1585 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1572 msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" msgstr "Средина" #. FsGNb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1603 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1590 msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" msgstr "Дно" #. xBzGY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1650 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1637 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" #. QdJQU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1727 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1712 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Облици" #. geGED -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1743 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1728 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Везе" #. txpNZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1855 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1842 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #. Du8Qw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1891 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1878 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Стил" #. E7zcE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1933 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1921 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "Р~есетуј" #. w6XXT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1979 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1967 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "~Прелом" #. QdS8h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1995 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1983 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "Прикачи" #. VUCKC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2040 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2028 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Слика" #. tGNaF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2096 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2084 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Без осе" #. MCMXX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2093 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Оптимално" #. EpwrB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2102 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Паралелно" #. fAfKA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2111 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Пре" #. H7zCN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2132 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2120 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "После" #. PGXfq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2129 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Кроз" #. WEBWT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2144 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "Облик" #. d7AtT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2153 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" @@ -31395,96 +30991,96 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #. U8BWH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:110 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Верт. поравнање" #. Ume2A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:199 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "" #. bfLkF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:206 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" msgstr "" #. etrVi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:219 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" msgid "Indents from the left edge." msgstr "" #. rqx4D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:226 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" msgstr "Увлачење листе" #. qtoY5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:285 msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" msgstr "" #. KEG9k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:313 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:302 msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" msgstr "" #. ZE4wU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:338 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:327 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "" #. CgVBh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:355 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:344 msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "" #. TSALx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:372 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:361 msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "" #. xruhe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:390 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" msgstr "Прелом лево" #. uTKvq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:394 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." msgstr "Аутоматски прелом текста" #. Ae65n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:406 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "Споји ћелије" #. NK2BS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:410 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "" #. FdKBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:433 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" @@ -31504,208 +31100,208 @@ msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "" #. wCWut -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:47 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:46 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "" #. DKEkN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:71 msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #. D2TVi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:92 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "" #. GqfZD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:104 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:101 msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "" #. 8AUBs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:111 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" msgid "Border Line Color" msgstr "" #. VgXDF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:132 msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the line style of the borders." msgstr "" #. jaxhA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:142 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" msgid "Border Line Style" msgstr "" #. CNqCC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:74 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:71 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox|tooltip_text" msgid "Select a category of contents." msgstr "" #. EeECn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:78 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:75 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "General" msgstr "" #. SmpsG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:76 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Number" msgstr "" #. 8FGeM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:77 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Percent" msgstr "" #. bHC79 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:78 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Currency" msgstr "" #. Lh2G6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:82 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:79 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Date " msgstr "" #. EUCxB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:83 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Time" msgstr "" #. EukSF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:81 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Scientific" msgstr "" #. AQV5y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:85 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:82 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Fraction" msgstr "" #. kQGBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:83 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Boolean Value" msgstr "" #. Gv2sX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Text" msgstr "" #. ypKG8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:88 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox-atkobject" msgid "Category" msgstr "" #. FqFzG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:120 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" msgid "_Decimal places:" msgstr "Децимална места" #. xen2B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:134 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" msgid "Den_ominator places:" msgstr "" #. cdFDC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:162 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "" #. ySDGH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:167 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" msgid "Denominator Places" msgstr "" #. EaLbU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:181 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "" #. 5tvJA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:186 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" msgstr "Децимална места" #. 4h3mG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:222 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:219 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "" #. 35pSE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:234 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "" #. UFTBa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:240 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" msgstr "" #. jkDKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:259 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" msgid "_Negative numbers in red" msgstr "" #. apRL8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:266 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "" #. BJ9Gy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:275 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" msgid "_Thousands separator" msgstr "Нема сепаратора за хиљаде" #. ykEWn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:279 msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "" #. pGpRu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:291 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" msgstr "" #. 9CEjC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "" @@ -33110,182 +32706,182 @@ msgid "Remove" msgstr "" #. snJCB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:583 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584 msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "" #. 8ti5o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:597 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:599 msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "" #. y4aPN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:611 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614 msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "" #. FRhsT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:643 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:711 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:779 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:847 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:647 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:715 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:783 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:851 msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" msgstr "" #. uyZGo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:644 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:712 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:780 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:848 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:648 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:716 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:784 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:852 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "" #. ekQLB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:911 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:915 msgctxt "standardfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "" #. L6LRF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:950 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:954 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Разликуј _велика и мала слова" #. juNCs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:959 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:963 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." msgstr "" #. yud2Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:970 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:974 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "Опсег садржи о~знаке колона" #. C5Muz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:979 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:983 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "" #. 4ZVQy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:990 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:994 msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "" #. CVKch -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:999 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1003 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "" #. Y8AtC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1010 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1014 msgctxt "standardfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "" #. EiBMm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1019 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1023 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "" #. BRiA2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1030 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1034 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Копирај резултате у" #. vapFg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1043 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1047 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "" #. wDy43 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1054 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1058 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" #. rSZi5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1063 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1067 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." msgstr "" #. StG9B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1095 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1099 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Копирај резултате у" #. ETDiJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1096 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1100 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "" #. aX8Ar -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1122 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Копирај резултате у" #. om6jr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1123 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "" #. WSVsk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1142 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "" #. 4PyDb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1167 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Опсег података" #. VBZEp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1180 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "" #. V5ao2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1200 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Опције" #. q3HXT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1206 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional filter options." msgstr "" #. NNCfP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1222 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1226 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog" msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data." msgstr "" @@ -34732,31 +34328,31 @@ msgid "Browse to set source file." msgstr "Разгледај низ изворних датотека." #. WkbPB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:125 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:126 msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" msgid "- not set -" msgstr "- није постављено -" #. peiAH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:140 msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" msgstr "Изворна датотека" #. QsaTU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:184 msgctxt "xmlsourcedialog|label5" msgid "Mapped cell:" msgstr "" #. eN8dT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:276 msgctxt "xmlsourcedialog|label4" msgid "Map to Document" msgstr "" #. 6A4E9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:301 msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog" msgid "Import XML data in a spreadsheet." msgstr "" |