aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sr/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sr/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/sr/sw/messages.po4161
1 files changed, 1610 insertions, 2551 deletions
diff --git a/source/sr/sw/messages.po b/source/sr/sw/messages.po
index 2d5ea0e0951..e91fb8f49e3 100644
--- a/source/sr/sw/messages.po
+++ b/source/sr/sw/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n"
-"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-07 23:36+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "Лажно набрајање „%NUMBERING%“"
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19
msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK"
msgid "Hyperlink text is the same as the link address '%LINK%'"
-msgstr ""
+msgstr "Текст хиперлинка је исти као адреса везе „%LINK%“"
#. xYUv3
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20
msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST"
msgid "Text contrast is too low."
-msgstr ""
+msgstr "Контраст текста је премали."
#. m5DEP
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Избегавај фусноте."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23
msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES"
msgid "Avoid endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Избегавај ендноте."
#. qhNEG
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Задржи ниво редоследа из заглавља. Ниво
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text."
-msgstr ""
+msgstr "Избегавајте Фонтворк објекте у вашим документима. Користите их само за узорке или за неки други безначајни текст."
#. UWv4T
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Подразумевани језик документа није под
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set"
-msgstr ""
+msgstr "Није подешен језик за стил „%STYLE_NAME%“"
#. FG4Vn
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Стилови спискова"
#: sw/inc/app.hrc:37
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Index Styles"
-msgstr "Стилови индекса"
+msgstr "Стилови пописа"
#. CXarp
#: sw/inc/app.hrc:38
@@ -679,86 +679,86 @@ msgstr "Нумерисани пасуси"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31
msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT"
msgid "Character Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Директно форматирање знакова"
#. fYAUc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32
msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT"
msgid "Paragraph Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Директно форматирање пасуса"
#. YUbUQ
#. Format names
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја"
#. 5Btdu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Растојање ивице"
#. sKjYr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Inner Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина унутрашње линије"
#. yrAyD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Растојење линије"
#. jS4tt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стил линије"
#. noNDX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина линије"
#. MVL7X
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outer Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина спољашне линије"
#. c7Qfp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "Доња ивица"
#. EWncC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Растојање доње ивице"
#. rLqgx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Break Type"
-msgstr ""
+msgstr "Врста прелома"
#. kFMbA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорија"
#. cd79Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ћелија"
#. JzYHd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47
@@ -770,43 +770,43 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Ауто кернинг знака"
#. jP3gx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматско име стила знака"
#. BB8yt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја позадина знака"
#. op3aQ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Провидност позадине знака"
#. a6CtM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Растојање ивице знака"
#. CGu8x
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "Доња ивица знака"
#. s75ej
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Растојање доње ивице знака"
#. pZwAM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55
@@ -818,61 +818,61 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја знака"
#. FBN8b
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine is On"
-msgstr ""
+msgstr "Кобиновање знакова укључено"
#. 5kpZt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префикс комбиновања знакова"
#. nq7ZN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Суфикс комбиновања знакова"
#. EYEqN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Contoured"
-msgstr ""
+msgstr "Контура знака"
#. ZBAH9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Crossed Out"
-msgstr ""
+msgstr "Прецртавање знака"
#. gABwu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height"
-msgstr ""
+msgstr "Разлика висине знака"
#. ccULG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Азијска разлика висине знака"
#. LVABm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Сложена разлика висине знака"
#. B2CTr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Наглашавање знака"
#. bXxkA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Треперење знака"
#. XXqBJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
@@ -914,37 +914,37 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "Поридица фонта знака"
#. bYGhE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Азијска породица фонта знака"
#. 72RGq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Сложена породица фонта знака"
#. Ef9Rc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име фонта знака"
#. EcTvq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Азијско име фонта знака"
#. jrLqT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Сложено име фонта знака"
#. WtA4i
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
@@ -968,49 +968,49 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име стила фонта знака"
#. h6gAC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Азијско име стила фонта знака"
#. Tm4Rb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Сложено име стила фонта знака"
#. AQzKB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height"
-msgstr ""
+msgstr "Видина знака"
#. zqVBR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Азијска висина знака"
#. FNnH2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Сложена висина знака"
#. 3DzPD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Скривени знак"
#. TkovG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Висина знака"
#. T44dN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
@@ -1022,583 +1022,583 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Кернинг знака"
#. CFpCB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Лева ивица знака"
#. ZZNYY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Растојање леве ивице знака"
#. ZAkB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Језик знака"
#. Ju3fR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Азијски језик знака"
#. sA8Rk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Сложени језик знака"
#. AAvjB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char No Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Знак без прелома речи"
#. ioDYE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline"
-msgstr ""
+msgstr "Надвлачење знака"
#. GBMFT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Надвлачење знака у боји"
#. 5y7T3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "Надвлачење знака има боју"
#. BEeWf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture"
-msgstr ""
+msgstr "Постура знака"
#. yTFRk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Азијска постура знака"
#. 8WG25
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Сложен постура знака"
#. yuK3c
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height"
-msgstr ""
+msgstr "Висина особине знака"
#. j4w85
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Азијска висина особине знака"
#. C5Ds3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Сложена висина особине знака"
#. ABhRa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Relief"
-msgstr ""
+msgstr "Рељеф знака"
#. BsxCo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "Десна ивица знака"
#. jrnRf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Растојање десне ивице знака"
#. UEpDe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Окретање знака"
#. jwSQF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation is Fit To Line"
-msgstr ""
+msgstr "Окретање знака је уклопљено у линију"
#. cYG7T
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Scale Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина размере знака"
#. WFuSd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shading Value"
-msgstr ""
+msgstr "Количина сенке знака"
#. 9sRCG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат сенке знака"
#. tKjaF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadowed"
-msgstr ""
+msgstr "Сенчење знака"
#. H9st9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Strikeout"
-msgstr ""
+msgstr "Прецртавање знака"
#. zrLCN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име стила знака"
#. PN2pE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Names"
-msgstr ""
+msgstr "Имена стила знака"
#. rq2fu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Горња ивица знака"
#. SNLiC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Растојање горње ивице знака"
#. ZoAde
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Провидност знака"
#. CAJEC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Подвлачење знака"
#. yGPLz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја за подвлачење знака"
#. HmfPF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "Подвлачење знака у боји"
#. QRCs4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Тежина знака"
#. EwWk2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Азијска тежина знака"
#. nxNQB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Сложена тежина знака"
#. D4T2M
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Word Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим речи знака"
#. z8NA6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Continuing Previous Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Наставак на претходно стабло"
#. 4BCE7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име за приказ"
#. JXrsY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index"
-msgstr ""
+msgstr "Попис документа"
#. A3nea
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Ознака пописа документа"
#. XgFaZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име стила увећаног почетног слова"
#. BtV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат увећаног почетног слова"
#. SnMZX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Whole Word"
-msgstr ""
+msgstr "Цела реч као увећано почетно слово"
#. LXhoV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Енднота"
#. YmvFY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
-msgstr ""
+msgstr "Попуни позадином"
#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Попуни растерском сликом"
#. GWWrC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
-msgstr ""
+msgstr "Попуни растерском сликом, логичка величина"
#. r2Aif
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим попуне растерском сликом"
#. FZtcW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назив попуне растерском сликом"
#. C4jU5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "X помак попуне растерске слике"
#. w2UVD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y помак попуне растерске слике"
#. ZTKw7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "X помак положаја попуне растерске слике"
#. BVBvB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y помак положаја попуне растерске слике"
#. CzVxv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
-msgstr ""
+msgstr "Правоугаона тачка попуне растерском сликом"
#. GrmLm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size X"
-msgstr ""
+msgstr "X величина попуне растерске слике"
#. stSMW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y величина попуне растерске слике"
#. zJV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Растезање попуне растерске слике"
#. HMq2D
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Поплочавање попуне растерске слике"
#. 6iSjs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap URL"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса попуне растерске слике"
#. Fd28G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја попуне"
#. neFA2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color2"
-msgstr ""
+msgstr "Боја попуне 2"
#. 72i4Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Попуна преливом"
#. uWcQT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назив прелива"
#. uazQm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "Број корака за попуну градијентом"
#. bTjNu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "Попуна шаховницом"
#. YCBtr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назив попуне шаховноцом"
#. GbQPt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стил попуне"
#. tFYmZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Провидна попуна"
#. H9v5s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Попуна провидним преливом"
#. pZH4P
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име попуне провидним преливом"
#. WqmBo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
-msgstr ""
+msgstr "Прати стил"
#. 32Vgt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Фуснота"
#. NuA4J
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Сакривено"
#. TwGWU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Events"
-msgstr ""
+msgstr "Догађаји хипервезе"
#. XU6P3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назив хипервезе"
#. qRBxH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Target"
-msgstr ""
+msgstr "Одредиште хипревезе"
#. BoFLZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink URL"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса хипервезе"
#. CbvLt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски се ажурира"
#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Је физички"
#. AdAo8
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Лева ивица"
#. tAqBG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Растојање леве ивице"
#. 9cGvH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Auto Format"
-msgstr ""
+msgstr "Ауто форматирање списка"
#. fBeTS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Id"
-msgstr ""
+msgstr "Иб списка"
#. b73Zq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Label String"
-msgstr ""
+msgstr "Низ знакова натписа списка"
#. n9DQD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
-msgstr ""
+msgstr "Угњежђени текстуални садржај"
#. AzBDm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering is Number"
-msgstr ""
+msgstr "Набрајање бројевима"
#. WsqfF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво набрајања"
#. CEkBY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Правила набрајања"
#. nTMoh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Почетна вредност набрајања"
#. KYbBB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назив стила за набрајање"
#. zrVDM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Content Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Видљив садржај контуре"
#. NNuo4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво контуре"
#. syTbJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Desc Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назив описа странице"
#. wLGct
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Number Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Помак броја странице"
#. ryHzy
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назив стила странице"
#. UyyB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "По размаку реда"
#. kczeF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
@@ -1904,13 +1904,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "Десна ивица"
#. 6rs9g
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Растојање десне ивице"
#. XYhSX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
@@ -1964,73 +1964,73 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поље текста"
#. a6k8F
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Оквир текста"
#. CNyuR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Пасус текста"
#. nTTEM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Section"
-msgstr ""
+msgstr "Избор текста"
#. VCADG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица текста"
#. hDjMA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Кориснички одређене особине текста"
#. ZG6rS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Горња ивица"
#. 6qBJD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Растојање горње ивице"
#. RwtPi
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Unvisited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Непосећено име стила знака"
#. xcMEF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Visited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име стила посећеног знака"
#. YiBym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Writing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим писања"
#. QBR3s
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Dear"
-msgstr "Година"
+msgstr "Драги"
#. xc8LH
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Средње"
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајено (%1)"
#. DjCNK
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:32
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "Средње"
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:47
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајено (%1)"
#. oJfxD
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:48
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Пресликано"
#: sw/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD"
msgid "Default Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевани стил знака"
#. iVg2a
#: sw/inc/strings.hrc:28
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "Симболи за нумерисање"
#: sw/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_POOLCHR_BULLET_LEVEL"
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Ознаке за набрајање"
#. HsfNg
#: sw/inc/strings.hrc:34
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Нумерисање редова"
#: sw/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY"
msgid "Main Index Entry"
-msgstr "Ставка главног пописа"
+msgstr "Унос главног пописа"
#. ALgMD
#: sw/inc/strings.hrc:41
@@ -2384,11 +2384,11 @@ msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS"
msgid "Emphasis"
msgstr "Наглашавање"
-#. mrG2N
+#. rwD6D
#: sw/inc/strings.hrc:47
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION"
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION"
msgid "Quotation"
-msgstr "Цитат"
+msgstr ""
#. 6DAii
#: sw/inc/strings.hrc:48
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Ознаке"
#: sw/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевани стил пасуса"
#. AGD4Q
#: sw/inc/strings.hrc:65
@@ -2528,13 +2528,13 @@ msgstr "Насловљавање"
#: sw/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBER_BULLET_BASE"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Списак"
#. ffDqU
#: sw/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE"
msgid "Index"
-msgstr "Индекс"
+msgstr "Попис"
#. g6gkZ
#: sw/inc/strings.hrc:74
@@ -2544,7 +2544,6 @@ msgstr "Увлачење листе"
#. ELkzH
#: sw/inc/strings.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL"
msgid "Marginalia"
msgstr "Белешка са стране"
@@ -2733,127 +2732,127 @@ msgstr "Нумерисање 5 наставак"
#: sw/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1S"
msgid "List 1 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почетак 1. списка"
#. baq6K
#: sw/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1"
msgid "List 1"
-msgstr ""
+msgstr "Списак 1"
#. TiBqs
#: sw/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1E"
msgid "List 1 End"
-msgstr ""
+msgstr "Крај 1. списка"
#. VvvEa
#: sw/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM1"
msgid "List 1 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Наставак 1. списка"
#. 9ACKm
#: sw/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2S"
msgid "List 2 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почетак 2. списка"
#. ABCWg
#: sw/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2"
msgid "List 2"
-msgstr ""
+msgstr "Списак 2"
#. R9iEV
#: sw/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2E"
msgid "List 2 End"
-msgstr ""
+msgstr "Крај 2. списка"
#. XTGpX
#: sw/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM2"
msgid "List 2 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Наставак 2. списка"
#. n97tD
#: sw/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3S"
msgid "List 3 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почетак 3. списка"
#. JBTGo
#: sw/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3"
msgid "List 3"
-msgstr ""
+msgstr "Списак 3"
#. B9RA4
#: sw/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3E"
msgid "List 3 End"
-msgstr ""
+msgstr "Крај 3. списка"
#. ZB29x
#: sw/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM3"
msgid "List 3 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Наставак 3. списка"
#. zFXDk
#: sw/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4S"
msgid "List 4 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почетак 4. списка"
#. 34JZ2
#: sw/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4"
msgid "List 4"
-msgstr ""
+msgstr "Списак 4"
#. 3T3WD
#: sw/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4E"
msgid "List 4 End"
-msgstr ""
+msgstr "Крај 4. списка"
#. buakQ
#: sw/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM4"
msgid "List 4 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Наставак 4. списка"
#. vGaiE
#: sw/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5S"
msgid "List 5 Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почетак 5. списка"
#. B4dDL
#: sw/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5"
msgid "List 5"
-msgstr ""
+msgstr "Списак 5"
#. HTfse
#: sw/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5E"
msgid "List 5 End"
-msgstr ""
+msgstr "Крај 5. списка"
#. dAYD6
#: sw/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM5"
msgid "List 5 Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Наставак 5. списка"
#. DB3VN
#: sw/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
msgid "Header and Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавље и подножје"
#. qfrao
#: sw/inc/strings.hrc:127
@@ -2955,19 +2954,19 @@ msgstr "Цртеж"
#: sw/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE"
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "Слика"
#. CxADu
#: sw/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Адресирано на"
#. PvoVz
#: sw/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS"
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Пошиљалац"
#. AChE4
#: sw/inc/strings.hrc:146
@@ -2997,7 +2996,7 @@ msgstr "Попис 3"
#: sw/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK"
msgid "Index Separator"
-msgstr "Одвајач пописа"
+msgstr "Раздвојник пописа"
#. gGWam
#: sw/inc/strings.hrc:151
@@ -3075,61 +3074,61 @@ msgstr "Заглавље корисничког пописа"
#: sw/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1"
msgid "User Index 1"
-msgstr "Кориснички попис 1"
+msgstr "Попис корисника 1"
#. Hi9XK
#: sw/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2"
msgid "User Index 2"
-msgstr "Кориснички попис 2"
+msgstr "Попис корисника 2"
#. qq6Zm
#: sw/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3"
msgid "User Index 3"
-msgstr "Кориснички попис 3"
+msgstr "Попис корисника 3"
#. EcpEa
#: sw/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4"
msgid "User Index 4"
-msgstr "Кориснички попис 4"
+msgstr "Попис корисника 4"
#. nfuG3
#: sw/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5"
msgid "User Index 5"
-msgstr "Кориснички попис 5"
+msgstr "Попис корисника 5"
#. FNvoZ
#: sw/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6"
msgid "User Index 6"
-msgstr "Кориснички попис 6"
+msgstr "Попис корисника 6"
#. oMjqE
#: sw/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7"
msgid "User Index 7"
-msgstr "Кориснички попис 7"
+msgstr "Попис корисника 7"
#. CxdwC
#: sw/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8"
msgid "User Index 8"
-msgstr "Кориснички попис 8"
+msgstr "Попис корисника 8"
#. ksYyT
#: sw/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9"
msgid "User Index 9"
-msgstr "Кориснички попис 9"
+msgstr "Попис корисника 9"
#. kkbMq
#: sw/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10"
msgid "User Index 10"
-msgstr "Кориснички попис 10"
+msgstr "Попис корисника 10"
#. QAWEr
#: sw/inc/strings.hrc:173
@@ -3141,13 +3140,13 @@ msgstr "Цитат"
#: sw/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
msgid "Figure Index Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавље пописа слика"
#. rA84j
#: sw/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1"
msgid "Figure Index 1"
-msgstr ""
+msgstr "Попис слика 1"
#. EMAde
#: sw/inc/strings.hrc:176
@@ -3202,7 +3201,7 @@ msgstr "Поднаслов"
#: sw/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_APPENDIX"
msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "Додатак"
#. xiVb7
#: sw/inc/strings.hrc:186
@@ -3239,7 +3238,7 @@ msgstr "Заглавље листе"
#: sw/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
msgid "Default Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевани стил странице"
#. JwhRA
#: sw/inc/strings.hrc:193
@@ -3263,13 +3262,13 @@ msgstr "Десна страница"
#: sw/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Коверта"
#. jGSGz
#: sw/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER"
msgid "Index"
-msgstr "Индекс"
+msgstr "Попис"
#. AwPSM
#: sw/inc/strings.hrc:198
@@ -3300,31 +3299,31 @@ msgstr "Положено"
#: sw/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
msgid "Numbering 123"
-msgstr ""
+msgstr "Набрајање 123"
#. AW8tm
#: sw/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
msgid "Numbering ABC"
-msgstr ""
+msgstr "Набрајање ABC"
#. k2FEN
#: sw/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
msgid "Numbering abc"
-msgstr ""
+msgstr "Набрајање abc"
#. 4Cgku
#: sw/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
msgid "Numbering IVX"
-msgstr ""
+msgstr "Набрајање IVX"
#. TgZ6E
#: sw/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
msgid "Numbering ivx"
-msgstr ""
+msgstr "Набрајање ivx"
#. M3j9C
#. Bullet \u2022
@@ -3564,44 +3563,44 @@ msgstr "Статистика"
#: sw/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED"
msgid "This option is disabled when chapter numbering is assigned to a paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Ова опција је онемогућена када је број поглавља додељен стилу пасуса"
#. cW3cP
#. Statusbar-titles
#: sw/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD"
msgid "Importing document..."
-msgstr "Увозим документ..."
+msgstr "Увозим документ…"
#. F39Cf
#: sw/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE"
msgid "Exporting document..."
-msgstr "Извозим документ..."
+msgstr "Извозим документ…"
#. LCa4C
#: sw/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE"
msgid "Saving document..."
-msgstr "Чувам документ..."
+msgstr "Чувам документ…"
#. ff2XN
#: sw/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT"
msgid "Repagination..."
-msgstr "Поновно нумерисање страница..."
+msgstr "Поновно нумерисање страница…"
#. Afs3H
#: sw/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT"
msgid "Formatting document automatically..."
-msgstr "Аутоматско форматирање документа..."
+msgstr "Аутоматско форматирање документа…"
#. APY2j
#: sw/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH"
msgid "Search..."
-msgstr "Претрага..."
+msgstr "Претрага…"
#. nPLt7
#: sw/inc/strings.hrc:262
@@ -3625,13 +3624,13 @@ msgstr "Прелом речи..."
#: sw/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT"
msgid "Inserting Index..."
-msgstr "Уметање пописа..."
+msgstr "Уметање пописа…"
#. wvAiH
#: sw/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE"
msgid "Updating Index..."
-msgstr "Освежавање пописа..."
+msgstr "Освежавање пописа…"
#. YBupW
#: sw/inc/strings.hrc:267
@@ -3703,13 +3702,13 @@ msgstr "Апстракт: "
#: sw/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME"
msgid "separated by: "
-msgstr "rаздвојено са:"
+msgstr "rаздвојено са: "
#. CV6nr
#: sw/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline: Level "
-msgstr "Контура: Ниво"
+msgstr "Контура: Ниво "
#. oEvac
#: sw/inc/strings.hrc:280
@@ -3745,7 +3744,7 @@ msgstr "Азијски текст: "
#: sw/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_CTL_FONT"
msgid "CTL text: "
-msgstr ""
+msgstr "CTL текст: "
#. GC6Rd
#: sw/inc/strings.hrc:286
@@ -3769,7 +3768,7 @@ msgstr "Са~криј аве коментаре од $1"
#: sw/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
msgid "Chapter Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Набрајање поглавља"
#. 8mutJ
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG
@@ -3777,7 +3776,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_WORDCOUNT"
msgid "Selected: $1, $2"
-msgstr ""
+msgstr "Изабрано: $1, $2"
#. E6L2o
#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words
@@ -3785,9 +3784,9 @@ msgstr ""
msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG"
msgid "$1 word"
msgid_plural "$1 words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "$1 реч"
+msgstr[1] "$1 речи"
+msgstr[2] "$1 речи"
#. kNQDp
#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters
@@ -3795,9 +3794,9 @@ msgstr[2] ""
msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG"
msgid "$1 character"
msgid_plural "$1 characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "$1 знак"
+msgstr[1] "$1 знака"
+msgstr[2] "$1 знакова"
#. UgpUM
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG
@@ -3805,7 +3804,7 @@ msgstr[2] ""
#: sw/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION"
msgid "$1, $2"
-msgstr ""
+msgstr "$1, $2"
#. uzSNE
#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.
@@ -3814,9 +3813,9 @@ msgstr ""
msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION"
msgid "$1 word"
msgid_plural "$1 words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "$1 реч"
+msgstr[1] "$1 речи"
+msgstr[2] "$1 речи"
#. KuZYC
#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.
@@ -3825,9 +3824,9 @@ msgstr[2] ""
msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION"
msgid "$1 character"
msgid_plural "$1 characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "$1 знак"
+msgstr[1] "$1 знака"
+msgstr[2] "$1 знакова"
#. fj6gC
#: sw/inc/strings.hrc:306
@@ -4007,7 +4006,7 @@ msgstr "Изабране ћелије табеле су превише слож
#: sw/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_SRTERR"
msgid "Cannot sort selection"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да поређам избор"
#. zK6GB
#. Miscellaneous
@@ -4050,19 +4049,19 @@ msgstr "Миш напушта објекат"
#: sw/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD"
msgid "Image loaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Слика је успешно учитана"
#. U4P8F
#: sw/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT"
msgid "Image loading terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Учитавање слике је прекинуто"
#. uLNMH
#: sw/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR"
msgid "Could not load image"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да учитам слику"
#. DAGeE
#: sw/inc/strings.hrc:346
@@ -4104,7 +4103,7 @@ msgstr "Табеле"
#: sw/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Оквири"
#. YFZFi
#: sw/inc/strings.hrc:353
@@ -4206,49 +4205,49 @@ msgstr "Табела 1: Ово је табела 1"
#: sw/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1"
msgid "Image 1: This is image 1"
-msgstr ""
+msgstr "Слика 1: Ово је слика 1"
#. EiPU5
#: sw/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER"
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Поглавље"
#. s9w3k
#: sw/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD"
msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Кључне речи"
#. 8bbUo
#: sw/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY"
msgid "User Directory Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Унос у кориснички речник"
#. SoBBB
#: sw/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY"
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Унос"
#. cT6YY
#: sw/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS"
msgid "this"
-msgstr ""
+msgstr "ово"
#. KNkfh
#: sw/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY"
msgid "Primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Примарни кључ"
#. 2J7Ut
#: sw/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY"
msgid "Secondary key"
-msgstr ""
+msgstr "Седундарни кључ"
#. beBJ6
#: sw/inc/strings.hrc:377
@@ -4262,11 +4261,11 @@ msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
-#. cwgvD
+#. thWKC
#: sw/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
-msgid "Text frame"
-msgstr "Оквир текста"
+msgid "Frame"
+msgstr "Оквир"
#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:380
@@ -4308,7 +4307,7 @@ msgstr "Референца"
#: sw/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
msgid "Index"
-msgstr "Индекс"
+msgstr "Попис"
#. Qv3eV
#: sw/inc/strings.hrc:387
@@ -4354,13 +4353,13 @@ msgstr "Прелом речи"
#: sw/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Missing hyphenation data"
-msgstr ""
+msgstr "Недостају подаци за прелом речи"
#. TEP66
#: sw/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”."
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирајте пакет за прелом речи за језик „%1“."
#. MEN2d
#. Undo
@@ -4823,13 +4822,13 @@ msgstr "Фроматирање ћелије"
#: sw/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_INSERT_TOX"
msgid "Insert index/table"
-msgstr "Уметни садржај или попис"
+msgstr "Уметни попис или табелу"
#. szpbj
#: sw/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
msgid "Remove index/table"
-msgstr "Уклони садржај или попис"
+msgstr "Уклони попис или табелу"
#. cN5DN
#: sw/inc/strings.hrc:475
@@ -4849,17 +4848,17 @@ msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
msgid "Set cursor"
msgstr "Постави курсор"
-#. zFsLD
+#. 4GStA
#: sw/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
-msgid "Link text frames"
-msgstr "Вежи оквире текста"
+msgid "Link frames"
+msgstr "Повежи оквире"
-#. m9U3P
+#. XV4Ap
#: sw/inc/strings.hrc:479
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
-msgid "Unlink text frames"
-msgstr "Одвежи оквире текста"
+msgid "Unlink frames"
+msgstr "Развежи оквире"
#. vUJG9
#: sw/inc/strings.hrc:480
@@ -4913,7 +4912,7 @@ msgstr "уклони невидљиви садржај"
#: sw/inc/strings.hrc:488
msgctxt "STR_TOXCHANGE"
msgid "Table/index changed"
-msgstr "Садржај или попис је промењен"
+msgstr "Табела или попис су промењени"
#. JpGh6
#: sw/inc/strings.hrc:489
@@ -4955,7 +4954,7 @@ msgstr "Убацивање исечка из списка"
#: sw/inc/strings.hrc:495
msgctxt "STR_YIELDS"
msgid "→"
-msgstr ""
+msgstr "→"
#. wNRhZ
#: sw/inc/strings.hrc:496
@@ -4968,9 +4967,9 @@ msgstr "појављивања"
msgctxt "STR_UNDO_TABS"
msgid "One tab"
msgid_plural "$1 tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Једна картица"
+msgstr[1] "$1 картице"
+msgstr[2] "$1 картица"
#. eP6mC
#: sw/inc/strings.hrc:498
@@ -5195,7 +5194,7 @@ msgstr "поље"
#: sw/inc/strings.hrc:534
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
msgid "text box"
-msgstr ""
+msgstr "текстуално поље"
#. yNjem
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
@@ -5266,10 +5265,9 @@ msgstr "фуснота"
#. bKvaD
#: sw/inc/strings.hrc:547
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
-msgstr "Слика"
+msgstr "слика"
#. J7CgG
#: sw/inc/strings.hrc:548
@@ -5288,9 +5286,9 @@ msgstr "табела: $1$2$3"
msgctxt "STR_CHAPTERS"
msgid "chapter"
msgid_plural "chapters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "поглавље"
+msgstr[1] "поглавља"
+msgstr[2] "поглавља"
#. 2JCL2
#: sw/inc/strings.hrc:551
@@ -5300,10 +5298,9 @@ msgstr "пасус"
#. DvnGA
#: sw/inc/strings.hrc:552
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
-msgstr "Пасус је "
+msgstr "Знак пасуса"
#. oL9GG
#: sw/inc/strings.hrc:553
@@ -5315,18 +5312,16 @@ msgstr "Промени наслов за %1"
#: sw/inc/strings.hrc:554
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION"
msgid "Change object description of $1"
-msgstr ""
+msgstr "Промените опис објекта за $1"
#. rWw8U
#: sw/inc/strings.hrc:555
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
msgid "Create table style: $1"
msgstr "Направи стил странице: $1"
#. jGxgy
#: sw/inc/strings.hrc:556
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
msgid "Delete table style: $1"
msgstr "Обриши стил странице: $1"
@@ -5335,26 +5330,25 @@ msgstr "Обриши стил странице: $1"
#: sw/inc/strings.hrc:557
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирај стил табеле: $1"
#. JegfU
#: sw/inc/strings.hrc:558
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
msgid "Delete table"
-msgstr "Обриши страницу"
+msgstr "Обриши табелу"
#. KSMpJ
#: sw/inc/strings.hrc:559
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD"
msgid "Insert form field"
-msgstr ""
+msgstr "Уметните из поља"
#. 2zJmG
#: sw/inc/strings.hrc:560
msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT"
msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field."
-msgstr ""
+msgstr "Можете одредити највише 25 ставки за падајућу листу поља."
#. CUXeF
#: sw/inc/strings.hrc:562
@@ -5364,10 +5358,9 @@ msgstr "Приказ документа"
#. FrBrC
#: sw/inc/strings.hrc:563
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
msgid "Document view"
-msgstr "Приказ документа"
+msgstr "Преглед документа"
#. BCEgS
#: sw/inc/strings.hrc:564
@@ -5401,7 +5394,6 @@ msgstr "Фуснота $(ARG1)"
#. a7XMU
#: sw/inc/strings.hrc:569
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Фуснота $(ARG1)"
@@ -5414,7 +5406,6 @@ msgstr "Енднота $(ARG1)"
#. 8XdTm
#: sw/inc/strings.hrc:571
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Енднота $(ARG1)"
@@ -5453,7 +5444,7 @@ msgstr "Датум"
#: sw/inc/strings.hrc:577
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME"
msgid "Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Решено"
#. JtzA4
#: sw/inc/strings.hrc:578
@@ -5487,23 +5478,21 @@ msgstr "%PRODUCTNAME документ"
#. CsQKH
#: sw/inc/strings.hrc:584
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
msgstr "Грешка при читању"
#. ztbVu
#: sw/inc/strings.hrc:585
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
msgid "Image cannot be displayed."
-msgstr "Не могу да прикажем графику."
+msgstr "Не могу да прикажем слику."
#. iJsFt
#: sw/inc/strings.hrc:586
msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
msgid "Error reading from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Грепка при читању из оставе исечака."
#. bXZQD
#: sw/inc/strings.hrc:588
@@ -5555,173 +5544,150 @@ msgstr "Нумерисање"
#. NydLs
#: sw/inc/strings.hrc:597
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#. XUhuM
#: sw/inc/strings.hrc:598
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell"
-msgstr "~Ћелија"
+msgstr "Ћелија"
#. DRqDZ
#: sw/inc/strings.hrc:600
-#, fuzzy
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
msgid "Asian"
msgstr "Азијски"
#. owFtq
#: sw/inc/strings.hrc:601
-#, fuzzy
msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
msgid "CTL"
-msgstr "CTL"
+msgstr "CTL — сложене азбуке"
#. ap5iF
#: sw/inc/strings.hrc:602
-#, fuzzy
msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
msgid "Western"
msgstr "Западни"
#. HD64i
#: sw/inc/strings.hrc:603
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. q6egu
#: sw/inc/strings.hrc:604
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"
#. Ka4fM
#: sw/inc/strings.hrc:605
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
msgid "Page ba~ckground"
-msgstr "Позадина странице"
+msgstr "Поза~дина странице"
#. YPEEH
#: sw/inc/strings.hrc:606
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
msgid "~Images and other graphic objects"
-msgstr ""
+msgstr "~Слике и остали графички објекти"
#. L6GSj
#: sw/inc/strings.hrc:607
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
msgid "Hidden te~xt"
-msgstr "~Скривен текст"
+msgstr "~Сакривени текст"
#. pXiRN
#: sw/inc/strings.hrc:608
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
msgid "~Text placeholders"
-msgstr "~Местодржачи и поља за текст"
+msgstr "~Местодржачи текста"
#. JBWVd
#: sw/inc/strings.hrc:609
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
msgid "Form control~s"
msgstr "Контроле обра~сца"
#. X8Bfu
#: sw/inc/strings.hrc:610
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#. kQDcq
#: sw/inc/strings.hrc:611
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
msgid "Print text in blac~k"
-msgstr "Штампај текст ~црно"
+msgstr "Штампај ~црни текст"
#. DEELn
#: sw/inc/strings.hrc:612
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
msgid "Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Странице:"
#. uddbB
#: sw/inc/strings.hrc:613
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Штампај ~аутоматски убачене празне странице"
#. MTJt2
#: sw/inc/strings.hrc:614
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Користи касету за папир из подешавања штампача"
#. 4uBam
#: sw/inc/strings.hrc:615
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
msgid "None (document only)"
-msgstr "Без (само документ)"
+msgstr "Ништа (само документ)"
#. pbQtA
#: sw/inc/strings.hrc:616
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
msgid "Comments only"
msgstr "Само коментари"
#. sVnbD
#: sw/inc/strings.hrc:617
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
msgid "Place at end of document"
-msgstr "На крају документа"
+msgstr "Стави на крај документа"
#. D4BXH
#: sw/inc/strings.hrc:618
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
msgid "Place at end of page"
-msgstr "На крају странице"
+msgstr "Стави на крај странице"
#. 6rzab
#: sw/inc/strings.hrc:619
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
msgid "~Comments"
msgstr "~Коментари"
#. cnqLU
#: sw/inc/strings.hrc:620
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
msgid "Broch~ure"
msgstr "~Брошура"
#. t6drz
#: sw/inc/strings.hrc:621
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
msgid "Left-to-right script"
msgstr "Писање слева удесно"
#. QgmxB
#: sw/inc/strings.hrc:622
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
msgid "Right-to-left script"
msgstr "Писање здесна улево"
@@ -5730,75 +5696,70 @@ msgstr "Писање здесна улево"
#: sw/inc/strings.hrc:623
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
msgid "~All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "~Све странице"
#. ZDRM2
#: sw/inc/strings.hrc:624
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
-msgstr ""
+msgstr "Ст~ранице:"
#. F862f
#: sw/inc/strings.hrc:625
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTEVENPAGES"
msgid "~Even pages"
-msgstr ""
+msgstr "~Парне странице"
#. ttxxB
#: sw/inc/strings.hrc:626
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTODDPAGES"
msgid "~Odd pages"
-msgstr ""
+msgstr "~Непарне странице"
#. rajyx
#: sw/inc/strings.hrc:627
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
msgid "~Selection"
-msgstr ""
+msgstr "~Избор"
#. 9EXcV
#: sw/inc/strings.hrc:628
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
msgid "Place in margins"
-msgstr ""
+msgstr "Положај у маргинама"
#. NGQw3
#: sw/inc/strings.hrc:630
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
msgid "Functions"
msgstr "Функције"
#. D3RCG
#: sw/inc/strings.hrc:631
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
msgid "Cancel"
-msgstr "Одустани"
+msgstr "Откажи"
#. 3Tg3C
#: sw/inc/strings.hrc:632
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
#. UDkFb
#: sw/inc/strings.hrc:633
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
msgid "Formula Tool Bar"
-msgstr "Палета са формулом"
+msgstr "Трака за формуле"
#. Z3CB5
#: sw/inc/strings.hrc:634
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
msgid "Formula Type"
-msgstr ""
+msgstr "Врста формуле"
#. 3CCa7
#: sw/inc/strings.hrc:635
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
msgid "Formula Text"
msgstr "Текст формуле"
@@ -5813,18 +5774,16 @@ msgstr "Општи приказ"
#: sw/inc/strings.hrc:638
msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед навигације садржаја"
#. UAExA
#: sw/inc/strings.hrc:639
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
msgstr "Ниво контуре"
#. yERK6
#: sw/inc/strings.hrc:640
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Режим превлачења"
@@ -5833,454 +5792,407 @@ msgstr "Режим превлачења"
#: sw/inc/strings.hrc:641
msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
msgid "Send Outline to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљи контуру у списак исечака"
#. b5tPU
#: sw/inc/strings.hrc:642
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Праћење контуре"
#. qzXwn
#: sw/inc/strings.hrc:643
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевано"
#. HGDgJ
#: sw/inc/strings.hrc:644
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Фокус"
#. BYRpF
#: sw/inc/strings.hrc:645
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Искључено"
#. 4ASQ7
#: sw/inc/strings.hrc:646
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle content visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните да промените видљивост садржаја"
#. 44jEc
#: sw/inc/strings.hrc:647
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "десни клик да укључите поднивое"
#. kDbnu
#: sw/inc/strings.hrc:648
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle content visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните да промените видљивост садржаја"
#. rkD8H
#: sw/inc/strings.hrc:649
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "десни клик да укључите поднивое"
#. JZgRD
#: sw/inc/strings.hrc:650
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Видљивост садржаја контуре"
#. oBH6y
#: sw/inc/strings.hrc:651
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Укључивање"
#. 7UQPv
#: sw/inc/strings.hrc:652
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи све"
#. ZUuCQ
#: sw/inc/strings.hrc:653
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Hide All"
-msgstr ""
+msgstr "Сакриј све"
#. 9Fipd
#: sw/inc/strings.hrc:655
msgctxt "STR_EXPANDALL"
msgid "Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "Прошири све"
#. FxGVt
#: sw/inc/strings.hrc:656
msgctxt "STR_COLLAPSEALL"
msgid "Collapse All"
-msgstr ""
+msgstr "Сакупи све"
#. xvSRm
#: sw/inc/strings.hrc:657
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HYPERLINK"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Уметни као хипервезу"
#. sdfGe
#: sw/inc/strings.hrc:658
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LINK_REGION"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Уметни као везу"
#. Suaiz
#: sw/inc/strings.hrc:659
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COPY_REGION"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Уметни као копију"
#. VgdhT
#: sw/inc/strings.hrc:660
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
#. 3VXp5
#: sw/inc/strings.hrc:661
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
msgid "Active Window"
msgstr "Активан прозор"
#. fAAUc
#: sw/inc/strings.hrc:662
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDDEN"
msgid "hidden"
-msgstr "скривен"
+msgstr "сакривен"
#. 3VWjq
#: sw/inc/strings.hrc:663
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "активан"
#. YjPvg
#: sw/inc/strings.hrc:664
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "неактиван"
#. tBPKU
#: sw/inc/strings.hrc:665
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
+msgstr "Уреди…"
#. ppC87
#: sw/inc/strings.hrc:666
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UPDATE"
msgid "~Update"
msgstr "~Освежи"
#. 44Esc
#: sw/inc/strings.hrc:667
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#. w3ZrD
#: sw/inc/strings.hrc:668
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
msgstr "Уреди везу"
#. xyPWE
#: sw/inc/strings.hrc:669
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
#. AT9SS
#: sw/inc/strings.hrc:670
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INDEX"
msgid "~Index"
msgstr "~Попис"
#. MnBLc
#: sw/inc/strings.hrc:671
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILE"
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#. DdBgh
#: sw/inc/strings.hrc:672
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
msgstr "Нови документ"
#. aV9Uy
#: sw/inc/strings.hrc:673
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. 5rD3D
#: sw/inc/strings.hrc:674
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#. 9MrsU
#: sw/inc/strings.hrc:675
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
msgid "~Delete"
msgstr "~Обриши"
#. A28Rb
#: sw/inc/strings.hrc:676
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
#. gRBxA
#: sw/inc/strings.hrc:677
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Пописи"
#. WKwLS
#: sw/inc/strings.hrc:678
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
msgid "Links"
msgstr "Везе"
#. TaaJK
#: sw/inc/strings.hrc:679
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Све"
#. HpMeb
#: sw/inc/strings.hrc:681
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
-msgstr "скривен"
+msgstr "сакривен"
#. XcCnB
#: sw/inc/strings.hrc:682
-#, fuzzy
msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
msgid "File not found: "
-msgstr "Датотека није нађена: "
+msgstr "Датотека није пронађена: "
#. UC53U
#: sw/inc/strings.hrc:684
msgctxt "STR_RESOLVED"
msgid "RESOLVED"
-msgstr ""
+msgstr "РЕШЕНО"
#. 3ceMF
#: sw/inc/strings.hrc:686
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
-msgstr "Лево:"
+msgstr "Лево: "
#. EiXF2
#: sw/inc/strings.hrc:687
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
-msgstr ""
+msgstr ".Десно: "
#. UFpVa
#: sw/inc/strings.hrc:688
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
-msgstr ""
+msgstr "Унутра: "
#. XE7Wb
#: sw/inc/strings.hrc:689
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
-msgstr ""
+msgstr "Споља: "
#. 3A8Vg
#: sw/inc/strings.hrc:690
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
-msgstr ""
+msgstr ".Горе: "
#. dRhyZ
#: sw/inc/strings.hrc:691
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
-msgstr ""
+msgstr "Доле: "
#. XuC4Y
#. Error calculator
#: sw/inc/strings.hrc:694
-#, fuzzy
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. AeDYh
#: sw/inc/strings.hrc:695
-#, fuzzy
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Линија"
#. kfJG6
#: sw/inc/strings.hrc:696
-#, fuzzy
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#. gejqG
#: sw/inc/strings.hrc:697
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** Грешка у синтакси **"
#. q6dUT
#: sw/inc/strings.hrc:698
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** Дељење нулом **"
#. HSo6d
#: sw/inc/strings.hrc:699
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** Погрешно коришћење заграда **"
#. jcNfg
#: sw/inc/strings.hrc:700
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_POW"
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** Прекорачење квадратне функције **"
#. C453V
#: sw/inc/strings.hrc:701
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
msgid "** Overflow **"
msgstr "** Прекорачење **"
#. KEQfz
#: sw/inc/strings.hrc:702
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
msgid "** Error **"
msgstr "** Грешка **"
#. hxrg9
#: sw/inc/strings.hrc:703
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** Израз је неисправан **"
#. 2yBhF
#: sw/inc/strings.hrc:704
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "Грешка: референтни извор није нађен"
#. jgRW7
#: sw/inc/strings.hrc:705
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ниједан"
#. KRD6s
#: sw/inc/strings.hrc:706
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
-msgstr "(фиксирано)"
+msgstr "(фиксно)"
#. FCRUB
#: sw/inc/strings.hrc:707
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " Г: %1 М: %2 Д: %3 Час: %4 Мин: %5 Сек: %6"
#. ocA84
#: sw/inc/strings.hrc:708
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOI"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Азбучни попис"
#. GDCRF
#: sw/inc/strings.hrc:709
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
-msgstr "Кориснички дефинисана"
+msgstr "Кориснички одређено"
#. vnaNc
#: sw/inc/strings.hrc:710
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOC"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Садржај"
#. BESjb
#: sw/inc/strings.hrc:711
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
msgid "Bibliography"
msgstr "Библиографија"
#. ZFBUD
#: sw/inc/strings.hrc:712
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
-msgstr "Ротација"
+msgstr "Цитирање"
#. WAs8q
#: sw/inc/strings.hrc:713
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_TBL"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Попис табела"
#. NFzTx
#: sw/inc/strings.hrc:714
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Табела објеката"
@@ -6289,89 +6201,77 @@ msgstr "Табела објеката"
#: sw/inc/strings.hrc:715
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Table of Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Табела слика"
#. TspkU
#. SubType DocInfo
#: sw/inc/strings.hrc:717
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#. ziEpC
#: sw/inc/strings.hrc:718
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. FCVZS
#: sw/inc/strings.hrc:719
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
#. kHC7q
#: sw/inc/strings.hrc:720
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#. i6psX
#: sw/inc/strings.hrc:721
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
msgstr "Направљено"
#. L2Bxp
#: sw/inc/strings.hrc:722
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
msgstr "Измењено"
#. D2YKS
#: sw/inc/strings.hrc:723
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
msgstr "Последњи пут штампано"
#. QtuZM
#: sw/inc/strings.hrc:724
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
msgstr "Број ревизије"
#. YDFbi
#: sw/inc/strings.hrc:725
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
msgstr "Укупно време уређивања"
#. EpZ9C
#: sw/inc/strings.hrc:726
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "Претвори $(ARG1)"
#. nY3NU
#: sw/inc/strings.hrc:727
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "Прво претвори $(ARG1)"
#. eQtGV
#: sw/inc/strings.hrc:728
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "Следеће претвори $(ARG1)"
@@ -6414,7 +6314,6 @@ msgstr "Извод из књиге с насловом"
#. mdEqj
#: sw/inc/strings.hrc:735
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Зборник радова"
@@ -6451,7 +6350,6 @@ msgstr "Дисертација"
#. L7W7R
#: sw/inc/strings.hrc:741
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Зборник радова"
@@ -6472,7 +6370,7 @@ msgstr "Необјављено"
#: sw/inc/strings.hrc:744
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Е-пошта"
#. 9HKD6
#: sw/inc/strings.hrc:745
@@ -6578,10 +6476,9 @@ msgstr "Институција"
#. VWNxy
#: sw/inc/strings.hrc:762
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
msgid "Journal"
-msgstr "Дневник"
+msgstr "Часопис"
#. Da4fW
#: sw/inc/strings.hrc:763
@@ -6633,7 +6530,6 @@ msgstr "Серије"
#. YhXPg
#: sw/inc/strings.hrc:771
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
@@ -6664,35 +6560,30 @@ msgstr "УРЛ"
#. xFG3c
#: sw/inc/strings.hrc:776
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Кориснички-дефинисано1"
#. wtDyU
#: sw/inc/strings.hrc:777
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Кориснички-дефинисано2"
#. VH3Se
#: sw/inc/strings.hrc:778
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Кориснички-дефинисано3"
#. twuKb
#: sw/inc/strings.hrc:779
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Кориснички-дефинисано4"
#. WAo7Z
#: sw/inc/strings.hrc:780
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Кориснички-дефинисано5"
@@ -6719,43 +6610,37 @@ msgstr "Уметни ставку у попис"
#: sw/inc/strings.hrc:785
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Документ већ садржи библиографски унос, али са различитим подацима. Да ли желите да подесите постојеће уносе?"
#. mK84T
#: sw/inc/strings.hrc:787
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
msgid "Comments"
-msgstr "Коментар"
+msgstr "Коментари"
#. fwecS
#: sw/inc/strings.hrc:788
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
-msgstr "Прикажи коментар"
+msgstr "Прикажи коментаре"
#. HkUvy
#: sw/inc/strings.hrc:789
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
-msgstr "Сакриј коментар"
+msgstr "Сакриј коментаре"
#. FcmEy
#: sw/inc/strings.hrc:791
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Унос већ постоји.\n"
-"Изаберите друго име."
+msgstr "Име пречице већ постоји. Изаберите друго име."
#. VhMST
#: sw/inc/strings.hrc:792
msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
msgid "Delete AutoText?"
-msgstr ""
+msgstr "Да обришем аутотекст?"
#. E5MLr
#: sw/inc/strings.hrc:793
@@ -6767,7 +6652,7 @@ msgstr "Обриши категорију "
#: sw/inc/strings.hrc:794
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#. B6xah
#: sw/inc/strings.hrc:795
@@ -6785,7 +6670,7 @@ msgstr "Сачувај аутотекст"
#: sw/inc/strings.hrc:797
msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
msgid "There is no AutoText in this file."
-msgstr ""
+msgstr "Нема аутотекста у овој датотеци."
#. sG8Xt
#: sw/inc/strings.hrc:798
@@ -6803,17 +6688,16 @@ msgstr "Не могу да пронађем аутотекст за пречиц
#: sw/inc/strings.hrc:801
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да убаците табелу без редова или ћелија"
#. AawM4
#: sw/inc/strings.hrc:802
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да убаците табелу пошто је превише велика"
#. GGo8i
#: sw/inc/strings.hrc:803
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Не могу да направим аутотекст."
@@ -6822,31 +6706,31 @@ msgstr "Не могу да направим аутотекст."
#: sw/inc/strings.hrc:804
msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
msgid "Requested clipboard format is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Затражени формат из оставе исечака није доступан."
#. YxCCF
#: sw/inc/strings.hrc:805
msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текстуални документ"
#. 8ygN3
#: sw/inc/strings.hrc:806
msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
-msgstr ""
+msgstr "Слика (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текстуални документ)"
#. ewPPB
#: sw/inc/strings.hrc:807
msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
-msgstr ""
+msgstr "Објекат (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текстуални документ)"
#. 9VEc3
#: sw/inc/strings.hrc:808
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
-msgstr ""
+msgstr "Динамичка размена података (DDE веза)"
#. svrE7
#: sw/inc/strings.hrc:810
@@ -6856,7 +6740,6 @@ msgstr "Сви коментари"
#. YGNN4
#: sw/inc/strings.hrc:811
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Сви коментари"
@@ -6865,7 +6748,7 @@ msgstr "Сви коментари"
#: sw/inc/strings.hrc:812
msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
msgid "Comments by "
-msgstr "Коментари које написа"
+msgstr "Коментари аутора "
#. RwAcm
#: sw/inc/strings.hrc:813
@@ -6887,70 +6770,60 @@ msgstr "Одговори на $1"
#. CVVa6
#: sw/inc/strings.hrc:817
-#, fuzzy
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
msgid "Edit Address Block"
msgstr "Уреди адресни блок"
#. njGGA
#: sw/inc/strings.hrc:818
-#, fuzzy
msgctxt "ST_TITLE_MALE"
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "Прилагођени поздрав (мушки примаоци)"
#. ZVuKY
#: sw/inc/strings.hrc:819
-#, fuzzy
msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "Прилагођени поздрав (женски примаоци)"
#. h4yuq
#: sw/inc/strings.hrc:820
-#, fuzzy
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "Е~лементи поздрава"
#. kWhqT
#: sw/inc/strings.hrc:821
-#, fuzzy
msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
msgid "Add to salutation"
msgstr "Додај поздраву"
#. hvF3V
#: sw/inc/strings.hrc:822
-#, fuzzy
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
msgid "Remove from salutation"
msgstr "Уклони из поздрава"
#. A6XaR
#: sw/inc/strings.hrc:823
-#, fuzzy
msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
-msgstr "1. ~Превуците елементе адресе у поље испод"
+msgstr "1. ~Превуците елементе поздрава у поље испод"
#. 4VJWL
#: sw/inc/strings.hrc:824
-#, fuzzy
msgctxt "ST_SALUTATION"
msgid "Salutation"
msgstr "Поздрављање"
#. Vj6XT
#: sw/inc/strings.hrc:825
-#, fuzzy
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "Знак интерпункције"
#. bafeG
#: sw/inc/strings.hrc:826
-#, fuzzy
msgctxt "ST_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -6959,23 +6832,22 @@ msgstr "Текст"
#: sw/inc/strings.hrc:827
msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
-msgstr ""
+msgstr "Доделите поља из вашег извора података да се поклапају са елементима поздрава."
#. zrUsN
#: sw/inc/strings.hrc:828
msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
msgid "Salutation preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед поздрава"
#. 2UVE6
#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
-msgstr ""
+msgstr "Елементи адресе"
#. Bd6pd
#: sw/inc/strings.hrc:830
-#, fuzzy
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
msgid "Salutation elements"
msgstr "Е~лементи поздрава"
@@ -6984,11 +6856,10 @@ msgstr "Е~лементи поздрава"
#: sw/inc/strings.hrc:831
msgctxt "ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field:"
-msgstr ""
+msgstr "Поља која се поклапају:"
#. oahCQ
#: sw/inc/strings.hrc:832
-#, fuzzy
msgctxt "ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
@@ -6997,7 +6868,7 @@ msgstr "Преглед"
#: sw/inc/strings.hrc:833
msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete this registered data source?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли желите да обришете овај регистровани извор података?"
#. kE5C3
#: sw/inc/strings.hrc:835
@@ -7031,10 +6902,9 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Рачун (*.ods;*.sxc)"
#. sq73T
#: sw/inc/strings.hrc:840
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
-msgstr "%PRODUCTNAME Рачун (*.ods;*.sxc)"
+msgstr "%PRODUCTNAME Писац (*.odt;*.sxw)"
#. QupGC
#: sw/inc/strings.hrc:841
@@ -7044,16 +6914,15 @@ msgstr "dBase (*.dbf)"
#. SzqRv
#: sw/inc/strings.hrc:842
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
-msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
+msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
#. zAUu8
#: sw/inc/strings.hrc:843
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
#. JBZFc
#: sw/inc/strings.hrc:844
@@ -7069,17 +6938,15 @@ msgstr "Текст одвојен запетама (*.csv)"
#. U4H2j
#: sw/inc/strings.hrc:846
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_MDB"
msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
-msgstr "Microsoft Access (*.mdb)"
+msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
#. DwxF8
#: sw/inc/strings.hrc:847
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
-msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
+msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
#. uDNRt
#: sw/inc/strings.hrc:848
@@ -7089,79 +6956,78 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter email account information now?"
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME захтева коришћење података о налогу е-поште како би могао да шаље документе спојене поште преко е-поште.\n"
+"\n"
+"Да ли желите да унесете податке о вашем налогу за е-пошту?"
#. r9BVg
#: sw/inc/strings.hrc:849
msgctxt "ST_FILTERNAME"
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME списак адреса (.csv)"
#. jiJuZ
#: sw/inc/strings.hrc:851
msgctxt "ST_STARTING"
msgid "Select Starting Document"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите почетни документ"
#. FiUyK
#: sw/inc/strings.hrc:852
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
msgid "Select Document Type"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите врсту документа"
#. QwrpS
#: sw/inc/strings.hrc:853
msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
msgid "Insert Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Уметните адресни блок"
#. omRZF
#: sw/inc/strings.hrc:854
msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
msgid "Select Address List"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите списак адреса"
#. YrDuD
#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
msgid "Create Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Направите поздрав"
#. tTr4B
#: sw/inc/strings.hrc:856
msgctxt "ST_LAYOUT"
msgid "Adjust Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Подесите распоред"
#. S4p5M
#: sw/inc/strings.hrc:857
msgctxt "ST_EXCLUDE"
msgid "Exclude recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Искључи примаоца"
#. N5YUH
#: sw/inc/strings.hrc:858
-#, fuzzy
msgctxt "ST_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Заврши"
#. L5FEG
#: sw/inc/strings.hrc:859
-#, fuzzy
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
-msgstr "Помоћник за циркуларну пошту"
+msgstr "Помоћник за спајање поште"
#. CEhZj
#: sw/inc/strings.hrc:861
-#, fuzzy
msgctxt "ST_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#. v9hEB
#: sw/inc/strings.hrc:862
-#, fuzzy
msgctxt "ST_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Упит"
@@ -7170,7 +7036,7 @@ msgstr "Упит"
#: sw/inc/strings.hrc:864
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
-msgstr ""
+msgstr "Да наставим проверу од почетка документа?"
#. gE7CA
#: sw/inc/strings.hrc:865
@@ -7182,7 +7048,7 @@ msgstr "Провера писања је завршена."
#: sw/inc/strings.hrc:866
msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE"
msgid "No dictionary available"
-msgstr ""
+msgstr "Није доступан речник"
#. 8gBWQ
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -7222,7 +7088,7 @@ msgstr "Поглавље"
#: sw/inc/strings.hrc:877
msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
msgid "Page number"
-msgstr ""
+msgstr "Број странице"
#. EXC6N
#: sw/inc/strings.hrc:878
@@ -7435,7 +7301,6 @@ msgstr "Скривени пасус"
#. dRBRK
#. range DocumentInfo
#: sw/inc/strings.hrc:917
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
msgid "DocInformation"
msgstr "Подаци о документу"
@@ -7445,7 +7310,6 @@ msgstr "Подаци о документу"
#. Description: SubCmd-Strings
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:921
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DATE_STD"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
@@ -7458,7 +7322,6 @@ msgstr "Датум (фиксни)"
#. AXmyw
#: sw/inc/strings.hrc:923
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_TIME_STD"
msgid "Time"
msgstr "Време"
@@ -7496,7 +7359,6 @@ msgstr "Пасуси"
#. JPGG7
#: sw/inc/strings.hrc:930
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_STAT_GRF"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
@@ -7530,7 +7392,7 @@ msgstr "DDE упутство"
#: sw/inc/strings.hrc:936
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
-msgstr ""
+msgstr "[Текст]"
#. TyYok
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -7611,13 +7473,13 @@ msgstr "Тел. (пословни)"
#: sw/inc/strings.hrc:953
msgctxt "FLD_EU_FAX"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Факс"
#. AtN9J
#: sw/inc/strings.hrc:954
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Е-пошта"
#. 6GBRm
#: sw/inc/strings.hrc:955
@@ -7643,7 +7505,6 @@ msgstr "укључено"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Format FileName
#: sw/inc/strings.hrc:962
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_FF_NAME"
msgid "File name"
msgstr "Име датотеке"
@@ -7670,7 +7531,7 @@ msgstr "Путања"
#: sw/inc/strings.hrc:966
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Назив шаблона"
#. ANM2H
#: sw/inc/strings.hrc:967
@@ -7712,25 +7573,25 @@ msgstr "Број и име поглавља"
#: sw/inc/strings.hrc:978
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
-msgstr ""
+msgstr "A B C"
#. jm7G7
#: sw/inc/strings.hrc:979
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
-msgstr ""
+msgstr "a b c"
#. ETgy7
#: sw/inc/strings.hrc:980
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
-msgstr ""
+msgstr "A .. AA .. AAA"
#. m84Fb
#: sw/inc/strings.hrc:981
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
-msgstr ""
+msgstr "a .. aa .. aaa"
#. d9YtB
#: sw/inc/strings.hrc:982
@@ -7773,7 +7634,6 @@ msgstr "Име"
#. RCnZb
#: sw/inc/strings.hrc:991
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
msgid "Initials"
msgstr "Иницијали"
@@ -7789,21 +7649,18 @@ msgstr "Систем"
#. qKXLW
#: sw/inc/strings.hrc:996
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. E86ZD
#: sw/inc/strings.hrc:997
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. FB3Rp
#: sw/inc/strings.hrc:998
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -7816,21 +7673,18 @@ msgstr "Формула"
#. 9AsdS
#: sw/inc/strings.hrc:1000
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. GokUf
#: sw/inc/strings.hrc:1001
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. UBADL
#: sw/inc/strings.hrc:1002
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
msgid "System"
msgstr "Систем"
@@ -7840,21 +7694,18 @@ msgstr "Систем"
#. Description: storage fields
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1006
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#. aqFVp
#: sw/inc/strings.hrc:1007
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_REG_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Време"
#. FaZKx
#: sw/inc/strings.hrc:1008
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_REG_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
@@ -7876,7 +7727,6 @@ msgstr "Страница"
#. MaB3q
#: sw/inc/strings.hrc:1014
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Поглавље"
@@ -7889,7 +7739,6 @@ msgstr "Изнад-испод"
#. Vq8mj
#: sw/inc/strings.hrc:1016
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
msgid "As Page Style"
msgstr "Као стил странице"
@@ -7934,20 +7783,19 @@ msgstr "Број (цела допуна)"
#: sw/inc/strings.hrc:1024
msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article a/az + "
-msgstr ""
+msgstr "Члан a/az + "
#. 97Vs7
#: sw/inc/strings.hrc:1025
msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article A/Az + "
-msgstr ""
+msgstr "Члан A/Az + "
#. UYNRx
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: placeholder
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1029
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -7966,7 +7814,6 @@ msgstr "Оквир"
#. 7mkZb
#: sw/inc/strings.hrc:1032
-#, fuzzy
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
@@ -8036,21 +7883,18 @@ msgstr "Вредност"
#. YQesU
#: sw/inc/strings.hrc:1046
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#. Eq5xq
#: sw/inc/strings.hrc:1047
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
#. 32NzA
#: sw/inc/strings.hrc:1049
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
msgid "[User]"
msgstr "[Корисник]"
@@ -8107,23 +7951,22 @@ msgstr "Редови"
#: sw/inc/strings.hrc:1060
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Бројање речи и знакова. Кликните да отворите прозорче за бројање речи."
#. nxGNq
#: sw/inc/strings.hrc:1061
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
msgid "Single-page view"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед у једној страници"
#. 57ju6
#: sw/inc/strings.hrc:1062
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
msgid "Multiple-page view"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед у више страница"
#. tbig8
#: sw/inc/strings.hrc:1063
-#, fuzzy
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
msgid "Book view"
msgstr "Преглед књиге"
@@ -8132,26 +7975,26 @@ msgstr "Преглед књиге"
#: sw/inc/strings.hrc:1064
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
-msgstr ""
+msgstr "Број странице у документу. Кликните да отворите прозорче Иди на страницу илии десни клик за списак обележивача."
#. XaF3v
#: sw/inc/strings.hrc:1065
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Број станице у документу (Број странице на шрампрано документу). Кликните да отворите прозорче „Иди на страницу“."
#. EWtd2
#: sw/inc/strings.hrc:1066
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Стил странице. Десни клик да промените стил или кликните да отворите прозорче за стилове."
#. jQAym
#. Strings for textual attributes.
#: sw/inc/strings.hrc:1069
msgctxt "STR_DROP_OVER"
msgid "Drop Caps over"
-msgstr "Увећано почетно преко"
+msgstr "Увећано почетно слово преко"
#. PLAVt
#: sw/inc/strings.hrc:1070
@@ -8163,7 +8006,7 @@ msgstr "редова"
#: sw/inc/strings.hrc:1071
msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
msgid "No Drop Caps"
-msgstr "Без увећања почетног слова"
+msgstr "Без увећаног почетног слова"
#. gueRC
#: sw/inc/strings.hrc:1072
@@ -8241,17 +8084,16 @@ msgstr "Без заглавља"
#: sw/inc/strings.hrc:1084
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимално"
#. HEuGy
#: sw/inc/strings.hrc:1085
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ништа"
#. 4tA4q
#: sw/inc/strings.hrc:1086
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
msgstr "Кроз"
@@ -8260,19 +8102,19 @@ msgstr "Кроз"
#: sw/inc/strings.hrc:1087
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Упоредно"
#. hyEQ5
#: sw/inc/strings.hrc:1088
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Пре"
#. bGBtQ
#: sw/inc/strings.hrc:1089
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Након"
#. SrG3D
#: sw/inc/strings.hrc:1090
@@ -8368,13 +8210,13 @@ msgstr "Дно линије"
#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Проред странице"
#. Cui3U
#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Није проред странице"
#. 4RL9X
#: sw/inc/strings.hrc:1107
@@ -8618,126 +8460,108 @@ msgstr "Не спајај ивице"
#. 3874B
#: sw/inc/strings.hrc:1148
-#, fuzzy
msgctxt "ST_TBL"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
-#. PCNdr
+#. T9JAj
#: sw/inc/strings.hrc:1149
-#, fuzzy
msgctxt "ST_FRM"
-msgid "Text Frame"
-msgstr "Оквир текста"
+msgid "Frame"
+msgstr "Оквир"
#. Fsnm6
#: sw/inc/strings.hrc:1150
-#, fuzzy
msgctxt "ST_PGE"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. pKFCz
#: sw/inc/strings.hrc:1151
-#, fuzzy
msgctxt "ST_DRW"
msgid "Drawing"
msgstr "Цртеж"
#. amiSY
#: sw/inc/strings.hrc:1152
-#, fuzzy
msgctxt "ST_CTRL"
msgid "Control"
msgstr "Контрола"
#. GEw9u
#: sw/inc/strings.hrc:1153
-#, fuzzy
msgctxt "ST_REG"
msgid "Section"
msgstr "Одељак"
#. bEiyL
#: sw/inc/strings.hrc:1154
-#, fuzzy
msgctxt "ST_BKM"
msgid "Bookmark"
msgstr "Обележивач"
#. 6gXCo
#: sw/inc/strings.hrc:1155
-#, fuzzy
msgctxt "ST_GRF"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#. d5eSc
#: sw/inc/strings.hrc:1156
-#, fuzzy
msgctxt "ST_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE објекат"
#. h5QQ8
#: sw/inc/strings.hrc:1157
-#, fuzzy
msgctxt "ST_OUTL"
msgid "Headings"
msgstr "Заглавља"
#. Cbktp
#: sw/inc/strings.hrc:1158
-#, fuzzy
msgctxt "ST_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
#. nquvS
#: sw/inc/strings.hrc:1159
-#, fuzzy
msgctxt "ST_FTN"
msgid "Footnote"
msgstr "Фуснота"
#. GpAUo
#: sw/inc/strings.hrc:1160
-#, fuzzy
msgctxt "ST_MARK"
msgid "Reminder"
msgstr "Подсетник"
#. nDFKa
#: sw/inc/strings.hrc:1161
-#, fuzzy
msgctxt "ST_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. qpbDE
#: sw/inc/strings.hrc:1162
-#, fuzzy
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
msgstr "Понови претрагу"
#. ipxfH
#: sw/inc/strings.hrc:1163
-#, fuzzy
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
msgid "Index entry"
-msgstr "Ставка у попису"
+msgstr "Унос пописа"
#. sfmff
#: sw/inc/strings.hrc:1164
-#, fuzzy
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
msgstr "Формула табеле"
#. DtkuT
#: sw/inc/strings.hrc:1165
-#, fuzzy
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Погрешна формула табеле"
@@ -8746,7 +8570,7 @@ msgstr "Погрешна формула табеле"
#: sw/inc/strings.hrc:1166
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
-msgstr ""
+msgstr "Скорашњост"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
@@ -8755,11 +8579,11 @@ msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
msgid "Next table"
msgstr "Следећа табела"
-#. vPiab
+#. yhnpi
#: sw/inc/strings.hrc:1169
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
-msgid "Next text frame"
-msgstr "Следећи оквир текста"
+msgid "Next frame"
+msgstr "Наредни оквир"
#. M4BCA
#: sw/inc/strings.hrc:1170
@@ -8851,11 +8675,11 @@ msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
msgid "Previous table"
msgstr "Претходна табела"
-#. ygrTh
+#. cC5vJ
#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
-msgid "Previous text frame"
-msgstr "Претходни оквир текста"
+msgid "Previous frame"
+msgstr "Претходни оквир"
#. eQPFD
#: sw/inc/strings.hrc:1186
@@ -8969,13 +8793,13 @@ msgstr "Следећа неисправна формула табела"
#: sw/inc/strings.hrc:1204
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Иди назад"
#. jCsGs
#: sw/inc/strings.hrc:1205
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Иди напред"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1207
@@ -9011,31 +8835,31 @@ msgstr "Примењени стилови пасуса"
#: sw/inc/strings.hrc:1212
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr ""
+msgstr "Формат пасуса је промењен"
#. wLDkj
#: sw/inc/strings.hrc:1213
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Ред је уметнут"
#. Eb5Gb
#: sw/inc/strings.hrc:1214
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Ред је обрисан"
#. i5ZJt
#: sw/inc/strings.hrc:1215
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Ћелија је уметнута"
#. 4gE3z
#: sw/inc/strings.hrc:1216
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Ћелија је обрисана"
#. DRCyp
#: sw/inc/strings.hrc:1217
@@ -9065,19 +8889,19 @@ msgstr "Заглавље (%1)"
#: sw/inc/strings.hrc:1221
msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
msgid "First Page Header (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавље прве странице (%1)"
#. qVX2k
#: sw/inc/strings.hrc:1222
msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
msgid "Left Page Header (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавље леве странице (%1)"
#. DSg3b
#: sw/inc/strings.hrc:1223
msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
msgid "Right Page Header (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавље десне странице (%1)"
#. 6GzuM
#: sw/inc/strings.hrc:1224
@@ -9089,19 +8913,19 @@ msgstr "Подножје (%1)"
#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
msgid "First Page Footer (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Подножје прве странице (%1)"
#. SL7r3
#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
msgid "Left Page Footer (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Подножје леве странице (%1)"
#. CBvih
#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
msgid "Right Page Footer (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Подножне десне странице (%1)"
#. s8v3h
#: sw/inc/strings.hrc:1228
@@ -9131,58 +8955,55 @@ msgstr "Форматирај подножје..."
#: sw/inc/strings.hrc:1233
msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE"
msgid "Un-float Table"
-msgstr ""
+msgstr "Усидри табелу"
#. wVAZJ
#: sw/inc/strings.hrc:1235
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди прелом странице"
#. uvDKE
#: sw/inc/strings.hrc:1237
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr "Не могу да отворим графичку датотеку"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку са сликом"
#. iJuAv
#: sw/inc/strings.hrc:1238
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
-msgstr "Не могу да прочитам графичку датотеку"
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку са сликом"
#. Bwwho
#: sw/inc/strings.hrc:1239
msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат формат слике"
#. bfog5
#: sw/inc/strings.hrc:1240
msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ова верзија датотеке са сликом није подржана"
#. xy4Vm
#: sw/inc/strings.hrc:1241
msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
-msgstr ""
+msgstr "Филтер слике није пронађен"
#. tEqyq
#: sw/inc/strings.hrc:1242
msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to insert the image."
-msgstr ""
+msgstr "Нема довољно меморије да убаците слику."
#. 5ihue
#: sw/inc/strings.hrc:1243
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
-msgstr "Уметни оквир"
+msgstr "Уметни слику"
#. GWzLN
#: sw/inc/strings.hrc:1244
@@ -9212,7 +9033,7 @@ msgstr "Аутоматско исправљање"
#: sw/inc/strings.hrc:1248
msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED"
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Формати"
#. ELCVU
#: sw/inc/strings.hrc:1249
@@ -9236,19 +9057,19 @@ msgstr "Страница "
#: sw/inc/strings.hrc:1252
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
msgid "Page %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "Страница %1 од %2"
#. HSbzS
#: sw/inc/strings.hrc:1253
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Страница %1 од %2 (страница %3)"
#. a7tDc
#: sw/inc/strings.hrc:1254
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)"
-msgstr ""
+msgstr "Страница %1 од %2 (страница %3 од %4 за штампу)"
#. KjML8
#. Strings for gallery/background
@@ -9259,7 +9080,6 @@ msgstr "Пасус"
#. aAtmp
#: sw/inc/strings.hrc:1257
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
@@ -9272,14 +9092,12 @@ msgstr "OLE објекат"
#. xEWbo
#: sw/inc/strings.hrc:1259
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
#. hfJns
#: sw/inc/strings.hrc:1260
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
@@ -9347,21 +9165,18 @@ msgstr "Датотека, „%1“ у путањи „%2“ није прона
#. zRWDZ
#: sw/inc/strings.hrc:1274
-#, fuzzy
msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
msgid "User-Defined Index"
msgstr "Кориснички одређен попис"
#. t5uWs
#: sw/inc/strings.hrc:1275
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
msgid "<None>"
msgstr "<Нема>"
#. vSSnJ
#: sw/inc/strings.hrc:1276
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
msgid "<None>"
msgstr "<Нема>"
@@ -9370,11 +9185,10 @@ msgstr "<Нема>"
#: sw/inc/strings.hrc:1277
msgctxt "STR_DELIM"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. hK8CX
#: sw/inc/strings.hrc:1278
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
msgid "E#"
msgstr "E#"
@@ -9383,37 +9197,34 @@ msgstr "E#"
#: sw/inc/strings.hrc:1279
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. gxt8B
#: sw/inc/strings.hrc:1280
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#. pGAb4
#: sw/inc/strings.hrc:1281
msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
#. teDm3
#: sw/inc/strings.hrc:1282
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. XWaFn
#: sw/inc/strings.hrc:1283
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
msgid "LS"
msgstr "LS"
#. xp6D6
#: sw/inc/strings.hrc:1284
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
msgid "LE"
msgstr "LE"
@@ -9422,74 +9233,64 @@ msgstr "LE"
#: sw/inc/strings.hrc:1285
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#. 5A4jw
#: sw/inc/strings.hrc:1286
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
msgid "Chapter number"
msgstr "Број поглавља"
#. FH365
#: sw/inc/strings.hrc:1287
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
msgid "Entry"
msgstr "Унос"
#. xZjtZ
#: sw/inc/strings.hrc:1288
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
msgid "Tab stop"
msgstr "Место табулатора"
#. aXW8y
#: sw/inc/strings.hrc:1289
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. MCUd2
#: sw/inc/strings.hrc:1290
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
msgid "Page number"
msgstr "Број странице"
#. pXqw3
#: sw/inc/strings.hrc:1291
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Chapter info"
msgstr "Подаци о поглављу"
#. DRBSD
#: sw/inc/strings.hrc:1292
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
msgid "Hyperlink start"
msgstr "Почетак хипервезе"
#. Ytn5g
#: sw/inc/strings.hrc:1293
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
msgid "Hyperlink end"
msgstr "Крај хипервезе"
#. hRo3J
#: sw/inc/strings.hrc:1294
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry: "
msgstr "Библиографски унос: "
#. ZKG5v
#: sw/inc/strings.hrc:1295
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
msgstr "Стил знакова: "
@@ -9498,29 +9299,28 @@ msgstr "Стил знакова: "
#: sw/inc/strings.hrc:1296
msgctxt "STR_STRUCTURE"
msgid "Structure text"
-msgstr ""
+msgstr "Структуирај текст"
#. kwoGP
#: sw/inc/strings.hrc:1297
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
-msgstr ""
+msgstr "Притисните Ctrl+Alt+A да померите фокус на више радњи"
#. Avm9y
#: sw/inc/strings.hrc:1298
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
-msgstr ""
+msgstr "Притисните леву или десну стрелицу да изаберете контроле структура"
#. 59eRi
#: sw/inc/strings.hrc:1299
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
-msgstr ""
+msgstr "Притисните Ctrl+Alt+B да померите фокус назад на тренутну контролу структуре"
#. 8AagG
#: sw/inc/strings.hrc:1300
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "Датотека избора за азбучни попис (*.sdi)"
@@ -9530,56 +9330,48 @@ msgstr "Датотека избора за азбучни попис (*.sdi)"
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
#. -----------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1305
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Основна линија на ~врху"
#. 5GiEA
#: sw/inc/strings.hrc:1306
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "Основна линија на ~дну"
#. sdyVF
#: sw/inc/strings.hrc:1307
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Основна линија на ~средини"
#. NAXyZ
#: sw/inc/strings.hrc:1308
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert object"
msgstr "Уметни објекат"
#. 5C6Rc
#: sw/inc/strings.hrc:1309
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit object"
msgstr "Уреди објекат"
#. 3QFYB
#: sw/inc/strings.hrc:1310
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
msgid " (Template: "
msgstr " (Шаблон: "
#. oUhnK
#: sw/inc/strings.hrc:1311
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Ивице"
#. T2SH2
#: sw/inc/strings.hrc:1312
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
@@ -9594,7 +9386,7 @@ msgstr "(Стил пасуса: "
#: sw/inc/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
-msgstr ""
+msgstr "Бројеви странице не могу бити примењени на тренутну сраницу. Не можете користити парне бројеве на левим страницама и непарне на десним."
#. VZnJf
#: sw/inc/strings.hrc:1317
@@ -9604,21 +9396,18 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION главни документ"
#. kWe9j
#: sw/inc/strings.hrc:1319
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "Веза ка датотеци ће обрисати садржај тренутног одељка. Да се повежем?"
#. dLuAF
#: sw/inc/strings.hrc:1320
-#, fuzzy
msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "Унета лозинка је погрешна."
#. oUR7Y
#: sw/inc/strings.hrc:1321
-#, fuzzy
msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
msgid "The password has not been set."
msgstr "Лозинка није постављена."
@@ -9649,10 +9438,9 @@ msgstr "Још..."
#. QecQ3
#: sw/inc/strings.hrc:1327
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
-msgstr "Занемари"
+msgstr "~Занемари"
#. aaiBM
#: sw/inc/strings.hrc:1328
@@ -9662,37 +9450,33 @@ msgstr "Објашњења..."
#. kSDGu
#: sw/inc/strings.hrc:1330
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Искључена је могућност „провери посебне области“. Ипак проверити?"
#. KiAdJ
#: sw/inc/strings.hrc:1331
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
msgid "Could not merge documents."
-msgstr "Спајање докумената није могуће."
+msgstr "Не могу да спојим документе."
#. FqsCt
#: sw/inc/strings.hrc:1332
msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE"
msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Базе нису доступне, што је неопходно да би користили спајање е-поште."
#. wcuf4
#: sw/inc/strings.hrc:1333
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Не могу да учитам извор."
#. K9qMS
#: sw/inc/strings.hrc:1334
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
-msgstr "Ниједан факс штампач није подешен у „Алатке - Подешавања - %1 - Штампање“."
+msgstr "Ниједан факс штампач није подешен у „Алатке/Подешавања/%1/Штампање“."
#. XWQ8w
#: sw/inc/strings.hrc:1335
@@ -9704,11 +9488,10 @@ msgstr "ХТМЛ документ"
#: sw/inc/strings.hrc:1336
msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
msgid "Text document"
-msgstr "Текст"
+msgstr "Текстуални документ"
#. qmmPU
#: sw/inc/strings.hrc:1337
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
msgid "Source not specified."
msgstr "Извор није назначен."
@@ -9723,7 +9506,7 @@ msgstr "Ниво "
#: sw/inc/strings.hrc:1339
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
msgid "Outline "
-msgstr "Контура"
+msgstr "Контура "
#. DE9FZ
#: sw/inc/strings.hrc:1340
@@ -9759,11 +9542,10 @@ msgstr "~Извези извор..."
#: sw/inc/strings.hrc:1345
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
-msgstr ""
+msgstr "~Извези копију извора…"
#. BT3M3
#: sw/inc/strings.hrc:1347
-#, fuzzy
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
msgstr "~Настави"
@@ -9802,7 +9584,7 @@ msgstr "Формула текста"
#: sw/inc/strings.hrc:1356
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
msgid "No Item specified"
-msgstr ""
+msgstr "Није одређена ставка"
#. e2tTF
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -9811,7 +9593,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1362
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
-msgstr ""
+msgstr "Класификација документа је промењена зато што је класификација пасуса вишег нивоа"
#. LDkdk
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -9820,63 +9602,58 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1367
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
-msgstr ""
+msgstr " Исправно "
#. xAKRC
#: sw/inc/strings.hrc:1368
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
-msgstr "неисправно"
+msgstr "Неисправно"
#. pDAHz
#: sw/inc/strings.hrc:1369
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан потпис"
#. etEEx
#: sw/inc/strings.hrc:1370
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
-msgstr ""
+msgstr "Потписао"
#. BK7ub
#: sw/inc/strings.hrc:1371
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Потпис пасуса"
#. kZKCf
#: sw/inc/strings.hrc:1373
-#, fuzzy
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
-msgstr "В~изит карте"
+msgstr "Визит картице"
#. ECFij
#: sw/inc/strings.hrc:1375
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
msgid "Email settings"
-msgstr ""
+msgstr "Поставка е-поште"
#. PwrB9
#: sw/inc/strings.hrc:1377
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
#. NL48o
#: sw/inc/strings.hrc:1378
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#. PW4Bz
#: sw/inc/strings.hrc:1379
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
@@ -9885,38 +9662,34 @@ msgstr "Особине"
#: sw/inc/strings.hrc:1381
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
msgid "Search term"
-msgstr ""
+msgstr "Појам за претрагу"
#. fhLzk
#: sw/inc/strings.hrc:1382
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
msgid "Alternative entry"
-msgstr ""
+msgstr "Алтернативни унос"
#. gD4D3
#: sw/inc/strings.hrc:1383
-#, fuzzy
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
msgid "1st key"
-msgstr "Први кључ"
+msgstr "1. кључ"
#. BFszo
#: sw/inc/strings.hrc:1384
-#, fuzzy
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
msgid "2nd key"
-msgstr "Други кључ"
+msgstr "2. кључ"
#. EoAB8
#: sw/inc/strings.hrc:1385
-#, fuzzy
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. Shstx
#: sw/inc/strings.hrc:1386
-#, fuzzy
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Разликуј велика и мала слова"
@@ -9925,25 +9698,22 @@ msgstr "Разликуј велика и мала слова"
#: sw/inc/strings.hrc:1387
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
msgid "Word only"
-msgstr ""
+msgstr "Само речи"
#. zD8rb
#: sw/inc/strings.hrc:1388
-#, fuzzy
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. 4tTop
#: sw/inc/strings.hrc:1389
-#, fuzzy
msgctxt "createautomarkdialog|no"
msgid "No"
msgstr "Не"
#. KhKwa
#: sw/inc/strings.hrc:1391
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
@@ -9974,7 +9744,6 @@ msgstr "Почни сваку реченицу великим словом"
#. eGLb9
#: sw/inc/utlui.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
msgstr "Замени \"стандардне\" знаке навода %1прилагођеним%2"
@@ -9989,7 +9758,7 @@ msgstr "Замени прилагођене стилове"
#: sw/inc/utlui.hrc:33
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Bullets replaced"
-msgstr "Замењене ознаке за набрајање"
+msgstr "Ознаке за набрајање си замењене"
#. p7V6t
#: sw/inc/utlui.hrc:34
@@ -10077,60 +9846,54 @@ msgstr "Додај непреламајући размак"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "Направи аутоматски апстракт"
#. fWdjM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "abstractdialog|label2"
msgid "Included outline levels"
msgstr "Укључени нивои контуре"
#. 8rYwZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "abstractdialog|label3"
msgid "Paragraphs per level"
msgstr "Пасуса по нивоу"
#. CZFAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "abstractdialog|label4"
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
-msgstr "Апстракт садржи одређен број пасуса из укључених нивоа контуре."
+msgstr "Апстракт садржи одређени број пасуса из укључених нивоа контуре."
#. zeoic
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:165
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines"
msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите број нивоа контуре који ће бити копирани у нови документ."
#. ELZAp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:183
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras"
msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује највећи број узастопних пасуса који ће бити укључени у Аутоапстракт документ након сваког заглавља."
#. G6YVz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:198
-#, fuzzy
msgctxt "abstractdialog|label1"
msgid "Properties"
-msgstr "Својства"
+msgstr "Особине"
#. 3UKNA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:223
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
-msgstr ""
+msgstr "Копита заглавља и нумерисање суседних пасуса из тренутног документа у нови Аутоапстракт документ. Аутоапстракт је користан ако желите да направите преглед дугачких докумената."
#. rFSF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog"
msgid "Add Element"
msgstr "Уреди елемент"
@@ -10139,17 +9902,16 @@ msgstr "Уреди елемент"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:100
msgctxt "addentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назив елемента"
#. dBqBG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28
msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text"
msgid "Add to address"
-msgstr ""
+msgstr "Додај у адресе"
#. mER6A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog"
msgid "New Address Block"
msgstr "Уреди адресни блок"
@@ -10158,23 +9920,22 @@ msgstr "Уреди адресни блок"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128
msgctxt "addressblockdialog|addressesft"
msgid "Address _elements"
-msgstr ""
+msgstr "_Елементи адресе"
#. BFZo7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses"
msgid "Select a field and drag the field to the other list."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите поље и превуците да на други списак."
#. mQ55L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189
msgctxt "addressblockdialog|addressdestft"
msgid "1. Drag address elements here"
-msgstr ""
+msgstr "1. Превуците елементе адресе овде"
#. FPtPs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:213
-#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text"
msgid "Move up"
msgstr "Помери навише"
@@ -10183,11 +9944,10 @@ msgstr "Помери навише"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:217
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите ставку на списку и кликните дугме са стрелицом да је померите."
#. WaKFt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text"
msgid "Move left"
msgstr "Помери улево"
@@ -10196,11 +9956,10 @@ msgstr "Помери улево"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите ставку на списку и кликните дугме са стрелицом да је померите."
#. 8SHCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text"
msgid "Move right"
msgstr "Помери удесно"
@@ -10209,11 +9968,10 @@ msgstr "Помери удесно"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:253
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите ставку на списку и кликните дугме са стрелицом да је померите."
#. 3qGSH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:267
-#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text"
msgid "Move down"
msgstr "Помери наниже"
@@ -10222,11 +9980,10 @@ msgstr "Помери наниже"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:271
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите ставку на списку и кликните дугме са стрелицом да је померите."
#. VeEDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:305
-#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
@@ -10235,136 +9992,130 @@ msgstr "Преглед"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:319
msgctxt "addressblockdialog|customft"
msgid "2. Customi_ze salutation"
-msgstr ""
+msgstr "1 Прила_годи поздрав"
#. T3QBj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:343
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom"
msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите вредност за поздрав са списка и поља за ознаке интерпункције."
#. X4p3v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:374
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest"
msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Распоредите поља тако што их превлачите или користите дугмиће са стрелицом."
#. ZJVnT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:407
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview"
msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује преглед првог уноса у бази података са тренутним распоредом поздрава."
#. HQ7GB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:432
msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text"
msgid "Remove from address"
-msgstr ""
+msgstr "Уклони из адреса"
#. JDRCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr"
msgid "Removes the selected field from the other list."
-msgstr ""
+msgstr "Уклања изабрано поље из списка осталих."
#. GzXkX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:453
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr"
msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once."
-msgstr ""
+msgstr "Додаје изабрано поље са списка елемената поздрава на друге спискове. Можете додати поље више од једног пута."
#. WAm7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
-#, fuzzy
msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
msgid "File already exists"
-msgstr "Датотека већ постоји."
+msgstr "Датотека већ постоји"
#. F4LSk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12
msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1"
msgid "A document with the name '%1' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Већ постоји документ са именом „%1“."
#. rstcF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13
msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2"
msgid "Please save this document under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "Сачувајте овај документ под другим именом."
#. Q9ieU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:83
msgctxt "alreadyexistsdialog|label1"
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Тема:"
#. 2FnkB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:12
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
#. YRAJH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:26
msgctxt "annotationmenu|resolve"
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Реши"
#. WgQ4z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:34
msgctxt "annotationmenu|unresolve"
msgid "Unresolve"
-msgstr ""
+msgstr "Није решено"
#. FYnEB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:42
msgctxt "annotationmenu|resolvethread"
msgid "Resolve Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Реши смеће"
#. gE5Sy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:50
msgctxt "annotationmenu|unresolvethread"
msgid "Unresolve Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Није решено смеће"
#. qAYam
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:58
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
-msgstr "Обриши ~коментар"
+msgstr "Обриши _коментар"
#. 9ZUko
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:66
msgctxt "annotationmenu|deletethread"
msgid "Delete _Comment Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши _низ коментара"
#. z2NAS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:74
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete _All Comments by $1"
-msgstr "Обриши оне које ~написа $1"
+msgstr "Обриши _све коментаре од $1"
#. 8WjDG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:82
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:82
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
-msgstr "Обриши ~све коментаре"
+msgstr "Обриши _све коментаре"
#. GaWL2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:90
msgctxt "annotationmenu|formatall"
msgid "Format All Comments..."
-msgstr ""
+msgstr "Форматирај све коментаре…"
#. NPgr3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "Опције ASCII филтера"
@@ -10373,44 +10124,43 @@ msgstr "Опције ASCII филтера"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98
msgctxt "asciifilterdialog|label2"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "_Скуп знакова:"
#. jU5eB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112
msgctxt "asciifilterdialog|fontft"
msgid "Default fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевани фонтови:"
#. UauRo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126
msgctxt "asciifilterdialog|languageft"
msgid "Lan_guage:"
-msgstr ""
+msgstr "_Језик:"
#. EH9oq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
msgid "_Paragraph break:"
-msgstr ""
+msgstr "_Прелом пасуса:"
#. rYJMs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset"
msgid "Specifies the character set of the file for export or import."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује сет карактера датотеке за извоз или увоз."
#. gabV8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font"
msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing."
-msgstr ""
+msgstr "Постављањем подразумеваног фонта, ће сав текст бити приказан одређеним фонтом. Подразумевани фонтови се могу изабрати само приликом увоза."
#. Vd7Uv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188
-#, fuzzy
msgctxt "asciifilterdialog|crlf"
msgid "_CR & LF"
-msgstr "CR ~и LF"
+msgstr "CR _и LF"
#. ZEa5G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197
@@ -10446,96 +10196,94 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language"
msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује језик текста, уколико ово није већ одређено. Ово подешавање је доступно само приликом увоза."
#. BMvpA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283
msgctxt "asciifilterdialog|includebom"
msgid "Include byte-order mark"
-msgstr ""
+msgstr "Укључује ознаке за редослед бајтова"
#. B2ofV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:304
-#, fuzzy
msgctxt "asciifilterdialog|label1"
msgid "Properties"
-msgstr "Својства"
+msgstr "Особине"
#. S6E7s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12
msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog"
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
-msgstr ""
+msgstr "Да би наставили са овом радњом, морате најпре онемогућири функцију „опозови“. Да ли желите да искључите функцију за опозивање?"
#. GmhSy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8
msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog"
msgid "Match Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Поклапање поља"
#. J2Cz3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85
msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL"
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
-msgstr ""
+msgstr "Додељује поља из вашег исвора података тако да се поклопе са елементима адресе."
#. 5V34F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:160
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS"
msgid "Select a field name in your database for each logical address element."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује назив поља у вашој бази података за сваки елемент логичке адресе."
#. B8UUd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:191
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
-msgstr ""
+msgstr "Елементи адресе"
#. xLK6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:203
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед"
#. iGH2C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:216
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field"
-msgstr ""
+msgstr "Поклопи поља"
#. maVoT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:242
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
msgid "Address block preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед адресног блока"
#. vHo84
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW"
msgid "Displays a preview of the values of the first data record."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује преглед вредности првог податка у запису."
#. VHDRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog"
msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations."
-msgstr ""
+msgstr "Поклапа логичке називе поља распореда прозорчића са називом поља у вашој бази података када направите нови адресни блок или поздрав."
#. RhjgE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92
msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog"
msgid "Assign Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Дедели стилове"
#. JVyGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:196
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote level"
-msgstr ""
+msgstr "Унапреди ниво"
#. szu9U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Лево"
@@ -10544,7 +10292,7 @@ msgstr "Лево"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:201
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left"
msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Премешта изабрани стил пасуса за један ниво изнад у хијерархији пописа."
#. ScVY5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:216
@@ -10554,7 +10302,6 @@ msgstr ""
#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:220
-#, fuzzy
msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
@@ -10563,17 +10310,16 @@ msgstr "Десно"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:221
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right"
msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Премешта изабрани стил пасуса за један ниво испод у хијерархији пописа."
#. tF4xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:267
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стил"
#. 3MYjK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:457
-#, fuzzy
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
msgid "Styles"
msgstr "Стилови"
@@ -10582,29 +10328,28 @@ msgstr "Стилови"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:482
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "Прави попис уноса из одабраног стила пасуса."
#. hDDjU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7
msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog"
msgid "No Attachment Name"
-msgstr ""
+msgstr "Нема име прилога"
#. 2YAGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12
msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1"
msgid "You did not specify a new name for the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Нисте одредили ново име за прилог."
#. ckEXF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13
msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
-msgstr ""
+msgstr "Уколико желите да одредите, унесите га сада."
#. nthhh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:83
-#, fuzzy
msgctxt "attachnamedialog|label1"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
@@ -10613,162 +10358,157 @@ msgstr "Име:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14
msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog"
msgid "Server Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Пријава на сервер"
#. 6RCzU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92
msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер за одлазну пошту (СМТП) зах_тева пријаву"
#. G5XjW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100
msgctxt "extended_tip|authentication"
msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP."
-msgstr ""
+msgstr "Омогућава пријаву која захтева да пошаљете е-пошту преко СМТП сервера."
#. 5F7CW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112
msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер за одлазну пошту (СМТП) захтева по_себну пријаву"
#. kYrGM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122
msgctxt "extended_tip|separateauthentication"
msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите уколико СМТП сервер захтева другачије корисничко име и лозинку."
#. 4Y4mH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1"
msgid "Outgoing mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "Одлазни сервер за пошту:"
#. ySAX7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156
msgctxt "extended_tip|username"
msgid "Enter the user name for the SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите корисничко име за СМТП сервер."
#. G9RDY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
msgid "_User name:"
-msgstr "~Корисничко име:"
+msgstr "_Корисничко име:"
#. FZBkD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192
msgctxt "extended_tip|outpassword"
msgid "Enter the password for the user name."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите лозинку за корисничко име."
#. Sd4zx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label"
msgid "_Password:"
-msgstr "~Лозинка"
+msgstr "_Лозинка:"
#. ALCGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218
msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
-msgstr ""
+msgstr "Серве за _одлазну пошту користи исте параметре као долазни сервер"
#. ZEBYd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите уколико је потребно да најпре прочитате е-пошту пре слања е-поруке."
#. hguDR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2"
msgid "Incoming mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "Долазни сервер за пошту:"
#. 4SQU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:263
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите име сервер за вашу ПОП 3 или ИМАП пошту."
#. 2Kevy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:277
msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label"
msgid "Server _name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Име сервера:"
#. 4PEvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите порт за ПОП 3 или ИМАП сервер."
#. DVAwX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:310
msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
msgid "P_ort:"
-msgstr ""
+msgstr "П_орт:"
#. RjbdV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:325
-#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3"
msgid "Type:"
-msgstr "Врста"
+msgstr "Врста:"
#. o6FWC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:335
msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3"
msgid "_POP3"
-msgstr ""
+msgstr "_ПОП3"
#. J8eWz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:344
msgctxt "extended_tip|pop3"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3."
-msgstr ""
+msgstr "Поствља ПОП 3 као протокол за преузима ње долазне поште."
#. b9FGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:355
msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap"
msgid "_IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "_ИМАП"
#. hLU78
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365
msgctxt "extended_tip|imap"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP."
-msgstr ""
+msgstr "Поствља ИМАП као протокол за преузима ње долазне поште."
#. 6rQFw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:384
msgctxt "extended_tip|inusername"
msgid "Enter the user name for the IMAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите корисничко име ИМАП сервера."
#. YWCC2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:405
msgctxt "extended_tip|inpassword"
msgid "Enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите лозинку."
#. eEGih
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:419
-#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
msgid "Us_er name:"
-msgstr "~Корисничко име:"
+msgstr "_Корисничко име:"
#. hKcZx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:434
-#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
msgid "Pass_word:"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "_Лозинка:"
#. ETqet
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16
@@ -10780,37 +10520,37 @@ msgstr "Аутоформатирање"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39
msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Затвара прозорче и занемарује све измене."
#. V6Tpf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60
msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Чува све промене и затвара прозорче."
#. NTY8D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује преглед тренутног избора."
#. q7HjF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173
msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Исписује доступне стилове за форматирање табела. Кликните на формат који желите да примените, а затим одаберите „У реду“."
#. s8u6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206
msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
msgid "Adds a new table style to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Додаје нови стил табеле на списак."
#. DYbCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225
msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Брише изабрани елемент или елементе након потврде."
#. YNp3m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237
@@ -10834,7 +10574,7 @@ msgstr "Формат броја"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "Includes numbering formats in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Укључује формате набрајања у изабраном стилу табеле."
#. 6jMct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309
@@ -10846,7 +10586,7 @@ msgstr "Ивице"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "Includes border styles in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Укључи стилове ивице у изабрани стил табеле."
#. FV6mC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328
@@ -10858,7 +10598,7 @@ msgstr "Фонт"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336
msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
msgid "Includes font formatting in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Укључује форматирање фонта у изабране стилове табеле."
#. BG3bD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347
@@ -10870,7 +10610,7 @@ msgstr "Шара"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:355
msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
msgid "Includes background styles in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Укључује стилове позадине у изабране стилове табеле."
#. iSuf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366
@@ -10882,7 +10622,7 @@ msgstr "Поравнање"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:374
msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
msgid "Includes alignment settings in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Укључује поставке поравнања у изабране стилове табеле."
#. pR75z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392
@@ -10894,50 +10634,46 @@ msgstr "Форматирање"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:425
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders."
-msgstr ""
+msgstr "Аутиматски примењује форматре на тренутне табеле, укључујући фонтове, сенке и ивице."
#. RoSFi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|new"
msgid "_New"
-msgstr "Ново"
+msgstr "_Ново"
#. 58pFi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16
msgctxt "autotext|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "Прави нову категорију за Аутотекст на основу назива који сте унели у пољу „Име“."
#. 25P7a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|newtext"
msgid "New (text only)"
-msgstr "Нови (само текст)"
+msgstr "_Нови (само текст)"
#. s5n2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29
msgctxt "autotext|extended_tip|newtext"
msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command."
-msgstr ""
+msgstr "Прави аутотекст унос само на основу изабраног текста унутар тренутног документа. Графика, тебеле и остали објекти неће бити укључени. Морате да унесете назив пре него што можете да видите ову наредбу."
#. YWzFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr "Копирај"
+msgstr "_Копирај"
#. sCRvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42
msgctxt "autotext|extended_tip|copy"
msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Копира изабрани Аутотекст у списак исечака."
#. MxnC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
@@ -10946,194 +10682,178 @@ msgstr "Замени"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55
msgctxt "autotext|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Мења садржај изабраног уноса у Аутотекст избором који је направљен у тренутном документу."
#. KEn5J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|replacetext"
msgid "Rep_lace (text only)"
-msgstr "Заме~ни (само текст)"
+msgstr "Заме_ни (само текст)"
#. 9d3fF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|rename"
msgid "Rename..."
-msgstr "Преименуј..."
+msgstr "Преименуј…"
#. Bd2zf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76
msgctxt "autotext|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "Мења назив изабране категорије Аутотекста у назив који сте унели у пољу „Име“."
#. 2g8DF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "Обриши"
+msgstr "_Обриши"
#. WZNHC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr "Уреди"
+msgstr "_Уреди"
#. iakGZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103
msgctxt "autotext|extended_tip|edit"
msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара изабрани унос у Аутотекст за уређивање у засебном документу. Унутар њега можете направити измене које желите и изабрати Датотека — Сачувај Аутотекст, а затим Датотека — Затвори."
#. Kg5xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr "Макро..."
+msgstr "_Макро…"
#. Eum5k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122
msgctxt "autotext|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара прозорче за додељивање макроа, где можете прикачити макро на изабрани унос Аутотекста."
#. oKb9y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|import"
msgid "_Import..."
-msgstr "Увези..."
+msgstr "_Увези…"
#. MVT2K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141
msgctxt "autotext|extended_tip|import"
msgid "Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара прозорче где можере изабрати MS 97/2000/XP Word документе или шаблоне који садрже аутотекст уносе које желите да увезете."
#. WDD5f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|AutoTextDialog"
msgid "AutoText"
msgstr "Аутотекст"
#. VuRG2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|autotext"
msgid "AutoTe_xt"
-msgstr "Аутотекст"
+msgstr "Аутоте_кст"
#. kDwAj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186
msgctxt "autotext|extended_tip|autotext"
msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Кликните да прикажете додатне наредбе Аутотекста, на пример за прављење новог уноса у Аутотекст из изабраног текста у тренутном документу."
#. hXXv3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|categories"
msgid "Cat_egories..."
-msgstr "К~атегорије..."
+msgstr "К_атегорије…"
#. t3kjh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205
msgctxt "autotext|extended_tip|categories"
msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
-msgstr ""
+msgstr "Додаје, преименује или брише категорије Аутотекста."
#. 6fErD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|path"
msgid "_Path..."
-msgstr "~Путања..."
+msgstr "_Путања…"
#. JzGXV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224
msgctxt "autotext|extended_tip|path"
msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара прозорче за уређивање путања, одакле можете изабрати директоријум за чување Аутотекста."
#. DCz3b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|insert"
msgid "_Insert"
-msgstr "Уметни"
+msgstr "У_метни"
#. VsqAk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312
msgctxt "autotext|relfile"
msgid "_File system"
-msgstr ""
+msgstr "_Систем датотека"
#. UXSeo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320
msgctxt "autotext|extended_tip|relfile"
msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative."
-msgstr ""
+msgstr "Везе до директоријума за Аутотекст на вашем рачунару су релативне."
#. MCtWy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|relnet"
msgid "Inter_net"
-msgstr "Интернет"
+msgstr "_Интернет"
#. KnzU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339
msgctxt "autotext|extended_tip|relnet"
msgid "Links to files on the Internet are relative."
-msgstr ""
+msgstr "Везе до датотека на Интернету су релативне."
#. LEwb8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:354
msgctxt "autotext|label1"
msgid "Save Links Relative To"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај безе у зависности на"
#. 95dBG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|inserttip"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
-msgstr "Током куцања ~покажи наставак имена као предлог"
+msgstr "Током куцања _приказуј предлог целог имена"
#. GdqFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|nameft"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#. Ji8CJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|shortnameft"
msgid "Shortcut:"
-msgstr "Пре~чица"
+msgstr "Пречица:"
#. ZrcM8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436
msgctxt "autotext|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује назив изабране карегорије за Аутотекст. Да промените назив категорије, укуцајте име и кликните на „Преименуј“. Да направите нову категорију, укуцајте име и кликните „Нова“."
#. Ye7DD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456
msgctxt "autotext|extended_tip|shortname"
msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује пречицу за изабрани унос у Аутотекст. Уколико правите унос у Аутотекст, укуцајте пречицу коју желите да користите за унос."
#. NBAos
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:506
-#, fuzzy
msgctxt "autotext|category-atkobject"
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
@@ -11142,13 +10862,13 @@ msgstr "Категорија"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:540
msgctxt "autotext|example-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед"
#. 2FEex
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:576
msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog"
msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3."
-msgstr ""
+msgstr "Прави, уређује и умеће Аутотекст. Можете сачувати форматиран текст, текст са графиком, табеле и поља као Аутотекст. Да брзо уметнете Аутотекст, унесите пречицу за Аутотекст у ваш документ, а потом притисните F3."
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -11160,23 +10880,22 @@ msgstr "Уметни библиографски унос"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:42
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара прозорче за уношење библиографије, одакле можете направити нови библиографски запис. Овај запис се чува само унутар документа. Да додате запис у библиографску базу података изаберите Алати — Библиографска база"
#. xHxhn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:61
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара прозорче за уношење библиографије, одакле можете уредити постојеће библиографске записе."
#. zo8CS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Затвара прозорче."
#. sQJ4e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "bibliographyentry|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
@@ -11185,11 +10904,10 @@ msgstr "Уметни"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:100
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert"
msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите библиографску референцу у овај документ. Уколико сте направили нови запис, морате да додате и унос или ће запис бити изгубљен када затворите документ."
#. JT2A7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "bibliographyentry|modify"
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
@@ -11198,31 +10916,31 @@ msgstr "Примени"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:149
msgctxt "bibliographyentry|frombibliography"
msgid "Bibliography Database"
-msgstr ""
+msgstr "Библиографска база"
#. TyGCb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:158
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography"
msgid "Inserts a reference from the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "Умеће референце из библиографске базе података."
#. BFK8W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:169
msgctxt "bibliographyentry|fromdocument"
msgid "Document Content"
-msgstr ""
+msgstr "Садржај документа"
#. m4Ynn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:178
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument"
msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Умеће референце из библиографских записа који су сачувани унутар тренутног документа."
#. AhW2w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:193
msgctxt "bibliographyentry|label1"
msgid "Bibliography Source"
-msgstr ""
+msgstr "Библиографски извор"
#. 5BLqy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:225
@@ -11240,13 +10958,13 @@ msgstr "Наслов"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:274
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите кратко име за библиографски запис који желите да уметнете."
#. YYgLc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:291
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите кратко име за библиографски запис који желите да уметнете."
#. AAmDi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:304
@@ -11258,124 +10976,142 @@ msgstr "Кратко име"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:323
msgctxt "bibliographyentry|label4"
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Унос"
#. 3trf6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:347
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog"
msgid "Inserts a bibliography reference."
-msgstr ""
+msgstr "Уноси библиографску референцу."
#. 7gBGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "Набрајања"
+msgstr "Набрајања и нумерисање"
#. 9Ad8z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27
-#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|user"
msgid "_Remove"
-msgstr "Уклони"
+msgstr "_Уклони"
#. XWsAH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41
-#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
-msgstr "Ресетуј"
+msgstr "Врати"
-#. uGcS7
+#. RCUCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
-msgid "Bullets"
-msgstr "Ознаке за набрајање"
+msgid "Unordered"
+msgstr "Непоређано"
-#. RvqrE
+#. pHHPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Нумерисање"
+msgid "Ordered"
+msgstr "Поређано"
+
+#. wF29d
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
+msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
+msgid "Ordered numbering schemes"
+msgstr "Шема нумерације на основу ређања"
#. 8AADg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:257
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:258
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Outline"
msgstr "Контура"
+#. hMF5R
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
+msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
+msgid "Hierarchical numbering schemes"
+msgstr "Шема нумерације на основу хијерархије"
+
#. hW6yn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:305
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:307
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
+#. EKrSd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
+msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
+msgid "Graphic bullet symbols"
+msgstr ""
+
#. zVTFe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:353
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:356
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Положај"
+#. oa7WS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
+msgctxt "bulletsandnumbering|position"
+msgid "Indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists"
+msgstr "Опције увлачења, размака и поравнања за поређане и непоређане листе"
+
#. nFfDs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:405
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
+msgstr "Прилагоди"
+
+#. CzEsG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
+msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
+msgid "Design your own bullet or numbering scheme"
msgstr ""
#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|label5"
msgid "Company:"
-msgstr "Компанија"
+msgstr "Компанија:"
#. MnnUx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:40
msgctxt "businessdatapage|streetft"
msgid "Slogan:"
-msgstr ""
+msgstr "Слоган:"
#. AgVpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:54
msgctxt "businessdatapage|countryft"
msgid "Co_untry/state:"
-msgstr ""
+msgstr "_Држава/земља:"
#. E22ms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|label8"
msgid "Position:"
-msgstr "Позиција"
+msgstr "Радно место:"
#. F7gdj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|phoneft"
msgid "Fa_x:"
-msgstr "Факс"
+msgstr "_Факс:"
#. FFXCg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:88
msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "Кућни број тлефона"
#. KJFn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:101
msgctxt "businessdatapage|faxft"
msgid "Homepage/email:"
-msgstr ""
+msgstr "Лична веб страница/е-пошта:"
#. dYqg2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:126
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|company-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Име"
@@ -11384,48 +11120,46 @@ msgstr "Име"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Унуцајте име вашег предузећа у ово поље."
#. 7PLeB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|position-atkobject"
msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
+msgstr "Звање"
#. QGc4K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:159
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Укуцајте ваше радно место у предузећу унутар овог поља."
#. KckUP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:189
msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "Кућни број телефона"
#. hCy4G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:190
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type company fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Укуцајте број телефона предузећа унутар овог поља."
#. iGBqW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222
msgctxt "businessdatapage|url-atkobject"
msgid "Fax number"
-msgstr ""
+msgstr "Број факста"
#. RshDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Company homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Веб страница предузећа"
#. JBxqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "Адреса е-поште"
@@ -11434,17 +11168,16 @@ msgstr "Адреса е-поште"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:242
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your company email address."
-msgstr ""
+msgstr "Укуцајте адресу е-поште вашег предузећа."
#. CCKWa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:261
msgctxt "businessdatapage|eastnameft"
msgid "Company 2nd line:"
-msgstr ""
+msgstr "Предузеће (2. ред):"
#. EFGLj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:286
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Презиме"
@@ -11453,17 +11186,16 @@ msgstr "Презиме"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:287
msgctxt "extended tips | company2"
msgid "Company second line"
-msgstr ""
+msgstr "Друга линија за податке о предузећу"
#. Po3B3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:306
msgctxt "businessdatapage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
-msgstr ""
+msgstr "_Поштански број/град:"
#. sZyRB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:331
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Град"
@@ -11472,11 +11204,10 @@ msgstr "Град"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the company city"
-msgstr ""
+msgstr "Укуцајте град предузећа"
#. ytCQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:350
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Поштански број"
@@ -11485,104 +11216,100 @@ msgstr "Поштански број"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:351
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type company ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Укуцајте поштанску број у ово поље."
#. iVLAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:381
msgctxt "extended tips | slogan"
msgid "Company slogan"
-msgstr ""
+msgstr "Мото предузећа"
#. GAi2c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:412
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Company country"
-msgstr ""
+msgstr "Држава предузећа"
#. ZFNQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:430
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type company state."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите државу одакле је предузеће."
#. yvuE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:449
msgctxt "businessdatapage|titleft1"
msgid "Phone/mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон/мобилни:"
#. jNfw4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:475
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject"
msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
+msgstr "Звање"
#. Cbfw6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:476
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type business phone"
-msgstr ""
+msgstr "Унесите телефон за контакт"
#. BGbZN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:494
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject"
msgid "Position"
-msgstr "Положај"
+msgstr "Радно место"
#. ppLsf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:495
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type company mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Унесите мобилни телефон предузећа"
#. 9TjDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:514
-#, fuzzy
msgctxt "businessdatapage|streetft1"
msgid "Street:"
-msgstr "Улица"
+msgstr "Улица:"
#. A4FvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:539
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of company street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Укуцајте име улице предузећа у ово поље."
#. RTBTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:560
msgctxt "businessdatapage|label1"
msgid "Business Data"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци визит картице"
#. rNSTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:568
msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage"
msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
-msgstr ""
+msgstr "Садржи контакт податке за визит картице које користе распоред из категорије „Визит картице, посао“. Изглед визит картица се може изабрати из картице „Визит картице“."
#. EtgDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
msgid "Cannot Add Label"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да додам налепницу"
#. meWR4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
msgid "Cannot add label"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да додам налепницу"
#. ojwcT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name."
-msgstr ""
+msgstr "Унапред одређене налепнице су преписане, користите неко друго име."
#. nPpEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "captiondialog|CaptionDialog"
msgid "Caption"
msgstr "Натпис"
@@ -11591,102 +11318,94 @@ msgstr "Натпис"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8
msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog"
msgid "Caption Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опције натписа"
#. 7wX9n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:107
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите број нивоа контуре од врха хијерархије поглавља наниже како би их укључили у назив натписа."
#. PDD8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125
msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите знак који желите да уметнете између броја поглавља и броја натписа."
#. 2h7sy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|label5"
msgid "_Level:"
-msgstr "Ниво"
+msgstr "_Ниво:"
#. 3istp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|label6"
msgid "_Separator:"
-msgstr "Раздвојник"
+msgstr "_Раздвојник:"
#. ycswr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:168
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Нумерисање натписа по поглављу"
#. dCyRP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202
-#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|label4"
msgid "Character style:"
-msgstr "Стил знакова"
+msgstr "Стил знакова:"
#. VgKQC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:219
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује стил знакова."
#. cwobC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Apply border and shadow"
-msgstr "Примени ивице и сенке"
+msgstr "_Примени ивице и сенке"
#. 6tDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:239
msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
-msgstr ""
+msgstr "Примењује ивице и сенке објекта на оквир са натписом."
#. 2Fy5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:255
msgctxt "captionoptions|label2"
msgid "Category and Frame Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат категорије и оквира"
#. 3aLfJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:289
msgctxt "captionoptions|label7"
msgid "Caption order:"
-msgstr ""
+msgstr "Редослед натписа:"
#. CKCuY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:305
-#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Category first"
-msgstr "Прво врста"
+msgstr "Прво категорија"
#. gETja
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Numbering first"
msgstr "Прво набрајање"
#. cET3M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|label3"
msgid "Caption"
msgstr "Натпис"
#. GHBU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|address"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -11695,62 +11414,58 @@ msgstr "Адреса"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address"
msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Прави налепницу са вашом повратном адресом. Текст који је тренутно у пољу „Налепница“ је преписан."
#. HH2Su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82
msgctxt "cardmediumpage|label2"
msgid "Label text:"
-msgstr ""
+msgstr "Текст налепнице:"
#. RczQE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:113
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview"
msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите текст који желите да се појави на налепници. Можете унети и поље из базе података."
#. xjPBY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|label4"
msgid "Database:"
-msgstr "База података"
+msgstr "База података:"
#. 7shgK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database"
msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите базу података који желите да користите као извор података за вашу налепницу."
#. G2Vhh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|label7"
msgid "Table:"
-msgstr "Табела"
+msgstr "Табела:"
#. MbB43
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:210
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table"
msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите базу података која садржи поље(а) која желите на вашим налепницама."
#. LB3gM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|label8"
msgid "Database field:"
-msgstr "Поље базе података"
+msgstr "Поље базе података:"
#. sRwht
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите поље из базе података које желите и кликните на стрелицу лево од овог поља да га убаците у текстуално поље „Налепница“."
#. VfLpb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
@@ -11759,47 +11474,43 @@ msgstr "Уметни"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите поље из базе података које желите и кликните на стрелицу лево од овог поља да га убаците у текстуално поље „Налепница“."
#. Y9YPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|label6"
msgid "Inscription"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Натпис"
#. iFCWn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|continuous"
msgid "_Continuous"
-msgstr "Непрекидан"
+msgstr "_Непрекидно"
#. ZHCJD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous"
msgid "Prints labels on continuous paper."
-msgstr ""
+msgstr "Штампа налепнице на неисеченом папиру."
#. iqG7v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
msgid "_Sheet"
-msgstr "Лист"
+msgstr "_Лист"
#. Z5Zyq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:399
msgctxt "cardmediumpage|label5"
msgid "Brand:"
-msgstr ""
+msgstr "Марка:"
#. BDZFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:413
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|label3"
msgid "_Type:"
-msgstr "Врста"
+msgstr "_Врста:"
#. h9Uch
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431
@@ -11821,7 +11532,6 @@ msgstr ""
#. 3zCCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501
-#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|label1"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
@@ -11836,19 +11546,19 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8
msgctxt "ccdialog|CCDialog"
msgid "Copy To"
-msgstr ""
+msgstr "Копирај у"
#. AHAbG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:98
msgctxt "ccdialog|label2"
msgid "_Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "_Цц:"
#. LKsro
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:112
msgctxt "ccdialog|label3"
msgid "_Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "_Бцц:"
#. VBFED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:126
@@ -11876,80 +11586,69 @@ msgstr ""
#. z7D9z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#. GJNuu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:153
-#, fuzzy
msgctxt "characterproperties|font"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#. bwwEA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "characterproperties|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Ефекти фонта"
#. CV8Tr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "characterproperties|position"
msgid "Position"
msgstr "Положај"
#. CXLtN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "characterproperties|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Азијски распоред"
#. jTVKZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:344
-#, fuzzy
msgctxt "characterproperties|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Хипервеза"
#. uV8CG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:392
-#, fuzzy
msgctxt "characterproperties|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Истицање"
#. fJhsz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:440
-#, fuzzy
msgctxt "characterproperties|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ивице"
#. RoRJt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:30
-#, fuzzy
msgctxt "charurlpage|label36"
msgid "URL:"
-msgstr "УРЛ"
+msgstr "УРЛ:"
#. m8wNo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "charurlpage|label37"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#. AwvtG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "charurlpage|textft"
msgid "Text:"
-msgstr "Текст"
+msgstr "Текст:"
#. ujQMD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:72
@@ -12013,10 +11712,9 @@ msgstr "Хипервеза"
#. FCyhD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "charurlpage|label34"
msgid "Visited links:"
-msgstr "Посећена веза"
+msgstr "Посећене везе:"
#. EvDaT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:262
@@ -12038,7 +11736,6 @@ msgstr ""
#. 43fvG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308
-#, fuzzy
msgctxt "charurlpage|label33"
msgid "Character Styles"
msgstr "Стилови знакова"
@@ -12051,14 +11748,12 @@ msgstr ""
#. 3mgNE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "columndialog|ColumnDialog"
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
#. VoBt8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|autowidth"
msgid "Auto_Width"
msgstr "Аутоматска ~ширина"
@@ -12071,14 +11766,12 @@ msgstr ""
#. FNRLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|columnft"
msgid "Column:"
-msgstr "Колоне"
+msgstr "Колоне:"
#. iB9AT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
@@ -12103,10 +11796,9 @@ msgstr ""
#. nD3AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|distft"
msgid "Spacing:"
-msgstr "Одвајање"
+msgstr "Размак:"
#. rneea
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302
@@ -12134,38 +11826,33 @@ msgstr ""
#. Xn7wn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:406
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|label4"
msgid "Width and Spacing"
msgstr "Ширина и размак"
#. aBAZn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:440
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|linestyleft"
msgid "St_yle:"
-msgstr "Стил:"
+msgstr "_Стил:"
#. iTh5i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:454
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|linewidthft"
msgid "_Width:"
-msgstr "Ширина:"
+msgstr "_Ширина:"
#. fEm38
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:468
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|lineheightft"
msgid "H_eight:"
-msgstr "Висина"
+msgstr "_Висина:"
#. vKEyi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:482
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|lineposft"
msgid "_Position:"
-msgstr "Положај"
+msgstr "_Положај:"
#. yhqBe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:505
@@ -12175,21 +11862,18 @@ msgstr ""
#. DcSGt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Top"
msgstr "Врх"
#. MKcWL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"
#. CxCJF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"
@@ -12208,10 +11892,9 @@ msgstr ""
#. kkGNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|linecolorft"
msgid "_Color:"
-msgstr "Боја"
+msgstr "_Боја:"
#. 9o7DQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621
@@ -12221,10 +11904,9 @@ msgstr ""
#. 7SaDT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:670
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|label3"
msgid "Columns:"
-msgstr "Колоне"
+msgstr "Колоне:"
#. aF466
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:689
@@ -12234,10 +11916,9 @@ msgstr ""
#. X9vG6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:712
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|balance"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
-msgstr "Подједнако распореди садржај ~по свим колонама"
+msgstr "Подједнако распореди садржај _по свим колонама"
#. BYYDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:720
@@ -12247,35 +11928,30 @@ msgstr ""
#. bV6Pg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
#. qA5MH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Current Section"
msgstr "Тренутни одељак"
#. VSvpa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selected section"
msgstr "Изабрани одељак"
#. Mo9GL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
#. mBmAm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Page Style: "
msgstr "Стил странице: "
@@ -12294,10 +11970,9 @@ msgstr ""
#. rzBnm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:788
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
msgid "Text _direction:"
-msgstr "Смер текста"
+msgstr "_Смер текста:"
#. dcDde
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:832
@@ -12307,10 +11982,9 @@ msgstr ""
#. fEbMc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:847
-#, fuzzy
msgctxt "columnpage|label2"
msgid "Settings"
-msgstr "Поставка"
+msgstr "Поставке"
#. 3dGYz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:902
@@ -12326,14 +12000,12 @@ msgstr "Ширина колоне"
#. 5xLXA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "columnwidth|label2"
msgid "Column:"
-msgstr "Колоне"
+msgstr "Колона:"
#. DAK7Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "columnwidth|label3"
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
@@ -12352,7 +12024,6 @@ msgstr ""
#. A9Zr4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "columnwidth|label1"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -12371,7 +12042,6 @@ msgstr ""
#. y3tzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|usedft"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Примењени стилови"
@@ -12380,7 +12050,7 @@ msgstr "Примењени стилови"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "Овде можете видети предодређени садржај за %PRODUCTNAME, укључујући спољне нивое од 1 до 10, нумерисање/набрајање у нивоима од 1 до 10, заглавље табеле, садржај табеле, одељак, ивице, фусноте, заглавље и подножје."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
@@ -12408,193 +12078,174 @@ msgstr ""
#. xExAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table Header"
msgstr "Заглавље табеле"
#. wmRS4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#. pwWnz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:227
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
#. C9Z9x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Section"
msgstr "Избор"
#. aABdW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:229
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Footnote"
msgstr "Фуснота"
#. HKU28
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Endnote"
msgstr "Енднота"
#. YyCDy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#. EbBvm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
#. L2Vr5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st Outline Level"
-msgstr "Пети ниво оквира"
+msgstr " 1. ниво оквира"
#. GTJPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd Outline Level"
-msgstr "Други ниво оквира"
+msgstr " 2. ниво оквира"
#. VKBoL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd Outline Level"
-msgstr "Трећи ниво оквира"
+msgstr " 3. ниво оквира"
#. a9TaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th Outline Level"
-msgstr "Пети ниво оквира"
+msgstr " 4. ниво оквира"
#. dXE2C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th Outline Level"
-msgstr "Пети ниво оквира"
+msgstr " 5. ниво оквира"
#. hCaZr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th Outline Level"
-msgstr "Пети ниво оквира"
+msgstr " 6. ниво оквира"
#. eY5Fy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th Outline Level"
-msgstr "Пети ниво оквира"
+msgstr " 7. ниво оквира"
#. KbZgs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th Outline Level"
-msgstr "Пети ниво оквира"
+msgstr " 8. ниво оквира"
#. L5C8x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th Outline Level"
-msgstr "Пети ниво оквира"
+msgstr " 9. ниво оквира"
#. xNPpQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Outline Level"
-msgstr "Пети ниво оквира"
+msgstr "10. ниво оквира"
#. TwnWg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr " 1. ниво набрајања"
#. 7feZ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr " 2. ниво набрајања"
#. DJYAU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr " 3. ниво набрајања"
#. m74yD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr " 4. ниво набрајања"
#. C8dZW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr " 5. ниво набрајања"
#. Uw4C8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr " 6. ниво набрајања"
#. LvdBi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr " 7. ниво набрајања"
#. E8kfm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr " 8. ниво набрајања"
#. e7Lo5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr " 9. ниво набрајања"
#. kAtfy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "10. ниво набрајања"
#. AniaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|label11"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
@@ -12607,7 +12258,6 @@ msgstr "Претвори табелу у текст"
#. iArsw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "converttexttable|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Табулатори"
@@ -12632,7 +12282,6 @@ msgstr ""
#. fucq3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "converttexttable|paragraph"
msgid "Paragraph"
msgstr "Пасус"
@@ -12663,7 +12312,6 @@ msgstr ""
#. rmBim
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "converttexttable|othered-atkobject"
msgid "Symbol"
msgstr "Симбол"
@@ -12732,7 +12380,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:340
msgctxt "converttexttable|label3"
msgid "The first "
-msgstr "Први"
+msgstr "Први "
#. iXL3d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:353
@@ -12754,7 +12402,6 @@ msgstr ""
#. Jsmkz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:401
-#, fuzzy
msgctxt "converttexttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
@@ -12851,10 +12498,9 @@ msgstr ""
#. hPwMj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349
-#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|NEW"
msgid "_New"
-msgstr "Ново"
+msgstr "_Ново"
#. dUNG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356
@@ -12864,10 +12510,9 @@ msgstr ""
#. jt8fG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368
-#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|DELETE"
msgid "_Delete"
-msgstr "Обриши"
+msgstr "_Обриши"
#. 9BCh5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375
@@ -12877,10 +12522,9 @@ msgstr ""
#. TDMA8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387
-#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|FIND"
msgid "_Find..."
-msgstr "~Пронађи..."
+msgstr "_Пронађи…"
#. hiYxd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394
@@ -12890,10 +12534,9 @@ msgstr ""
#. rTdBt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406
-#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
-msgstr "~Прилагоди..."
+msgstr "П_рилагоди…"
#. Y965L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413
@@ -12909,10 +12552,9 @@ msgstr ""
#. bZoQN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog"
msgid "Define Bibliography Entry"
-msgstr "Уметни библиографски унос"
+msgstr "Одреди библиографски унос"
#. UvJRD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:183
@@ -12934,16 +12576,15 @@ msgstr ""
#. RDVeW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "createautomarkdialog|label1"
msgid "Entries"
-msgstr "~Уноси"
+msgstr "Уноси"
#. cyCFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:123
msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog"
msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index."
-msgstr ""
+msgstr "Прави или уређује списак речи које треба укључити у абецедни попис."
#. 7dr3i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26
@@ -12953,10 +12594,9 @@ msgstr ""
#. Mfeh7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr "Додај..."
+msgstr "_Додај…"
#. aU2jL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118
@@ -12972,10 +12612,9 @@ msgstr ""
#. 8TKnG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
msgid "_Rename..."
-msgstr "Преименуј..."
+msgstr "_Преименуј…"
#. 8QggP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156
@@ -13029,100 +12668,94 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58
msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
msgid "_Display drop caps"
-msgstr ""
+msgstr "_Прикажи увећано почетно слово"
#. PEHkg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH"
msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Примењује подешавања увећаног почетног слова на изабрани пасус."
#. CXZcp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78
msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD"
msgid "_Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "_Целе речи"
#. x9AVP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD"
msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује прво слово прве речи у пасусу као увећано почетно слово, а остала слова у речи приказује нешто веће."
#. YEaFN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS"
msgid "Number of _characters:"
-msgstr "Број знакова:"
+msgstr "Број _знакова:"
#. 5R57p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES"
msgid "_Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "_Редови:"
#. fx3xM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE"
msgid "_Space to text:"
-msgstr "Размак до текста"
+msgstr "_Размак до текста:"
#. hsw2F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите број знакова који ће бити приказани као увећана почетна слова."
#. mTJvq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES"
msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите број редова на које желите да се увећана почетна слова проширују, од првог реда у пасусу на доле. Пасуси који су краћи од ове вредности неће добити увећана слова."
#. tZURF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE"
msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите количину простора који ће бити остављен између увећаног почетног слова и остатка текста у пасусу."
#. PQ6xG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:202
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING"
msgid "Settings"
-msgstr "Поставка"
+msgstr "Поставке"
#. 9ApzK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT"
msgid "_Text:"
-msgstr "Текст"
+msgstr "_Текст:"
#. MdKAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE"
msgid "Character st_yle:"
-msgstr "Стил знакова"
+msgstr "_Стил знакова:"
#. rmFud
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT"
msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите текст који желите да прикажете као увећана почетна слова уместо првих слова сваког пасуса."
#. eTLND
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE"
msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите стил форматирања који желите да примените за увећана почетна слова."
#. tAmQu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT"
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"
@@ -13131,11 +12764,10 @@ msgstr "Садржај"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage"
msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box."
-msgstr ""
+msgstr "Форматира прво слово пасуса као увећано, велико слово, које може да се простире на неколико редова. Пасус мора бити у бар неколико редова, што можете одредити из поља „Редови“."
#. dkjDS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog"
msgid "Choose Item: "
msgstr "Изаберите ставку: "
@@ -13144,13 +12776,13 @@ msgstr "Изаберите ставку: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40
msgctxt "dropdownfielddialog|prev"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Претходно"
#. 2Wx2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53
msgctxt "dropdownfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Наредно"
#. USGaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59
@@ -13166,7 +12798,6 @@ msgstr ""
#. k3yMJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:211
-#, fuzzy
msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
@@ -13203,7 +12834,6 @@ msgstr ""
#. UD78C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog"
msgid "Edit Categories"
msgstr "Уреди категорије"
@@ -13216,10 +12846,9 @@ msgstr ""
#. ckaZS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "editcategories|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr "Преименуј"
+msgstr "П_реименуј"
#. HmC7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77
@@ -13229,10 +12858,9 @@ msgstr ""
#. 29qRx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "editcategories|label3"
msgid "Selection list"
-msgstr "Листа избора"
+msgstr "Списак избора"
#. 2L9md
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:212
@@ -13248,14 +12876,12 @@ msgstr ""
#. 94dZM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:244
-#, fuzzy
msgctxt "editcategories|label2"
msgid "Path"
msgstr "Путања"
#. zaAUf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "editcategories|label1"
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
@@ -13304,10 +12930,9 @@ msgstr ""
#. Gg5FB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "editfielddialog|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr "Уреди"
+msgstr "_Уреди"
#. LJAnh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:139
@@ -13329,17 +12954,15 @@ msgstr ""
#. cL2RH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog"
msgid "Edit Sections"
msgstr "Уреди одељке"
#. JhRAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|options"
msgid "_Options..."
-msgstr "Подешавања..."
+msgstr "_Опције…"
#. 8SFsS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87
@@ -13361,17 +12984,15 @@ msgstr ""
#. hQmDw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:219
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|label1"
msgid "Section"
msgstr "Избор"
#. 6HhHy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|link"
msgid "_Link"
-msgstr "Веза"
+msgstr "_Веза"
#. hDHGK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268
@@ -13381,10 +13002,9 @@ msgstr ""
#. AtCiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|dde"
msgid "DD_E"
-msgstr "DDE"
+msgstr "DD_E"
#. Mpbee
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
@@ -13394,10 +13014,9 @@ msgstr ""
#. kuxD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|file"
msgid "Browse..."
-msgstr "Избор..."
+msgstr "Прегледај…"
#. YSbbe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316
@@ -13413,10 +13032,9 @@ msgstr ""
#. Bc8Ga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|sectionft"
msgid "_Section"
-msgstr "Одељак"
+msgstr "_Одељак"
#. SpkZg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372
@@ -13426,21 +13044,18 @@ msgstr ""
#. FaKhg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|filenameft"
msgid "_File name"
-msgstr "Име датотеке"
+msgstr "_Име датотеке"
#. NTQ7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|ddeft"
msgid "DDE _Command"
-msgstr "DDE ~наредба"
+msgstr "DDE _наредба"
#. MxWBb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|label8"
msgid "Link"
msgstr "Веза"
@@ -13459,10 +13074,9 @@ msgstr ""
#. cCKhF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|withpassword"
msgid "Wit_h password"
-msgstr "~Са лозинком"
+msgstr "_Са лозинком"
#. hAHNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508
@@ -13484,14 +13098,12 @@ msgstr ""
#. Vb88z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|label6"
msgid "Write Protection"
-msgstr "Штити величину"
+msgstr "Заштити од уписа"
#. W4aLX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:582
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|hide"
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
@@ -13504,10 +13116,9 @@ msgstr ""
#. YR5xA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|conditionft"
msgid "_With Condition"
-msgstr "~Под условом"
+msgstr "_Под условом"
#. yHCZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634
@@ -13517,34 +13128,30 @@ msgstr ""
#. tnwHD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|label4"
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#. CGPxC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:687
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|editinro"
msgid "E_ditable in read-only document"
-msgstr "Може се уређивати у документу који је само за читање"
+msgstr "Омогући уређивање у документу који је само за читање"
#. ndfNc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707
-#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|label9"
msgid "Properties"
-msgstr "Својства"
+msgstr "Особине"
#. BjqYr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:746
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog"
msgid "Sets the properties of the section."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља особине за одељак."
#. Sy8Ao
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:38
-#, fuzzy
msgctxt "endnotepage|label19"
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерисање"
@@ -13665,14 +13272,12 @@ msgstr ""
#. Ate7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "envaddresspage|label2"
msgid "Addr_essee"
msgstr "Прималац"
#. ZEtSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "envaddresspage|label4"
msgid "Database"
msgstr "База података"
@@ -13685,7 +13290,6 @@ msgstr ""
#. hSE39
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "envaddresspage|label7"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
@@ -13698,7 +13302,6 @@ msgstr ""
#. ng4U7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:188
-#, fuzzy
msgctxt "envaddresspage|label8"
msgid "Database field"
msgstr "Поље базе података"
@@ -13711,7 +13314,6 @@ msgstr ""
#. GDUFX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
@@ -13726,18 +13328,16 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:287
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit"
msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address."
-msgstr ""
+msgstr "Укључује повратну адресу коверте. Означите пошиљаоца и онда унесите повратну адресу."
#. t3YBo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300
-#, fuzzy
msgctxt "envaddresspage|sender"
msgid "_Sender"
-msgstr "Пошиљалац"
+msgstr "По_шиљалац"
#. 82EGX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341
-#, fuzzy
msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
@@ -13746,53 +13346,46 @@ msgstr "Преглед"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:359
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage"
msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите адресу за доставу и враћање коверте. Можете да унесете поља адресе из неке базе података, на пример из базе података Адресара."
#. HTUgZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "envdialog|EnvDialog"
msgid "Envelope"
msgstr "Коверта"
#. 7DxRs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "envdialog|ok"
msgid "_New Document"
-msgstr "Нови документ"
+msgstr "_Нови документ"
#. KfH9f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "envdialog|user"
msgid "_Insert"
-msgstr "Уметни"
+msgstr "_Уметни"
#. Fe8UQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "envdialog|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr "Измени"
+msgstr "_Измени"
#. ixXKv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "envdialog|envelope"
msgid "Envelope"
msgstr "Коверта"
#. dRxAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "envdialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#. uCh8Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "envdialog|printer"
msgid "Printer"
msgstr "Штампач"
@@ -13825,38 +13418,34 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:125
msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите величину простора који желите да оставите између леве ивице коверте и поља за адресирање пошиљке."
#. 8jw6r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:144
msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите величину простора који желите да оставите између горње ивице коверте и поља за адресирање пошиљке."
#. WXNci
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label5"
msgid "from left"
-msgstr "Слева"
+msgstr "слева"
#. 8N9EG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label6"
msgid "from top"
-msgstr "Од врха"
+msgstr "од врха"
#. NCir9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:224
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label7"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#. NJJAN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:236
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|addredit"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
@@ -13869,14 +13458,12 @@ msgstr ""
#. uXzTX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label4"
msgid "Position"
msgstr "Положај"
#. qpdME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:277
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label1"
msgid "Addressee"
msgstr "Прималац"
@@ -13885,38 +13472,34 @@ msgstr "Прималац"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:331
msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите величину простора који желите да оставире између леве ивице коверте и поља за адресирање пошиљке."
#. DSKXB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:350
msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите величину простора који желите да оставире између горње ивице коверте и поља за адресирање пошиљке."
#. VjJGu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:369
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label8"
msgid "from left"
-msgstr "Слева"
+msgstr "слева"
#. BkPGQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:396
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label9"
msgid "from top"
-msgstr "Од врха"
+msgstr "од врха"
#. E6Zha
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:430
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label10"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#. k4avK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:442
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|senderedit"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
@@ -13929,102 +13512,93 @@ msgstr ""
#. 7uAao
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:474
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Положај"
#. 9kDF2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:483
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label2"
msgid "Sender"
msgstr "Пошиљалац"
#. 6Czdy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:524
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label12"
msgid "F_ormat"
-msgstr "Формат"
+msgstr "_Формат"
#. Ay9BJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label13"
msgid "_Width"
-msgstr "Ширина"
+msgstr "_Ширина"
#. juYHj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label14"
msgid "_Height"
-msgstr "Висина"
+msgstr "_Висина"
#. SmCXR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573
msgctxt "envformatpage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width of the envelope."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите ширину коверте."
#. xVPdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:593
msgctxt "envformatpage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height of the envelope."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите висину коверте."
#. g3nMo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608
msgctxt "envformatpage|extended_tip|format"
msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите величину коверте коју желите или изаберите „Кориснички дефинисано“, а затим унесите ширину и висину произвољне величине."
#. 6nRvd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#. C6GDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:644
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label3"
msgid "Size"
-msgstr "Синус"
+msgstr "Величина"
#. pujVp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:658
msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage"
msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope."
-msgstr ""
+msgstr "Одрешује изглед и величину коверте."
#. MaML5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|top"
msgid "_Print from top"
-msgstr "Скупи од врха"
+msgstr "Ш_тампај од врха"
#. Z8GPF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top"
msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray."
-msgstr ""
+msgstr "Убаците коверту са страном за штампање окренутом на горе у касети штампача."
#. GbGdf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|bottom"
msgid "Print from _bottom"
-msgstr "Скупи од дна"
+msgstr "Шта_мпај од дна"
#. zCFHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom"
msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray."
-msgstr ""
+msgstr "Убаците коверту са страном за штампање окренутом на доле у касети штампача."
#. JKEJA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144
@@ -14126,7 +13700,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:429
msgctxt "envprinterpage|label1"
msgid "Envelope Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Оријентације коверте"
#. 7F8Pv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:460
@@ -14156,42 +13730,37 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage"
msgid "Set the print options for the envelope."
-msgstr ""
+msgstr "Подесите опције штампе за коверту."
#. mEd2Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog"
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Замени базе података"
#. 9FhYU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:41
-#, fuzzy
msgctxt "exchangedatabases|define"
msgid "Define"
-msgstr "Примени"
+msgstr "Одреди"
#. eKsEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "exchangedatabases|label5"
msgid "Databases in Use"
msgstr "Коришћене базе"
#. FGFUG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "exchangedatabases|label6"
msgid "_Available Databases"
-msgstr "Доступне базе"
+msgstr "_Доступне базе"
#. 8KDES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "exchangedatabases|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr "Избор..."
+msgstr "Прегледај…"
#. HvR9A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155
@@ -14201,14 +13770,13 @@ msgstr ""
#. ZgGFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "exchangedatabases|label7"
msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
-"Замените тренутно коришћене базе података другим базама података користећи ово прозорче. Дозвољена је само једна по једна измена. У листи са леве стране могућ је вишеструки избор.\n"
-"Кликните на „Избор“ да додате датотеку базе података."
+"Ово прозорче вам омогућава да замените базе података које користи тренутни документ другим пољима базе или другом базом података. Дозвољена је само по једна измена. У листи са леве стране могућ је вишеструки избор.\n"
+"Кликните на „Прегледај“ да додате датотеку базе података."
#. QCPQK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:224
@@ -14224,17 +13792,15 @@ msgstr ""
#. ZzrDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "exchangedatabases|label1"
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Замени базе података"
#. VmBvL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:318
-#, fuzzy
msgctxt "exchangedatabases|label2"
msgid "Database applied to document:"
-msgstr "Примењена база на документ:"
+msgstr "База примењена на документ:"
#. ZiC8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:364
@@ -14244,17 +13810,15 @@ msgstr ""
#. tmLFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
msgid "Fields"
msgstr "Поља"
#. AQXDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|ok"
msgid "_Insert"
-msgstr "Уметни"
+msgstr "У_метни"
#. AYDUA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46
@@ -14270,42 +13834,36 @@ msgstr ""
#. kViDy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|document"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#. 2wy3C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|ref"
msgid "Cross-references"
-msgstr "унакрсна референца"
+msgstr "Унакрсна референца"
#. QqVAq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|functions"
msgid "Functions"
msgstr "Функције"
#. Fg9q6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:286
-#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|docinfo"
msgid "DocInformation"
msgstr "Подаци о документу"
#. xAEwa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|variables"
msgid "Variables"
msgstr "Променљива"
#. mBEV8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:382
-#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|database"
msgid "Database"
msgstr "База података"
@@ -14320,7 +13878,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
msgctxt "findentrydialog|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Пронађи"
#. yfE3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
@@ -14330,10 +13888,9 @@ msgstr ""
#. veaSC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "findentrydialog|label1"
msgid "F_ind"
-msgstr "Пронађи"
+msgstr "Про_нађи"
#. svGxx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116
@@ -14373,17 +13930,15 @@ msgstr ""
#. A5HF3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "flddbpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "Врста"
+msgstr "_Врста"
#. EdyCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131
-#, fuzzy
msgctxt "flddbpage|label5"
msgid "_Condition"
-msgstr "~Услов"
+msgstr "_Услов"
#. AoBvb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149
@@ -14399,7 +13954,6 @@ msgstr ""
#. WnvGZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191
-#, fuzzy
msgctxt "flddbpage|label4"
msgid "Record number"
msgstr "Број записа"
@@ -14424,10 +13978,9 @@ msgstr ""
#. qGJaf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "flddbpage|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr "Избор..."
+msgstr "Прегледај…"
#. FnCPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332
@@ -14449,10 +14002,9 @@ msgstr ""
#. 2eALF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:388
-#, fuzzy
msgctxt "flddbpage|userdefinedcb"
msgid "User-defined"
-msgstr "Кориснички-дефинисано1"
+msgstr "Кориснички-дефинисано"
#. ExYpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400
@@ -14474,7 +14026,6 @@ msgstr ""
#. LFxBU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:462
-#, fuzzy
msgctxt "flddbpage|label3"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
@@ -14487,10 +14038,9 @@ msgstr ""
#. 5B97z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "flddocinfopage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "Врста"
+msgstr "_Врста"
#. GAgPa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144
@@ -14502,7 +14052,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Изабери"
#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218
@@ -14526,7 +14076,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Формат"
#. BmH6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98
@@ -14536,10 +14086,9 @@ msgstr ""
#. pmEvX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109
-#, fuzzy
msgctxt "flddocumentpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "Врста"
+msgstr "_Врста"
#. dfKEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165
@@ -14551,7 +14100,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Изабери"
#. xtXnr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247
@@ -14563,13 +14112,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Формат"
#. k7KnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "_Фиксни садржај"
#. TjKiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329
@@ -14581,7 +14130,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "_Level"
-msgstr ""
+msgstr "_Ниво"
#. VX38D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366
@@ -14599,20 +14148,19 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:397
msgctxt "flddocumentpage|daysft"
msgid "Offs_et in days"
-msgstr ""
+msgstr "Инт_ервал у данима"
#. QRcQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:411
msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
msgid "Offs_et in minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Инт_ервал у минутима"
#. mENqn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:437
-#, fuzzy
msgctxt "flddocumentpage|valueft"
msgid "_Value"
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вре_дност"
#. GbjDM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455
@@ -14628,16 +14176,15 @@ msgstr ""
#. GvXix
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90
-#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "Врста"
+msgstr "_Врста"
#. vSCUW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:153
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Изабери"
#. b3UqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210
@@ -14649,14 +14196,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Формат"
#. CGoTS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:246
-#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr "Макро..."
+msgstr "_Макро…"
#. pHLUT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254
@@ -14666,10 +14212,9 @@ msgstr ""
#. cyE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274
-#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|valueft"
msgid "_Value"
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вре_дност"
#. wUCw8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293
@@ -14679,16 +14224,15 @@ msgstr ""
#. Wm4pw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:319
-#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|nameft"
msgid "Na_me"
-msgstr "Име"
+msgstr "_Име"
#. KyA2D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:359
msgctxt "fldfuncpage|cond1ft"
msgid "Then"
-msgstr ""
+msgstr "Онда"
#. bByDc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:378
@@ -14700,7 +14244,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:403
msgctxt "fldfuncpage|cond2ft"
msgid "Else"
-msgstr ""
+msgstr "У супротном"
#. EACKA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:422
@@ -14710,28 +14254,27 @@ msgstr ""
#. ALCUE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:454
-#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
-msgstr "Ставка"
+msgstr "_Ставка"
#. zERBz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:473
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item"
msgid "Enter a new item."
-msgstr ""
+msgstr "Уноси нову ставку."
#. F6LmM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:498
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add"
msgid "Adds the Item to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Додаје ставку на списак."
#. 4KX6H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:517
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
msgid "Items on _list"
-msgstr ""
+msgstr "Ставке на _списку"
#. KegJr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:560
@@ -14747,10 +14290,9 @@ msgstr ""
#. 4oMDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:600
-#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|up"
msgid "Move _Up"
-msgstr "Помери навише"
+msgstr "Помери на_више"
#. JwuHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:607
@@ -14760,10 +14302,9 @@ msgstr ""
#. 5EA2P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:619
-#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|down"
msgid "Move Do_wn"
-msgstr "Помери наниже"
+msgstr "Помери на_ниже"
#. 8tg3f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:626
@@ -14773,10 +14314,9 @@ msgstr ""
#. 52SQ6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:652
-#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
msgid "Na_me"
-msgstr "Име"
+msgstr "_Име"
#. QGMno
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:671
@@ -14792,10 +14332,9 @@ msgstr ""
#. xiiPJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "Врста"
+msgstr "_Врста"
#. vhEDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169
@@ -14805,24 +14344,21 @@ msgstr ""
#. FGEEw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|label3"
msgid "Insert _reference to"
-msgstr "Уметни референцу"
+msgstr "Уметни _референцу на"
#. bjLoy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|label4"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
#. kRzkp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|filter"
msgid "Filter Selection"
-msgstr "Избор датотеке"
+msgstr "Избор филтера"
#. jJX5W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311
@@ -14838,17 +14374,15 @@ msgstr ""
#. AXSpR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|label2"
msgid "S_election"
-msgstr "Избор"
+msgstr "И_збор"
#. 49DaT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:401
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|valueft"
msgid "_Value"
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вре_дност"
#. w3coQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:421
@@ -14858,10 +14392,9 @@ msgstr ""
#. FyGMM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:434
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|nameft"
msgid "Na_me"
-msgstr "Име"
+msgstr "_Име"
#. oQ5CV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:453
@@ -14883,10 +14416,9 @@ msgstr ""
#. MYGxL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "Врста"
+msgstr "_Врста"
#. YfUrq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189
@@ -14898,7 +14430,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Изабери"
#. ZuuQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286
@@ -14916,13 +14448,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Формат"
#. qPpKb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366
msgctxt "fldvarpage|invisible"
msgid "Invisi_ble"
-msgstr ""
+msgstr "_Невидљиво"
#. 4SBL9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374
@@ -14932,23 +14464,21 @@ msgstr ""
#. hapyp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
-#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|label5"
msgid "_Level"
-msgstr "Ниво"
+msgstr "_Ниво"
#. tLcUz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "Se_parator"
-msgstr ""
+msgstr "_Раздвојник"
#. wrAG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433
-#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|level"
msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
+msgstr "Ништа"
#. g5LQE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:437
@@ -14976,10 +14506,9 @@ msgstr ""
#. ibirK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:511
-#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|nameft"
msgid "Na_me"
-msgstr "Име"
+msgstr "_Име"
#. JdsEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:530
@@ -14989,10 +14518,9 @@ msgstr ""
#. 5qBE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:543
-#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|valueft"
msgid "_Value"
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вре_дност"
#. Gvpef
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:563
@@ -15002,7 +14530,6 @@ msgstr ""
#. BLiKH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:584
-#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text"
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
@@ -15015,7 +14542,6 @@ msgstr ""
#. GKfDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:603
-#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@@ -15032,10 +14558,10 @@ msgctxt "floatingnavigation|ST_TBL"
msgid "Table"
msgstr ""
-#. U7SsY
+#. UAUEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50
msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM"
-msgid "Text Frame"
+msgid "Frame"
msgstr ""
#. EmyjV
@@ -15126,7 +14652,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:273
msgctxt "floatingnavigation|ST_INDEX_ENTRY"
msgid "Index entry"
-msgstr ""
+msgstr "Унос пописа"
#. ptmd3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:287
@@ -15166,24 +14692,21 @@ msgstr ""
#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "footendnotedialog|footnotes"
msgid "Footnotes"
-msgstr "Фуснота"
+msgstr "Фусноте"
#. CUa3E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:182
-#, fuzzy
msgctxt "footendnotedialog|endnotes"
msgid "Endnotes"
-msgstr "Енднота"
+msgstr "Ендноте"
#. FHaCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage"
msgid "_Not larger than page area"
-msgstr "~Не веће од површине странице"
+msgstr "_Не веће од површине странице"
#. GSJFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:72
@@ -15193,10 +14716,9 @@ msgstr ""
#. FA6CC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|maxheight"
msgid "Maximum footnote _height"
-msgstr "Највећа ~висина фусноте"
+msgstr "Највећа _висина фусноте"
#. bC7yH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:97
@@ -15206,7 +14728,6 @@ msgstr ""
#. YKAGh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label3"
msgid "Space to text"
msgstr "Размак до текста"
@@ -15225,70 +14746,60 @@ msgstr ""
#. G6Dar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label1"
msgid "Footnote Area"
msgstr "Област фусноте"
#. nD6YA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:207
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label4"
msgid "_Position"
-msgstr "Положај"
+msgstr "_Положај"
#. fzkPB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:222
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label5"
msgid "_Style"
-msgstr "Стил"
+msgstr "_Стил"
#. 7X5cr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label6"
msgid "_Thickness"
-msgstr "~Дебљина"
+msgstr "_Дебљина"
#. myPFY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:252
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label7"
msgid "_Color"
-msgstr "Боја"
+msgstr "_Боја"
#. xdT9F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:267
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label8"
msgid "_Length"
-msgstr "Трајање"
+msgstr "_Трајање"
#. F3nWG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label9"
msgid "_Spacing to footnote contents"
-msgstr "~Размак до садржаја фусноте"
+msgstr "_Размак до садржаја фусноте"
#. uZuEN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#. dqnpa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:300
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"
#. eMfVA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:301
-#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
@@ -15339,11 +14850,10 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:445
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
-msgstr ""
+msgstr "Одредите опције распореда за фусноте, укључујући линије које раздвајају фусноте од главног тела документа."
#. PAqDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38
-#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|label6"
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерисање"
@@ -15356,31 +14866,27 @@ msgstr "Бројање"
#. cDDoE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|label8"
msgid "Before"
msgstr "Пре"
#. WgGM2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|pos"
msgid "Position"
msgstr "Положај"
#. okHEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|offset"
msgid "Start at"
-msgstr "Почни са"
+msgstr "Почни од"
#. T7pFk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|label11"
msgid "After"
-msgstr "После"
+msgstr "Након"
#. iA9We
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:108
@@ -15456,7 +14962,6 @@ msgstr ""
#. Gzv4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|label3"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Аутонабрајање"
@@ -15493,14 +14998,12 @@ msgstr ""
#. jHwyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:376
-#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|label4"
msgid "Paragraph"
msgstr "Пасус"
#. 95fCg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:388
-#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|pagestyleft"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
@@ -15531,7 +15034,6 @@ msgstr ""
#. ZP5bQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464
-#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|label15"
msgid "Text area"
msgstr "Област текста"
@@ -15544,7 +15046,6 @@ msgstr "Област фусноте"
#. j8ZuF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:490
-#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|label12"
msgid "Styles"
msgstr "Стилови"
@@ -15557,10 +15058,9 @@ msgstr ""
#. MV5EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum"
msgid "_Restart numbering"
-msgstr "Понови почни нумерисање"
+msgstr "_Понови почни нумерисање"
#. iDDoD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60
@@ -15576,10 +15076,9 @@ msgstr ""
#. GVtFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label"
msgid "_Start at:"
-msgstr "Почни са"
+msgstr "Почни _од:"
#. kCEFz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:118
@@ -15613,10 +15112,9 @@ msgstr ""
#. MFBgR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label"
msgid "Be_fore:"
-msgstr "Пре"
+msgstr "_Пре:"
#. ovwSj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236
@@ -15632,10 +15130,9 @@ msgstr ""
#. J8Vb4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1"
msgid "Footnotes"
-msgstr "Фуснота"
+msgstr "Фусноте"
#. AUkwM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:292
@@ -15651,10 +15148,9 @@ msgstr ""
#. KFFRg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum"
msgid "_Restart numbering"
-msgstr "Понови почни нумерисање"
+msgstr "_Понови почни нумерисање"
#. DjWbC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330
@@ -15670,10 +15166,9 @@ msgstr ""
#. 3vUD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label"
msgid "_Start at:"
-msgstr "Почни са"
+msgstr "Почни _од:"
#. aZvRb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388
@@ -15713,17 +15208,15 @@ msgstr ""
#. iFELv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label"
msgid "Be_fore:"
-msgstr "Пре"
+msgstr "_Пре:"
#. VC57B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:515
-#, fuzzy
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2"
msgid "Endnotes"
-msgstr "Енднота"
+msgstr "Ендноте"
#. NNwDC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530
@@ -15733,52 +15226,45 @@ msgstr ""
#. GzLJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#. VuNwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "formatsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
#. 6vDCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "formatsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
-msgstr "Увлачење"
+msgstr "Увлачења"
#. YJWCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "formatsectiondialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#. bxq7J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "formatsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr "Фусноте и ендноте~..."
+msgstr "Фусноте и ендноте"
#. nq24V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|nameft"
msgid "_Name"
-msgstr "Име"
+msgstr "_Име"
#. GF8k3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:90
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|widthft"
msgid "W_idth"
-msgstr "Ширина"
+msgstr "_Ширина"
#. wKDPo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109
@@ -15788,10 +15274,9 @@ msgstr ""
#. FUTdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|relwidth"
msgid "Relati_ve"
-msgstr "Релативно"
+msgstr "_Релативно"
#. mFN9w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134
@@ -15807,38 +15292,33 @@ msgstr ""
#. FCGH6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|label45"
msgid "Properties"
-msgstr "Својства"
+msgstr "Особине"
#. ZAykg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|leftft"
msgid "Lef_t"
-msgstr "Лево"
+msgstr "_Лево"
#. u9DFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:220
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|rightft"
msgid "Ri_ght"
-msgstr "Десно"
+msgstr "_Десно"
#. rJya4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|aboveft"
msgid "_Above"
-msgstr "Изнад"
+msgstr "_Изнад"
#. i3rjD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|belowft"
msgid "_Below"
-msgstr "Испод"
+msgstr "И_спод"
#. YngSM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268
@@ -15866,17 +15346,15 @@ msgstr ""
#. 9zfaR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:340
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|label46"
msgid "Spacing"
-msgstr "Одвајање"
+msgstr "Размак"
#. SL8ot
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:374
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|full"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "Аутоматски"
+msgstr "_Аутоматски"
#. RhGRy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383
@@ -15886,10 +15364,9 @@ msgstr ""
#. hYcCM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|left"
msgid "_Left"
-msgstr "Лево"
+msgstr "_Лево"
#. dmVkC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403
@@ -15899,23 +15376,21 @@ msgstr ""
#. DCS6Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|fromleft"
msgid "_From left"
-msgstr "Слева"
+msgstr "Сл_ева"
#. BAehY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423
msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft"
msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area."
-msgstr ""
+msgstr "Равна леву ивицу табеле до увлачења које се унели у поље „Лево“ унутар области за подешавање размака."
#. 83zCa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|right"
msgid "R_ight"
-msgstr "Десно"
+msgstr "_Десно"
#. ezLvi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443
@@ -15925,10 +15400,9 @@ msgstr ""
#. kMsAJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|center"
msgid "_Center"
-msgstr "Центар"
+msgstr "_Центар"
#. j2nPx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463
@@ -15938,110 +15412,96 @@ msgstr ""
#. 52nix
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|free"
msgid "_Manual"
-msgstr "Ручно"
+msgstr "_Ручно"
#. nWCcJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483
msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
-msgstr ""
+msgstr "Водоравно равна табелу на основу вредности које сте унели у пољима „Лево“ и „Десно“ унутар области за подешавање размака."
#. pYDMp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|label43"
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"
#. eZcBo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|label53"
msgid "Text _direction"
-msgstr "Смер текста"
+msgstr "_Смер текста"
#. 6Yw3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:560
-#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|label44"
msgid "Properties "
-msgstr "Својства"
+msgstr "Особине "
#. NDs9y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:574
msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage"
msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује опције за величину, положај, размак и положај изабране табеле."
#. y8Bai
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "framedialog|FrameDialog"
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
#. LTfL7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. PGiYy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "framedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#. GfHpi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "framedialog|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr "~Преламање"
+msgstr "Преламање"
#. kau3f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:279
-#, fuzzy
msgctxt "framedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Хипервеза"
#. 3dDpH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:327
-#, fuzzy
msgctxt "framedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ивице"
#. eSXL9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:375
-#, fuzzy
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Област"
#. cuaEE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:423
-#, fuzzy
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "Провидност: "
+msgstr "Провидност"
#. JkHCb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:471
-#, fuzzy
msgctxt "framedialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
#. C4BTP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:519
-#, fuzzy
msgctxt "framedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Макро"
@@ -16050,7 +15510,7 @@ msgstr "Макро"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите име за изабрану ставку."
#. DFFRx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68
@@ -16060,10 +15520,9 @@ msgstr ""
#. kJNV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|name_label"
msgid "_Name:"
-msgstr "Име:"
+msgstr "_Име:"
#. tpcqF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95
@@ -16073,7 +15532,6 @@ msgstr ""
#. j25pX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
msgstr "<Нема>"
@@ -16086,7 +15544,6 @@ msgstr ""
#. pwAz4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
msgstr "<Нема>"
@@ -16101,34 +15558,31 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:147
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
-msgstr ""
+msgstr "_Претходна веза:"
#. PcwqA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:161
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
-msgstr ""
+msgstr "_Наредна веза:"
#. cdFEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
-msgstr "Опис:"
+msgstr "_Опис:"
#. CfXQR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Names"
-msgstr "Име"
+msgstr "Имена"
#. WCaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:243
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
-msgstr "Садржај"
+msgstr "_Садржај"
#. FrDqV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:251
@@ -16138,10 +15592,9 @@ msgstr ""
#. tHFEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
-msgstr "Положај"
+msgstr "П_оложај"
#. skuDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270
@@ -16151,10 +15604,9 @@ msgstr ""
#. MJfL4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
-msgstr "Величина"
+msgstr "_Величина"
#. FEkTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289
@@ -16164,35 +15616,30 @@ msgstr ""
#. JoBc6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:304
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|label8"
msgid "Protect"
-msgstr "~Заштити"
+msgstr "Заштити"
#. 5BBdP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment"
-msgstr "~Усправно поравњање"
+msgstr "_Усправно поравњање"
#. fzvfP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:347
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "Врх"
#. Mz6Ss
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"
#. qpZAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"
@@ -16224,10 +15671,9 @@ msgstr ""
#. vmiHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:419
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
-msgstr "Штампање"
+msgstr "_Штампање"
#. URLpE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:427
@@ -16243,17 +15689,15 @@ msgstr ""
#. ph8JN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
-msgstr "Смер текста"
+msgstr "Смер _текста:"
#. MvNvt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:473
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|label3"
msgid "Properties"
-msgstr "Својства"
+msgstr "Особине"
#. 7Eswq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:488
@@ -16281,23 +15725,21 @@ msgstr ""
#. FApNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
-msgstr "Дужина (најмање)"
+msgstr "_Ширина (најмање)"
#. gULKP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|widthft"
msgid "_Width"
-msgstr "Ширина"
+msgstr "_Ширина"
#. 77XjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:157
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
msgid "Relat_ive to"
-msgstr ""
+msgstr "У о_дносу на"
#. H3kKU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:169
@@ -16333,20 +15775,19 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:266
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
msgid "H_eight (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "_Висина (најмање)"
#. TNaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:280
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|heightft"
msgid "H_eight"
-msgstr "Висина"
+msgstr "_Висина"
#. uN2DT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:303
msgctxt "frmtypepage|relheight"
msgid "Re_lative to"
-msgstr ""
+msgstr "У о_дносу на"
#. 6BmoJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:315
@@ -16362,10 +15803,9 @@ msgstr ""
#. htCBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:357
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr "Задржи размеру"
+msgstr "_Задржи размеру"
#. RGWEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:365
@@ -16375,10 +15815,9 @@ msgstr ""
#. rMhep
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:376
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
-msgstr "Изворна величина"
+msgstr "_Изворна величина"
#. 4ZHrz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384
@@ -16388,17 +15827,15 @@ msgstr ""
#. Z2CJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:399
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|label2"
msgid "Size"
-msgstr "Синус"
+msgstr "Величина"
#. EwYPL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:453
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
-msgstr "ка страници"
+msgstr "Ка _страници"
#. bnxYw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:462
@@ -16408,10 +15845,9 @@ msgstr ""
#. MMqAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
-msgstr "на пасус"
+msgstr "На _пасус"
#. zuY6M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:482
@@ -16421,10 +15857,9 @@ msgstr ""
#. yX6rK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
-msgstr "на знак"
+msgstr "На _знак"
#. CKgCn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502
@@ -16434,10 +15869,9 @@ msgstr ""
#. C9xQY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
-msgstr "на знак"
+msgstr "_Као знак"
#. idwGi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:522
@@ -16447,43 +15881,39 @@ msgstr ""
#. TGg8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
-msgstr "На ~оквир"
+msgstr "На _оквир"
#. 3DgCP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:552
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
-msgstr "~Сидро"
+msgstr "Сидро"
#. 7RCJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:589
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
-msgstr "Водоравно"
+msgstr "_Водоравно"
#. ytvmN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:603
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
-msgstr ""
+msgstr "_за"
#. EEXr7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
-msgstr "од"
+msgstr "за"
#. NW7Se
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
-msgstr ""
+msgstr "_до"
#. jg9kn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:651
@@ -16505,10 +15935,9 @@ msgstr ""
#. jATQG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:694
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
-msgstr "Усправно"
+msgstr "_Усправно"
#. mcsH8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:710
@@ -16526,7 +15955,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:742
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
-msgstr ""
+msgstr "д_о"
#. Aw5J8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:758
@@ -16560,7 +15989,6 @@ msgstr ""
#. cAiUp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:815
-#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Положај"
@@ -16587,27 +16015,25 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72
msgctxt "frmurlpage|url_label"
msgid "_URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_Адреса:"
#. DHeCW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "frmurlpage|name_label"
msgid "_Name:"
-msgstr "Име:"
+msgstr "_Име:"
#. F3UJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
msgid "_Frame:"
-msgstr ""
+msgstr "_Оквир:"
#. CC42B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "frmurlpage|search"
msgid "_Browse..."
-msgstr "Избор..."
+msgstr "_Прегледај…"
#. S44B2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125
@@ -16623,10 +16049,9 @@ msgstr ""
#. ADpZK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "frmurlpage|label1"
msgid "Link to"
-msgstr "Веза ка ["
+msgstr "Веза ка"
#. sE5GK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205
@@ -16654,7 +16079,6 @@ msgstr ""
#. Y49PK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "frmurlpage|label2"
msgid "Image Map"
msgstr "Мапа слике"
@@ -16679,43 +16103,39 @@ msgstr ""
#. 9aib6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
msgid "Page:"
-msgstr "Страница"
+msgstr "Страница:"
#. 6mAhi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
msgid "Border and Background..."
-msgstr "Ивице и позадина..."
+msgstr "Ивице и позадина…"
#. DTFDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:39
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber"
msgid "Insert Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни број странице"
#. gi42L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:47
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount"
msgid "Insert Page Count"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни укупан број страница"
#. BM4Ju
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55
-#, fuzzy
msgctxt "indentpage|label1"
msgid "_Before section"
-msgstr "Пре одељка"
+msgstr "_Пре одељка"
#. sb53A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "indentpage|label3"
msgid "_After section"
-msgstr "После одељка"
+msgstr "П_осле одељка"
#. u3NDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89
@@ -16731,14 +16151,12 @@ msgstr ""
#. rrGkM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123
-#, fuzzy
msgctxt "indentpage|label2"
msgid "Indent"
msgstr "Увлачење"
#. TZCZv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "indentpage|preview-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Пример"
@@ -16747,13 +16165,13 @@ msgstr "Пример"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46
msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "Уметни ставку у попис"
+msgstr "Уметни ставку пописа"
#. 8dTXx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:80
msgctxt "indexentry|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Брише изабране уносе из пописа. Унос текста у документ није обрисан."
#. UAN8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:92
@@ -16783,13 +16201,13 @@ msgstr "Унос"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228
msgctxt "indexentry|key1ft"
msgid "1st key"
-msgstr "Први кључ"
+msgstr "1. кључ"
#. B47KE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244
msgctxt "indexentry|key2ft"
msgid "2nd key"
-msgstr "Други кључ"
+msgstr "2. кључ"
#. ReqDn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259
@@ -16805,14 +16223,12 @@ msgstr "Фонетско читање"
#. JCtnw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Фонетско читање"
#. C6FQC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:322
-#, fuzzy
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Фонетско читање"
@@ -16821,7 +16237,7 @@ msgstr "Фонетско читање"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:412
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирај унос из избора"
#. B5PWe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:460
@@ -16851,25 +16267,25 @@ msgstr "Само целе речи"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:538
msgctxt "indexentry|extended_tip|previous"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Иде на претходни унос исте врсте у попису унутар овог документа."
#. WsgJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557
msgctxt "indexentry|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Иде на наредни унос исте врсте у попису унутар овог документа."
#. GEB3A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:576
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Иде на први унос исте врсте у попису унутар овог документа."
#. AKiAd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:595
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Иде на последњи унос исте врсте у попису унутар овог документа."
#. dLE2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623
@@ -16879,14 +16295,12 @@ msgstr "Избор"
#. MDsQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7
-#, fuzzy
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"
#. HBW5g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
msgid "Search key not found."
msgstr "Тражени израз није нађен."
@@ -16919,13 +16333,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Претходно"
#. iwh9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Наредно"
#. YpSqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52
@@ -16935,10 +16349,9 @@ msgstr ""
#. m9uWN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
msgid "Reference:"
-msgstr "Референца"
+msgstr "Референца:"
#. c3zXj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176
@@ -16954,7 +16367,6 @@ msgstr ""
#. ywLfx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "Збир"
@@ -16967,7 +16379,6 @@ msgstr ""
#. gscMt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|round"
msgid "Round"
msgstr "Заокружи"
@@ -16980,7 +16391,6 @@ msgstr ""
#. 9nA3q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|phd"
msgid "Percent"
msgstr "Проценат"
@@ -16993,7 +16403,6 @@ msgstr ""
#. P9tJv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|sqrt"
msgid "Square Root"
msgstr "Квадратни корен"
@@ -17006,7 +16415,6 @@ msgstr ""
#. cfE6B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
msgstr "Степен"
@@ -17019,14 +16427,12 @@ msgstr ""
#. dMv5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|operators"
msgid "Operators"
-msgstr "Оператори"
+msgstr "Операције"
#. WBzwp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu||"
msgid "List Separator"
msgstr "Раздвајач списка"
@@ -17039,7 +16445,6 @@ msgstr ""
#. VXGUH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|eq"
msgid "Equal"
msgstr "Једнако"
@@ -17052,7 +16457,6 @@ msgstr ""
#. g3ARG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|neq"
msgid "Not Equal"
msgstr "Различито"
@@ -17065,7 +16469,6 @@ msgstr ""
#. 9y6jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|leq"
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Једнако или мање од"
@@ -17078,7 +16481,6 @@ msgstr ""
#. mDjkK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|geq"
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Једнако или веће од"
@@ -17091,7 +16493,6 @@ msgstr ""
#. FBmuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|l"
msgid "Less"
msgstr "Мање"
@@ -17104,7 +16505,6 @@ msgstr ""
#. WUGeb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|g"
msgid "Greater"
msgstr "Веће"
@@ -17117,7 +16517,6 @@ msgstr ""
#. ufZCg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|or"
msgid "Boolean Or"
msgstr "Логичко „или“"
@@ -17130,7 +16529,6 @@ msgstr ""
#. kqdjD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|xor"
msgid "Boolean Xor"
msgstr "Логичко „искључиво или“"
@@ -17143,7 +16541,6 @@ msgstr ""
#. eXMSG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|and"
msgid "Boolean And"
msgstr "Логичко „и“"
@@ -17156,7 +16553,6 @@ msgstr ""
#. 6fFN5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|not"
msgid "Boolean Not"
msgstr "Логичко „не“"
@@ -17175,14 +16571,12 @@ msgstr ""
#. F26qr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
msgid "Statistical Functions"
msgstr "Статистичке функције"
#. 6DuVf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|mean"
msgid "Mean"
msgstr "Средња вредност"
@@ -17195,7 +16589,6 @@ msgstr ""
#. nSYdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
@@ -17208,7 +16601,6 @@ msgstr ""
#. nEGnR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
@@ -17223,13 +16615,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294
msgctxt "inputwinmenu|count"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Бројање"
#. 3VBfQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302
msgctxt "inputwinmenu|product"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Производ"
#. DRxEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
@@ -17239,14 +16631,12 @@ msgstr ""
#. vEC7B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|functions"
msgid "Functions"
msgstr "Функције"
#. CGyzt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:329
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|sin"
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
@@ -17259,7 +16649,6 @@ msgstr ""
#. EGGzK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|cos"
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
@@ -17272,7 +16661,6 @@ msgstr ""
#. nbqKZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|tag"
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
@@ -17285,7 +16673,6 @@ msgstr ""
#. PUrKG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|asin"
msgid "Arcsine"
msgstr "Аркус синус"
@@ -17298,7 +16685,6 @@ msgstr ""
#. 4VKJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|acos"
msgid "Arccosine"
msgstr "Аркус косинус"
@@ -17311,7 +16697,6 @@ msgstr ""
#. QB8fF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|atan"
msgid "Arctangent"
msgstr "Аркус тангенс"
@@ -17342,7 +16727,6 @@ msgstr ""
#. nnGmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog"
msgid "Insert AutoText"
msgstr "Уметни аутотекст"
@@ -17355,7 +16739,6 @@ msgstr ""
#. dpXKq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog"
msgid "Bookmark"
msgstr "Обележивач"
@@ -17368,7 +16751,6 @@ msgstr ""
#. zocpL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "insertbookmark|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
@@ -17377,61 +16759,61 @@ msgstr "Уметни"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:136
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име:"
#. LyrCp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:147
msgctxt "insertbookmark|hide"
msgid "H_ide"
-msgstr ""
+msgstr "Сакри_ј"
#. FCkPS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:166
msgctxt "insertbookmark|condlabel"
msgid "_Condition:"
-msgstr ""
+msgstr "_Услов:"
#. ACcov
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:195
msgctxt "insertbookmark|bookmarks"
msgid "_Bookmarks:"
-msgstr ""
+msgstr "_Обележивач:"
#. XbAhB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:228
msgctxt "insertbookmark|page"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Страница"
#. gmKKz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:242
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#. fXQTX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:256
msgctxt "insertbookmark|text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#. ha65m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:270
msgctxt "insertbookmark|hidden"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Сакривено"
#. M7eFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:284
msgctxt "insertbookmark|condition"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Услов"
#. aZFEd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:329
msgctxt "insertbookmark|goto"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Иди на"
#. AfRGE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:343
@@ -17447,7 +16829,6 @@ msgstr ""
#. hvWfd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:362
-#, fuzzy
msgctxt "insertbookmark|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
@@ -17486,7 +16867,7 @@ msgstr "Прелом колоне"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:128
msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject"
msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column."
-msgstr ""
+msgstr "Умеће ручни прелом колоне (у распореду у више колона) и помера текст који је десно од курсора на почетак наредне колоне. Ручни прелом колоне се приказује као нештампајућа ивица на врху нове колоне."
#. 9GAAp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
@@ -17498,7 +16879,7 @@ msgstr "Прелом странице"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:149
msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject"
msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page."
-msgstr ""
+msgstr "Умеће ручни прелом колоне и помера текст који је десно од курсора на почетак наредне странице. Уметнути прелом старанице се приказује као нештампајућа ивица на врху нове странице."
#. qAj3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:164
@@ -17538,7 +16919,6 @@ msgstr ""
#. uAMAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:245
-#, fuzzy
msgctxt "insertbreak|label1"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
@@ -17551,10 +16931,9 @@ msgstr ""
#. C4mDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog"
msgid "Insert Caption"
-msgstr "Уметни одељак"
+msgstr "Натпис слике"
#. 6ZfLA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24
@@ -17566,42 +16945,37 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30
msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара прозорче за натписе. Оно има исте податке као прозорче које добијате из менија %PRODUCTNAME Писац — Аутонатписи из прозорчета за Опције."
#. CsBbW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|options"
msgid "Options..."
-msgstr "Подешавања..."
+msgstr "Опције…"
#. goGzf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|label1"
msgid "Caption"
msgstr "Натпис"
#. 8q2o6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|numbering_label"
msgid "Numbering:"
-msgstr "Нумерисање"
+msgstr "Нумерисање:"
#. wgBgg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Separator:"
-msgstr "Одвајач"
+msgstr "Раздвајач:"
#. ofzxE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|position_label"
msgid "Position:"
-msgstr "Позиција"
+msgstr "Положај:"
#. 8tB3F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:215
@@ -17611,7 +16985,6 @@ msgstr ""
#. JuwVi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|separator_edit"
msgid ": "
msgstr ": "
@@ -17632,7 +17005,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:263
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
msgid ". "
-msgstr ""
+msgstr ". "
#. VTK2Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:267
@@ -17648,10 +17021,9 @@ msgstr ""
#. QAJ9Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:297
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|label4"
msgid "Category:"
-msgstr "Категорија"
+msgstr "Категорија:"
#. LySa4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320
@@ -17661,14 +17033,12 @@ msgstr ""
#. rJDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:335
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|label2"
msgid "Properties"
-msgstr "Својства"
+msgstr "Особине"
#. Pg34D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:382
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
@@ -17681,7 +17051,6 @@ msgstr ""
#. 5k8HB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|liststore1"
msgid "[None]"
msgstr "[Ништа]"
@@ -17700,10 +17069,9 @@ msgstr ""
#. fahdL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable"
msgid "T_able"
-msgstr "Табела"
+msgstr "Т_абела"
#. FpaRE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171
@@ -17713,10 +17081,9 @@ msgstr ""
#. 8JSFQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
msgid "_Fields"
-msgstr "Поља"
+msgstr "_Поља"
#. o9vrZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191
@@ -17726,10 +17093,9 @@ msgstr ""
#. vzNne
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext"
msgid "_Text"
-msgstr "Текст"
+msgstr "_Текст"
#. dYQPq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211
@@ -17841,23 +17207,21 @@ msgstr ""
#. oJMmt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:678
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr "Својства..."
+msgstr "_Особине…"
#. s2Yfx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat"
msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара прозорче за формат табеле, који омогућава да одредите особине табеле као што су границе, позадина и ширина колона."
#. EyALm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat"
msgid "Aut_oFormat..."
-msgstr "Аутоформатирање..."
+msgstr "Ауто_форматирање…"
#. uc3tJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703
@@ -17867,10 +17231,9 @@ msgstr ""
#. Ab7c7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:716
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel"
msgid "Paragraph _style:"
-msgstr "Стил пасуса"
+msgstr "Стил _пасуса:"
#. mTErr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:736
@@ -17892,10 +17255,9 @@ msgstr ""
#. sDwyx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:782
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
msgid "_User-defined"
-msgstr "Кориснички дефинисана"
+msgstr "_Кориснички дефинисана"
#. KRqrf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:794
@@ -17905,7 +17267,6 @@ msgstr ""
#. 7HFcY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:829
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
@@ -17966,7 +17327,6 @@ msgstr ""
#. BrqCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject"
msgid "Character"
msgstr "Знак"
@@ -17979,10 +17339,9 @@ msgstr ""
#. yx2tm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:229
-#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
msgid "Choose…"
-msgstr "Изабери"
+msgstr "Изабери…"
#. XDgLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:237
@@ -18070,10 +17429,9 @@ msgstr ""
#. GFmMH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "insertscript|url"
msgid "URL:"
-msgstr "УРЛ"
+msgstr "УРЛ:"
#. sYT47
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:186
@@ -18089,10 +17447,9 @@ msgstr ""
#. 9XGDv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "insertscript|browse"
msgid "Browse…"
-msgstr "Избор"
+msgstr "Прегледај…"
#. rFmHc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:222
@@ -18102,10 +17459,9 @@ msgstr ""
#. pmdTa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "insertscript|text"
msgid "Text:"
-msgstr "Текст"
+msgstr "Текст:"
#. D694K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:243
@@ -18127,52 +17483,45 @@ msgstr ""
#. hqFAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog"
msgid "Insert Section"
msgstr "Уметни одељак"
#. rEeaX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "insertsectiondialog|ok"
msgid "_Insert"
-msgstr "Уметни"
+msgstr "У_метни"
#. V4AJG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "insertsectiondialog|section"
msgid "Section"
-msgstr "Избор"
+msgstr "Одељак"
#. hgnkY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "insertsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
#. AbW5x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:160
-#, fuzzy
msgctxt "insertsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
msgstr "Увлачење"
#. deUnf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "insertsectiondialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#. Kt5QB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "insertsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr "Фусноте и ендноте~..."
+msgstr "Фусноте или ендноте"
#. BBLE8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37
@@ -18182,7 +17531,6 @@ msgstr "Уметни табелу"
#. 6HSVJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "inserttable|ok"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
@@ -18207,17 +17555,15 @@ msgstr ""
#. nrFC2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161
-#, fuzzy
msgctxt "inserttable|label3"
msgid "_Name:"
-msgstr "Име:"
+msgstr "_Име:"
#. ScZyw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "inserttable|3"
msgid "_Columns:"
-msgstr "Колоне"
+msgstr "_Колоне:"
#. AWrBU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195
@@ -18227,10 +17573,9 @@ msgstr ""
#. f3nKw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "inserttable|4"
msgid "_Rows:"
-msgstr "_Редови"
+msgstr "_Редови:"
#. TFLFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228
@@ -18300,7 +17645,6 @@ msgstr ""
#. D26kf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:397
-#, fuzzy
msgctxt "inserttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
@@ -18386,7 +17730,6 @@ msgstr "Формат"
#. cs8CW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:380
-#, fuzzy
msgctxt "labeldialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
@@ -18411,64 +17754,57 @@ msgstr ""
#. fpXAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label3"
msgid "_Width:"
-msgstr "Ширина:"
+msgstr "_Ширина:"
#. 2ZXTL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label4"
msgid "_Height:"
-msgstr "Висина"
+msgstr "_Висина:"
#. BedQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label5"
msgid "_Left margin:"
-msgstr "Лева маргина"
+msgstr "_Лева маргина:"
#. 5PGWt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label6"
msgid "_Top margin:"
-msgstr "Горња маргина"
+msgstr "_Горња маргина:"
#. zPFR4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label7"
msgid "_Columns:"
-msgstr "Колоне"
+msgstr "_Колоне:"
#. L958B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:134
msgctxt "labelformatpage|label8"
msgid "R_ows:"
-msgstr ""
+msgstr "_Редови:"
#. UhqFw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label9"
msgid "P_age width:"
-msgstr "Ширина странице"
+msgstr "Ш_ирина странице:"
#. nG5uU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label10"
msgid "Pa_ge height:"
-msgstr "Висина странице"
+msgstr "Виси_на странице:"
#. DKByW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:174
msgctxt "labelformatpage|save"
msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "_Сачувај…"
#. DEEfq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182
@@ -18534,99 +17870,94 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:432
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage"
msgid "Set paper formatting options."
-msgstr ""
+msgstr "Подеси опције за форматирање папира."
#. E9bCh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|entirepage"
msgid "_Entire page"
-msgstr "Цела страница"
+msgstr "_Цела страница"
#. wrdGY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage"
msgid "Creates a full page of labels or business cards."
-msgstr ""
+msgstr "Попуњава цели страну налепницама или визит картицама."
#. cDFub
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65
msgctxt "labeloptionspage|singlelabel"
msgid "_Single label"
-msgstr ""
+msgstr "_Једна налепница"
#. 5Jtrz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel"
msgid "Prints a single label or business card on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Штампа једну налепницу или визит карту по страници."
#. MfBnH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|label4"
msgid "Colu_mn"
-msgstr "Колона"
+msgstr "_Колоне"
#. rg2vY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите број налепница или визит картица које желите да имате у реду ваше странице."
#. 9xfPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|label5"
msgid "Ro_w"
-msgstr "Ред"
+msgstr "_Редови"
#. Td3uW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows"
msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите број редова за налепнице или визит карте које желите да имате на вашој страници."
#. dPmJF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
msgid "Synchroni_ze contents"
-msgstr ""
+msgstr "У_сагласи садржај"
#. ZNG3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize"
msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button."
-msgstr ""
+msgstr "Дозвољава да уредите једну налепницу или визит катру и ажурирате садржај осталих налепница или визит карти унутар странице када кликнете на дугме Синхронизује налепнице."
#. 97jZe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|label1"
msgid "Distribute"
-msgstr "Распоређено"
+msgstr "Расподели"
#. f57xo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:241
msgctxt "labeloptionspage|setup"
msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Поставке…"
#. eBLwT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Setup dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара прозорче за подешавање штампача."
#. ePWUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262
msgctxt "labeloptionspage|printername"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назив штампача"
#. GoP4B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:278
-#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|label2"
msgid "Printer"
msgstr "Штампач"
@@ -18635,7 +17966,7 @@ msgstr "Штампач"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:293
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage"
msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља додатне опције за ваше налепнице или визит картице, укључујући усаглашавање текста и поставке штампе."
#. PQHNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27
@@ -18657,38 +17988,33 @@ msgstr ""
#. GCj2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|characterstyle"
msgid "Character style:"
-msgstr "Стил знакова"
+msgstr "Стил знакова:"
#. nHiTU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:161
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|format"
msgid "Format:"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Формат:"
#. PCFPj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:173
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|position"
msgid "Position:"
-msgstr "Позиција"
+msgstr "Положај:"
#. EFB9m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|spacing"
msgid "Spacing:"
-msgstr "Одвајање"
+msgstr "Размак:"
#. NZABV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:201
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|interval"
msgid "Interval:"
-msgstr "Јединица"
+msgstr "Интервал:"
#. 4WhHD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217
@@ -18704,14 +18030,12 @@ msgstr ""
#. ntwJw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#. 3BCVp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
@@ -18760,17 +18084,15 @@ msgstr "Приказ"
#. D8TER
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:365
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|text"
msgid "Text:"
-msgstr "Текст"
+msgstr "Текст:"
#. Lsj2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:379
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|every"
msgid "Every:"
-msgstr "Сваки"
+msgstr "Сваки:"
#. fwXBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:399
@@ -18786,14 +18108,12 @@ msgstr ""
#. u6G7c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:436
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|lines"
msgid "lines"
msgstr "линије"
#. Toub5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:458
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Раздвојник"
@@ -18862,61 +18182,61 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81
msgctxt "extended_tip|replyto"
msgid "Enter the address to use for email replies."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите адресе које се користе за одговор путем е-поште."
#. nfWNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95
msgctxt "mailconfigpage|displayname_label"
msgid "_Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ваше име:"
#. 9BEvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:109
msgctxt "mailconfigpage|address_label"
msgid "_Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса _е-поште:"
#. 9rEdp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:120
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
msgid "Send replies to _different email address"
-msgstr ""
+msgstr "Шаљи одговоре на _другу адресу е-поште"
#. jAywn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:128
msgctxt "extended_tip|replytocb"
msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address."
-msgstr ""
+msgstr "Користи адресу е-поште коју сте унели у адресници Одговор за одговоре на е-пошту."
#. AESca
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:142
msgctxt "mailconfigpage|replyto_label"
msgid "_Reply address:"
-msgstr ""
+msgstr "Ад_реса за одговор:"
#. 5KJrn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:160
msgctxt "mailconfigpage|label1"
msgid "User Information"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци о кориснику"
#. FUCZ9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:198
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the SMTP server name."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите назив СМТП сервера."
#. zeoLy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218
msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
msgid "Ser_ver Authentication…"
-msgstr ""
+msgstr "Пријави ме на сер_вер…"
#. iERhR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:226
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара прозорче за пријављивање на сервер одакле можете одредити поставке за пријаву на сигурну е-пошту."
#. AqgAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250
@@ -18980,10 +18300,9 @@ msgstr ""
#. GwH4i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|all"
msgid "_All"
-msgstr "Све"
+msgstr "_Све"
#. 5JC4B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140
@@ -19005,10 +18324,9 @@ msgstr ""
#. VCERP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
msgid "_From:"
-msgstr "Од:"
+msgstr "_Од:"
#. AEMgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187
@@ -19024,10 +18342,9 @@ msgstr ""
#. kSjcA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|label3"
msgid "_To:"
-msgstr "За:"
+msgstr "_За:"
#. sUXJo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241
@@ -19037,17 +18354,15 @@ msgstr ""
#. 8ZDzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:264
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
msgid "Records"
msgstr "Записи"
#. 9MNVA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:300
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|printer"
msgid "_Printer"
-msgstr "Штампач"
+msgstr "_Штампач"
#. rMZGy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309
@@ -19063,10 +18378,9 @@ msgstr ""
#. 5ZWAB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|file"
msgid "File"
-msgstr "Датотека"
+msgstr "_Датотека"
#. fS96j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:346
@@ -19094,23 +18408,21 @@ msgstr ""
#. nw8Ax
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|fieldlabel"
msgid "Field:"
-msgstr "Поље"
+msgstr "Поље:"
#. 7YFc9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:441
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "_Путања:"
#. Qmqis
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:456
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
msgid "F_ile format:"
-msgstr "Формат датотеке:"
+msgstr "_Формат датотеке:"
#. y8TZP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:472
@@ -19138,36 +18450,33 @@ msgstr ""
#. Bjh2Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:539
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
msgid "_Subject:"
-msgstr "Тема"
+msgstr "_Тема:"
#. bqGD8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:568
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
msgid "Attachments:"
-msgstr ""
+msgstr "Прилози:"
#. nFGt3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
msgid "Mail format:"
-msgstr "Формат поште"
+msgstr "Формат поште:"
#. f5arv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|html"
msgid "HTM_L"
-msgstr "ХТМЛ"
+msgstr "HTM_L"
#. aqcBi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:646
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
-msgstr ""
+msgstr "RT_F"
#. aDQVK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661
@@ -19214,7 +18523,6 @@ msgstr ""
#. bAuH5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
msgid "Save Merged Document"
msgstr "Сачувај спојени документ"
@@ -19245,195 +18553,183 @@ msgstr ""
#. Ew2Bo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "mailmergedialog|template"
msgid "From a _template"
-msgstr "Из шаблона"
+msgstr "Из _шаблона"
#. MzVLu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:130
-#, fuzzy
msgctxt "mailmergedialog|label1"
msgid "Create"
-msgstr "Направљено"
+msgstr "Направи"
#. UA8EY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:51
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|accept"
msgid "_Accept"
-msgstr "Прихватам"
+msgstr "_Прихвати"
#. R7DDu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:67
msgctxt "managechangessidebar|reject"
msgid "_Reject"
-msgstr ""
+msgstr "_Одбаци"
#. bt9yq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:83
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|acceptall"
msgid "A_ccept All"
-msgstr "Прихвати све"
+msgstr "Прихвати _све"
#. AiYCZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|rejectall"
msgid "R_eject All"
-msgstr "Одбаци све"
+msgstr "О_дбаци све"
#. pYhGC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115
msgctxt "managechangessidebar|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Опозови"
#. kGwFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr "Уреди коментар..."
+msgstr "Уреди коментар…"
#. E9ZFR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:169
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "Поређај по"
#. HTAC6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "Радња"
#. dfFhr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#. GisU3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. FuCGu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. 2HuG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
-msgstr "Позиција документа"
+msgstr "Положај документа"
#. qy73g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:12
msgctxt "readonlymenu|STR_UPDATE"
msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "_Ажурирај"
#. MUFyx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Одељак"
#. Xv4Q8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Пописи"
#. NekK7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:38
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Везе"
#. RiguA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:46
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Аве"
#. kxEdV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:58
msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_CONTENT"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди"
#. V4abB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:66
msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди везу"
#. 4DrHX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:74
msgctxt "readonlymenu|STR_EDIT_INSERT"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни"
#. MCA6M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84
msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX"
msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Попис"
#. Eg3ib
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92
msgctxt "mastercontextmenu|STR_FILE"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека"
#. m6agV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:100
msgctxt "mastercontextmenu|STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Нови документ"
#. WCRAT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:108
msgctxt "mastercontextmenu|STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#. diCCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:126
msgctxt "mastercontextmenu|STR_DELETE_ENTRY"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Обриши"
#. Gnk7X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8
msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog"
msgid "Data Source Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши изворну везу"
#. Mr2UG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:94
msgctxt "mergeconnectdialog|existing"
msgid "_Use existing"
-msgstr ""
+msgstr "_Користи постојећу"
#. j64cG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109
msgctxt "mergeconnectdialog|new"
msgid "_Create new connection"
-msgstr ""
+msgstr "_Успостави нову везу"
#. NEDKH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126
@@ -19443,35 +18739,30 @@ msgstr ""
#. erCDQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "mergeconnectdialog|label1"
msgid "Connect"
msgstr "Повежи"
#. d5YqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog"
msgid "Merge Tables"
msgstr "Споји табеле"
#. TNtgp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "mergetabledialog|prev"
msgid "Join with _previous table"
-msgstr "Споји са ~претходном табелом"
+msgstr "Споји са _претходном табелом"
#. BqasK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "mergetabledialog|next"
msgid "Join with _next table"
-msgstr "Споји са ~наредном табелом"
+msgstr "Споји са _наредном табелом"
#. 2piPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:126
-#, fuzzy
msgctxt "mergetabledialog|label1"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -19516,7 +18807,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134
msgctxt "mmaddressblockpage|label3"
msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
#. DNaP6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:164
@@ -19540,13 +18831,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1"
msgid "3."
-msgstr ""
+msgstr "3."
#. 2rEHZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:243
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft"
msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
#. KNMW6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:255
@@ -19562,10 +18853,9 @@ msgstr ""
#. XGCEE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291
-#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
msgid "_More..."
-msgstr "Још..."
+msgstr "_Још…"
#. irYyv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299
@@ -19623,10 +18913,9 @@ msgstr ""
#. 5FAA9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:475
-#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
-msgstr "Документи "
+msgstr "Документ: %1"
#. JmEkU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:507
@@ -19668,10 +18957,9 @@ msgstr "Стање"
#. ZGLiG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "mmcreatingdialog|label2"
msgid "Progress:"
-msgstr "Напредак: "
+msgstr "Напредак:"
#. BJbG4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:82
@@ -20038,7 +19326,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118
msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft"
msgid "T_o"
-msgstr ""
+msgstr "_За"
#. QByD6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:135
@@ -20050,7 +19338,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:146
msgctxt "mmresultemaildialog|copyto"
msgid "_Copy to..."
-msgstr ""
+msgstr "К_опирај у…"
#. RsFBa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:153
@@ -20060,22 +19348,21 @@ msgstr ""
#. HAvs3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft"
msgid "S_ubject"
-msgstr "Тема"
+msgstr "_Тема"
#. 8ZZt9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:185
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
msgid "Enter the subject line for the email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите ред са темом за поруку е-поште."
#. DRHXR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198
msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
msgid "Sen_d as"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљи _као"
#. FUKtT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:214
@@ -20092,7 +19379,6 @@ msgstr ""
#. LpGGz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word документ"
@@ -20105,7 +19391,6 @@ msgstr ""
#. eCCZz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Plain Text"
msgstr "Обичан текст"
@@ -20118,10 +19403,9 @@ msgstr ""
#. A25u6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr "Својства..."
+msgstr "_Особине…"
#. ebnCM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:241
@@ -20133,7 +19417,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:254
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка"
#. AEF8w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:277
@@ -20157,7 +19441,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:347
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
msgid "Email Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опције е-поште"
#. kCBDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:375
@@ -20248,10 +19532,9 @@ msgstr ""
#. SBDzy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
msgid "P_roperties..."
-msgstr "Својства..."
+msgstr "_Особине…"
#. gBzam
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148
@@ -20263,7 +19546,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опције штампе"
#. VemES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191
@@ -20397,7 +19680,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:246
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As Options"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај као опције"
#. 2BCiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:271
@@ -20456,10 +19739,9 @@ msgstr ""
#. rS3A8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
-msgstr "Документи "
+msgstr "Документ: %1"
#. rWpBq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:209
@@ -20815,7 +20097,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:102
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX"
msgid "_Remove Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Уклони попис"
#. C4355
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:110
@@ -20923,7 +20205,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155
msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX"
msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Попис"
#. NyHHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:163
@@ -21120,7 +20402,7 @@ msgstr "Режим превлачења"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:657
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља опције за превлачење ставки ради њиховог убацивања из Навигатора у документ, на пример, као хипервезе. Кликните на ову иконицу и изаберите опције које желите да користите."
#. 3rY8r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:689
@@ -21159,7 +20441,7 @@ msgstr "Уреди"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:808
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Уређује садржај компоненти које су изабране из списка Навигације. Уколико је изабрана датотека, отвориће датотеку коју можете да уређујете. Уколико је изабран попис, отвориће прозорче пописа."
#. svmCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:821
@@ -21185,7 +20467,7 @@ msgstr "Уметни"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:842
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
-msgstr ""
+msgstr "Умеће датотеку, попис или нови документ у главни документ."
#. MvgHM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:865
@@ -21236,7 +20518,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Пописи"
#. fvFtM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1021
@@ -21252,23 +20534,21 @@ msgstr ""
#. mYVYE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog"
msgid "Create New User-defined Index"
msgstr "Нови кориснички одређен попис"
#. 5hCBW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "newuserindexdialog|label2"
msgid "_Name"
-msgstr "Име"
+msgstr "_Име"
#. W9iAY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127
msgctxt "newuserindexdialog|label1"
msgid "New User Index"
-msgstr ""
+msgstr "Унесите индекс корисника"
#. pyNZP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3145
@@ -21795,7 +21075,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8035
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "_Фонтворк"
#. PLqyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
@@ -22582,217 +21862,232 @@ msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline level:"
msgstr "Ниво контуре"
+#. JAb95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44
+msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL|tooltip_text"
+msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style."
+msgstr ""
+
#. y9mKV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Text Body"
msgstr ""
#. DcmkY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 1"
msgstr "Ниво 1"
#. Ae7iR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 2"
msgstr "Ниво 2"
#. ygFj9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 3"
msgstr "Ниво 3"
#. NJN9p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 4"
msgstr "Ниво 4"
#. cLGAT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 5"
msgstr "Ниво 5"
#. iNtCJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 6"
msgstr "Ниво 6"
#. 7QbBG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 7"
msgstr "Ниво 7"
#. q9rXy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 8"
msgstr "Ниво 8"
#. 2BdWa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 9"
msgstr "Ниво 9"
#. PgJyA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 10"
msgstr "Ниво 10"
#. chMYQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:71
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
msgstr ""
#. A9CrD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:87
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|labelOutline"
msgid "Outline"
msgstr "Контура"
-#. 9PSzB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:122
-#, fuzzy
+#. eQZED
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:123
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
-msgid "_Numbering style:"
-msgstr "Стил нумерисања"
+msgid "_List style:"
+msgstr ""
+
+#. WjcNf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124
+msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE|tooltip_text"
+msgid "Select the List Style to apply to the paragraph."
+msgstr ""
#. ABT2q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "None"
msgstr "Ниједан"
-#. yJFDn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147
+#. hRgAM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
-msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph."
+msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph."
msgstr ""
#. eBkEW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:161
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Уреди стил.."
-#. 5yJM2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165
+#. cbzvQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:167
msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
-msgid "Edit the properties of the selected numbering style."
+msgid "Edit the properties of the selected List Style."
msgstr ""
-#. ckwd7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:191
-#, fuzzy
+#. sQw2M
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:193
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
-msgid "R_estart at this paragraph"
-msgstr "П~очни поново на овом пасусу"
+msgid "R_estart numbering at this paragraph"
+msgstr ""
+
+#. PP2rA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:196
+msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START|tooltip_text"
+msgid "For Numbered Lists and List Styles with numbering"
+msgstr ""
#. SCaCA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:205
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START"
msgid "Restarts the numbering at the current paragraph."
msgstr ""
#. UivrN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr "Почни о~д"
#. 2Vb8v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph."
msgstr ""
#. GmF7H
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:265
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START"
msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph."
msgstr ""
-#. ELqaC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:285
-#, fuzzy
+#. b4ip6
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:288
msgctxt "numparapage|label2"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Нумерисање"
+msgid "List"
+msgstr ""
#. tBYXk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:317
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
msgstr "~Укључи овај пасус при нумерисањy"
#. mhtFH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:327
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "Includes the current paragraph in the line numbering."
msgstr ""
#. wGRPh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:336
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:339
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Rest_art at this paragraph"
msgstr "По~чни поново на овом пасусу"
#. YhNoE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:346
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:349
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter."
msgstr ""
#. uuXAF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:373
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:376
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
msgid "_Start with:"
msgstr "~Почни од"
#. CMbmy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:403
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA"
msgid "Enter the number at which to restart the line numbering"
msgstr ""
#. FcEtC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:426
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Нумерисање редова"
-#. Ac5sU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:438
+#. QrTFm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:441
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
-msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list."
+msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list."
msgstr ""
#. jHKFJ
@@ -22811,7 +22106,6 @@ msgstr "Врста"
#. ADJiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "objectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
@@ -22832,7 +22126,6 @@ msgstr "Хипервеза"
#. GquSU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "objectdialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ивице"
@@ -22846,10 +22139,9 @@ msgstr "Област"
#. zJ76x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:252
-#, fuzzy
msgctxt "objectdialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "Провидност: "
+msgstr "Провидност"
#. FVDe9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:276
@@ -22990,7 +22282,6 @@ msgstr ""
#. 9nDHG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391
-#, fuzzy
msgctxt "optcaptionpage|applyborder"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Примени ивице и сенке"
@@ -22999,7 +22290,7 @@ msgstr "Примени ивице и сенке"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:399
msgctxt "extended_tip|applyborder"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
-msgstr ""
+msgstr "Примењује ивице и сенке објекта на оквир са натписом,"
#. Xxb3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:415
@@ -23101,13 +22392,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119
msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions"
msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Поново распореди мени за формуларе како би био сагласан са MS-ом"
#. hKp8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133
msgctxt "optcompatpage|label2"
msgid "Global Compatibility Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опште опције сагласности"
#. KC3YE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225
@@ -23119,13 +22410,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:226
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Додаје размак између пасуса и табела"
#. b8Byk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:227
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Додаје размак за пасусе и табеле на врх страница"
#. QuEtV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:228
@@ -23143,13 +22434,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:230
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Користи OpenOffice.org 1.1 проред"
#. Pv7rv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:231
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
-msgstr ""
+msgstr "Додаје размак пасуса и табела на дно ћелија табеле"
#. AGBC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:232
@@ -23221,13 +22512,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
-msgstr ""
+msgstr "Опције сагласности за „%DOCNAME“"
#. u6ih3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује поставке сагласности за текстуалне документе. Ове опције помажу да наштелујете %PRODUCTNAME за увоз Microsoft Word докумената."
#. kHud8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35
@@ -23274,7 +22565,7 @@ msgstr "Натпис"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117
msgctxt "optfonttabpage|index_label"
msgid "_Index:"
-msgstr ""
+msgstr "_Попис:"
#. ymmxp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142
@@ -23304,7 +22595,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|idxbox"
msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује фонт који се користи за пописе, азбучне пописе и садржај."
#. VwA36
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261
@@ -23334,7 +22625,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353
msgctxt "extended_tip|indexheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује величину фонта."
#. 7EQZ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371
@@ -23639,10 +22930,9 @@ msgstr ""
#. sbk3q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|never"
msgid "_Never"
-msgstr "~Никада"
+msgstr "_Никада"
#. zCHEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:164
@@ -23658,10 +22948,9 @@ msgstr ""
#. BnMCi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "_Measurement unit:"
-msgstr "Мерна јединица"
+msgstr "М_ерна јединица:"
#. pFfju
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235
@@ -23671,16 +22960,15 @@ msgstr ""
#. TjFaE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr "Места табулатора"
+msgstr "_Места табулатора:"
#. ptDvH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271
msgctxt "extended_tip|tab"
msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује размак између појединачних прекида на местима табулатора."
#. 4c98s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294
@@ -23708,10 +22996,9 @@ msgstr ""
#. BCtAD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:344
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Settings"
-msgstr "Поставка"
+msgstr "Поставке"
#. PdMCE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385
@@ -23733,10 +23020,9 @@ msgstr ""
#. dgznZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:488
-#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Word Count"
-msgstr "Број речи"
+msgstr "Бројање речи"
#. qfBtq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:503
@@ -23973,10 +23259,9 @@ msgstr "Лева маргина"
#. CMzw9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527
-#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Right margin"
-msgstr "Десна маргина: "
+msgstr "Десна маргина"
#. g4YX6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528
@@ -24047,16 +23332,15 @@ msgstr ""
#. DF6g4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|border"
msgid "B_order"
-msgstr "Ивица"
+msgstr "_Ивица"
#. qkQei
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126
msgctxt "extended_tip|border"
msgid "Specifies that table cells have a border by default."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује да нове ћелије табеле подразумевано садрже ивице."
#. tDqM4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:141
@@ -24371,7 +23655,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level."
-msgstr ""
+msgstr "Кликните на поглавље и ниво контуре који желите да измените и изаберите опције набрајања за сваки ниво."
#. 2ibio
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
@@ -24680,263 +23964,232 @@ msgstr "Подразумевано"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:469
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
-msgstr ""
+msgstr "Враћа вредности за увлачење и размак на подразумеване."
#. bLuru
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:490
msgctxt "outlinepositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Положај и одвајање"
#. ogECa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:534
msgctxt "outlinepositionpage|label17"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед"
#. PvTZ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:19
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column1"
msgid "1 Column"
msgstr "1 колона"
#. sTCAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column2"
msgid "2 Columns"
-msgstr "Колоне"
+msgstr "2 колоне"
#. tGqEV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column3"
msgid "3 Columns"
-msgstr "Колоне"
+msgstr "3 колоне"
#. AEYdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft"
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#. TkJbA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|columnright"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#. UXJLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column1L"
msgid "1 Column"
msgstr "1 колона"
#. moDES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column2L"
msgid "2 Columns"
-msgstr "Колоне"
+msgstr "2 колоне"
#. RFp4e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column3L"
msgid "3 Columns"
-msgstr "Колоне"
+msgstr "3 колоне"
#. edcQH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL"
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#. kiCpN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#. 9GNY9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:189
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr "~Више опција"
+msgstr "_Више опција"
#. tG9pB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:194
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr "~Више опција"
+msgstr "Више опција"
#. JJ7Ec
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "pagefooterpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
#. RyvUN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "pagefooterpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
-msgstr "Одвајање"
+msgstr "Одвајање:"
#. uCyAR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "pagefooterpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
-msgstr "Садржај оквира"
+msgstr "Исти садржај:"
#. rdLFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:95
msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Маргине:"
#. xepvQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:107
msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject"
msgid "Enable footer"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући подножне"
#. YXX8x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|size"
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#. E54TG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|width"
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#. GBL8j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|height"
msgid "Height:"
msgstr "Висина"
#. yEcLA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|orientation"
msgid "Orientation:"
-msgstr "~Оријентација"
+msgstr "Оријентација"
#. LAFBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
msgid "Paper Width"
-msgstr "Ширина странице"
+msgstr "Ширина папира"
#. D6DaA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
msgid "Paper Height"
-msgstr "Висина странице"
+msgstr "Висина папира"
#. CirJ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Усправно"
#. Rv2aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Положено"
#. ve57F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:130
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|margin"
msgid "Margins:"
-msgstr "Маргине"
+msgstr "Маргине:"
#. GBNW9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
#. izzfX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "pageheaderpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
#. Cr2Js
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "pageheaderpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
-msgstr "Одвајање"
+msgstr "Одвајање:"
#. FFyoF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "pageheaderpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
-msgstr "Садржај оквира"
+msgstr "Исти садржај:"
#. 7JKbe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:95
msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Маргине:"
#. PAGRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:107
msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject"
msgid "Enable header"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући заглавље"
#. ewbzE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:94
msgctxt "pagemargincontrol|narrow"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Узано"
#. GtwBx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normal"
msgid "Normal"
-msgstr "Обично"
+msgstr "Уобичајено"
#. aXonV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|wide"
msgid "Wide"
-msgstr "Сакриј"
+msgstr "Широко"
#. VCbfs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|mirrored"
msgid "Mirrored"
msgstr "Пресликано"
@@ -24945,31 +24198,28 @@ msgstr "Пресликано"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:162
msgctxt "pagemargincontrol|last"
msgid "Last Custom Value"
-msgstr ""
+msgstr "Последња произвољна вредност"
#. dLNXD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:179
msgctxt "pagemargincontrol|narrowL"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Узано"
#. 82LVJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normalL"
msgid "Normal"
-msgstr "Обично"
+msgstr "Уобичајено"
#. 2ZSKA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:213
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|wideL"
msgid "Wide"
-msgstr "Сакриј"
+msgstr "Широко"
#. Yf68C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL"
msgid "Mirrored"
msgstr "Пресликано"
@@ -24978,115 +24228,100 @@ msgstr "Пресликано"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:247
msgctxt "pagemargincontrol|lastL"
msgid "Last Custom Value"
-msgstr ""
+msgstr "Последња произвољна вредност"
#. iaSG5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:280
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|label4"
msgid "_Top"
-msgstr "Врх"
+msgstr "_Врх"
#. 3AqWf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|label5"
msgid "_Bottom"
-msgstr "Дно"
+msgstr "_Дно"
#. bRaFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:312
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel"
msgid "_Left"
-msgstr "Лево"
+msgstr "_Лево"
#. o9Zga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:327
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel"
msgid "I_nner"
-msgstr "Унутар"
+msgstr "_Унутар"
#. qBn9F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:352
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel"
msgid "_Right"
-msgstr "Десно"
+msgstr "Д_есно"
#. 3wCMi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:367
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel"
msgid "O_uter"
-msgstr "Споља"
+msgstr "_Споља"
#. Vh532
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:446
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|label1"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
#. ZodAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:19
-#, fuzzy
msgctxt "pageorientationcontrol|portrait"
msgid "Portrait"
msgstr "Усправно"
#. nWp9u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "pageorientationcontrol|landscape"
msgid "Landscape"
msgstr "Положено"
#. gks9T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr "~Више опција"
+msgstr "_Више опција"
#. WP4wn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr "~Више опција"
+msgstr "Више опција"
#. PF9ME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|numberslabel"
msgid "Number:"
-msgstr "Број"
+msgstr "Број:"
#. Jn9zG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel"
msgid "Background:"
-msgstr "Позадина"
+msgstr "Позадина:"
#. 9yeCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel"
msgid "Layout:"
-msgstr "Размештај"
+msgstr "Размештај:"
#. Eg4EB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:103
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
-msgstr ""
+msgstr "Десно и лево"
#. NzEGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Пресликано"
@@ -25095,66 +24330,58 @@ msgstr "Пресликано"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:105
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
-msgstr ""
+msgstr "Само десно"
#. pJ6Zw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:106
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
-msgstr ""
+msgstr "Само лево"
#. gfUBD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|columnlabel"
msgid "Columns:"
-msgstr "Колоне"
+msgstr "Колоне:"
#. RYLyN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "1 Column"
msgstr "1 колона"
#. cHPkh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "2 Columns"
-msgstr "Колоне"
+msgstr "2 колоне"
#. bYDDJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "3 Columns"
-msgstr "Колоне"
+msgstr "3 колоне"
#. KRZWF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#. FDPsX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#. pCkgP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:253
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
#. ZrS3t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Пасус"
@@ -25163,18 +24390,16 @@ msgstr "Пасус"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:153
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Увлачење и одвајање"
#. PRo68
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"
#. hAL52
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "paradialog|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Ток текста"
@@ -25183,147 +24408,133 @@ msgstr "Ток текста"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:298
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Азијска типографија"
-#. YZFMg
+#. hFkAh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:346
-#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
-msgid "Outline & Numbering"
-msgstr "Контура нумерисања"
+msgid "Outline & List"
+msgstr "Контура и листе"
+
+#. hZxni
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:347
+msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
+msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph."
+msgstr ""
#. BzbWJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:394
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:395
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Табулатори"
#. GHrCB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:442
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:443
msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Увећано почетно слово"
#. EVCmZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:490
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:491
msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Ивице"
#. GCvEC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:538
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:539
msgctxt "paradialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Област"
#. VnDtp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:586
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:587
msgctxt "paradialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "Провидност: "
+msgstr "Провидност"
#. DC96L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:17
-#, fuzzy
msgctxt "pagebreakmenu|edit"
msgid "Edit Page Break..."
-msgstr "Измени прелом странице..."
+msgstr "Измени прелом странице…"
#. WAiR7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:25
-#, fuzzy
msgctxt "pagebreakmenu|delete"
msgid "Delete Page Break"
msgstr "Обриши прелом странице"
#. D9Fj4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|PictureDialog"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#. PHJqE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. AJHDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#. 9MUMU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr "~Преламање"
+msgstr "Преламање"
#. SPXJN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:279
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Хипервеза"
#. Ans8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#. ggt23
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|crop"
msgid "Crop"
-msgstr "Изрежи"
+msgstr "Исеци"
#. GvnNr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ивице"
#. dGAqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Област"
#. BzFLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "Провидност: "
+msgstr "Провидност"
#. AY5jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567
-#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Макро"
#. EqTqQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr "Избор..."
+msgstr "Прегледај…"
#. wtHPx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41
@@ -25339,24 +24550,21 @@ msgstr ""
#. PqFMY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|label1"
msgid "_File name"
-msgstr "Име датотеке"
+msgstr "_Име датотеке"
#. UYzJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|label11"
msgid "Link"
msgstr "Веза"
#. hCVDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
-msgstr "Усправно"
+msgstr "_Усправно"
#. wG2bK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129
@@ -25366,10 +24574,9 @@ msgstr ""
#. jwAir
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|hori"
msgid "Hori_zontally"
-msgstr "Водоравно"
+msgstr "_Водоравно"
#. DKxDV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148
@@ -25415,7 +24622,6 @@ msgstr ""
#. M9Lxh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Flip"
msgstr "Обрни"
@@ -25428,7 +24634,6 @@ msgstr ""
#. hBc6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:339
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Угао ротације"
@@ -25441,7 +24646,6 @@ msgstr ""
#. HpCfF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Угао ротације"
@@ -25462,28 +24666,25 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458
msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage"
msgid "Specify the flip and the link options for the selected image."
-msgstr ""
+msgstr "Одресите опције за извртање и везе до изабраних слика."
#. fSmkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Вишеструке странице"
#. WM5km
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "previewzoomdialog|label1"
msgid "_Rows"
msgstr "_Редови"
#. akPZq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "previewzoomdialog|label2"
msgid "_Columns"
-msgstr "Колоне"
+msgstr "_Колоне"
#. EkNU9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138
@@ -25511,10 +24712,9 @@ msgstr "Позадина странице"
#. K9pGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:41
-#, fuzzy
msgctxt "printeroptions|pictures"
msgid "Images and other graphic objects"
-msgstr "Слике и друга графика"
+msgstr "Слике и други графички објекти"
#. VRCmc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:56
@@ -25526,7 +24726,7 @@ msgstr "Скривени текст"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:71
msgctxt "printeroptions|placeholders"
msgid "Text placeholders"
-msgstr "Местодржачи и поља за текст"
+msgstr "Местодржачи текста"
#. 3y2Gm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86
@@ -25538,7 +24738,7 @@ msgstr "Контроле обрасца"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:109
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
msgid "Comments:"
-msgstr ""
+msgstr "Коментари:"
#. M6JQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:143
@@ -25598,7 +24798,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34
msgctxt "printoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "_Слике и објекти"
#. AXuCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42
@@ -25608,10 +24808,9 @@ msgstr ""
#. YXZkf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|formcontrols"
msgid "Form control_s"
-msgstr "Контроле обрасца"
+msgstr "_Контроле образаца"
#. awozF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61
@@ -25621,10 +24820,9 @@ msgstr ""
#. Etckm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|background"
msgid "Page ba_ckground"
-msgstr "Позадина странице"
+msgstr "_Позадина странице"
#. ocn5F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80
@@ -25634,10 +24832,9 @@ msgstr ""
#. FWBUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|inblack"
msgid "Print text in blac_k"
-msgstr "Штампај текст црно"
+msgstr "Штампај текст _црно"
#. W6rPX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99
@@ -25647,10 +24844,9 @@ msgstr ""
#. EhvUm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|hiddentext"
msgid "Hidden te_xt"
-msgstr "Скривени текст"
+msgstr "С_кривени текст"
#. 5eAqy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118
@@ -25660,10 +24856,9 @@ msgstr ""
#. AkeAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|textplaceholder"
msgid "Text _placeholder"
-msgstr "Местодржачи и поља за текст"
+msgstr "Местодржачи текста"
#. QfL9u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137
@@ -25673,17 +24868,15 @@ msgstr ""
#. nxmuA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|label2"
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"
#. UdKAr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|leftpages"
msgid "_Left pages"
-msgstr "~Леве странице"
+msgstr "_Леве странице"
#. AQNdC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:188
@@ -25693,10 +24886,9 @@ msgstr ""
#. UpodC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|rightpages"
msgid "_Right pages"
-msgstr "~Десне странице"
+msgstr "_Десне странице"
#. YNAik
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:207
@@ -25706,10 +24898,9 @@ msgstr ""
#. yWvNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|brochure"
msgid "Broch_ure"
-msgstr "Брошура"
+msgstr "_Брошура"
#. BHXQ2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226
@@ -25719,7 +24910,6 @@ msgstr ""
#. knHGC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|rtl"
msgid "Right to Left"
msgstr "Здесна улево"
@@ -25732,17 +24922,15 @@ msgstr ""
#. QTzam
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|label10"
msgid "Pages"
msgstr "Странице"
#. 6C24R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:289
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|none"
msgid "_None"
-msgstr "Ниједан"
+msgstr "_Ништа"
#. CDv8b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298
@@ -25752,10 +24940,9 @@ msgstr ""
#. 6vPTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|only"
msgid "Comments _only"
-msgstr "Само коментари"
+msgstr "Само _коментари"
#. KsL3A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318
@@ -25765,10 +24952,9 @@ msgstr ""
#. n5M2U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|end"
msgid "End of docu_ment"
-msgstr "Крај документа"
+msgstr "К_рај документа"
#. VxM7F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338
@@ -25778,10 +24964,9 @@ msgstr ""
#. pRqdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|endpage"
msgid "_End of page"
-msgstr "Крај странице"
+msgstr "Кр_ај странице"
#. hxM9Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358
@@ -25793,7 +24978,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369
msgctxt "printoptionspage|inmargins"
msgid "In margins"
-msgstr ""
+msgstr "У маргинама"
#. 7aAXX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378
@@ -25803,16 +24988,15 @@ msgstr ""
#. VeG6V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|4"
msgid "Comments"
-msgstr "Коментар"
+msgstr "Коментари"
#. hwuKb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "_Факс:"
#. CFCk9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444
@@ -25828,10 +25012,9 @@ msgstr ""
#. HCEJQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|blankpages"
msgid "Print _automatically inserted blank pages"
-msgstr "Штампај аутоматски убачене празне странице"
+msgstr "Штампај _аутоматски убачене празне странице"
#. JB64a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
@@ -25841,10 +25024,9 @@ msgstr ""
#. oSYKd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|papertray"
msgid "_Paper tray from printer settings"
-msgstr "~Касета за папир из подешавања за штампач"
+msgstr "_Касета за папир из подешавања за штампач"
#. xGp3V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503
@@ -25854,16 +25036,15 @@ msgstr ""
#. XdcEh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518
-#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|label1"
msgid "Other"
-msgstr "Остало:"
+msgstr "Остало"
#. VYFK7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:533
msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage"
msgid "Specifies print settings within a text or HTML document."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује поставке штампања унутар текста или HTML документа."
#. APhFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26
@@ -26197,7 +25378,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли желите да промените опције сагласности за подразумевани шаблон?"
#. HUwVH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15
@@ -26605,7 +25786,6 @@ msgstr ""
#. vtbE3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "savelabeldialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
@@ -26807,10 +25987,9 @@ msgstr "Може се уређивати у документу који је с
#. hoFVv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572
-#, fuzzy
msgctxt "sectionpage|label5"
msgid "Properties"
-msgstr "Својства"
+msgstr "Особине"
#. BLED9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592
@@ -27061,11 +26240,10 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16
msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog"
msgid "Index Markings"
-msgstr ""
+msgstr "Ознаке пописа"
#. V5Gky
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "selectindexdialog|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
@@ -27074,7 +26252,7 @@ msgstr "Избор"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168
msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog"
msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command."
-msgstr ""
+msgstr "Уређује изабрани унос у попис. Кликните испред или унутар уноса у попис и изаберите ову наредбу."
#. aGPFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18
@@ -27182,24 +26360,21 @@ msgstr ""
#. zdpW8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "sidebartheme|label1"
msgid "Fonts"
msgstr "Фонт"
#. B25Kd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "sidebartheme|label2"
msgid "Colors"
-msgstr "Боја"
+msgstr "Боје"
#. 9P6rW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:23
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|label1"
msgid "Spacing:"
-msgstr "Одвајање"
+msgstr "Размак:"
#. UfPZU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37
@@ -27211,43 +26386,43 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:49
msgctxt "sidebarwrap|label2"
msgid "Wrap:"
-msgstr ""
+msgstr "Преламање:"
#. CeCh8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75
msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ништа"
#. BM99o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:88
msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Паралелно"
#. 6LvB4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:101
msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимално"
#. 2TrbF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:114
msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Пре"
#. oKykv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:127
msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Након"
#. Sw6vj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:140
msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Кроз"
#. PqGRt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29
@@ -27458,7 +26633,7 @@ msgstr "Колоне"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:592
msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns"
msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options."
-msgstr ""
+msgstr "Ређа колоне у табели на основу тренутних опција за ређање."
#. d7odM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:603
@@ -27470,7 +26645,7 @@ msgstr "Редови"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612
msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
-msgstr ""
+msgstr "Ређа редове у табели или паусуима унутар избора на основу тренутних опција за ређање."
#. C4Fuq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:627
@@ -27494,7 +26669,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:678
msgctxt "sortdialog|character"
msgid "Character "
-msgstr "Знак"
+msgstr "Знак "
#. 9yFT9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:691
@@ -27793,7 +26968,6 @@ msgstr ""
#. oaeDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7
-#, fuzzy
msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog"
msgid "No Subject"
msgstr "Без теме"
@@ -27802,27 +26976,25 @@ msgstr "Без теме"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12
msgctxt "subjectdialog|textbuffer1"
msgid "You did not specify a subject for this message."
-msgstr ""
+msgstr "Нисте изабрали тему за ову поруку."
#. FD2EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13
msgctxt "subjectdialog|textbuffer2"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
-msgstr ""
+msgstr "Уколико желите да је изаберете, укуцајте је сада."
#. xgJtV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "subjectdialog|label1"
msgid "Subject:"
-msgstr "Тема"
+msgstr "Тема:"
#. FXZf3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth"
msgid "Adapt table _width"
-msgstr "~Прилагоди ширину табеле"
+msgstr "_Прилагоди ширину табеле"
#. fR9FX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75
@@ -27832,10 +27004,9 @@ msgstr ""
#. MnC6Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns"
msgid "Ad_just columns proportionally"
-msgstr "Пропорцијално прилагоди колоне"
+msgstr "П_ропорцијално прилагоди колоне"
#. Pmoga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94
@@ -27966,52 +27137,45 @@ msgstr ""
#. BR9dC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
msgid "Table Properties"
-msgstr "Својства табеле"
+msgstr "Особине табеле"
#. 4jHAN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "tableproperties|table"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#. PgyPz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "tableproperties|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Ток текста"
#. ADSBP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "tableproperties|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
#. BFWgV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280
-#, fuzzy
msgctxt "tableproperties|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ивице"
#. AJTd2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328
-#, fuzzy
msgctxt "tableproperties|background"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#. YVWhW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|break"
msgid "_Break"
-msgstr "Прелом"
+msgstr "_Прелом"
#. LEfit
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:59
@@ -28021,10 +27185,9 @@ msgstr ""
#. 85dHS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|page"
msgid "_Page"
-msgstr "Страница"
+msgstr "_Страница"
#. LUPNA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:82
@@ -28034,10 +27197,9 @@ msgstr ""
#. ATESc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:93
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|column"
msgid "Col_umn"
-msgstr "Колона"
+msgstr "_Колона"
#. bU9Sj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:105
@@ -28047,10 +27209,9 @@ msgstr ""
#. bFvFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|before"
msgid "Be_fore"
-msgstr "Пре"
+msgstr "П_ре"
#. wCFtD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:128
@@ -28060,10 +27221,9 @@ msgstr ""
#. x9LiQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|after"
msgid "_After"
-msgstr "После"
+msgstr "П_осле"
#. y4ECA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:151
@@ -28073,10 +27233,9 @@ msgstr ""
#. ZKgd9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
msgid "With Page St_yle"
-msgstr "Са ст~илом странице"
+msgstr "Са ст_илом странице"
#. NMMdy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:189
@@ -28086,10 +27245,9 @@ msgstr ""
#. 4ifHW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft"
msgid "Page _number"
-msgstr "Број странице"
+msgstr "Број стра_нице"
#. b8xXZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:224
@@ -28099,10 +27257,9 @@ msgstr ""
#. 5oC83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
msgid "With Page Style"
-msgstr "Са ст~илом странице"
+msgstr "Са стилом странице"
#. NENyo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:243
@@ -28151,14 +27308,12 @@ msgstr ""
#. QAY45
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:327
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
msgid "Text _orientation"
-msgstr "Усмерење текста"
+msgstr "_Усмерење текста"
#. JsEEP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:341
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Водоравно"
@@ -28203,17 +27358,15 @@ msgstr ""
#. 7R7Gn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:398
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|label38"
msgid "The first "
-msgstr "Први"
+msgstr "Први "
#. KEVNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:411
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|label39"
msgid "rows"
-msgstr "ред"
+msgstr "редови"
#. hLzfu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:427
@@ -28223,35 +27376,30 @@ msgstr ""
#. yLhbA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:454
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|label35"
msgid "Text Flow"
msgstr "Ток текста"
#. FRUDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:484
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|label41"
msgid "_Vertical alignment"
-msgstr "~Усправно поравњање"
+msgstr "_Усправно поравнање"
#. YLPEL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:498
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Top"
msgstr "Врх"
#. 5Pb5v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:499
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"
#. 4aZFz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:500
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"
@@ -28264,7 +27412,6 @@ msgstr ""
#. ZtGTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|label36"
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"
@@ -28273,149 +27420,160 @@ msgstr "Поравнање"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:533
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage"
msgid "Set the text flow options for the text before and after the table."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља опције за ток текста који се налази пре и после табеле."
#. xhDck
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1"
msgid "Character Style"
msgstr "Стил знакова"
#. UH8Vz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr "Планер..."
+msgstr "Планер"
#. BvEuD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|font"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#. Zda8g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Ефекти фонта"
#. RAxVY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:310
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|position"
msgid "Position"
msgstr "Положај"
#. NAt5W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:358
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Азијски распоред"
#. scr3Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:406
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Истицање"
#. gurnZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:454
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ивице"
-#. XfHu5
+#. fpEC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
-msgid "Numbering Style"
-msgstr "Врста нумерисања"
+msgid "List Style"
+msgstr "Стил листе"
#. tA5vb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr "Планер..."
+msgstr "Планер"
-#. JuQ2R
+#. 7o8No
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog16|bullets"
-msgid "Bullets"
-msgstr "Ознаке за набрајање"
+msgid "Unordered"
+msgstr "Непоређано"
-#. XGBaD
+#. uCBn4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog16|numbering"
-msgid "Numbering Style"
-msgstr "Врста нумерисања"
+msgid "Ordered"
+msgstr "Поређано"
+
+#. 799yE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:263
+msgctxt "templatedialog16|numbering|tooltip_text"
+msgid "Numbering schemes for ordered lists"
+msgstr ""
#. D9oKE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:310
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:311
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Outline"
msgstr "Контура"
+#. bo2Cd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:312
+msgctxt "templatedialog16|outline|tooltip_text"
+msgid "Numbering schemes for hierarchical lists"
+msgstr ""
+
#. Dp6La
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:358
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:360
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
+#. pSN95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:361
+msgctxt "templatedialog16|graphics|tooltip_text"
+msgid "Graphic bullet symbols"
+msgstr ""
+
#. K55K4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:406
-#, fuzzy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:409
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Position"
msgstr "Положај"
+#. J49Ez
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:410
+msgctxt "templatedialog16|position|tooltip_text"
+msgid "Indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists"
+msgstr "Опције увлачења, размака и поравнања за поређане и непоређане листе"
+
#. g5NQF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:454
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:458
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Customize"
msgstr ""
+#. oNyDS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:459
+msgctxt "templatedialog16|customize|tooltip_text"
+msgid "Design your own bullet or numbering scheme"
+msgstr ""
+
#. 6ozqU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2"
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Стил пасуса"
#. 2NhWM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr "Планер..."
+msgstr "Планер"
#. G7U5N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:214
msgctxt "templatedialog2|indents"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Увлачење и размак"
#. UheDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"
#. LrHQg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:310
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Ток текста"
@@ -28424,234 +27582,208 @@ msgstr "Ток текста"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:358
msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Азијска типографија"
#. A5kVc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:406
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|font"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#. ECDNu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:454
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Ефекти фонта"
#. pmGG6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:502
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|position"
msgid "Position"
msgstr "Положај"
#. 58Wjp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:550
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Азијски распоред"
#. HkBDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:598
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Истицање"
#. 9gGCX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:646
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Табулатори"
#. D26TP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:694
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Увећано почетно слово"
#. dbbmR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:742
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|area"
msgid "Area"
msgstr "Област"
#. Dj7W7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:790
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "Провидност: "
+msgstr "Провидност"
#. cFPCE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:838
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ивице"
#. LexJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:886
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|condition"
msgid "Condition"
-msgstr "~Услов"
+msgstr "Услов"
-#. gU5dE
+#. H6CCV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|outline"
-msgid "Outline & Numbering"
-msgstr "Контура нумерисања"
+msgid "Outline & List"
+msgstr ""
+
+#. xT7hc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935
+msgctxt "templatedialog2|outline"
+msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style."
+msgstr ""
#. q8oC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4"
msgid "Frame Style"
-msgstr "Стилови оквира"
+msgstr "Стил оквира"
#. 8dRdE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr "Планер..."
+msgstr "Планер"
#. Q2PQs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|type"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. wEoGM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|options"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#. CEZkG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:310
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr "~Преламање"
+msgstr "Преламање"
#. azFQq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:358
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|area"
msgid "Area"
msgstr "Област"
#. EYmCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:406
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "Провидност: "
+msgstr "Провидност"
#. UbGRm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:454
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ивице"
#. riCuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:502
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
#. BYG56
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:550
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|macros"
msgid "Macro"
msgstr "Макро"
#. ZSiRR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8"
msgid "Page Style"
-msgstr "Стил странице: "
+msgstr "Стил странице"
#. 9Pn59
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:71
msgctxt "templatedialog8|standard"
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Стандардно"
#. BvGbL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr "Планер..."
+msgstr "Планер"
#. UbZRu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|page"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. hCvJw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|area"
msgid "Area"
msgstr "Област"
#. Mja3s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:310
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "Провидност: "
+msgstr "Провидност"
#. JUC2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:358
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|header"
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#. oeXmC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:406
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
#. D9AK7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:454
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ивице"
#. ABEwr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:502
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
#. ZdBTL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:550
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|footnotes"
msgid "Footnote"
msgstr "Фуснота"
@@ -28770,10 +27902,9 @@ msgstr ""
#. vgAMo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126
-#, fuzzy
msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
msgid "_Snap to characters"
-msgstr "При~они за карактере "
+msgstr "При~они за карактере"
#. FUCs3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166
@@ -28872,7 +28003,7 @@ msgstr "Прикажи мрежу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:486
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује опције за штампу и боје текстуалне мреже."
#. VBBaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:497
@@ -28885,7 +28016,7 @@ msgstr "Штампај мрежу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:507
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује опције за штампу и боје текстуалне мреже."
#. qBUXt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521
@@ -28898,7 +28029,7 @@ msgstr "Боја мреже"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:545
msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује опције за штампу и боје текстуалне мреже."
#. SxFyQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:566
@@ -28910,7 +28041,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:581
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Додаје текстуалну мрежу у тренутни стил странице. Ова опција је доступна само када је омогућена подршка за азијске језике из Поставке језика — Језици унутар прозорчета Опције."
#. aHkWU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
@@ -29027,7 +28158,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8
msgctxt "tocdialog|TocDialog"
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Садржај, попис или библиографија"
#. 49G83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86
@@ -29038,7 +28169,6 @@ msgstr "Преглед"
#. FcBc2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "tocdialog|index"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
@@ -29209,7 +28339,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите податке о поглављу које желите да укључите као унос у попис."
#. ZnXeV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432
@@ -29221,7 +28351,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:453
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите највећи ниво хијерархије на основу кога се објекти приказују у направљеном попису."
#. qtbWw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:466
@@ -29384,7 +28514,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:774
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep"
msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Распоређује уносе у попис унутар исте линије, раздвојене зарезима."
#. nSJnG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:786
@@ -29396,7 +28526,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:794
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim"
msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings."
-msgstr ""
+msgstr "Користи почетна слова на основу азбучно поређаних уноса унутар пописа као одељак наслова."
#. WqEHX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:808
@@ -29408,7 +28538,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Задаје стил форматирања главних уноса у азбучном попису. Да претворите унос пописа у главни унос, кликните испред поља пописа у документу и изаберите Уреди — Унос пописа."
#. r33aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839
@@ -29574,59 +28704,52 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1191
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage"
msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује формат уноса у попис или табелу. Изглед ове картице се мења како би се прилагодио врсти пописа који сте изабрали из картице Врста."
#. GBk8E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|open"
msgid "Open"
-msgstr "~Отвори"
+msgstr "Отвори"
#. RQTKN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|new"
msgid "_New..."
-msgstr "Ново..."
+msgstr "_Нови…"
#. 4ABb3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "Уреди..."
+msgstr "_Уреди…"
#. 2D7ru
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:93
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
msgid "_Title:"
-msgstr "Наслов:"
+msgstr "_Наслов:"
#. oEQSK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title"
msgid "Enter a title for the selected index."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите наслов за изабрани попис."
#. EhUsg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|typeft"
msgid "Type:"
-msgstr "Врста"
+msgstr "Врста:"
#. yfG2o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Садржај"
#. hP5JM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Азбучни попис"
@@ -29635,32 +28758,28 @@ msgstr "Азбучни попис"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица са сликама"
#. gijYT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Попис табела"
#. DuFx3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "User-Defined"
-msgstr "Кориснички дефинисана"
+msgstr "Кориснички одређено"
#. CCQdU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Objects"
-msgstr "Табела објеката"
+msgstr "Таблица објеката"
#. eXZ8E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Bibliography"
msgstr "Библиографија"
@@ -29669,43 +28788,40 @@ msgstr "Библиографија"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type"
msgid "Select the type of index that you want to insert or edit."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите врсту пописа који желите да уметнете или уредите."
#. 2M95E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162
msgctxt "tocindexpage|readonly"
msgid "Protected against manual changes"
-msgstr ""
+msgstr "Заштићено од ручних промена"
#. ThHEB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly"
msgid "Prevents the contents of the index from being changed."
-msgstr ""
+msgstr "Онемогућава да се промени садржај пописа."
#. qwBjz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:187
msgctxt "tocindexpage|label3"
msgid "Type and Title"
-msgstr ""
+msgstr "Врста и наслов"
#. EFkz2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2"
msgid "For:"
-msgstr "Образац"
+msgstr "За:"
#. BgEZQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Entire document"
-msgstr "~Комплетан документ"
+msgstr "Читав документ"
#. E4vrG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Chapter"
msgstr "Поглавље"
@@ -29714,29 +28830,28 @@ msgstr "Поглавље"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:246
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope"
msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите да ли да направи попис за документ или за тренутно поглавље."
#. DGY52
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:271
msgctxt "tocindexpage|levelft"
msgid "Evaluate up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "Оцени до нивоа:"
#. zaoBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:290
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of heading levels to include in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите број нивоа наслова који ће бити укључени у попис."
#. GwFGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:311
msgctxt "tocindexpage|label1"
msgid "Create Index or Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Направи попис садржаја"
#. 36kXs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:349
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
msgid "Outline"
msgstr "Контура"
@@ -29745,23 +28860,22 @@ msgstr "Контура"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:358
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index."
-msgstr ""
+msgstr "Прави попис на основу нивоа контуре. Пасуси форматирани једним предоређеним стилом заглавља (Заглавље 1-10) се додају на попис."
#. 6RPA5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x marks"
-msgstr ""
+msgstr "О_знаке пописа"
#. sjni2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Укључује уносе пописа које желите да уметнете из Уметање — Садржај и попис — Унос пописа."
#. ZrB8Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:389
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|fromtables"
msgid "Tables"
msgstr "Табеле"
@@ -29770,24 +28884,22 @@ msgstr "Табеле"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:397
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables"
msgid "Includes tables in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Укључи табеле у попис."
#. rC8Gw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|fromframes"
msgid "Te_xt frames"
-msgstr "Текстуални оквир"
+msgstr "Те_кстуални оквири"
#. TotLy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:416
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes"
msgid "Includes frames in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Укључује оквире у попис."
#. Bab7X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:427
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|fromgraphics"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
@@ -29796,11 +28908,10 @@ msgstr "Графика"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:435
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics"
msgid "Includes graphics in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Укључује графику у попис."
#. 7f3c4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:446
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|fromoles"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE објекти"
@@ -29809,115 +28920,106 @@ msgstr "OLE објекти"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:454
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles"
msgid "Includes OLE objects in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Укључује OLE објекте у попис."
#. JnBBj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:465
msgctxt "tocindexpage|uselevel"
msgid "Use level from source chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Користи ниво из изворног поглавља"
#. LGFpn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:474
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Увлачење уноса табела, графике, оквира и OLE објеката из пописа на основу њиховог места у хијерархији из наслова поглавља."
#. fQbwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:498
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
msgid "_Additional styles"
-msgstr "Условни стилови"
+msgstr "_Условни стилови"
#. mDsDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb"
msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box."
-msgstr ""
+msgstr "Укључује стилове пасуса које сте одредили из прозорчета Додели стил унутар уноса пописа. Да изаберете стил пасуса који желите да укључите у попис, кликните на дугме Додели стилове (…) десно од овог поља."
#. 46GwB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:518
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|stylescb"
msgid "Styl_es"
-msgstr "Стилови"
+msgstr "_Стилови"
#. MfDSo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:540
msgctxt "tocindexpage|styles"
msgid "Assign styles..."
-msgstr ""
+msgstr "Додели стилове…"
#. FAiTL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:551
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара прозорче Додели стилове, одакле можете изабрати стилове пасуса које желите да укључите у попис. Изаберите одговарајући ниво наслова на основу кога ће стил бити укључен у попис."
#. KvQH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:592
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|captions"
msgid "Captions"
-msgstr "Натпис"
+msgstr "Натписи"
#. WZCFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions"
msgid "Creates index entries from object captions."
-msgstr ""
+msgstr "Прави попис уноса из натписа објеката."
#. zRKYU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:612
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|objnames"
msgid "Object names"
-msgstr "Име објекта"
+msgstr "Називи објеката"
#. fkvwP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:621
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames"
msgid "Creates index entries from object names."
-msgstr ""
+msgstr "Прави унос у попис на основу назива објеката."
#. E8n8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:641
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|categoryft"
msgid "Category:"
-msgstr "Категорија"
+msgstr "Категорија:"
#. VADFj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:657
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите категорију натписа коју желите да користете за уносе унутар пописа."
#. 7h4vk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:670
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|displayft"
msgid "Display:"
-msgstr "Приказ"
+msgstr "Приказ:"
#. AC6q4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:685
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "References"
msgstr "Референце"
#. CmrdM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:686
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Category and Number"
msgstr "Категорија и број"
#. nvrHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:687
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Caption Text"
msgstr "Текст наслова"
@@ -29926,222 +29028,214 @@ msgstr "Текст наслова"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:691
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display"
msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите део наслова који желите да корисите за уносе унутар пописа."
#. BEnfa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:719
msgctxt "tocindexpage|label2"
msgid "Create From"
-msgstr ""
+msgstr "Направи из"
#. NZYCR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:793
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects"
msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите врсту објекта који желите да укључите у попис објеката."
#. zkDMi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804
msgctxt "tocindexpage|label6"
msgid "Create From the Following Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Направи из следећих објеката"
#. zSgta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:838
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
msgid "_Brackets:"
-msgstr "~Заграде"
+msgstr "_Заграде:"
#. Q9AQ5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:850
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
msgid "_Number entries"
-msgstr ""
+msgstr "_Број уноса"
#. TCwcg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:858
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries"
msgid "Automatically numbers the bibliography entries."
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски нумериши библиографске уносе."
#. 7joDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:874
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[none]"
-msgstr "[Ништа]"
+msgstr "[ништа]"
#. hpS6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:875
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[]"
-msgstr ""
+msgstr "[]"
#. RcAuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:876
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "()"
-msgstr ""
+msgstr "()"
#. 68zRA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:877
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "{}"
-msgstr ""
+msgstr "{}"
#. fSv5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "<>"
-msgstr ""
+msgstr "<>"
#. kcJWC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:882
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets"
msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите заграде у које желите унесете библиографске уносе."
#. 2M3ZW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:897
msgctxt "tocindexpage|label7"
msgid "Formatting of the Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Форматирање уноса"
#. NGgFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:935
msgctxt "tocindexpage|combinesame"
msgid "Combine identical entries"
-msgstr ""
+msgstr "Здружи исте уносе"
#. PaLY3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:943
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame"
msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"."
-msgstr ""
+msgstr "Мења исте уносе у попису једним уносом који садржи бројеве страница где је сваки од уноса нађен унутар документа. На пример, уноси „Приказ 10, Приказ 43„ ће бити приказани здружено као „Приказ 10, 43“."
#. AVAFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:954
msgctxt "tocindexpage|useff"
msgid "Combine identical entries with f. or _ff."
-msgstr ""
+msgstr "Здру_жи исте уносе са f. или ff."
#. VJ3ZQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
-msgstr ""
+msgstr "Мења исте уносе у попису, када се јављају одмах на следећој страници (или страницама), једним уносом који наводи број прве стране и „f“ или „ff.“. На пример, уноси „Преглед 10, Преглед 11“ ће бити комбиновани као „Преглед 10f“, а уноси „Преглед 10, Преглед 11, Преглед 12“ као „Преглед 10ff“. Коначни изглед зависи од језика који је одабран, али може бити преписан са Поређај — Језик."
#. Uivc8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:974
msgctxt "tocindexpage|usedash"
msgid "Combine with -"
-msgstr ""
+msgstr "Здружи са —"
#. A3eqB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"."
-msgstr ""
+msgstr "Мења исте уносе у попису, када се јављају на везаним страницама, једним уносом и опсегом страница где се помиње сваки од уноса. На пример, уноси „Преглед 10, Преглед 11, Преглед 12“ ће бити здружени као „Преглед 10-12“."
#. GfaT4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|casesens"
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Разликуј _велика и мала слова"
+msgstr "Разликуј велика и мала слова"
#. rAwSj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies."
-msgstr ""
+msgstr "Разликује велика и мала слова приликом тражења истих уноса у попис. Зa азијске језике се примењују специјална правила."
#. e35vc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014
msgctxt "tocindexpage|initcaps"
msgid "AutoCapitalize entries"
-msgstr ""
+msgstr "Сам пиши уносе великим словима"
#. CLSou
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1022
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps"
msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски повећава прво слово сваког уноса унутар пописа."
#. iyXrS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1033
msgctxt "tocindexpage|keyasentry"
msgid "Keys as separate entries"
-msgstr ""
+msgstr "Кључеви као засебни уноси"
#. KC5tG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1041
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry"
msgid "Inserts index keys as separate index entries."
-msgstr ""
+msgstr "Убације кључеве пописа као засебне уносе унутар пописа."
#. AGmXC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1052
msgctxt "tocindexpage|fromfile"
msgid "_Concordance file"
-msgstr ""
+msgstr "_Датотека сагласности"
#. nchGe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1060
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile"
msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index."
-msgstr ""
+msgstr "Сам означава уносе у попису уз помоћ датотеке сагласности (конкордансе) — списак речи које ће бити укључене у попис."
#. KoCwE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1071
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|file"
msgid "_File"
-msgstr "Датотека"
+msgstr "_Датотека"
#. bm64R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1086
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file"
msgid "Select, create, or edit a concordance file."
-msgstr ""
+msgstr "Иазберите, направите или уредите датотеку сагласности (конкордансе)."
#. 3F5So
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1101
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|label5"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#. cCW7C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1141
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3"
msgid "Language:"
-msgstr "Језик"
+msgstr "Језик:"
#. r3DqW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1157
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang"
msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите језичка правила која се користе за ређање уноса у попис."
#. MKA2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1182
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5"
msgid "Key type:"
-msgstr "Врста кључа"
+msgstr "Врста кључа:"
#. x3YvG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1198
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype"
msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите нумерички када желите да поређате бројеве на основу њихових вредности, нпр. 1, 2, 12. Изаберите алфанумерички када желите да поређате бројеве по коду знака, нпр. 1, 12, 2."
#. Ec4gF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1219
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|label4"
msgid "Sort"
msgstr "Поређај"
@@ -30164,13 +29258,13 @@ msgstr "Стил пасуса"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels"
msgid "Select the index level that you change the formatting of."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите ниво пописа коме желите да промените формат."
#. AFBwE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите стил пасуса који желите да примените на изабрани ниво пописа и кликните на дугме Додели (<)."
#. LGrjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171
@@ -30187,10 +29281,9 @@ msgstr ""
#. Dz6ag
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191
-#, fuzzy
msgctxt "tocstylespage|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr "Уреди"
+msgstr "_Уреди"
#. Y9dVq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200
@@ -30202,7 +29295,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:219
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign"
msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Форматира изабрани ниво пописа изабраним стилом пасуса."
#. ddB7L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:240
@@ -30213,10 +29306,9 @@ msgstr "Поравнање"
#. od8Zz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|helplines"
msgid "Helplines _While Moving"
-msgstr "Вођице при померању"
+msgstr "Во_ђице при померању"
#. ChPAo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50
@@ -30226,7 +29318,6 @@ msgstr ""
#. m8nZM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|guideslabel"
msgid "Guides"
msgstr "Вођице"
@@ -30235,7 +29326,7 @@ msgstr "Вођице"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:94
msgctxt "viewoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "_Слике и објекти"
#. tBL3z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102
@@ -30245,10 +29336,9 @@ msgstr ""
#. KFpGX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|tables"
msgid "_Tables"
-msgstr "Табеле"
+msgstr "_Табеле"
#. qEwJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121
@@ -30258,10 +29348,9 @@ msgstr ""
#. jfsAp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|drawings"
msgid "Dra_wings and controls"
-msgstr "Црте~жи и контроле"
+msgstr "Црте_жи и контроле"
#. 9Rs4o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140
@@ -30271,10 +29360,9 @@ msgstr ""
#. YonUg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|comments"
msgid "_Comments"
-msgstr "Коментар"
+msgstr "_Коментари"
#. PYSxn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159
@@ -30286,20 +29374,19 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170
msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments"
msgid "_Resolved comments"
-msgstr ""
+msgstr "_Решени коментари"
#. ZPSpD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:188
-#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|displaylabel"
msgid "Display"
-msgstr "Прикажи"
+msgstr "Приказ"
#. Fs7Ah
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:218
msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield"
msgid "Hidden te_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Сакривени _текст"
#. DSCBT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226
@@ -30311,7 +29398,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237
msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield"
msgid "Hidden p_aragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Сакривени _пасуси"
#. F2W83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245
@@ -30323,13 +29410,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
msgid "Display Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи поља"
#. EiyCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
-msgstr ""
+msgstr "Прађење _брисања на маргини"
#. vvvb7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298
@@ -30341,20 +29428,19 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
msgid "_Tooltips on tracked changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Савети на праћеним променама"
#. 8no6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display tracked changes"
-msgstr ""
+msgstr "Приказ праћења промена"
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369
-#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll"
msgid "S_mooth scroll"
-msgstr "~Глатко листање"
+msgstr "_Глатко листање"
#. nzZcx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377
@@ -30364,10 +29450,9 @@ msgstr ""
#. Eehog
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396
-#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
msgid "Verti_cal ruler"
-msgstr "У~справни лењир"
+msgstr "У_справни лењир"
#. gBqEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:404
@@ -30389,7 +29474,6 @@ msgstr ""
#. P2W3a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:447
-#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|vrulerright"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Десно-поравњање"
@@ -30398,14 +29482,13 @@ msgstr "Десно-поравњање"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:456
msgctxt "extended_tip|vrulerright"
msgid "Aligns the vertical ruler with the right border."
-msgstr ""
+msgstr "Разна усправне лењире са десном ивицом."
#. d327U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:470
-#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|hruler"
msgid "Hori_zontal ruler"
-msgstr "В~одоравни лењир"
+msgstr "В_одоравни лењир"
#. 3Xu8U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476
@@ -30415,7 +29498,6 @@ msgstr ""
#. me2R7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:497
-#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|label3"
msgid "View"
msgstr "Приказ"
@@ -30428,41 +29510,39 @@ msgstr ""
#. Jx8xH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:544
-#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Мерна јединица"
#. 3ES7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:557
-#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|settingslabel"
msgid "Settings"
-msgstr "Поставка"
+msgstr "Поставке"
#. CuQqf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline content visibility button"
-msgstr ""
+msgstr "_Прикажи дугме за приказ контурног садржаја"
#. gAXeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
msgid "Include sub _levels"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи под_нивое"
#. jQBeb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим контуре"
#. LZT9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647
msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage"
msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује подразумеване поставке за приказ објеката унутар текстуалних докумената и подразумеване поставке за елементе прозора."
#. z2dFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7
@@ -30503,14 +29583,12 @@ msgstr ""
#. fkAeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17
-#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog"
msgid "Watermark"
msgstr "Водени жиг"
#. XJm8B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|TextLabel"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -30519,32 +29597,28 @@ msgstr "Текст"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput"
msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите текст за воде ни жиг који ће бити приказан као слика у позадини странице."
#. Cy5bR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|FontLabel"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#. 2GHgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
msgid "Angle"
msgstr "Угао"
#. B9uYT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156
-#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
-msgstr "Провидност: "
+msgstr "Провидност"
#. LGwjR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel"
msgid "Color"
msgstr "Боја"
@@ -30583,60 +29657,60 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8
msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog"
msgid "Word Count"
-msgstr ""
+msgstr "Бројање речи"
#. CivM9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:82
msgctxt "wordcount-mobile|label9"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Избор"
#. CNFqp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:109
msgctxt "wordcount-mobile|label10"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Документ"
#. RBG3u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:135
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:327
msgctxt "wordcount-mobile|label1"
msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "Речи"
#. sTP2G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:159
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:621
msgctxt "wordcount-mobile|label2"
msgid "Characters including spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Знакова са размаком"
#. 9Wbgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:183
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:303
msgctxt "wordcount-mobile|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Знакова без размака"
#. wZHMX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:207
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:279
msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Азијски знаци са корејским слоговима"
#. mfBEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:231
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:255
msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
-msgstr ""
+msgstr "Стандардизоване странице"
#. bNHAL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8
msgctxt "wordcount|WordCountDialog"
msgid "Word Count"
-msgstr "Број речи"
+msgstr "Бројање речи"
#. sC2dm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:34
@@ -30670,7 +29744,6 @@ msgstr "Знакова без размака"
#. 2Dc8B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "wordcount|label9"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
@@ -30691,7 +29764,7 @@ msgstr "Азијска слова и корејске ознаке"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:284
msgctxt "wordcount|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
-msgstr ""
+msgstr "Стандардизоване странице"
#. mQfaX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:343
@@ -30701,10 +29774,9 @@ msgstr ""
#. A2jUj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "wrapdialog|WrapDialog"
msgid "Wrap"
-msgstr "~Преламање"
+msgstr "Преламање"
#. wfdEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:91
@@ -30750,77 +29822,69 @@ msgstr ""
#. NZJkB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|parallel"
msgid "_Parallel"
-msgstr "Паралелно"
+msgstr "_Паралелно"
#. t9xTQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:147
msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel"
msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Обмотова текст на све четири стране ивице оквира објекта."
#. cES6o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|through"
msgid "Thro_ugh"
-msgstr "Кроз"
+msgstr "_Кроз"
#. CCnhG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:173
msgctxt "wrappage|extended_tip|through"
msgid "Places the object in front of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља објекат испред текста."
#. ZjSbB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|optimal"
msgid "_Optimal"
-msgstr "Оптимално"
+msgstr "_Оптимално"
#. 4pAFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:199
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски омотава текста налево, надесно или на све четири стране ивице оквира објекта. Уколико је растојање између објекта и маргина странице мања од 2 cm, текст неће бити обмотан."
#. FezRV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label1"
msgid "Settings"
-msgstr "Поставка"
+msgstr "Поставке"
#. QBuPZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:257
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
-msgstr "Лево:"
+msgstr "_Лево:"
#. wDFKF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:271
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr "~Десно"
+msgstr "_Десно:"
#. xsX5s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:285
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
-msgstr "~Врх"
+msgstr "_Врх:"
#. NQ77D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label7"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "~Дно"
+msgstr "_Дно:"
#. AXBwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:319
@@ -30848,71 +29912,66 @@ msgstr ""
#. g7ssN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label2"
msgid "Spacing"
-msgstr "Одвајање"
+msgstr "Размак"
#. LGNvR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:423
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
-msgstr "П~рви пасус"
+msgstr "П_рви пасус"
#. RjfUh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:431
msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly"
msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Почиње нови пасус испод објекта након што притисните Enter."
#. XDTDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:442
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
-msgstr "У ~позадини"
+msgstr "У _позадини"
#. 3fHAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450
msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
-msgstr ""
+msgstr "Помера изабрани објекат у позадину. Ова могућност је доступна само уколико изаберете Преламај кроз."
#. GYAAU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
-msgstr "~Контура"
+msgstr "_Контура"
#. rF7PT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:469
msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
-msgstr ""
+msgstr "Прелама текста око облика објекта. Ова опција није доступна за Преломи кроз или за оквире."
#. dcKxZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:480
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Outside only"
-msgstr ""
+msgstr "Само споља"
#. DNsU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:488
msgctxt "wrappage|extended_tip|outside"
msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape."
-msgstr ""
+msgstr "Омотава текст око ивица објекта, али не у отвореним подручнија унутар подручја објекта."
#. Ts8tC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:499
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Allow overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи преклапање"
#. FDUUk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:517
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label3"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
@@ -30921,4 +29980,4 @@ msgstr "Опције"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:537
msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
-msgstr ""
+msgstr "Одредите начин на који желите да омотате око објекта,"