aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sr/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sr/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/sr/sw/messages.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/source/sr/sw/messages.po b/source/sr/sw/messages.po
index 0743b6ac4e7..2d2726fd4b1 100644
--- a/source/sr/sw/messages.po
+++ b/source/sr/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-11 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-19 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. v3oJv
@@ -13113,13 +13113,13 @@ msgstr "Изаберите стил странице који желите да
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:251
msgctxt "endnotepage|label27"
msgid "Text area"
-msgstr "Област текста"
+msgstr "Подручје текста"
#. GwJMG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:263
msgctxt "endnotepage|label28"
msgid "Endnote area"
-msgstr "Област ендноте"
+msgstr "Подручје ендноте"
#. DdZed
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:278
@@ -14581,7 +14581,7 @@ msgstr "Ендноте"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:66
msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage"
msgid "_Not larger than page area"
-msgstr "_Не веће од површине странице"
+msgstr "_Не веће од подручја странице"
#. GSJFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:78
@@ -14599,7 +14599,7 @@ msgstr "Највећа _висина фусноте"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:104
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
-msgstr "Поставља највећу висину за области фусноте. Одаберите ову опцију и унесите висину."
+msgstr "Поставља највећу висину за подручје фусноте. Одаберите ову опцију и унесите висину."
#. YKAGh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:118
@@ -14611,19 +14611,19 @@ msgstr "Размак до текста"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:140
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area."
-msgstr "Унесите количину простора који се оставља између доње маргине странице и прве линије текста у области за фусноте."
+msgstr "Унесите количину простора који се оставља између доње маргине странице и прве линије текста у подручју за фусноте."
#. BEuKg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb"
msgid "Enter the maximum height for the footnote area."
-msgstr "Унесите највећу висину области за фусноте."
+msgstr "Унесите највећу висину подручја за фусноте."
#. G6Dar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:181
msgctxt "footnoteareapage|label1"
msgid "Footnote Area"
-msgstr "Област фусноте"
+msgstr "Подручје фусноте"
#. nD6YA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:221
@@ -14683,7 +14683,7 @@ msgstr "Десно"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:319
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position"
msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area."
-msgstr "Изаберите водоравно поравнање линије која раздваја главни текст од области фусноте."
+msgstr "Изаберите водоравно поравнање линије која раздваја главни текст од подручја фусноте."
#. sD8YC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:343
@@ -14701,13 +14701,13 @@ msgstr "Изаберите боју линије за раздвајање."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:387
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area."
-msgstr "Унесите дужину линије за раздвајање као проценат ширине странице."
+msgstr "Унесите дужину линије за раздвајање као проценат подручја ширине странице."
#. FBKJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:408
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
-msgstr "Унесите количину простора која се оставља између линије за раздвајање и прве линије у области за фусноте."
+msgstr "Унесите количину простора која се оставља између линије за раздвајање и прве линије у подручје за фусноте."
#. Fnt7q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:429
@@ -14905,19 +14905,19 @@ msgstr "Изаберите стил знака који желите да кор
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:469
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area."
-msgstr "Изаберите стил знака који желите да користите за бројеве фусноте у области фусноте."
+msgstr "Изаберите стил знака који желите да користите за бројеве фусноте у подручје фусноте."
#. ZP5bQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:482
msgctxt "footnotepage|label15"
msgid "Text area"
-msgstr "Област текста"
+msgstr "Подручје текста"
#. aYFwJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:494
msgctxt "footnotepage|label16"
msgid "Footnote area"
-msgstr "Област фусноте"
+msgstr "Подручје фусноте"
#. j8ZuF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510
@@ -15259,7 +15259,7 @@ msgstr "Сл_ева"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:449
msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft"
msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area."
-msgstr "Равна леву ивицу табеле до увлачења које се унели у поље „Лево“ унутар области за подешавање размака."
+msgstr "Равна леву ивицу табеле до увлачења које се унели у поље „Лево“ унутар подручја за подешавање размака."
#. 83zCa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:460
@@ -15295,7 +15295,7 @@ msgstr "_Ручно"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:512
msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
-msgstr "Водоравно равна табелу на основу вредности које сте унели у пољима „Лево“ и „Десно“ унутар области за подешавање размака."
+msgstr "Водоравно равна табелу на основу вредности које сте унели у пољима „Лево“ и „Десно“ унутар подручја за подешавање размака."
#. pYDMp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:530
@@ -15361,7 +15361,7 @@ msgstr "Ивице"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:375
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "Област"
+msgstr "Подручје"
#. cuaEE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:423
@@ -15523,7 +15523,7 @@ msgstr "Дно"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:374
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
-msgstr "Одређује усправно поравнање садржаја оквира. То се углавном односи на текстуални садржај, али може да утиче и на табеле и друге објекте који су усидрени у област са текстом (усидрени као знак, на знак или на пасус), на пример оквири, графика или цртежи."
+msgstr "Одређује усправно поравнање садржаја оквира. То се углавном односи на текстуални садржај, али може да утиче и на табеле и друге објекте који су усидрени у подручје са текстом (усидрени као знак, на знак или на пасус), на пример оквири, графика или цртежи."
#. 2weJX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:391
@@ -15619,7 +15619,7 @@ msgstr "У о_дносу на"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:175
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth"
msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area."
-msgstr "Рачуна ширину изабраног објекта као проценат ширине области за текст на страници."
+msgstr "Рачуна ширину изабраног објекта као проценат ширине подручја за текст на страници."
#. CDRCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:192
@@ -17995,7 +17995,7 @@ msgstr "Линије у оквирима текста"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:534
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
-msgstr "Додаје бројеве редова у текст унутар оквира. Нумерисање ће започети поново за сваки оквир и неће укључити број редова у главном тексту документа."
+msgstr "Додаје бројеве редова у текст унутар оквира. Нумерисање ће започети поново за сваки оквир и неће укључити број редова у подручју главног текста документа."
#. tAaU6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:546
@@ -21842,7 +21842,7 @@ msgstr "Ивице"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:228
msgctxt "objectdialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "Област"
+msgstr "Подручје"
#. zJ76x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:252
@@ -23074,7 +23074,7 @@ msgstr "_Фиксно"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:334
msgctxt "extended_tip|fix"
msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area."
-msgstr "Одређује да ли промене у реду или колони утичу само на одговарајућу област у близини."
+msgstr "Одређује да ли промене у реду или колони утичу само на одговарајуће подручје у близини."
#. YH3A4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:345
@@ -24084,7 +24084,7 @@ msgstr "Ивице"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:538
msgctxt "paradialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "Област"
+msgstr "Подручје"
#. VnDtp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:586
@@ -24144,7 +24144,7 @@ msgstr "Ивице"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471
msgctxt "picturedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "Област"
+msgstr "Подручје"
#. BzFLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519
@@ -27100,7 +27100,7 @@ msgstr "Увећано почетно слово"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:742
msgctxt "templatedialog2|area"
msgid "Area"
-msgstr "Област"
+msgstr "Подручје"
#. Dj7W7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:790
@@ -27160,7 +27160,7 @@ msgstr "Преламање"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:358
msgctxt "templatedialog4|area"
msgid "Area"
-msgstr "Област"
+msgstr "Подручје"
#. EYmCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:406
@@ -27214,7 +27214,7 @@ msgstr "Страница"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:262
msgctxt "templatedialog8|area"
msgid "Area"
-msgstr "Област"
+msgstr "Подручје"
#. Mja3s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:310
@@ -28000,7 +28000,7 @@ msgstr "_1:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1000
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Изаберите унос на основу кога се ређају библиографски уноси. Ова опција је доступна само уколико изаберете „Ређај по области“."
+msgstr "Изаберите унос на основу кога се ређају библиографски уноси. Ова опција је доступна само уколико изаберете „Ређај по подручју“."
#. B7NqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1013
@@ -28018,13 +28018,13 @@ msgstr "_3:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1041
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Изаберите унос на основу кога се ређају библиографски уноси. Ова опција је доступна само уколико изаберете „Ређај по области“."
+msgstr "Изаберите унос на основу кога се ређају библиографски уноси. Ова опција је доступна само уколико изаберете „Ређај по подручју“."
#. tfvwe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1058
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Изаберите унос на основу кога се ређају библиографски уноси. Ова опција је доступна само уколико изаберете „Ређај по области“."
+msgstr "Изаберите унос на основу кога се ређају библиографски уноси. Ова опција је доступна само уколико изаберете „Ређај по подручју“."
#. 6GYwu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1072