aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sr')
-rw-r--r--source/sr/avmedia/messages.po26
-rw-r--r--source/sr/basctl/messages.po5
-rw-r--r--source/sr/chart2/messages.po996
-rw-r--r--source/sr/connectivity/messages.po28
-rw-r--r--source/sr/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po13
-rw-r--r--source/sr/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po16
-rw-r--r--source/sr/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po12
-rw-r--r--source/sr/cui/messages.po25
-rw-r--r--source/sr/desktop/messages.po244
-rw-r--r--source/sr/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po16
-rw-r--r--source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po13
-rw-r--r--source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog.po12
-rw-r--r--source/sr/reportdesign/messages.po167
-rw-r--r--source/sr/sc/messages.po77
-rw-r--r--source/sr/sw/messages.po160
-rw-r--r--source/sr/vcl/messages.po48
16 files changed, 678 insertions, 1180 deletions
diff --git a/source/sr/avmedia/messages.po b/source/sr/avmedia/messages.po
index 5547712902f..66da54e8246 100644
--- a/source/sr/avmedia/messages.po
+++ b/source/sr/avmedia/messages.po
@@ -4,15 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-14 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/avmediamessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#. FaxGP
#: avmedia/inc/strings.hrc:25
@@ -46,7 +47,6 @@ msgstr "Заустави"
#. 7e23T
#: avmedia/inc/strings.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP"
msgid "Repeat"
msgstr "Понови"
@@ -89,14 +89,12 @@ msgstr "Развучено"
#. eRSnC
#: avmedia/inc/strings.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
msgid "Volume"
-msgstr "Том"
+msgstr "Јачина звука"
#. o3hBG
#: avmedia/inc/strings.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
@@ -111,31 +109,31 @@ msgstr "Медија плејер"
#: avmedia/inc/strings.hrc:40
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH"
msgid "Media Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путања до медијума"
#. JggdA
#: avmedia/inc/strings.hrc:41
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT"
msgid "No Media Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Није изабран медијум"
#. BFybF
#: avmedia/inc/strings.hrc:42
msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни звук или видео"
#. AvVZ8
#: avmedia/inc/strings.hrc:43
msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG"
msgid "Open Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори звук или видео"
#. FaT3C
#: avmedia/inc/strings.hrc:44
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES"
msgid "All audio and video files"
-msgstr ""
+msgstr "Све аудио и видео датотеке"
#. oJnCV
#: avmedia/inc/strings.hrc:45
@@ -147,4 +145,4 @@ msgstr "Све датотеке"
#: avmedia/inc/strings.hrc:46
msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL"
msgid "The format of the selected file is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Формат изабране датотеке није подржан."
diff --git a/source/sr/basctl/messages.po b/source/sr/basctl/messages.po
index e1c769ed3e3..d06535410f8 100644
--- a/source/sr/basctl/messages.po
+++ b/source/sr/basctl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 12:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-10 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n"
"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/basctlmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -678,10 +678,9 @@ msgstr "Нови модул"
#. MDBgX
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|manage"
msgid "Manage Breakpoints..."
-msgstr "Управљање прекидима..."
+msgstr "Управљање тачкама прекида..."
#. faXzj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23
diff --git a/source/sr/chart2/messages.po b/source/sr/chart2/messages.po
index fb899c7fbb7..463ade57f92 100644
--- a/source/sr/chart2/messages.po
+++ b/source/sr/chart2/messages.po
@@ -4,42 +4,38 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:54+0200\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/chart2messages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. NCRDD
#: chart2/inc/chart.hrc:17
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
-msgstr "Тракице"
+msgstr "Трака"
#. YpLZF
#: chart2/inc/chart.hrc:18
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
-msgstr "Цилиндар"
+msgstr "Ваљак"
#. VLXhh
#: chart2/inc/chart.hrc:19
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cone"
msgstr "Купа"
#. xsWC2
#: chart2/inc/chart.hrc:20
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
msgstr "Пирамида"
@@ -60,13 +56,13 @@ msgstr "Глатка линија"
#: chart2/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
msgid "Stepped Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Степенасте линије"
#. LcVWV
#: chart2/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
-msgstr ""
+msgstr "Овај график у себи садржи таблицу са подацима. Да ли желите да наставите уз брисање таблице са подацима и постављање новог опсега вредности?"
#. E2JCT
#: chart2/inc/strings.hrc:28
@@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "Елементи графика"
#. sDxQz
#: chart2/inc/strings.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Линија"
@@ -101,7 +96,6 @@ msgstr "Ивице"
#. 2suvG
#: chart2/inc/strings.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Област"
@@ -114,14 +108,12 @@ msgstr "Провидност"
#. tESet
#: chart2/inc/strings.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#. ByYYG
#: chart2/inc/strings.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "Ефекти фонта"
@@ -134,7 +126,6 @@ msgstr "Бројеви"
#. nTFNm
#: chart2/inc/strings.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
@@ -183,7 +174,6 @@ msgstr "Ознаке грешке на оси Y"
#. mjAwD
#: chart2/inc/strings.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"
@@ -208,7 +198,6 @@ msgstr "Осветљење"
#. YBnCa
#: chart2/inc/strings.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азијска типографија"
@@ -258,7 +247,6 @@ msgstr "Споредна Y оса"
#. natrx
#: chart2/inc/strings.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
msgid "Axes"
msgstr "Осе"
@@ -375,13 +363,13 @@ msgstr "Наслов споредне Y осе"
#: chart2/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
msgid "Label"
-msgstr "Ознака"
+msgstr "Натпис"
#. ag7pg
#: chart2/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
msgid "Data Labels"
-msgstr "Ознаке података"
+msgstr "Натписи за податаке"
#. ts3Cj
#: chart2/inc/strings.hrc:79
@@ -409,10 +397,9 @@ msgstr "Серија"
#. Zf7DA
#: chart2/inc/strings.hrc:83
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
msgid "Data Series"
-msgstr "Серија"
+msgstr "Серија података"
#. 3G9WG
#: chart2/inc/strings.hrc:84
@@ -436,7 +423,7 @@ msgstr "Линија тренда %FORMULA са прецизношћу R² = %RS
#: chart2/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
-msgstr ""
+msgstr "Линија тренда помичног просека са периодим = %PERIOD"
#. mcMQC
#: chart2/inc/strings.hrc:88
@@ -446,31 +433,27 @@ msgstr "Линија средње вредности"
#. RLMNC
#: chart2/inc/strings.hrc:89
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
msgid "Equation"
msgstr "Једначина"
#. apx4j
#: chart2/inc/strings.hrc:90
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
msgid "X Error Bars"
-msgstr "Ознаке грешке на оси X"
+msgstr "Ступци грешке на X оси"
#. BUEbq
#: chart2/inc/strings.hrc:91
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Ознаке грешке на оси Y"
+msgstr "Ступци грешке на Y оси"
#. tQCpv
#: chart2/inc/strings.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
msgid "Z Error Bars"
-msgstr "Ознаке грешке на оси Z"
+msgstr "Ступци грешке на Z оси"
#. bz4Dw
#: chart2/inc/strings.hrc:93
@@ -603,13 +586,13 @@ msgstr "Приказ легенде"
#: chart2/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
-msgstr ""
+msgstr "Водоравна мрежа главна/главна и споредна/искључено"
#. jZDDr
#: chart2/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
-msgstr ""
+msgstr "Усправна мрежа главна/главна и споредна/искључено"
#. bZzzZ
#: chart2/inc/strings.hrc:116
@@ -742,13 +725,13 @@ msgstr "Категорије"
#: chart2/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "Серије"
#. EgbkL
#: chart2/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
msgid "Series%NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Серије%NUMBER"
#. E2YZH
#: chart2/inc/strings.hrc:139
@@ -766,7 +749,7 @@ msgstr "Изаберите опсег за категорије"
#: chart2/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
-msgstr "Изаберите опсег за ознаке података"
+msgstr "Изаберите опсег за натписе података"
#. EDFdH
#: chart2/inc/strings.hrc:142
@@ -798,14 +781,12 @@ msgstr "Користи уобичајена подешавања објекат
#. GtGu4
#: chart2/inc/strings.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
msgstr "Боја попуне"
#. bzDDY
#: chart2/inc/strings.hrc:147
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
msgstr "Боја ивице"
@@ -818,47 +799,42 @@ msgstr "Из табеле података"
#. aPEDY
#: chart2/inc/strings.hrc:150
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
msgid "Linear"
-msgstr "~Линеарна"
+msgstr "Линеарно"
#. nD8ay
#: chart2/inc/strings.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
-msgstr "Л~огаритамска"
+msgstr "Логаритамски"
#. CotSJ
#: chart2/inc/strings.hrc:152
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
msgid "Exponential"
-msgstr "Е~кспоненцијална"
+msgstr "Експоненцијално"
#. HqBJV
#: chart2/inc/strings.hrc:153
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
msgid "Power"
-msgstr "~Снаге"
+msgstr "Степено"
#. dBiUj
#: chart2/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
msgid "Polynomial"
-msgstr ""
+msgstr "Полиномно"
#. FWi4g
#: chart2/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
msgid "Moving average"
-msgstr ""
+msgstr "Помични просек"
#. psj3B
#: chart2/inc/strings.hrc:156
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Средња вредност"
@@ -1077,32 +1053,28 @@ msgstr "Главни и споредни интервал мора бити ве
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
-msgstr ""
+msgstr "3Д приказ"
#. 3aACC
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#. v55EG
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#. TnnrC
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Ефекти фонта"
#. nvprJ
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227
-#, fuzzy
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
@@ -1111,31 +1083,28 @@ msgstr "Позиција"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица података"
#. ywdAz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
msgstr "Уметни ред"
#. DDsFz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
-msgstr "Уметни скрипт"
+msgstr "Уметни серију"
#. KuFy7
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:101
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни текстуалну колону"
#. 4JgTE
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
msgstr "Обриши ред"
@@ -1144,123 +1113,118 @@ msgstr "Обриши ред"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши серију"
#. MUkk3
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
-msgstr ""
+msgstr "Помери серију налево"
#. DfxQy
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:163
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
-msgstr ""
+msgstr "Помери серију надесно"
#. EkxKw
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:176
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
-msgstr ""
+msgstr "Помери серију нагоре"
#. TvbuK
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
+msgstr "Помери серију надоле"
#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
msgid "Chart Type"
msgstr "Врста графика"
#. 9AVY7
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
-msgstr "Опсег података"
+msgstr "Опсези података"
#. PqEvS
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124
msgctxt "datarangedialog|range"
msgid "Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег података"
#. YmqFB
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170
msgctxt "datarangedialog|series"
msgid "Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Серије података"
#. H6ezZ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Натписи података за све серије података"
#. ouq6P
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи вредност као _број"
#. C2XXx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи вредност као _проценат"
#. MYzUe
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _категорију"
#. 8mMDV
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажу _легенду"
#. BA3kD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
-msgstr ""
+msgstr "_Аутоматски прелом текста"
#. bFd8g
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
-msgstr "Формат броја..."
+msgstr "_Формат броја..."
#. cFD6D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr ""
+msgstr "Ф_ормат процента..."
#. ETbFx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "АБВГ"
#. NvbuM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
-msgstr "Раздвојник"
+msgstr "_Раздвојник"
#. m8qsr
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Размак"
@@ -1269,106 +1233,94 @@ msgstr "Размак"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "Зарез"
#. HUBkD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
-msgstr "Тачказапета"
+msgstr "Тачка-зарез"
#. 3CaCX
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
-msgstr ""
+msgstr "Нови ред"
#. FDBQW
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
-msgstr ""
+msgstr "_Положај"
#. RBvRC
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:294
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "Најбоље уклопи"
#. CFGTS
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
-msgstr "Средина"
+msgstr "На средини"
#. kxNDG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Изнад"
#. dnhiD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Горе лево"
#. TGuEk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#. eUxTR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Доле лево"
#. CGQj7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Испод"
#. UJ7uQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Доле десно"
#. nEFuG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#. NQCGE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Горе десно"
#. UagUt
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Унутар"
#. y25DL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Споља"
@@ -1377,17 +1329,16 @@ msgstr "Споља"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Близу извора"
#. 69qZL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr ""
+msgstr "Формат броја за приказ процента"
#. mFeMA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Особине текста"
@@ -1396,169 +1347,160 @@ msgstr "Особине текста"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "_Степени"
#. vtVy2
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:451
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr "Смер текста"
+msgstr "С_мер текста"
#. xpAEz
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај текст"
#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
#. 9Wf9T
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:131
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
-msgstr "Ништа"
+msgstr "_Ништа"
#. sMZoy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "_Константа"
#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "_Проценат"
#. fkUNn
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Стандардна грешка"
#. zpc6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Обичан избор"
+msgstr "Стандардно одступање"
#. wA6LE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
-msgstr "Променљиво"
+msgstr "Варијанса"
#. UASm3
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Маргина грешке"
#. Z5yGF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег _ћелија"
#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорија грешке"
#. oZaa3
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Позитивно _и негативно"
#. jJw8Y
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
-msgstr "Позитивно"
+msgstr "_Позитивно"
#. 6YgbM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
-msgstr "Негативно"
+msgstr "_Негативно"
#. fkKQH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Показатељ грешке"
#. WWuZ8
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "П_озитивно (+)"
#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите опсег података"
#. K9wAk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Н_егативно (-)"
#. jsckc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите опсег података"
#. GZS6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "Иста вредност за обе"
#. ogVMg
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:564
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри"
#. MXxxE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:581
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите опсег за ступце позитивне грешке"
#. ixAQm
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:592
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите опсег за ступце негативне грешке"
#. 68LFy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:603
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Из табеле података"
#. 3G3Jo
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
@@ -1567,46 +1509,40 @@ msgstr "Легенда"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "Прика_жи легенду"
#. BbrEG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
-msgstr "Лево"
+msgstr "_Лево"
#. EdZ7j
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
-msgstr "Десно"
+msgstr "_Десно"
#. PoZ9R
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
-msgstr "Врх"
+msgstr "_Врх"
#. Uvcht
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
-msgstr "Дно"
+msgstr "Д_но"
#. bxdb5
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
-msgstr "Позиција"
+msgstr "Положај"
#. FAEct
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
msgid "Axes"
msgstr "Осе"
@@ -1615,23 +1551,22 @@ msgstr "Осе"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "X _осе"
#. XeWVu
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y о_се"
#. FoAXW
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z ос_е"
#. YZ7GG
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "Осе"
@@ -1640,124 +1575,118 @@ msgstr "Осе"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "X _осе"
#. 598Gk
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Y о_се"
#. CAFjD
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Z ос_е"
#. 2LQwV
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Споредна X оса"
+msgstr "Споредне осе"
#. 2eGKS
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
msgid "Grids"
-msgstr "Мрежа"
+msgstr "Мреже"
#. adEgJ
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "X _осе"
#. FEBZW
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y о_се"
#. XEXTu
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z ос_е"
#. 9QbAA
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Главне мреже"
#. wqXds
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "X _оса"
#. PkzaY
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Y о_са"
#. CcCG8
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Z ос_а"
#. QBQD4
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Споредне мреже"
#. rqADt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
msgid "Titles"
msgstr "Наслови"
#. pAKf8
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
-msgstr "Наслов"
+msgstr "_Наслов"
#. ZBgRn
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108
-#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
-msgstr "Поднаслов"
+msgstr "_Поднаслов"
#. y8KiH
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:171
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "X _осе"
#. RhsUT
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:185
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y о_се"
#. ypJFt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:199
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z ос_е"
#. aHvzY
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:253
-#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "Осе"
@@ -1766,24 +1695,22 @@ msgstr "Осе"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:288
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "X _оса"
#. Tq7G9
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:302
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Y о_са"
#. XvJwD
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344
-#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Споредна X оса"
+msgstr "Споредне осе"
#. 23FsQ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Пасус"
@@ -1792,25 +1719,22 @@ msgstr "Пасус"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Увлачење и размаци"
#. PRo68
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"
#. EB5A9
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Азијска типографија"
#. BzbWJ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275
-#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Табулатори"
@@ -1819,67 +1743,64 @@ msgstr "Табулатори"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:18
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи натписе"
#. 52BFU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
-msgstr ""
+msgstr "Обрнути смер"
#. hABaw
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Место натписа:"
#. JpV6N
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Поред осе"
#. HEMNB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
-msgstr ""
+msgstr "Поред осе (друга страна)"
#. BE2dT
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
-msgstr ""
+msgstr "Споља, на почетку"
#. rH94z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
-msgstr ""
+msgstr "Споља, на крају"
#. 69LSe
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Смер текста:"
#. HttnZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "Поднаслов"
#. Bqqg6
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#. vkhjB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
msgstr "Наслови"
@@ -1888,94 +1809,82 @@ msgstr "Наслови"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи легенду"
#. zszn2
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
-msgstr ""
+msgstr "_Положај:"
#. N9Vw3
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#. XWGfH
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
msgstr "Врх"
#. AYbfc
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"
#. Hdrnv
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#. bqXDD
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Manual"
msgstr "Ручно"
#. UVbZR
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:169
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
#. Am6Gz
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
-msgstr "X osa"
+msgstr "X оса"
#. P5gxx
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr "Наслов X осе"
#. iMXPp
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr "Y оса"
#. vF4oS
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr "Наслов Y осе"
#. A35cf
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr "Z оса"
#. RZFAU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr "Наслов Z осе"
@@ -1984,31 +1893,28 @@ msgstr "Наслов Z осе"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Друга X оса"
#. nsoDZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
-msgstr "Наслов X осе"
+msgstr "Наслов друге X осе"
#. bGsCM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Друга Y оса"
#. yDNuy
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
-msgstr "Наслов Y осе"
+msgstr "Наслов друге Y осе"
#. ScLEM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr "Осе"
@@ -2017,140 +1923,130 @@ msgstr "Осе"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
-msgstr ""
+msgstr "Главна водоравна"
#. FYBSZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
-msgstr ""
+msgstr "Главна усправна"
#. VCTTS
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
-msgstr "Водоравни улазак"
+msgstr "Споредна водоравна"
#. QDFEZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
-msgstr "Усправни улазак"
+msgstr "Споредна усправна"
#. yeE2v
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Линије мреже"
#. uacDo
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#. jXGDE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "Поднаслов"
#. SCPM4
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
-msgstr "Категорија"
+msgstr "Категорија:"
#. 8Pb84
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
-msgstr "Ограничење"
+msgstr "Константа"
#. Lz8Lo
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Проценат"
#. Ap367
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег ћелија или табела података"
#. Lqw6L
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
-msgstr "Обичан избор"
+msgstr "Стандардно одступање"
#. qUL78
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
-msgstr ""
+msgstr "Стандардна грешка"
#. KUCgB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
-msgstr "Променљиво"
+msgstr "Варијанса"
#. QDwJu
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:70
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
-msgstr ""
+msgstr "Маргина грешке"
#. US82z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:85
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
-msgstr ""
+msgstr "Позитивно (+):"
#. NJdbG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:99
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
-msgstr ""
+msgstr "Негативно (-):"
#. GBewc
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:113
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0,00"
#. e3GvR
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:128
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0,00"
#. 34Vax
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:150
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Позитивно и негативно"
#. gETvJ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr "Позитивно"
#. 3Ur2d
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
msgstr "Негативно"
@@ -2159,51 +2055,46 @@ msgstr "Негативно"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:206
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Показатељ"
#. qJBsd
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажите натписе за податаке"
#. BsC9D
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
-msgstr ""
+msgstr "_Положај:"
#. Dk3GN
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
msgstr "Изнад"
#. e4znD
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
msgstr "Испод"
#. CWwzt
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
msgstr "Средина"
#. osWVq
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside"
msgstr "Споља"
#. U3N4S
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
msgstr "Унутар"
@@ -2212,44 +2103,40 @@ msgstr "Унутар"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Близу почетка"
#. erC9C
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи линију тренда"
#. bXUND
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
-msgstr "Ознаке грешке на оси Y"
+msgstr "Ступци грешке на Y оси"
#. zK6DE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
-msgstr "Ознаке грешке на оси X"
+msgstr "Ступци грешке на X оси"
#. FFPa2
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
-msgstr "Ознаке грешке на оси X"
+msgstr "Ступци грешке"
#. vhdnt
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Главна Y оса"
#. VPWVq
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Споредна Y оса"
@@ -2258,133 +2145,124 @@ msgstr "Споредна Y оса"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:260
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнај низове на осе"
#. fvnkG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:276
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Низови података „%1“"
#. Ledzw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Глатка линија"
+msgstr "Глатке линије"
#. vmRbz
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
msgid "Line _Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Врста линије:"
#. Nkqhi
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124
-#, fuzzy
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
-msgstr "Кубни сплајн"
+msgstr "Кубична полиномна кривуља"
#. LTCVw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "B-spline"
-msgstr "Б-сплајн"
+msgstr "Б-полиномна линија"
#. eecxc
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
-msgstr "Резолуција:"
+msgstr "_Резолуција:"
#. AdG5v
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
-msgstr "~Степен полинома"
+msgstr "_Степен полинома:"
#. RyJg5
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
-msgstr ""
+msgstr "Почни _водоравном линијом"
#. iJCAt
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
-msgstr ""
+msgstr "Степеник на _водоравној средњој вредности"
#. vtGik
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
-msgstr ""
+msgstr "_Заврши водоравном линијом"
#. X3536
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
-msgstr ""
+msgstr "Степеник на _усправној средњој вредности"
#. oDDMr
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
-msgstr "Врста састанка"
+msgstr "Врста степеника"
#. ViJ9k
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:54
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "_Степени"
#. tv9xJ
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:120
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Наслагано ус_правно"
#. 3BaMa
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:139
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "АБВГ"
#. dAHWb
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:160
-#, fuzzy
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "Смер текста"
+msgstr "С_мер текста:"
#. syx89
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:190
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Усмерење текста"
#. 4uCgf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
-msgstr "Једноставан"
+msgstr "Једноставно"
#. uVRvv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "Реалистично"
#. tFKjs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
@@ -2393,118 +2271,106 @@ msgstr "Прилагођено"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
msgid "Sche_me"
-msgstr ""
+msgstr "_Шема"
#. EyGsf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
-msgstr "Сенка"
+msgstr "_Сенка"
#. SMFrD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
-msgstr ""
+msgstr "Иви_це објекта"
#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
-msgstr "За~обљене ивице"
+msgstr "_Заобљене ивице"
#. U5CTF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
-msgstr ""
+msgstr "Осе на _десном углу"
#. y8Tyg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:54
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Ротаци_ја по X оси"
#. TJ2Xp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:68
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Р_отација по Y оси"
#. UTAG5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Ро_тација по Z оси"
#. ZC8ZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+msgstr "_Перспектива"
#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
#. RGQDC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:96
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr "Први извор светлости"
#. bwfDH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr "Други извор светлости"
#. uMVDV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:126
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr "Трећи извор светлости"
#. 6CBDG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr "Четврти извор светлости"
#. Hf5Du
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:156
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr "Пети извор светлости"
#. T7qDZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr "Шести извор светлости"
#. mSsDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr "Седми извор светлости"
#. wY5CR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:201
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr "Осми извор светлости"
@@ -2513,64 +2379,58 @@ msgstr "Осми извор светлости"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:246
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите боју користећи палету"
#. XLXEQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:270
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light source"
-msgstr "~Извор светла"
+msgstr "_Извор светла"
#. NpAu7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:327
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите боју користећи палету"
#. QCb7M
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:344
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
-msgstr "~Амбијентално светло"
+msgstr "_Амбијентално светло"
#. snUGf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:387
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед светла"
#. XRVrG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
-msgstr ""
+msgstr "Пре_цртавање друге осе на"
#. Z734o
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
#. u6i7J
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "End"
msgstr "Крај"
#. vAUzq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. 5CSqT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
@@ -2579,177 +2439,166 @@ msgstr "Категорија"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:116
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
-msgstr ""
+msgstr "Осе _између категорија"
#. bW7T9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:137
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
-msgstr ""
+msgstr "Линије оса"
#. 5AGbD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:178
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
-msgstr ""
+msgstr "_Постави натписе"
#. GDk2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
-msgstr ""
+msgstr "Близу осе"
#. ZWQzB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
-msgstr ""
+msgstr "Близу осе (с друге стране)"
#. j3GGm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
-msgstr ""
+msgstr "Изван почетка"
#. mGDNr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
-msgstr ""
+msgstr "Изван краја"
#. DUNn4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
-msgstr "Удаљеност"
+msgstr "_Удаљеност"
#. Hkjze
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:259
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
-msgstr "Ознака"
+msgstr "Натписи"
#. YBk4g
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:301
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
-msgstr ""
+msgstr "Главне:"
#. G8MEU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:317
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
-msgstr ""
+msgstr "Споредне:"
#. UN6Pr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:331
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
-msgstr "Унутар"
+msgstr "_Унутрашњи"
#. EhLxm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:349
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
-msgstr "Споља"
+msgstr "_Спољни"
#. RJXic
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:367
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
-msgstr "Унутар"
+msgstr "У_нутрашњи"
#. nBCFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:385
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
-msgstr "Споља"
+msgstr "С_пољни"
#. XWuxR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
-msgstr ""
+msgstr "Постави _ознаке"
#. mvGBB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
-msgstr ""
+msgstr "На натписе"
#. dGAYz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
-msgstr ""
+msgstr "На осе"
#. TJAJB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:435
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
-msgstr ""
+msgstr "На осе и натписе"
#. jK9rf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:459
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Ознаке интервала"
#. 4Jp7G
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _главну мрежу"
#. 7c2Hs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:508
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _споредну мрежу"
#. Dp5Ar
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:523
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
-msgstr "Још..."
+msgstr "_Још..."
#. k5VQQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
-msgstr "Још..."
+msgstr "_Још..."
#. 7eDLK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
-msgstr "Мрежа"
+msgstr "Мреже"
#. CUoe3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите врсту графикона"
#. FSf6b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
-msgstr "3Д изглед"
+msgstr "_3Д изглед"
#. FprGw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Једноставан"
@@ -2758,37 +2607,34 @@ msgstr "Једноставан"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "Реалистични"
#. FxHfq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
-msgstr "Облик"
+msgstr "_Облик"
#. G2u4D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:215
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
-msgstr ""
+msgstr "_Послажи низове"
#. KfD2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:239
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
-msgstr ""
+msgstr "На врх"
#. C7JxK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:254
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Проценат"
#. ijuPy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:269
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "Дубоко"
@@ -2797,105 +2643,100 @@ msgstr "Дубоко"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:298
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
-msgstr ""
+msgstr "_Врста линије"
#. RbyB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
-msgstr ""
+msgstr "Права"
#. dG5tv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:313
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
-msgstr "Глатко"
+msgstr "Углађена"
#. uHHpu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:314
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
-msgstr ""
+msgstr "Степенаста"
#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:324
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
-msgstr "Својства..."
+msgstr "Особине..."
#. KzGZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
-msgstr ""
+msgstr "_Поређај по X вредностима"
#. CmGat
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:363
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Број линија"
#. qRkoY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Прика_жи вредност као број"
#. wRisc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "П_рикажи вредност као проценат"
#. gyqnC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
-msgstr ""
+msgstr "Пр_икажи категорију"
#. kce65
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _кључ легенде"
#. K3uFN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Сам пре_ломи текст"
#. tgNDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
-msgstr "Формат броја..."
+msgstr "_Формат броја..."
#. PYC2b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr ""
+msgstr "Фор_мат процента..."
#. gFELD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "АБВГ"
#. GqA8C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:161
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
-msgstr "Раздвојник"
+msgstr "_Раздвојник"
#. oPhGH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:178
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Размак"
@@ -2904,106 +2745,94 @@ msgstr "Размак"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:179
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "Зарез"
#. 5baF4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
-msgstr "Тачказапета"
+msgstr "Тачка-зарез"
#. 8MGkQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:181
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
-msgstr ""
+msgstr "Нови ред"
#. 2MNGz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:206
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
-msgstr ""
+msgstr "Положа_ј"
#. L2MYb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:223
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "Најбоље уклапање"
#. ba7eW
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Средина"
#. nW5vs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Изнад"
#. gW9Aa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Горе лево"
#. UQBcJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#. CVw6x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Доле лево"
#. EF7Qb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Испод"
#. bdAYf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Доле десно"
#. kHGEs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#. GFkmP
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Горе десно"
#. KFZhx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
-msgstr "Унутар"
+msgstr "Унутра"
#. BJm6w
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Споља"
@@ -3012,17 +2841,16 @@ msgstr "Споља"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Близу почетка"
#. PNGYD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr ""
+msgstr "Формат броја за вредности процента"
#. 3BZrx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Особине текста"
@@ -3031,64 +2859,58 @@ msgstr "Особине текста"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:355
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "_Степени"
#. zdP7E
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:380
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr "Смер текста"
+msgstr "С_мер текста"
#. PKnKk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:417
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај текст"
#. A2dFx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери опсег података"
#. kEnRN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери опсег података"
#. 2iNp6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
-msgstr "Серија"
+msgstr "_Низови података:"
#. rqABh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
-msgstr "Додај"
+msgstr "_Додај"
#. dCyXA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#. 3v9x2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:150
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
-msgstr "Уклони"
+msgstr "_Уклони"
#. MkZNf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Доле"
@@ -3097,328 +2919,310 @@ msgstr "Доле"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:211
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "_Опсези података:"
#. qRMfs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:274
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
-msgstr ""
+msgstr "О_псези за %VALUETYPE"
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:329
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
-msgstr "Категорије"
+msgstr "_Категорије"
#. EiwXn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:343
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
-msgstr "Ознаке података"
+msgstr "_Натписи података"
#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:416
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагоди опсеге података за појединачне низове података"
#. tGqhN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
-msgstr "Ништа"
+msgstr "_Ништа"
#. Cq44D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:75
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "_Константна вредност"
#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:93
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "_Проценат"
#. GnXao
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Стандардна грешка"
#. SQ3rE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Обичан избор"
+msgstr "Стандардно одступање"
#. GagXt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
-msgstr "Променљиво"
+msgstr "Варијанса"
#. Siyxd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:139
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Маргина грешке"
#. AbhAQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег _ћелија"
#. 9Y8Vo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:181
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорија грешке"
#. q8qXd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:215
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Позитивно _и негативно"
#. 6F78D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
-msgstr "Позитивно"
+msgstr "_Позитивно"
#. jdFbj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
-msgstr "Негативно"
+msgstr "_Негативно"
#. D4Aou
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:305
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Показатељ грешке"
#. haTNd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:353
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "П_озитивно (+)"
#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:394
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери опсег података"
#. C5ZdQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Н_егативно (-)"
#. EVG7h
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:459
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери опсег података"
#. wdsax
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:477
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "Иста вредност за обе"
#. BEj3C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри"
#. XxRKD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:516
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите опсег за ступце позитивне грешке"
#. FXjsk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:527
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите опсег за ступце негативне грешке"
#. AAfgS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:538
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Из табеле података"
#. C9QvS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:30
-#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
-msgstr "Лево"
+msgstr "_Лево"
#. WGGa8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:45
-#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
-msgstr "Десно"
+msgstr "_Десно"
#. aURZs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
-msgstr "Врх"
+msgstr "_Врх"
#. 9WgFV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
-msgstr "Дно"
+msgstr "Д_но"
#. z84pQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
-msgstr "Позиција"
+msgstr "Положај"
#. 6teoB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr "Смер текста"
+msgstr "С_мер текста"
#. sUDkC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Усмерење текста"
#. 8783D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
-msgstr ""
+msgstr "Усмерење у_десно"
#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
-msgstr "~Оријентација"
+msgstr "Оријентација"
#. prqEa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:122
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "_Степени"
#. iHLKn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:141
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Почетни угао"
#. 5zEew
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:168
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи _вредности из сакривених ћелија"
#. F5FTp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
-msgstr "Опције штампања"
+msgstr "Опције исцртавања"
#. tHATu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери опсег података"
#. 4zh42
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:26
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери опсег података"
#. g2XVd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
-msgstr "Опсег података"
+msgstr "_Опсег података:"
#. FyVoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:74
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери опсег података"
#. RGGHE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:90
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
-msgstr ""
+msgstr "Низови податка у _редовима"
#. wSDqF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:106
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
-msgstr ""
+msgstr "Низови података у _колонама"
#. CExLY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:122
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
-msgstr ""
+msgstr "_Први ред као натпис"
#. ER2D7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:137
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
-msgstr ""
+msgstr "Прва _колона као натпис"
#. k9TMD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
-msgstr ""
+msgstr "Цртање графика на основу времена"
#. iuxE5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:212
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс почетне табеле"
#. dnmDQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:226
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс завршне табеле"
#. FcYeD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244
-#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "Опсег података"
@@ -3427,89 +3231,78 @@ msgstr "Опсег података"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
-msgstr ""
+msgstr "_Обрнути смер"
#. qBbBL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
-msgstr ""
+msgstr "_Логаритамска скала"
#. 2B5CL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
-msgstr "Врста"
+msgstr "_Врста"
#. D6Bre
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматска боја"
+msgstr "Аутоматско"
#. TCiZu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:115
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. vAAUB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. Vf7vB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
-msgstr "Минимум"
+msgstr "_Минимум"
#. XUKzj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
-msgstr "Максимум"
+msgstr "М_аксимум"
#. 4jRuB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
-msgstr "Аутоматска боја"
+msgstr "_Аутоматски"
#. Bx5Co
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "Аутоматска боја"
+msgstr "А_утоматски"
#. TsHtd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
-msgstr "Резолуција:"
+msgstr "_Резолуција:"
#. yyPFB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:261 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:343
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:469
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
-msgstr "д."
+msgstr "Дана"
#. 8xKtE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:262 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:344
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:470
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "Месеци"
@@ -3517,66 +3310,60 @@ msgstr "Месеци"
#. WRUy8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:263 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:345
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "Година"
#. ezN7c
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:274
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
-msgstr "Аутоматска боја"
+msgstr "Ау_томатски"
#. DbJt9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
-msgstr ""
+msgstr "_Главни интервал"
#. UMEd3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
-msgstr "Аутоматска боја"
+msgstr "Ауто_матски"
#. Pv5GU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:419
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
-msgstr ""
+msgstr "_Споредни интервал"
#. WMGqg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:433
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
-msgstr ""
+msgstr "_Број споредних интервала"
#. X8FAK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:482
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
-msgstr "Аутоматска боја"
+msgstr "Ау_томатски"
#. GAKPN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:512
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
-msgstr ""
+msgstr "Ре_ферентна вредност"
#. Dj9GB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
-msgstr "Аутоматска боја"
+msgstr "_Аутоматски"
#. wqR5C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "Размера"
@@ -3585,11 +3372,10 @@ msgstr "Размера"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:42
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Главна Y оса"
#. aZ7G8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Споредна Y оса"
@@ -3598,139 +3384,130 @@ msgstr "Споредна Y оса"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:83
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнај низове података на"
#. GAF6S
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
-msgstr "Одвајање"
+msgstr "_Размак"
#. 27wWb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:138
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Пре_клапање"
#. uV5Dn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:178
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _ступце један поред другог"
#. b7cbo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:194
-#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
-msgstr "Повезивање није успело"
+msgstr "Везне линије"
#. VHcU3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
-msgstr "Подешавања:"
+msgstr "Подешавања"
#. zaB5V
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:257
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
-msgstr ""
+msgstr "Исцртај недостајуће вредности"
#. fqYSM
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:267
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
-msgstr ""
+msgstr "_Остави празнину"
#. ZvtoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
-msgstr ""
+msgstr "_Претпостави нулу"
#. 8rLB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:300
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
-msgstr ""
+msgstr "_Настави линију"
#. Nw9LX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:330
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи _вредности из сакривених ћелија"
#. LvZ8x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352
-#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
-msgstr "Опције штампања"
+msgstr "Опције исцртавања"
#. gRgPX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:385
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
-msgstr ""
+msgstr "Сакриј унос легенде"
#. q8CTC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:406
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
msgid "Legend Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Унос легенде"
#. FsWAE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
-msgstr "~Линеарна"
+msgstr "_Линеарна"
#. u3nKx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
-msgstr "Л~огаритамска"
+msgstr "Л_огаритамска"
#. fPNok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
-msgstr "Е~кспоненцијална"
+msgstr "_Експоненцијална"
#. a6FDp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:115
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
-msgstr "~Снаге"
+msgstr "_Степен"
#. QCeGG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:132
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
-msgstr ""
+msgstr "_Разломачка"
#. BkiE2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "_Помични просек"
#. mGkUE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:173
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
-msgstr ""
+msgstr "Степен"
#. ZvFov
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "Период"
@@ -3739,59 +3516,58 @@ msgstr "Период"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:316
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
-msgstr ""
+msgstr "Врста регресије"
#. mNh7m
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:352
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Екстраполација унапред"
#. tUrKr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Екстраполација уназад"
#. BGkFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:405
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "_Принудни пресек"
#. CSHNm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:423
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _једначину"
#. cA58s
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:439
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _коефицијент детерминације (R²)"
#. 2S6og
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назив _линије тренда"
#. GEKL2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Назив X променљиве"
#. GDQuF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
-msgstr ""
+msgstr "Н_азив Y променљиве"
#. 9WeUe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:555
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
@@ -3800,36 +3576,34 @@ msgstr "Опције"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
msgid "Sho_w labels"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _натписе"
#. HFhGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
-msgstr ""
+msgstr "_Плочица"
#. tHrCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:79
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
-msgstr ""
+msgstr "Р_аспореди непарне"
#. tByen
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:96
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
-msgstr ""
+msgstr "Ра_спореди парне"
#. 2JwY3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "Аутоматска боја"
+msgstr "А_утоматски"
#. bFH6L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
msgstr "Редослед"
@@ -3838,139 +3612,130 @@ msgstr "Редослед"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:171
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
-msgstr ""
+msgstr "_Преклапање"
#. AYpQ8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
-msgstr "~Прелом"
+msgstr "_Прелом"
#. 4EwR7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Ток текста"
#. 5teDt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:275
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "_Степени"
#. jFKoF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:335
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Наслагано ус_правно"
#. JBz5H
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:352
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "АБВГ"
#. PE6RQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:369
-#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "Смер текста"
+msgstr "С_мер текста:"
#. 3WhzS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:396
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Усмерење текста"
#. tCfsY
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:43
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "X _осе"
#. LtEdA
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:57
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y о_се"
#. tVeNC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:71
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z ос_е"
#. Qpj9H
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
-msgstr "Наслов"
+msgstr "_Наслов"
#. nPAjY
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
-msgstr "Поднаслов"
+msgstr "_Поднаслов"
#. GJ7pJ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:173
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "X _осе"
#. bBRgE
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Y о_се"
#. E6Y7y
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:234
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "Прика_жи легенду"
#. ejdzz
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:259
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
-msgstr "Лево"
+msgstr "_Лево"
#. EjE6h
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:275
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
-msgstr "Десно"
+msgstr "_Десно"
#. LnxgC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:291
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
-msgstr "Врх"
+msgstr "_Врх"
#. GD2qS
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:307
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
-msgstr "Дно"
+msgstr "Д_но"
#. REBEt
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:343
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи подешавања наслова, легенда и мрежа"
#. wp2DC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:376
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr "X osa"
@@ -3979,17 +3744,16 @@ msgstr "X osa"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Y оса"
#. G65v4
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:406
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Z оса"
#. wNqwZ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:427
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
-msgstr "~Прикажи мрежу"
+msgstr "Прикажи мреже"
diff --git a/source/sr/connectivity/messages.po b/source/sr/connectivity/messages.po
index c0202547448..667519aee67 100644
--- a/source/sr/connectivity/messages.po
+++ b/source/sr/connectivity/messages.po
@@ -4,15 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-29 17:52+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/connectivitymessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#. 9LXDp
#. = the mozab driver's resource strings
@@ -334,11 +335,10 @@ msgstr "Не могу да направим индекс. Непозната г
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да направим индекс. Други индекс већ користи датотеку „$filename$“."
#. GcK7B
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
msgstr "Не могу да направим индекс. Изабрана колона је превелика."
@@ -584,10 +584,9 @@ msgstr "Није пронађена одговарајућа Mac OS инстал
#. HNSzq
#. hsqldb
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
-msgstr "Не могу да успоставим везу јер није наведен УРЛ или диск."
+msgstr "Не могу да успоставим везу. Није наведен УРЛ или диск."
#. SZSmZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:126
@@ -617,67 +616,58 @@ msgstr "Обезбеђени DocumentUI не сме бити NULL."
#: connectivity/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да успоставим везу. База података је направљена новијом верзијом програма %PRODUCTNAME."
#. 3BKTP
#: connectivity/inc/strings.hrc:132
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
msgid "The record operation has been vetoed."
msgstr "Операција над записом је одбијена."
#. hdDea
#: connectivity/inc/strings.hrc:133
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
msgstr "Исказ садржи кружно упућивање са једним или више подупита."
#. EmFm4
#: connectivity/inc/strings.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
msgstr "Име не сме садржати косу црту („/“)."
#. 5Te4k
#: connectivity/inc/strings.hrc:135
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
msgstr "$1$ није индентификатор прилагођен SQL-у."
#. kvvjL
#: connectivity/inc/strings.hrc:136
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
msgid "Query names must not contain quote characters."
msgstr "Имена упита не смеју садржати наводнике."
#. rw59B
#: connectivity/inc/strings.hrc:137
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
msgstr "Име „$1$“ се већ користи у бази података."
#. gD8xU
#: connectivity/inc/strings.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
msgid "No connection to the database exists."
-msgstr "Није успостављена веза са базом података."
+msgstr "Није постоји веза са базом података."
#. Dpdod
#: connectivity/inc/strings.hrc:139
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
msgid "No $1$ exists."
msgstr "Не постоји „$1$“."
#. e7kHo
#: connectivity/inc/strings.hrc:140
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
msgstr "Не могу да прикажем цео садржај табеле. Примените филтер."
diff --git a/source/sr/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sr/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index c4ea0ca6244..99f86af25e8 100644
--- a/source/sr/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/sr/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,20 +1,19 @@
#. extracted from connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 00:42+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/connectivityregistrymorkorgopenofficeofficedataaccess/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. ftPgS
@@ -25,4 +24,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Thunderbird Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird-ов именик"
diff --git a/source/sr/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sr/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 265ea44f5d5..0dbff9ac1cd 100644
--- a/source/sr/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/sr/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/connectivityregistrymysql_jdbcorgopenofficeofficedataaccess/sr/>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#. ny8vx
#: Drivers.xcu
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "MySQL (JDBC)"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL (JDBC)"
#. F637n
#: Drivers.xcu
@@ -31,7 +33,7 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "MySQL (ODBC)"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL (ODBC)"
#. rcnrk
#: Drivers.xcu
@@ -41,4 +43,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "MySQL (Native)"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL (изворни)"
diff --git a/source/sr/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sr/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 77cbe41258c..fb014b37c43 100644
--- a/source/sr/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/sr/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/connectivityregistrymysqlcorgopenofficeofficedataaccess/sr/>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#. NHVFU
#: Drivers.xcu
@@ -21,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "MySQL Connector"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL прикључак"
diff --git a/source/sr/cui/messages.po b/source/sr/cui/messages.po
index 68eda5aa5fd..0c7b29ec64a 100644
--- a/source/sr/cui/messages.po
+++ b/source/sr/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 12:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:56+0000\n"
"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/cuimessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -12634,86 +12634,75 @@ msgstr ""
#. CjUEz
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
-#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (recommended)"
msgstr "проширени 1.2 (препоручено)"
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:336
-#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
-msgstr "верзија ОДФ формата"
+msgstr "Верзија ОДФ формата:"
#. bF5dA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:350
-#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
-msgstr "Увек сач~увај као"
+msgstr "Увек сач_увај као:"
#. p3xHz
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:365
-#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
-msgstr "Текст"
+msgstr "Текстуални документ"
#. F2tP4
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366
-#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "ХТМЛ документ"
#. hA5Di
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367
-#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Главни документ"
#. Dfgxy
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368
-#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "таблица"
+msgstr "Рачунска таблица"
#. EEvDc
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369
-#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Презентација"
#. XgyzS
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370
-#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Цртеж"
#. 4DDpx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371
-#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#. 29FUf
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393
-#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
-msgstr "Тип д~окумента"
+msgstr "Врста д_окумента:"
#. CgCxr
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:411
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевани формат датотеке и подешавања за ОДФ"
#. ArEZy
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:35
diff --git a/source/sr/desktop/messages.po b/source/sr/desktop/messages.po
index 9649feb108d..8cd75c520ab 100644
--- a/source/sr/desktop/messages.po
+++ b/source/sr/desktop/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 13:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 09:02+0200\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/desktopmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. v2iwK
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Подаци за подешавање"
#: desktop/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
msgid "Basic Library"
-msgstr ""
+msgstr "Основна библиотека"
#. Tnphj
#: desktop/inc/strings.hrc:43
@@ -305,18 +305,21 @@ msgid ""
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
+"Инсталираћете проширење „%NAME“.\n"
+"Кликните „У реду“ да наставите са инсталацијом.\n"
+"Кликните „Откажи“ да прекинете инсталацију."
#. Y4EHy
#: desktop/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирање проширења је онемогућено. Контактирајте администратора система за више података."
#. JiEFG
#: desktop/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Уклањање проширења је онемогућено. Контактирајте администратора система за више података."
#. LncbY
#: desktop/inc/strings.hrc:87
@@ -326,6 +329,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
+"Уклонићете проширење „%NAME“.\n"
+"Кликните „У реду“ да наставите са уклањањем.\n"
+"Кликните „Откажи“ да прекинете уклањање."
#. fiYMH
#: desktop/inc/strings.hrc:90
@@ -335,6 +341,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
+"Проверите да корисници не раде у истом %PRODUCTNAME приликом промене дељеног проширења у вишекорисничком окружењу.\n"
+"Кликните „У реду“ да уклоните проширење.\n"
+"Кликните „Откажи“ да прекинете уклањање проширења."
#. bQ675
#: desktop/inc/strings.hrc:94
@@ -344,6 +353,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
msgstr ""
+"Проверите да корисници не раде у истом %PRODUCTNAME приликом промене дељеног проширења у вишекорисничком окружењу.\n"
+"Кликните „У реду“ да омогућите проширење.\n"
+"Кликните „Откажи“ да прекинете омогућавање проширења."
#. zEGzE
#: desktop/inc/strings.hrc:98
@@ -353,63 +365,63 @@ msgid ""
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
msgstr ""
+"Проверите да корисници не раде у истом %PRODUCTNAME приликом промене дељеног проширења у вишекорисничком окружењу.\n"
+"Кликните „У реду“ да онемогућите проширење.\n"
+"Кликните „Откажи“ да прекинете онемогућавање проширења."
#. bfdYH
#: desktop/inc/strings.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
-msgstr "Пакет „%Name“ не ради на овом рачунару."
+msgstr "Проширење „%Name“ не ради на овом рачунару."
#. cGEv7
#: desktop/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
msgid "Installing extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирање проширења…"
#. TP9Jx
#: desktop/inc/strings.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
msgid "Installation finished"
-msgstr "Инсталација није успела"
+msgstr "Инсталација је завршена"
#. vga5X
#: desktop/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
msgid "No errors."
-msgstr ""
+msgstr "Нема грешака."
#. GtBF5
#: desktop/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
-msgstr ""
+msgstr "Грешка приликом преузимања проширења %NAME. "
#. 8wV4e
#: desktop/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
msgid "The error message is: "
-msgstr ""
+msgstr "Порука о грешци је: "
#. vAP5D
#: desktop/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
-msgstr ""
+msgstr "Грешка приликом инсталирања проширења %NAME. "
#. DNwGS
#: desktop/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
-msgstr ""
+msgstr "Уговор са лиценцом за проширење %NAME није прихваћен. "
#. q4fDv
#: desktop/inc/strings.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
msgid "The extension will not be installed."
-msgstr "Додатак није инсталиран."
+msgstr "Додатак неће бити инсталиран."
#. 2yEGV
#: desktop/inc/strings.hrc:113
@@ -431,14 +443,12 @@ msgstr "Додатак не подржава новије издање од он
#. 776kM
#: desktop/inc/strings.hrc:116
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
-msgstr "Додатак захтева најмање издање које одговара OpenOffice.org %VERSION"
+msgstr "Додатак за %PRODUCTNAME захтева најмање верзију %VERSION"
#. dNBtG
#: desktop/inc/strings.hrc:118
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -446,14 +456,13 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n"
-"Већ постоји инсталирано новије издање $DEPLOYED (пакет „$OLDNAME“).\n"
-"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n"
-"За прекид кликните „Одустани“."
+"Овим ћете инсталирати проширења „$NAME“, верзију $NEW .\n"
+"Већ је инсталирано новије издање $DEPLOYED.\n"
+"Кликните „У реду“ да замените инсталирано проширење.\n"
+"Кликните „Откажи“ да прекинете инсталацију."
#. TmQCx
#: desktop/inc/strings.hrc:122
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -461,14 +470,13 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n"
-"Већ постоји инсталирано новије издање $DEPLOYED (пакет „$OLDNAME“).\n"
-"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n"
-"За прекид кликните „Одустани“."
+"Овим ћете инсталирати проширења „$NAME“, верзију $NEW .\n"
+"Већ је инсталирана новија верзију $DEPLOYED, под називом „$OLDNAME“.\n"
+"Кликните „У реду“ да замените инсталирано проширење.\n"
+"Кликните „Откажи“ са прекинете инсталацију."
#. AMTBi
#: desktop/inc/strings.hrc:126
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -476,14 +484,13 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n"
-"Већ постоји инсталирано издање (пакет „$OLDNAME“).\n"
-"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n"
-"За прекид кликните „Одустани“."
+"Овим ћете инсталирати проширења „$NAME“, верзију $NEW .\n"
+"Ова верзија проширења је већ инсталирана.\n"
+"Кликните „У реду“ да замените проширење.\n"
+"Кликните „Откажи“ да зауставите инсталацију."
#. 5TDnT
#: desktop/inc/strings.hrc:130
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -491,14 +498,13 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n"
+"Овим ћете инсталирати проширења „$NAME“, верзију $NEW .\n"
"Већ постоји инсталирано издање (пакет „$OLDNAME“).\n"
"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n"
"За прекид кликните „Одустани“."
#. 9wcAB
#: desktop/inc/strings.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -506,14 +512,13 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n"
-"Већ постоји инсталирано старије издање $DEPLOYED (пакет „$OLDNAME“).\n"
-"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n"
-"За прекид кликните „Одустани“."
+"Овим ћете инсталирати проширења „$NAME“, верзију $NEW .\n"
+"Старија верзија $DEPLOYED је већ инсталирана.\n"
+"Кликните „У реду“ да замените проширење.\n"
+"Кликните „Откажи“ да зауставите иснталацију."
#. 2WQJk
#: desktop/inc/strings.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -521,87 +526,76 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n"
-"Већ постоји инсталирано старије издање $DEPLOYED (пакет „$OLDNAME“).\n"
-"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n"
-"За прекид кликните „Одустани“."
+"Овим ћете инсталирати проширења „$NAME“, верзију $NEW .\n"
+"Већ је инсталирана старија верзија $DEPLOYED (проширење „$OLDNAME“).\n"
+"Кликните „У реду“ да замените проширење.\n"
+"Кликните „Откажи“ да зауставите инсталацију."
#. J2X2b
#: desktop/inc/strings.hrc:143
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
-msgstr "Нису доступна нова издања."
+msgstr "Нису доступна нова ажурирања."
#. y7gVg
#: desktop/inc/strings.hrc:144
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
-msgstr "Нису доступне нове надоградње спремне за инсталирање. За преглед прескочених и онемогућених надоградњи изаберите опцију „Прикажи све надоградње“."
+msgstr "Нису доступна нова ажурирања. За преглед прескочених и онемогућених ажурирања изаберите „Прикажи све надоградње“."
#. rq2Co
#: desktop/inc/strings.hrc:145
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
msgstr "Грешка:"
#. 77Hco
#: desktop/inc/strings.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
msgid "Unknown error."
msgstr "Непозната грешка."
#. 7xdom
#: desktop/inc/strings.hrc:147
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "Није доступно више података о надоградњи."
#. NECjC
#: desktop/inc/strings.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
-msgstr "Не могу да надоградим додатак јер:"
+msgstr "Не могу да надоградим проширење јер:"
#. BstEF
#: desktop/inc/strings.hrc:149
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
-msgstr "Не поклапа се неопходно издање пакета %PRODUCTNAME"
+msgstr "Не поклапа се потребна верзија проширења %PRODUCTNAME"
#. fz5C3
#: desktop/inc/strings.hrc:150
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Користите %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. ofeoD
#: desktop/inc/strings.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
msgstr "ажурирање кроз веб прегледач"
#. 4NJkE
#: desktop/inc/strings.hrc:152
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
msgid "Version"
-msgstr "Издање"
+msgstr "Верзија"
#. JRSnS
#: desktop/inc/strings.hrc:153
-#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
-msgstr "Надоградња ће бити прескочена.\n"
+msgstr "Ажурирање ће бити прескочено.\n"
#. Ea8Mi
#: desktop/inc/strings.hrc:155
@@ -655,7 +649,7 @@ msgstr "Не могу да одредим језик корисничког ок
#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
-msgstr ""
+msgstr "Корисничка инсталација не може бити завршена. "
#. dgxZP
#: desktop/inc/strings.hrc:164
@@ -697,7 +691,7 @@ msgstr "Појавила се следећа интерна грешка:"
#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
-msgstr ""
+msgstr "Након инсталације или ажурирања морате поново покренути %PRODUCTNAME."
#. NBTfi
#: desktop/inc/strings.hrc:170
@@ -708,6 +702,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"Још један %PRODUCTNAME је покренут и може приступити вашим корисничким подацима или су ваши кориснички подаци закључани.\n"
+"Истовремени приступ корисничким подешавањима може довести до недоследности у подешавањима. Пре него што наставите, омогућите кориснику „$u“ да затвори %PRODUCTNAME на свом рачунару „$h“.\n"
+"\n"
+"Да ли желите да наставите?"
#. EB6Yf
#: desktop/inc/strings.hrc:171
@@ -719,7 +717,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Штампање је онемогућено. Нема докумената за штампу."
#. VxBTE
#: desktop/inc/strings.hrc:173
@@ -734,6 +732,8 @@ msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Корисничка инсталација %PRODUCTNAME не може бити завршена због недовољно простора на рачунару. Ослободите више простора на диску на следећим местима и поново покрените %PRODUCTNAME:\n"
+"\n"
#. 2o5XG
#: desktop/inc/strings.hrc:175
@@ -742,6 +742,8 @@ msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Корисничка инсталација %PRODUCTNAME не може бити обрађен због недовољно овлашћења за приступ. Проверите да имате права приступа следећим местима и поново покрените %PRODUCTNAME:\n"
+"\n"
#. uigQN
#: desktop/inc/strings.hrc:177
@@ -777,7 +779,7 @@ msgstr "ДА"
#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Д"
#. SQ6jd
#: desktop/inc/strings.hrc:186
@@ -789,14 +791,13 @@ msgstr "НЕ"
#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "Н"
#. aCY73
#: desktop/inc/strings.hrc:188
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
-msgstr "Не могу да покренем unopkg. Датотека браве указује да је програм већ покренут, а ако то није случај обришите датотеку са:"
+msgstr "Не могу да покренем unopkg. Датотека за закључавање указује да је програм већ покренут. Уколико то није случај обришите датотеку са:"
#. MLhHo
#: desktop/inc/strings.hrc:190
@@ -808,14 +809,13 @@ msgstr "ГРЕШКА: "
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
-msgstr ""
+msgstr "Провера зависности система"
#. JNnsh
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
-msgstr "Додатак се не може инсталирати јер следеће системске зависности нису испуњене:"
+msgstr "Не могу да инсталирам проширење, пошто следеће системске зависности нису испуњене:"
#. FfYDj
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8
@@ -825,62 +825,57 @@ msgstr "Управник пакета"
#. DLME5
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
msgid "_Options"
-msgstr "Опције"
+msgstr "_Опције"
#. ieiF4
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
msgid "Check for _Updates"
-msgstr "Потражи надоградње..."
+msgstr "Потражи _ажурирања"
#. GehiB
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
msgid "_Add"
-msgstr "Додај"
+msgstr "_Додај"
#. wNCAw
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
msgid "_Remove"
-msgstr "~Уклони"
+msgstr "_Уклони"
#. qHMdq
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
msgid "_Enable"
-msgstr "~Укључи"
+msgstr "_Омогући"
#. gjCkd
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:206
msgctxt "extensionmanager|shared"
msgid "Installed for all users"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирано за све кориснике"
#. zhqZT
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:222
msgctxt "extensionmanager|user"
msgid "Installed for current user"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирано за тренутног корисника"
#. 6wBVk
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:238
msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Достављено уз %PRODUCTNAME"
#. T8BGR
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:260
msgctxt "extensionmanager|label1"
msgid "Display Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи проширења"
#. vz3Ti
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:282
@@ -898,111 +893,106 @@ msgstr "Набавите нове пакете на Интернету..."
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "For whom do you want to install the extension?"
-msgstr ""
+msgstr "За кога желите да инсталирате проширење?"
#. bFbLc
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
-msgstr ""
+msgstr "Уверите се да остали корисници не раде у програму %PRODUCTNAME када инсталирате проширење за све кориснике у вишекорисничком окружењу."
#. urmUy
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24
msgctxt "installforalldialog|no"
msgid "_For all users"
-msgstr ""
+msgstr "_За све кориснике"
#. nPnM4
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38
msgctxt "installforalldialog|yes"
msgid "_Only for me"
-msgstr ""
+msgstr "_Само за мене"
#. feAcg
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr "Уговор о лиценцирању додатка за $NAME:"
+msgstr "Уговор о лиценцирању додатка"
#. Q6dKY
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
-msgstr "Прихватам"
+msgstr "Прихвати"
#. zXBFv
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:39
msgctxt "licensedialog|decline"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Одбиј"
#. rvo9y
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:69
msgctxt "licensedialog|head"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
-msgstr ""
+msgstr "Пратите следеће кораке да наставите са инсталацијом проширења:"
#. tEDSx
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:90
msgctxt "licensedialog|label2"
msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
#. NyS5E
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:103
msgctxt "licensedialog|label3"
msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
#. 5h4GZ
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:141
msgctxt "licensedialog|label4"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr ""
+msgstr "Прочитајте цео уговор са лиценсом. Користите клизаче или дугме „Листај надоле“ да погледате читав текст лиценце."
#. oyoCK
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:158
msgctxt "licensedialog|label5"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
-msgstr ""
+msgstr "Прихватите уговор са лиценцом за проширење притиском на дугме „Прихвати“."
#. ydBcE
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:171
msgctxt "licensedialog|down"
msgid "_Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "Листај _надоле"
#. qquCs
#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr "Уговор о лиценцирању додатка за $NAME:"
+msgstr "Уговор о лиценцирању проширења"
#. GX3k2
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирање проширења"
#. DmHy5
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
-msgstr "Инсталирај"
+msgstr "_Инсталирај"
#. 3bJwo
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:109
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
-msgstr ""
+msgstr "_Доступна проширења за ажурирање"
#. 3mtLC
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "Проверавам..."
@@ -1011,56 +1001,52 @@ msgstr "Проверавам..."
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:206
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _сва ажурирања"
#. BriDD
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:240
-#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. 7DTtA
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
-msgstr "Издавач"
+msgstr "Издавач:"
#. iaD89
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:269
-#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
-msgstr "Дугме"
+msgstr "дугме"
#. kgLHP
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:286
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
-msgstr ""
+msgstr "Шта је ново:"
#. JqHGH
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:297
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Белешке о издању"
#. YEhMN
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Преузимање и инсталација"
#. t9MoN
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:90
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Преузимам проширење…"
#. 3AFnH
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
msgstr "Резултат"
@@ -1069,30 +1055,28 @@ msgstr "Резултат"
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
-msgstr ""
+msgstr "Потребно је ажурирати проширење"
#. bp47k
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:27
-#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|check"
msgid "Check for _Updates..."
-msgstr "Потражи надоградње..."
+msgstr "По_тражи ажурирања..."
#. 9S2f3
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:43
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
msgid "Disable all"
-msgstr ""
+msgstr "Онемогући све"
#. VYnoR
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:101
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME је ажуриран на новију верзију. Нека инсталирана проширења за %PRODUCTNAME нису компатибисла са овом верзијом и потребно их је надоградити пре коришћења."
#. FXDEw
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Додајем пакет „%EXTENSION_NAME“"
+msgstr "Додајем %EXTENSION_NAME"
diff --git a/source/sr/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sr/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 8788d87e65a..a8a87d7707a 100644
--- a/source/sr/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/sr/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -1,32 +1,30 @@
#. extracted from dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 13:26+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-14 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/dictionariesendialogregistrydataorgopenofficeoffice/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. Bshz7
#: OptionsDialog.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Language Settings"
-msgstr "Језичка подешавања"
+msgstr "Поставке језика"
#. NTrTn
#: OptionsDialog.xcu
@@ -36,4 +34,4 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "English Sentence Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Провера реченица за енглески језик"
diff --git a/source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 1a605aa5190..97eb3ab3f61 100644
--- a/source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,21 +4,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-24 22:19+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:56+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/dictionariespt_brdialogregistrydataorgopenofficeoffice/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. Bshz7
#: OptionsDialog.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
@@ -35,4 +34,4 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grammar Checking (Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "Провера правописа (португалски)"
diff --git a/source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog.po b/source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog.po
index 308bea9a4ad..5c5d609b9b7 100644
--- a/source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog.po
+++ b/source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:32+0200\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:56+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/dictionariesru_rudialog/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. iXbyq
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"typographica\n"
"property.text"
msgid "Typographical"
-msgstr ""
+msgstr "Типографско"
#. FCFDQ
#: ru_RU_en_US.properties
diff --git a/source/sr/reportdesign/messages.po b/source/sr/reportdesign/messages.po
index 9e347973982..87d988bb96b 100644
--- a/source/sr/reportdesign/messages.po
+++ b/source/sr/reportdesign/messages.po
@@ -4,15 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 13:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-14 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/reportdesignmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#. FBVr9
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17
@@ -82,7 +83,6 @@ msgstr "Поље или формула"
#. gU579
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Function"
msgstr "Функција"
@@ -113,7 +113,6 @@ msgstr "Да"
#. xUuqy
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "No"
msgstr "Не"
@@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "Тип графика"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE"
msgid "Print repeated value on group change"
-msgstr ""
+msgstr "Испиши поновљену вредност при промени групе"
#. rh4Mf
#: reportdesign/inc/strings.hrc:40
@@ -326,7 +325,7 @@ msgstr "Висина"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
msgid "Auto Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Сам повећај"
#. nBghq
#: reportdesign/inc/strings.hrc:51
@@ -372,7 +371,6 @@ msgstr "Провидна позадина"
#. AxENf
#: reportdesign/inc/strings.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Провидна позадина"
@@ -469,7 +467,6 @@ msgstr "Хор. поравнање"
#. BkLfC
#: reportdesign/inc/strings.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_F_COUNTER"
msgid "Counter"
msgstr "Бројач"
@@ -745,7 +742,6 @@ msgstr "Обриши"
#. J7Hz2
#: reportdesign/inc/strings.hrc:126
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FUNCTION"
msgid "Function"
msgstr "Функција"
@@ -1044,11 +1040,10 @@ msgstr "Фиксирана линија"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8
msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
msgid "Section Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање одељка"
#. WCd2u
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "backgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
@@ -1057,53 +1052,46 @@ msgstr "Позадина"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке знакова"
#. v55EG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#. TnnrC
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Ефекти фонта"
#. nvprJ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Положај"
#. LeDGQ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:277
-#, fuzzy
msgctxt "chardialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Азијски распоред"
#. ramCG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:324
-#, fuzzy
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Истицање"
#. g9KPD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:371
-#, fuzzy
msgctxt "chardialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"
#. 62SER
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10
-#, fuzzy
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Условно форматирање"
@@ -1112,25 +1100,22 @@ msgstr "Условно форматирање"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:52
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Field Value Is"
-msgstr ""
+msgstr "Вредност поља је"
#. XswwG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Expression Is"
-msgstr "Израз1"
+msgstr "Израз је"
#. tLz9p
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "between"
msgstr "између"
#. QGFtw
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not between"
msgstr "није између"
@@ -1139,18 +1124,16 @@ msgstr "није између"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:69
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "је једнако са"
#. XBk96
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not equal to"
-msgstr "није једнак са"
+msgstr "није једнако са"
#. A8PMD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than"
msgstr "је већи од"
@@ -1159,73 +1142,64 @@ msgstr "је већи од"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "је мањи од"
#. pPq6D
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "Једнако или веће од"
+msgstr "је једнако или веће од"
#. a6U8p
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "је мање или једнако са"
#. oyAfN
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
msgid "..."
msgstr "..."
#. RpKdu
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:126
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|andLabel"
msgid "and"
msgstr "и"
#. RGmoC
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
msgid "..."
msgstr "..."
#. aHp52
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"
#. xWJCf
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:222
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
msgstr "Курзив"
#. n9Rga
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:235
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
msgstr "Подвучено"
#. XeLfz
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
msgid "Background Color"
msgstr "Боја позадине"
#. bF2Nt
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:271
-#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
msgstr "Боја фонта"
@@ -1234,23 +1208,22 @@ msgstr "Боја фонта"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:284
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
msgid "Character Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Формат знака"
#. PSCFe
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:363
msgctxt "conditionwin|removeButton"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#. bpiWB
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:376
msgctxt "conditionwin|addButton"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#. EDzgm
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
msgid "Date and Time"
msgstr "Датум и време"
@@ -1259,66 +1232,58 @@ msgstr "Датум и време"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:93
msgctxt "datetimedialog|date"
msgid "_Include Date"
-msgstr ""
+msgstr "_Укључи датум"
#. rtFMB
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
msgid "_Format:"
-msgstr "Формат"
+msgstr "_Формат:"
#. DRAAK
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125
msgctxt "datetimedialog|time"
msgid "Include _Time"
-msgstr ""
+msgstr "У_кључи време"
#. jWoqY
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
msgid "Fo_rmat:"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Ф_ормат:"
#. Kf2vH
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:11
-#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Ређање и груписање.."
+msgstr "Ређање и груписање"
#. qqmgv
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:30
-#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|up"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ређај растуће"
#. BRZT9
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:43
-#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|down"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Ређај опадајуће"
#. 8eQMV
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|delete"
msgid "Remove sorting"
msgstr "Уклони ређање"
#. cC8Ep
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:79
-#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
#. AjmhK
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr "Означите поља која желите да убаците у одабрани одељак шаблона и кликните „Уметни“ или притисните тастер Enter."
@@ -1327,100 +1292,88 @@ msgstr "Означите поља која желите да убаците у
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:10
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
msgid "Report navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Навигатор извештаја"
#. J7Adn
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:11
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Ређање и груписање.."
+msgstr "Ређање и груписање"
#. LRhtG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:53
msgctxt "floatingsort|label5"
msgid "Group actions"
-msgstr ""
+msgstr "Групне радње"
#. p6yrj
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|up"
msgid "Move up"
msgstr "Помери навише"
#. g5fDX
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|down"
msgid "Move down"
msgstr "Помери наниже"
#. 8DZyc
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:101
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#. Bwg2f
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label1"
msgid "Groups"
msgstr "Групе"
#. GwcRE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:192
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label6"
msgid "Sorting"
msgstr "Ређање"
#. CJ99e
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label7"
msgid "Group Header"
msgstr "Заглавље групе"
#. hwKPG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label8"
msgid "Group Footer"
msgstr "Подножје групе"
#. GWWsG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:240
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label9"
msgid "Group On"
-msgstr "Групиши %1"
+msgstr "Групиши на"
#. uqrrE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:256
msgctxt "floatingsort|label10"
msgid "Group Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал за груписање"
#. iFmvA
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:272
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label11"
msgid "Keep Together"
msgstr "Држи заједно"
#. tQbGB
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:290
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Ascending"
msgstr "Растуће"
#. QHkHZ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:291
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Descending"
msgstr "Опадајуће"
@@ -1429,31 +1382,28 @@ msgstr "Опадајуће"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:308
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Присутно"
#. vnGGe
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:309
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Not present"
-msgstr ""
+msgstr "Није присутно"
#. xUAEz
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "No"
msgstr "Не"
#. mdUnC
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:327
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "Whole Group"
-msgstr "Комплетна група"
+msgstr "Цела група"
#. uCpDA
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:328
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "With First Detail"
msgstr "Са првим детаљем"
@@ -1462,125 +1412,112 @@ msgstr "Са првим детаљем"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Присутно"
#. a5oHV
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:346
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Not present"
-msgstr ""
+msgstr "Није присутно"
#. MYqZY
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:363
msgctxt "floatingsort|group"
msgid "Each Value"
-msgstr ""
+msgstr "Свака вредност"
#. Aey2X
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:394
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label2"
msgid "Properties"
-msgstr "Својства: "
+msgstr "Особине"
#. K86y3
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:436
-#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label3"
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#. R66EH
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "groupsortmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "Обриши"
+msgstr "_Обриши"
#. qYJKV
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|sorting"
msgid "Sorting and Grouping..."
-msgstr "Ређање и груписање.."
+msgstr "Ређање и груписање..."
#. Sj8Wi
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|page"
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr "Заглавље и подножје странице..."
#. dCNEo
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|report"
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr "Заглавље и подножје извештаја..."
#. tDRkM
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|function"
msgid "New Function"
msgstr "Нова функција"
#. iunNU
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|properties"
msgid "Properties..."
-msgstr "Својства..."
+msgstr "Особине..."
#. b84af
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "Обриши"
+msgstr "_Обриши"
#. 7yvyd
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање странице"
#. C2GxE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|page"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. DNNCb
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#. kKtvD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
msgid "Page Numbers"
-msgstr "Број странице"
+msgstr "Бројеви страница"
#. wt9iJ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:104
msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
msgid "_Page N"
-msgstr ""
+msgstr "_Страница N"
#. MpNXo
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:121
msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
msgid "Page _N of M"
-msgstr ""
+msgstr "С_траница N од M"
#. 2wFXb
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|label1"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
@@ -1589,58 +1526,52 @@ msgstr "Формат"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:181
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
msgid "_Top of Page (Header)"
-msgstr ""
+msgstr "_Врх странице (заглавље)"
#. Bt5Xv
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:198
msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
-msgstr ""
+msgstr "_Дно странице (подножје)"
#. eLQVW
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:222
-#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
msgid "Position"
msgstr "Положај"
#. LMkGF
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#. s4C48
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Center"
-msgstr "Центар"
+msgstr "Средина"
#. X9UuN
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267
-#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#. NRhEj
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:279
-#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
msgid "_Alignment:"
-msgstr "Поравнање"
+msgstr "_Поравнање:"
#. yWyC7
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:291
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
msgid "Show Number on First Page"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи број на првој страници"
#. B7qwT
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:313
-#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|label3"
msgid "General"
msgstr "Опште"
diff --git a/source/sr/sc/messages.po b/source/sr/sc/messages.po
index c9a0618eb64..bd9dea2a55e 100644
--- a/source/sr/sc/messages.po
+++ b/source/sr/sc/messages.po
@@ -4,15 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 13:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-25 01:07+0100\n"
-"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:56+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/scmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#. kBovX
#: sc/inc/compiler.hrc:27
@@ -88,430 +89,369 @@ msgstr "Додатак"
#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into
#. * sc/inc/strings.hrc
#: sc/inc/globstr.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
#. RyYMk
#: sc/inc/globstr.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#. 6ZECs
#: sc/inc/globstr.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CUT"
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#. 2PhSz
#: sc/inc/globstr.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_PASTE"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
#. eh6CM
#: sc/inc/globstr.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Превуци и пусти"
#. pMA6E
#: sc/inc/globstr.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Помери"
#. WKVXA
#: sc/inc/globstr.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_COPY"
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
#. M7eDr
#: sc/inc/globstr.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#. GersZ
#: sc/inc/globstr.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SELATTR"
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
#. cbfQK
#: sc/inc/globstr.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES"
msgid "Attributes/Lines"
msgstr "Особине/линије"
#. xGiQs
#: sc/inc/globstr.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH"
msgid "Column Width"
msgstr "Ширина колоне"
#. ZR5P8
#: sc/inc/globstr.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Оптимална ширина колоне"
#. K7aeb
#: sc/inc/globstr.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
msgstr "Висина реда"
#. XgPgc
#: sc/inc/globstr.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Оптимална висина реда"
#. r6cVy
#: sc/inc/globstr.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL"
msgid "Fill"
msgstr "Попуни"
#. NKxcc
#: sc/inc/globstr.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_MERGE"
msgid "Merge"
msgstr "Споји"
#. pKBTm
#: sc/inc/globstr.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REMERGE"
msgid "Split"
msgstr "Подели"
#. UFMZ8
#: sc/inc/globstr.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "Аутоформатирање"
+msgstr "Аутоматско форматирање"
#. U2cGh
#: sc/inc/globstr.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
#. AS9GC
#: sc/inc/globstr.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR"
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
#. y7oGy
#: sc/inc/globstr.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA"
msgid "Input"
msgstr "Унос"
#. kdaGk
#: sc/inc/globstr.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK"
msgid "Insert Column Break"
msgstr "Уметни прелом колоне"
#. TW5af
#: sc/inc/globstr.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK"
msgid "Delete column break"
msgstr "Обриши прелом колоне"
#. smByG
#: sc/inc/globstr.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK"
msgid "Insert Row Break"
msgstr "Уметни прелом реда"
#. 3CqNF
#: sc/inc/globstr.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK"
msgid "Delete row break"
msgstr "Обриши прелом реда"
#. RqBJC
#: sc/inc/globstr.hrc:60
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
msgid "View Details"
msgstr "Прикажи детаље"
#. GrdJA
#: sc/inc/globstr.hrc:61
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
msgid "Hide details"
msgstr "Сакриј детаље"
#. VpFsm
#: sc/inc/globstr.hrc:62
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE"
msgid "Group"
msgstr "Групиши"
#. c9Gz4
#: sc/inc/globstr.hrc:63
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE"
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгрупиши"
#. acouc
#: sc/inc/globstr.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
msgid "Select outline level"
msgstr "Изаберите ниво контура"
#. pBxa3
#: sc/inc/globstr.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
msgid "View Details"
msgstr "Прикажи детаље"
#. XVMtC
#: sc/inc/globstr.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
msgid "Hide details"
msgstr "Сакриј детаље"
#. chMgW
#: sc/inc/globstr.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS"
msgid "Clear Outline"
msgstr "Очисти контуру"
#. QrNkm
#: sc/inc/globstr.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE"
msgid "AutoOutline"
msgstr "Аутоматска контура"
#. Qpi99
#: sc/inc/globstr.hrc:69
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS"
msgid "Subtotals"
msgstr "Међузбирови"
#. 3wmCd
#: sc/inc/globstr.hrc:70
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Поређај"
#. FZYhE
#: sc/inc/globstr.hrc:71
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_QUERY"
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
#. HCcTp
#: sc/inc/globstr.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
msgid "Change Database Range"
msgstr "Промени опсег базе података"
#. x3Rcg
#: sc/inc/globstr.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA"
msgid "Importing"
msgstr "Увожење"
#. kCWvL
#: sc/inc/globstr.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
msgid "Refresh range"
msgstr "Освежи опсег"
#. tDARx
#: sc/inc/globstr.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES"
msgid "List names"
msgstr "Излистај називе"
#. EnHNF
#: sc/inc/globstr.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW"
msgid "Create pivot table"
msgstr "Направи пивот табелу"
#. iHXHE
#: sc/inc/globstr.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
msgid "Edit pivot table"
msgstr "Уреди пивот табелу"
#. vrufF
#: sc/inc/globstr.hrc:78
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE"
msgid "Delete pivot table"
msgstr "Обриши пивот табелу"
#. 2YADi
#: sc/inc/globstr.hrc:79
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE"
msgid "Consolidate"
msgstr "Усагласи"
#. aKiED
#: sc/inc/globstr.hrc:80
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO"
msgid "Use scenario"
msgstr "Користи сценарио"
#. Z4CtD
#: sc/inc/globstr.hrc:81
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO"
msgid "Create scenario"
msgstr "Направи сценарио"
#. LH3wA
#: sc/inc/globstr.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
msgid "Edit scenario"
msgstr "Уреди сценарио"
#. xbCNx
#: sc/inc/globstr.hrc:83
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE"
msgid "Apply Cell Style"
msgstr "Примени стил ћелије"
#. dfVuE
#: sc/inc/globstr.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
msgid "Edit Cell Style"
msgstr "Уреди стил ћелије"
#. VSw6F
#: sc/inc/globstr.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE"
msgid "Apply Page Style"
msgstr "Примени стил странице"
#. ALV9B
#: sc/inc/globstr.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
msgid "Edit Page Style"
msgstr "Уреди стил странице"
#. vMyjF
#: sc/inc/globstr.hrc:87
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
msgid "Trace Precedents"
msgstr "Прати претходнике"
#. kFK3T
#: sc/inc/globstr.hrc:88
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
msgid "Remove Precedent"
msgstr "Уклони претходника"
#. 8Pkj9
#: sc/inc/globstr.hrc:89
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
msgid "Trace Dependents"
msgstr "Прати зависне"
#. RAhZn
#: sc/inc/globstr.hrc:90
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
msgid "Remove Dependent"
msgstr "Уклони зависне"
#. xTvKp
#: sc/inc/globstr.hrc:91
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
msgid "Trace Error"
msgstr "Прати грешку"
#. aSywq
#: sc/inc/globstr.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
msgid "Remove all Traces"
msgstr "Уклони сва праћења"
#. Zhot8
#: sc/inc/globstr.hrc:93
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
msgid "Mark invalid data"
msgstr "Означи неисправне податке"
#. NBgVC
#: sc/inc/globstr.hrc:94
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
msgid "Refresh Traces"
msgstr "Освежи праћења"
#. 2AuiD
#: sc/inc/globstr.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
msgid "Modify chart data range"
-msgstr "Измени опсег података дијаграма"
+msgstr "Измени опсег података графика"
#. XFDFX
#: sc/inc/globstr.hrc:96
@@ -1208,10 +1148,9 @@ msgstr "Var"
#. XyzD7
#: sc/inc/globstr.hrc:199
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
msgid "No chart found at this position."
-msgstr "На овом месту није нађен ниједан дијаграм."
+msgstr "На овом месту није нађен ниједан график."
#. N96nt
#: sc/inc/globstr.hrc:200
diff --git a/source/sr/sw/messages.po b/source/sr/sw/messages.po
index 7aa3fdfd2bd..81c3be19cc7 100644
--- a/source/sr/sw/messages.po
+++ b/source/sr/sw/messages.po
@@ -4,98 +4,86 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 13:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 01:20+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-14 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/swmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. DdjvG
#: sw/inc/app.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Сви стилови"
#. aF6kb
#: sw/inc/app.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Скривени стилови"
#. Sn6Pr
#: sw/inc/app.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Примењени стилови"
#. dPsnN
#: sw/inc/app.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Прилагођени стилови"
#. LL8tn
#: sw/inc/app.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
#. W2ZFq
#: sw/inc/app.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Text Styles"
msgstr "Стилови текста"
#. j6CkD
#: sw/inc/app.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Chapter Styles"
msgstr "Стилови поглавља"
#. KgUsu
#: sw/inc/app.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
msgstr "Стилови спискова"
#. ZYAsP
#: sw/inc/app.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Index Styles"
-msgstr "Стилови пописа"
+msgstr "Стилови индекса"
#. CXarp
#: sw/inc/app.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Special Styles"
msgstr "Посебни стилови"
#. M9it7
#: sw/inc/app.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "HTML Styles"
msgstr "ХТМЛ стилови"
#. TeuD3
#: sw/inc/app.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Conditional Styles"
msgstr "Условни стилови"
@@ -104,25 +92,22 @@ msgstr "Условни стилови"
#: sw/inc/app.hrc:46
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Сви стилови"
#. vmFjs
#: sw/inc/app.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Скривени стилови"
#. NG33n
#: sw/inc/app.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Примењени стилови"
#. yubqD
#: sw/inc/app.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Прилагођени стилови"
@@ -131,25 +116,22 @@ msgstr "Прилагођени стилови"
#: sw/inc/app.hrc:55
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Сви стилови"
#. NPGpT
#: sw/inc/app.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Скривени стилови"
#. R8bb3
#: sw/inc/app.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Примењени стилови"
#. RFmiE
#: sw/inc/app.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Прилагођени стилови"
@@ -158,25 +140,22 @@ msgstr "Прилагођени стилови"
#: sw/inc/app.hrc:64
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Сви стилови"
#. kGzjB
#: sw/inc/app.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Скривени стилови"
#. CAEy6
#: sw/inc/app.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Примењени стилови"
#. jQvqy
#: sw/inc/app.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Прилагођени стилови"
@@ -185,25 +164,22 @@ msgstr "Прилагођени стилови"
#: sw/inc/app.hrc:73
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Сви стилови"
#. DCRLB
#: sw/inc/app.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Скривени стилови"
#. 4BdCR
#: sw/inc/app.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Примењени стилови"
#. A4VNy
#: sw/inc/app.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Прилагођени стилови"
@@ -212,144 +188,124 @@ msgstr "Прилагођени стилови"
#: sw/inc/app.hrc:82
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Сви стилови"
#. TPRKY
#: sw/inc/app.hrc:83
-#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Скривени стилови"
#. Y9EKT
#: sw/inc/app.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Примењени стилови"
#. UFVRD
#: sw/inc/app.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Прилагођени стилови"
#. ZnprF
#: sw/inc/cnttab.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Математика"
#. wg2Rx
#: sw/inc/cnttab.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
-msgstr "%PRODUCTNAME график"
+msgstr "%PRODUCTNAME Графици"
#. 6GFwM
#: sw/inc/cnttab.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Рачун"
#. Ybz27
#: sw/inc/cnttab.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr "%PRODUCTNAME Цртање - %PRODUCTNAME Презентација"
+msgstr "%PRODUCTNAME Цртање/%PRODUCTNAME Презентација"
#. ZDymA
#: sw/inc/cnttab.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "Остали OLE објекти"
#. RCTZw
#: sw/inc/dbui.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#. ZQK5A
#: sw/inc/dbui.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "First Name"
msgstr "Име"
#. DGeQh
#: sw/inc/dbui.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
#. KjzbP
#: sw/inc/dbui.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Company Name"
msgstr "Име компаније"
#. SQGLD
#: sw/inc/dbui.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Address Line 1"
msgstr "Линија адресе 1"
#. tJVJc
#: sw/inc/dbui.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Address Line 2"
msgstr "Линија адресе 2"
#. nM8CX
#: sw/inc/dbui.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "City"
msgstr "Град"
#. hTMFo
#: sw/inc/dbui.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "State"
msgstr "Држава"
#. d9nJo
#: sw/inc/dbui.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "ZIP"
msgstr "Поштански број"
#. PLh3E
#: sw/inc/dbui.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Country"
msgstr "Држава"
#. SmAbX
#: sw/inc/dbui.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Telephone private"
msgstr "Приватни телефон"
#. 8G4WG
#: sw/inc/dbui.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Telephone business"
msgstr "Пословни телефон"
@@ -358,11 +314,10 @@ msgstr "Пословни телефон"
#: sw/inc/dbui.hrc:57
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса е-поште"
#. XdigY
#: sw/inc/dbui.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
@@ -382,10 +337,9 @@ msgstr "Грешка при читању датотеке."
#. DpwFt
#: sw/inc/error.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
-msgstr "Датотека није у формату WinWord6."
+msgstr "Ово није исправна WinWord6 датотека."
#. DdyFD
#: sw/inc/error.hrc:39
@@ -395,10 +349,9 @@ msgstr "Нађена је грешка у запису датотеке у $(ARG
#. FWd22
#: sw/inc/error.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
-msgstr "Датотека није у формату WinWord97."
+msgstr "Ово није исправна WinWord97 датотека."
#. UyAsq
#: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:60
@@ -487,24 +440,23 @@ msgid ""
"This HTML document contains Basic macros.\n"
"They were not saved with the current export settings."
msgstr ""
+"Овај ХТМЛ документ садржи макрое Бејзика.\n"
+"Они нису сачувани помоћу тренутних поставки за извоз."
#. daCFp
#: sw/inc/flddinf.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#. syKG4
#: sw/inc/flddinf.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Време"
#. YVmE7
#: sw/inc/flddinf.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
@@ -513,224 +465,196 @@ msgstr "Датум"
#: sw/inc/flddinf.hrc:30
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
msgid "Date Time Author"
-msgstr ""
+msgstr "Датум, време, аутор"
#. FzXBo
#: sw/inc/fldref.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
#. aGQG8
#: sw/inc/fldref.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Footnotes"
msgstr "Фуснота"
#. DyZeU
#: sw/inc/fldref.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Endnotes"
msgstr "Енднота"
#. Cit9Z
#: sw/inc/fldref.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Headings"
msgstr "Заглавље"
#. 95WGQ
#: sw/inc/fldref.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Numbered Paragraphs"
-msgstr "Број пасуса:"
+msgstr "Нумерисани пасуси"
#. QBR3s
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Dear"
msgstr "Година"
#. xc8LH
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Hello"
-msgstr "Здраво,"
+msgstr "Поздрав"
#. 3dVR9
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Hi"
-msgstr ""
+msgstr "Здраво"
#. G4dAq
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:34
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#. xpSNV
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:35
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#. CBNXb
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid "!"
-msgstr ""
+msgstr "!"
#. av4Wm
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid "(none)"
-msgstr "(нема)"
+msgstr "(ништа)"
#. ujBVU
#: sw/inc/optload.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Millimeter"
msgstr "Милиметар"
#. a9SsD
#: sw/inc/optload.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Centimeter"
msgstr "Центиметар"
#. 2RuJU
#: sw/inc/optload.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Meter"
msgstr "Метар"
#. s4zrG
#: sw/inc/optload.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Kilometer"
msgstr "Километар"
#. SGXPk
#: sw/inc/optload.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Inch"
msgstr "Инч"
#. 3kDJD
#: sw/inc/optload.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Foot"
msgstr "Стопа"
#. Z9v2E
#: sw/inc/optload.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Miles"
msgstr "Миљe"
#. ngFw4
#: sw/inc/optload.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Pica"
msgstr "Пица"
#. C2njC
#: sw/inc/optload.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Point"
msgstr "Тачка"
#. FcXWG
#: sw/inc/optload.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Char"
msgstr "Знак"
#. ZZCxd
#: sw/inc/optload.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Line"
msgstr "Линија"
#. qQBCu
#: sw/inc/outline.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Неименовано 1"
#. fJyA3
#: sw/inc/outline.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Неименовано 2"
#. MLeBF
#: sw/inc/outline.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Неименовано 3"
#. reXad
#: sw/inc/outline.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Неименовано 4"
#. Fgpbv
#: sw/inc/outline.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Неименовано 5"
#. Ea4d6
#: sw/inc/outline.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Неименовано 6"
#. UcAcC
#: sw/inc/outline.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Неименовано 7"
#. Dv26U
#: sw/inc/outline.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Неименовано 8"
#. XxC5o
#: sw/inc/outline.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Неименовано 9"
@@ -739,97 +663,97 @@ msgstr "Неименовано 9"
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Без"
#. eNMWm
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Уско"
#. MHtci
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Средње"
#. pFyBc
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (0.75″)"
-msgstr ""
+msgstr "Нормално (0,75″)"
#. FbBH9
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (1″)"
-msgstr ""
+msgstr "Нормално (1″)"
#. MBYmG
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:26
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (1.25″)"
-msgstr ""
+msgstr "Нормално (1,25″)"
#. DjCNK
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:27
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Широко"
#. JDMQe
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:28
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Пресликано"
#. J9o3y
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Без"
#. LxZSX
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Уско"
#. EDy4U
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:36
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Средње"
#. 63HSC
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (1.9cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Нормално (1,9 cm)"
#. UeBeZ
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (2.54cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Нормално (2,54 cm)"
#. gZSWQ
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:39
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (3.18cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Нормално (3,18 cm)"
#. oJfxD
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:40
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Широко"
#. H9Qqx
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Пресликано"
#. iVg2a
#. Format names
diff --git a/source/sr/vcl/messages.po b/source/sr/vcl/messages.po
index 36cce13e9e2..2f45b5cc8cf 100644
--- a/source/sr/vcl/messages.po
+++ b/source/sr/vcl/messages.po
@@ -4,182 +4,162 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 01:06+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/vclmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. k5jTM
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
#: vcl/inc/print.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A0"
msgstr "А0"
#. 57USD
#: vcl/inc/print.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A1"
msgstr "А1"
#. QzHUo
#: vcl/inc/print.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A2"
msgstr "А2"
#. a35VU
#: vcl/inc/print.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#. CnELN
#: vcl/inc/print.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A4"
msgstr "А4"
#. wpQMC
#: vcl/inc/print.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#. YBMoi
#: vcl/inc/print.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "Б4 (ИСО)"
#. kyC9G
#: vcl/inc/print.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "Б5 (ИСО)"
#. TKbQV
#: vcl/inc/print.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Letter"
msgstr "Писмо"
#. GJoaX
#: vcl/inc/print.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+msgstr "Правни документ"
#. fGwCX
#: vcl/inc/print.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+msgstr "Таблоид"
#. heERi
#: vcl/inc/print.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "User Defined"
-msgstr "Посебно"
+msgstr "Кориснички дефинисано"
#. GFBC8
#: vcl/inc/print.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "Б6 (ИСО)"
#. FU8Go
#: vcl/inc/print.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Ц4 коверта"
#. AFT7L
#: vcl/inc/print.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Ц5 коверта"
#. DUtCj
#: vcl/inc/print.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Ц6 коверта"
#. MArLZ
#: vcl/inc/print.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Ц6/5 коверта"
#. TTtys
#: vcl/inc/print.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "DL Envelope"
msgstr "ДЛ коверта"
#. aZ2Lo
#: vcl/inc/print.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Dia Slide"
-msgstr "Dia Slide"
+msgstr "Диапозитив"
#. EzE2Q
#: vcl/inc/print.hrc:47
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Screen 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "Екран 4:3"
#. 6MjsD
#: vcl/inc/print.hrc:48
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "Ц"
#. Yfrzk
#: vcl/inc/print.hrc:49
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "Д"
#. Ahd2X
#: vcl/inc/print.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "Е"
#. 9quGe
#: vcl/inc/print.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+msgstr "Извршни"
#. SXPft
#: vcl/inc/print.hrc:52