diff options
Diffstat (limited to 'source/sr/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/sr/sw/messages.po | 4161 |
1 files changed, 1610 insertions, 2551 deletions
diff --git a/source/sr/sw/messages.po b/source/sr/sw/messages.po index 2d5ea0e0951..e91fb8f49e3 100644 --- a/source/sr/sw/messages.po +++ b/source/sr/sw/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 23:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "Лажно набрајање „%NUMBERING%“" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address '%LINK%'" -msgstr "" +msgstr "Текст хиперлинка је исти као адреса везе „%LINK%“" #. xYUv3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST" msgid "Text contrast is too low." -msgstr "" +msgstr "Контраст текста је премали." #. m5DEP #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Избегавај фусноте." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Avoid endnotes." -msgstr "" +msgstr "Избегавај ендноте." #. qhNEG #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Задржи ниво редоследа из заглавља. Ниво #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." -msgstr "" +msgstr "Избегавајте Фонтворк објекте у вашим документима. Користите их само за узорке или за неки други безначајни текст." #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Подразумевани језик документа није под #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set" -msgstr "" +msgstr "Није подешен језик за стил „%STYLE_NAME%“" #. FG4Vn #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Стилови спискова" #: sw/inc/app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" -msgstr "Стилови индекса" +msgstr "Стилови пописа" #. CXarp #: sw/inc/app.hrc:38 @@ -679,86 +679,86 @@ msgstr "Нумерисани пасуси" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31 msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Директно форматирање знакова" #. fYAUc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32 msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Директно форматирање пасуса" #. YUbUQ #. Format names #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Боја" #. 5Btdu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Растојање ивице" #. sKjYr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Inner Line Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина унутрашње линије" #. yrAyD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Distance" -msgstr "" +msgstr "Растојење линије" #. jS4tt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Стил линије" #. noNDX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина линије" #. MVL7X #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outer Line Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина спољашне линије" #. c7Qfp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "Доња ивица" #. EWncC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Растојање доње ивице" #. rLqgx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Break Type" -msgstr "" +msgstr "Врста прелома" #. kFMbA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категорија" #. cd79Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Ћелија" #. JzYHd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47 @@ -770,43 +770,43 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Kerning" -msgstr "" +msgstr "Ауто кернинг знака" #. jP3gx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Style Name" -msgstr "" +msgstr "Аутоматско име стила знака" #. BB8yt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Color" -msgstr "" +msgstr "Боја позадина знака" #. op3aQ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Transparent" -msgstr "" +msgstr "Провидност позадине знака" #. a6CtM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Растојање ивице знака" #. CGu8x #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "Доња ивица знака" #. s75ej #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Bottom Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Растојање доње ивице знака" #. pZwAM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55 @@ -818,61 +818,61 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Color" -msgstr "" +msgstr "Боја знака" #. FBN8b #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine is On" -msgstr "" +msgstr "Кобиновање знакова укључено" #. 5kpZt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс комбиновања знакова" #. nq7ZN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Suffix" -msgstr "" +msgstr "Суфикс комбиновања знакова" #. EYEqN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Contoured" -msgstr "" +msgstr "Контура знака" #. ZBAH9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Crossed Out" -msgstr "" +msgstr "Прецртавање знака" #. gABwu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height" -msgstr "" +msgstr "Разлика висине знака" #. ccULG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Азијска разлика висине знака" #. LVABm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Сложена разлика висине знака" #. B2CTr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Наглашавање знака" #. bXxkA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Flash" -msgstr "" +msgstr "Треперење знака" #. XXqBJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69 @@ -914,37 +914,37 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family" -msgstr "" +msgstr "Поридица фонта знака" #. bYGhE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family Asian" -msgstr "" +msgstr "Азијска породица фонта знака" #. 72RGq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family Complex" -msgstr "" +msgstr "Сложена породица фонта знака" #. Ef9Rc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name" -msgstr "" +msgstr "Име фонта знака" #. EcTvq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name Asian" -msgstr "" +msgstr "Азијско име фонта знака" #. jrLqT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name Complex" -msgstr "" +msgstr "Сложено име фонта знака" #. WtA4i #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78 @@ -968,49 +968,49 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name" -msgstr "" +msgstr "Име стила фонта знака" #. h6gAC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Asian" -msgstr "" +msgstr "Азијско име стила фонта знака" #. Tm4Rb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Complex" -msgstr "" +msgstr "Сложено име стила фонта знака" #. AQzKB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height" -msgstr "" +msgstr "Видина знака" #. zqVBR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Азијска висина знака" #. FNnH2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Сложена висина знака" #. 3DzPD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Hidden" -msgstr "" +msgstr "Скривени знак" #. TkovG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Highlight" -msgstr "" +msgstr "Висина знака" #. T44dN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89 @@ -1022,583 +1022,583 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Kerning" -msgstr "" +msgstr "Кернинг знака" #. CFpCB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border" -msgstr "" +msgstr "Лева ивица знака" #. ZZNYY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Растојање леве ивице знака" #. ZAkB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale" -msgstr "" +msgstr "Језик знака" #. Ju3fR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Asian" -msgstr "" +msgstr "Азијски језик знака" #. sA8Rk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Complex" -msgstr "" +msgstr "Сложени језик знака" #. AAvjB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char No Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Знак без прелома речи" #. ioDYE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline" -msgstr "" +msgstr "Надвлачење знака" #. GBMFT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Color" -msgstr "" +msgstr "Надвлачење знака у боји" #. 5y7T3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Надвлачење знака има боју" #. BEeWf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture" -msgstr "" +msgstr "Постура знака" #. yTFRk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Asian" -msgstr "" +msgstr "Азијска постура знака" #. 8WG25 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Complex" -msgstr "" +msgstr "Сложен постура знака" #. yuK3c #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height" -msgstr "" +msgstr "Висина особине знака" #. j4w85 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Азијска висина особине знака" #. C5Ds3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Сложена висина особине знака" #. ABhRa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Relief" -msgstr "" +msgstr "Рељеф знака" #. BsxCo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border" -msgstr "" +msgstr "Десна ивица знака" #. jrnRf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Растојање десне ивице знака" #. UEpDe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation" -msgstr "" +msgstr "Окретање знака" #. jwSQF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation is Fit To Line" -msgstr "" +msgstr "Окретање знака је уклопљено у линију" #. cYG7T #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Scale Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина размере знака" #. WFuSd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shading Value" -msgstr "" +msgstr "Количина сенке знака" #. 9sRCG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadow Format" -msgstr "" +msgstr "Формат сенке знака" #. tKjaF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadowed" -msgstr "" +msgstr "Сенчење знака" #. H9st9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Strikeout" -msgstr "" +msgstr "Прецртавање знака" #. zrLCN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Име стила знака" #. PN2pE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Names" -msgstr "" +msgstr "Имена стила знака" #. rq2fu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border" -msgstr "" +msgstr "Горња ивица знака" #. SNLiC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Растојање горње ивице знака" #. ZoAde #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Transparence" -msgstr "" +msgstr "Провидност знака" #. CAJEC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline" -msgstr "" +msgstr "Подвлачење знака" #. yGPLz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Color" -msgstr "" +msgstr "Боја за подвлачење знака" #. HmfPF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Подвлачење знака у боји" #. QRCs4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight" -msgstr "" +msgstr "Тежина знака" #. EwWk2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Asian" -msgstr "" +msgstr "Азијска тежина знака" #. nxNQB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Complex" -msgstr "" +msgstr "Сложена тежина знака" #. D4T2M #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Word Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим речи знака" #. z8NA6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Continuing Previous Tree" -msgstr "" +msgstr "Наставак на претходно стабло" #. 4BCE7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Име за приказ" #. JXrsY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index" -msgstr "" +msgstr "Попис документа" #. A3nea #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index Mark" -msgstr "" +msgstr "Ознака пописа документа" #. XgFaZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Име стила увећаног почетног слова" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Format" -msgstr "" +msgstr "Формат увећаног почетног слова" #. SnMZX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Whole Word" -msgstr "" +msgstr "Цела реч као увећано почетно слово" #. LXhoV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Енднота" #. YmvFY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" -msgstr "" +msgstr "Попуни позадином" #. TvMCc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Попуни растерском сликом" #. GWWrC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Logical Size" -msgstr "" +msgstr "Попуни растерском сликом, логичка величина" #. r2Aif #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим попуне растерском сликом" #. FZtcW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Name" -msgstr "" +msgstr "Назив попуне растерском сликом" #. C4jU5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset X" -msgstr "" +msgstr "X помак попуне растерске слике" #. w2UVD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Y помак попуне растерске слике" #. ZTKw7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset X" -msgstr "" +msgstr "X помак положаја попуне растерске слике" #. BVBvB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Y помак положаја попуне растерске слике" #. CzVxv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Rectangle Point" -msgstr "" +msgstr "Правоугаона тачка попуне растерском сликом" #. GrmLm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size X" -msgstr "" +msgstr "X величина попуне растерске слике" #. stSMW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size Y" -msgstr "" +msgstr "Y величина попуне растерске слике" #. zJV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Stretch" -msgstr "" +msgstr "Растезање попуне растерске слике" #. HMq2D #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Tile" -msgstr "" +msgstr "Поплочавање попуне растерске слике" #. 6iSjs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap URL" -msgstr "" +msgstr "Адреса попуне растерске слике" #. Fd28G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Боја попуне" #. neFA2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color2" -msgstr "" +msgstr "Боја попуне 2" #. 72i4Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient" -msgstr "" +msgstr "Попуна преливом" #. uWcQT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Name" -msgstr "" +msgstr "Назив прелива" #. uazQm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Step Count" -msgstr "" +msgstr "Број корака за попуну градијентом" #. bTjNu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch" -msgstr "" +msgstr "Попуна шаховницом" #. YCBtr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch Name" -msgstr "" +msgstr "Назив попуне шаховноцом" #. GbQPt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Style" -msgstr "" +msgstr "Стил попуне" #. tFYmZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence" -msgstr "" +msgstr "Провидна попуна" #. H9v5s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient" -msgstr "" +msgstr "Попуна провидним преливом" #. pZH4P #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient Name" -msgstr "" +msgstr "Име попуне провидним преливом" #. WqmBo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Follow Style" -msgstr "" +msgstr "Прати стил" #. 32Vgt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Фуснота" #. NuA4J #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Сакривено" #. TwGWU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Events" -msgstr "" +msgstr "Догађаји хипервезе" #. XU6P3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Name" -msgstr "" +msgstr "Назив хипервезе" #. qRBxH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Target" -msgstr "" +msgstr "Одредиште хипревезе" #. BoFLZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink URL" -msgstr "" +msgstr "Адреса хипервезе" #. CbvLt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Auto Update" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски се ажурира" #. DYXxe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Physical" -msgstr "" +msgstr "Је физички" #. AdAo8 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border" -msgstr "" +msgstr "Лева ивица" #. tAqBG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Растојање леве ивице" #. 9cGvH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Auto Format" -msgstr "" +msgstr "Ауто форматирање списка" #. fBeTS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Id" -msgstr "" +msgstr "Иб списка" #. b73Zq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Label String" -msgstr "" +msgstr "Низ знакова натписа списка" #. n9DQD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Nested Text Content" -msgstr "" +msgstr "Угњежђени текстуални садржај" #. AzBDm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering is Number" -msgstr "" +msgstr "Набрајање бројевима" #. WsqfF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "Ниво набрајања" #. CEkBY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Rules" -msgstr "" +msgstr "Правила набрајања" #. nTMoh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Start Value" -msgstr "" +msgstr "Почетна вредност набрајања" #. KYbBB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Style Name" -msgstr "" +msgstr "Назив стила за набрајање" #. zrVDM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Content Visible" -msgstr "" +msgstr "Видљив садржај контуре" #. NNuo4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Ниво контуре" #. syTbJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Desc Name" -msgstr "" +msgstr "Назив описа странице" #. wLGct #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Number Offset" -msgstr "" +msgstr "Помак броја странице" #. ryHzy #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Style Name" -msgstr "" +msgstr "Назив стила странице" #. UyyB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187 @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "По размаку реда" #. kczeF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 @@ -1904,13 +1904,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border" -msgstr "" +msgstr "Десна ивица" #. 6rs9g #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Растојање десне ивице" #. XYhSX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 @@ -1964,73 +1964,73 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Field" -msgstr "" +msgstr "Поље текста" #. a6k8F #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Frame" -msgstr "" +msgstr "Оквир текста" #. CNyuR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Пасус текста" #. nTTEM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Section" -msgstr "" +msgstr "Избор текста" #. VCADG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Table" -msgstr "" +msgstr "Таблица текста" #. hDjMA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text User Defined Attributes" -msgstr "" +msgstr "Кориснички одређене особине текста" #. ZG6rS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border" -msgstr "" +msgstr "Горња ивица" #. 6qBJD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Растојање горње ивице" #. RwtPi #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Unvisited Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Непосећено име стила знака" #. xcMEF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Visited Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Име стила посећеног знака" #. YiBym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Writing Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим писања" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" -msgstr "Година" +msgstr "Драги" #. xc8LH #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28 @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Средње" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" -msgstr "" +msgstr "Уобичајено (%1)" #. DjCNK #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:32 @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "Средње" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:47 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" -msgstr "" +msgstr "Уобичајено (%1)" #. oJfxD #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:48 @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Пресликано" #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD" msgid "Default Character Style" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани стил знака" #. iVg2a #: sw/inc/strings.hrc:28 @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "Симболи за нумерисање" #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_POOLCHR_BULLET_LEVEL" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Ознаке за набрајање" #. HsfNg #: sw/inc/strings.hrc:34 @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Нумерисање редова" #: sw/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" msgid "Main Index Entry" -msgstr "Ставка главног пописа" +msgstr "Унос главног пописа" #. ALgMD #: sw/inc/strings.hrc:41 @@ -2384,11 +2384,11 @@ msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" msgid "Emphasis" msgstr "Наглашавање" -#. mrG2N +#. rwD6D #: sw/inc/strings.hrc:47 -msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION" +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION" msgid "Quotation" -msgstr "Цитат" +msgstr "" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:48 @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Ознаке" #: sw/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" msgid "Default Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани стил пасуса" #. AGD4Q #: sw/inc/strings.hrc:65 @@ -2528,13 +2528,13 @@ msgstr "Насловљавање" #: sw/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBER_BULLET_BASE" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Списак" #. ffDqU #: sw/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" msgid "Index" -msgstr "Индекс" +msgstr "Попис" #. g6gkZ #: sw/inc/strings.hrc:74 @@ -2544,7 +2544,6 @@ msgstr "Увлачење листе" #. ELkzH #: sw/inc/strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Белешка са стране" @@ -2733,127 +2732,127 @@ msgstr "Нумерисање 5 наставак" #: sw/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1S" msgid "List 1 Start" -msgstr "" +msgstr "Почетак 1. списка" #. baq6K #: sw/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1" msgid "List 1" -msgstr "" +msgstr "Списак 1" #. TiBqs #: sw/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1E" msgid "List 1 End" -msgstr "" +msgstr "Крај 1. списка" #. VvvEa #: sw/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM1" msgid "List 1 Cont." -msgstr "" +msgstr "Наставак 1. списка" #. 9ACKm #: sw/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2S" msgid "List 2 Start" -msgstr "" +msgstr "Почетак 2. списка" #. ABCWg #: sw/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2" msgid "List 2" -msgstr "" +msgstr "Списак 2" #. R9iEV #: sw/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2E" msgid "List 2 End" -msgstr "" +msgstr "Крај 2. списка" #. XTGpX #: sw/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM2" msgid "List 2 Cont." -msgstr "" +msgstr "Наставак 2. списка" #. n97tD #: sw/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3S" msgid "List 3 Start" -msgstr "" +msgstr "Почетак 3. списка" #. JBTGo #: sw/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3" msgid "List 3" -msgstr "" +msgstr "Списак 3" #. B9RA4 #: sw/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3E" msgid "List 3 End" -msgstr "" +msgstr "Крај 3. списка" #. ZB29x #: sw/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM3" msgid "List 3 Cont." -msgstr "" +msgstr "Наставак 3. списка" #. zFXDk #: sw/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4S" msgid "List 4 Start" -msgstr "" +msgstr "Почетак 4. списка" #. 34JZ2 #: sw/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4" msgid "List 4" -msgstr "" +msgstr "Списак 4" #. 3T3WD #: sw/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4E" msgid "List 4 End" -msgstr "" +msgstr "Крај 4. списка" #. buakQ #: sw/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM4" msgid "List 4 Cont." -msgstr "" +msgstr "Наставак 4. списка" #. vGaiE #: sw/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5S" msgid "List 5 Start" -msgstr "" +msgstr "Почетак 5. списка" #. B4dDL #: sw/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5" msgid "List 5" -msgstr "" +msgstr "Списак 5" #. HTfse #: sw/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5E" msgid "List 5 End" -msgstr "" +msgstr "Крај 5. списка" #. dAYD6 #: sw/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM5" msgid "List 5 Cont." -msgstr "" +msgstr "Наставак 5. списка" #. DB3VN #: sw/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "Заглавље и подножје" #. qfrao #: sw/inc/strings.hrc:127 @@ -2955,19 +2954,19 @@ msgstr "Цртеж" #: sw/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "Слика" #. CxADu #: sw/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Адресирано на" #. PvoVz #: sw/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS" msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Пошиљалац" #. AChE4 #: sw/inc/strings.hrc:146 @@ -2997,7 +2996,7 @@ msgstr "Попис 3" #: sw/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" msgid "Index Separator" -msgstr "Одвајач пописа" +msgstr "Раздвојник пописа" #. gGWam #: sw/inc/strings.hrc:151 @@ -3075,61 +3074,61 @@ msgstr "Заглавље корисничког пописа" #: sw/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" msgid "User Index 1" -msgstr "Кориснички попис 1" +msgstr "Попис корисника 1" #. Hi9XK #: sw/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" msgid "User Index 2" -msgstr "Кориснички попис 2" +msgstr "Попис корисника 2" #. qq6Zm #: sw/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" msgid "User Index 3" -msgstr "Кориснички попис 3" +msgstr "Попис корисника 3" #. EcpEa #: sw/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" msgid "User Index 4" -msgstr "Кориснички попис 4" +msgstr "Попис корисника 4" #. nfuG3 #: sw/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" msgid "User Index 5" -msgstr "Кориснички попис 5" +msgstr "Попис корисника 5" #. FNvoZ #: sw/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" msgid "User Index 6" -msgstr "Кориснички попис 6" +msgstr "Попис корисника 6" #. oMjqE #: sw/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" msgid "User Index 7" -msgstr "Кориснички попис 7" +msgstr "Попис корисника 7" #. CxdwC #: sw/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" msgid "User Index 8" -msgstr "Кориснички попис 8" +msgstr "Попис корисника 8" #. ksYyT #: sw/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" msgid "User Index 9" -msgstr "Кориснички попис 9" +msgstr "Попис корисника 9" #. kkbMq #: sw/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" msgid "User Index 10" -msgstr "Кориснички попис 10" +msgstr "Попис корисника 10" #. QAWEr #: sw/inc/strings.hrc:173 @@ -3141,13 +3140,13 @@ msgstr "Цитат" #: sw/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" -msgstr "" +msgstr "Заглавље пописа слика" #. rA84j #: sw/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" msgid "Figure Index 1" -msgstr "" +msgstr "Попис слика 1" #. EMAde #: sw/inc/strings.hrc:176 @@ -3202,7 +3201,7 @@ msgstr "Поднаслов" #: sw/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_APPENDIX" msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "Додатак" #. xiVb7 #: sw/inc/strings.hrc:186 @@ -3239,7 +3238,7 @@ msgstr "Заглавље листе" #: sw/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Page Style" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани стил странице" #. JwhRA #: sw/inc/strings.hrc:193 @@ -3263,13 +3262,13 @@ msgstr "Десна страница" #: sw/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE" msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "Коверта" #. jGSGz #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" msgid "Index" -msgstr "Индекс" +msgstr "Попис" #. AwPSM #: sw/inc/strings.hrc:198 @@ -3300,31 +3299,31 @@ msgstr "Положено" #: sw/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" msgid "Numbering 123" -msgstr "" +msgstr "Набрајање 123" #. AW8tm #: sw/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" msgid "Numbering ABC" -msgstr "" +msgstr "Набрајање ABC" #. k2FEN #: sw/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" msgid "Numbering abc" -msgstr "" +msgstr "Набрајање abc" #. 4Cgku #: sw/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" msgid "Numbering IVX" -msgstr "" +msgstr "Набрајање IVX" #. TgZ6E #: sw/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" msgid "Numbering ivx" -msgstr "" +msgstr "Набрајање ivx" #. M3j9C #. Bullet \u2022 @@ -3564,44 +3563,44 @@ msgstr "Статистика" #: sw/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when chapter numbering is assigned to a paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Ова опција је онемогућена када је број поглавља додељен стилу пасуса" #. cW3cP #. Statusbar-titles #: sw/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" msgid "Importing document..." -msgstr "Увозим документ..." +msgstr "Увозим документ…" #. F39Cf #: sw/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" msgid "Exporting document..." -msgstr "Извозим документ..." +msgstr "Извозим документ…" #. LCa4C #: sw/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" msgid "Saving document..." -msgstr "Чувам документ..." +msgstr "Чувам документ…" #. ff2XN #: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" msgid "Repagination..." -msgstr "Поновно нумерисање страница..." +msgstr "Поновно нумерисање страница…" #. Afs3H #: sw/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." -msgstr "Аутоматско форматирање документа..." +msgstr "Аутоматско форматирање документа…" #. APY2j #: sw/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" msgid "Search..." -msgstr "Претрага..." +msgstr "Претрага…" #. nPLt7 #: sw/inc/strings.hrc:262 @@ -3625,13 +3624,13 @@ msgstr "Прелом речи..." #: sw/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" msgid "Inserting Index..." -msgstr "Уметање пописа..." +msgstr "Уметање пописа…" #. wvAiH #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" msgid "Updating Index..." -msgstr "Освежавање пописа..." +msgstr "Освежавање пописа…" #. YBupW #: sw/inc/strings.hrc:267 @@ -3703,13 +3702,13 @@ msgstr "Апстракт: " #: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " -msgstr "rаздвојено са:" +msgstr "rаздвојено са: " #. CV6nr #: sw/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline: Level " -msgstr "Контура: Ниво" +msgstr "Контура: Ниво " #. oEvac #: sw/inc/strings.hrc:280 @@ -3745,7 +3744,7 @@ msgstr "Азијски текст: " #: sw/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_CTL_FONT" msgid "CTL text: " -msgstr "" +msgstr "CTL текст: " #. GC6Rd #: sw/inc/strings.hrc:286 @@ -3769,7 +3768,7 @@ msgstr "Са~криј аве коментаре од $1" #: sw/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Chapter Numbering" -msgstr "" +msgstr "Набрајање поглавља" #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG @@ -3777,7 +3776,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_WORDCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" -msgstr "" +msgstr "Изабрано: $1, $2" #. E6L2o #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words @@ -3785,9 +3784,9 @@ msgstr "" msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "$1 реч" +msgstr[1] "$1 речи" +msgstr[2] "$1 речи" #. kNQDp #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters @@ -3795,9 +3794,9 @@ msgstr[2] "" msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "$1 знак" +msgstr[1] "$1 знака" +msgstr[2] "$1 знакова" #. UgpUM #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG @@ -3805,7 +3804,7 @@ msgstr[2] "" #: sw/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" msgid "$1, $2" -msgstr "" +msgstr "$1, $2" #. uzSNE #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. @@ -3814,9 +3813,9 @@ msgstr "" msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "$1 реч" +msgstr[1] "$1 речи" +msgstr[2] "$1 речи" #. KuZYC #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. @@ -3825,9 +3824,9 @@ msgstr[2] "" msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "$1 знак" +msgstr[1] "$1 знака" +msgstr[2] "$1 знакова" #. fj6gC #: sw/inc/strings.hrc:306 @@ -4007,7 +4006,7 @@ msgstr "Изабране ћелије табеле су превише слож #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_SRTERR" msgid "Cannot sort selection" -msgstr "" +msgstr "Не могу да поређам избор" #. zK6GB #. Miscellaneous @@ -4050,19 +4049,19 @@ msgstr "Миш напушта објекат" #: sw/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" msgid "Image loaded successfully" -msgstr "" +msgstr "Слика је успешно учитана" #. U4P8F #: sw/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" msgid "Image loading terminated" -msgstr "" +msgstr "Учитавање слике је прекинуто" #. uLNMH #: sw/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" msgid "Could not load image" -msgstr "" +msgstr "Не могу да учитам слику" #. DAGeE #: sw/inc/strings.hrc:346 @@ -4104,7 +4103,7 @@ msgstr "Табеле" #: sw/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "Оквири" #. YFZFi #: sw/inc/strings.hrc:353 @@ -4206,49 +4205,49 @@ msgstr "Табела 1: Ово је табела 1" #: sw/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" msgid "Image 1: This is image 1" -msgstr "" +msgstr "Слика 1: Ово је слика 1" #. EiPU5 #: sw/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER" msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Поглавље" #. s9w3k #: sw/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD" msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "Кључне речи" #. 8bbUo #: sw/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY" msgid "User Directory Entry" -msgstr "" +msgstr "Унос у кориснички речник" #. SoBBB #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY" msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Унос" #. cT6YY #: sw/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS" msgid "this" -msgstr "" +msgstr "ово" #. KNkfh #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY" msgid "Primary key" -msgstr "" +msgstr "Примарни кључ" #. 2J7Ut #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY" msgid "Secondary key" -msgstr "" +msgstr "Седундарни кључ" #. beBJ6 #: sw/inc/strings.hrc:377 @@ -4262,11 +4261,11 @@ msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" -#. cwgvD +#. thWKC #: sw/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" -msgid "Text frame" -msgstr "Оквир текста" +msgid "Frame" +msgstr "Оквир" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:380 @@ -4308,7 +4307,7 @@ msgstr "Референца" #: sw/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" msgid "Index" -msgstr "Индекс" +msgstr "Попис" #. Qv3eV #: sw/inc/strings.hrc:387 @@ -4354,13 +4353,13 @@ msgstr "Прелом речи" #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Missing hyphenation data" -msgstr "" +msgstr "Недостају подаци за прелом речи" #. TEP66 #: sw/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." -msgstr "" +msgstr "Инсталирајте пакет за прелом речи за језик „%1“." #. MEN2d #. Undo @@ -4823,13 +4822,13 @@ msgstr "Фроматирање ћелије" #: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" -msgstr "Уметни садржај или попис" +msgstr "Уметни попис или табелу" #. szpbj #: sw/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" -msgstr "Уклони садржај или попис" +msgstr "Уклони попис или табелу" #. cN5DN #: sw/inc/strings.hrc:475 @@ -4849,17 +4848,17 @@ msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "Постави курсор" -#. zFsLD +#. 4GStA #: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" -msgid "Link text frames" -msgstr "Вежи оквире текста" +msgid "Link frames" +msgstr "Повежи оквире" -#. m9U3P +#. XV4Ap #: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" -msgid "Unlink text frames" -msgstr "Одвежи оквире текста" +msgid "Unlink frames" +msgstr "Развежи оквире" #. vUJG9 #: sw/inc/strings.hrc:480 @@ -4913,7 +4912,7 @@ msgstr "уклони невидљиви садржај" #: sw/inc/strings.hrc:488 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" -msgstr "Садржај или попис је промењен" +msgstr "Табела или попис су промењени" #. JpGh6 #: sw/inc/strings.hrc:489 @@ -4955,7 +4954,7 @@ msgstr "Убацивање исечка из списка" #: sw/inc/strings.hrc:495 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" -msgstr "" +msgstr "→" #. wNRhZ #: sw/inc/strings.hrc:496 @@ -4968,9 +4967,9 @@ msgstr "појављивања" msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Једна картица" +msgstr[1] "$1 картице" +msgstr[2] "$1 картица" #. eP6mC #: sw/inc/strings.hrc:498 @@ -5195,7 +5194,7 @@ msgstr "поље" #: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX" msgid "text box" -msgstr "" +msgstr "текстуално поље" #. yNjem #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text @@ -5266,10 +5265,9 @@ msgstr "фуснота" #. bKvaD #: sw/inc/strings.hrc:547 -#, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" -msgstr "Слика" +msgstr "слика" #. J7CgG #: sw/inc/strings.hrc:548 @@ -5288,9 +5286,9 @@ msgstr "табела: $1$2$3" msgctxt "STR_CHAPTERS" msgid "chapter" msgid_plural "chapters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "поглавље" +msgstr[1] "поглавља" +msgstr[2] "поглавља" #. 2JCL2 #: sw/inc/strings.hrc:551 @@ -5300,10 +5298,9 @@ msgstr "пасус" #. DvnGA #: sw/inc/strings.hrc:552 -#, fuzzy msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" -msgstr "Пасус је " +msgstr "Знак пасуса" #. oL9GG #: sw/inc/strings.hrc:553 @@ -5315,18 +5312,16 @@ msgstr "Промени наслов за %1" #: sw/inc/strings.hrc:554 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION" msgid "Change object description of $1" -msgstr "" +msgstr "Промените опис објекта за $1" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:555 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "Направи стил странице: $1" #. jGxgy #: sw/inc/strings.hrc:556 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "Обриши стил странице: $1" @@ -5335,26 +5330,25 @@ msgstr "Обриши стил странице: $1" #: sw/inc/strings.hrc:557 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај стил табеле: $1" #. JegfU #: sw/inc/strings.hrc:558 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" -msgstr "Обриши страницу" +msgstr "Обриши табелу" #. KSMpJ #: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" msgid "Insert form field" -msgstr "" +msgstr "Уметните из поља" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." -msgstr "" +msgstr "Можете одредити највише 25 ставки за падајућу листу поља." #. CUXeF #: sw/inc/strings.hrc:562 @@ -5364,10 +5358,9 @@ msgstr "Приказ документа" #. FrBrC #: sw/inc/strings.hrc:563 -#, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" -msgstr "Приказ документа" +msgstr "Преглед документа" #. BCEgS #: sw/inc/strings.hrc:564 @@ -5401,7 +5394,6 @@ msgstr "Фуснота $(ARG1)" #. a7XMU #: sw/inc/strings.hrc:569 -#, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Фуснота $(ARG1)" @@ -5414,7 +5406,6 @@ msgstr "Енднота $(ARG1)" #. 8XdTm #: sw/inc/strings.hrc:571 -#, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Енднота $(ARG1)" @@ -5453,7 +5444,7 @@ msgstr "Датум" #: sw/inc/strings.hrc:577 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME" msgid "Resolved" -msgstr "" +msgstr "Решено" #. JtzA4 #: sw/inc/strings.hrc:578 @@ -5487,23 +5478,21 @@ msgstr "%PRODUCTNAME документ" #. CsQKH #: sw/inc/strings.hrc:584 -#, fuzzy msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "Грешка при читању" #. ztbVu #: sw/inc/strings.hrc:585 -#, fuzzy msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." -msgstr "Не могу да прикажем графику." +msgstr "Не могу да прикажем слику." #. iJsFt #: sw/inc/strings.hrc:586 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Грепка при читању из оставе исечака." #. bXZQD #: sw/inc/strings.hrc:588 @@ -5555,173 +5544,150 @@ msgstr "Нумерисање" #. NydLs #: sw/inc/strings.hrc:597 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" #. XUhuM #: sw/inc/strings.hrc:598 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" -msgstr "~Ћелија" +msgstr "Ћелија" #. DRqDZ #: sw/inc/strings.hrc:600 -#, fuzzy msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "Азијски" #. owFtq #: sw/inc/strings.hrc:601 -#, fuzzy msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" -msgstr "CTL" +msgstr "CTL — сложене азбуке" #. ap5iF #: sw/inc/strings.hrc:602 -#, fuzzy msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "Западни" #. HD64i #: sw/inc/strings.hrc:603 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. q6egu #: sw/inc/strings.hrc:604 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Садржај" #. Ka4fM #: sw/inc/strings.hrc:605 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" -msgstr "Позадина странице" +msgstr "Поза~дина странице" #. YPEEH #: sw/inc/strings.hrc:606 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "~Images and other graphic objects" -msgstr "" +msgstr "~Слике и остали графички објекти" #. L6GSj #: sw/inc/strings.hrc:607 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" -msgstr "~Скривен текст" +msgstr "~Сакривени текст" #. pXiRN #: sw/inc/strings.hrc:608 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" -msgstr "~Местодржачи и поља за текст" +msgstr "~Местодржачи текста" #. JBWVd #: sw/inc/strings.hrc:609 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "Контроле обра~сца" #. X8Bfu #: sw/inc/strings.hrc:610 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "Боја" #. kQDcq #: sw/inc/strings.hrc:611 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" -msgstr "Штампај текст ~црно" +msgstr "Штампај ~црни текст" #. DEELn #: sw/inc/strings.hrc:612 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" msgid "Pages:" -msgstr "" +msgstr "Странице:" #. uddbB #: sw/inc/strings.hrc:613 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Штампај ~аутоматски убачене празне странице" #. MTJt2 #: sw/inc/strings.hrc:614 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "~Користи касету за папир из подешавања штампача" #. 4uBam #: sw/inc/strings.hrc:615 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" -msgstr "Без (само документ)" +msgstr "Ништа (само документ)" #. pbQtA #: sw/inc/strings.hrc:616 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "Само коментари" #. sVnbD #: sw/inc/strings.hrc:617 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" -msgstr "На крају документа" +msgstr "Стави на крај документа" #. D4BXH #: sw/inc/strings.hrc:618 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" -msgstr "На крају странице" +msgstr "Стави на крај странице" #. 6rzab #: sw/inc/strings.hrc:619 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" msgstr "~Коментари" #. cnqLU #: sw/inc/strings.hrc:620 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "~Брошура" #. t6drz #: sw/inc/strings.hrc:621 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "Писање слева удесно" #. QgmxB #: sw/inc/strings.hrc:622 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "Писање здесна улево" @@ -5730,75 +5696,70 @@ msgstr "Писање здесна улево" #: sw/inc/strings.hrc:623 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" msgid "~All Pages" -msgstr "" +msgstr "~Све странице" #. ZDRM2 #: sw/inc/strings.hrc:624 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" -msgstr "" +msgstr "Ст~ранице:" #. F862f #: sw/inc/strings.hrc:625 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTEVENPAGES" msgid "~Even pages" -msgstr "" +msgstr "~Парне странице" #. ttxxB #: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTODDPAGES" msgid "~Odd pages" -msgstr "" +msgstr "~Непарне странице" #. rajyx #: sw/inc/strings.hrc:627 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" -msgstr "" +msgstr "~Избор" #. 9EXcV #: sw/inc/strings.hrc:628 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" -msgstr "" +msgstr "Положај у маргинама" #. NGQw3 #: sw/inc/strings.hrc:630 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "Функције" #. D3RCG #: sw/inc/strings.hrc:631 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" -msgstr "Одустани" +msgstr "Откажи" #. 3Tg3C #: sw/inc/strings.hrc:632 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Примени" #. UDkFb #: sw/inc/strings.hrc:633 -#, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Палета са формулом" +msgstr "Трака за формуле" #. Z3CB5 #: sw/inc/strings.hrc:634 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" -msgstr "" +msgstr "Врста формуле" #. 3CCa7 #: sw/inc/strings.hrc:635 -#, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "Текст формуле" @@ -5813,18 +5774,16 @@ msgstr "Општи приказ" #: sw/inc/strings.hrc:638 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "Преглед навигације садржаја" #. UAExA #: sw/inc/strings.hrc:639 -#, fuzzy msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "Ниво контуре" #. yERK6 #: sw/inc/strings.hrc:640 -#, fuzzy msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим превлачења" @@ -5833,454 +5792,407 @@ msgstr "Режим превлачења" #: sw/inc/strings.hrc:641 msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Пошаљи контуру у списак исечака" #. b5tPU #: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" -msgstr "" +msgstr "Праћење контуре" #. qzXwn #: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Подразумевано" #. HGDgJ #: sw/inc/strings.hrc:644 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS" msgid "Focus" -msgstr "" +msgstr "Фокус" #. BYRpF #: sw/inc/strings.hrc:645 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Искључено" #. 4ASQ7 #: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle content visibility" -msgstr "" +msgstr "Кликните да промените видљивост садржаја" #. 44jEc #: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "" +msgstr "десни клик да укључите поднивое" #. kDbnu #: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle content visibility" -msgstr "" +msgstr "Кликните да промените видљивост садржаја" #. rkD8H #: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "" +msgstr "десни клик да укључите поднивое" #. JZgRD #: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Content Visibility" -msgstr "" +msgstr "Видљивост садржаја контуре" #. oBH6y #: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Укључивање" #. 7UQPv #: sw/inc/strings.hrc:652 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Прикажи све" #. ZUuCQ #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" msgid "Hide All" -msgstr "" +msgstr "Сакриј све" #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_EXPANDALL" msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Прошири све" #. FxGVt #: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "STR_COLLAPSEALL" msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Сакупи све" #. xvSRm #: sw/inc/strings.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Уметни као хипервезу" #. sdfGe #: sw/inc/strings.hrc:658 -#, fuzzy msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" msgstr "Уметни као везу" #. Suaiz #: sw/inc/strings.hrc:659 -#, fuzzy msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" msgstr "Уметни као копију" #. VgdhT #: sw/inc/strings.hrc:660 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Приказ" #. 3VXp5 #: sw/inc/strings.hrc:661 -#, fuzzy msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "Активан прозор" #. fAAUc #: sw/inc/strings.hrc:662 -#, fuzzy msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "скривен" +msgstr "сакривен" #. 3VWjq #: sw/inc/strings.hrc:663 -#, fuzzy msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "активан" #. YjPvg #: sw/inc/strings.hrc:664 -#, fuzzy msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "неактиван" #. tBPKU #: sw/inc/strings.hrc:665 -#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." +msgstr "Уреди…" #. ppC87 #: sw/inc/strings.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" msgstr "~Освежи" #. 44Esc #: sw/inc/strings.hrc:667 -#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "Уреди" #. w3ZrD #: sw/inc/strings.hrc:668 -#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "Уреди везу" #. xyPWE #: sw/inc/strings.hrc:669 -#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #. AT9SS #: sw/inc/strings.hrc:670 -#, fuzzy msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" msgstr "~Попис" #. MnBLc #: sw/inc/strings.hrc:671 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "Датотека" #. DdBgh #: sw/inc/strings.hrc:672 -#, fuzzy msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Нови документ" #. aV9Uy #: sw/inc/strings.hrc:673 -#, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. 5rD3D #: sw/inc/strings.hrc:674 -#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. 9MrsU #: sw/inc/strings.hrc:675 -#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" msgstr "~Обриши" #. A28Rb #: sw/inc/strings.hrc:676 -#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Избор" #. gRBxA #: sw/inc/strings.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Пописи" #. WKwLS #: sw/inc/strings.hrc:678 -#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "Везе" #. TaaJK #: sw/inc/strings.hrc:679 -#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Све" #. HpMeb #: sw/inc/strings.hrc:681 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" -msgstr "скривен" +msgstr "сакривен" #. XcCnB #: sw/inc/strings.hrc:682 -#, fuzzy msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " -msgstr "Датотека није нађена: " +msgstr "Датотека није пронађена: " #. UC53U #: sw/inc/strings.hrc:684 msgctxt "STR_RESOLVED" msgid "RESOLVED" -msgstr "" +msgstr "РЕШЕНО" #. 3ceMF #: sw/inc/strings.hrc:686 -#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " -msgstr "Лево:" +msgstr "Лево: " #. EiXF2 #: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " -msgstr "" +msgstr ".Десно: " #. UFpVa #: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " -msgstr "" +msgstr "Унутра: " #. XE7Wb #: sw/inc/strings.hrc:689 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " -msgstr "" +msgstr "Споља: " #. 3A8Vg #: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " -msgstr "" +msgstr ".Горе: " #. dRhyZ #: sw/inc/strings.hrc:691 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " -msgstr "" +msgstr "Доле: " #. XuC4Y #. Error calculator #: sw/inc/strings.hrc:694 -#, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "Страница" #. AeDYh #: sw/inc/strings.hrc:695 -#, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "Линија" #. kfJG6 #: sw/inc/strings.hrc:696 -#, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Аутор" #. gejqG #: sw/inc/strings.hrc:697 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** Грешка у синтакси **" #. q6dUT #: sw/inc/strings.hrc:698 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** Дељење нулом **" #. HSo6d #: sw/inc/strings.hrc:699 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** Погрешно коришћење заграда **" #. jcNfg #: sw/inc/strings.hrc:700 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** Прекорачење квадратне функције **" #. C453V #: sw/inc/strings.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** Прекорачење **" #. KEQfz #: sw/inc/strings.hrc:702 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** Грешка **" #. hxrg9 #: sw/inc/strings.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** Израз је неисправан **" #. 2yBhF #: sw/inc/strings.hrc:704 -#, fuzzy msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Грешка: референтни извор није нађен" #. jgRW7 #: sw/inc/strings.hrc:705 -#, fuzzy msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "Ниједан" #. KRD6s #: sw/inc/strings.hrc:706 -#, fuzzy msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" -msgstr "(фиксирано)" +msgstr "(фиксно)" #. FCRUB #: sw/inc/strings.hrc:707 -#, fuzzy msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Г: %1 М: %2 Д: %3 Час: %4 Мин: %5 Сек: %6" #. ocA84 #: sw/inc/strings.hrc:708 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Азбучни попис" #. GDCRF #: sw/inc/strings.hrc:709 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" -msgstr "Кориснички дефинисана" +msgstr "Кориснички одређено" #. vnaNc #: sw/inc/strings.hrc:710 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "Садржај" #. BESjb #: sw/inc/strings.hrc:711 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "Библиографија" #. ZFBUD #: sw/inc/strings.hrc:712 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" -msgstr "Ротација" +msgstr "Цитирање" #. WAs8q #: sw/inc/strings.hrc:713 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "Попис табела" #. NFzTx #: sw/inc/strings.hrc:714 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "Табела објеката" @@ -6289,89 +6201,77 @@ msgstr "Табела објеката" #: sw/inc/strings.hrc:715 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" -msgstr "" +msgstr "Табела слика" #. TspkU #. SubType DocInfo #: sw/inc/strings.hrc:717 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "Наслов" #. ziEpC #: sw/inc/strings.hrc:718 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "Тема" #. FCVZS #: sw/inc/strings.hrc:719 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" #. kHC7q #: sw/inc/strings.hrc:720 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "Коментари" #. i6psX #: sw/inc/strings.hrc:721 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "Направљено" #. L2Bxp #: sw/inc/strings.hrc:722 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "Измењено" #. D2YKS #: sw/inc/strings.hrc:723 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "Последњи пут штампано" #. QtuZM #: sw/inc/strings.hrc:724 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "Број ревизије" #. YDFbi #: sw/inc/strings.hrc:725 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "Укупно време уређивања" #. EpZ9C #: sw/inc/strings.hrc:726 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Претвори $(ARG1)" #. nY3NU #: sw/inc/strings.hrc:727 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Прво претвори $(ARG1)" #. eQtGV #: sw/inc/strings.hrc:728 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Следеће претвори $(ARG1)" @@ -6414,7 +6314,6 @@ msgstr "Извод из књиге с насловом" #. mdEqj #: sw/inc/strings.hrc:735 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Зборник радова" @@ -6451,7 +6350,6 @@ msgstr "Дисертација" #. L7W7R #: sw/inc/strings.hrc:741 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Зборник радова" @@ -6472,7 +6370,7 @@ msgstr "Необјављено" #: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Е-пошта" #. 9HKD6 #: sw/inc/strings.hrc:745 @@ -6578,10 +6476,9 @@ msgstr "Институција" #. VWNxy #: sw/inc/strings.hrc:762 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" -msgstr "Дневник" +msgstr "Часопис" #. Da4fW #: sw/inc/strings.hrc:763 @@ -6633,7 +6530,6 @@ msgstr "Серије" #. YhXPg #: sw/inc/strings.hrc:771 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Наслов" @@ -6664,35 +6560,30 @@ msgstr "УРЛ" #. xFG3c #: sw/inc/strings.hrc:776 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Кориснички-дефинисано1" #. wtDyU #: sw/inc/strings.hrc:777 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Кориснички-дефинисано2" #. VH3Se #: sw/inc/strings.hrc:778 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Кориснички-дефинисано3" #. twuKb #: sw/inc/strings.hrc:779 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Кориснички-дефинисано4" #. WAo7Z #: sw/inc/strings.hrc:780 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Кориснички-дефинисано5" @@ -6719,43 +6610,37 @@ msgstr "Уметни ставку у попис" #: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" -msgstr "" +msgstr "Документ већ садржи библиографски унос, али са различитим подацима. Да ли желите да подесите постојеће уносе?" #. mK84T #: sw/inc/strings.hrc:787 -#, fuzzy msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" -msgstr "Коментар" +msgstr "Коментари" #. fwecS #: sw/inc/strings.hrc:788 -#, fuzzy msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" -msgstr "Прикажи коментар" +msgstr "Прикажи коментаре" #. HkUvy #: sw/inc/strings.hrc:789 -#, fuzzy msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" -msgstr "Сакриј коментар" +msgstr "Сакриј коментаре" #. FcmEy #: sw/inc/strings.hrc:791 -#, fuzzy msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." -msgstr "" -"Унос већ постоји.\n" -"Изаберите друго име." +msgstr "Име пречице већ постоји. Изаберите друго име." #. VhMST #: sw/inc/strings.hrc:792 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" -msgstr "" +msgstr "Да обришем аутотекст?" #. E5MLr #: sw/inc/strings.hrc:793 @@ -6767,7 +6652,7 @@ msgstr "Обриши категорију " #: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #. B6xah #: sw/inc/strings.hrc:795 @@ -6785,7 +6670,7 @@ msgstr "Сачувај аутотекст" #: sw/inc/strings.hrc:797 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." -msgstr "" +msgstr "Нема аутотекста у овој датотеци." #. sG8Xt #: sw/inc/strings.hrc:798 @@ -6803,17 +6688,16 @@ msgstr "Не могу да пронађем аутотекст за пречиц #: sw/inc/strings.hrc:801 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" -msgstr "" +msgstr "Не можете да убаците табелу без редова или ћелија" #. AawM4 #: sw/inc/strings.hrc:802 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" -msgstr "" +msgstr "Не можете да убаците табелу пошто је превише велика" #. GGo8i #: sw/inc/strings.hrc:803 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "Не могу да направим аутотекст." @@ -6822,31 +6706,31 @@ msgstr "Не могу да направим аутотекст." #: sw/inc/strings.hrc:804 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." -msgstr "" +msgstr "Затражени формат из оставе исечака није доступан." #. YxCCF #: sw/inc/strings.hrc:805 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текстуални документ" #. 8ygN3 #: sw/inc/strings.hrc:806 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" -msgstr "" +msgstr "Слика (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текстуални документ)" #. ewPPB #: sw/inc/strings.hrc:807 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" -msgstr "" +msgstr "Објекат (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текстуални документ)" #. 9VEc3 #: sw/inc/strings.hrc:808 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" -msgstr "" +msgstr "Динамичка размена података (DDE веза)" #. svrE7 #: sw/inc/strings.hrc:810 @@ -6856,7 +6740,6 @@ msgstr "Сви коментари" #. YGNN4 #: sw/inc/strings.hrc:811 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Сви коментари" @@ -6865,7 +6748,7 @@ msgstr "Сви коментари" #: sw/inc/strings.hrc:812 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " -msgstr "Коментари које написа" +msgstr "Коментари аутора " #. RwAcm #: sw/inc/strings.hrc:813 @@ -6887,70 +6770,60 @@ msgstr "Одговори на $1" #. CVVa6 #: sw/inc/strings.hrc:817 -#, fuzzy msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "Уреди адресни блок" #. njGGA #: sw/inc/strings.hrc:818 -#, fuzzy msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Прилагођени поздрав (мушки примаоци)" #. ZVuKY #: sw/inc/strings.hrc:819 -#, fuzzy msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Прилагођени поздрав (женски примаоци)" #. h4yuq #: sw/inc/strings.hrc:820 -#, fuzzy msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" msgstr "Е~лементи поздрава" #. kWhqT #: sw/inc/strings.hrc:821 -#, fuzzy msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "Додај поздраву" #. hvF3V #: sw/inc/strings.hrc:822 -#, fuzzy msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "Уклони из поздрава" #. A6XaR #: sw/inc/strings.hrc:823 -#, fuzzy msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" -msgstr "1. ~Превуците елементе адресе у поље испод" +msgstr "1. ~Превуците елементе поздрава у поље испод" #. 4VJWL #: sw/inc/strings.hrc:824 -#, fuzzy msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "Поздрављање" #. Vj6XT #: sw/inc/strings.hrc:825 -#, fuzzy msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "Знак интерпункције" #. bafeG #: sw/inc/strings.hrc:826 -#, fuzzy msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -6959,23 +6832,22 @@ msgstr "Текст" #: sw/inc/strings.hrc:827 msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." -msgstr "" +msgstr "Доделите поља из вашег извора података да се поклапају са елементима поздрава." #. zrUsN #: sw/inc/strings.hrc:828 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед поздрава" #. 2UVE6 #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" -msgstr "" +msgstr "Елементи адресе" #. Bd6pd #: sw/inc/strings.hrc:830 -#, fuzzy msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "Е~лементи поздрава" @@ -6984,11 +6856,10 @@ msgstr "Е~лементи поздрава" #: sw/inc/strings.hrc:831 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" -msgstr "" +msgstr "Поља која се поклапају:" #. oahCQ #: sw/inc/strings.hrc:832 -#, fuzzy msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -6997,7 +6868,7 @@ msgstr "Преглед" #: sw/inc/strings.hrc:833 msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete this registered data source?" -msgstr "" +msgstr "Да ли желите да обришете овај регистровани извор података?" #. kE5C3 #: sw/inc/strings.hrc:835 @@ -7031,10 +6902,9 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Рачун (*.ods;*.sxc)" #. sq73T #: sw/inc/strings.hrc:840 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" -msgstr "%PRODUCTNAME Рачун (*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME Писац (*.odt;*.sxw)" #. QupGC #: sw/inc/strings.hrc:841 @@ -7044,16 +6914,15 @@ msgstr "dBase (*.dbf)" #. SzqRv #: sw/inc/strings.hrc:842 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" -msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" #. zAUu8 #: sw/inc/strings.hrc:843 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #. JBZFc #: sw/inc/strings.hrc:844 @@ -7069,17 +6938,15 @@ msgstr "Текст одвојен запетама (*.csv)" #. U4H2j #: sw/inc/strings.hrc:846 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" -msgstr "Microsoft Access (*.mdb)" +msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" #. DwxF8 #: sw/inc/strings.hrc:847 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" -msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" +msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" #. uDNRt #: sw/inc/strings.hrc:848 @@ -7089,79 +6956,78 @@ msgid "" "\n" "Do you want to enter email account information now?" msgstr "" +"%PRODUCTNAME захтева коришћење података о налогу е-поште како би могао да шаље документе спојене поште преко е-поште.\n" +"\n" +"Да ли желите да унесете податке о вашем налогу за е-пошту?" #. r9BVg #: sw/inc/strings.hrc:849 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME списак адреса (.csv)" #. jiJuZ #: sw/inc/strings.hrc:851 msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select Starting Document" -msgstr "" +msgstr "Изаберите почетни документ" #. FiUyK #: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select Document Type" -msgstr "" +msgstr "Изаберите врсту документа" #. QwrpS #: sw/inc/strings.hrc:853 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert Address Block" -msgstr "" +msgstr "Уметните адресни блок" #. omRZF #: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select Address List" -msgstr "" +msgstr "Изаберите списак адреса" #. YrDuD #: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create Salutation" -msgstr "" +msgstr "Направите поздрав" #. tTr4B #: sw/inc/strings.hrc:856 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust Layout" -msgstr "" +msgstr "Подесите распоред" #. S4p5M #: sw/inc/strings.hrc:857 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" -msgstr "" +msgstr "Искључи примаоца" #. N5YUH #: sw/inc/strings.hrc:858 -#, fuzzy msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Заврши" #. L5FEG #: sw/inc/strings.hrc:859 -#, fuzzy msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "Помоћник за циркуларну пошту" +msgstr "Помоћник за спајање поште" #. CEhZj #: sw/inc/strings.hrc:861 -#, fuzzy msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" #. v9hEB #: sw/inc/strings.hrc:862 -#, fuzzy msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "Упит" @@ -7170,7 +7036,7 @@ msgstr "Упит" #: sw/inc/strings.hrc:864 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" -msgstr "" +msgstr "Да наставим проверу од почетка документа?" #. gE7CA #: sw/inc/strings.hrc:865 @@ -7182,7 +7048,7 @@ msgstr "Провера писања је завршена." #: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE" msgid "No dictionary available" -msgstr "" +msgstr "Није доступан речник" #. 8gBWQ #. -------------------------------------------------------------------- @@ -7222,7 +7088,7 @@ msgstr "Поглавље" #: sw/inc/strings.hrc:877 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "Број странице" #. EXC6N #: sw/inc/strings.hrc:878 @@ -7435,7 +7301,6 @@ msgstr "Скривени пасус" #. dRBRK #. range DocumentInfo #: sw/inc/strings.hrc:917 -#, fuzzy msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" msgstr "Подаци о документу" @@ -7445,7 +7310,6 @@ msgstr "Подаци о документу" #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:921 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "Датум" @@ -7458,7 +7322,6 @@ msgstr "Датум (фиксни)" #. AXmyw #: sw/inc/strings.hrc:923 -#, fuzzy msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "Време" @@ -7496,7 +7359,6 @@ msgstr "Пасуси" #. JPGG7 #: sw/inc/strings.hrc:930 -#, fuzzy msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "Слика" @@ -7530,7 +7392,7 @@ msgstr "DDE упутство" #: sw/inc/strings.hrc:936 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" -msgstr "" +msgstr "[Текст]" #. TyYok #. -------------------------------------------------------------------- @@ -7611,13 +7473,13 @@ msgstr "Тел. (пословни)" #: sw/inc/strings.hrc:953 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Факс" #. AtN9J #: sw/inc/strings.hrc:954 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Е-пошта" #. 6GBRm #: sw/inc/strings.hrc:955 @@ -7643,7 +7505,6 @@ msgstr "укључено" #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName #: sw/inc/strings.hrc:962 -#, fuzzy msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "Име датотеке" @@ -7670,7 +7531,7 @@ msgstr "Путања" #: sw/inc/strings.hrc:966 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Template name" -msgstr "" +msgstr "Назив шаблона" #. ANM2H #: sw/inc/strings.hrc:967 @@ -7712,25 +7573,25 @@ msgstr "Број и име поглавља" #: sw/inc/strings.hrc:978 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" -msgstr "" +msgstr "A B C" #. jm7G7 #: sw/inc/strings.hrc:979 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" -msgstr "" +msgstr "a b c" #. ETgy7 #: sw/inc/strings.hrc:980 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" -msgstr "" +msgstr "A .. AA .. AAA" #. m84Fb #: sw/inc/strings.hrc:981 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" -msgstr "" +msgstr "a .. aa .. aaa" #. d9YtB #: sw/inc/strings.hrc:982 @@ -7773,7 +7634,6 @@ msgstr "Име" #. RCnZb #: sw/inc/strings.hrc:991 -#, fuzzy msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" msgstr "Иницијали" @@ -7789,21 +7649,18 @@ msgstr "Систем" #. qKXLW #: sw/inc/strings.hrc:996 -#, fuzzy msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. E86ZD #: sw/inc/strings.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "Име" #. FB3Rp #: sw/inc/strings.hrc:998 -#, fuzzy msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -7816,21 +7673,18 @@ msgstr "Формула" #. 9AsdS #: sw/inc/strings.hrc:1000 -#, fuzzy msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. GokUf #: sw/inc/strings.hrc:1001 -#, fuzzy msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "База података" #. UBADL #: sw/inc/strings.hrc:1002 -#, fuzzy msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" msgstr "Систем" @@ -7840,21 +7694,18 @@ msgstr "Систем" #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1006 -#, fuzzy msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Аутор" #. aqFVp #: sw/inc/strings.hrc:1007 -#, fuzzy msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "Време" #. FaZKx #: sw/inc/strings.hrc:1008 -#, fuzzy msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" msgstr "Датум" @@ -7876,7 +7727,6 @@ msgstr "Страница" #. MaB3q #: sw/inc/strings.hrc:1014 -#, fuzzy msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Поглавље" @@ -7889,7 +7739,6 @@ msgstr "Изнад-испод" #. Vq8mj #: sw/inc/strings.hrc:1016 -#, fuzzy msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "As Page Style" msgstr "Као стил странице" @@ -7934,20 +7783,19 @@ msgstr "Број (цела допуна)" #: sw/inc/strings.hrc:1024 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article a/az + " -msgstr "" +msgstr "Члан a/az + " #. 97Vs7 #: sw/inc/strings.hrc:1025 msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article A/Az + " -msgstr "" +msgstr "Члан A/Az + " #. UYNRx #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1029 -#, fuzzy msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -7966,7 +7814,6 @@ msgstr "Оквир" #. 7mkZb #: sw/inc/strings.hrc:1032 -#, fuzzy msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "Слика" @@ -8036,21 +7883,18 @@ msgstr "Вредност" #. YQesU #: sw/inc/strings.hrc:1046 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. Eq5xq #: sw/inc/strings.hrc:1047 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" #. 32NzA #: sw/inc/strings.hrc:1049 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[Корисник]" @@ -8107,23 +7951,22 @@ msgstr "Редови" #: sw/inc/strings.hrc:1060 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." -msgstr "" +msgstr "Бројање речи и знакова. Кликните да отворите прозорче за бројање речи." #. nxGNq #: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" -msgstr "" +msgstr "Преглед у једној страници" #. 57ju6 #: sw/inc/strings.hrc:1062 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" -msgstr "" +msgstr "Преглед у више страница" #. tbig8 #: sw/inc/strings.hrc:1063 -#, fuzzy msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "Преглед књиге" @@ -8132,26 +7975,26 @@ msgstr "Преглед књиге" #: sw/inc/strings.hrc:1064 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." -msgstr "" +msgstr "Број странице у документу. Кликните да отворите прозорче Иди на страницу илии десни клик за списак обележивача." #. XaF3v #: sw/inc/strings.hrc:1065 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." -msgstr "" +msgstr "Број станице у документу (Број странице на шрампрано документу). Кликните да отворите прозорче „Иди на страницу“." #. EWtd2 #: sw/inc/strings.hrc:1066 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." -msgstr "" +msgstr "Стил странице. Десни клик да промените стил или кликните да отворите прозорче за стилове." #. jQAym #. Strings for textual attributes. #: sw/inc/strings.hrc:1069 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" -msgstr "Увећано почетно преко" +msgstr "Увећано почетно слово преко" #. PLAVt #: sw/inc/strings.hrc:1070 @@ -8163,7 +8006,7 @@ msgstr "редова" #: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" -msgstr "Без увећања почетног слова" +msgstr "Без увећаног почетног слова" #. gueRC #: sw/inc/strings.hrc:1072 @@ -8241,17 +8084,16 @@ msgstr "Без заглавља" #: sw/inc/strings.hrc:1084 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Оптимално" #. HEuGy #: sw/inc/strings.hrc:1085 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ништа" #. 4tA4q #: sw/inc/strings.hrc:1086 -#, fuzzy msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "Кроз" @@ -8260,19 +8102,19 @@ msgstr "Кроз" #: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Упоредно" #. hyEQ5 #: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Пре" #. bGBtQ #: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Након" #. SrG3D #: sw/inc/strings.hrc:1090 @@ -8368,13 +8210,13 @@ msgstr "Дно линије" #: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Проред странице" #. Cui3U #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Није проред странице" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1107 @@ -8618,126 +8460,108 @@ msgstr "Не спајај ивице" #. 3874B #: sw/inc/strings.hrc:1148 -#, fuzzy msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "Табела" -#. PCNdr +#. T9JAj #: sw/inc/strings.hrc:1149 -#, fuzzy msgctxt "ST_FRM" -msgid "Text Frame" -msgstr "Оквир текста" +msgid "Frame" +msgstr "Оквир" #. Fsnm6 #: sw/inc/strings.hrc:1150 -#, fuzzy msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "Страница" #. pKFCz #: sw/inc/strings.hrc:1151 -#, fuzzy msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "Цртеж" #. amiSY #: sw/inc/strings.hrc:1152 -#, fuzzy msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "Контрола" #. GEw9u #: sw/inc/strings.hrc:1153 -#, fuzzy msgctxt "ST_REG" msgid "Section" msgstr "Одељак" #. bEiyL #: sw/inc/strings.hrc:1154 -#, fuzzy msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" #. 6gXCo #: sw/inc/strings.hrc:1155 -#, fuzzy msgctxt "ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "Графика" #. d5eSc #: sw/inc/strings.hrc:1156 -#, fuzzy msgctxt "ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE објекат" #. h5QQ8 #: sw/inc/strings.hrc:1157 -#, fuzzy msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "Заглавља" #. Cbktp #: sw/inc/strings.hrc:1158 -#, fuzzy msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "Избор" #. nquvS #: sw/inc/strings.hrc:1159 -#, fuzzy msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" #. GpAUo #: sw/inc/strings.hrc:1160 -#, fuzzy msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "Подсетник" #. nDFKa #: sw/inc/strings.hrc:1161 -#, fuzzy msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. qpbDE #: sw/inc/strings.hrc:1162 -#, fuzzy msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "Понови претрагу" #. ipxfH #: sw/inc/strings.hrc:1163 -#, fuzzy msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" -msgstr "Ставка у попису" +msgstr "Унос пописа" #. sfmff #: sw/inc/strings.hrc:1164 -#, fuzzy msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "Формула табеле" #. DtkuT #: sw/inc/strings.hrc:1165 -#, fuzzy msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "Погрешна формула табеле" @@ -8746,7 +8570,7 @@ msgstr "Погрешна формула табеле" #: sw/inc/strings.hrc:1166 msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" -msgstr "" +msgstr "Скорашњост" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons @@ -8755,11 +8579,11 @@ msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "Следећа табела" -#. vPiab +#. yhnpi #: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" -msgid "Next text frame" -msgstr "Следећи оквир текста" +msgid "Next frame" +msgstr "Наредни оквир" #. M4BCA #: sw/inc/strings.hrc:1170 @@ -8851,11 +8675,11 @@ msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "Претходна табела" -#. ygrTh +#. cC5vJ #: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" -msgid "Previous text frame" -msgstr "Претходни оквир текста" +msgid "Previous frame" +msgstr "Претходни оквир" #. eQPFD #: sw/inc/strings.hrc:1186 @@ -8969,13 +8793,13 @@ msgstr "Следећа неисправна формула табела" #: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP" msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Иди назад" #. jCsGs #: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN" msgid "Go forward" -msgstr "" +msgstr "Иди напред" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1207 @@ -9011,31 +8835,31 @@ msgstr "Примењени стилови пасуса" #: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "" +msgstr "Формат пасуса је промењен" #. wLDkj #: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" -msgstr "" +msgstr "Ред је уметнут" #. Eb5Gb #: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" -msgstr "" +msgstr "Ред је обрисан" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" -msgstr "" +msgstr "Ћелија је уметнута" #. 4gE3z #: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" -msgstr "" +msgstr "Ћелија је обрисана" #. DRCyp #: sw/inc/strings.hrc:1217 @@ -9065,19 +8889,19 @@ msgstr "Заглавље (%1)" #: sw/inc/strings.hrc:1221 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" -msgstr "" +msgstr "Заглавље прве странице (%1)" #. qVX2k #: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" -msgstr "" +msgstr "Заглавље леве странице (%1)" #. DSg3b #: sw/inc/strings.hrc:1223 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" -msgstr "" +msgstr "Заглавље десне странице (%1)" #. 6GzuM #: sw/inc/strings.hrc:1224 @@ -9089,19 +8913,19 @@ msgstr "Подножје (%1)" #: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" -msgstr "" +msgstr "Подножје прве странице (%1)" #. SL7r3 #: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" -msgstr "" +msgstr "Подножје леве странице (%1)" #. CBvih #: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" -msgstr "" +msgstr "Подножне десне странице (%1)" #. s8v3h #: sw/inc/strings.hrc:1228 @@ -9131,58 +8955,55 @@ msgstr "Форматирај подножје..." #: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" -msgstr "" +msgstr "Усидри табелу" #. wVAZJ #: sw/inc/strings.hrc:1235 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" -msgstr "" +msgstr "Уреди прелом странице" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1237 -#, fuzzy msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Не могу да отворим графичку датотеку" +msgstr "Не могу да отворим датотеку са сликом" #. iJuAv #: sw/inc/strings.hrc:1238 -#, fuzzy msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" -msgstr "Не могу да прочитам графичку датотеку" +msgstr "Не могу да прочитам датотеку са сликом" #. Bwwho #: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" -msgstr "" +msgstr "Непознат формат слике" #. bfog5 #: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "" +msgstr "Ова верзија датотеке са сликом није подржана" #. xy4Vm #: sw/inc/strings.hrc:1241 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" -msgstr "" +msgstr "Филтер слике није пронађен" #. tEqyq #: sw/inc/strings.hrc:1242 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." -msgstr "" +msgstr "Нема довољно меморије да убаците слику." #. 5ihue #: sw/inc/strings.hrc:1243 -#, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "Уметни оквир" +msgstr "Уметни слику" #. GWzLN #: sw/inc/strings.hrc:1244 @@ -9212,7 +9033,7 @@ msgstr "Аутоматско исправљање" #: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "Формати" #. ELCVU #: sw/inc/strings.hrc:1249 @@ -9236,19 +9057,19 @@ msgstr "Страница " #: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "Страница %1 од %2" #. HSbzS #: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" -msgstr "" +msgstr "Страница %1 од %2 (страница %3)" #. a7tDc #: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" -msgstr "" +msgstr "Страница %1 од %2 (страница %3 од %4 за штампу)" #. KjML8 #. Strings for gallery/background @@ -9259,7 +9080,6 @@ msgstr "Пасус" #. aAtmp #: sw/inc/strings.hrc:1257 -#, fuzzy msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Слика" @@ -9272,14 +9092,12 @@ msgstr "OLE објекат" #. xEWbo #: sw/inc/strings.hrc:1259 -#, fuzzy msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #. hfJns #: sw/inc/strings.hrc:1260 -#, fuzzy msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" @@ -9347,21 +9165,18 @@ msgstr "Датотека, „%1“ у путањи „%2“ није прона #. zRWDZ #: sw/inc/strings.hrc:1274 -#, fuzzy msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "Кориснички одређен попис" #. t5uWs #: sw/inc/strings.hrc:1275 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "<None>" msgstr "<Нема>" #. vSSnJ #: sw/inc/strings.hrc:1276 -#, fuzzy msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "<None>" msgstr "<Нема>" @@ -9370,11 +9185,10 @@ msgstr "<Нема>" #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. hK8CX #: sw/inc/strings.hrc:1278 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "E#" @@ -9383,37 +9197,34 @@ msgstr "E#" #: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. gxt8B #: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #. pGAb4 #: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #. teDm3 #: sw/inc/strings.hrc:1282 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "CI" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1283 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "LS" #. xp6D6 #: sw/inc/strings.hrc:1284 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "LE" @@ -9422,74 +9233,64 @@ msgstr "LE" #: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #. 5A4jw #: sw/inc/strings.hrc:1286 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Број поглавља" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1287 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Унос" #. xZjtZ #: sw/inc/strings.hrc:1288 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "Место табулатора" #. aXW8y #: sw/inc/strings.hrc:1289 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. MCUd2 #: sw/inc/strings.hrc:1290 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "Број странице" #. pXqw3 #: sw/inc/strings.hrc:1291 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "Подаци о поглављу" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1292 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "Почетак хипервезе" #. Ytn5g #: sw/inc/strings.hrc:1293 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "Крај хипервезе" #. hRo3J #: sw/inc/strings.hrc:1294 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "Библиографски унос: " #. ZKG5v #: sw/inc/strings.hrc:1295 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "Стил знакова: " @@ -9498,29 +9299,28 @@ msgstr "Стил знакова: " #: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" -msgstr "" +msgstr "Структуирај текст" #. kwoGP #: sw/inc/strings.hrc:1297 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" -msgstr "" +msgstr "Притисните Ctrl+Alt+A да померите фокус на више радњи" #. Avm9y #: sw/inc/strings.hrc:1298 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" -msgstr "" +msgstr "Притисните леву или десну стрелицу да изаберете контроле структура" #. 59eRi #: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" -msgstr "" +msgstr "Притисните Ctrl+Alt+B да померите фокус назад на тренутну контролу структуре" #. 8AagG #: sw/inc/strings.hrc:1300 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "Датотека избора за азбучни попис (*.sdi)" @@ -9530,56 +9330,48 @@ msgstr "Датотека избора за азбучни попис (*.sdi)" #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1305 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Основна линија на ~врху" #. 5GiEA #: sw/inc/strings.hrc:1306 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Основна линија на ~дну" #. sdyVF #: sw/inc/strings.hrc:1307 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Основна линија на ~средини" #. NAXyZ #: sw/inc/strings.hrc:1308 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Уметни објекат" #. 5C6Rc #: sw/inc/strings.hrc:1309 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Уреди објекат" #. 3QFYB #: sw/inc/strings.hrc:1310 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Шаблон: " #. oUhnK #: sw/inc/strings.hrc:1311 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #. T2SH2 #: sw/inc/strings.hrc:1312 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "Позадина" @@ -9594,7 +9386,7 @@ msgstr "(Стил пасуса: " #: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." -msgstr "" +msgstr "Бројеви странице не могу бити примењени на тренутну сраницу. Не можете користити парне бројеве на левим страницама и непарне на десним." #. VZnJf #: sw/inc/strings.hrc:1317 @@ -9604,21 +9396,18 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION главни документ" #. kWe9j #: sw/inc/strings.hrc:1319 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "Веза ка датотеци ће обрисати садржај тренутног одељка. Да се повежем?" #. dLuAF #: sw/inc/strings.hrc:1320 -#, fuzzy msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "Унета лозинка је погрешна." #. oUR7Y #: sw/inc/strings.hrc:1321 -#, fuzzy msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "Лозинка није постављена." @@ -9649,10 +9438,9 @@ msgstr "Још..." #. QecQ3 #: sw/inc/strings.hrc:1327 -#, fuzzy msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" -msgstr "Занемари" +msgstr "~Занемари" #. aaiBM #: sw/inc/strings.hrc:1328 @@ -9662,37 +9450,33 @@ msgstr "Објашњења..." #. kSDGu #: sw/inc/strings.hrc:1330 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "Искључена је могућност „провери посебне области“. Ипак проверити?" #. KiAdJ #: sw/inc/strings.hrc:1331 -#, fuzzy msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." -msgstr "Спајање докумената није могуће." +msgstr "Не могу да спојим документе." #. FqsCt #: sw/inc/strings.hrc:1332 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Базе нису доступне, што је неопходно да би користили спајање е-поште." #. wcuf4 #: sw/inc/strings.hrc:1333 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "Не могу да учитам извор." #. K9qMS #: sw/inc/strings.hrc:1334 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." -msgstr "Ниједан факс штампач није подешен у „Алатке - Подешавања - %1 - Штампање“." +msgstr "Ниједан факс штампач није подешен у „Алатке/Подешавања/%1/Штампање“." #. XWQ8w #: sw/inc/strings.hrc:1335 @@ -9704,11 +9488,10 @@ msgstr "ХТМЛ документ" #: sw/inc/strings.hrc:1336 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" -msgstr "Текст" +msgstr "Текстуални документ" #. qmmPU #: sw/inc/strings.hrc:1337 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "Извор није назначен." @@ -9723,7 +9506,7 @@ msgstr "Ниво " #: sw/inc/strings.hrc:1339 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " -msgstr "Контура" +msgstr "Контура " #. DE9FZ #: sw/inc/strings.hrc:1340 @@ -9759,11 +9542,10 @@ msgstr "~Извези извор..." #: sw/inc/strings.hrc:1345 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." -msgstr "" +msgstr "~Извези копију извора…" #. BT3M3 #: sw/inc/strings.hrc:1347 -#, fuzzy msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "~Настави" @@ -9802,7 +9584,7 @@ msgstr "Формула текста" #: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" -msgstr "" +msgstr "Није одређена ставка" #. e2tTF #. -------------------------------------------------------------------- @@ -9811,7 +9593,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" -msgstr "" +msgstr "Класификација документа је промењена зато што је класификација пасуса вишег нивоа" #. LDkdk #. -------------------------------------------------------------------- @@ -9820,63 +9602,58 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1367 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " -msgstr "" +msgstr " Исправно " #. xAKRC #: sw/inc/strings.hrc:1368 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" -msgstr "неисправно" +msgstr "Неисправно" #. pDAHz #: sw/inc/strings.hrc:1369 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" -msgstr "" +msgstr "Неисправан потпис" #. etEEx #: sw/inc/strings.hrc:1370 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" -msgstr "" +msgstr "Потписао" #. BK7ub #: sw/inc/strings.hrc:1371 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" -msgstr "" +msgstr "Потпис пасуса" #. kZKCf #: sw/inc/strings.hrc:1373 -#, fuzzy msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" -msgstr "В~изит карте" +msgstr "Визит картице" #. ECFij #: sw/inc/strings.hrc:1375 msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" msgid "Email settings" -msgstr "" +msgstr "Поставка е-поште" #. PwrB9 #: sw/inc/strings.hrc:1377 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #. NL48o #: sw/inc/strings.hrc:1378 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. PW4Bz #: sw/inc/strings.hrc:1379 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "Особине" @@ -9885,38 +9662,34 @@ msgstr "Особине" #: sw/inc/strings.hrc:1381 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" -msgstr "" +msgstr "Појам за претрагу" #. fhLzk #: sw/inc/strings.hrc:1382 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" -msgstr "" +msgstr "Алтернативни унос" #. gD4D3 #: sw/inc/strings.hrc:1383 -#, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" -msgstr "Први кључ" +msgstr "1. кључ" #. BFszo #: sw/inc/strings.hrc:1384 -#, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" -msgstr "Други кључ" +msgstr "2. кључ" #. EoAB8 #: sw/inc/strings.hrc:1385 -#, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. Shstx #: sw/inc/strings.hrc:1386 -#, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "Разликуј велика и мала слова" @@ -9925,25 +9698,22 @@ msgstr "Разликуј велика и мала слова" #: sw/inc/strings.hrc:1387 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" -msgstr "" +msgstr "Само речи" #. zD8rb #: sw/inc/strings.hrc:1388 -#, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "Да" #. 4tTop #: sw/inc/strings.hrc:1389 -#, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "Не" #. KhKwa #: sw/inc/strings.hrc:1391 -#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" @@ -9974,7 +9744,6 @@ msgstr "Почни сваку реченицу великим словом" #. eGLb9 #: sw/inc/utlui.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" msgstr "Замени \"стандардне\" знаке навода %1прилагођеним%2" @@ -9989,7 +9758,7 @@ msgstr "Замени прилагођене стилове" #: sw/inc/utlui.hrc:33 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" -msgstr "Замењене ознаке за набрајање" +msgstr "Ознаке за набрајање си замењене" #. p7V6t #: sw/inc/utlui.hrc:34 @@ -10077,60 +9846,54 @@ msgstr "Додај непреламајући размак" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Направи аутоматски апстракт" #. fWdjM #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" msgstr "Укључени нивои контуре" #. 8rYwZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" msgstr "Пасуса по нивоу" #. CZFAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." -msgstr "Апстракт садржи одређен број пасуса из укључених нивоа контуре." +msgstr "Апстракт садржи одређени број пасуса из укључених нивоа контуре." #. zeoic #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:165 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines" msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document." -msgstr "" +msgstr "Унесите број нивоа контуре који ће бити копирани у нови документ." #. ELZAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:183 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading." -msgstr "" +msgstr "Одређује највећи број узастопних пасуса који ће бити укључени у Аутоапстракт документ након сваког заглавља." #. G6YVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:198 -#, fuzzy msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" -msgstr "Својства" +msgstr "Особине" #. 3UKNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:223 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." -msgstr "" +msgstr "Копита заглавља и нумерисање суседних пасуса из тренутног документа у нови Аутоапстракт документ. Аутоапстракт је користан ако желите да направите преглед дугачких докумената." #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" msgid "Add Element" msgstr "Уреди елемент" @@ -10139,17 +9902,16 @@ msgstr "Уреди елемент" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:100 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" -msgstr "" +msgstr "Назив елемента" #. dBqBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28 msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" msgid "Add to address" -msgstr "" +msgstr "Додај у адресе" #. mER6A #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" msgid "New Address Block" msgstr "Уреди адресни блок" @@ -10158,23 +9920,22 @@ msgstr "Уреди адресни блок" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" -msgstr "" +msgstr "_Елементи адресе" #. BFZo7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses" msgid "Select a field and drag the field to the other list." -msgstr "" +msgstr "Изаберите поље и превуците да на други списак." #. mQ55L #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" msgid "1. Drag address elements here" -msgstr "" +msgstr "1. Превуците елементе адресе овде" #. FPtPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" msgstr "Помери навише" @@ -10183,11 +9944,10 @@ msgstr "Помери навише" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:217 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ставку на списку и кликните дугме са стрелицом да је померите." #. WaKFt #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:231 -#, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" msgid "Move left" msgstr "Помери улево" @@ -10196,11 +9956,10 @@ msgstr "Помери улево" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ставку на списку и кликните дугме са стрелицом да је померите." #. 8SHCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" msgid "Move right" msgstr "Помери удесно" @@ -10209,11 +9968,10 @@ msgstr "Помери удесно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:253 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ставку на списку и кликните дугме са стрелицом да је померите." #. 3qGSH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" msgstr "Помери наниже" @@ -10222,11 +9980,10 @@ msgstr "Помери наниже" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:271 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ставку на списку и кликните дугме са стрелицом да је померите." #. VeEDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:305 -#, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|label3" msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -10235,136 +9992,130 @@ msgstr "Преглед" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:319 msgctxt "addressblockdialog|customft" msgid "2. Customi_ze salutation" -msgstr "" +msgstr "1 Прила_годи поздрав" #. T3QBj #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:343 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom" msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." -msgstr "" +msgstr "Изаберите вредност за поздрав са списка и поља за ознаке интерпункције." #. X4p3v #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:374 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." -msgstr "" +msgstr "Распоредите поља тако што их превлачите или користите дугмиће са стрелицом." #. ZJVnT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:407 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview" msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." -msgstr "" +msgstr "Приказује преглед првог уноса у бази података са тренутним распоредом поздрава." #. HQ7GB #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:432 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" -msgstr "" +msgstr "Уклони из адреса" #. JDRCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" msgid "Removes the selected field from the other list." -msgstr "" +msgstr "Уклања изабрано поље из списка осталих." #. GzXkX #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:453 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." -msgstr "" +msgstr "Додаје изабрано поље са списка елемената поздрава на друге спискове. Можете додати поље више од једног пута." #. WAm7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 -#, fuzzy msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" -msgstr "Датотека већ постоји." +msgstr "Датотека већ постоји" #. F4LSk #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" msgid "A document with the name '%1' already exists." -msgstr "" +msgstr "Већ постоји документ са именом „%1“." #. rstcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" msgid "Please save this document under a different name." -msgstr "" +msgstr "Сачувајте овај документ под другим именом." #. Q9ieU #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:83 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Тема:" #. 2FnkB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:12 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" msgstr "Одговори" #. YRAJH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:26 msgctxt "annotationmenu|resolve" msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "Реши" #. WgQ4z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:34 msgctxt "annotationmenu|unresolve" msgid "Unresolve" -msgstr "" +msgstr "Није решено" #. FYnEB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:42 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Реши смеће" #. gE5Sy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:50 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Није решено смеће" #. qAYam -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:58 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" -msgstr "Обриши ~коментар" +msgstr "Обриши _коментар" #. 9ZUko -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:66 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "Обриши _низ коментара" #. z2NAS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:74 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" -msgstr "Обриши оне које ~написа $1" +msgstr "Обриши _све коментаре од $1" #. 8WjDG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:82 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:82 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" -msgstr "Обриши ~све коментаре" +msgstr "Обриши _све коментаре" #. GaWL2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:90 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." -msgstr "" +msgstr "Форматирај све коментаре…" #. NPgr3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Опције ASCII филтера" @@ -10373,44 +10124,43 @@ msgstr "Опције ASCII филтера" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "_Скуп знакова:" #. jU5eB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани фонтови:" #. UauRo #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" -msgstr "" +msgstr "_Језик:" #. EH9oq #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" -msgstr "" +msgstr "_Прелом пасуса:" #. rYJMs #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." -msgstr "" +msgstr "Одређује сет карактера датотеке за извоз или увоз." #. gabV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." -msgstr "" +msgstr "Постављањем подразумеваног фонта, ће сав текст бити приказан одређеним фонтом. Подразумевани фонтови се могу изабрати само приликом увоза." #. Vd7Uv #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" -msgstr "CR ~и LF" +msgstr "CR _и LF" #. ZEa5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197 @@ -10446,96 +10196,94 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." -msgstr "" +msgstr "Одређује језик текста, уколико ово није већ одређено. Ово подешавање је доступно само приликом увоза." #. BMvpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" -msgstr "" +msgstr "Укључује ознаке за редослед бајтова" #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:304 -#, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" -msgstr "Својства" +msgstr "Особине" #. S6E7s #: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" -msgstr "" +msgstr "Да би наставили са овом радњом, морате најпре онемогућири функцију „опозови“. Да ли желите да искључите функцију за опозивање?" #. GmhSy #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8 msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" msgid "Match Fields" -msgstr "" +msgstr "Поклапање поља" #. J2Cz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85 msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." -msgstr "" +msgstr "Додељује поља из вашег исвора података тако да се поклопе са елементима адресе." #. 5V34F #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:160 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS" msgid "Select a field name in your database for each logical address element." -msgstr "" +msgstr "Одређује назив поља у вашој бази података за сваки елемент логичке адресе." #. B8UUd #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:191 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" -msgstr "" +msgstr "Елементи адресе" #. xLK6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:203 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед" #. iGH2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:216 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field" -msgstr "" +msgstr "Поклопи поља" #. maVoT #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:242 msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед адресног блока" #. vHo84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW" msgid "Displays a preview of the values of the first data record." -msgstr "" +msgstr "Приказује преглед вредности првог податка у запису." #. VHDRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog" msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." -msgstr "" +msgstr "Поклапа логичке називе поља распореда прозорчића са називом поља у вашој бази података када направите нови адресни блок или поздрав." #. RhjgE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" msgid "Assign Styles" -msgstr "" +msgstr "Дедели стилове" #. JVyGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:196 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote level" -msgstr "" +msgstr "Унапреди ниво" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "Лево" @@ -10544,7 +10292,7 @@ msgstr "Лево" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:201 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Премешта изабрани стил пасуса за један ниво изнад у хијерархији пописа." #. ScVY5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:216 @@ -10554,7 +10302,6 @@ msgstr "" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:220 -#, fuzzy msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "Десно" @@ -10563,17 +10310,16 @@ msgstr "Десно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:221 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Премешта изабрани стил пасуса за један ниво испод у хијерархији пописа." #. tF4xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:267 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Стил" #. 3MYjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:457 -#, fuzzy msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Стилови" @@ -10582,29 +10328,28 @@ msgstr "Стилови" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:482 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Прави попис уноса из одабраног стила пасуса." #. hDDjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" msgid "No Attachment Name" -msgstr "" +msgstr "Нема име прилога" #. 2YAGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a new name for the attachment." -msgstr "" +msgstr "Нисте одредили ново име за прилог." #. ckEXF #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "" +msgstr "Уколико желите да одредите, унесите га сада." #. nthhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:83 -#, fuzzy msgctxt "attachnamedialog|label1" msgid "Name:" msgstr "Име:" @@ -10613,162 +10358,157 @@ msgstr "Име:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" -msgstr "" +msgstr "Пријава на сервер" #. 6RCzU #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" -msgstr "" +msgstr "Сервер за одлазну пошту (СМТП) зах_тева пријаву" #. G5XjW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 msgctxt "extended_tip|authentication" msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." -msgstr "" +msgstr "Омогућава пријаву која захтева да пошаљете е-пошту преко СМТП сервера." #. 5F7CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" -msgstr "" +msgstr "Сервер за одлазну пошту (СМТП) захтева по_себну пријаву" #. kYrGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122 msgctxt "extended_tip|separateauthentication" msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." -msgstr "" +msgstr "Изаберите уколико СМТП сервер захтева другачије корисничко име и лозинку." #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" -msgstr "" +msgstr "Одлазни сервер за пошту:" #. ySAX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." -msgstr "" +msgstr "Унесите корисничко име за СМТП сервер." #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" -msgstr "~Корисничко име:" +msgstr "_Корисничко име:" #. FZBkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192 msgctxt "extended_tip|outpassword" msgid "Enter the password for the user name." -msgstr "" +msgstr "Унесите лозинку за корисничко име." #. Sd4zx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" -msgstr "~Лозинка" +msgstr "_Лозинка:" #. ALCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" -msgstr "" +msgstr "Серве за _одлазну пошту користи исте параметре као долазни сервер" #. ZEBYd #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229 msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." -msgstr "" +msgstr "Изаберите уколико је потребно да најпре прочитате е-пошту пре слања е-поруке." #. hguDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" -msgstr "" +msgstr "Долазни сервер за пошту:" #. 4SQU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:263 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." -msgstr "" +msgstr "Унесите име сервер за вашу ПОП 3 или ИМАП пошту." #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:277 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" -msgstr "" +msgstr "_Име сервера:" #. 4PEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." -msgstr "" +msgstr "Унесите порт за ПОП 3 или ИМАП сервер." #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:310 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" -msgstr "" +msgstr "П_орт:" #. RjbdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:325 -#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" -msgstr "Врста" +msgstr "Врста:" #. o6FWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:335 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" -msgstr "" +msgstr "_ПОП3" #. J8eWz #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:344 msgctxt "extended_tip|pop3" msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." -msgstr "" +msgstr "Поствља ПОП 3 као протокол за преузима ње долазне поште." #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:355 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" -msgstr "" +msgstr "_ИМАП" #. hLU78 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365 msgctxt "extended_tip|imap" msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." -msgstr "" +msgstr "Поствља ИМАП као протокол за преузима ње долазне поште." #. 6rQFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:384 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." -msgstr "" +msgstr "Унесите корисничко име ИМАП сервера." #. YWCC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:405 msgctxt "extended_tip|inpassword" msgid "Enter the password." -msgstr "" +msgstr "Унесите лозинку." #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:419 -#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" -msgstr "~Корисничко име:" +msgstr "_Корисничко име:" #. hKcZx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "_Лозинка:" #. ETqet #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 @@ -10780,37 +10520,37 @@ msgstr "Аутоформатирање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39 msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Затвара прозорче и занемарује све измене." #. V6Tpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60 msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Чува све промене и затвара прозорче." #. NTY8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131 msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "" +msgstr "Приказује преглед тренутног избора." #. q7HjF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb" msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Исписује доступне стилове за форматирање табела. Кликните на формат који желите да примените, а затим одаберите „У реду“." #. s8u6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206 msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" msgid "Adds a new table style to the list." -msgstr "" +msgstr "Додаје нови стил табеле на списак." #. DYbCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225 msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "" +msgstr "Брише изабрани елемент или елементе након потврде." #. YNp3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237 @@ -10834,7 +10574,7 @@ msgstr "Формат броја" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "Includes numbering formats in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "Укључује формате набрајања у изабраном стилу табеле." #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 @@ -10846,7 +10586,7 @@ msgstr "Ивице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317 msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" msgid "Includes border styles in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "Укључи стилове ивице у изабрани стил табеле." #. FV6mC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328 @@ -10858,7 +10598,7 @@ msgstr "Фонт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336 msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" msgid "Includes font formatting in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "Укључује форматирање фонта у изабране стилове табеле." #. BG3bD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347 @@ -10870,7 +10610,7 @@ msgstr "Шара" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:355 msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" msgid "Includes background styles in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "Укључује стилове позадине у изабране стилове табеле." #. iSuf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366 @@ -10882,7 +10622,7 @@ msgstr "Поравнање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:374 msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" msgid "Includes alignment settings in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "Укључује поставке поравнања у изабране стилове табеле." #. pR75z #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392 @@ -10894,50 +10634,46 @@ msgstr "Форматирање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:425 msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." -msgstr "" +msgstr "Аутиматски примењује форматре на тренутне табеле, укључујући фонтове, сенке и ивице." #. RoSFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "autotext|new" msgid "_New" -msgstr "Ново" +msgstr "_Ново" #. 58pFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16 msgctxt "autotext|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." -msgstr "" +msgstr "Прави нову категорију за Аутотекст на основу назива који сте унели у пољу „Име“." #. 25P7a #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25 -#, fuzzy msgctxt "autotext|newtext" msgid "New (text only)" -msgstr "Нови (само текст)" +msgstr "_Нови (само текст)" #. s5n2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29 msgctxt "autotext|extended_tip|newtext" msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." -msgstr "" +msgstr "Прави аутотекст унос само на основу изабраног текста унутар тренутног документа. Графика, тебеле и остали објекти неће бити укључени. Морате да унесете назив пре него што можете да видите ову наредбу." #. YWzFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" -msgstr "Копирај" +msgstr "_Копирај" #. sCRvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42 msgctxt "autotext|extended_tip|copy" msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Копира изабрани Аутотекст у списак исечака." #. MxnC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "autotext|replace" msgid "Replace" msgstr "Замени" @@ -10946,194 +10682,178 @@ msgstr "Замени" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55 msgctxt "autotext|extended_tip|replace" msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document." -msgstr "" +msgstr "Мења садржај изабраног уноса у Аутотекст избором који је направљен у тренутном документу." #. KEn5J #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" -msgstr "Заме~ни (само текст)" +msgstr "Заме_ни (само текст)" #. 9d3fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." -msgstr "Преименуј..." +msgstr "Преименуј…" #. Bd2zf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76 msgctxt "autotext|extended_tip|rename" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." -msgstr "" +msgstr "Мења назив изабране категорије Аутотекста у назив који сте унели у пољу „Име“." #. 2g8DF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" -msgstr "Обриши" +msgstr "_Обриши" #. WZNHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" -msgstr "Уреди" +msgstr "_Уреди" #. iakGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103 msgctxt "autotext|extended_tip|edit" msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." -msgstr "" +msgstr "Отвара изабрани унос у Аутотекст за уређивање у засебном документу. Унутар њега можете направити измене које желите и изабрати Датотека — Сачувај Аутотекст, а затим Датотека — Затвори." #. Kg5xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "Макро..." +msgstr "_Макро…" #. Eum5k #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122 msgctxt "autotext|extended_tip|macro" msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за додељивање макроа, где можете прикачити макро на изабрани унос Аутотекста." #. oKb9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." -msgstr "Увези..." +msgstr "_Увези…" #. MVT2K #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141 msgctxt "autotext|extended_tip|import" msgid "Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче где можере изабрати MS 97/2000/XP Word документе или шаблоне који садрже аутотекст уносе које желите да увезете." #. WDD5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "autotext|AutoTextDialog" msgid "AutoText" msgstr "Аутотекст" #. VuRG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" -msgstr "Аутотекст" +msgstr "Аутоте_кст" #. kDwAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186 msgctxt "autotext|extended_tip|autotext" msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document." -msgstr "" +msgstr "Кликните да прикажете додатне наредбе Аутотекста, на пример за прављење новог уноса у Аутотекст из изабраног текста у тренутном документу." #. hXXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 -#, fuzzy msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." -msgstr "К~атегорије..." +msgstr "К_атегорије…" #. t3kjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205 msgctxt "autotext|extended_tip|categories" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." -msgstr "" +msgstr "Додаје, преименује или брише категорије Аутотекста." #. 6fErD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." -msgstr "~Путања..." +msgstr "_Путања…" #. JzGXV #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224 msgctxt "autotext|extended_tip|path" msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за уређивање путања, одакле можете изабрати директоријум за чување Аутотекста." #. DCz3b #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250 -#, fuzzy msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" -msgstr "Уметни" +msgstr "У_метни" #. VsqAk #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" -msgstr "" +msgstr "_Систем датотека" #. UXSeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320 msgctxt "autotext|extended_tip|relfile" msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." -msgstr "" +msgstr "Везе до директоријума за Аутотекст на вашем рачунару су релативне." #. MCtWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331 -#, fuzzy msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" -msgstr "Интернет" +msgstr "_Интернет" #. KnzU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339 msgctxt "autotext|extended_tip|relnet" msgid "Links to files on the Internet are relative." -msgstr "" +msgstr "Везе до датотека на Интернету су релативне." #. LEwb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:354 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" -msgstr "" +msgstr "Сачувај безе у зависности на" #. 95dBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379 -#, fuzzy msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" -msgstr "Током куцања ~покажи наставак имена као предлог" +msgstr "Током куцања _приказуј предлог целог имена" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404 -#, fuzzy msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "Име:" #. Ji8CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417 -#, fuzzy msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" -msgstr "Пре~чица" +msgstr "Пречица:" #. ZrcM8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436 msgctxt "autotext|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." -msgstr "" +msgstr "Приказује назив изабране карегорије за Аутотекст. Да промените назив категорије, укуцајте име и кликните на „Преименуј“. Да направите нову категорију, укуцајте име и кликните „Нова“." #. Ye7DD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456 msgctxt "autotext|extended_tip|shortname" msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." -msgstr "" +msgstr "Приказује пречицу за изабрани унос у Аутотекст. Уколико правите унос у Аутотекст, укуцајте пречицу коју желите да користите за унос." #. NBAos #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:506 -#, fuzzy msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Категорија" @@ -11142,13 +10862,13 @@ msgstr "Категорија" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:540 msgctxt "autotext|example-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед" #. 2FEex #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:576 msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." -msgstr "" +msgstr "Прави, уређује и умеће Аутотекст. Можете сачувати форматиран текст, текст са графиком, табеле и поља као Аутотекст. Да брзо уметнете Аутотекст, унесите пречицу за Аутотекст у ваш документ, а потом притисните F3." #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -11160,23 +10880,22 @@ msgstr "Уметни библиографски унос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:42 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за уношење библиографије, одакле можете направити нови библиографски запис. Овај запис се чува само унутар документа. Да додате запис у библиографску базу података изаберите Алати — Библиографска база" #. xHxhn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:61 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за уношење библиографије, одакле можете уредити постојеће библиографске записе." #. zo8CS #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Затвара прозорче." #. sQJ4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Уметни" @@ -11185,11 +10904,10 @@ msgstr "Уметни" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:100 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert" msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document." -msgstr "" +msgstr "Унесите библиографску референцу у овај документ. Уколико сте направили нови запис, морате да додате и унос или ће запис бити изгубљен када затворите документ." #. JT2A7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" msgstr "Примени" @@ -11198,31 +10916,31 @@ msgstr "Примени" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:149 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" -msgstr "" +msgstr "Библиографска база" #. TyGCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:158 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "Умеће референце из библиографске базе података." #. BFK8W #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:169 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "Document Content" -msgstr "" +msgstr "Садржај документа" #. m4Ynn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:178 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument" msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document." -msgstr "" +msgstr "Умеће референце из библиографских записа који су сачувани унутар тренутног документа." #. AhW2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:193 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" -msgstr "" +msgstr "Библиографски извор" #. 5BLqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:225 @@ -11240,13 +10958,13 @@ msgstr "Наслов" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:274 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Изаберите кратко име за библиографски запис који желите да уметнете." #. YYgLc #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:291 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Изаберите кратко име за библиографски запис који желите да уметнете." #. AAmDi #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:304 @@ -11258,124 +10976,142 @@ msgstr "Кратко име" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:323 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Унос" #. 3trf6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:347 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog" msgid "Inserts a bibliography reference." -msgstr "" +msgstr "Уноси библиографску референцу." #. 7gBGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Набрајања" +msgstr "Набрајања и нумерисање" #. 9Ad8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" -msgstr "Уклони" +msgstr "_Уклони" #. XWsAH #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" -msgstr "Ресетуј" +msgstr "Врати" -#. uGcS7 +#. RCUCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" -msgid "Bullets" -msgstr "Ознаке за набрајање" +msgid "Unordered" +msgstr "Непоређано" -#. RvqrE +#. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумерисање" +msgid "Ordered" +msgstr "Поређано" + +#. wF29d +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 +msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" +msgid "Ordered numbering schemes" +msgstr "Шема нумерације на основу ређања" #. 8AADg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:257 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:258 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Outline" msgstr "Контура" +#. hMF5R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 +msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" +msgid "Hierarchical numbering schemes" +msgstr "Шема нумерације на основу хијерархије" + #. hW6yn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:305 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:307 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" msgstr "Слика" +#. EKrSd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 +msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" +msgid "Graphic bullet symbols" +msgstr "" + #. zVTFe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:353 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:356 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "Положај" +#. oa7WS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357 +msgctxt "bulletsandnumbering|position" +msgid "Indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists" +msgstr "Опције увлачења, размака и поравнања за поређане и непоређане листе" + #. nFfDs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:401 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:405 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" +msgstr "Прилагоди" + +#. CzEsG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 +msgctxt "bulletsandnumbering|customize" +msgid "Design your own bullet or numbering scheme" msgstr "" #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|label5" msgid "Company:" -msgstr "Компанија" +msgstr "Компанија:" #. MnnUx #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:40 msgctxt "businessdatapage|streetft" msgid "Slogan:" -msgstr "" +msgstr "Слоган:" #. AgVpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:54 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" -msgstr "" +msgstr "_Држава/земља:" #. E22ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|label8" msgid "Position:" -msgstr "Позиција" +msgstr "Радно место:" #. F7gdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" -msgstr "Факс" +msgstr "_Факс:" #. FFXCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:88 msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "Кућни број тлефона" #. KJFn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:101 msgctxt "businessdatapage|faxft" msgid "Homepage/email:" -msgstr "" +msgstr "Лична веб страница/е-пошта:" #. dYqg2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" msgstr "Име" @@ -11384,48 +11120,46 @@ msgstr "Име" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." -msgstr "" +msgstr "Унуцајте име вашег предузећа у ово поље." #. 7PLeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Title" -msgstr "Наслов" +msgstr "Звање" #. QGc4K #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:159 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." -msgstr "" +msgstr "Укуцајте ваше радно место у предузећу унутар овог поља." #. KckUP #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:189 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "Кућни број телефона" #. hCy4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:190 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Укуцајте број телефона предузећа унутар овог поља." #. iGBqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Број факста" #. RshDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223 msgctxt "extended tips | url" msgid "Company homepage" -msgstr "" +msgstr "Веб страница предузећа" #. JBxqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "Адреса е-поште" @@ -11434,17 +11168,16 @@ msgstr "Адреса е-поште" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:242 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your company email address." -msgstr "" +msgstr "Укуцајте адресу е-поште вашег предузећа." #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:261 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" -msgstr "" +msgstr "Предузеће (2. ред):" #. EFGLj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:286 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Презиме" @@ -11453,17 +11186,16 @@ msgstr "Презиме" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:287 msgctxt "extended tips | company2" msgid "Company second line" -msgstr "" +msgstr "Друга линија за податке о предузећу" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:306 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" -msgstr "" +msgstr "_Поштански број/град:" #. sZyRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:331 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Град" @@ -11472,11 +11204,10 @@ msgstr "Град" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the company city" -msgstr "" +msgstr "Укуцајте град предузећа" #. ytCQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:350 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Поштански број" @@ -11485,104 +11216,100 @@ msgstr "Поштански број" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:351 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type company ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Укуцајте поштанску број у ово поље." #. iVLAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:381 msgctxt "extended tips | slogan" msgid "Company slogan" -msgstr "" +msgstr "Мото предузећа" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:412 msgctxt "extended tips | country" msgid "Company country" -msgstr "" +msgstr "Држава предузећа" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:430 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type company state." -msgstr "" +msgstr "Унесите државу одакле је предузеће." #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:449 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" -msgstr "" +msgstr "Телефон/мобилни:" #. jNfw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:475 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Title" -msgstr "Наслов" +msgstr "Звање" #. Cbfw6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:476 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type business phone" -msgstr "" +msgstr "Унесите телефон за контакт" #. BGbZN #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:494 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Position" -msgstr "Положај" +msgstr "Радно место" #. ppLsf #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:495 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type company mobile" -msgstr "" +msgstr "Унесите мобилни телефон предузећа" #. 9TjDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:514 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" -msgstr "Улица" +msgstr "Улица:" #. A4FvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:539 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of company street in this field." -msgstr "" +msgstr "Укуцајте име улице предузећа у ово поље." #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:560 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" -msgstr "" +msgstr "Подаци визит картице" #. rNSTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:568 msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage" msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." -msgstr "" +msgstr "Садржи контакт податке за визит картице које користе распоред из категорије „Визит картице, посао“. Изглед визит картица се може изабрати из картице „Визит картице“." #. EtgDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot Add Label" -msgstr "" +msgstr "Не могу да додам налепницу" #. meWR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot add label" -msgstr "" +msgstr "Не могу да додам налепницу" #. ojwcT #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." -msgstr "" +msgstr "Унапред одређене налепнице су преписане, користите неко друго име." #. nPpEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" msgid "Caption" msgstr "Натпис" @@ -11591,102 +11318,94 @@ msgstr "Натпис" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8 msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" msgid "Caption Options" -msgstr "" +msgstr "Опције натписа" #. 7wX9n #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:107 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label." -msgstr "" +msgstr "Изаберите број нивоа контуре од врха хијерархије поглавља наниже како би их укључили у назив натписа." #. PDD8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Унесите знак који желите да уметнете између броја поглавља и броја натписа." #. 2h7sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" -msgstr "Ниво" +msgstr "_Ниво:" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" -msgstr "Раздвојник" +msgstr "_Раздвојник:" #. ycswr #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:168 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Numbering Captions by Chapter" -msgstr "" +msgstr "Нумерисање натписа по поглављу" #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202 -#, fuzzy msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" -msgstr "Стил знакова" +msgstr "Стил знакова:" #. VgKQC #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:219 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style." -msgstr "" +msgstr "Одређује стил знакова." #. cwobC #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" -msgstr "Примени ивице и сенке" +msgstr "_Примени ивице и сенке" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:239 msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "" +msgstr "Примењује ивице и сенке објекта на оквир са натписом." #. 2Fy5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:255 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Category and Frame Format" -msgstr "" +msgstr "Формат категорије и оквира" #. 3aLfJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:289 msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" -msgstr "" +msgstr "Редослед натписа:" #. CKCuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:305 -#, fuzzy msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" -msgstr "Прво врста" +msgstr "Прво категорија" #. gETja #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:306 -#, fuzzy msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" msgstr "Прво набрајање" #. cET3M #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Caption" msgstr "Натпис" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|address" msgid "Address" msgstr "Адреса" @@ -11695,62 +11414,58 @@ msgstr "Адреса" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." -msgstr "" +msgstr "Прави налепницу са вашом повратном адресом. Текст који је тренутно у пољу „Налепница“ је преписан." #. HH2Su #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" -msgstr "" +msgstr "Текст налепнице:" #. RczQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:113 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да се појави на налепници. Можете унети и поље из базе података." #. xjPBY #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" -msgstr "База података" +msgstr "База података:" #. 7shgK #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." -msgstr "" +msgstr "Изаберите базу података који желите да користите као извор података за вашу налепницу." #. G2Vhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" -msgstr "Табела" +msgstr "Табела:" #. MbB43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:210 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." -msgstr "" +msgstr "Изаберите базу података која садржи поље(а) која желите на вашим налепницама." #. LB3gM #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" -msgstr "Поље базе података" +msgstr "Поље базе података:" #. sRwht #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." -msgstr "" +msgstr "Изаберите поље из базе података које желите и кликните на стрелицу лево од овог поља да га убаците у текстуално поље „Налепница“." #. VfLpb #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Уметни" @@ -11759,47 +11474,43 @@ msgstr "Уметни" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." -msgstr "" +msgstr "Изаберите поље из базе података које желите и кликните на стрелицу лево од овог поља да га убаците у текстуално поље „Налепница“." #. Y9YPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" -msgstr "Опис" +msgstr "Натпис" #. iFCWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" -msgstr "Непрекидан" +msgstr "_Непрекидно" #. ZHCJD #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous" msgid "Prints labels on continuous paper." -msgstr "" +msgstr "Штампа налепнице на неисеченом папиру." #. iqG7v #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" -msgstr "Лист" +msgstr "_Лист" #. Z5Zyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:399 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" -msgstr "" +msgstr "Марка:" #. BDZFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:413 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" -msgstr "Врста" +msgstr "_Врста:" #. h9Uch #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431 @@ -11821,7 +11532,6 @@ msgstr "" #. 3zCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501 -#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -11836,19 +11546,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 msgctxt "ccdialog|CCDialog" msgid "Copy To" -msgstr "" +msgstr "Копирај у" #. AHAbG #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:98 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" -msgstr "" +msgstr "_Цц:" #. LKsro #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:112 msgctxt "ccdialog|label3" msgid "_Bcc:" -msgstr "" +msgstr "_Бцц:" #. VBFED #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:126 @@ -11876,80 +11586,69 @@ msgstr "" #. z7D9z #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Знак" #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" #. bwwEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" #. CV8Tr #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "characterproperties|position" msgid "Position" msgstr "Положај" #. CXLtN #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Азијски распоред" #. jTVKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "characterproperties|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" #. uV8CG #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:392 -#, fuzzy msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" msgstr "Истицање" #. fJhsz #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:440 -#, fuzzy msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #. RoRJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:30 -#, fuzzy msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" -msgstr "УРЛ" +msgstr "УРЛ:" #. m8wNo #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "charurlpage|label37" msgid "Name:" msgstr "Име:" #. AwvtG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "charurlpage|textft" msgid "Text:" -msgstr "Текст" +msgstr "Текст:" #. ujQMD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:72 @@ -12013,10 +11712,9 @@ msgstr "Хипервеза" #. FCyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" -msgstr "Посећена веза" +msgstr "Посећене везе:" #. EvDaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:262 @@ -12038,7 +11736,6 @@ msgstr "" #. 43fvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308 -#, fuzzy msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Стилови знакова" @@ -12051,14 +11748,12 @@ msgstr "" #. 3mgNE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "columndialog|ColumnDialog" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #. VoBt8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|autowidth" msgid "Auto_Width" msgstr "Аутоматска ~ширина" @@ -12071,14 +11766,12 @@ msgstr "" #. FNRLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" -msgstr "Колоне" +msgstr "Колоне:" #. iB9AT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -12103,10 +11796,9 @@ msgstr "" #. nD3AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" -msgstr "Одвајање" +msgstr "Размак:" #. rneea #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302 @@ -12134,38 +11826,33 @@ msgstr "" #. Xn7wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:406 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "Ширина и размак" #. aBAZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:440 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" -msgstr "Стил:" +msgstr "_Стил:" #. iTh5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:454 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" -msgstr "Ширина:" +msgstr "_Ширина:" #. fEm38 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:468 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" -msgstr "Висина" +msgstr "_Висина:" #. vKEyi #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:482 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" -msgstr "Положај" +msgstr "_Положај:" #. yhqBe #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:505 @@ -12175,21 +11862,18 @@ msgstr "" #. DcSGt #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "Врх" #. MKcWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "Центрирано" #. CxCJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "Дно" @@ -12208,10 +11892,9 @@ msgstr "" #. kkGNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" -msgstr "Боја" +msgstr "_Боја:" #. 9o7DQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621 @@ -12221,10 +11904,9 @@ msgstr "" #. 7SaDT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:670 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" -msgstr "Колоне" +msgstr "Колоне:" #. aF466 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:689 @@ -12234,10 +11916,9 @@ msgstr "" #. X9vG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:712 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" -msgstr "Подједнако распореди садржај ~по свим колонама" +msgstr "Подједнако распореди садржај _по свим колонама" #. BYYDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:720 @@ -12247,35 +11928,30 @@ msgstr "" #. bV6Pg #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "Избор" #. qA5MH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "Тренутни одељак" #. VSvpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "Изабрани одељак" #. Mo9GL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #. mBmAm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "Стил странице: " @@ -12294,10 +11970,9 @@ msgstr "" #. rzBnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:788 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" -msgstr "Смер текста" +msgstr "_Смер текста:" #. dcDde #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:832 @@ -12307,10 +11982,9 @@ msgstr "" #. fEbMc #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:847 -#, fuzzy msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" -msgstr "Поставка" +msgstr "Поставке" #. 3dGYz #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:902 @@ -12326,14 +12000,12 @@ msgstr "Ширина колоне" #. 5xLXA #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" -msgstr "Колоне" +msgstr "Колона:" #. DAK7Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "columnwidth|label3" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -12352,7 +12024,6 @@ msgstr "" #. A9Zr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -12371,7 +12042,6 @@ msgstr "" #. y3tzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" @@ -12380,7 +12050,7 @@ msgstr "Примењени стилови" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "" +msgstr "Овде можете видети предодређени садржај за %PRODUCTNAME, укључујући спољне нивое од 1 до 10, нумерисање/набрајање у нивоима од 1 до 10, заглавље табеле, садржај табеле, одељак, ивице, фусноте, заглавље и подножје." #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 @@ -12408,193 +12078,174 @@ msgstr "" #. xExAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table Header" msgstr "Заглавље табеле" #. wmRS4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "Табела" #. pwWnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:227 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #. C9Z9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" msgstr "Избор" #. aABdW #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:229 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" #. HKU28 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Endnote" msgstr "Енднота" #. YyCDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:231 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "Заглавље" #. EbBvm #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "Подножје" #. L2Vr5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" -msgstr "Пети ниво оквира" +msgstr " 1. ниво оквира" #. GTJPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" -msgstr "Други ниво оквира" +msgstr " 2. ниво оквира" #. VKBoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" -msgstr "Трећи ниво оквира" +msgstr " 3. ниво оквира" #. a9TaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" -msgstr "Пети ниво оквира" +msgstr " 4. ниво оквира" #. dXE2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" -msgstr "Пети ниво оквира" +msgstr " 5. ниво оквира" #. hCaZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" -msgstr "Пети ниво оквира" +msgstr " 6. ниво оквира" #. eY5Fy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" -msgstr "Пети ниво оквира" +msgstr " 7. ниво оквира" #. KbZgs #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" -msgstr "Пети ниво оквира" +msgstr " 8. ниво оквира" #. L5C8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" -msgstr "Пети ниво оквира" +msgstr " 9. ниво оквира" #. xNPpQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" -msgstr "Пети ниво оквира" +msgstr "10. ниво оквира" #. TwnWg #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Numbering Level" -msgstr "" +msgstr " 1. ниво набрајања" #. 7feZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Numbering Level" -msgstr "" +msgstr " 2. ниво набрајања" #. DJYAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Numbering Level" -msgstr "" +msgstr " 3. ниво набрајања" #. m74yD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Numbering Level" -msgstr "" +msgstr " 4. ниво набрајања" #. C8dZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Numbering Level" -msgstr "" +msgstr " 5. ниво набрајања" #. Uw4C8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Numbering Level" -msgstr "" +msgstr " 6. ниво набрајања" #. LvdBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Numbering Level" -msgstr "" +msgstr " 7. ниво набрајања" #. E8kfm #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Numbering Level" -msgstr "" +msgstr " 8. ниво набрајања" #. e7Lo5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Numbering Level" -msgstr "" +msgstr " 9. ниво набрајања" #. kAtfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "10. ниво набрајања" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|label11" msgid "Options" msgstr "Опције" @@ -12607,7 +12258,6 @@ msgstr "Претвори табелу у текст" #. iArsw #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "converttexttable|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Табулатори" @@ -12632,7 +12282,6 @@ msgstr "" #. fucq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" @@ -12663,7 +12312,6 @@ msgstr "" #. rmBim #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "Симбол" @@ -12732,7 +12380,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:340 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " -msgstr "Први" +msgstr "Први " #. iXL3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:353 @@ -12754,7 +12402,6 @@ msgstr "" #. Jsmkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:401 -#, fuzzy msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "Опције" @@ -12851,10 +12498,9 @@ msgstr "" #. hPwMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" -msgstr "Ново" +msgstr "_Ново" #. dUNG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356 @@ -12864,10 +12510,9 @@ msgstr "" #. jt8fG #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368 -#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" -msgstr "Обриши" +msgstr "_Обриши" #. 9BCh5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375 @@ -12877,10 +12522,9 @@ msgstr "" #. TDMA8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387 -#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." -msgstr "~Пронађи..." +msgstr "_Пронађи…" #. hiYxd #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394 @@ -12890,10 +12534,9 @@ msgstr "" #. rTdBt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406 -#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." -msgstr "~Прилагоди..." +msgstr "П_рилагоди…" #. Y965L #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 @@ -12909,10 +12552,9 @@ msgstr "" #. bZoQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Define Bibliography Entry" -msgstr "Уметни библиографски унос" +msgstr "Одреди библиографски унос" #. UvJRD #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:183 @@ -12934,16 +12576,15 @@ msgstr "" #. RDVeW #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" -msgstr "~Уноси" +msgstr "Уноси" #. cyCFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:123 msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index." -msgstr "" +msgstr "Прави или уређује списак речи које треба укључити у абецедни попис." #. 7dr3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 @@ -12953,10 +12594,9 @@ msgstr "" #. Mfeh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "Додај..." +msgstr "_Додај…" #. aU2jL #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 @@ -12972,10 +12612,9 @@ msgstr "" #. 8TKnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." -msgstr "Преименуј..." +msgstr "_Преименуј…" #. 8QggP #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156 @@ -13029,100 +12668,94 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" -msgstr "" +msgstr "_Прикажи увећано почетно слово" #. PEHkg #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Примењује подешавања увећаног почетног слова на изабрани пасус." #. CXZcp #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" -msgstr "" +msgstr "_Целе речи" #. x9AVP #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." -msgstr "" +msgstr "Приказује прво слово прве речи у пасусу као увећано почетно слово, а остала слова у речи приказује нешто веће." #. YEaFN #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" -msgstr "Број знакова:" +msgstr "Број _знакова:" #. 5R57p #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" -msgstr "" +msgstr "_Редови:" #. fx3xM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" -msgstr "Размак до текста" +msgstr "_Размак до текста:" #. hsw2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." -msgstr "" +msgstr "Унесите број знакова који ће бити приказани као увећана почетна слова." #. mTJvq #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps." -msgstr "" +msgstr "Унесите број редова на које желите да се увећана почетна слова проширују, од првог реда у пасусу на доле. Пасуси који су краћи од ове вредности неће добити увећана слова." #. tZURF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који ће бити остављен између увећаног почетног слова и остатка текста у пасусу." #. PQ6xG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:202 -#, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" -msgstr "Поставка" +msgstr "Поставке" #. 9ApzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" -msgstr "Текст" +msgstr "_Текст:" #. MdKAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247 -#, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" -msgstr "Стил знакова" +msgstr "_Стил знакова:" #. rmFud #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да прикажете као увећана почетна слова уместо првих слова сваког пасуса." #. eTLND #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил форматирања који желите да примените за увећана почетна слова." #. tAmQu #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "Садржај" @@ -13131,11 +12764,10 @@ msgstr "Садржај" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." -msgstr "" +msgstr "Форматира прво слово пасуса као увећано, велико слово, које може да се простире на неколико редова. Пасус мора бити у бар неколико редова, што можете одредити из поља „Редови“." #. dkjDS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " msgstr "Изаберите ставку: " @@ -13144,13 +12776,13 @@ msgstr "Изаберите ставку: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 msgctxt "dropdownfielddialog|prev" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Претходно" #. 2Wx2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 msgctxt "dropdownfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Наредно" #. USGaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 @@ -13166,7 +12798,6 @@ msgstr "" #. k3yMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Уреди" @@ -13203,7 +12834,6 @@ msgstr "" #. UD78C #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" msgid "Edit Categories" msgstr "Уреди категорије" @@ -13216,10 +12846,9 @@ msgstr "" #. ckaZS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" -msgstr "Преименуј" +msgstr "П_реименуј" #. HmC7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77 @@ -13229,10 +12858,9 @@ msgstr "" #. 29qRx #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" -msgstr "Листа избора" +msgstr "Списак избора" #. 2L9md #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:212 @@ -13248,14 +12876,12 @@ msgstr "" #. 94dZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:244 -#, fuzzy msgctxt "editcategories|label2" msgid "Path" msgstr "Путања" #. zaAUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "editcategories|label1" msgid "Category" msgstr "Категорија" @@ -13304,10 +12930,9 @@ msgstr "" #. Gg5FB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" -msgstr "Уреди" +msgstr "_Уреди" #. LJAnh #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:139 @@ -13329,17 +12954,15 @@ msgstr "" #. cL2RH #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" msgstr "Уреди одељке" #. JhRAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "Подешавања..." +msgstr "_Опције…" #. 8SFsS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87 @@ -13361,17 +12984,15 @@ msgstr "" #. hQmDw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:219 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "Избор" #. 6HhHy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" -msgstr "Веза" +msgstr "_Веза" #. hDHGK #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268 @@ -13381,10 +13002,9 @@ msgstr "" #. AtCiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" -msgstr "DDE" +msgstr "DD_E" #. Mpbee #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289 @@ -13394,10 +13014,9 @@ msgstr "" #. kuxD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." -msgstr "Избор..." +msgstr "Прегледај…" #. YSbbe #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316 @@ -13413,10 +13032,9 @@ msgstr "" #. Bc8Ga #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" -msgstr "Одељак" +msgstr "_Одељак" #. SpkZg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 @@ -13426,21 +13044,18 @@ msgstr "" #. FaKhg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" -msgstr "Име датотеке" +msgstr "_Име датотеке" #. NTQ7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" -msgstr "DDE ~наредба" +msgstr "DDE _наредба" #. MxWBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "Веза" @@ -13459,10 +13074,9 @@ msgstr "" #. cCKhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" -msgstr "~Са лозинком" +msgstr "_Са лозинком" #. hAHNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508 @@ -13484,14 +13098,12 @@ msgstr "" #. Vb88z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" -msgstr "Штити величину" +msgstr "Заштити од уписа" #. W4aLX #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:582 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" @@ -13504,10 +13116,9 @@ msgstr "" #. YR5xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" -msgstr "~Под условом" +msgstr "_Под условом" #. yHCZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 @@ -13517,34 +13128,30 @@ msgstr "" #. tnwHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #. CGPxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:687 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "Може се уређивати у документу који је само за читање" +msgstr "Омогући уређивање у документу који је само за читање" #. ndfNc #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707 -#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" -msgstr "Својства" +msgstr "Особине" #. BjqYr #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:746 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog" msgid "Sets the properties of the section." -msgstr "" +msgstr "Поставља особине за одељак." #. Sy8Ao #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "endnotepage|label19" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" @@ -13665,14 +13272,12 @@ msgstr "" #. Ate7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" msgstr "Прималац" #. ZEtSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label4" msgid "Database" msgstr "База података" @@ -13685,7 +13290,6 @@ msgstr "" #. hSE39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:144 -#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label7" msgid "Table" msgstr "Табела" @@ -13698,7 +13302,6 @@ msgstr "" #. ng4U7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" @@ -13711,7 +13314,6 @@ msgstr "" #. GDUFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231 -#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Уметни" @@ -13726,18 +13328,16 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:287 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit" msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address." -msgstr "" +msgstr "Укључује повратну адресу коверте. Означите пошиљаоца и онда унесите повратну адресу." #. t3YBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300 -#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" -msgstr "Пошиљалац" +msgstr "По_шиљалац" #. 82EGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341 -#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -13746,53 +13346,46 @@ msgstr "Преглед" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:359 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage" msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." -msgstr "" +msgstr "Унесите адресу за доставу и враћање коверте. Можете да унесете поља адресе из неке базе података, на пример из базе података Адресара." #. HTUgZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "envdialog|EnvDialog" msgid "Envelope" msgstr "Коверта" #. 7DxRs #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" -msgstr "Нови документ" +msgstr "_Нови документ" #. KfH9f #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" -msgstr "Уметни" +msgstr "_Уметни" #. Fe8UQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" -msgstr "Измени" +msgstr "_Измени" #. ixXKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "envdialog|envelope" msgid "Envelope" msgstr "Коверта" #. dRxAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "envdialog|format" msgid "Format" msgstr "Формат" #. uCh8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "envdialog|printer" msgid "Printer" msgstr "Штампач" @@ -13825,38 +13418,34 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:125 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "" +msgstr "Унесите величину простора који желите да оставите између леве ивице коверте и поља за адресирање пошиљке." #. 8jw6r #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:144 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "" +msgstr "Унесите величину простора који желите да оставите између горње ивице коверте и поља за адресирање пошиљке." #. WXNci #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" -msgstr "Слева" +msgstr "слева" #. 8N9EG #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" -msgstr "Од врха" +msgstr "од врха" #. NCir9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "Формат" #. NJJAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:236 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "Уреди" @@ -13869,14 +13458,12 @@ msgstr "" #. uXzTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "Положај" #. qpdME #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:277 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "Прималац" @@ -13885,38 +13472,34 @@ msgstr "Прималац" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:331 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." -msgstr "" +msgstr "Унесите величину простора који желите да оставире између леве ивице коверте и поља за адресирање пошиљке." #. DSKXB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:350 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." -msgstr "" +msgstr "Унесите величину простора који желите да оставире између горње ивице коверте и поља за адресирање пошиљке." #. VjJGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:369 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" -msgstr "Слева" +msgstr "слева" #. BkPGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:396 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" -msgstr "Од врха" +msgstr "од врха" #. E6Zha #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:430 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "Формат" #. k4avK #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:442 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "Уреди" @@ -13929,102 +13512,93 @@ msgstr "" #. 7uAao #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:474 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "Положај" #. 9kDF2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:483 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "Пошиљалац" #. 6Czdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:524 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" -msgstr "Формат" +msgstr "_Формат" #. Ay9BJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" -msgstr "Ширина" +msgstr "_Ширина" #. juYHj #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" -msgstr "Висина" +msgstr "_Висина" #. SmCXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573 msgctxt "envformatpage|extended_tip|width" msgid "Enter the width of the envelope." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину коверте." #. xVPdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:593 msgctxt "envformatpage|extended_tip|height" msgid "Enter the height of the envelope." -msgstr "" +msgstr "Унесите висину коверте." #. g3nMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." -msgstr "" +msgstr "Унесите величину коверте коју желите или изаберите „Кориснички дефинисано“, а затим унесите ширину и висину произвољне величине." #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #. C6GDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:644 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" -msgstr "Синус" +msgstr "Величина" #. pujVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:658 msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." -msgstr "" +msgstr "Одрешује изглед и величину коверте." #. MaML5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" -msgstr "Скупи од врха" +msgstr "Ш_тампај од врха" #. Z8GPF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." -msgstr "" +msgstr "Убаците коверту са страном за штампање окренутом на горе у касети штампача." #. GbGdf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" -msgstr "Скупи од дна" +msgstr "Шта_мпај од дна" #. zCFHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." -msgstr "" +msgstr "Убаците коверту са страном за штампање окренутом на доле у касети штампача." #. JKEJA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144 @@ -14126,7 +13700,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:429 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" -msgstr "" +msgstr "Оријентације коверте" #. 7F8Pv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:460 @@ -14156,42 +13730,37 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage" msgid "Set the print options for the envelope." -msgstr "" +msgstr "Подесите опције штампе за коверту." #. mEd2Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Exchange Databases" msgstr "Замени базе података" #. 9FhYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" -msgstr "Примени" +msgstr "Одреди" #. eKsEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|label5" msgid "Databases in Use" msgstr "Коришћене базе" #. FGFUG #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" -msgstr "Доступне базе" +msgstr "_Доступне базе" #. 8KDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." -msgstr "Избор..." +msgstr "Прегледај…" #. HvR9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155 @@ -14201,14 +13770,13 @@ msgstr "" #. ZgGFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" -"Замените тренутно коришћене базе података другим базама података користећи ово прозорче. Дозвољена је само једна по једна измена. У листи са леве стране могућ је вишеструки избор.\n" -"Кликните на „Избор“ да додате датотеку базе података." +"Ово прозорче вам омогућава да замените базе података које користи тренутни документ другим пољима базе или другом базом података. Дозвољена је само по једна измена. У листи са леве стране могућ је вишеструки избор.\n" +"Кликните на „Прегледај“ да додате датотеку базе података." #. QCPQK #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:224 @@ -14224,17 +13792,15 @@ msgstr "" #. ZzrDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" msgstr "Замени базе података" #. VmBvL #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:318 -#, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|label2" msgid "Database applied to document:" -msgstr "Примењена база на документ:" +msgstr "База примењена на документ:" #. ZiC8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:364 @@ -14244,17 +13810,15 @@ msgstr "" #. tmLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Fields" msgstr "Поља" #. AQXDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" -msgstr "Уметни" +msgstr "У_метни" #. AYDUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46 @@ -14270,42 +13834,36 @@ msgstr "" #. kViDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|document" msgid "Document" msgstr "Документ" #. 2wy3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|ref" msgid "Cross-references" -msgstr "унакрсна референца" +msgstr "Унакрсна референца" #. QqVAq #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:238 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|functions" msgid "Functions" msgstr "Функције" #. Fg9q6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:286 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|docinfo" msgid "DocInformation" msgstr "Подаци о документу" #. xAEwa #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:334 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|variables" msgid "Variables" msgstr "Променљива" #. mBEV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:382 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|database" msgid "Database" msgstr "База података" @@ -14320,7 +13878,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 msgctxt "findentrydialog|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Пронађи" #. yfE3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 @@ -14330,10 +13888,9 @@ msgstr "" #. veaSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" -msgstr "Пронађи" +msgstr "Про_нађи" #. svGxx #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 @@ -14373,17 +13930,15 @@ msgstr "" #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "Врста" +msgstr "_Врста" #. EdyCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131 -#, fuzzy msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" -msgstr "~Услов" +msgstr "_Услов" #. AoBvb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149 @@ -14399,7 +13954,6 @@ msgstr "" #. WnvGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191 -#, fuzzy msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "Број записа" @@ -14424,10 +13978,9 @@ msgstr "" #. qGJaf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "Избор..." +msgstr "Прегледај…" #. FnCPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332 @@ -14449,10 +14002,9 @@ msgstr "" #. 2eALF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:388 -#, fuzzy msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" -msgstr "Кориснички-дефинисано1" +msgstr "Кориснички-дефинисано" #. ExYpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400 @@ -14474,7 +14026,6 @@ msgstr "" #. LFxBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:462 -#, fuzzy msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -14487,10 +14038,9 @@ msgstr "" #. 5B97z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" -msgstr "Врста" +msgstr "_Врста" #. GAgPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144 @@ -14502,7 +14052,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Изабери" #. oGvBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218 @@ -14526,7 +14076,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Формат" #. BmH6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98 @@ -14536,10 +14086,9 @@ msgstr "" #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109 -#, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "Врста" +msgstr "_Врста" #. dfKEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165 @@ -14551,7 +14100,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Изабери" #. xtXnr #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247 @@ -14563,13 +14112,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Формат" #. k7KnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "_Фиксни садржај" #. TjKiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329 @@ -14581,7 +14130,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Level" -msgstr "" +msgstr "_Ниво" #. VX38D #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366 @@ -14599,20 +14148,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:397 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" -msgstr "" +msgstr "Инт_ервал у данима" #. QRcQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:411 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" -msgstr "" +msgstr "Инт_ервал у минутима" #. mENqn #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:437 -#, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "Вредност" +msgstr "Вре_дност" #. GbjDM #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455 @@ -14628,16 +14176,15 @@ msgstr "" #. GvXix #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "Врста" +msgstr "_Врста" #. vSCUW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:153 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Изабери" #. b3UqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210 @@ -14649,14 +14196,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Формат" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:246 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "Макро..." +msgstr "_Макро…" #. pHLUT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 @@ -14666,10 +14212,9 @@ msgstr "" #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "Вредност" +msgstr "Вре_дност" #. wUCw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293 @@ -14679,16 +14224,15 @@ msgstr "" #. Wm4pw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:319 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" -msgstr "Име" +msgstr "_Име" #. KyA2D #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:359 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" -msgstr "" +msgstr "Онда" #. bByDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:378 @@ -14700,7 +14244,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:403 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" -msgstr "" +msgstr "У супротном" #. EACKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:422 @@ -14710,28 +14254,27 @@ msgstr "" #. ALCUE #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:454 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" -msgstr "Ставка" +msgstr "_Ставка" #. zERBz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:473 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item" msgid "Enter a new item." -msgstr "" +msgstr "Уноси нову ставку." #. F6LmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:498 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" msgid "Adds the Item to the list." -msgstr "" +msgstr "Додаје ставку на списак." #. 4KX6H #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:517 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" -msgstr "" +msgstr "Ставке на _списку" #. KegJr #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:560 @@ -14747,10 +14290,9 @@ msgstr "" #. 4oMDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:600 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" -msgstr "Помери навише" +msgstr "Помери на_више" #. JwuHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:607 @@ -14760,10 +14302,9 @@ msgstr "" #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:619 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" -msgstr "Помери наниже" +msgstr "Помери на_ниже" #. 8tg3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:626 @@ -14773,10 +14314,9 @@ msgstr "" #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:652 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" -msgstr "Име" +msgstr "_Име" #. QGMno #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:671 @@ -14792,10 +14332,9 @@ msgstr "" #. xiiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "Врста" +msgstr "_Врста" #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169 @@ -14805,24 +14344,21 @@ msgstr "" #. FGEEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "Insert _reference to" -msgstr "Уметни референцу" +msgstr "Уметни _референцу на" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "Избор" #. kRzkp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" -msgstr "Избор датотеке" +msgstr "Избор филтера" #. jJX5W #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311 @@ -14838,17 +14374,15 @@ msgstr "" #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" -msgstr "Избор" +msgstr "И_збор" #. 49DaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:401 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "Вредност" +msgstr "Вре_дност" #. w3coQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:421 @@ -14858,10 +14392,9 @@ msgstr "" #. FyGMM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" -msgstr "Име" +msgstr "_Име" #. oQ5CV #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:453 @@ -14883,10 +14416,9 @@ msgstr "" #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "Врста" +msgstr "_Врста" #. YfUrq #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189 @@ -14898,7 +14430,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Изабери" #. ZuuQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 @@ -14916,13 +14448,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Формат" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" -msgstr "" +msgstr "_Невидљиво" #. 4SBL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374 @@ -14932,23 +14464,21 @@ msgstr "" #. hapyp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" -msgstr "Ниво" +msgstr "_Ниво" #. tLcUz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator" -msgstr "" +msgstr "_Раздвојник" #. wrAG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|level" msgid "None" -msgstr "Ниједан" +msgstr "Ништа" #. g5LQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:437 @@ -14976,10 +14506,9 @@ msgstr "" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:511 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" -msgstr "Име" +msgstr "_Име" #. JdsEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:530 @@ -14989,10 +14518,9 @@ msgstr "" #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:543 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "Вредност" +msgstr "Вре_дност" #. Gvpef #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:563 @@ -15002,7 +14530,6 @@ msgstr "" #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:584 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "Примени" @@ -15015,7 +14542,6 @@ msgstr "" #. GKfDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:603 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "Обриши" @@ -15032,10 +14558,10 @@ msgctxt "floatingnavigation|ST_TBL" msgid "Table" msgstr "" -#. U7SsY +#. UAUEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50 msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM" -msgid "Text Frame" +msgid "Frame" msgstr "" #. EmyjV @@ -15126,7 +14652,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:273 msgctxt "floatingnavigation|ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" -msgstr "" +msgstr "Унос пописа" #. ptmd3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:287 @@ -15166,24 +14692,21 @@ msgstr "" #. hBdgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "footendnotedialog|footnotes" msgid "Footnotes" -msgstr "Фуснота" +msgstr "Фусноте" #. CUa3E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "footendnotedialog|endnotes" msgid "Endnotes" -msgstr "Енднота" +msgstr "Ендноте" #. FHaCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" -msgstr "~Не веће од површине странице" +msgstr "_Не веће од површине странице" #. GSJFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:72 @@ -15193,10 +14716,9 @@ msgstr "" #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" -msgstr "Највећа ~висина фусноте" +msgstr "Највећа _висина фусноте" #. bC7yH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:97 @@ -15206,7 +14728,6 @@ msgstr "" #. YKAGh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "Размак до текста" @@ -15225,70 +14746,60 @@ msgstr "" #. G6Dar #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "Област фусноте" #. nD6YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" -msgstr "Положај" +msgstr "_Положај" #. fzkPB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" -msgstr "Стил" +msgstr "_Стил" #. 7X5cr #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" -msgstr "~Дебљина" +msgstr "_Дебљина" #. myPFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" -msgstr "Боја" +msgstr "_Боја" #. xdT9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" -msgstr "Трајање" +msgstr "_Трајање" #. F3nWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" -msgstr "~Размак до садржаја фусноте" +msgstr "_Размак до садржаја фусноте" #. uZuEN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:299 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "Лево" #. dqnpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:300 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "Центрирано" #. eMfVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:301 -#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "Десно" @@ -15339,11 +14850,10 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:445 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." -msgstr "" +msgstr "Одредите опције распореда за фусноте, укључујући линије које раздвајају фусноте од главног тела документа." #. PAqDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|label6" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" @@ -15356,31 +14866,27 @@ msgstr "Бројање" #. cDDoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|label8" msgid "Before" msgstr "Пре" #. WgGM2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|pos" msgid "Position" msgstr "Положај" #. okHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at" -msgstr "Почни са" +msgstr "Почни од" #. T7pFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After" -msgstr "После" +msgstr "Након" #. iA9We #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:108 @@ -15456,7 +14962,6 @@ msgstr "" #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "Аутонабрајање" @@ -15493,14 +14998,12 @@ msgstr "" #. jHwyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:376 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" #. 95fCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:388 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -15531,7 +15034,6 @@ msgstr "" #. ZP5bQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "Област текста" @@ -15544,7 +15046,6 @@ msgstr "Област фусноте" #. j8ZuF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:490 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "Стилови" @@ -15557,10 +15058,9 @@ msgstr "" #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" -msgstr "Понови почни нумерисање" +msgstr "_Понови почни нумерисање" #. iDDoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60 @@ -15576,10 +15076,9 @@ msgstr "" #. GVtFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" -msgstr "Почни са" +msgstr "Почни _од:" #. kCEFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:118 @@ -15613,10 +15112,9 @@ msgstr "" #. MFBgR #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" -msgstr "Пре" +msgstr "_Пре:" #. ovwSj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236 @@ -15632,10 +15130,9 @@ msgstr "" #. J8Vb4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" -msgstr "Фуснота" +msgstr "Фусноте" #. AUkwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:292 @@ -15651,10 +15148,9 @@ msgstr "" #. KFFRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321 -#, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" -msgstr "Понови почни нумерисање" +msgstr "_Понови почни нумерисање" #. DjWbC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 @@ -15670,10 +15166,9 @@ msgstr "" #. 3vUD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370 -#, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" -msgstr "Почни са" +msgstr "Почни _од:" #. aZvRb #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388 @@ -15713,17 +15208,15 @@ msgstr "" #. iFELv #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 -#, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" -msgstr "Пре" +msgstr "_Пре:" #. VC57B #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:515 -#, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" -msgstr "Енднота" +msgstr "Ендноте" #. NNwDC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530 @@ -15733,52 +15226,45 @@ msgstr "" #. GzLJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" msgid "Options" msgstr "Опције" #. VuNwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #. 6vDCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" -msgstr "Увлачење" +msgstr "Увлачења" #. YJWCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" #. bxq7J #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:282 -#, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" -msgstr "Фусноте и ендноте~..." +msgstr "Фусноте и ендноте" #. nq24V #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" -msgstr "Име" +msgstr "_Име" #. GF8k3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" -msgstr "Ширина" +msgstr "_Ширина" #. wKDPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109 @@ -15788,10 +15274,9 @@ msgstr "" #. FUTdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" -msgstr "Релативно" +msgstr "_Релативно" #. mFN9w #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134 @@ -15807,38 +15292,33 @@ msgstr "" #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" -msgstr "Својства" +msgstr "Особине" #. ZAykg #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" -msgstr "Лево" +msgstr "_Лево" #. u9DFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:220 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" -msgstr "Десно" +msgstr "_Десно" #. rJya4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" -msgstr "Изнад" +msgstr "_Изнад" #. i3rjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" -msgstr "Испод" +msgstr "И_спод" #. YngSM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268 @@ -15866,17 +15346,15 @@ msgstr "" #. 9zfaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:340 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" -msgstr "Одвајање" +msgstr "Размак" #. SL8ot #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:374 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" -msgstr "Аутоматски" +msgstr "_Аутоматски" #. RhGRy #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383 @@ -15886,10 +15364,9 @@ msgstr "" #. hYcCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" -msgstr "Лево" +msgstr "_Лево" #. dmVkC #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403 @@ -15899,23 +15376,21 @@ msgstr "" #. DCS6Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" -msgstr "Слева" +msgstr "Сл_ева" #. BAehY #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423 msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." -msgstr "" +msgstr "Равна леву ивицу табеле до увлачења које се унели у поље „Лево“ унутар области за подешавање размака." #. 83zCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" -msgstr "Десно" +msgstr "_Десно" #. ezLvi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443 @@ -15925,10 +15400,9 @@ msgstr "" #. kMsAJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" -msgstr "Центар" +msgstr "_Центар" #. j2nPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 @@ -15938,110 +15412,96 @@ msgstr "" #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" -msgstr "Ручно" +msgstr "_Ручно" #. nWCcJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483 msgctxt "formattablepage|extended_tip|free" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area." -msgstr "" +msgstr "Водоравно равна табелу на основу вредности које сте унели у пољима „Лево“ и „Десно“ унутар области за подешавање размака." #. pYDMp #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #. eZcBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" -msgstr "Смер текста" +msgstr "_Смер текста" #. 6Yw3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:560 -#, fuzzy msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " -msgstr "Својства" +msgstr "Особине " #. NDs9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:574 msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." -msgstr "" +msgstr "Одређује опције за величину, положај, размак и положај изабране табеле." #. y8Bai #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "framedialog|FrameDialog" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #. LTfL7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "framedialog|type" msgid "Type" msgstr "Врста" #. PGiYy #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "framedialog|options" msgid "Options" msgstr "Опције" #. GfHpi #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:231 -#, fuzzy msgctxt "framedialog|wrap" msgid "Wrap" -msgstr "~Преламање" +msgstr "Преламање" #. kau3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "framedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" #. 3dDpH #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:327 -#, fuzzy msgctxt "framedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #. eSXL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:375 -#, fuzzy msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" msgstr "Област" #. cuaEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:423 -#, fuzzy msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "Провидност: " +msgstr "Провидност" #. JkHCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:471 -#, fuzzy msgctxt "framedialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #. C4BTP #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:519 -#, fuzzy msgctxt "framedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Макро" @@ -16050,7 +15510,7 @@ msgstr "Макро" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the selected item." -msgstr "" +msgstr "Унесите име за изабрану ставку." #. DFFRx #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 @@ -16060,10 +15520,9 @@ msgstr "" #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" -msgstr "Име:" +msgstr "_Име:" #. tpcqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95 @@ -16073,7 +15532,6 @@ msgstr "" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "<None>" msgstr "<Нема>" @@ -16086,7 +15544,6 @@ msgstr "" #. pwAz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|next" msgid "<None>" msgstr "<Нема>" @@ -16101,34 +15558,31 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:147 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" -msgstr "" +msgstr "_Претходна веза:" #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:161 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" -msgstr "" +msgstr "_Наредна веза:" #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" -msgstr "Опис:" +msgstr "_Опис:" #. CfXQR #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Names" -msgstr "Име" +msgstr "Имена" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:243 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" -msgstr "Садржај" +msgstr "_Садржај" #. FrDqV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:251 @@ -16138,10 +15592,9 @@ msgstr "" #. tHFEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" -msgstr "Положај" +msgstr "П_оложај" #. skuDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270 @@ -16151,10 +15604,9 @@ msgstr "" #. MJfL4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" -msgstr "Величина" +msgstr "_Величина" #. FEkTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289 @@ -16164,35 +15616,30 @@ msgstr "" #. JoBc6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:304 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" -msgstr "~Заштити" +msgstr "Заштити" #. 5BBdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:334 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" -msgstr "~Усправно поравњање" +msgstr "_Усправно поравњање" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:347 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "Врх" #. Mz6Ss #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "Центрирано" #. qpZAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "Дно" @@ -16224,10 +15671,9 @@ msgstr "" #. vmiHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:419 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" -msgstr "Штампање" +msgstr "_Штампање" #. URLpE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:427 @@ -16243,17 +15689,15 @@ msgstr "" #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" -msgstr "Смер текста" +msgstr "Смер _текста:" #. MvNvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:473 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" -msgstr "Својства" +msgstr "Особине" #. 7Eswq #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:488 @@ -16281,23 +15725,21 @@ msgstr "" #. FApNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" -msgstr "Дужина (најмање)" +msgstr "_Ширина (најмање)" #. gULKP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" -msgstr "Ширина" +msgstr "_Ширина" #. 77XjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:157 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" -msgstr "" +msgstr "У о_дносу на" #. H3kKU #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:169 @@ -16333,20 +15775,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:266 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" -msgstr "" +msgstr "_Висина (најмање)" #. TNaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:280 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" -msgstr "Висина" +msgstr "_Висина" #. uN2DT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:303 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" -msgstr "" +msgstr "У о_дносу на" #. 6BmoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:315 @@ -16362,10 +15803,9 @@ msgstr "" #. htCBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:357 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" -msgstr "Задржи размеру" +msgstr "_Задржи размеру" #. RGWEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:365 @@ -16375,10 +15815,9 @@ msgstr "" #. rMhep #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:376 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" -msgstr "Изворна величина" +msgstr "_Изворна величина" #. 4ZHrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384 @@ -16388,17 +15827,15 @@ msgstr "" #. Z2CJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:399 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" -msgstr "Синус" +msgstr "Величина" #. EwYPL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:453 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" -msgstr "ка страници" +msgstr "Ка _страници" #. bnxYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:462 @@ -16408,10 +15845,9 @@ msgstr "" #. MMqAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" -msgstr "на пасус" +msgstr "На _пасус" #. zuY6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:482 @@ -16421,10 +15857,9 @@ msgstr "" #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" -msgstr "на знак" +msgstr "На _знак" #. CKgCn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502 @@ -16434,10 +15869,9 @@ msgstr "" #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" -msgstr "на знак" +msgstr "_Као знак" #. idwGi #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:522 @@ -16447,43 +15881,39 @@ msgstr "" #. TGg8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" -msgstr "На ~оквир" +msgstr "На _оквир" #. 3DgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:552 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" -msgstr "~Сидро" +msgstr "Сидро" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:589 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" -msgstr "Водоравно" +msgstr "_Водоравно" #. ytvmN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:603 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" -msgstr "" +msgstr "_за" #. EEXr7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" -msgstr "од" +msgstr "за" #. NW7Se #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" -msgstr "" +msgstr "_до" #. jg9kn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:651 @@ -16505,10 +15935,9 @@ msgstr "" #. jATQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:694 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" -msgstr "Усправно" +msgstr "_Усправно" #. mcsH8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:710 @@ -16526,7 +15955,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:742 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" -msgstr "" +msgstr "д_о" #. Aw5J8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:758 @@ -16560,7 +15989,6 @@ msgstr "" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:815 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "Положај" @@ -16587,27 +16015,25 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" -msgstr "" +msgstr "_Адреса:" #. DHeCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" -msgstr "Име:" +msgstr "_Име:" #. F3UJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" -msgstr "" +msgstr "_Оквир:" #. CC42B #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." -msgstr "Избор..." +msgstr "_Прегледај…" #. S44B2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125 @@ -16623,10 +16049,9 @@ msgstr "" #. ADpZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" -msgstr "Веза ка [" +msgstr "Веза ка" #. sE5GK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205 @@ -16654,7 +16079,6 @@ msgstr "" #. Y49PK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "Мапа слике" @@ -16679,43 +16103,39 @@ msgstr "" #. 9aib6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" -msgstr "Страница" +msgstr "Страница:" #. 6mAhi #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." -msgstr "Ивице и позадина..." +msgstr "Ивице и позадина…" #. DTFDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:39 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" -msgstr "" +msgstr "Уметни број странице" #. gi42L #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:47 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" -msgstr "" +msgstr "Уметни укупан број страница" #. BM4Ju #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" -msgstr "Пре одељка" +msgstr "_Пре одељка" #. sb53A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" -msgstr "После одељка" +msgstr "П_осле одељка" #. u3NDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 @@ -16731,14 +16151,12 @@ msgstr "" #. rrGkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "Увлачење" #. TZCZv #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "Пример" @@ -16747,13 +16165,13 @@ msgstr "Пример" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" -msgstr "Уметни ставку у попис" +msgstr "Уметни ставку пописа" #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:80 msgctxt "indexentry|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." -msgstr "" +msgstr "Брише изабране уносе из пописа. Унос текста у документ није обрисан." #. UAN8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:92 @@ -16783,13 +16201,13 @@ msgstr "Унос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key" -msgstr "Први кључ" +msgstr "1. кључ" #. B47KE #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key" -msgstr "Други кључ" +msgstr "2. кључ" #. ReqDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259 @@ -16805,14 +16223,12 @@ msgstr "Фонетско читање" #. JCtnw #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:306 -#, fuzzy msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Фонетско читање" #. C6FQC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:322 -#, fuzzy msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Фонетско читање" @@ -16821,7 +16237,7 @@ msgstr "Фонетско читање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:412 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај унос из избора" #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:460 @@ -16851,25 +16267,25 @@ msgstr "Само целе речи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:538 msgctxt "indexentry|extended_tip|previous" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." -msgstr "" +msgstr "Иде на претходни унос исте врсте у попису унутар овог документа." #. WsgJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557 msgctxt "indexentry|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." -msgstr "" +msgstr "Иде на наредни унос исте врсте у попису унутар овог документа." #. GEB3A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:576 msgctxt "indexentry|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document." -msgstr "" +msgstr "Иде на први унос исте врсте у попису унутар овог документа." #. AKiAd #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:595 msgctxt "indexentry|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document." -msgstr "" +msgstr "Иде на последњи унос исте врсте у попису унутар овог документа." #. dLE2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623 @@ -16879,14 +16295,12 @@ msgstr "Избор" #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 -#, fuzzy msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Find" msgstr "Пронађи" #. HBW5g #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." msgstr "Тражени израз није нађен." @@ -16919,13 +16333,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Претходно" #. iwh9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Наредно" #. YpSqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 @@ -16935,10 +16349,9 @@ msgstr "" #. m9uWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" -msgstr "Референца" +msgstr "Референца:" #. c3zXj #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176 @@ -16954,7 +16367,6 @@ msgstr "" #. ywLfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Збир" @@ -16967,7 +16379,6 @@ msgstr "" #. gscMt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "Заокружи" @@ -16980,7 +16391,6 @@ msgstr "" #. 9nA3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" msgstr "Проценат" @@ -16993,7 +16403,6 @@ msgstr "" #. P9tJv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "Квадратни корен" @@ -17006,7 +16415,6 @@ msgstr "" #. cfE6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "Степен" @@ -17019,14 +16427,12 @@ msgstr "" #. dMv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" -msgstr "Оператори" +msgstr "Операције" #. WBzwp #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "Раздвајач списка" @@ -17039,7 +16445,6 @@ msgstr "" #. VXGUH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "Једнако" @@ -17052,7 +16457,6 @@ msgstr "" #. g3ARG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "Различито" @@ -17065,7 +16469,6 @@ msgstr "" #. 9y6jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "Једнако или мање од" @@ -17078,7 +16481,6 @@ msgstr "" #. mDjkK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "Једнако или веће од" @@ -17091,7 +16493,6 @@ msgstr "" #. FBmuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "Мање" @@ -17104,7 +16505,6 @@ msgstr "" #. WUGeb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "Веће" @@ -17117,7 +16517,6 @@ msgstr "" #. ufZCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "Логичко „или“" @@ -17130,7 +16529,6 @@ msgstr "" #. kqdjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" msgstr "Логичко „искључиво или“" @@ -17143,7 +16541,6 @@ msgstr "" #. eXMSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" msgstr "Логичко „и“" @@ -17156,7 +16553,6 @@ msgstr "" #. 6fFN5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "Логичко „не“" @@ -17175,14 +16571,12 @@ msgstr "" #. F26qr #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "Статистичке функције" #. 6DuVf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" @@ -17195,7 +16589,6 @@ msgstr "" #. nSYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Минимум" @@ -17208,7 +16601,6 @@ msgstr "" #. nEGnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" @@ -17223,13 +16615,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294 msgctxt "inputwinmenu|count" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Бројање" #. 3VBfQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302 msgctxt "inputwinmenu|product" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Производ" #. DRxEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310 @@ -17239,14 +16631,12 @@ msgstr "" #. vEC7B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Функције" #. CGyzt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:329 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" msgstr "Синус" @@ -17259,7 +16649,6 @@ msgstr "" #. EGGzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "Косинус" @@ -17272,7 +16661,6 @@ msgstr "" #. nbqKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" @@ -17285,7 +16673,6 @@ msgstr "" #. PUrKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "Аркус синус" @@ -17298,7 +16685,6 @@ msgstr "" #. 4VKJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "Аркус косинус" @@ -17311,7 +16697,6 @@ msgstr "" #. QB8fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "Аркус тангенс" @@ -17342,7 +16727,6 @@ msgstr "" #. nnGmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" msgid "Insert AutoText" msgstr "Уметни аутотекст" @@ -17355,7 +16739,6 @@ msgstr "" #. dpXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" @@ -17368,7 +16751,6 @@ msgstr "" #. zocpL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "Уметни" @@ -17377,61 +16759,61 @@ msgstr "Уметни" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:136 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Име:" #. LyrCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:147 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" -msgstr "" +msgstr "Сакри_ј" #. FCkPS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:166 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" -msgstr "" +msgstr "_Услов:" #. ACcov #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:195 msgctxt "insertbookmark|bookmarks" msgid "_Bookmarks:" -msgstr "" +msgstr "_Обележивач:" #. XbAhB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:228 msgctxt "insertbookmark|page" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Страница" #. gmKKz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:242 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. fXQTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:256 msgctxt "insertbookmark|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #. ha65m #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:270 msgctxt "insertbookmark|hidden" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Сакривено" #. M7eFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:284 msgctxt "insertbookmark|condition" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Услов" #. aZFEd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:329 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Иди на" #. AfRGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:343 @@ -17447,7 +16829,6 @@ msgstr "" #. hvWfd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:362 -#, fuzzy msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "Преименуј" @@ -17486,7 +16867,7 @@ msgstr "Прелом колоне" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:128 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." -msgstr "" +msgstr "Умеће ручни прелом колоне (у распореду у више колона) и помера текст који је десно од курсора на почетак наредне колоне. Ручни прелом колоне се приказује као нештампајућа ивица на врху нове колоне." #. 9GAAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 @@ -17498,7 +16879,7 @@ msgstr "Прелом странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:149 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." -msgstr "" +msgstr "Умеће ручни прелом колоне и помера текст који је десно од курсора на почетак наредне странице. Уметнути прелом старанице се приказује као нештампајућа ивица на врху нове странице." #. qAj3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:164 @@ -17538,7 +16919,6 @@ msgstr "" #. uAMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:245 -#, fuzzy msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -17551,10 +16931,9 @@ msgstr "" #. C4mDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" msgid "Insert Caption" -msgstr "Уметни одељак" +msgstr "Натпис слике" #. 6ZfLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24 @@ -17566,42 +16945,37 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30 msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за натписе. Оно има исте податке као прозорче које добијате из менија %PRODUCTNAME Писац — Аутонатписи из прозорчета за Опције." #. CsBbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." -msgstr "Подешавања..." +msgstr "Опције…" #. goGzf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "Натпис" #. 8q2o6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" -msgstr "Нумерисање" +msgstr "Нумерисање:" #. wgBgg #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" -msgstr "Одвајач" +msgstr "Раздвајач:" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" -msgstr "Позиција" +msgstr "Положај:" #. 8tB3F #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:215 @@ -17611,7 +16985,6 @@ msgstr "" #. JuwVi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " @@ -17632,7 +17005,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:263 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " -msgstr "" +msgstr ". " #. VTK2Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:267 @@ -17648,10 +17021,9 @@ msgstr "" #. QAJ9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" -msgstr "Категорија" +msgstr "Категорија:" #. LySa4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320 @@ -17661,14 +17033,12 @@ msgstr "" #. rJDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:335 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" -msgstr "Својства" +msgstr "Особине" #. Pg34D #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:382 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -17681,7 +17051,6 @@ msgstr "" #. 5k8HB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Ништа]" @@ -17700,10 +17069,9 @@ msgstr "" #. fahdL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" -msgstr "Табела" +msgstr "Т_абела" #. FpaRE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171 @@ -17713,10 +17081,9 @@ msgstr "" #. 8JSFQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" -msgstr "Поља" +msgstr "_Поља" #. o9vrZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191 @@ -17726,10 +17093,9 @@ msgstr "" #. vzNne #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" -msgstr "Текст" +msgstr "_Текст" #. dYQPq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211 @@ -17841,23 +17207,21 @@ msgstr "" #. oJMmt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:678 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." -msgstr "Својства..." +msgstr "_Особине…" #. s2Yfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за формат табеле, који омогућава да одредите особине табеле као што су границе, позадина и ширина колона." #. EyALm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." -msgstr "Аутоформатирање..." +msgstr "Ауто_форматирање…" #. uc3tJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703 @@ -17867,10 +17231,9 @@ msgstr "" #. Ab7c7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:716 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" -msgstr "Стил пасуса" +msgstr "Стил _пасуса:" #. mTErr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:736 @@ -17892,10 +17255,9 @@ msgstr "" #. sDwyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:782 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" -msgstr "Кориснички дефинисана" +msgstr "_Кориснички дефинисана" #. KRqrf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:794 @@ -17905,7 +17267,6 @@ msgstr "" #. 7HFcY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:829 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -17966,7 +17327,6 @@ msgstr "" #. BrqCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "Знак" @@ -17979,10 +17339,9 @@ msgstr "" #. yx2tm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:229 -#, fuzzy msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" -msgstr "Изабери" +msgstr "Изабери…" #. XDgLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:237 @@ -18070,10 +17429,9 @@ msgstr "" #. GFmMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" -msgstr "УРЛ" +msgstr "УРЛ:" #. sYT47 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:186 @@ -18089,10 +17447,9 @@ msgstr "" #. 9XGDv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" -msgstr "Избор" +msgstr "Прегледај…" #. rFmHc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:222 @@ -18102,10 +17459,9 @@ msgstr "" #. pmdTa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" -msgstr "Текст" +msgstr "Текст:" #. D694K #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:243 @@ -18127,52 +17483,45 @@ msgstr "" #. hqFAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" msgid "Insert Section" msgstr "Уметни одељак" #. rEeaX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" -msgstr "Уметни" +msgstr "У_метни" #. V4AJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|section" msgid "Section" -msgstr "Избор" +msgstr "Одељак" #. hgnkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #. AbW5x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Увлачење" #. deUnf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" -msgstr "Фусноте и ендноте~..." +msgstr "Фусноте или ендноте" #. BBLE8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37 @@ -18182,7 +17531,6 @@ msgstr "Уметни табелу" #. 6HSVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "inserttable|ok" msgid "Insert" msgstr "Уметни" @@ -18207,17 +17555,15 @@ msgstr "" #. nrFC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" -msgstr "Име:" +msgstr "_Име:" #. ScZyw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" -msgstr "Колоне" +msgstr "_Колоне:" #. AWrBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195 @@ -18227,10 +17573,9 @@ msgstr "" #. f3nKw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" -msgstr "_Редови" +msgstr "_Редови:" #. TFLFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 @@ -18300,7 +17645,6 @@ msgstr "" #. D26kf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:397 -#, fuzzy msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "Опције" @@ -18386,7 +17730,6 @@ msgstr "Формат" #. cs8CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:380 -#, fuzzy msgctxt "labeldialog|options" msgid "Options" msgstr "Опције" @@ -18411,64 +17754,57 @@ msgstr "" #. fpXAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label3" msgid "_Width:" -msgstr "Ширина:" +msgstr "_Ширина:" #. 2ZXTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" -msgstr "Висина" +msgstr "_Висина:" #. BedQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" -msgstr "Лева маргина" +msgstr "_Лева маргина:" #. 5PGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" -msgstr "Горња маргина" +msgstr "_Горња маргина:" #. zPFR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" -msgstr "Колоне" +msgstr "_Колоне:" #. L958B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:134 msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" -msgstr "" +msgstr "_Редови:" #. UhqFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" -msgstr "Ширина странице" +msgstr "Ш_ирина странице:" #. nG5uU #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" -msgstr "Висина странице" +msgstr "Виси_на странице:" #. DKByW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:174 msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." -msgstr "" +msgstr "_Сачувај…" #. DEEfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182 @@ -18534,99 +17870,94 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:432 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage" msgid "Set paper formatting options." -msgstr "" +msgstr "Подеси опције за форматирање папира." #. E9bCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" -msgstr "Цела страница" +msgstr "_Цела страница" #. wrdGY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage" msgid "Creates a full page of labels or business cards." -msgstr "" +msgstr "Попуњава цели страну налепницама или визит картицама." #. cDFub #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" -msgstr "" +msgstr "_Једна налепница" #. 5Jtrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel" msgid "Prints a single label or business card on a page." -msgstr "" +msgstr "Штампа једну налепницу или визит карту по страници." #. MfBnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" -msgstr "Колона" +msgstr "_Колоне" #. rg2vY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "" +msgstr "Унесите број налепница или визит картица које желите да имате у реду ваше странице." #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 -#, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" -msgstr "Ред" +msgstr "_Редови" #. Td3uW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "" +msgstr "Унесите број редова за налепнице или визит карте које желите да имате на вашој страници." #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" -msgstr "" +msgstr "У_сагласи садржај" #. ZNG3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." -msgstr "" +msgstr "Дозвољава да уредите једну налепницу или визит катру и ажурирате садржај осталих налепница или визит карти унутар странице када кликнете на дугме Синхронизује налепнице." #. 97jZe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" -msgstr "Распоређено" +msgstr "Расподели" #. f57xo #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:241 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." -msgstr "" +msgstr "Поставке…" #. eBLwT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за подешавање штампача." #. ePWUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Назив штампача" #. GoP4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:278 -#, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "Штампач" @@ -18635,7 +17966,7 @@ msgstr "Штампач" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:293 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." -msgstr "" +msgstr "Поставља додатне опције за ваше налепнице или визит картице, укључујући усаглашавање текста и поставке штампе." #. PQHNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 @@ -18657,38 +17988,33 @@ msgstr "" #. GCj2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" -msgstr "Стил знакова" +msgstr "Стил знакова:" #. nHiTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" -msgstr "Формат" +msgstr "Формат:" #. PCFPj #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:173 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" -msgstr "Позиција" +msgstr "Положај:" #. EFB9m #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" -msgstr "Одвајање" +msgstr "Размак:" #. NZABV #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:201 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" -msgstr "Јединица" +msgstr "Интервал:" #. 4WhHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217 @@ -18704,14 +18030,12 @@ msgstr "" #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" msgstr "Лево" #. 3BCVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" msgstr "Десно" @@ -18760,17 +18084,15 @@ msgstr "Приказ" #. D8TER #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:365 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" -msgstr "Текст" +msgstr "Текст:" #. Lsj2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:379 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" -msgstr "Сваки" +msgstr "Сваки:" #. fwXBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:399 @@ -18786,14 +18108,12 @@ msgstr "" #. u6G7c #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:436 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "линије" #. Toub5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:458 -#, fuzzy msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "Раздвојник" @@ -18862,61 +18182,61 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 msgctxt "extended_tip|replyto" msgid "Enter the address to use for email replies." -msgstr "" +msgstr "Унесите адресе које се користе за одговор путем е-поште." #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" -msgstr "" +msgstr "_Ваше име:" #. 9BEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:109 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_Email address:" -msgstr "" +msgstr "Адреса _е-поште:" #. 9rEdp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:120 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" -msgstr "" +msgstr "Шаљи одговоре на _другу адресу е-поште" #. jAywn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:128 msgctxt "extended_tip|replytocb" msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." -msgstr "" +msgstr "Користи адресу е-поште коју сте унели у адресници Одговор за одговоре на е-пошту." #. AESca #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:142 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" -msgstr "" +msgstr "Ад_реса за одговор:" #. 5KJrn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:160 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "Подаци о кориснику" #. FUCZ9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:198 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the SMTP server name." -msgstr "" +msgstr "Унесите назив СМТП сервера." #. zeoLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" -msgstr "" +msgstr "Пријави ме на сер_вер…" #. iERhR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:226 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за пријављивање на сервер одакле можете одредити поставке за пријаву на сигурну е-пошту." #. AqgAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250 @@ -18980,10 +18300,9 @@ msgstr "" #. GwH4i #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" -msgstr "Све" +msgstr "_Све" #. 5JC4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140 @@ -19005,10 +18324,9 @@ msgstr "" #. VCERP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" -msgstr "Од:" +msgstr "_Од:" #. AEMgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187 @@ -19024,10 +18342,9 @@ msgstr "" #. kSjcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" -msgstr "За:" +msgstr "_За:" #. sUXJo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241 @@ -19037,17 +18354,15 @@ msgstr "" #. 8ZDzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:264 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "Записи" #. 9MNVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:300 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" -msgstr "Штампач" +msgstr "_Штампач" #. rMZGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309 @@ -19063,10 +18378,9 @@ msgstr "" #. 5ZWAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" -msgstr "Датотека" +msgstr "_Датотека" #. fS96j #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:346 @@ -19094,23 +18408,21 @@ msgstr "" #. nw8Ax #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" -msgstr "Поље" +msgstr "Поље:" #. 7YFc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:441 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "_Путања:" #. Qmqis #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:456 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" -msgstr "Формат датотеке:" +msgstr "_Формат датотеке:" #. y8TZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:472 @@ -19138,36 +18450,33 @@ msgstr "" #. Bjh2Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:539 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" -msgstr "Тема" +msgstr "_Тема:" #. bqGD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:568 msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" -msgstr "" +msgstr "Прилози:" #. nFGt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" -msgstr "Формат поште" +msgstr "Формат поште:" #. f5arv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" -msgstr "ХТМЛ" +msgstr "HTM_L" #. aqcBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:646 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" -msgstr "" +msgstr "RT_F" #. aDQVK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661 @@ -19214,7 +18523,6 @@ msgstr "" #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "Сачувај спојени документ" @@ -19245,195 +18553,183 @@ msgstr "" #. Ew2Bo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" -msgstr "Из шаблона" +msgstr "Из _шаблона" #. MzVLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" -msgstr "Направљено" +msgstr "Направи" #. UA8EY #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|accept" msgid "_Accept" -msgstr "Прихватам" +msgstr "_Прихвати" #. R7DDu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:67 msgctxt "managechangessidebar|reject" msgid "_Reject" -msgstr "" +msgstr "_Одбаци" #. bt9yq #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:83 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|acceptall" msgid "A_ccept All" -msgstr "Прихвати све" +msgstr "Прихвати _све" #. AiYCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|rejectall" msgid "R_eject All" -msgstr "Одбаци све" +msgstr "О_дбаци све" #. pYhGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115 msgctxt "managechangessidebar|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Опозови" #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." -msgstr "Уреди коментар..." +msgstr "Уреди коментар…" #. E9ZFR #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:169 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Поређај по" #. HTAC6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "Радња" #. dfFhr #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Аутор" #. GisU3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "Датум" #. FuCGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. 2HuG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" -msgstr "Позиција документа" +msgstr "Положај документа" #. qy73g #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|STR_UPDATE" msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Ажурирај" #. MUFyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Одељак" #. Xv4Q8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Пописи" #. NekK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:38 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Везе" #. RiguA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:46 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Аве" #. kxEdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:58 msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Уреди" #. V4abB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:66 msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" -msgstr "" +msgstr "Уреди везу" #. 4DrHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Уметни" #. MCA6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84 msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX" msgid "_Index" -msgstr "" +msgstr "_Попис" #. Eg3ib #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92 msgctxt "mastercontextmenu|STR_FILE" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Датотека" #. m6agV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:100 msgctxt "mastercontextmenu|STR_NEW_FILE" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Нови документ" #. WCRAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:108 msgctxt "mastercontextmenu|STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #. diCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:126 msgctxt "mastercontextmenu|STR_DELETE_ENTRY" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Обриши" #. Gnk7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" msgid "Data Source Connection" -msgstr "" +msgstr "Обриши изворну везу" #. Mr2UG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:94 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" -msgstr "" +msgstr "_Користи постојећу" #. j64cG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" -msgstr "" +msgstr "_Успостави нову везу" #. NEDKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126 @@ -19443,35 +18739,30 @@ msgstr "" #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" msgstr "Повежи" #. d5YqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" msgid "Merge Tables" msgstr "Споји табеле" #. TNtgp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" -msgstr "Споји са ~претходном табелом" +msgstr "Споји са _претходном табелом" #. BqasK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" -msgstr "Споји са ~наредном табелом" +msgstr "Споји са _наредном табелом" #. 2piPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -19516,7 +18807,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." -msgstr "" +msgstr "1." #. DNaP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:164 @@ -19540,13 +18831,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" msgid "3." -msgstr "" +msgstr "3." #. 2rEHZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:243 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." -msgstr "" +msgstr "2." #. KNMW6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:255 @@ -19562,10 +18853,9 @@ msgstr "" #. XGCEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291 -#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." -msgstr "Још..." +msgstr "_Још…" #. irYyv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299 @@ -19623,10 +18913,9 @@ msgstr "" #. 5FAA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:475 -#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" -msgstr "Документи " +msgstr "Документ: %1" #. JmEkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:507 @@ -19668,10 +18957,9 @@ msgstr "Стање" #. ZGLiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label2" msgid "Progress:" -msgstr "Напредак: " +msgstr "Напредак:" #. BJbG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:82 @@ -20038,7 +19326,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118 msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" -msgstr "" +msgstr "_За" #. QByD6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:135 @@ -20050,7 +19338,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:146 msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." -msgstr "" +msgstr "К_опирај у…" #. RsFBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:153 @@ -20060,22 +19348,21 @@ msgstr "" #. HAvs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" -msgstr "Тема" +msgstr "_Тема" #. 8ZZt9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:185 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" msgid "Enter the subject line for the email messages." -msgstr "" +msgstr "Унесите ред са темом за поруку е-поште." #. DRHXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" -msgstr "" +msgstr "Пошаљи _као" #. FUKtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:214 @@ -20092,7 +19379,6 @@ msgstr "" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word документ" @@ -20105,7 +19391,6 @@ msgstr "" #. eCCZz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "Обичан текст" @@ -20118,10 +19403,9 @@ msgstr "" #. A25u6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." -msgstr "Својства..." +msgstr "_Особине…" #. ebnCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:241 @@ -20133,7 +19417,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:254 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Лозинка" #. AEF8w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:277 @@ -20157,7 +19441,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:347 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email Options" -msgstr "" +msgstr "Опције е-поште" #. kCBDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:375 @@ -20248,10 +19532,9 @@ msgstr "" #. SBDzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." -msgstr "Својства..." +msgstr "_Особине…" #. gBzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148 @@ -20263,7 +19546,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer Options" -msgstr "" +msgstr "Опције штампе" #. VemES #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191 @@ -20397,7 +19680,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:246 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As Options" -msgstr "" +msgstr "Сачувај као опције" #. 2BCiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:271 @@ -20456,10 +19739,9 @@ msgstr "" #. rS3A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" -msgstr "Документи " +msgstr "Документ: %1" #. rWpBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:209 @@ -20815,7 +20097,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:102 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX" msgid "_Remove Index" -msgstr "" +msgstr "_Уклони попис" #. C4355 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:110 @@ -20923,7 +20205,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155 msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX" msgid "_Index" -msgstr "" +msgstr "_Попис" #. NyHHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:163 @@ -21120,7 +20402,7 @@ msgstr "Режим превлачења" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:657 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Поставља опције за превлачење ставки ради њиховог убацивања из Навигатора у документ, на пример, као хипервезе. Кликните на ову иконицу и изаберите опције које желите да користите." #. 3rY8r #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:689 @@ -21159,7 +20441,7 @@ msgstr "Уреди" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:808 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." -msgstr "" +msgstr "Уређује садржај компоненти које су изабране из списка Навигације. Уколико је изабрана датотека, отвориће датотеку коју можете да уређујете. Уколико је изабран попис, отвориће прозорче пописа." #. svmCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:821 @@ -21185,7 +20467,7 @@ msgstr "Уметни" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:842 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "" +msgstr "Умеће датотеку, попис или нови документ у главни документ." #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:865 @@ -21236,7 +20518,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Пописи" #. fvFtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1021 @@ -21252,23 +20534,21 @@ msgstr "" #. mYVYE #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" msgstr "Нови кориснички одређен попис" #. 5hCBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" -msgstr "Име" +msgstr "_Име" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" -msgstr "" +msgstr "Унесите индекс корисника" #. pyNZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3145 @@ -21795,7 +21075,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8035 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" -msgstr "" +msgstr "_Фонтворк" #. PLqyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 @@ -22582,217 +21862,232 @@ msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "Ниво контуре" +#. JAb95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 +msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL|tooltip_text" +msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." +msgstr "" + #. y9mKV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" msgstr "" #. DcmkY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "Ниво 1" #. Ae7iR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "Ниво 2" #. ygFj9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "Ниво 3" #. NJN9p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "Ниво 4" #. cLGAT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "Ниво 5" #. iNtCJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "Ниво 6" #. 7QbBG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "Ниво 7" #. q9rXy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "Ниво 8" #. 2BdWa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "Ниво 9" #. PgJyA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "Ниво 10" #. chMYQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:71 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." msgstr "" #. A9CrD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:87 #, fuzzy msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "Контура" -#. 9PSzB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:122 -#, fuzzy +#. eQZED +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:123 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" -msgid "_Numbering style:" -msgstr "Стил нумерисања" +msgid "_List style:" +msgstr "" + +#. WjcNf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124 +msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE|tooltip_text" +msgid "Select the List Style to apply to the paragraph." +msgstr "" #. ABT2q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "Ниједан" -#. yJFDn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 +#. hRgAM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" -msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph." +msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." msgstr "" #. eBkEW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Уреди стил.." -#. 5yJM2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165 +#. cbzvQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:167 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" -msgid "Edit the properties of the selected numbering style." +msgid "Edit the properties of the selected List Style." msgstr "" -#. ckwd7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:191 -#, fuzzy +#. sQw2M +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:193 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" -msgid "R_estart at this paragraph" -msgstr "П~очни поново на овом пасусу" +msgid "R_estart numbering at this paragraph" +msgstr "" + +#. PP2rA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:196 +msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START|tooltip_text" +msgid "For Numbered Lists and List Styles with numbering" +msgstr "" #. SCaCA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:205 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." msgstr "" #. UivrN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 #, fuzzy msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "Почни о~д" #. 2Vb8v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "" #. GmF7H -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:265 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "" -#. ELqaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:285 -#, fuzzy +#. b4ip6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:288 msgctxt "numparapage|label2" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумерисање" +msgid "List" +msgstr "" #. tBYXk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:317 #, fuzzy msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "~Укључи овај пасус при нумерисањy" #. mhtFH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:327 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "" #. wGRPh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:339 #, fuzzy msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "По~чни поново на овом пасусу" #. YhNoE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:346 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:349 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "" #. uuXAF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:376 #, fuzzy msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "~Почни од" #. CMbmy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:403 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "" #. FcEtC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:426 #, fuzzy msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "Нумерисање редова" -#. Ac5sU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:438 +#. QrTFm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:441 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" -msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list." +msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." msgstr "" #. jHKFJ @@ -22811,7 +22106,6 @@ msgstr "Врста" #. ADJiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "objectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Опције" @@ -22832,7 +22126,6 @@ msgstr "Хипервеза" #. GquSU #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "objectdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" @@ -22846,10 +22139,9 @@ msgstr "Област" #. zJ76x #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "Провидност: " +msgstr "Провидност" #. FVDe9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:276 @@ -22990,7 +22282,6 @@ msgstr "" #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Примени ивице и сенке" @@ -22999,7 +22290,7 @@ msgstr "Примени ивице и сенке" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:399 msgctxt "extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "" +msgstr "Примењује ивице и сенке објекта на оквир са натписом," #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:415 @@ -23101,13 +22392,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119 msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible" -msgstr "" +msgstr "Поново распореди мени за формуларе како би био сагласан са MS-ом" #. hKp8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133 msgctxt "optcompatpage|label2" msgid "Global Compatibility Options" -msgstr "" +msgstr "Опште опције сагласности" #. KC3YE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225 @@ -23119,13 +22410,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:226 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" -msgstr "" +msgstr "Додаје размак између пасуса и табела" #. b8Byk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:227 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" -msgstr "" +msgstr "Додаје размак за пасусе и табеле на врх страница" #. QuEtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:228 @@ -23143,13 +22434,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:230 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" -msgstr "" +msgstr "Користи OpenOffice.org 1.1 проред" #. Pv7rv #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:231 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" -msgstr "" +msgstr "Додаје размак пасуса и табела на дно ћелија табеле" #. AGBC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:232 @@ -23221,13 +22512,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" -msgstr "" +msgstr "Опције сагласности за „%DOCNAME“" #. u6ih3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288 msgctxt "extended_tip|OptCompatPage" msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents." -msgstr "" +msgstr "Одређује поставке сагласности за текстуалне документе. Ове опције помажу да наштелујете %PRODUCTNAME за увоз Microsoft Word докумената." #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35 @@ -23274,7 +22565,7 @@ msgstr "Натпис" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" -msgstr "" +msgstr "_Попис:" #. ymmxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142 @@ -23304,7 +22595,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|idxbox" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." -msgstr "" +msgstr "Одређује фонт који се користи за пописе, азбучне пописе и садржај." #. VwA36 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261 @@ -23334,7 +22625,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353 msgctxt "extended_tip|indexheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "Одређује величину фонта." #. 7EQZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371 @@ -23639,10 +22930,9 @@ msgstr "" #. sbk3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" -msgstr "~Никада" +msgstr "_Никада" #. zCHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:164 @@ -23658,10 +22948,9 @@ msgstr "" #. BnMCi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" -msgstr "Мерна јединица" +msgstr "М_ерна јединица:" #. pFfju #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235 @@ -23671,16 +22960,15 @@ msgstr "" #. TjFaE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" -msgstr "Места табулатора" +msgstr "_Места табулатора:" #. ptDvH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271 msgctxt "extended_tip|tab" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." -msgstr "" +msgstr "Одређује размак између појединачних прекида на местима табулатора." #. 4c98s #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294 @@ -23708,10 +22996,9 @@ msgstr "" #. BCtAD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" -msgstr "Поставка" +msgstr "Поставке" #. PdMCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385 @@ -23733,10 +23020,9 @@ msgstr "" #. dgznZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:488 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" -msgstr "Број речи" +msgstr "Бројање речи" #. qfBtq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:503 @@ -23973,10 +23259,9 @@ msgstr "Лева маргина" #. CMzw9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" -msgstr "Десна маргина: " +msgstr "Десна маргина" #. g4YX6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 @@ -24047,16 +23332,15 @@ msgstr "" #. DF6g4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" -msgstr "Ивица" +msgstr "_Ивица" #. qkQei #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126 msgctxt "extended_tip|border" msgid "Specifies that table cells have a border by default." -msgstr "" +msgstr "Одређује да нове ћелије табеле подразумевано садрже ивице." #. tDqM4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:141 @@ -24371,7 +23655,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level." -msgstr "" +msgstr "Кликните на поглавље и ниво контуре који желите да измените и изаберите опције набрајања за сваки ниво." #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 @@ -24680,263 +23964,232 @@ msgstr "Подразумевано" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:469 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." -msgstr "" +msgstr "Враћа вредности за увлачење и размак на подразумеване." #. bLuru #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:490 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" -msgstr "" +msgstr "Положај и одвајање" #. ogECa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:534 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед" #. PvTZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "1 колона" #. sTCAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" -msgstr "Колоне" +msgstr "2 колоне" #. tGqEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" -msgstr "Колоне" +msgstr "3 колоне" #. AEYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" msgstr "Лево" #. TkJbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" msgstr "Десно" #. UXJLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "1 колона" #. moDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" -msgstr "Колоне" +msgstr "2 колоне" #. RFp4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" -msgstr "Колоне" +msgstr "3 колоне" #. edcQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" msgstr "Лево" #. kiCpN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" msgstr "Десно" #. 9GNY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "~Више опција" +msgstr "_Више опција" #. tG9pB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" -msgstr "~Више опција" +msgstr "Више опција" #. JJ7Ec #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" #. RyvUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" -msgstr "Одвајање" +msgstr "Одвајање:" #. uCyAR #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" -msgstr "Садржај оквира" +msgstr "Исти садржај:" #. rdLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:95 msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Маргине:" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:107 msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject" msgid "Enable footer" -msgstr "" +msgstr "Омогући подножне" #. YXX8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" msgstr "Величина:" #. E54TG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #. GBL8j #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" msgstr "Висина" #. yEcLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" -msgstr "~Оријентација" +msgstr "Оријентација" #. LAFBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" -msgstr "Ширина странице" +msgstr "Ширина папира" #. D6DaA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" -msgstr "Висина странице" +msgstr "Висина папира" #. CirJ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" msgstr "Усправно" #. Rv2aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" msgstr "Положено" #. ve57F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" -msgstr "Маргине" +msgstr "Маргине:" #. GBNW9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" #. izzfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" #. Cr2Js #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" -msgstr "Одвајање" +msgstr "Одвајање:" #. FFyoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" -msgstr "Садржај оквира" +msgstr "Исти садржај:" #. 7JKbe #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:95 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Маргине:" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:107 msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" msgid "Enable header" -msgstr "" +msgstr "Омогући заглавље" #. ewbzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:94 msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Узано" #. GtwBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" -msgstr "Обично" +msgstr "Уобичајено" #. aXonV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" -msgstr "Сакриј" +msgstr "Широко" #. VCbfs #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" msgstr "Пресликано" @@ -24945,31 +24198,28 @@ msgstr "Пресликано" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:162 msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" -msgstr "" +msgstr "Последња произвољна вредност" #. dLNXD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:179 msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Узано" #. 82LVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" -msgstr "Обично" +msgstr "Уобичајено" #. 2ZSKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" -msgstr "Сакриј" +msgstr "Широко" #. Yf68C #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" msgstr "Пресликано" @@ -24978,115 +24228,100 @@ msgstr "Пресликано" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:247 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" -msgstr "" +msgstr "Последња произвољна вредност" #. iaSG5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:280 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" -msgstr "Врх" +msgstr "_Врх" #. 3AqWf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:294 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" -msgstr "Дно" +msgstr "_Дно" #. bRaFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:312 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" -msgstr "Лево" +msgstr "_Лево" #. o9Zga #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:327 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" -msgstr "Унутар" +msgstr "_Унутар" #. qBn9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:352 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" -msgstr "Десно" +msgstr "Д_есно" #. 3wCMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:367 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" -msgstr "Споља" +msgstr "_Споља" #. Vh532 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:446 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" #. ZodAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" msgstr "Усправно" #. nWp9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" msgstr "Положено" #. gks9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "~Више опција" +msgstr "_Више опција" #. WP4wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" -msgstr "~Више опција" +msgstr "Више опција" #. PF9ME #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" -msgstr "Број" +msgstr "Број:" #. Jn9zG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" -msgstr "Позадина" +msgstr "Позадина:" #. 9yeCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" -msgstr "Размештај" +msgstr "Размештај:" #. Eg4EB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:103 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Right and left" -msgstr "" +msgstr "Десно и лево" #. NzEGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Пресликано" @@ -25095,66 +24330,58 @@ msgstr "Пресликано" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:105 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only right" -msgstr "" +msgstr "Само десно" #. pJ6Zw #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:106 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only left" -msgstr "" +msgstr "Само лево" #. gfUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" -msgstr "Колоне" +msgstr "Колоне:" #. RYLyN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" msgstr "1 колона" #. cHPkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" -msgstr "Колоне" +msgstr "2 колоне" #. bYDDJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" -msgstr "Колоне" +msgstr "3 колоне" #. KRZWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Left" msgstr "Лево" #. FDPsX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Right" msgstr "Десно" #. pCkgP #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:253 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" #. ZrS3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" @@ -25163,18 +24390,16 @@ msgstr "Пасус" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:153 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Увлачење и одвајање" #. PRo68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #. hAL52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Ток текста" @@ -25183,147 +24408,133 @@ msgstr "Ток текста" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:298 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Азијска типографија" -#. YZFMg +#. hFkAh #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:346 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" -msgid "Outline & Numbering" -msgstr "Контура нумерисања" +msgid "Outline & List" +msgstr "Контура и листе" + +#. hZxni +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:347 +msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" +msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." +msgstr "" #. BzbWJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:394 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:395 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Табулатори" #. GHrCB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:442 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:443 msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Увећано почетно слово" #. EVCmZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:490 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:491 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #. GCvEC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:538 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:539 msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" msgstr "Област" #. VnDtp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:586 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:587 msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "Провидност: " +msgstr "Провидност" #. DC96L #: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." -msgstr "Измени прелом странице..." +msgstr "Измени прелом странице…" #. WAiR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:25 -#, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "Обриши прелом странице" #. D9Fj4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" msgstr "Слика" #. PHJqE #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|type" msgid "Type" msgstr "Врста" #. AJHDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|options" msgid "Options" msgstr "Опције" #. 9MUMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:231 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|wrap" msgid "Wrap" -msgstr "~Преламање" +msgstr "Преламање" #. SPXJN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" #. Ans8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Image" msgstr "Слика" #. ggt23 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|crop" msgid "Crop" -msgstr "Изрежи" +msgstr "Исеци" #. GvnNr #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #. dGAqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|area" msgid "Area" msgstr "Област" #. BzFLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "Провидност: " +msgstr "Провидност" #. AY5jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Макро" #. EqTqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "Избор..." +msgstr "Прегледај…" #. wtHPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41 @@ -25339,24 +24550,21 @@ msgstr "" #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" -msgstr "Име датотеке" +msgstr "_Име датотеке" #. UYzJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "Веза" #. hCVDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" -msgstr "Усправно" +msgstr "_Усправно" #. wG2bK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129 @@ -25366,10 +24574,9 @@ msgstr "" #. jwAir #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" -msgstr "Водоравно" +msgstr "_Водоравно" #. DKxDV #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148 @@ -25415,7 +24622,6 @@ msgstr "" #. M9Lxh #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "Обрни" @@ -25428,7 +24634,6 @@ msgstr "" #. hBc6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:339 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Угао ротације" @@ -25441,7 +24646,6 @@ msgstr "" #. HpCfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Угао ротације" @@ -25462,28 +24666,25 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." -msgstr "" +msgstr "Одресите опције за извртање и везе до изабраних слика." #. fSmkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" msgstr "Вишеструке странице" #. WM5km #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" msgstr "_Редови" #. akPZq #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" -msgstr "Колоне" +msgstr "_Колоне" #. EkNU9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138 @@ -25511,10 +24712,9 @@ msgstr "Позадина странице" #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" -msgstr "Слике и друга графика" +msgstr "Слике и други графички објекти" #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:56 @@ -25526,7 +24726,7 @@ msgstr "Скривени текст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:71 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" -msgstr "Местодржачи и поља за текст" +msgstr "Местодржачи текста" #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 @@ -25538,7 +24738,7 @@ msgstr "Контроле обрасца" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:109 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Comments:" -msgstr "" +msgstr "Коментари:" #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:143 @@ -25598,7 +24798,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" -msgstr "" +msgstr "_Слике и објекти" #. AXuCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42 @@ -25608,10 +24808,9 @@ msgstr "" #. YXZkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" -msgstr "Контроле обрасца" +msgstr "_Контроле образаца" #. awozF #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61 @@ -25621,10 +24820,9 @@ msgstr "" #. Etckm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" -msgstr "Позадина странице" +msgstr "_Позадина странице" #. ocn5F #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 @@ -25634,10 +24832,9 @@ msgstr "" #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" -msgstr "Штампај текст црно" +msgstr "Штампај текст _црно" #. W6rPX #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99 @@ -25647,10 +24844,9 @@ msgstr "" #. EhvUm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" -msgstr "Скривени текст" +msgstr "С_кривени текст" #. 5eAqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 @@ -25660,10 +24856,9 @@ msgstr "" #. AkeAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" -msgstr "Местодржачи и поља за текст" +msgstr "Местодржачи текста" #. QfL9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 @@ -25673,17 +24868,15 @@ msgstr "" #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Садржај" #. UdKAr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" -msgstr "~Леве странице" +msgstr "_Леве странице" #. AQNdC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:188 @@ -25693,10 +24886,9 @@ msgstr "" #. UpodC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" -msgstr "~Десне странице" +msgstr "_Десне странице" #. YNAik #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:207 @@ -25706,10 +24898,9 @@ msgstr "" #. yWvNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" -msgstr "Брошура" +msgstr "_Брошура" #. BHXQ2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226 @@ -25719,7 +24910,6 @@ msgstr "" #. knHGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "Здесна улево" @@ -25732,17 +24922,15 @@ msgstr "" #. QTzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Странице" #. 6C24R #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:289 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" -msgstr "Ниједан" +msgstr "_Ништа" #. CDv8b #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 @@ -25752,10 +24940,9 @@ msgstr "" #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" -msgstr "Само коментари" +msgstr "Само _коментари" #. KsL3A #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 @@ -25765,10 +24952,9 @@ msgstr "" #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" -msgstr "Крај документа" +msgstr "К_рај документа" #. VxM7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 @@ -25778,10 +24964,9 @@ msgstr "" #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" -msgstr "Крај странице" +msgstr "Кр_ај странице" #. hxM9Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 @@ -25793,7 +24978,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" -msgstr "" +msgstr "У маргинама" #. 7aAXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 @@ -25803,16 +24988,15 @@ msgstr "" #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" -msgstr "Коментар" +msgstr "Коментари" #. hwuKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" -msgstr "" +msgstr "_Факс:" #. CFCk9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 @@ -25828,10 +25012,9 @@ msgstr "" #. HCEJQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" -msgstr "Штампај аутоматски убачене празне странице" +msgstr "Штампај _аутоматски убачене празне странице" #. JB64a #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 @@ -25841,10 +25024,9 @@ msgstr "" #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" -msgstr "~Касета за папир из подешавања за штампач" +msgstr "_Касета за папир из подешавања за штампач" #. xGp3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503 @@ -25854,16 +25036,15 @@ msgstr "" #. XdcEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518 -#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" -msgstr "Остало:" +msgstr "Остало" #. VYFK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:533 msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage" msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." -msgstr "" +msgstr "Одређује поставке штампања унутар текста или HTML документа." #. APhFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26 @@ -26197,7 +25378,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" -msgstr "" +msgstr "Да ли желите да промените опције сагласности за подразумевани шаблон?" #. HUwVH #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 @@ -26605,7 +25786,6 @@ msgstr "" #. vtbE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "Опције" @@ -26807,10 +25987,9 @@ msgstr "Може се уређивати у документу који је с #. hoFVv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" -msgstr "Својства" +msgstr "Особине" #. BLED9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592 @@ -27061,11 +26240,10 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" msgid "Index Markings" -msgstr "" +msgstr "Ознаке пописа" #. V5Gky #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:144 -#, fuzzy msgctxt "selectindexdialog|label1" msgid "Selection" msgstr "Избор" @@ -27074,7 +26252,7 @@ msgstr "Избор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168 msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog" msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command." -msgstr "" +msgstr "Уређује изабрани унос у попис. Кликните испред или унутар уноса у попис и изаберите ову наредбу." #. aGPFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18 @@ -27182,24 +26360,21 @@ msgstr "" #. zdpW8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "sidebartheme|label1" msgid "Fonts" msgstr "Фонт" #. B25Kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "sidebartheme|label2" msgid "Colors" -msgstr "Боја" +msgstr "Боје" #. 9P6rW #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|label1" msgid "Spacing:" -msgstr "Одвајање" +msgstr "Размак:" #. UfPZU #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37 @@ -27211,43 +26386,43 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:49 msgctxt "sidebarwrap|label2" msgid "Wrap:" -msgstr "" +msgstr "Преламање:" #. CeCh8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75 msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ништа" #. BM99o #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:88 msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Паралелно" #. 6LvB4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:101 msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Оптимално" #. 2TrbF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:114 msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Пре" #. oKykv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:127 msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Након" #. Sw6vj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:140 msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Кроз" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 @@ -27458,7 +26633,7 @@ msgstr "Колоне" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:592 msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." -msgstr "" +msgstr "Ређа колоне у табели на основу тренутних опција за ређање." #. d7odM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:603 @@ -27470,7 +26645,7 @@ msgstr "Редови" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612 msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." -msgstr "" +msgstr "Ређа редове у табели или паусуима унутар избора на основу тренутних опција за ређање." #. C4Fuq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:627 @@ -27494,7 +26669,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:678 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " -msgstr "Знак" +msgstr "Знак " #. 9yFT9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:691 @@ -27793,7 +26968,6 @@ msgstr "" #. oaeDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 -#, fuzzy msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" msgstr "Без теме" @@ -27802,27 +26976,25 @@ msgstr "Без теме" #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a subject for this message." -msgstr "" +msgstr "Нисте изабрали тему за ову поруку." #. FD2EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "" +msgstr "Уколико желите да је изаберете, укуцајте је сада." #. xgJtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" -msgstr "Тема" +msgstr "Тема:" #. FXZf3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" -msgstr "~Прилагоди ширину табеле" +msgstr "_Прилагоди ширину табеле" #. fR9FX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75 @@ -27832,10 +27004,9 @@ msgstr "" #. MnC6Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" -msgstr "Пропорцијално прилагоди колоне" +msgstr "П_ропорцијално прилагоди колоне" #. Pmoga #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94 @@ -27966,52 +27137,45 @@ msgstr "" #. BR9dC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" -msgstr "Својства табеле" +msgstr "Особине табеле" #. 4jHAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "tableproperties|table" msgid "Table" msgstr "Табела" #. PgyPz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "tableproperties|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Ток текста" #. ADSBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "tableproperties|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #. BFWgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280 -#, fuzzy msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #. AJTd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328 -#, fuzzy msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" #. YVWhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" -msgstr "Прелом" +msgstr "_Прелом" #. LEfit #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:59 @@ -28021,10 +27185,9 @@ msgstr "" #. 85dHS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" -msgstr "Страница" +msgstr "_Страница" #. LUPNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:82 @@ -28034,10 +27197,9 @@ msgstr "" #. ATESc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:93 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" -msgstr "Колона" +msgstr "_Колона" #. bU9Sj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:105 @@ -28047,10 +27209,9 @@ msgstr "" #. bFvFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" -msgstr "Пре" +msgstr "П_ре" #. wCFtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:128 @@ -28060,10 +27221,9 @@ msgstr "" #. x9LiQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" -msgstr "После" +msgstr "П_осле" #. y4ECA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:151 @@ -28073,10 +27233,9 @@ msgstr "" #. ZKgd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" -msgstr "Са ст~илом странице" +msgstr "Са ст_илом странице" #. NMMdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:189 @@ -28086,10 +27245,9 @@ msgstr "" #. 4ifHW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" -msgstr "Број странице" +msgstr "Број стра_нице" #. b8xXZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:224 @@ -28099,10 +27257,9 @@ msgstr "" #. 5oC83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" -msgstr "Са ст~илом странице" +msgstr "Са стилом странице" #. NENyo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:243 @@ -28151,14 +27308,12 @@ msgstr "" #. QAY45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:327 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" -msgstr "Усмерење текста" +msgstr "_Усмерење текста" #. JsEEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:341 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" @@ -28203,17 +27358,15 @@ msgstr "" #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " -msgstr "Први" +msgstr "Први " #. KEVNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:411 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" -msgstr "ред" +msgstr "редови" #. hLzfu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:427 @@ -28223,35 +27376,30 @@ msgstr "" #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:454 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "Ток текста" #. FRUDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:484 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" -msgstr "~Усправно поравњање" +msgstr "_Усправно поравнање" #. YLPEL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:498 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "Врх" #. 5Pb5v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:499 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "Центрирано" #. 4aZFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:500 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "Дно" @@ -28264,7 +27412,6 @@ msgstr "" #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" @@ -28273,149 +27420,160 @@ msgstr "Поравнање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:533 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." -msgstr "" +msgstr "Поставља опције за ток текста који се налази пре и после табеле." #. xhDck #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" msgid "Character Style" msgstr "Стил знакова" #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Планер..." +msgstr "Планер" #. BvEuD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" #. Zda8g #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" #. RAxVY #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|position" msgid "Position" msgstr "Положај" #. NAt5W #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:358 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Азијски распоред" #. scr3Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:406 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" msgstr "Истицање" #. gurnZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:454 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#. XfHu5 +#. fpEC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" -msgid "Numbering Style" -msgstr "Врста нумерисања" +msgid "List Style" +msgstr "Стил листе" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Планер..." +msgstr "Планер" -#. JuQ2R +#. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog16|bullets" -msgid "Bullets" -msgstr "Ознаке за набрајање" +msgid "Unordered" +msgstr "Непоређано" -#. XGBaD +#. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog16|numbering" -msgid "Numbering Style" -msgstr "Врста нумерисања" +msgid "Ordered" +msgstr "Поређано" + +#. 799yE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:263 +msgctxt "templatedialog16|numbering|tooltip_text" +msgid "Numbering schemes for ordered lists" +msgstr "" #. D9oKE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:310 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:311 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Outline" msgstr "Контура" +#. bo2Cd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:312 +msgctxt "templatedialog16|outline|tooltip_text" +msgid "Numbering schemes for hierarchical lists" +msgstr "" + #. Dp6La -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:358 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:360 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" msgstr "Слика" +#. pSN95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:361 +msgctxt "templatedialog16|graphics|tooltip_text" +msgid "Graphic bullet symbols" +msgstr "" + #. K55K4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:406 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:409 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Position" msgstr "Положај" +#. J49Ez +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:410 +msgctxt "templatedialog16|position|tooltip_text" +msgid "Indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists" +msgstr "Опције увлачења, размака и поравнања за поређане и непоређане листе" + #. g5NQF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:458 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" msgstr "" +#. oNyDS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:459 +msgctxt "templatedialog16|customize|tooltip_text" +msgid "Design your own bullet or numbering scheme" +msgstr "" + #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" msgstr "Стил пасуса" #. 2NhWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Планер..." +msgstr "Планер" #. G7U5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:214 msgctxt "templatedialog2|indents" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Увлачење и размак" #. UheDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #. LrHQg #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Ток текста" @@ -28424,234 +27582,208 @@ msgstr "Ток текста" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:358 msgctxt "templatedialog2|asiantypo" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Азијска типографија" #. A5kVc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:406 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" #. ECDNu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:454 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" #. pmGG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:502 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|position" msgid "Position" msgstr "Положај" #. 58Wjp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:550 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Азијски распоред" #. HkBDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:598 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Истицање" #. 9gGCX #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:646 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Табулатори" #. D26TP #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:694 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|dropcaps" msgid "Drop Caps" msgstr "Увећано почетно слово" #. dbbmR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:742 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|area" msgid "Area" msgstr "Област" #. Dj7W7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:790 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "Провидност: " +msgstr "Провидност" #. cFPCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:838 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #. LexJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:886 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" -msgstr "~Услов" +msgstr "Услов" -#. gU5dE +#. H6CCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|outline" -msgid "Outline & Numbering" -msgstr "Контура нумерисања" +msgid "Outline & List" +msgstr "" + +#. xT7hc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 +msgctxt "templatedialog2|outline" +msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." +msgstr "" #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" -msgstr "Стилови оквира" +msgstr "Стил оквира" #. 8dRdE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Планер..." +msgstr "Планер" #. Q2PQs #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|type" msgid "Type" msgstr "Врста" #. wEoGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|options" msgid "Options" msgstr "Опције" #. CEZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|wrap" msgid "Wrap" -msgstr "~Преламање" +msgstr "Преламање" #. azFQq #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:358 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|area" msgid "Area" msgstr "Област" #. EYmCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:406 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "Провидност: " +msgstr "Провидност" #. UbGRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:454 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #. riCuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:502 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #. BYG56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:550 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|macros" msgid "Macro" msgstr "Макро" #. ZSiRR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" msgid "Page Style" -msgstr "Стил странице: " +msgstr "Стил странице" #. 9Pn59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:71 msgctxt "templatedialog8|standard" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандардно" #. BvGbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Планер..." +msgstr "Планер" #. UbZRu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|page" msgid "Page" msgstr "Страница" #. hCvJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|area" msgid "Area" msgstr "Област" #. Mja3s #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "Провидност: " +msgstr "Провидност" #. JUC2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:358 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|header" msgid "Header" msgstr "Заглавље" #. oeXmC #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:406 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|footer" msgid "Footer" msgstr "Подножје" #. D9AK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:454 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #. ABEwr #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:502 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #. ZdBTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:550 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|footnotes" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" @@ -28770,10 +27902,9 @@ msgstr "" #. vgAMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" -msgstr "При~они за карактере " +msgstr "При~они за карактере" #. FUCs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166 @@ -28872,7 +28003,7 @@ msgstr "Прикажи мрежу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:486 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "" +msgstr "Одређује опције за штампу и боје текстуалне мреже." #. VBBaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:497 @@ -28885,7 +28016,7 @@ msgstr "Штампај мрежу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:507 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "" +msgstr "Одређује опције за штампу и боје текстуалне мреже." #. qBUXt #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521 @@ -28898,7 +28029,7 @@ msgstr "Боја мреже" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:545 msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "" +msgstr "Одређује опције за штампу и боје текстуалне мреже." #. SxFyQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:566 @@ -28910,7 +28041,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:581 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Додаје текстуалну мрежу у тренутни стил странице. Ова опција је доступна само када је омогућена подршка за азијске језике из Поставке језика — Језици унутар прозорчета Опције." #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 @@ -29027,7 +28158,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Садржај, попис или библиографија" #. 49G83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86 @@ -29038,7 +28169,6 @@ msgstr "Преглед" #. FcBc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "tocdialog|index" msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -29209,7 +28339,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Изаберите податке о поглављу које желите да укључите као унос у попис." #. ZnXeV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432 @@ -29221,7 +28351,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:453 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Унесите највећи ниво хијерархије на основу кога се објекти приказују у направљеном попису." #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:466 @@ -29384,7 +28514,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:774 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep" msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." -msgstr "" +msgstr "Распоређује уносе у попис унутар исте линије, раздвојене зарезима." #. nSJnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:786 @@ -29396,7 +28526,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:794 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." -msgstr "" +msgstr "Користи почетна слова на основу азбучно поређаних уноса унутар пописа као одељак наслова." #. WqEHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:808 @@ -29408,7 +28538,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "" +msgstr "Задаје стил форматирања главних уноса у азбучном попису. Да претворите унос пописа у главни унос, кликните испред поља пописа у документу и изаберите Уреди — Унос пописа." #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839 @@ -29574,59 +28704,52 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1191 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." -msgstr "" +msgstr "Одређује формат уноса у попис или табелу. Изглед ове картице се мења како би се прилагодио врсти пописа који сте изабрали из картице Врста." #. GBk8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|open" msgid "Open" -msgstr "~Отвори" +msgstr "Отвори" #. RQTKN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." -msgstr "Ново..." +msgstr "_Нови…" #. 4ABb3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "Уреди..." +msgstr "_Уреди…" #. 2D7ru #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:93 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" -msgstr "Наслов:" +msgstr "_Наслов:" #. oEQSK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title" msgid "Enter a title for the selected index." -msgstr "" +msgstr "Унесите наслов за изабрани попис." #. EhUsg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" -msgstr "Врста" +msgstr "Врста:" #. yfG2o #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "Садржај" #. hP5JM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Азбучни попис" @@ -29635,32 +28758,28 @@ msgstr "Азбучни попис" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" -msgstr "" +msgstr "Таблица са сликама" #. gijYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "Попис табела" #. DuFx3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" -msgstr "Кориснички дефинисана" +msgstr "Кориснички одређено" #. CCQdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" -msgstr "Табела објеката" +msgstr "Таблица објеката" #. eXZ8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "Библиографија" @@ -29669,43 +28788,40 @@ msgstr "Библиографија" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit." -msgstr "" +msgstr "Изаберите врсту пописа који желите да уметнете или уредите." #. 2M95E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" -msgstr "" +msgstr "Заштићено од ручних промена" #. ThHEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly" msgid "Prevents the contents of the index from being changed." -msgstr "" +msgstr "Онемогућава да се промени садржај пописа." #. qwBjz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:187 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" -msgstr "" +msgstr "Врста и наслов" #. EFkz2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" -msgstr "Образац" +msgstr "За:" #. BgEZQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:241 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" -msgstr "~Комплетан документ" +msgstr "Читав документ" #. E4vrG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "Поглавље" @@ -29714,29 +28830,28 @@ msgstr "Поглавље" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:246 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." -msgstr "" +msgstr "Изаберите да ли да направи попис за документ или за тренутно поглавље." #. DGY52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:271 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Evaluate up to level:" -msgstr "" +msgstr "Оцени до нивоа:" #. zaoBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:290 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." -msgstr "" +msgstr "Унесите број нивоа наслова који ће бити укључени у попис." #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:311 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Направи попис садржаја" #. 36kXs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "Контура" @@ -29745,23 +28860,22 @@ msgstr "Контура" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:358 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." -msgstr "" +msgstr "Прави попис на основу нивоа контуре. Пасуси форматирани једним предоређеним стилом заглавља (Заглавље 1-10) се додају на попис." #. 6RPA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" -msgstr "" +msgstr "О_знаке пописа" #. sjni2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index." -msgstr "" +msgstr "Укључује уносе пописа које желите да уметнете из Уметање — Садржај и попис — Унос пописа." #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:389 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "Табеле" @@ -29770,24 +28884,22 @@ msgstr "Табеле" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:397 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables" msgid "Includes tables in the index." -msgstr "" +msgstr "Укључи табеле у попис." #. rC8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" -msgstr "Текстуални оквир" +msgstr "Те_кстуални оквири" #. TotLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:416 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes" msgid "Includes frames in the index." -msgstr "" +msgstr "Укључује оквире у попис." #. Bab7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:427 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "Графика" @@ -29796,11 +28908,10 @@ msgstr "Графика" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:435 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics" msgid "Includes graphics in the index." -msgstr "" +msgstr "Укључује графику у попис." #. 7f3c4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:446 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "OLE објекти" @@ -29809,115 +28920,106 @@ msgstr "OLE објекти" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:454 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles" msgid "Includes OLE objects in the index." -msgstr "" +msgstr "Укључује OLE објекте у попис." #. JnBBj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:465 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" -msgstr "" +msgstr "Користи ниво из изворног поглавља" #. LGFpn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:474 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Увлачење уноса табела, графике, оквира и OLE објеката из пописа на основу њиховог места у хијерархији из наслова поглавља." #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:498 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" -msgstr "Условни стилови" +msgstr "_Условни стилови" #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." -msgstr "" +msgstr "Укључује стилове пасуса које сте одредили из прозорчета Додели стил унутар уноса пописа. Да изаберете стил пасуса који желите да укључите у попис, кликните на дугме Додели стилове (…) десно од овог поља." #. 46GwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:518 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" -msgstr "Стилови" +msgstr "_Стилови" #. MfDSo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:540 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." -msgstr "" +msgstr "Додели стилове…" #. FAiTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:551 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче Додели стилове, одакле можете изабрати стилове пасуса које желите да укључите у попис. Изаберите одговарајући ниво наслова на основу кога ће стил бити укључен у попис." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:592 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" -msgstr "Натпис" +msgstr "Натписи" #. WZCFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions" msgid "Creates index entries from object captions." -msgstr "" +msgstr "Прави попис уноса из натписа објеката." #. zRKYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:612 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" -msgstr "Име објекта" +msgstr "Називи објеката" #. fkvwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:621 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames" msgid "Creates index entries from object names." -msgstr "" +msgstr "Прави унос у попис на основу назива објеката." #. E8n8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:641 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" -msgstr "Категорија" +msgstr "Категорија:" #. VADFj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:657 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." -msgstr "" +msgstr "Изаберите категорију натписа коју желите да користете за уносе унутар пописа." #. 7h4vk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:670 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" -msgstr "Приказ" +msgstr "Приказ:" #. AC6q4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:685 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "Референце" #. CmrdM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:686 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "Категорија и број" #. nvrHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:687 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "Текст наслова" @@ -29926,222 +29028,214 @@ msgstr "Текст наслова" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:691 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display" msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries." -msgstr "" +msgstr "Изаберите део наслова који желите да корисите за уносе унутар пописа." #. BEnfa #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:719 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" -msgstr "" +msgstr "Направи из" #. NZYCR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:793 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." -msgstr "" +msgstr "Изаберите врсту објекта који желите да укључите у попис објеката." #. zkDMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" -msgstr "" +msgstr "Направи из следећих објеката" #. zSgta #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:838 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" -msgstr "~Заграде" +msgstr "_Заграде:" #. Q9AQ5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:850 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" -msgstr "" +msgstr "_Број уноса" #. TCwcg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:858 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries" msgid "Automatically numbers the bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Аутоматски нумериши библиографске уносе." #. 7joDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:874 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" -msgstr "[Ништа]" +msgstr "[ништа]" #. hpS6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:875 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" -msgstr "" +msgstr "[]" #. RcAuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:876 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" -msgstr "" +msgstr "()" #. 68zRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:877 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" -msgstr "" +msgstr "{}" #. fSv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" -msgstr "" +msgstr "<>" #. kcJWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:882 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Изаберите заграде у које желите унесете библиографске уносе." #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:897 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" -msgstr "" +msgstr "Форматирање уноса" #. NGgFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:935 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" -msgstr "" +msgstr "Здружи исте уносе" #. PaLY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:943 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." -msgstr "" +msgstr "Мења исте уносе у попису једним уносом који садржи бројеве страница где је сваки од уноса нађен унутар документа. На пример, уноси „Приказ 10, Приказ 43„ ће бити приказани здружено као „Приказ 10, 43“." #. AVAFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:954 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." -msgstr "" +msgstr "Здру_жи исте уносе са f. или ff." #. VJ3ZQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "" +msgstr "Мења исте уносе у попису, када се јављају одмах на следећој страници (или страницама), једним уносом који наводи број прве стране и „f“ или „ff.“. На пример, уноси „Преглед 10, Преглед 11“ ће бити комбиновани као „Преглед 10f“, а уноси „Преглед 10, Преглед 11, Преглед 12“ као „Преглед 10ff“. Коначни изглед зависи од језика који је одабран, али може бити преписан са Поређај — Језик." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:974 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" -msgstr "" +msgstr "Здружи са —" #. A3eqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." -msgstr "" +msgstr "Мења исте уносе у попису, када се јављају на везаним страницама, једним уносом и опсегом страница где се помиње сваки од уноса. На пример, уноси „Преглед 10, Преглед 11, Преглед 12“ ће бити здружени као „Преглед 10-12“." #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" -msgstr "Разликуј _велика и мала слова" +msgstr "Разликуј велика и мала слова" #. rAwSj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies." -msgstr "" +msgstr "Разликује велика и мала слова приликом тражења истих уноса у попис. Зa азијске језике се примењују специјална правила." #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" -msgstr "" +msgstr "Сам пиши уносе великим словима" #. CLSou #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1022 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." -msgstr "" +msgstr "Аутоматски повећава прво слово сваког уноса унутар пописа." #. iyXrS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1033 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" -msgstr "" +msgstr "Кључеви као засебни уноси" #. KC5tG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1041 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry" msgid "Inserts index keys as separate index entries." -msgstr "" +msgstr "Убације кључеве пописа као засебне уносе унутар пописа." #. AGmXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1052 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" -msgstr "" +msgstr "_Датотека сагласности" #. nchGe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1060 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." -msgstr "" +msgstr "Сам означава уносе у попису уз помоћ датотеке сагласности (конкордансе) — списак речи које ће бити укључене у попис." #. KoCwE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1071 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" -msgstr "Датотека" +msgstr "_Датотека" #. bm64R #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1086 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file" msgid "Select, create, or edit a concordance file." -msgstr "" +msgstr "Иазберите, направите или уредите датотеку сагласности (конкордансе)." #. 3F5So #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1101 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "Опције" #. cCW7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1141 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" -msgstr "Језик" +msgstr "Језик:" #. r3DqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1157 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." -msgstr "" +msgstr "Изаберите језичка правила која се користе за ређање уноса у попис." #. MKA2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1182 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" -msgstr "Врста кључа" +msgstr "Врста кључа:" #. x3YvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1198 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." -msgstr "" +msgstr "Изаберите нумерички када желите да поређате бројеве на основу њихових вредности, нпр. 1, 2, 12. Изаберите алфанумерички када желите да поређате бројеве по коду знака, нпр. 1, 12, 2." #. Ec4gF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1219 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "Поређај" @@ -30164,13 +29258,13 @@ msgstr "Стил пасуса" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" msgid "Select the index level that you change the formatting of." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ниво пописа коме желите да промените формат." #. AFBwE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил пасуса који желите да примените на изабрани ниво пописа и кликните на дугме Додели (<)." #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 @@ -30187,10 +29281,9 @@ msgstr "" #. Dz6ag #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 -#, fuzzy msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" -msgstr "Уреди" +msgstr "_Уреди" #. Y9dVq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 @@ -30202,7 +29295,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:219 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Форматира изабрани ниво пописа изабраним стилом пасуса." #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:240 @@ -30213,10 +29306,9 @@ msgstr "Поравнање" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" -msgstr "Вођице при померању" +msgstr "Во_ђице при померању" #. ChPAo #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50 @@ -30226,7 +29318,6 @@ msgstr "" #. m8nZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "Вођице" @@ -30235,7 +29326,7 @@ msgstr "Вођице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:94 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" -msgstr "" +msgstr "_Слике и објекти" #. tBL3z #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102 @@ -30245,10 +29336,9 @@ msgstr "" #. KFpGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" -msgstr "Табеле" +msgstr "_Табеле" #. qEwJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121 @@ -30258,10 +29348,9 @@ msgstr "" #. jfsAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" -msgstr "Црте~жи и контроле" +msgstr "Црте_жи и контроле" #. 9Rs4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140 @@ -30271,10 +29360,9 @@ msgstr "" #. YonUg #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" -msgstr "Коментар" +msgstr "_Коментари" #. PYSxn #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159 @@ -30286,20 +29374,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" -msgstr "" +msgstr "_Решени коментари" #. ZPSpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" -msgstr "Прикажи" +msgstr "Приказ" #. Fs7Ah #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:218 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" -msgstr "" +msgstr "Сакривени _текст" #. DSCBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226 @@ -30311,7 +29398,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" -msgstr "" +msgstr "Сакривени _пасуси" #. F2W83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245 @@ -30323,13 +29410,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display Fields" -msgstr "" +msgstr "Прикажи поља" #. EiyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Прађење _брисања на маргини" #. vvvb7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 @@ -30341,20 +29428,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" -msgstr "" +msgstr "_Савети на праћеним променама" #. 8no6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display tracked changes" -msgstr "" +msgstr "Приказ праћења промена" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" -msgstr "~Глатко листање" +msgstr "_Глатко листање" #. nzZcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377 @@ -30364,10 +29450,9 @@ msgstr "" #. Eehog #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" -msgstr "У~справни лењир" +msgstr "У_справни лењир" #. gBqEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:404 @@ -30389,7 +29474,6 @@ msgstr "" #. P2W3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:447 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "Десно-поравњање" @@ -30398,14 +29482,13 @@ msgstr "Десно-поравњање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:456 msgctxt "extended_tip|vrulerright" msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." -msgstr "" +msgstr "Разна усправне лењире са десном ивицом." #. d327U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:470 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" -msgstr "В~одоравни лењир" +msgstr "В_одоравни лењир" #. 3Xu8U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476 @@ -30415,7 +29498,6 @@ msgstr "" #. me2R7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:497 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Приказ" @@ -30428,41 +29510,39 @@ msgstr "" #. Jx8xH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:544 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit" msgstr "Мерна јединица" #. 3ES7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:557 -#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" -msgstr "Поставка" +msgstr "Поставке" #. CuQqf #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline content visibility button" -msgstr "" +msgstr "_Прикажи дугме за приказ контурног садржаја" #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" -msgstr "" +msgstr "Укључи под_нивое" #. jQBeb #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline mode" -msgstr "" +msgstr "Режим контуре" #. LZT9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647 msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." -msgstr "" +msgstr "Одређује подразумеване поставке за приказ објеката унутар текстуалних докумената и подразумеване поставке за елементе прозора." #. z2dFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 @@ -30503,14 +29583,12 @@ msgstr "" #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" msgstr "Водени жиг" #. XJm8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -30519,32 +29597,28 @@ msgstr "Текст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput" msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст за воде ни жиг који ће бити приказан као слика у позадини странице." #. Cy5bR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "Фонт" #. 2GHgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:144 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "Угао" #. B9uYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" -msgstr "Провидност: " +msgstr "Провидност" #. LGwjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "Боја" @@ -30583,60 +29657,60 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog" msgid "Word Count" -msgstr "" +msgstr "Бројање речи" #. CivM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:82 msgctxt "wordcount-mobile|label9" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Избор" #. CNFqp #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:109 msgctxt "wordcount-mobile|label10" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Документ" #. RBG3u #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:135 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:327 msgctxt "wordcount-mobile|label1" msgid "Words" -msgstr "" +msgstr "Речи" #. sTP2G #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:159 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:621 msgctxt "wordcount-mobile|label2" msgid "Characters including spaces" -msgstr "" +msgstr "Знакова са размаком" #. 9Wbgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:183 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:303 msgctxt "wordcount-mobile|label3" msgid "Characters excluding spaces" -msgstr "" +msgstr "Знакова без размака" #. wZHMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:207 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:279 msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" -msgstr "" +msgstr "Азијски знаци са корејским слоговима" #. mfBEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:231 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:255 msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages" msgid "Standardized pages" -msgstr "" +msgstr "Стандардизоване странице" #. bNHAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8 msgctxt "wordcount|WordCountDialog" msgid "Word Count" -msgstr "Број речи" +msgstr "Бројање речи" #. sC2dm #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:34 @@ -30670,7 +29744,6 @@ msgstr "Знакова без размака" #. 2Dc8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "wordcount|label9" msgid "Selection" msgstr "Избор" @@ -30691,7 +29764,7 @@ msgstr "Азијска слова и корејске ознаке" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:284 msgctxt "wordcount|standardizedpages" msgid "Standardized pages" -msgstr "" +msgstr "Стандардизоване странице" #. mQfaX #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:343 @@ -30701,10 +29774,9 @@ msgstr "" #. A2jUj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" msgid "Wrap" -msgstr "~Преламање" +msgstr "Преламање" #. wfdEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:91 @@ -30750,77 +29822,69 @@ msgstr "" #. NZJkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" -msgstr "Паралелно" +msgstr "_Паралелно" #. t9xTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:147 msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." -msgstr "" +msgstr "Обмотова текст на све четири стране ивице оквира објекта." #. cES6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" -msgstr "Кроз" +msgstr "_Кроз" #. CCnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:173 msgctxt "wrappage|extended_tip|through" msgid "Places the object in front of the text." -msgstr "" +msgstr "Поставља објекат испред текста." #. ZjSbB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" -msgstr "Оптимално" +msgstr "_Оптимално" #. 4pAFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:199 msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." -msgstr "" +msgstr "Аутоматски омотава текста налево, надесно или на све четири стране ивице оквира објекта. Уколико је растојање између објекта и маргина странице мања од 2 cm, текст неће бити обмотан." #. FezRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" -msgstr "Поставка" +msgstr "Поставке" #. QBuPZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" -msgstr "Лево:" +msgstr "_Лево:" #. wDFKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" -msgstr "~Десно" +msgstr "_Десно:" #. xsX5s #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" -msgstr "~Врх" +msgstr "_Врх:" #. NQ77D #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:299 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" -msgstr "~Дно" +msgstr "_Дно:" #. AXBwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:319 @@ -30848,71 +29912,66 @@ msgstr "" #. g7ssN #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" -msgstr "Одвајање" +msgstr "Размак" #. LGNvR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:423 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" -msgstr "П~рви пасус" +msgstr "П_рви пасус" #. RjfUh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:431 msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter." -msgstr "" +msgstr "Почиње нови пасус испод објекта након што притисните Enter." #. XDTDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:442 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" -msgstr "У ~позадини" +msgstr "У _позадини" #. 3fHAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450 msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent" msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." -msgstr "" +msgstr "Помера изабрани објекат у позадину. Ова могућност је доступна само уколико изаберете Преламај кроз." #. GYAAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" -msgstr "~Контура" +msgstr "_Контура" #. rF7PT #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:469 msgctxt "wrappage|extended_tip|outline" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames." -msgstr "" +msgstr "Прелама текста око облика објекта. Ова опција није доступна за Преломи кроз или за оквире." #. dcKxZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:480 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" -msgstr "" +msgstr "Само споља" #. DNsU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:488 msgctxt "wrappage|extended_tip|outside" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape." -msgstr "" +msgstr "Омотава текст око ивица објекта, али не у отвореним подручнија унутар подручја објекта." #. Ts8tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:499 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" -msgstr "" +msgstr "Дозволи преклапање" #. FDUUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:517 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "Опције" @@ -30921,4 +29980,4 @@ msgstr "Опције" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:537 msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." -msgstr "" +msgstr "Одредите начин на који желите да омотате око објекта," |