aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sr')
-rw-r--r--source/sr/basic/messages.po8
-rw-r--r--source/sr/chart2/messages.po204
-rw-r--r--source/sr/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po16
-rw-r--r--source/sr/cui/messages.po16
-rw-r--r--source/sr/dbaccess/messages.po5
-rw-r--r--source/sr/dictionaries/be_BY.po6
-rw-r--r--source/sr/extensions/messages.po104
-rw-r--r--source/sr/extras/source/autocorr/emoji.po539
-rw-r--r--source/sr/extras/source/gallery/share.po6
-rw-r--r--source/sr/filter/source/config/fragments/filters.po19
-rw-r--r--source/sr/filter/source/config/fragments/types.po61
-rw-r--r--source/sr/fpicker/messages.po161
-rw-r--r--source/sr/framework/messages.po10
-rw-r--r--source/sr/nlpsolver/src/locale.po6
-rw-r--r--source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po8
-rw-r--r--source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po198
-rw-r--r--source/sr/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po22
-rw-r--r--source/sr/sc/messages.po2664
-rw-r--r--source/sr/scaddins/messages.po22
-rw-r--r--source/sr/scp2/source/calc.po16
-rw-r--r--source/sr/scp2/source/winexplorerext.po11
-rw-r--r--source/sr/scp2/source/writer.po8
-rw-r--r--source/sr/sd/messages.po295
-rw-r--r--source/sr/sfx2/classification.po36
-rw-r--r--source/sr/sfx2/messages.po71
-rw-r--r--source/sr/shell/messages.po19
-rw-r--r--source/sr/svtools/messages.po138
-rw-r--r--source/sr/svx/messages.po151
-rw-r--r--source/sr/sw/messages.po1980
-rw-r--r--source/sr/sysui/desktop/share.po8
-rw-r--r--source/sr/vcl/messages.po178
31 files changed, 2961 insertions, 4025 deletions
diff --git a/source/sr/basic/messages.po b/source/sr/basic/messages.po
index 9f8169b6410..5dc113a5e98 100644
--- a/source/sr/basic/messages.po
+++ b/source/sr/basic/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n"
-"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-05 21:36+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. CacXi
#: basic/inc/basic.hrc:26
@@ -899,3 +899,5 @@ msgid ""
"$ERR\n"
"Additional information: $MSG"
msgstr ""
+"$ERR\n"
+"Додатни подаци: $MSG"
diff --git a/source/sr/chart2/messages.po b/source/sr/chart2/messages.po
index fb12b220b4e..07b7727a43a 100644
--- a/source/sr/chart2/messages.po
+++ b/source/sr/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. NCRDD
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Ивице"
#: chart2/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "Област"
+msgstr "Површ"
#. 3sDYn
#: chart2/inc/strings.hrc:34
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Раст акције"
#: chart2/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
msgid "Chart Area"
-msgstr "Област графика"
+msgstr "Подручје графика"
#. J9m2k
#: chart2/inc/strings.hrc:96
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Тракице"
#: chart2/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "Област"
+msgstr "Површ"
#. bqxBm
#: chart2/inc/strings.hrc:161
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Потребан је унос бројева. Проверите уно
#: chart2/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
-msgstr "Највећи интервал захтева позитивну вредност. Проверите унос."
+msgstr "Главни интервал захтева позитивну вредност. Проверите унос."
#. EBJjR
#: chart2/inc/strings.hrc:190
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Унесите вредност за додавање на приказ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите опсег адреса из којих ће бити извучене позитивне вредности за грешке. Користите дугме за сакупљање овог прозорчета да изаберете опсег са листа."
#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Изабери опсег података"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:440
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Кликните на дугме да сакупите ово прозорче, а затим миша да изаберете опсег ћелија унутар листа. Кликните поново на дугме да вратите величину прозорчета."
#. C5ZdQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:466
@@ -4235,13 +4235,13 @@ msgstr "Н_егативно (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:485
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите вредност за одузимање од приказане вредности као вредност негативне грешке."
#. S8d3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:503
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите опсег адреса из којих желите да преузмете негативне вредности за грешке. Користите дугме за сакупљање прозорчета да би изабрали опсег података са листа."
#. EVG7h
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:518
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "Изабери опсег података"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:522
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Кликните на дугме да сакупите прозорче, затим користите миша да изаберете опсег ћелија на листу. Кликните поново на дугме да вратите почетну величину прозорчета."
#. wdsax
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:541
@@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "Иста вредност за обе"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:549
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Омогућите коришћење позитивних вредности за грешке и као негативне вредности. Можете изменити вредност поља „Позитивна (+)“. Вредност ће аутоматски бити копирања у поље „Негативна (-)“."
#. BEj3C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:565
@@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "_Лево"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља легенду лево од графика."
#. WGGa8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47
@@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "_Десно"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:56
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља легенду десно од графика."
#. aURZs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:67
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "_Врх"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:76
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља легенду на врх графика."
#. 9WgFV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:87
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Д_но"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:96
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља легенду испод графика."
#. z84pQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:111
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "С_мер текста"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:158
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује смер текста за пасус који користи комплексни распоред текста (CTL). Ова могућност је доступна само уколико је подршка за комплексни текст омогућена."
#. sUDkC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:174
@@ -4367,19 +4367,19 @@ msgstr "Усмерење текста"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:203
msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи легенду без преклапања графика"
#. yi8AX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:211
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује да ли легенда треба да прекрива део графика."
#. 82yue
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:227
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY"
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Прекриј"
#. 8783D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:24
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Усмерење у_десно"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевани смер у коме ће делови графика у облику пите бити распоређени, супротно од казаљке часовника. Можете укључити и супротни смер избором одговарајуће опције."
#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43
@@ -4403,13 +4403,13 @@ msgstr "Оријентација"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL"
msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position."
-msgstr ""
+msgstr "Исцртајте малу тачку дуж круга или кликните на место унутар круга за почетни угао пите или крофне. Почетни угао је математички угао места где ће бити нацртано прво парче. Вредност од 90 степени ће нацртати прво парче на положај часовника за 12 сати, вредност од 0 степени на 3 сата."
#. EEVTg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE"
msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите почетни угао између 0 и 359 степени. Можете кликнути на стрелице да промените приказану вредност."
#. prqEa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "_Опсег података:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите опсег података који желите да укључите на график. Кликните на дугме за избор опсега података да умањите ово прозорче приликом избора ћелија у Рачуну."
#. FyVoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Изабери опсег података"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:87
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите опсег података који желите да укључите на график. Кликните на дугме за избор опсега података да умањите ово прозорче приликом избора ћелија у Рачуну."
#. RGGHE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:104
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Низови податка у _редовима"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:113
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS"
msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series."
-msgstr ""
+msgstr "Низови података узимају вредности из суседних редова унутар изабраног опсега. За графиконе растурања, први низ података ће садржати x вредности из свих низова. Сви остали низови података се користе као y вредности, по један за сваки низ."
#. wSDqF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:124
@@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "Низови података у _колонама"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:133
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS"
msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series."
-msgstr ""
+msgstr "Низови података узимају вредности из суседних колона унутар изабраног опсега. За графиконе растурања, први низ података ће садржати x вредности из свих низова. Сви остали низови података се користе као y вредности, по један за сваки низ."
#. CExLY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:144
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "_Први ред као натпис"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:152
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series."
-msgstr ""
+msgstr "За низове података у колонама: приви ред из опсега се користи за назив опсега података. За низове података у редовима: први ред из опсега се користи за назив категорија. Остали редови су сачињени од опсега података. Уколико ово није укључено, сви редови ће бити низови података."
#. ER2D7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:163
@@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Прва _колона као натпис"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns."
-msgstr ""
+msgstr "За низове података у колонама: приви ред из опсега се користи за назив опсега података. За низове података у редовима: први ред из опсега се користи за назив категорија. Остали редови су сачињени од колона података. Уколико ово није укључено, сви редови ће бити низови података."
#. k9TMD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192
@@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "_Обрнути смер"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE"
msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује где се уписују ниже, а где више вредности на оси. Уколико је искључено, користи се математички редослед."
#. qBbBL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
@@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "_Логаритамска скала"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM"
msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује да ли желите да осе буду подељене логаритамски."
#. 2B5CL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Датум"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE"
msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically."
-msgstr ""
+msgstr "За неке врсте оса можете изабрати да форматирате осе као текст или датум или да оставите програму да сам одреди врсту."
#. Vf7vB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159
@@ -4625,13 +4625,13 @@ msgstr "А_утоматски"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:221
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN"
msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља најмању вредност за почетак осе."
#. AvhE9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:240
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX"
msgid "Defines the maximum value for the end of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља највећу вредност за крај осе."
#. TsHtd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265
@@ -4643,25 +4643,25 @@ msgstr "_Резолуција:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Дани"
#. NL9uN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Месеци"
#. BfyLg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "Године"
#. WUANc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION"
msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps."
-msgstr ""
+msgstr "Резолуција може бити постављена да прикаже дане, месеце или године као кораке интервала."
#. ezN7c
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:299
@@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "_Главни интервал"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr ""
+msgstr "Главни интервал може бити постављен да прикаже одређени број дана, месеци или година."
#. yyPFB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:515
@@ -4703,13 +4703,13 @@ msgstr "Година"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr ""
+msgstr "Главни интервал може бити постављен на одређени број дана, месеци или година."
#. a2Gjv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:406
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN"
msgid "Defines the interval for the main division of the axes."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује интервал за главну поделу оса."
#. UMEd3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:425
@@ -4733,13 +4733,13 @@ msgstr "_Број споредних интервала"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP"
msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује интервал за поделу оса."
#. snFL6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT"
msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr ""
+msgstr "Споредни интервал може бити постављен на одређени број дана, месеци или година."
#. X8FAK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:533
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "Ре_ферентна вредност"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN"
msgid "Specifies at which position to display the values along the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује на ком месту се приказују вредности уз осе."
#. Dj9GB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594
@@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "_Аутоматски"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values."
-msgstr ""
+msgstr "Морате најпре искључити Аутоматске опције да би изменили ове вредности."
#. wqR5C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625
@@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Споредна Y оса"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:68
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active."
-msgstr ""
+msgstr "Мења размеру Y осе. Ова оса се види само када јој је бар један низ податка додељен и када је приказ осе укључен."
#. hV3cT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:84
@@ -4823,13 +4823,13 @@ msgstr "Пре_клапање"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:153
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP"
msgid "Defines the spacing between the columns in percent."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује размак између колона у проценту."
#. 8E3zD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:170
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP"
msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује неопходне поставке за преклапање низова података."
#. uV5Dn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:188
@@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "Прикажи _ступце један поред другог"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:197
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis."
-msgstr ""
+msgstr "Линије из различитих низова података се приказују као да су прикачене само за једну осу."
#. b7cbo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:209
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Везне линије"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:218
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR"
msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines."
-msgstr ""
+msgstr "За графике са „наслаганим“ и колонала у „процентима“ (усправне линије), укључите ово да повежете слојеве колоне који припадају линијама."
#. VHcU3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:234
@@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "_Остави празнину"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:291
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT"
msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net."
-msgstr ""
+msgstr "Уколико недостаје вредност биће приказано да нема података. Ово је подразумевано за графике у виду колона, стубића, линија или мреже."
#. ZvtoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:302
@@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "_Претпостави нулу"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:311
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area."
-msgstr ""
+msgstr "За вредности које недостају, y вредност ће бити приказана као нула. Ово је подразумевано за графике са шрафираном површином."
#. 8rLB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:322
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "_Настави линију"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY."
-msgstr ""
+msgstr "За вредности које недостају ће бити коришћена интерполација суседних вредности. Ово је подразумевано за XY графике."
#. Nw9LX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:355
@@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "Укључи _вредности из сакривених ћелија"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:364
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Омогућите како би приказали вредности за тренутно сакривене ћелије унутар изворног опсега ћелија."
#. LvZ8x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:380
@@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Сакриј унос легенде"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:417
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
-msgstr ""
+msgstr "Не приказуј унос легенде за изабрани низ података или тачку податка."
#. q8CTC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:433
@@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "_Линеарна"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear"
msgid "A linear trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Приказана је линија линеарног тренда."
#. u3nKx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76
@@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "Л_огаритамска"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:85
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic"
msgid "A logarithmic trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Приказана је линија логаритамског тренда."
#. fPNok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:96
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "_Експоненцијална"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:105
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential"
msgid "An exponential trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Приказана је линија експоненцијалног тренда."
#. a6FDp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:116
@@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "_Степен"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:125
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power"
msgid "A power trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Приказана је степена линија тренда."
#. QCeGG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:191
@@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "_Разломачка"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:200
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial"
msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree."
-msgstr ""
+msgstr "Приказана је полиномна линија тренда за дати степен."
#. mGkUE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:213
@@ -5009,13 +5009,13 @@ msgstr "Степен"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:218
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3"
msgid "Degree of polynomial trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Степен полиномне линије тренда."
#. EAkKg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:236
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree"
msgid "Degree of polynomial trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Степен полиномне линије тренда."
#. BkiE2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:258
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "_Помични просек"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:267
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage"
msgid "A moving average trend line is shown with a given period."
-msgstr ""
+msgstr "Приказана је линија помичног просека за изабрани период."
#. ZvFov
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:280
@@ -5039,43 +5039,43 @@ msgstr "Период"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:285
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Број тачака за рачунање просека линије тренда помичног просека."
#. g3mex
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:304
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Број тачака за рачунање просека линије тренда помичног просека."
#. QLnAh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:317
msgctxt "tp_Trendline|label10"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "_Врста"
#. P6TjC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:322
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10"
msgid "How the trend line is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Како се рачуна линија тренда."
#. GWKEC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:336
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Prior"
-msgstr ""
+msgstr "Пре"
#. ZxUZe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:337
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Central"
-msgstr ""
+msgstr "Средина"
#. 4CBxe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:338
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Averaged Abscissa"
-msgstr ""
+msgstr "Упросечена апсциса"
#. ptaCA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:379
@@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Екстраполација унапред"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:418
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
-msgstr ""
+msgstr "Линија тренда је екстраполирана за више x вредности."
#. tUrKr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431
@@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr "Екстраполација уназад"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:437
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
-msgstr ""
+msgstr "Линија тренда је екстраполирана за ниже x вредности."
#. BGkFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:477
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "_Принудни пресек"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:488
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
-msgstr ""
+msgstr "За линеарне, полиномне и експоненцијалне линије тренда, вредност пресека је обавезна за дате податке."
#. CSHNm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:499
@@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "Прикажи _једначину"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:507
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation"
msgid "Shows the trend line equation next to the trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује једначину линије тренда поред линије тренда."
#. cA58s
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:519
@@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Прикажи _коефицијент детерминације (R²)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:527
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient"
msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује коефицијент детерминације поред линије тренда."
#. 2S6og
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:541
@@ -5153,19 +5153,19 @@ msgstr "Назив _линије тренда"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:547
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5"
msgid "Name of trend line in legend."
-msgstr ""
+msgstr "Назив линије тренда у легенди."
#. FBT3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:564
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name"
msgid "Name of trend line in legend."
-msgstr ""
+msgstr "Назив линије тренда у легенди."
#. C4C6e
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:588
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue"
msgid "Value of intercept if it is forced."
-msgstr ""
+msgstr "Вредност пресека за њене приморане вредности."
#. GEKL2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:601
@@ -5177,13 +5177,13 @@ msgstr "_Назив X променљиве"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:607
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Назив променљиве X у једначини линије тренда."
#. Fz8b3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:624
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Назив променљиве X у једначини линије тренда."
#. GDQuF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:637
@@ -5195,13 +5195,13 @@ msgstr "Н_азив Y променљиве"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:643
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Назив променљиве Y у једначини линије тренда."
#. WHNXu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:660
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Назив променљиве Y у једначини линије тренда."
#. 9WeUe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:681
@@ -5231,7 +5231,7 @@ msgstr "_Плочица"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile"
msgid "Arranges numbers on the axis side by side."
-msgstr ""
+msgstr "Ређа бројеве на оси једну поред друге."
#. tHrCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Р_аспореди непарне"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd"
msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Ређа бројеве на осама, парне бројеве испод а затим непарне бројеве."
#. tByen
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104
@@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Ра_спореди парне"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even"
msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Ређа бројеве на осама, парне бројеве испод а затим непарне бројеве."
#. 2JwY3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125
@@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "А_утоматски"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto"
msgid "Automatically arranges numbers on the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски ређа бројеве на осама."
#. bFH6L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:150
@@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "_Преклапање"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB"
msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује да текст у ћелијама може да се преклапа са другим ћелијама."
#. AYpQ8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "_Прелом"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB"
msgid "Allows a text break."
-msgstr ""
+msgstr "Дозвољава прелом текста."
#. 4EwR7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:225
@@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Ток текста"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:281
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
-msgstr ""
+msgstr "Дозвољава да ручно унесете угао смера."
#. 5teDt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:295
@@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "Наслагано ус_правно"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "Додељује усправни смер текста за садржаје ћелија."
#. JBz5H
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:351
@@ -5345,13 +5345,13 @@ msgstr "С_мер текста:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује смер текста за пасус који користи комплексни распоред текста (CTL). Ова могућност је доступна само уколико је подршка за комплексан распоред текста омогућена."
#. NxsBh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Клик било где на кругу одређује усмереност текста."
#. 3WhzS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:416
@@ -5411,13 +5411,13 @@ msgstr "_Поднаслов"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter a title for your chart."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите наслов за ваш график."
#. eNDvd
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter a subtitle for your chart."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите поднаслов за ваш график."
#. GJ7pJ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200
@@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr "Прика_жи легенду"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:277
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show"
msgid "Specifies whether to display a legend for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује да ли се приказује легенда графикона."
#. ejdzz
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:295
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "_Лево"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља легенду лево од графика."
#. EjE6h
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315
@@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "_Десно"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:324
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља легенду десно од графика."
#. LnxgC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335
@@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "_Врх"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља легенду на врх графика."
#. GD2qS
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "Д_но"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља легенду на дно графика."
#. REBEt
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391
@@ -5513,7 +5513,7 @@ msgstr "X osa"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:429
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује линије мреже под правим углом у односу на x осу."
#. KPGMU
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440
@@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "Y оса"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:448
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује линије мреже под правим углом у односу на y осу."
#. G65v4
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:459
@@ -5537,7 +5537,7 @@ msgstr "Z оса"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује линије мреже под правим углом у односу на z осу. Ова опција је могућа само за тродимензионалне графике."
#. wNqwZ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482
diff --git a/source/sr/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sr/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 47417856086..e263e21c4d7 100644
--- a/source/sr/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/sr/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 00:07+0000\n"
-"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivityregistryfirebirdorgopenofficeofficedataaccess/sr/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-21 11:33+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivityregistryfirebirdorgopenofficeofficedataaccess/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. DfEKx
@@ -26,12 +26,12 @@ msgctxt ""
msgid "Firebird Embedded"
msgstr "Угњежђени Firebird"
-#. 3davX
+#. ZVyum
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:firebird:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
-msgid "Firebird File"
-msgstr "Firebird датотека"
+msgid "Firebird External"
+msgstr "Спољни Firebird"
diff --git a/source/sr/cui/messages.po b/source/sr/cui/messages.po
index 92f3b25b462..83322f4ee34 100644
--- a/source/sr/cui/messages.po
+++ b/source/sr/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-21 02:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. GyY9M
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Да привремено покренете програм у режи
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
-msgstr "Пишете књигу? Главни %PRODUCTNAME документ вам дозвољава да управљате великим документима у виду пакета за појединачне датотеке %PRODUCTNAME Писца."
+msgstr "Пишете књигу? Основни %PRODUCTNAME документ вам дозвољава да управљате великим документима у виду пакета за појединачне датотеке %PRODUCTNAME Писца."
#. GQABP
#. local help missing
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Користите Приказ ▸ Истицање вредности
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
-msgstr "Можете направити различите главне странице у шаблону презентације: Приказ ▸ Главни слајд и слајд ▸ Нови главни слајд (или на траки алатки или десни клик у бочној површи)."
+msgstr "Можете направити различите главне странице у шаблону презентације: Приказ ▸ Основни слајд и слајд ▸ Нови основни слајд (или на траки алатки или десни клик у бочној површи)."
#. b3KPF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Траке алата у зависности од садржаја се
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document."
-msgstr "Можете направити главни документ из тренутног документа Писца користећи Датотека ▸ Пошаљи ▸ Направи главни документ."
+msgstr "Можете направити главни документ из тренутног документа Писца користећи Датотека ▸ Пошаљи ▸ Направи основни документ."
#. cPNVv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
@@ -6011,7 +6011,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
-msgstr "Примени на главни"
+msgstr "Примени на основни"
#. vr8Gu
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012
@@ -16215,7 +16215,7 @@ msgstr "ХТМЛ документ"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:405
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
-msgstr "Главни документ"
+msgstr "Оснонви документ"
#. Dfgxy
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:406
@@ -19089,7 +19089,7 @@ msgstr "Особине"
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155
msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog"
msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
-msgstr "Изаберите осовине текста који желите да претражујете. На пример, уколико претражујете особије фонта, сва појављивања у тексту која не користе подразумевани фонт ће бити пронађена. Сав текст који је директно кодирану особину фонта и сав текст где стилови мењају особине фонта ће бити пронађени."
+msgstr "Изаберите особине текста који желите да претражујете. На пример, уколико претражујете особине фонта, сва појављивања у тексту која не користе подразумевани фонт ће бити пронађена. Сав текст који је директно кодирану особину фонта и сав текст где стилови мењају особине фонта ће бити пронађени."
#. 2nKNE
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
diff --git a/source/sr/dbaccess/messages.po b/source/sr/dbaccess/messages.po
index 4ff57302660..310fdfcd15e 100644
--- a/source/sr/dbaccess/messages.po
+++ b/source/sr/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-21 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. BiN6g
#: dbaccess/inc/query.hrc:26
@@ -118,7 +118,6 @@ msgstr "Не могу да успоставим везу са спољашњим
#. XdFHe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
msgstr "Не могу да успоставим везу са спољашњим извором података. SDBC драјвер није пронађен на задатој УРЛ адреси."
diff --git a/source/sr/dictionaries/be_BY.po b/source/sr/dictionaries/be_BY.po
index 2698312c62b..c89d8cb8208 100644
--- a/source/sr/dictionaries/be_BY.po
+++ b/source/sr/dictionaries/be_BY.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-07 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-21 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesbe_by/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. ASUni
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Belarusian spelling dictionary and hyphenation: official orthography 2008"
-msgstr ""
+msgstr "Белоруски речник за проверу писања и растављање на слогове: званични правопис из 2008. године"
diff --git a/source/sr/extensions/messages.po b/source/sr/extensions/messages.po
index 6e3b0935bcd..bd08a3d9d61 100644
--- a/source/sr/extensions/messages.po
+++ b/source/sr/extensions/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.2.0.0.alpha0+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n"
"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/sr/>\n"
@@ -4292,7 +4292,7 @@ msgid "Scanner"
msgstr "Скенер"
#. 8aFBr
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:66
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
msgid "About Dev_ice"
@@ -4300,8 +4300,14 @@ msgstr ""
"О\n"
" уређају"
+#. 3aG8b
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton"
+msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver."
+msgstr ""
+
#. 3EeXn
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:80
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|previewButton"
msgid "Create Previe_w"
@@ -4309,91 +4315,157 @@ msgstr ""
"Направи\n"
"преглед"
+#. FPGEB
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton"
+msgid "Scans and displays the document in the preview area."
+msgstr ""
+
#. ihLsf
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan"
msgstr "Скенирано"
+#. a4hC3
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok"
+msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog."
+msgstr ""
+
#. gFREe
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:160
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
msgstr "Лево:"
#. ErDB4
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:174
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:201
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
msgstr "Горе:"
#. bSfBR
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:188
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "Десно:"
#. NGDq3
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:202
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
msgstr "Доле:"
+#. nu6SM
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton"
+msgid "Set the top margin of the scan area."
+msgstr ""
+
+#. oDppB
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton"
+msgid "Set the right margin of the scan area."
+msgstr ""
+
+#. EdgNn
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton"
+msgid "Set the bottom margin of the scan area."
+msgstr ""
+
+#. L7tZS
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton"
+msgid "Set the left margin of the scan area."
+msgstr ""
+
#. YfU4m
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:274
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan Area"
msgstr ""
+#. wECiq
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview"
+msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box."
+msgstr ""
+
#. FZ7Vw
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:327
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#. EiiLN
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:361
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:413
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label7"
msgid "Device _used"
msgstr "Коришћени уређаји:"
#. W6hNP
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:375
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:427
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label8"
msgid "Resolution [_DPI]"
msgstr "Резолуција [~DPI]"
+#. diRy3
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox"
+msgid "Displays a list of available scanners detected in your system."
+msgstr ""
+
+#. nBuc6
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox"
+msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job."
+msgstr ""
+
#. t3Tuq
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:430
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
msgstr "Прикажи напредне опције"
+#. yXnEA
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton"
+msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device."
+msgstr ""
+
#. gneMZ
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:460
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
msgstr "Опције:"
+#. 4FHyM
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569
+msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox"
+msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below."
+msgstr ""
+
#. VDQay
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:536
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
msgstr "Подеси"
#. bNTfS
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:609
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:680
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
diff --git a/source/sr/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/sr/extras/source/autocorr/emoji.po
index 4ecd2a269dc..761d5e15df7 100644
--- a/source/sr/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/sr/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6xmho
@@ -28,13 +28,12 @@ msgstr "цент"
#. £ (U+000A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8cRaa
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"POUND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "pound"
-msgstr "Заокружи"
+msgstr "фунта"
#. ¥ (U+000A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dDHGm
@@ -49,24 +48,22 @@ msgstr "јен"
#. § (U+000A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2CS6Y
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SECTION_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "section"
-msgstr "Одељак"
+msgstr "одељак"
#. © (U+000A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8JZew
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"COPYRIGHT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "copyright"
-msgstr "Горе десно"
+msgstr "ауторска права"
#. ¬ (U+000AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Kof3U
@@ -76,7 +73,7 @@ msgctxt ""
"NOT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "није"
#. ® (U+000AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QtogK
@@ -86,7 +83,7 @@ msgctxt ""
"REGISTERED_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "registered"
-msgstr ""
+msgstr "регистривано"
#. ° (U+000B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KCLL8
@@ -116,22 +113,22 @@ msgctxt ""
"MIDDLE_DOT\n"
"LngText.text"
msgid "middle dot"
-msgstr ""
+msgstr "средња тачка"
#. × (U+000D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. L8X6v
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MULTIPLICATION_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#. Α (U+00391), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gs5Aw
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_ALPHA\n"
@@ -142,18 +139,16 @@ msgstr "Алфа"
#. Β (U+00392), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uuARW
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "Beta"
-msgstr "бета"
+msgstr "Бета"
#. Γ (U+00393), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BWfEu
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_GAMMA\n"
@@ -169,7 +164,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_DELTA\n"
"LngText.text"
msgid "Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Делта"
#. Ε (U+00395), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8xpsp
@@ -179,18 +174,17 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_EPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "Epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "Епсилон"
#. Ζ (U+00396), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VbdgL
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_ZETA\n"
"LngText.text"
msgid "Zeta"
-msgstr "бета"
+msgstr "Зета"
#. Η (U+00397), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. H3pQT
@@ -200,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_ETA\n"
"LngText.text"
msgid "Eta"
-msgstr ""
+msgstr "Ета"
#. Θ (U+00398), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Q45oB
@@ -210,7 +204,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_THETA\n"
"LngText.text"
msgid "Theta"
-msgstr ""
+msgstr "Тета"
#. Ι (U+00399), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bTxcC
@@ -220,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_IOTA\n"
"LngText.text"
msgid "Iota"
-msgstr ""
+msgstr "Јота"
#. Κ (U+0039A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. j5BVA
@@ -230,18 +224,17 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_KAPPA\n"
"LngText.text"
msgid "Kappa"
-msgstr ""
+msgstr "Капа"
#. Λ (U+0039B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gGXpA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_LAMDA\n"
"LngText.text"
msgid "Lambda"
-msgstr "ламбда"
+msgstr "Ламбда"
#. Μ (U+0039C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3GCFv
@@ -251,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_MU\n"
"LngText.text"
msgid "Mu"
-msgstr ""
+msgstr "Ми"
#. Ν (U+0039D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zT27g
@@ -261,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_NU\n"
"LngText.text"
msgid "Nu"
-msgstr ""
+msgstr "Ни"
#. Ξ (U+0039E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GJAnw
@@ -271,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_XI\n"
"LngText.text"
msgid "Xi"
-msgstr ""
+msgstr "Кси"
#. Ο (U+0039F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. aWg4V
@@ -281,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_OMICRON\n"
"LngText.text"
msgid "Omicron"
-msgstr ""
+msgstr "Омикрон"
#. Π (U+003A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Mohkh
@@ -291,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_PI\n"
"LngText.text"
msgid "Pi"
-msgstr ""
+msgstr "Пи"
#. Ρ (U+003A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TMJmd
@@ -301,18 +294,17 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_RHO\n"
"LngText.text"
msgid "Rho"
-msgstr ""
+msgstr "Ро"
#. Σ (U+003A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tY2FG
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_SIGMA\n"
"LngText.text"
msgid "Sigma"
-msgstr "сигма"
+msgstr "Сигма"
#. Τ (U+003A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VXNwC
@@ -322,7 +314,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_TAU\n"
"LngText.text"
msgid "Tau"
-msgstr ""
+msgstr "Тау"
#. Υ (U+003A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XYQqL
@@ -332,7 +324,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_UPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "Upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "Ипсилон"
#. Φ (U+003A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. C3riA
@@ -342,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_PHI\n"
"LngText.text"
msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgstr "Фи"
#. Χ (U+003A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Gx6Mx
@@ -352,7 +344,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_CHI\n"
"LngText.text"
msgid "Chi"
-msgstr ""
+msgstr "Хи"
#. Ψ (U+003A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tCiRw
@@ -362,7 +354,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_PSI\n"
"LngText.text"
msgid "Psi"
-msgstr ""
+msgstr "Пси"
#. Ω (U+003A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CJ22A
@@ -372,12 +364,11 @@ msgctxt ""
"GREEK_CAPITAL_LETTER_OMEGA\n"
"LngText.text"
msgid "Omega"
-msgstr ""
+msgstr "Омега"
#. α (U+003B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vyYUc
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_ALPHA\n"
@@ -388,7 +379,6 @@ msgstr "алфа"
#. β (U+003B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XsUBy
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_BETA\n"
@@ -399,13 +389,12 @@ msgstr "бета"
#. γ (U+003B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JUGYe
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_GAMMA\n"
"LngText.text"
msgid "gamma"
-msgstr "Гама"
+msgstr "гама"
#. δ (U+003B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qZEC9
@@ -415,7 +404,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_DELTA\n"
"LngText.text"
msgid "delta"
-msgstr ""
+msgstr "делта"
#. ε (U+003B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. goVBj
@@ -425,29 +414,27 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_EPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "епсилон"
#. ζ (U+003B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wdzS2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_ZETA\n"
"LngText.text"
msgid "zeta"
-msgstr "бета"
+msgstr "зета"
#. η (U+003B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4ei53
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_ETA\n"
"LngText.text"
msgid "eta"
-msgstr "бета"
+msgstr "ета"
#. θ (U+003B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. D6Y8P
@@ -457,7 +444,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_THETA\n"
"LngText.text"
msgid "theta"
-msgstr ""
+msgstr "тета"
#. ι (U+003B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qVFWA
@@ -467,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_IOTA\n"
"LngText.text"
msgid "iota"
-msgstr ""
+msgstr "јота"
#. κ (U+003BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. V3aBQ
@@ -477,12 +464,11 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_KAPPA\n"
"LngText.text"
msgid "kappa"
-msgstr ""
+msgstr "капа"
#. λ (U+003BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hneie
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_LAMDA\n"
@@ -493,7 +479,6 @@ msgstr "ламбда"
#. μ (U+003BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CgE9e
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_MU\n"
@@ -509,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_NU\n"
"LngText.text"
msgid "nu"
-msgstr ""
+msgstr "ни"
#. ξ (U+003BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7SGbf
@@ -519,7 +504,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_XI\n"
"LngText.text"
msgid "xi"
-msgstr ""
+msgstr "кси"
#. ο (U+003BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2huiW
@@ -529,7 +514,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_OMICRON\n"
"LngText.text"
msgid "omicron"
-msgstr ""
+msgstr "омикрон"
#. π (U+003C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CEbhy
@@ -539,7 +524,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_PI\n"
"LngText.text"
msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "пи"
#. ρ (U+003C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ooQb9
@@ -549,23 +534,21 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_RHO\n"
"LngText.text"
msgid "rho"
-msgstr ""
+msgstr "ро"
#. ς (U+003C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MSvCj
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_FINAL_SIGMA\n"
"LngText.text"
msgid "sigma2"
-msgstr "сигма"
+msgstr "сигма2"
#. σ (U+003C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. aSVZ2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_SIGMA\n"
@@ -581,7 +564,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_TAU\n"
"LngText.text"
msgid "tau"
-msgstr ""
+msgstr "тау"
#. υ (U+003C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DfC5P
@@ -591,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_UPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "ипсилон"
#. φ (U+003C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7excc
@@ -601,7 +584,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_PHI\n"
"LngText.text"
msgid "phi"
-msgstr ""
+msgstr "фи"
#. χ (U+003C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MA42P
@@ -611,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_CHI\n"
"LngText.text"
msgid "chi"
-msgstr ""
+msgstr "хи"
#. ψ (U+003C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gXp6Q
@@ -621,7 +604,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_PSI\n"
"LngText.text"
msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "пси"
#. ω (U+003C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KQVmQ
@@ -631,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"GREEK_SMALL_LETTER_OMEGA\n"
"LngText.text"
msgid "omega"
-msgstr ""
+msgstr "омега"
#. ฿ (U+00E3F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZaCN9
@@ -641,7 +624,7 @@ msgctxt ""
"THAI_CURRENCY_SYMBOL_BAHT\n"
"LngText.text"
msgid "baht"
-msgstr ""
+msgstr "бат"
#. – (U+02013), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dGEGe
@@ -651,7 +634,7 @@ msgctxt ""
"EN_DASH\n"
"LngText.text"
msgid "--"
-msgstr ""
+msgstr "--"
#. — (U+02014), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZJM6b
@@ -756,7 +739,6 @@ msgstr ""
#. ″ (U+02033), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qR3Eg
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DOUBLE_PRIME\n"
@@ -877,13 +859,12 @@ msgstr ""
#. ℹ (U+02139), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8a4FF
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INFORMATION_SOURCE\n"
"LngText.text"
msgid "information"
-msgstr "Информација"
+msgstr "информација"
#. ← (U+02190), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jERBH
@@ -1208,13 +1189,12 @@ msgstr ""
#. ∏ (U+0220F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KWECz
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"N-ARY_PRODUCT\n"
"LngText.text"
msgid "product"
-msgstr "Производ"
+msgstr "производ"
#. ∑ (U+02211), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UVdh3
@@ -1299,24 +1279,22 @@ msgstr ""
#. ∞ (U+0221E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4CYyH
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INFINITY\n"
"LngText.text"
msgid "infinity"
-msgstr "~Бесконачно"
+msgstr "бесконачност"
#. ∠ (U+02220), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mwyod
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "angle"
-msgstr "Угао"
+msgstr "угао"
#. ∡ (U+02221), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4qqsg
@@ -1351,29 +1329,26 @@ msgstr ""
#. ∥ (U+02225), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BfccK
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PARALLEL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "parallel"
-msgstr "Паралелно"
+msgstr "паралелно"
#. ∦ (U+02226), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sDuNZ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_PARALLEL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "nparallel"
-msgstr "Паралелно"
+msgstr "није паралелно"
#. ∧ (U+02227), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DTtod
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOGICAL_AND\n"
@@ -1384,7 +1359,6 @@ msgstr "и"
#. ∨ (U+02228), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sE8Hr
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOGICAL_OR\n"
@@ -1395,13 +1369,12 @@ msgstr "или"
#. ∩ (U+02229), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6C6CC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INTERSECTION\n"
"LngText.text"
msgid "intersection"
-msgstr "Пресек"
+msgstr "пресек"
#. ∪ (U+0222A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hHXFt
@@ -1476,13 +1449,12 @@ msgstr ""
#. ≠ (U+02260), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gK9ZL
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_EQUAL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "not equal"
-msgstr "Различито"
+msgstr "није једнако"
#. ≤ (U+02264), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jEWTt
@@ -1567,24 +1539,22 @@ msgstr ""
#. ⊿ (U+022BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zPtvC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RIGHT_TRIANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "right triangle"
-msgstr "Десни троугао"
+msgstr "десни троугао"
#. ⌚ (U+0231A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E3KP2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WATCH\n"
"LngText.text"
msgid "watch"
-msgstr "Надгледање"
+msgstr "сат"
#. ⌛ (U+0231B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3VpUE
@@ -1599,13 +1569,12 @@ msgstr ""
#. ⌨ (U+02328), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jrRFT
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"KEYBOARD\n"
"LngText.text"
msgid "keyboard"
-msgstr "Тастатура"
+msgstr "тастатура"
#. ⏢ (U+023E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MwTaz
@@ -1670,13 +1639,12 @@ msgstr ""
#. □ (U+025A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BAvfy
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_SQUARE\n"
"LngText.text"
msgid "square"
-msgstr "Квадрат"
+msgstr "квадрат"
#. ▪ (U+025AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bYMxf
@@ -1701,46 +1669,42 @@ msgstr ""
#. ▬ (U+025AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E9UCs
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_RECTANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "rectangle2"
-msgstr "Правоугаоник"
+msgstr "правоугаоник2"
#. ▭ (U+025AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dCXPA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_RECTANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "rectangle"
-msgstr "Правоугаоник"
+msgstr "правоугаоник"
#. ▰ (U+025B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ETzJE
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_PARALLELOGRAM\n"
"LngText.text"
msgid "parallelogram2"
-msgstr "Паралелограм"
+msgstr "паралелограм2"
#. ▱ (U+025B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JC7i2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_PARALLELOGRAM\n"
"LngText.text"
msgid "parallelogram"
-msgstr "Паралелограм"
+msgstr "паралелограм"
#. ▲ (U+025B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yfgb2
@@ -1775,13 +1739,12 @@ msgstr ""
#. ○ (U+025CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fUfvU
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "circle"
-msgstr "Круг"
+msgstr "круг"
#. ● (U+025CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7DAcp
@@ -1866,13 +1829,12 @@ msgstr ""
#. ☁ (U+02601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5vNMi
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CLOUD\n"
"LngText.text"
msgid "cloud"
-msgstr "Облак"
+msgstr "облак"
#. ☂ (U+02602), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NH9jD
@@ -1907,24 +1869,22 @@ msgstr ""
#. ★ (U+02605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AnBmJ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star"
-msgstr "почетак"
+msgstr "звездица"
#. ☆ (U+02606), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WERW8
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star2"
-msgstr "почетак"
+msgstr "звездица2"
#. ☇ (U+02607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KiEUc
@@ -1949,13 +1909,12 @@ msgstr ""
#. ☉ (U+02609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TJJbm
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUN\n"
"LngText.text"
msgid "Sun"
-msgstr "Сунчано жуто"
+msgstr "Сунце"
#. ☎ (U+0260E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dgVDD
@@ -2040,29 +1999,26 @@ msgstr ""
#. ☚ (U+0261A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HCAHj
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_LEFT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left3"
-msgstr "лево"
+msgstr "лево3"
#. ☛ (U+0261B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Joh5w
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right3"
-msgstr "десно"
+msgstr "десно3"
#. ☜ (U+0261C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GVrVz
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_LEFT_POINTING_INDEX\n"
@@ -2073,7 +2029,6 @@ msgstr "лево"
#. ☝ (U+0261D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gqhNE
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_UP_POINTING_INDEX\n"
@@ -2084,7 +2039,6 @@ msgstr "горе"
#. ☞ (U+0261E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ht3yv
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
@@ -2095,7 +2049,6 @@ msgstr "десно"
#. ☟ (U+0261F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. x8Gff
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_DOWN_POINTING_INDEX\n"
@@ -2266,13 +2219,12 @@ msgstr ""
#. ☹ (U+02639), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kyxBs
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_FROWNING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "frown"
-msgstr "браон"
+msgstr "намрштено"
#. ☺ (U+0263A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XFcMJ
@@ -2297,18 +2249,16 @@ msgstr ""
#. ☼ (U+0263C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TpjzA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_SUN_WITH_RAYS\n"
"LngText.text"
msgid "Sun2"
-msgstr "Сунчано жуто"
+msgstr "сунце2"
#. ☽ (U+0263D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. d9iEk
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FIRST_QUARTER_MOON\n"
@@ -2319,13 +2269,12 @@ msgstr "Месец"
#. ☾ (U+0263E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8Lq2B
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LAST_QUARTER_MOON\n"
"LngText.text"
msgid "Moon2"
-msgstr "Месец"
+msgstr "Месец2"
#. ☿ (U+0263F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vyXwC
@@ -2720,13 +2669,12 @@ msgstr ""
#. ♦ (U+02666), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gKSGj
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_DIAMOND_SUIT\n"
"LngText.text"
msgid "diamonds"
-msgstr "Дијамант"
+msgstr "каро"
#. ♧ (U+02667), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wRCzA
@@ -2751,13 +2699,12 @@ msgstr ""
#. ♩ (U+02669), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3Epzr
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"QUARTER_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "note"
-msgstr "Белешка"
+msgstr "нота"
#. ♪ (U+0266A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wFCxA
@@ -2772,13 +2719,12 @@ msgstr ""
#. ♫ (U+0266B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Zkjwm
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BEAMED_EIGHTH_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "notes"
-msgstr "Белешке"
+msgstr "ноте"
#. ♬ (U+0266C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MHiAq
@@ -2793,13 +2739,12 @@ msgstr ""
#. ♭ (U+0266D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hDksD
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MUSIC_FLAT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "flat"
-msgstr "Равно"
+msgstr "снизилица"
#. ♮ (U+0266E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2wECE
@@ -2964,13 +2909,12 @@ msgstr ""
#. ⚓ (U+02693), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GMsHG
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ANCHOR\n"
"LngText.text"
msgid "anchor"
-msgstr "Сидро"
+msgstr "сидро"
#. ⚔ (U+02694), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Wx5rd
@@ -3015,24 +2959,22 @@ msgstr ""
#. ⚘ (U+02698), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LAQtt
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FLOWER\n"
"LngText.text"
msgid "flower"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "цвет"
#. ⚙ (U+02699), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cw6G2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GEAR\n"
"LngText.text"
msgid "gear"
-msgstr "година"
+msgstr "зупчаник"
#. ⚚ (U+0269A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gMDNC
@@ -3067,13 +3009,12 @@ msgstr ""
#. ⚠ (U+026A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QjFwh
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WARNING_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "warning"
-msgstr "Упозорење"
+msgstr "упозорење"
#. ⚡ (U+026A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fXBh2
@@ -3218,13 +3159,12 @@ msgstr ""
#. ⛏ (U+026CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ESYDq
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PICK\n"
"LngText.text"
msgid "pick"
-msgstr "розе"
+msgstr "пијук"
#. ⛐ (U+026D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. e5D4p
@@ -3369,13 +3309,12 @@ msgstr ""
#. ⛺ (U+026FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3DsFA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TENT\n"
"LngText.text"
msgid "tent"
-msgstr "текст"
+msgstr "шатор"
#. ⛷ (U+026F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vDnif
@@ -3400,13 +3339,12 @@ msgstr ""
#. ⛹ (U+026F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FRKEE
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PERSON_WITH_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "ball"
-msgstr "Зид"
+msgstr "лопта"
#. ⛽ (U+026FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. aJYuZ
@@ -3491,35 +3429,32 @@ msgstr ""
#. ✉ (U+02709), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MSzMa
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope"
-msgstr "Коверта"
+msgstr "коверта"
#. ✊ (U+0270A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 387gN
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RAISED_FIST\n"
"LngText.text"
msgid "fist"
-msgstr "Листа"
+msgstr "песница"
#. ✋ (U+0270B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. crTfj
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RAISED_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "hand"
-msgstr "и"
+msgstr "рука"
#. ✌ (U+0270C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rxEfQ
@@ -3764,13 +3699,12 @@ msgstr ""
#. ❤ (U+02764), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jEJbE
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HEAVY_BLACK_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "heart"
-msgstr "Срце"
+msgstr "срце"
#. ➰ (U+027B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9L5EP
@@ -3815,46 +3749,42 @@ msgstr ""
#. ⬟ (U+02B1F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hRTAZ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_PENTAGON\n"
"LngText.text"
msgid "pentagon2"
-msgstr "Петоугао"
+msgstr "петоугао2"
#. ⬠ (U+02B20), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. g2gFC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_PENTAGON\n"
"LngText.text"
msgid "pentagon"
-msgstr "Петоугао"
+msgstr "петоугао"
#. ⬡ (U+02B21), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2UACw
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_HEXAGON\n"
"LngText.text"
msgid "hexagon"
-msgstr "Шестоугао"
+msgstr "шестоугао"
#. ⬢ (U+02B22), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uqRGB
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_HEXAGON\n"
"LngText.text"
msgid "hexagon2"
-msgstr "Шестоугао"
+msgstr "шестоугао2"
#. ⬤ (U+02B24), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4BwK8
@@ -3869,13 +3799,12 @@ msgstr ""
#. ⬭ (U+02B2D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gVrZC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_HORIZONTAL_ELLIPSE\n"
"LngText.text"
msgid "ellipse"
-msgstr "Елипса"
+msgstr "елипса"
#. ⭐ (U+02B50), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. L5Q2X
@@ -4110,13 +4039,12 @@ msgstr ""
#. 🂫 (U+1F0AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TQAX3
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PLAYING_CARD_JACK_OF_SPADES\n"
"LngText.text"
msgid "jack"
-msgstr "Назад"
+msgstr "џокер"
#. 🂭 (U+1F0AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5xGEk
@@ -4131,13 +4059,12 @@ msgstr ""
#. 🂮 (U+1F0AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CdrE2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PLAYING_CARD_KING_OF_SPADES\n"
"LngText.text"
msgid "king"
-msgstr "Прстен"
+msgstr "краљ"
#. 🃏 (U+1F0CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2CYz7
@@ -4182,13 +4109,12 @@ msgstr ""
#. 🌃 (U+1F303), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VGPCt
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NIGHT_WITH_STARS\n"
"LngText.text"
msgid "night"
-msgstr "Десно"
+msgstr "ноћ"
#. 🌄 (U+1F304), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xwX5z
@@ -4213,13 +4139,12 @@ msgstr ""
#. 🌆 (U+1F306), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EjsTC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CITYSCAPE_AT_DUSK\n"
"LngText.text"
msgid "sunset"
-msgstr "Залазак сунца"
+msgstr "залазак сунца"
#. 🌇 (U+1F307), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8BthL
@@ -4404,13 +4329,12 @@ msgstr ""
#. 🌙 (U+1F319), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tsvS2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CRESCENT_MOON\n"
"LngText.text"
msgid "crescent moon"
-msgstr "Полумесец"
+msgstr "полумесец"
#. 🌚 (U+1F31A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qCTQy
@@ -4425,13 +4349,12 @@ msgstr ""
#. 🌛 (U+1F31B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WdRzU
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FIRST_QUARTER_MOON_WITH_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "moon"
-msgstr "Месец"
+msgstr "месец"
#. 🌜 (U+1F31C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FhGWY
@@ -4466,24 +4389,22 @@ msgstr ""
#. 🌟 (U+1F31F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eF8ur
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GLOWING_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star3"
-msgstr "почетак"
+msgstr "звезда3"
#. 🌠 (U+1F320), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XRohW
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHOOTING_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star4"
-msgstr "почетак"
+msgstr "звезда4"
#. 🌰 (U+1F330), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AcuuY
@@ -4508,24 +4429,22 @@ msgstr ""
#. 🌲 (U+1F332), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3pyDD
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EVERGREEN_TREE\n"
"LngText.text"
msgid "pine"
-msgstr "Линија"
+msgstr "јелка"
#. 🌳 (U+1F333), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vgFCL
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DECIDUOUS_TREE\n"
"LngText.text"
msgid "tree"
-msgstr "тачно"
+msgstr "дрво"
#. 🌴 (U+1F334), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tY3EA
@@ -4640,13 +4559,12 @@ msgstr ""
#. 🍀 (U+1F340), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YF8TS
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FOUR_LEAF_CLOVER\n"
"LngText.text"
msgid "clover"
-msgstr "Детелина"
+msgstr "детелина"
#. 🍁 (U+1F341), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZtqRt
@@ -4691,13 +4609,12 @@ msgstr ""
#. 🍅 (U+1F345), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FAESj
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TOMATO\n"
"LngText.text"
msgid "tomato"
-msgstr "парадајз црвена"
+msgstr "парадајз"
#. 🍆 (U+1F346), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rGgaS
@@ -4802,13 +4719,12 @@ msgstr ""
#. 🍐 (U+1F350), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sStWm
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PEAR\n"
"LngText.text"
msgid "pear"
-msgstr "година"
+msgstr "крушка"
#. 🍑 (U+1F351), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sfc8X
@@ -4863,13 +4779,12 @@ msgstr ""
#. 🍖 (U+1F356), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YbRN8
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MEAT_ON_BONE\n"
"LngText.text"
msgid "meat"
-msgstr "средина"
+msgstr "месо"
#. 🍗 (U+1F357), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4384H
@@ -4904,13 +4819,12 @@ msgstr ""
#. 🍚 (U+1F35A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZxyBw
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"COOKED_RICE\n"
"LngText.text"
msgid "rice"
-msgstr "Цена"
+msgstr "пиринач"
#. 🍛 (U+1F35B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. akxPB
@@ -4975,13 +4889,12 @@ msgstr ""
#. 🍡 (U+1F361), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. P9LwF
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DANGO\n"
"LngText.text"
msgid "dango"
-msgstr "санго"
+msgstr "данго"
#. 🍢 (U+1F362), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VhY3g
@@ -4996,13 +4909,12 @@ msgstr ""
#. 🍣 (U+1F363), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. K8uzC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUSHI\n"
"LngText.text"
msgid "sushi"
-msgstr "буши"
+msgstr "суши"
#. 🍤 (U+1F364), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bpAX7
@@ -5077,7 +4989,6 @@ msgstr ""
#. 🍫 (U+1F36B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qHPED
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CHOCOLATE_BAR\n"
@@ -5128,13 +5039,12 @@ msgstr ""
#. 🍰 (U+1F370), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. erDDv
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHORTCAKE\n"
"LngText.text"
msgid "cake"
-msgstr "Направи"
+msgstr "колач"
#. 🍱 (U+1F371), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rv9sh
@@ -5179,24 +5089,22 @@ msgstr ""
#. 🍵 (U+1F375), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Gf4Av
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TEACUP_WITHOUT_HANDLE\n"
"LngText.text"
msgid "tea"
-msgstr "тил"
+msgstr "чај"
#. 🍶 (U+1F376), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YncQr
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SAKE_BOTTLE_AND_CUP\n"
"LngText.text"
msgid "sake"
-msgstr "Направи"
+msgstr "саке"
#. 🍷 (U+1F377), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xnqbf
@@ -5341,13 +5249,12 @@ msgstr ""
#. 🎈 (U+1F388), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xmwGc
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BALLOON\n"
"LngText.text"
msgid "balloon"
-msgstr "валонски"
+msgstr "балон"
#. 🎉 (U+1F389), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6j7qo
@@ -5382,13 +5289,12 @@ msgstr ""
#. 🎌 (U+1F38C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4VRMn
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CROSSED_FLAGS\n"
"LngText.text"
msgid "flags"
-msgstr "Заставе"
+msgstr "заставе"
#. 🎍 (U+1F38D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nShwB
@@ -5523,13 +5429,12 @@ msgstr ""
#. 🎦 (U+1F3A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8MDEz
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CINEMA\n"
"LngText.text"
msgid "cinema"
-msgstr "Биоскоп"
+msgstr "биоскоп"
#. 🎧 (U+1F3A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2tBD3
@@ -5904,13 +5809,12 @@ msgstr ""
#. 🏢 (U+1F3E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dRsEi
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"OFFICE_BUILDING\n"
"LngText.text"
msgid "office"
-msgstr "Канцеларија"
+msgstr "канцеларија"
#. 🏣 (U+1F3E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Gf8La
@@ -6055,13 +5959,12 @@ msgstr ""
#. 🐀 (U+1F400), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. iQjEZ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RAT\n"
"LngText.text"
msgid "rat"
-msgstr "стопа"
+msgstr "пацов"
#. 🐁 (U+1F401), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DeFnV
@@ -6226,13 +6129,12 @@ msgstr ""
#. 🐑 (U+1F411), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZDwSn
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHEEP\n"
"LngText.text"
msgid "sheep"
-msgstr "лист"
+msgstr "овца"
#. 🐒 (U+1F412), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YvEf5
@@ -6317,13 +6219,12 @@ msgstr ""
#. 🐚 (U+1F41A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SXEMR
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SPIRAL_SHELL\n"
"LngText.text"
msgid "shell"
-msgstr "Љуска"
+msgstr "шкољка"
#. 🐛 (U+1F41B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JVh4w
@@ -6648,24 +6549,22 @@ msgstr ""
#. 🐻 (U+1F43B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. p2mi3
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BEAR_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "bear"
-msgstr "година"
+msgstr "медвед"
#. 🐼 (U+1F43C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bm9VZ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PANDA_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "panda"
-msgstr "ганда"
+msgstr "панда"
#. 🐽 (U+1F43D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. U4cLM
@@ -6690,46 +6589,42 @@ msgstr ""
#. 👀 (U+1F440), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FbAhk
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EYES\n"
"LngText.text"
msgid "eyes"
-msgstr "да"
+msgstr "очи"
#. 👂 (U+1F442), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jpYRG
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EAR\n"
"LngText.text"
msgid "ear"
-msgstr "година"
+msgstr "уво"
#. 👃 (U+1F443), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E9d73
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOSE\n"
"LngText.text"
msgid "nose"
-msgstr "ништа"
+msgstr "нос"
#. 👄 (U+1F444), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HhZiA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "mouth"
-msgstr "месец"
+msgstr "уста"
#. 👅 (U+1F445), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xiZeo
@@ -6754,35 +6649,32 @@ msgstr ""
#. 👇 (U+1F447), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 38UHH
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_DOWN_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down2"
-msgstr "доле"
+msgstr "доле2"
#. 👈 (U+1F448), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gRtnZ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_LEFT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left2"
-msgstr "лево"
+msgstr "лево2"
#. 👉 (U+1F449), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VjyBV
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_RIGHT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right2"
-msgstr "десно"
+msgstr "десно2"
#. 👊 (U+1F44A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ipCGp
@@ -6797,13 +6689,12 @@ msgstr ""
#. 👋 (U+1F44B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Gh9mT
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WAVING_HAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "wave"
-msgstr "Сачувај"
+msgstr "махање"
#. 👌 (U+1F44C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AHXXZ
@@ -6818,7 +6709,6 @@ msgstr ""
#. 👍 (U+1F44D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QP5Gt
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"THUMBS_UP_SIGN\n"
@@ -6859,13 +6749,12 @@ msgstr ""
#. 👑 (U+1F451), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BtSqh
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CROWN\n"
"LngText.text"
msgid "crown"
-msgstr "браон"
+msgstr "круна"
#. 👒 (U+1F452), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BzRy3
@@ -7090,13 +6979,12 @@ msgstr ""
#. 👨 (U+1F468), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8EQzk
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MAN\n"
"LngText.text"
msgid "man"
-msgstr "средина"
+msgstr "човек"
#. 👩 (U+1F469), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EEPWL
@@ -7111,13 +6999,12 @@ msgstr ""
#. 👪 (U+1F46A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SXd9z
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FAMILY\n"
"LngText.text"
msgid "family"
-msgstr "Породица"
+msgstr "породица"
#. 👫 (U+1F46B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5zFTn
@@ -7342,13 +7229,12 @@ msgstr ""
#. 💁 (U+1F481), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cE5EN
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INFORMATION_DESK_PERSON\n"
"LngText.text"
msgid "information2"
-msgstr "Информација"
+msgstr "информација2"
#. 💂 (U+1F482), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8TW65
@@ -7433,13 +7319,12 @@ msgstr ""
#. 💊 (U+1F48A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UHfGw
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PILL\n"
"LngText.text"
msgid "pill"
-msgstr "Попуни"
+msgstr "таблета"
#. 💋 (U+1F48B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mEEda
@@ -7464,13 +7349,12 @@ msgstr ""
#. 💍 (U+1F48D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HLAyd
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RING\n"
"LngText.text"
msgid "ring"
-msgstr "Прстен"
+msgstr "прстен"
#. 💎 (U+1F48E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2B9Gg
@@ -7525,13 +7409,12 @@ msgstr ""
#. 💓 (U+1F493), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nCuz6
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BEATING_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "heartbeat"
-msgstr "Откуцај срца"
+msgstr "откуцај срца"
#. 💔 (U+1F494), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. s5RCB
@@ -7576,13 +7459,12 @@ msgstr ""
#. 💘 (U+1F498), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EoDEC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HEART_WITH_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "love"
-msgstr "Помери"
+msgstr "љубав"
#. 💝 (U+1F49D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZvRzq
@@ -7667,13 +7549,12 @@ msgstr ""
#. 💥 (U+1F4A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DSa3b
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"COLLISION_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "boom"
-msgstr "Увећање"
+msgstr "експлозија"
#. 💦 (U+1F4A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nFoAX
@@ -7688,24 +7569,22 @@ msgstr ""
#. 💧 (U+1F4A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eRxPJ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DROPLET\n"
"LngText.text"
msgid "droplet"
-msgstr "Капљице"
+msgstr "капљица"
#. 💨 (U+1F4A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HDTEE
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DASH_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "dash"
-msgstr "Цртице"
+msgstr "цртица"
#. 💩 (U+1F4A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FyCtU
@@ -7770,13 +7649,12 @@ msgstr ""
#. 💯 (U+1F4AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NVEJ6
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HUNDRED_POINTS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "100"
-msgstr "100%"
+msgstr "100"
#. 💰 (U+1F4B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 44CJ2
@@ -7891,13 +7769,12 @@ msgstr ""
#. 💻 (U+1F4BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. A72Gd
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PERSONAL_COMPUTER\n"
"LngText.text"
msgid "computer"
-msgstr "Компјутери"
+msgstr "рачунар"
#. 💼 (U+1F4BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. dLWEH
@@ -7952,13 +7829,12 @@ msgstr ""
#. 📁 (U+1F4C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kDfvB
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FILE_FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder"
-msgstr "Фасцикла"
+msgstr "фасцикла"
#. 📂 (U+1F4C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wAyrP
@@ -7993,24 +7869,22 @@ msgstr ""
#. 📅 (U+1F4C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3357F
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CALENDAR\n"
"LngText.text"
msgid "calendar"
-msgstr "Календар"
+msgstr "календар"
#. 📆 (U+1F4C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2T65Q
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TEAR-OFF_CALENDAR\n"
"LngText.text"
msgid "calendar2"
-msgstr "Календар"
+msgstr "календар2"
#. 📇 (U+1F4C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DNhZt
@@ -8035,29 +7909,26 @@ msgstr ""
#. 📉 (U+1F4C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. n2X5h
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CHART_WITH_DOWNWARDS_TREND\n"
"LngText.text"
msgid "chart2"
-msgstr "график"
+msgstr "график2"
#. 📊 (U+1F4CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. A2YxF
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BAR_CHART\n"
"LngText.text"
msgid "chart3"
-msgstr "график"
+msgstr "график3"
#. 📋 (U+1F4CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rd9qJ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CLIPBOARD\n"
@@ -8098,13 +7969,12 @@ msgstr ""
#. 📏 (U+1F4CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7zWG5
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"STRAIGHT_RULER\n"
"LngText.text"
msgid "ruler"
-msgstr "Лењир"
+msgstr "лењир"
#. 📐 (U+1F4D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AFfRY
@@ -8119,13 +7989,12 @@ msgstr ""
#. 📑 (U+1F4D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8kKn2
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BOOKMARK_TABS\n"
"LngText.text"
msgid "bookmark"
-msgstr "Обележивач"
+msgstr "обележивач"
#. 📒 (U+1F4D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2JByd
@@ -8190,13 +8059,12 @@ msgstr ""
#. 📛 (U+1F4DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AHKqs
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NAME_BADGE\n"
"LngText.text"
msgid "name"
-msgstr "Име"
+msgstr "име"
#. 📜 (U+1F4DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7dFZz
@@ -8231,13 +8099,12 @@ msgstr ""
#. 📟 (U+1F4DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RFzY6
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PAGER\n"
"LngText.text"
msgid "pager"
-msgstr "стр."
+msgstr "пејџер"
#. 📠 (U+1F4E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. G6o5r
@@ -8282,13 +8149,12 @@ msgstr ""
#. 📤 (U+1F4E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. YcCHy
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"OUTBOX_TRAY\n"
"LngText.text"
msgid "tray"
-msgstr "Сиво"
+msgstr "одлазна пошта"
#. 📥 (U+1F4E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. f8tnA
@@ -8313,7 +8179,6 @@ msgstr ""
#. 📧 (U+1F4E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. tLYTu
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"E-MAIL_SYMBOL\n"
@@ -8414,13 +8279,12 @@ msgstr ""
#. 📱 (U+1F4F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. C22hA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MOBILE_PHONE\n"
"LngText.text"
msgid "mobile"
-msgstr "Мобилни телефон:"
+msgstr "мобилни"
#. 📲 (U+1F4F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wLbiN
@@ -8475,13 +8339,12 @@ msgstr ""
#. 📷 (U+1F4F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eEaUM
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CAMERA\n"
"LngText.text"
msgid "camera"
-msgstr "Камера"
+msgstr "камера"
#. 📹 (U+1F4F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. iUoYo
@@ -8506,13 +8369,12 @@ msgstr ""
#. 📻 (U+1F4FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WLYDg
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RADIO\n"
"LngText.text"
msgid "radio"
-msgstr "радикс"
+msgstr "радио"
#. 📼 (U+1F4FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SRaWt
@@ -8527,35 +8389,32 @@ msgstr ""
#. 🔅 (U+1F505), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. j6gBG
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOW_BRIGHTNESS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "brightness"
-msgstr "Осветљеност"
+msgstr "осветљеност"
#. 🔆 (U+1F506), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Kk8CH
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HIGH_BRIGHTNESS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "brightness2"
-msgstr "Осветљеност"
+msgstr "осветљеност2"
#. 🔇 (U+1F507), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gCXWY
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SPEAKER_WITH_CANCELLATION_STROKE\n"
"LngText.text"
msgid "mute"
-msgstr "Искључи звук"
+msgstr "утишај"
#. 🔈 (U+1F508), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zBDGG
@@ -8570,13 +8429,12 @@ msgstr ""
#. 🔉 (U+1F509), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. q6Ccp
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SPEAKER_WITH_ONE_SOUND_WAVE\n"
"LngText.text"
msgid "sound"
-msgstr "Заокружи"
+msgstr "звук"
#. 🔊 (U+1F50A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. APeWX
@@ -8661,13 +8519,12 @@ msgstr ""
#. 🔒 (U+1F512), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. N7rGA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOCK\n"
"LngText.text"
msgid "lock"
-msgstr "Блок"
+msgstr "катанац"
#. 🔓 (U+1F513), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vRAcY
@@ -8682,13 +8539,12 @@ msgstr ""
#. 🔔 (U+1F514), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. TjiAa
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BELL\n"
"LngText.text"
msgid "bell"
-msgstr "Ћелија"
+msgstr "звоно"
#. 🔕 (U+1F515), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KQzBP
@@ -8703,35 +8559,32 @@ msgstr ""
#. 🔖 (U+1F516), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. R7oDp
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BOOKMARK\n"
"LngText.text"
msgid "bookmark2"
-msgstr "Обележивач"
+msgstr "обележивач2"
#. 🔗 (U+1F517), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jF6rA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LINK_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "link"
-msgstr "Трептај"
+msgstr "веза"
#. 🔘 (U+1F518), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kLzCC
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RADIO_BUTTON\n"
"LngText.text"
msgid "radio button"
-msgstr "~Дугме за опцију"
+msgstr "изборно дугме"
#. 🔞 (U+1F51E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. omtTU
@@ -8776,13 +8629,12 @@ msgstr ""
#. 🔧 (U+1F527), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yiTrG
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WRENCH\n"
"LngText.text"
msgid "wrench"
-msgstr "француски"
+msgstr "француски кључ"
#. 🔨 (U+1F528), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xkGE3
@@ -8887,13 +8739,12 @@ msgstr ""
#. 🔳 (U+1F533), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WRBMQ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_SQUARE_BUTTON\n"
"LngText.text"
msgid "button"
-msgstr "Дугме"
+msgstr "дугме"
#. 🕐 (U+1F550), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. e52Dc
@@ -9148,13 +8999,12 @@ msgstr ""
#. 🗼 (U+1F5FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zoL5S
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TOKYO_TOWER\n"
"LngText.text"
msgid "tower"
-msgstr "Степен"
+msgstr "торањ"
#. 🗽 (U+1F5FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. T5ixq
@@ -9279,13 +9129,12 @@ msgstr ""
#. 😉 (U+1F609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. k4AZW
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WINKING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "wink"
-msgstr "Веза"
+msgstr "миг"
#. 😊 (U+1F60A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xPZW8
@@ -9520,13 +9369,12 @@ msgstr ""
#. 😡 (U+1F621), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6wuDY
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"POUTING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "rage"
-msgstr "опсег"
+msgstr "бес"
#. 😢 (U+1F622), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. x27LD
@@ -9741,13 +9589,12 @@ msgstr ""
#. 😷 (U+1F637), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9E7g6
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FACE_WITH_MEDICAL_MASK\n"
"LngText.text"
msgid "mask"
-msgstr "Задатак"
+msgstr "маска"
#. 😸 (U+1F638), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vHxL5
@@ -9942,13 +9789,12 @@ msgstr ""
#. 🙏 (U+1F64F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KtK2c
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PERSON_WITH_FOLDED_HANDS\n"
"LngText.text"
msgid "pray"
-msgstr "Сиво"
+msgstr "молитва"
#. 🚀 (U+1F680), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6GdwG
@@ -10043,13 +9889,12 @@ msgstr ""
#. 🚉 (U+1F689), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nU3jZ
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"STATION\n"
"LngText.text"
msgid "station"
-msgstr "Ротација"
+msgstr "станица"
#. 🚊 (U+1F68A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Dri8R
@@ -10294,13 +10139,12 @@ msgstr ""
#. 🚢 (U+1F6A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. iT3XR
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHIP\n"
"LngText.text"
msgid "ship"
-msgstr "Бич"
+msgstr "брод"
#. 🚣 (U+1F6A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UGEtk
@@ -10345,13 +10189,12 @@ msgstr ""
#. 🚧 (U+1F6A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JaFGo
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CONSTRUCTION_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "construction"
-msgstr "Упут."
+msgstr "текући радови"
#. 🚨 (U+1F6A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. oixqW
@@ -10456,13 +10299,12 @@ msgstr ""
#. 🚲 (U+1F6B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KZmCA
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BICYCLE\n"
"LngText.text"
msgid "bike"
-msgstr "као"
+msgstr "бицикла"
#. 🚳 (U+1F6B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RECxo
@@ -10597,13 +10439,12 @@ msgstr ""
#. 🛀 (U+1F6C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. g545x
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BATH\n"
"LngText.text"
msgid "bath"
-msgstr "Путања"
+msgstr "када"
#. 🛁 (U+1F6C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. miVDJ
@@ -10628,13 +10469,12 @@ msgstr ""
#. 🛃 (U+1F6C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EcdFo
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CUSTOMS\n"
"LngText.text"
msgid "customs"
-msgstr "Прилагођено"
+msgstr "царина"
#. 🛄 (U+1F6C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rR2Xw
@@ -15779,24 +15619,22 @@ msgstr ""
#. ᵅ (U+01D45), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gytmK
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_ALPHA\n"
"LngText.text"
msgid "^alpha"
-msgstr "алфа"
+msgstr "^алфа"
#. ᵝ (U+01D5D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hrktE
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "^beta"
-msgstr "бета"
+msgstr "^бета"
#. ᵞ (U+01D5E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yqXNK
@@ -15881,13 +15719,12 @@ msgstr ""
#. ᵦ (U+01D66), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZTjXp
#: emoji.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "_beta"
-msgstr "бета"
+msgstr "_бета"
#. ᵧ (U+01D67), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XTDCK
diff --git a/source/sr/extras/source/gallery/share.po b/source/sr/extras/source/gallery/share.po
index 0df0af6a92a..8c8950634ab 100644
--- a/source/sr/extras/source/gallery/share.po
+++ b/source/sr/extras/source/gallery/share.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-13 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourcegalleryshare/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. oG3Mq
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"bullets\n"
"LngText.text"
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Цртице"
#. kuNKS
#: gallery_names.ulf
diff --git a/source/sr/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/sr/filter/source/config/fragments/filters.po
index 5a998af5d08..a1c6bfa9a23 100644
--- a/source/sr/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/sr/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:43+0200\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-21 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. FR4Ff
@@ -28,14 +28,13 @@ msgstr ""
#. bjvBT
#: AbiWord.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"AbiWord.xcu\n"
"AbiWord\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "AbiWord Document"
-msgstr "MS Word документ"
+msgstr "AbiWord документ"
#. RBEgr
#: AppleKeynote.xcu
@@ -285,14 +284,13 @@ msgstr "ХТМЛ документ"
#. bV7Bh
#: HTML_MasterDoc.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"HTML_MasterDoc.xcu\n"
"HTML_MasterDoc\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "HTML Document (Master Document)"
-msgstr "ХТМЛ документ (главни документ)"
+msgstr "ХТМЛ документ (основни документ)"
#. VDWBF
#: HTML__StarCalc_.xcu
@@ -2262,14 +2260,13 @@ msgstr "PNG - Portable Network Graphic"
#. iRPFB
#: writerglobal8.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"writerglobal8.xcu\n"
"writerglobal8\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Master Document"
-msgstr "ОДФ главни документ"
+msgstr "ОДФ основни документ"
#. Edqca
#: writerglobal8_HTML.xcu
diff --git a/source/sr/filter/source/config/fragments/types.po b/source/sr/filter/source/config/fragments/types.po
index 87aa5a14b86..a2935d00f16 100644
--- a/source/sr/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/sr/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -4,15 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. VQegi
#: MS_Excel_2007_Binary.xcu
@@ -32,7 +33,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 2007–365 VBA XML"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 2007–365 VBA XML"
#. wZRKn
#: MS_Excel_2007_XML.xcu
@@ -42,7 +43,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007–365"
#. gE2YN
#: MS_Excel_2007_XML_Template.xcu
@@ -52,7 +53,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007–365 шаблон"
#. GGcpF
#: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu
@@ -62,7 +63,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365"
#. RvEK3
#: MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu
@@ -72,7 +73,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365"
#. 6sRkN
#: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
@@ -82,7 +83,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365 шаблон"
#. fALRm
#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
@@ -92,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 VBA"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365 VBA"
#. DPhAF
#: StarBase.xcu
@@ -106,14 +107,13 @@ msgstr "ОДФ база података"
#. VGEpj
#: StarBaseReport.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"StarBaseReport.xcu\n"
"StarBaseReport\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Database Report"
-msgstr "ОДФ база података"
+msgstr "OpenDocument извештај из базе података"
#. 5CtAj
#: StarBaseReportChart.xcu
@@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "StarOffice XML (Base) Report Chart 9"
-msgstr ""
+msgstr "StarOffice XML (Base) графикон извештаја 9"
#. GQTGB
#: calc8.xcu
@@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ADO Rowset XML"
-msgstr ""
+msgstr "ADO Rowset XML"
#. jreBU
#: calc_Gnumeric.xcu
@@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric таблица"
#. XrFYG
#: calc_MS_Excel_2003_XML.xcu
@@ -177,18 +177,16 @@ msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
#. NWzCZ
#: calc_ODS_FlatXML.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_ODS_FlatXML.xcu\n"
"calc_ODS_FlatXML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
-msgstr "ОДФ таблицa (раван XML)"
+msgstr "OpenDocument таблицa (раван XML)"
#. gfFPo
#: calc_OOXML.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_OOXML.xcu\n"
"Office Open XML Spreadsheet\n"
@@ -199,7 +197,6 @@ msgstr "Office Open XML таблица"
#. NFqbD
#: calc_OOXML_Template.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_OOXML_Template.xcu\n"
"Office Open XML Spreadsheet Template\n"
@@ -240,14 +237,13 @@ msgstr "Цртање 8 шаблон"
#. iEFWZ
#: draw_ODG_FlatXML.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_ODG_FlatXML.xcu\n"
"draw_ODG_FlatXML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
-msgstr "ОДФ цртеж (раван XML)"
+msgstr "OpenDocument цртеж (раван XML)"
#. n9gGK
#: impress8.xcu
@@ -271,25 +267,23 @@ msgstr "Презентација 8 шаблон"
#. KHRsJ
#: impress_ODP_FlatXML.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_ODP_FlatXML.xcu\n"
"impress_ODP_FlatXML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
-msgstr "ОДФ презентацијa (раван XML)"
+msgstr "OpenDocument презентацијa (раван XML)"
#. 9rJi8
#: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu\n"
"Office Open XML Presentation AutoPlay\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
-msgstr "Office Open XML шаблон презентације"
+msgstr "Office Open XML самопокретајућа презентација"
#. mwgxJ
#: math8.xcu
@@ -329,7 +323,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2003 XML"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2003 XML"
#. yxEiX
#: writer_MS_Word_2007_XML.xcu
@@ -339,7 +333,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007–365"
#. cS5wC
#: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu
@@ -349,7 +343,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2007–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007–365 шаблон"
#. hKL5A
#: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
@@ -359,18 +353,17 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2007–365 VBA"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007–365 VBA"
#. iuESB
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"writer_ODT_FlatXML.xcu\n"
"writer_ODT_FlatXML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
-msgstr "ОДФ текстуални документ (раван XML)"
+msgstr "OpenDocument текст (раван XML)"
#. 3CtB2
#: writerglobal8.xcu
@@ -380,7 +373,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Writer 8 Master Document"
-msgstr "Писац 8 главни документ"
+msgstr "Писац 8 основни документ"
#. dp7AA
#: writerglobal8_template.xcu
@@ -390,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Writer 8 Master Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "Writer 8 шаблон основног документа"
#. uFNm3
#: writerweb8_writer_template.xcu
diff --git a/source/sr/fpicker/messages.po b/source/sr/fpicker/messages.po
index ac1c337c7b7..2eb7c36e2b4 100644
--- a/source/sr/fpicker/messages.po
+++ b/source/sr/fpicker/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n"
-"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 11:36+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,21 +18,18 @@ msgstr ""
#. SJGCw
#: fpicker/inc/strings.hrc:24
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#. xNMsi
#: fpicker/inc/strings.hrc:25
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
#. gseq9
#: fpicker/inc/strings.hrc:26
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
msgid "~Save"
msgstr "~Сачувај"
@@ -41,18 +38,16 @@ msgstr "~Сачувај"
#: fpicker/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_PATHNAME"
msgid "~Path:"
-msgstr ""
+msgstr "~Путања:"
#. 9PVSK
#: fpicker/inc/strings.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PATHSELECT"
msgid "Select path"
-msgstr "Избор путање"
+msgstr "Изабери путању"
#. ykCyy
#: fpicker/inc/strings.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
msgid "~Select"
msgstr "~Изабери"
@@ -61,14 +56,13 @@ msgstr "~Изабери"
#: fpicker/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PREVIEW"
msgid "File Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед датотеке"
#. AGj3z
#: fpicker/inc/strings.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
msgid "My Documents"
-msgstr "Лични документи"
+msgstr "Моји документи"
#. 99gqd
#: fpicker/inc/strings.hrc:32
@@ -165,246 +159,226 @@ msgstr "_Да"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:129
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
msgid "Servers..."
-msgstr ""
+msgstr "Сервери…"
#. ZqDfr
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:133
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
msgid "Connect To Server"
-msgstr ""
+msgstr "Повежи се на сервер"
#. kaDnz
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:137
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
msgid "Connect To Server"
-msgstr ""
+msgstr "Повежи се на сервер"
#. e8DSB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:194
-#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Направи нову фасциклу|"
+msgstr "Направи нову фасциклу"
#. Lyb7g
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Направи нову фасциклу|"
+msgstr "Направи нову фасциклу"
#. X5SYh
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:262
msgctxt "explorerfiledialog|places"
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Места"
#. Upnsg
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:364
msgctxt "explorerfiledialog|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#. CGq9e
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:384
msgctxt "explorerfiledialog|type"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Врста"
#. wDiXd
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:398
msgctxt "explorerfiledialog|size"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Величина"
#. CDqza
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:412
msgctxt "explorerfiledialog|date"
msgid "Date modified"
-msgstr ""
+msgstr "Датум измене"
#. vQEZt
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:504
msgctxt "explorerfiledialog|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Отвори"
#. JnE2t
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:548
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:551
msgctxt "explorerfiledialog|play"
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Пусти"
#. dWNqZ
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:586
-#, fuzzy
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:589
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
-msgstr "Име датотеке:"
+msgstr "И_ме датотеке:"
#. 9cjFB
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:612
-#, fuzzy
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:615
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
-msgstr "~Тип датотеке:"
+msgstr "_Врста датотеке:"
#. quCXH
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:676
-#, fuzzy
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:679
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only"
-msgstr "~Само за читање"
+msgstr "_Само за читање"
#. hm2xy
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:699
-#, fuzzy
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:702
msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password"
-msgstr "Сачувај са ~лозинком"
+msgstr "Сачувај са лозинком"
#. 8EYcB
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:712
-#, fuzzy
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:715
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
msgid "_Automatic file name extension"
-msgstr "~Аутоматско додавање наставака"
+msgstr "_Аутоматско додавање наставака"
#. 2CgAZ
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:725
-#, fuzzy
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:728
msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings"
-msgstr "~Уреди подешавања филтера"
+msgstr "_Уреди подешавања филтера"
#. 6XqLj
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:752
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:755
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Шифруј помоћу ГПГ кључа"
#. 2ZWy2
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:8
msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog"
msgid "Folder Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име фасцикле"
#. neJna
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:86
msgctxt "foldernamedialog|label2"
msgid "Na_me:"
-msgstr ""
+msgstr "_Име:"
#. uiXuE
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "foldernamedialog|label1"
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Направи нову фасциклу|"
+msgstr "Направи нову фасциклу"
#. UB9xb
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:61
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
msgid "_Add service"
-msgstr ""
+msgstr "_Додај сервис"
#. kF4BR
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:69
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
msgid "_Edit service"
-msgstr ""
+msgstr "_Уреди сервис"
#. 8Xguy
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:77
msgctxt "remotefilesdialog|delete_service"
msgid "_Delete service"
-msgstr ""
+msgstr "_Обриши сервис"
#. pVchs
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:85
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
msgid "_Change password"
-msgstr ""
+msgstr "_Измени лозинку"
#. RnU7Z
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:93
msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
msgid "Remote Files"
-msgstr ""
+msgstr "Удаљене датотеке"
#. FA4UT
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142
msgctxt "remotefilesdialog|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
-
-#. kKETY
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:157
-msgctxt "remotefilesdialog|save"
-msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Отвори"
#. uGwr4
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:186
-#, fuzzy
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:175
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
msgid "Service:"
-msgstr "Сервиси"
+msgstr "Сервис:"
#. cwNkT
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:214
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:203
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
msgid "_Manage services"
-msgstr ""
+msgstr "_Уреди сервисе"
#. Jnndg
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:264
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:253
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед у виду листе"
#. xxBtB
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:279
-#, fuzzy
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:268
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
msgid "Icon view"
-msgstr "Прикажи иконице"
+msgstr "Приказ као иконице"
#. 6CiqC
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:295
-#, fuzzy
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:284
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Направи нову фасциклу|"
+msgstr "Направи нову фасциклу"
#. aXDaC
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:400
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:389
msgctxt "remotefilesdialog|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#. qRHnF
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:420
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:409
msgctxt "remotefilesdialog|size"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Величина"
#. qeF3r
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:434
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:423
msgctxt "remotefilesdialog|date"
msgid "Date modified"
-msgstr ""
+msgstr "Датум измене"
#. cGNWD
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:508
-#, fuzzy
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:499
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
#. rCVer
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:522
-#, fuzzy
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:513
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
msgid "File name"
msgstr "Име датотеке"
@@ -426,7 +400,7 @@ msgstr "Сачувај са ~лозинком"
#: include/fpicker/strings.hrc:17
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT"
msgid "Encrypt with ~GPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Шифруј помоћу _ГПГ кључа"
#. LWkae
#: include/fpicker/strings.hrc:18
@@ -480,7 +454,7 @@ msgstr "Стил:"
#: include/fpicker/strings.hrc:26
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_ANCHOR"
msgid "A~nchor:"
-msgstr ""
+msgstr "Си~дро:"
#. JvMvb
#: include/fpicker/strings.hrc:27
@@ -525,12 +499,14 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the service?\n"
"\"$servicename$\""
msgstr ""
+"Да ли желите да обришете сервис?\n"
+"\"$servicename$\""
#. KegFE
#: include/fpicker/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL"
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Корен"
#. sWRTd
#: include/fpicker/strings.hrc:34
@@ -540,21 +516,18 @@ msgstr "Све датотеке"
#. FBggE
#: include/fpicker/strings.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#. wJYsA
#: include/fpicker/strings.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
msgid "File ~type"
-msgstr "~Тип датотеке:"
+msgstr "~Врста датотеке"
#. EEBg4
#: include/fpicker/strings.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
diff --git a/source/sr/framework/messages.po b/source/sr/framework/messages.po
index f84c25615a3..500f36f2dbd 100644
--- a/source/sr/framework/messages.po
+++ b/source/sr/framework/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n"
-"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 04:36+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. 5dTDC
#: framework/inc/strings.hrc:24
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "~Ресетуј"
#: framework/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS"
msgid "~Lock Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "~Закључај траке алата"
#. ntyDa
#: framework/inc/strings.hrc:45
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Језик текста. Десни клик да подесите зн
#: framework/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "Текстуално поље"
#. CBmAL
#: framework/inc/strings.hrc:58
diff --git a/source/sr/nlpsolver/src/locale.po b/source/sr/nlpsolver/src/locale.po
index 6f4e3ce6e35..741b11b88c8 100644
--- a/source/sr/nlpsolver/src/locale.po
+++ b/source/sr/nlpsolver/src/locale.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-13 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-05 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrclocale/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. sv3GB
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.UseStrongerPRNG\n"
"property.text"
msgid "Use a stronger random generator (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Користи бољи генератор насумичних знакова (спорије)"
#. PeiB3
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
diff --git a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 8a8c3d7794e..7ac028a3b1a 100644
--- a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. HhMVS
#: Addons.xcu
@@ -223,7 +223,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "M~aster Document"
-msgstr "~Главни документ"
+msgstr "~Основни документ"
#. vVFd6
#: Common.xcu
@@ -13441,7 +13441,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Master documents"
-msgstr "Главни документи"
+msgstr "Основни документи"
#. AhpLM
#: UI.xcu
diff --git a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index b744d06d271..04de5ceed76 100644
--- a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. W5ukN
@@ -1146,6 +1146,16 @@ msgctxt ""
msgid "~Insert or Edit..."
msgstr "~Уметни или уреди…"
+#. dHdzP
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPivotTableNBLabel\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Insert or Edit Pivot Table..."
+msgstr "~Уметни или уреди пивот табелу…"
+
#. vqC2u
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3156,15 +3166,15 @@ msgctxt ""
msgid "Merge Cells"
msgstr "Споји ћелије"
-#. GGRNG
+#. APBqu
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitCell\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Split Cells"
-msgstr "Подели ћелије"
+msgid "Unmerge Cells"
+msgstr "Раздвоји ћелије"
#. qJGdH
#: CalcCommands.xcu
@@ -3176,6 +3186,16 @@ msgctxt ""
msgid "M~erge and Center Cells"
msgstr "~Споји и центрирај ћелије"
+#. ET4vB
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleMergeCells\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Merge and center or unmerge cells depending on the current toggle state"
+msgstr "Спаја и центрира или раставља ћелије у зависности од тренутног стања"
+
#. VZsps
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4356,15 +4376,15 @@ msgctxt ""
msgid "Cell ~Comments"
msgstr "Сви ~коментари"
-#. 3xhAF
+#. yqd4v
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MergeCellsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "M~erge Cells"
-msgstr "~Споји ћелије"
+msgid "M~erge and Unmerge Cells"
+msgstr "С~поји или раздвоји ћелије"
#. G3E3Q
#: CalcCommands.xcu
@@ -4544,7 +4564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Transposed"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни транспоновано"
#. EbDtX
#: CalcCommands.xcu
@@ -4554,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Trans~pose"
-msgstr ""
+msgstr "~Транспонуј"
#. JG27R
#: CalcCommands.xcu
@@ -4564,7 +4584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни као везу"
#. f7yoE
#: CalcCommands.xcu
@@ -4574,7 +4594,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "As ~Link"
-msgstr ""
+msgstr "Као ~везу"
#. 4DJpG
#: CalcCommands.xcu
@@ -5024,7 +5044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Functions Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори скуп функција"
#. 7wktD
#: CalcWindowState.xcu
@@ -7974,7 +7994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename Page..."
-msgstr ""
+msgstr "Преименуј страницу…"
#. gCyCR
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -7984,7 +8004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename Slide..."
-msgstr ""
+msgstr "Преименуј слајд…"
#. EoR9S
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8194,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Gluepoints"
-msgstr ""
+msgstr "~Тачке лепљења"
#. pDA5L
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8204,7 +8224,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show Gluepoint Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи функције тачки лепљења"
#. KvopQ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8214,7 +8234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Gluepoint"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни тачку лепљења"
#. nBGfU
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8224,7 +8244,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Релативна тачка лепљења"
#. XbDqq
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8244,7 +8264,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "Положена тачка лепљења, средина"
#. JxbE3
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8254,7 +8274,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "Положена тачка лепљења, лево"
#. QrYe6
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8264,7 +8284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "Положена тачка лепљења, десно"
#. vAMar
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8274,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "Усправна тачка лепљења, средина"
#. Fu3Kk
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8284,7 +8304,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Vertical Top"
-msgstr ""
+msgstr "Усправна тачка лепљења, горе"
#. rBrUL
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8294,7 +8314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Vertical Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Усправна тачка лепљења, доле"
#. NNo3V
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8454,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Slides"
-msgstr "Главни слајдови"
+msgstr "Основни слајдови"
#. yFsEC
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8554,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master Slide"
-msgstr "~Главни слајд"
+msgstr "~Основни слајд"
#. ffjrk
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8884,7 +8904,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Slide Properties..."
-msgstr "Осовине слајде…"
+msgstr "Особине слајда…"
#. bhvTx
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9274,7 +9294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master"
-msgstr "~Главни"
+msgstr "~Основни"
#. EsUfw
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9364,7 +9384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Slide Master..."
-msgstr "Промени главни слајд…"
+msgstr "Промени основни слајд…"
#. 7AUwW
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10144,7 +10164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Objects"
-msgstr "Главни објекти"
+msgstr "Основни објекти"
#. U4e4r
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10254,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)"
-msgstr ""
+msgstr "Увећање и померање (Ctrl за увећање, Shift за померање)"
#. BRCmr
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10394,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master"
-msgstr "~Главни"
+msgstr "~Основни"
#. FE22A
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10404,7 +10424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Lay~outs"
-msgstr "Главни ~распореди"
+msgstr "Основни ~распореди"
#. SqMAZ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10414,7 +10434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master Elements..."
-msgstr "~Главни елементи…"
+msgstr "~Основни елементи…"
#. V4Tud
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10424,7 +10444,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Notes Layout..."
-msgstr "Распоред главних белешки…"
+msgstr "Распоред основних белешки…"
#. FzmHt
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11454,7 +11474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Redacted PDF (Black)"
-msgstr ""
+msgstr "Извоз редигованог PDF-а (црно)"
#. r924M
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11464,7 +11484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Redacted PDF (White)"
-msgstr ""
+msgstr "Извоз редигованог PDF-а (бело)"
#. NErRC
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11474,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Preview PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Извоз прегледа PDF-а"
#. sBp7W
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11484,7 +11504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Shapes Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори скуп облика"
#. SziV6
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11494,7 +11514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Slide Transition Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори скуп прелаза слајдова"
#. DmUFe
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11504,7 +11524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Custom Animation Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори скуп произвољних анимација"
#. H8jxa
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11514,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Master Slides Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори скуп главних слајдова"
#. ESt3w
#: DrawWindowState.xcu
@@ -11614,7 +11634,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint"
-msgstr ""
+msgstr "Тачка лепљења"
#. VYgEG
#: DrawWindowState.xcu
@@ -11994,7 +12014,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Gluepoints"
-msgstr ""
+msgstr "Тачке лепљења"
#. 5SA3p
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12204,7 +12224,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master View"
-msgstr "Главни приказ"
+msgstr "Основни приказ"
#. Bcmob
#: DrawWindowState.xcu
@@ -18586,6 +18606,16 @@ msgctxt ""
msgid "Line Spacing: 1"
msgstr "Проред: 1"
+#. jmAwA
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpacePara115\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Line Spacing: 1.15"
+msgstr "Размак редова: 1,15"
+
#. q8wJt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22796,7 +22826,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Заштити праћење промена"
#. 7u9EW
#: GenericCommands.xcu
@@ -23886,7 +23916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import BASIC..."
-msgstr ""
+msgstr "Увези BASIC…"
#. zCkAf
#: GenericCommands.xcu
@@ -23896,7 +23926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export BASIC..."
-msgstr ""
+msgstr "Извези BASIC…"
#. jA2bd
#: GenericCommands.xcu
@@ -23906,7 +23936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Извези Dialog…"
#. wcyCu
#: GenericCommands.xcu
@@ -23916,7 +23946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Увези Dialog…"
#. mkYcT
#: GenericCommands.xcu
@@ -25616,7 +25646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Search Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Наредбе за претрагу"
#. NFhYp
#: GenericCommands.xcu
@@ -25636,7 +25666,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lock Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Закључај траке алата"
#. cAUZ8
#: GenericCommands.xcu
@@ -25646,7 +25676,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Lock or unlock all toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Закључај или откључај све траке алата"
#. jLF5j
#: GenericCommands.xcu
@@ -26316,7 +26346,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Language for Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Језик за изабрано"
#. TbazQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -26336,7 +26366,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Language for Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Језик за пасус"
#. MjBaU
#: GenericCommands.xcu
@@ -26356,7 +26386,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Language for All Text"
-msgstr ""
+msgstr "Језик за сав текст"
#. 4cXLB
#: GenericCommands.xcu
@@ -26676,7 +26706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Open Local Copy"
-msgstr ""
+msgstr "~Отвори локалну копију"
#. KmJBw
#: GenericCommands.xcu
@@ -26896,7 +26926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Properties Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори скуп особина"
#. kHuni
#: GenericCommands.xcu
@@ -26906,7 +26936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Styles Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори скуп стилова"
#. X4FoZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -26916,7 +26946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Gallery Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори скуп гелерије"
#. e4JiP
#: GenericCommands.xcu
@@ -26926,7 +26956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Navigator Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори скуп навигатора"
#. uaVMn
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -27026,7 +27056,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint"
-msgstr ""
+msgstr "Тачка лепљења"
#. Tbiup
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -27656,7 +27686,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master View"
-msgstr "Главни приказ"
+msgstr "Основни приказ"
#. XgwBZ
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28686,7 +28716,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Master Slides"
-msgstr "Главни слајдови"
+msgstr "Основни слајдови"
#. AfH6t
#: Sidebar.xcu
@@ -28916,7 +28946,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Словопис"
#. vnPii
#: Sidebar.xcu
@@ -29256,7 +29286,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колоне"
#. CDJWW
#: StartModuleWindowState.xcu
@@ -29906,7 +29936,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update Indexes and ~Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирај индексе и ~табеле"
#. XPn5o
#: WriterCommands.xcu
@@ -29936,7 +29966,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Index"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирај ~индекс"
#. 3sfQu
#: WriterCommands.xcu
@@ -30166,7 +30196,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Links"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирај ~везе"
#. fQQgY
#: WriterCommands.xcu
@@ -30286,7 +30316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show outline-folding buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи дугме за скупљање контуре"
#. 4hvcy
#: WriterCommands.xcu
@@ -30296,7 +30326,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује дугме поред наслова и поднаслова које олакшава сакупљање контуре. Уколико не омогућите дугме, и даље можете сакупити делове из навигатора."
#. C5mHk
#: WriterCommands.xcu
@@ -30426,7 +30456,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирај ~графике"
#. 46XYv
#: WriterCommands.xcu
@@ -30576,7 +30606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cross-~reference..."
-msgstr ""
+msgstr "Унакрсне ~референце…"
#. uBUDR
#: WriterCommands.xcu
@@ -31116,7 +31146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Create Master ~Document"
-msgstr "Направи главни ~документ"
+msgstr "Направи освновни ~документ"
#. K4a3d
#: WriterCommands.xcu
@@ -32526,7 +32556,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирај ~поља"
#. tpc5P
#: WriterCommands.xcu
@@ -32616,7 +32646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Fo~rmula"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди ~формулу"
#. iABvA
#: WriterCommands.xcu
@@ -32626,7 +32656,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert or Edit Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди или уреди формулу"
#. DGAud
#: WriterCommands.xcu
@@ -33196,7 +33226,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update Page Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирај форматирање странице"
#. yyVam
#: WriterCommands.xcu
@@ -33906,7 +33936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери циклус"
#. GzD2B
#: WriterCommands.xcu
@@ -35686,7 +35716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи сакупљање контуре"
#. mByUW
#: WriterCommands.xcu
@@ -35706,7 +35736,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Page Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Отвара скуп страница"
#. foho3
#: WriterCommands.xcu
@@ -35716,7 +35746,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Style Inspector Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Отвара скуп инспектора стилова"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
diff --git a/source/sr/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po b/source/sr/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po
index 6ceebc9e6f6..52b7f846e36 100644
--- a/source/sr/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po
+++ b/source/sr/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.2.0.0.alpha0+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportbuilderjavaorglibreofficereportfunctionmetadata/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Ej27A
#: Author-Function_en_US.properties
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"display-name\n"
"property.text"
msgid "AUTHOR"
-msgstr ""
+msgstr "АУТОР"
#. av4DQ
#: Author-Function_en_US.properties
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"description\n"
"property.text"
msgid "Returns the author of the report."
-msgstr ""
+msgstr "Враћа аутора извештаја."
#. BBDLG
#: Title-Function_en_US.properties
@@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"display-name\n"
"property.text"
msgid "TITLE"
-msgstr ""
+msgstr "НАСЛОВ"
#. qVJRx
#: Title-Function_en_US.properties
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"description\n"
"property.text"
msgid "Returns the title of the report."
-msgstr ""
+msgstr "Враћа наслов извештаја."
#. wsBF5
#: category_en_US.properties
@@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt ""
"display-name\n"
"property.text"
msgid "MetaData"
-msgstr ""
+msgstr "Метаподаци"
#. XECPG
#: category_en_US.properties
@@ -67,4 +67,4 @@ msgctxt ""
"description\n"
"property.text"
msgid "Contains functions about meta data"
-msgstr ""
+msgstr "Садржи функције о мета подацима"
diff --git a/source/sr/sc/messages.po b/source/sr/sc/messages.po
index e1c4c681448..c1f6f6f9e52 100644
--- a/source/sr/sc/messages.po
+++ b/source/sr/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. kBovX
#: sc/inc/compiler.hrc:28
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Математичке"
#: sc/inc/compiler.hrc:34
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
-msgstr "Потези (матрице)"
+msgstr "Низ"
#. GzHHA
#: sc/inc/compiler.hrc:35
@@ -550,10 +550,9 @@ msgstr "Убаци везу"
#. BwMzH
#: sc/inc/globstr.hrc:101
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
msgid "Insert Array Formula"
-msgstr "Убаци формулу за потез"
+msgstr "Убаци формулу низа"
#. CUCCD
#: sc/inc/globstr.hrc:102
@@ -665,7 +664,6 @@ msgstr "Уреди називе опсега"
#. 9CG3c
#: sc/inc/globstr.hrc:120
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Замена малих и ВЕЛИКИХ слова"
@@ -684,10 +682,9 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Рачун"
#. 5wfvQ
#: sc/inc/globstr.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
msgid "Delete data?"
-msgstr "Обрисати податке?"
+msgstr "Да обришем податке?"
#. 2S3Pc
#: sc/inc/globstr.hrc:124
@@ -697,14 +694,12 @@ msgstr "Не могу да уметнем редове"
#. CGqBM
#: sc/inc/globstr.hrc:125
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
msgid "No operations to execute"
msgstr "Нема операција за извршавање"
#. BC4uB
#: sc/inc/globstr.hrc:126
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0"
msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
@@ -715,72 +710,63 @@ msgstr ""
#. W8DjC
#: sc/inc/globstr.hrc:127
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
msgid "Error while importing data!"
msgstr "Грешка при увозу података!"
#. 3g9N3
#: sc/inc/globstr.hrc:128
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
msgid "Grouping not possible"
msgstr "Груписање није могуће"
#. vxHwk
#: sc/inc/globstr.hrc:129
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
msgid "Ungrouping not possible"
msgstr "Разгруписавање није могуће"
#. WF28B
#: sc/inc/globstr.hrc:130
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
msgid "Insert into multiple selection not possible"
msgstr "Уметање у вишеструки избор није могуће"
#. 83Jsw
#: sc/inc/globstr.hrc:131
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
-msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене."
+msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене!"
#. won4Y
#: sc/inc/globstr.hrc:132
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
msgstr "Уметање у спојене опсеге није могуће"
#. L3jzC
#: sc/inc/globstr.hrc:133
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
msgstr "Брисање у спојеним опсезима није могуће"
#. DkYXD
#: sc/inc/globstr.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене"
#. z5JEL
#: sc/inc/globstr.hrc:135
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
-msgstr "Опсези који садрже спојене ћелије могу бити поређани само неформатирани."
+msgstr "Опсези који садрже спојене ћелије могу бити поређани само као неформатирани."
#. CMwFG
#: sc/inc/globstr.hrc:136
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
-msgstr ""
+msgstr "Жељени циљ је постигнут. Резултат: "
#. nLBkx
#: sc/inc/globstr.hrc:137
@@ -790,6 +776,9 @@ msgid ""
"\n"
"Insert the result into the variable cell?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Да уметнем резултат у променљиву ћелију?"
#. 7fkiC
#: sc/inc/globstr.hrc:138
@@ -798,36 +787,35 @@ msgid ""
"Goal Seek failed.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Жељени циљ није постигнут.\n"
+"\n"
#. kDeqC
#: sc/inc/globstr.hrc:139
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
msgid "Insert the closest value ("
-msgstr "Убацити најближу вредност ("
+msgstr "Да убацим најближу вредност ("
#. ESuoy
#: sc/inc/globstr.hrc:140
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
msgid ") into the variable cell anyway?"
-msgstr ""
+msgstr ") у променљиву ћелију?"
#. qoGmi
#: sc/inc/globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr ""
+msgstr "Укупно"
#. nRMet
#: sc/inc/globstr.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
msgid "Result"
msgstr "Резултат"
#. R2KAi
#: sc/inc/globstr.hrc:143
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Провера писања"
@@ -836,62 +824,55 @@ msgstr "Провера писања"
#: sc/inc/globstr.hrc:144
msgctxt "STR_TABLE_AND"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "И"
#. frBzb
#: sc/inc/globstr.hrc:145
msgctxt "STR_TABLE_OR"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "ИЛИ"
#. ovwBG
#: sc/inc/globstr.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
msgstr "Лист"
#. wnc9f
#: sc/inc/globstr.hrc:147
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
msgid "- move to end position -"
msgstr "- помери на крајњи положај -"
#. FJEi6
#: sc/inc/globstr.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
msgid "#REF!"
-msgstr "#REF!"
+msgstr "#РЕФ!"
#. UCTdV
#: sc/inc/globstr.hrc:149
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
msgstr "Пивот табела мора да садржи најмање један унос."
#. SWM6f
#: sc/inc/globstr.hrc:150
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
msgid "The data range can not be deleted."
msgstr "Не могу да обришем опсег података."
#. hEFjA
#: sc/inc/globstr.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
msgid "Error creating the pivot table."
msgstr "Грешка у прављењу пивот табеле."
#. s8SDR
#: sc/inc/globstr.hrc:152
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
-msgstr "Одредишни опсег није празан. Преписати постојећи садржај?"
+msgstr "Одредишни опсег није празан. Да препишем постојећи садржај?"
#. BrFHa
#: sc/inc/globstr.hrc:153
@@ -900,31 +881,29 @@ msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Брисање пивот табеле ће уклонити и све графике који су везани за њу.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
#. W25Ey
#: sc/inc/globstr.hrc:154
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
msgstr "Изворишни опсег садржи међузбирове који могу да поремете резултате. Ипак желите да га искористите?"
#. gX9QE
#: sc/inc/globstr.hrc:155
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
#. fZRCR
#: sc/inc/globstr.hrc:156
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
msgid "Data"
-msgstr "Податак"
+msgstr "Подаци"
#. S7sk9
#: sc/inc/globstr.hrc:157
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Групиши"
@@ -935,7 +914,7 @@ msgstr "Групиши"
#: sc/inc/globstr.hrc:160
msgctxt "STR_SELCOUNT"
msgid "Selected: $1, $2"
-msgstr ""
+msgstr "Изабрано: $1, $2"
#. FgTCG
#. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
@@ -943,9 +922,9 @@ msgstr ""
msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
msgid "$1 row"
msgid_plural "$1 rows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "$1 ред"
+msgstr[1] "$1 реда"
+msgstr[2] "$1 редова"
#. o4pBL
#. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
@@ -953,138 +932,120 @@ msgstr[2] ""
msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
msgid "$1 column"
msgid_plural "$1 columns"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "$1 колона"
+msgstr[1] "$1 колоне"
+msgstr[2] "$1 колона"
#. 3dMsw
#: sc/inc/globstr.hrc:165
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "$1 of $2 records found"
-msgstr ""
+msgstr "Пронађено је $1 од $2 записа"
#. ibncs
#: sc/inc/globstr.hrc:166
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "Колона"
#. SGJKJ
#: sc/inc/globstr.hrc:167
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Row"
msgstr "Ред"
#. R7ojN
#: sc/inc/globstr.hrc:168
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. pHaMh
#: sc/inc/globstr.hrc:169
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PGNUM"
msgid "Page %1"
msgstr "Страница %1"
#. vRVuG
#: sc/inc/globstr.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LOAD_DOC"
msgid "Load document"
msgstr "Учитај документ"
#. 5ryKn
#: sc/inc/globstr.hrc:171
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save document"
msgstr "Сачувај документ"
#. fgGGb
#: sc/inc/globstr.hrc:172
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
msgid "This range has already been inserted."
msgstr "Овај опсег је већ уметнут."
#. XyAxZ
#: sc/inc/globstr.hrc:173
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
msgid "Invalid sheet reference."
msgstr "Неисправна референца листа."
#. tFYkx
#: sc/inc/globstr.hrc:174
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
msgid "This range does not contain a valid query."
msgstr "Овај опсег не садржи исправан упит."
#. BGXtf
#: sc/inc/globstr.hrc:175
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
msgstr "Овај опсег не садржи увезене податке."
#. tEWjf
#: sc/inc/globstr.hrc:176
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
msgstr "Ова функција се не може користити са вишеструким изборима."
#. 9TmCm
#: sc/inc/globstr.hrc:177
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
-msgstr "Попуни ред..."
+msgstr "Попуни ред…"
#. CwoMD
#: sc/inc/globstr.hrc:178
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Синоними"
#. uaQG5
#: sc/inc/globstr.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILL_TAB"
msgid "Fill Sheets"
msgstr "Попуни листове"
#. GzG9j
#: sc/inc/globstr.hrc:180
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
-msgstr "Додај изабране опсеге у тренутни сценарио?"
+msgstr "Да додам изабране опсеге у тренутни сценарио?"
#. D6qcp
#: sc/inc/globstr.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
msgstr "За израду новог сценарија морате изабрати опсеге сценарија."
#. yjtPb
#: sc/inc/globstr.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
msgid "A range has not been selected."
msgstr "Опсег није изабран."
#. VrD8B
#: sc/inc/globstr.hrc:183
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
msgid "This name already exists."
msgstr "Име већ постоји."
@@ -1101,17 +1062,22 @@ msgid ""
"• contain [ ] * ? : / \\ \n"
"• use ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Неисправно име листа.\n"
+"\n"
+"Име листа не сме:\n"
+"• бити правно празно\n"
+"• да већ постоји\n"
+"• да садржи знаке [ ] * ? : / \\ \n"
+"• да корисни ' (апостроф) као први или последњи знак."
#. CGAdE
#: sc/inc/globstr.hrc:185
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCENARIO"
msgid "Scenario"
msgstr "Сценарио"
#. xW54w
#: sc/inc/globstr.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Пивот табела"
@@ -1119,7 +1085,6 @@ msgstr "Пивот табела"
#. FDigt
#. Text strings for captions of subtotal functions.
#: sc/inc/globstr.hrc:188
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Збир"
@@ -1128,70 +1093,61 @@ msgstr "Збир"
#: sc/inc/globstr.hrc:189
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
msgid "Selection count"
-msgstr ""
+msgstr "Бројање избора"
#. SZAUf
#: sc/inc/globstr.hrc:190
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
msgid "Count"
-msgstr "Преброји"
+msgstr "Бројање"
#. juNtW
#: sc/inc/globstr.hrc:191
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
msgid "CountA"
-msgstr "ПребројиA"
+msgstr "БројањеA"
#. B58nD
#: sc/inc/globstr.hrc:192
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
msgid "Average"
msgstr "Просек"
#. AoUSX
#: sc/inc/globstr.hrc:193
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr "Мултимедија"
+msgstr "Медијана"
#. YMzF9
#: sc/inc/globstr.hrc:194
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
msgid "Max"
-msgstr "Макс"
+msgstr "Највећи"
#. A8fBH
#: sc/inc/globstr.hrc:195
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
msgid "Min"
-msgstr "Мин"
+msgstr "Најмањи"
#. oZVg5
#: sc/inc/globstr.hrc:196
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
msgid "Product"
msgstr "Производ"
#. 6FXQo
#: sc/inc/globstr.hrc:197
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
+msgstr "Ст. дев."
#. NhH7q
#: sc/inc/globstr.hrc:198
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
msgid "Var"
-msgstr "Var"
+msgstr "Вар"
#. XyzD7
#: sc/inc/globstr.hrc:199
@@ -1201,84 +1157,72 @@ msgstr "На овом месту није нађен ниједан график
#. N96nt
#: sc/inc/globstr.hrc:200
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
msgid "No pivot table found at this position."
-msgstr "На овом месту није нађена ниједна пивот табела."
+msgstr "На овом месту није нађена пивот табела."
#. Q9boB
#: sc/inc/globstr.hrc:201
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EMPTYDATA"
msgid "(empty)"
msgstr "(празно)"
#. Trnkk
#: sc/inc/globstr.hrc:202
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
msgstr "Неисправан опсег за штампу"
#. 2HpWz
#: sc/inc/globstr.hrc:203
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGESTYLE"
msgid "Page Style"
msgstr "Стил странице"
#. zFTin
#: sc/inc/globstr.hrc:204
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#. fzG3P
#: sc/inc/globstr.hrc:205
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
#. Yp9Fp
#: sc/inc/globstr.hrc:206
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TEXTATTRS"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Особине текста"
#. CD5iM
#: sc/inc/globstr.hrc:207
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
msgid "Protected cells can not be modified."
msgstr "Заштићене ћелије не могу бити измењене."
#. YS36j
#: sc/inc/globstr.hrc:208
-#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLYERR"
msgid "Document opened in read-only mode."
msgstr "Документ је отворен само за читање."
#. tPq5q
#: sc/inc/globstr.hrc:209
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
msgid "You cannot change only part of an array."
-msgstr "Не можете изменити само део потеза."
+msgstr "Не можете изменити само део низа."
#. xDVk8
#: sc/inc/globstr.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#. DPEzg
#: sc/inc/globstr.hrc:211
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
@@ -1286,16 +1230,14 @@ msgstr "Подножје"
#. 499qP
#. BEGIN error constants and error strings.
#: sc/inc/globstr.hrc:214
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERROR_STR"
msgid "Err:"
-msgstr "Греш.:"
+msgstr "Грешка:"
#. BDcUB
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
#: sc/inc/globstr.hrc:217
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
msgid "Error: Division by zero"
msgstr "Грешка: дељење нулом"
@@ -1303,7 +1245,6 @@ msgstr "Грешка: дељење нулом"
#. 9y5GD
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
#: sc/inc/globstr.hrc:219
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: Wrong data type"
msgstr "Грешка: погрешна врста податка"
@@ -1311,7 +1252,6 @@ msgstr "Грешка: погрешна врста податка"
#. kHwc6
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
#: sc/inc/globstr.hrc:221
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
msgid "Error: Not a valid reference"
msgstr "Грешка: референца није исправна"
@@ -1319,7 +1259,6 @@ msgstr "Грешка: референца није исправна"
#. Fwbua
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
#: sc/inc/globstr.hrc:223
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
msgid "Error: Invalid name"
msgstr "Грешка: неисправан назив"
@@ -1327,7 +1266,6 @@ msgstr "Грешка: неисправан назив"
#. MMr4E
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
#: sc/inc/globstr.hrc:225
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
msgid "Error: Invalid numeric value"
msgstr "Грешка: неисправна бројчана вредност"
@@ -1335,7 +1273,6 @@ msgstr "Грешка: неисправна бројчана вредност"
#. zyzjD
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
#: sc/inc/globstr.hrc:227
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
msgid "Error: Value not available"
msgstr "Грешка: вредност није доступна"
@@ -1343,98 +1280,84 @@ msgstr "Грешка: вредност није доступна"
#. 8VBei
#. END defined ERROR.TYPE() values.
#: sc/inc/globstr.hrc:229
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_ADDIN"
msgid "#ADDIN?"
-msgstr "#ADDIN?"
+msgstr "#АДДИН?"
#. tv5E2
#: sc/inc/globstr.hrc:230
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
msgid "Error: Add-in not found"
msgstr "Грешка: додатак није пронађен"
#. jxTFr
#: sc/inc/globstr.hrc:231
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_MACRO"
msgid "#MACRO?"
-msgstr "#MACRO?"
+msgstr "#МАКРО?"
#. 7bF82
#: sc/inc/globstr.hrc:232
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
msgid "Error: Macro not found"
msgstr "Грешка: макро није пронађен"
#. NnSBz
#: sc/inc/globstr.hrc:233
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
msgid "Internal syntactical error"
msgstr "Унутрашња синтаксичка грешка"
#. 7PBrr
#: sc/inc/globstr.hrc:234
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
msgid "Error: Invalid argument"
msgstr "Грешка: неисправан аргумент"
#. XZD8G
#: sc/inc/globstr.hrc:235
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
msgid "Error in parameter list"
msgstr "Грешка у листи параметара"
#. iJfWD
#: sc/inc/globstr.hrc:236
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
msgid "Error: Invalid character"
msgstr "Грешка: неисправан знак"
#. eoEQw
#: sc/inc/globstr.hrc:237
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
msgid "Error: in bracketing"
msgstr "Грешка: у заградама"
#. sdgFF
#: sc/inc/globstr.hrc:238
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
msgid "Error: Operator missing"
msgstr "Грешка: недостаје оператор"
#. XoBCd
#: sc/inc/globstr.hrc:239
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
msgid "Error: Variable missing"
msgstr "Грешка: недостаје променљива"
#. ne6HG
#: sc/inc/globstr.hrc:240
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
msgid "Error: Formula overflow"
msgstr "Грешка: прекорачење формуле"
#. zRh8E
#: sc/inc/globstr.hrc:241
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
msgid "Error: String overflow"
msgstr "Грешка: прекорачење низа знакова"
#. 5cMZo
#: sc/inc/globstr.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
msgid "Error: Internal overflow"
msgstr "Грешка: унутрашње прекорачење"
@@ -1443,18 +1366,16 @@ msgstr "Грешка: унутрашње прекорачење"
#: sc/inc/globstr.hrc:243
msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
msgid "Error: Array or matrix size"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: величина низа или матрице"
#. JXoDE
#: sc/inc/globstr.hrc:244
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
msgid "Error: Circular reference"
msgstr "Грешка: кружна референца"
#. ncFnr
#: sc/inc/globstr.hrc:245
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
msgid "Error: Calculation does not converge"
msgstr "Грешка: прорачун не конвергира"
@@ -1462,35 +1383,30 @@ msgstr "Грешка: прорачун не конвергира"
#. APCfx
#. END error constants and error strings.
#: sc/inc/globstr.hrc:248
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CELL_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
#. si2AU
#: sc/inc/globstr.hrc:249
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
msgstr "Циљни опсег базе података не постоји."
#. j8G3g
#: sc/inc/globstr.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALID_EPS"
msgid "Invalid increment"
msgstr "Неисправно повећање"
#. 8tMQd
#: sc/inc/globstr.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
msgstr "Вишеструке операције"
#. 4PpzH
#: sc/inc/globstr.hrc:252
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
@@ -1503,56 +1419,48 @@ msgstr ""
#. ZGfyF
#: sc/inc/globstr.hrc:253
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
msgstr "Опсег"
#. FQACy
#: sc/inc/globstr.hrc:254
-#, fuzzy
msgctxt "STR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. rgRiG
#: sc/inc/globstr.hrc:255
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NO"
msgid "No"
msgstr "Не"
#. 3eYvB
#: sc/inc/globstr.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
msgstr "Заштита"
#. FYZA4
#: sc/inc/globstr.hrc:257
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Формуле"
#. FHNAK
#: sc/inc/globstr.hrc:258
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#. gVDqm
#: sc/inc/globstr.hrc:259
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINT"
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
#. AX5f5
#: sc/inc/globstr.hrc:260
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
msgid ""
"To apply an AutoFormat,\n"
@@ -1560,82 +1468,71 @@ msgid ""
"3x3 cells must be selected."
msgstr ""
"Примена аутоформатирања,\n"
-"захтева табелу\n"
-"од најмање 3x3 ћелије."
+"захтева табелу у којој су\n"
+"изабране бар 3x3 ћелије."
#. iySox
#: sc/inc/globstr.hrc:261
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr "(опционо)"
#. YFdrJ
#: sc/inc/globstr.hrc:262
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(обавезно)"
#. Zv4jB
#: sc/inc/globstr.hrc:263
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#. GfDDe
#: sc/inc/globstr.hrc:264
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете изабране листове?"
#. WeWsD
#: sc/inc/globstr.hrc:265
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
-msgstr "Желите ли да обришете изабрани сценарио?"
+msgstr "Да ли желите да обришете изабрани сценарио?"
#. dEC3W
#: sc/inc/globstr.hrc:266
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
msgid "Export Text File"
msgstr "Извези текстуалну датотеку"
#. CAKTa
#: sc/inc/globstr.hrc:267
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
msgstr "Увези Lotus датотеке"
#. DDCJY
#: sc/inc/globstr.hrc:268
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import DBase files"
msgstr "Увези DBase датотеке"
#. 7NkGD
#: sc/inc/globstr.hrc:269
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "DBase export"
msgstr "DBase извоз"
#. CtHUj
#: sc/inc/globstr.hrc:270
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
msgstr "Dif извоз"
#. FVf4C
#: sc/inc/globstr.hrc:271
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
msgstr "Dif увоз"
@@ -1644,148 +1541,142 @@ msgstr "Dif увоз"
#: sc/inc/globstr.hrc:272
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевано"
#. TG9pD
#: sc/inc/globstr.hrc:273
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавље"
#. NM7R3
#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавље 1"
#. 8XF63
#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавље 2"
#. WBuWS
#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#. tMJaD
#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Белешка"
#. Df8xB
#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Фуснота"
#. 2hk6H
#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Хипервеза"
#. aeksB
#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
#. pxAhk
#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Добар"
#. Ebk8F
#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Неутралан"
#. FdWhD
#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_STYLENAME_BAD"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Лош"
#. t6f8W
#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Упозорење"
#. 99BgJ
#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка"
#. yGAVF
#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT"
msgid "Accent"
-msgstr ""
+msgstr "Акцент"
#. fw24e
#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Акцент 1"
#. nHhDx
#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Акцент 2"
#. NsLP7
#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Акцент 3"
#. GATGM
#: sc/inc/globstr.hrc:290
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
msgstr "Резултат"
#. oKqyC
#: sc/inc/globstr.hrc:291
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
msgstr "Резултат2"
#. UjENT
#: sc/inc/globstr.hrc:292
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Извештај"
#. CaeKL
#: sc/inc/globstr.hrc:293
-#, fuzzy
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
-msgstr "Речник синонима може да се користи само у текстуалним ћелијама."
+msgstr "Речник синонима може да се користи само у текстуалним ћелијама!"
#. EMMdQ
#: sc/inc/globstr.hrc:294
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
-msgstr "Наставити с провером писања од почетка тренутног листа?"
+msgstr "Да ли да наставим с провером писања од почетка тренутног листа?"
#. Qekpw
#: sc/inc/globstr.hrc:295
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
@@ -1798,154 +1689,132 @@ msgstr ""
#. 8M6Nx
#: sc/inc/globstr.hrc:296
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
-msgstr "Провера писања за овај лист је завршена."
+msgstr "Завршена је провера писања за овај лист."
#. FjWF9
#: sc/inc/globstr.hrc:297
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Уметни лист"
#. Fs2sv
#: sc/inc/globstr.hrc:298
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
msgstr "Обриши листове"
#. YBU5G
#: sc/inc/globstr.hrc:299
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Преименуј лист"
#. 8soVt
#: sc/inc/globstr.hrc:300
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
-msgstr "бојење картице"
+msgstr "Боја картице"
#. 3DXsa
#: sc/inc/globstr.hrc:301
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
-msgstr "бојење картица"
+msgstr "Боја картица"
#. GZGAm
#: sc/inc/globstr.hrc:302
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
msgstr "Помери листове"
#. nuJG9
#: sc/inc/globstr.hrc:303
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
msgstr "Копирај лист"
#. t78di
#: sc/inc/globstr.hrc:304
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
-msgstr "Накачи лист"
+msgstr "Додај лист"
#. ziE7i
#: sc/inc/globstr.hrc:305
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Прикажи лист"
#. 6YkTf
#: sc/inc/globstr.hrc:306
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
msgstr "Прикажи лист"
#. RpgBp
#: sc/inc/globstr.hrc:307
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
msgstr "Сакриј лист"
#. rsG7G
#: sc/inc/globstr.hrc:308
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
-msgstr "Сакриј лист"
+msgstr "Сакриј листове"
#. dcXQA
#: sc/inc/globstr.hrc:309
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
msgstr "Обрни лист"
#. MM449
#: sc/inc/globstr.hrc:310
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ABSREFLOST"
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
msgstr "Нова табела садржи апсолутне референце на друге табеле које могу бити нетачне!"
#. HbvvQ
#: sc/inc/globstr.hrc:311
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
msgstr "Услед идентичних имена постојећи опсег у одредишном документу је измењен."
#. R4PSM
#: sc/inc/globstr.hrc:312
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
msgstr "Аутоматски филтер није могућ"
#. G4ADH
#: sc/inc/globstr.hrc:313
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
-msgstr "Заменити постојећу дефиницију за #?"
+msgstr "Да заменим постојећу дефиницију за #?"
#. QCY4T
#: sc/inc/globstr.hrc:314
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
msgstr "Неисправан избор за имена опсега"
#. DALzt
#: sc/inc/globstr.hrc:315
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "Референце не могу бити убачене изнад изворишних података."
#. GeFnL
#: sc/inc/globstr.hrc:316
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
msgstr "Сценарио није нађен"
#. h9AuX
#: sc/inc/globstr.hrc:317
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
msgstr "Желите ли да обришете унос #?"
@@ -1954,130 +1823,112 @@ msgstr "Желите ли да обришете унос #?"
#: sc/inc/globstr.hrc:318
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
-msgstr ""
+msgstr "Објекти/слике"
#. cYXCQ
#: sc/inc/globstr.hrc:319
-#, fuzzy
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
msgstr "Графици"
#. juLxa
#: sc/inc/globstr.hrc:320
-#, fuzzy
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Објекти за цртање"
#. JGftp
#: sc/inc/globstr.hrc:321
-#, fuzzy
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"
#. BmQGg
#: sc/inc/globstr.hrc:322
-#, fuzzy
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#. HKpNF
#: sc/inc/globstr.hrc:323
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
msgstr "Одозго надоле"
#. 2hJDB
#: sc/inc/globstr.hrc:324
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Слева удесно"
#. 3Appb
#: sc/inc/globstr.hrc:325
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#. ZhGSA
#: sc/inc/globstr.hrc:326
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
#. Grh6n
#: sc/inc/globstr.hrc:327
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
msgstr "Заглавља редова и колона"
#. opCNb
#: sc/inc/globstr.hrc:328
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Формуле"
#. sdJqo
#: sc/inc/globstr.hrc:329
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
msgstr "Нулте вредности"
#. FJ89A
#: sc/inc/globstr.hrc:330
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
msgstr "Смер штампања"
#. oU39x
#: sc/inc/globstr.hrc:331
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
msgstr "Број прве странице"
#. 98ZSn
#: sc/inc/globstr.hrc:332
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Умањи/увећај испис"
#. CXqDX
#: sc/inc/globstr.hrc:333
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Уклопи опсеге за штампање према броју страница"
#. kDAZk
#: sc/inc/globstr.hrc:334
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "Уклопи опсеге за штампање према ширини или висини"
#. fnrU6
#: sc/inc/globstr.hrc:335
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#. DCDgF
#: sc/inc/globstr.hrc:336
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Висина"
@@ -2087,76 +1938,66 @@ msgstr "Висина"
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "One page"
msgid_plural "%1 pages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Једна страница"
+msgstr[1] "%1 странице"
+msgstr[2] "%1 страница"
#. CHEgx
#: sc/inc/globstr.hrc:338
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "аутоматско"
#. ErVas
#: sc/inc/globstr.hrc:339
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#. aLfAE
#: sc/inc/globstr.hrc:340
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
-msgstr "Веза није могла бити ажурирана."
+msgstr "Не могу да ажурирам везу."
#. HBYTF
#: sc/inc/globstr.hrc:341
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
msgstr "Датотека:"
#. aAxau
#: sc/inc/globstr.hrc:342
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
msgstr "Лист:"
#. y7JBD
#: sc/inc/globstr.hrc:343
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OVERVIEW"
msgid "Overview"
msgstr "Општи преглед"
#. HFCYz
#: sc/inc/globstr.hrc:344
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
-msgstr "Под_о_документу"
+msgstr "Подаци.о.документу"
#. BPqDo
#: sc/inc/globstr.hrc:345
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
msgstr "Штампано"
#. XzDAC
#: sc/inc/globstr.hrc:346
-#, fuzzy
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
msgstr "од"
#. JzK2B
#: sc/inc/globstr.hrc:347
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
msgstr "дана"
@@ -2165,22 +2006,20 @@ msgstr "дана"
#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски ажурирање спољних веза је онемогућено."
#. qkto7
#: sc/inc/globstr.hrc:349
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
"Do you want these queries to be repeated?"
msgstr ""
-"Ова датотека садржи упите. Резултати ових упита нису сачувани.\n"
-"Желите ли да поновите ове упите?"
+"Ова датотека садржи упите. Резултати тих упита нису сачувани.\n"
+"Желите ли да поновите упите?"
#. HrjKf
#: sc/inc/globstr.hrc:350
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
@@ -2191,35 +2030,30 @@ msgstr ""
#. 9BK9C
#: sc/inc/globstr.hrc:351
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
-msgstr "Табела није могла бити уметнута."
+msgstr "Не могу да уметнем табелу."
#. SEwGE
#: sc/inc/globstr.hrc:352
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
-msgstr "Листови нису могли бити обрисани."
+msgstr "Не могу да обришем листове."
#. SQGAE
#: sc/inc/globstr.hrc:353
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
msgstr "Не могу да убацим исечак из списка."
#. pBHSD
#: sc/inc/globstr.hrc:354
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
-msgstr "Нема довољно места на листу да би се овде уметнуло."
+msgstr "Нема довољно места на листу за уметање на овом месту."
#. inbya
#: sc/inc/globstr.hrc:355
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
@@ -2232,99 +2066,86 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:356
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Нису нађене референце до ћелија унутар изабраног текста."
#. vKDsp
#: sc/inc/globstr.hrc:357
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#. PKj5e
#: sc/inc/globstr.hrc:358
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
msgstr "Неисправно име."
#. 838A7
#: sc/inc/globstr.hrc:359
-#, fuzzy
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
msgstr "Изабрани макро није нађен."
#. E5jbk
#: sc/inc/globstr.hrc:360
-#, fuzzy
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
msgstr "Неисправна вредност."
#. SREQT
#: sc/inc/globstr.hrc:361
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
msgstr "рачунање"
#. EDA4C
#: sc/inc/globstr.hrc:362
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
msgstr "ређање"
#. yedmq
#: sc/inc/globstr.hrc:363
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
msgstr "Прилагоди висину реда"
#. G33by
#: sc/inc/globstr.hrc:364
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
msgstr "Упореди #"
#. dU3Gk
#: sc/inc/globstr.hrc:365
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
"Not all invalid cells have been marked."
msgstr ""
-"Премашен је максимални број неисправних ћелија.\n"
+"Премашен је највећи број неисправних ћелија.\n"
"Нису означене све неисправне ћелије."
#. pH5Pf
#: sc/inc/globstr.hrc:366
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
msgstr "Обриши садржај"
#. uJtdh
#: sc/inc/globstr.hrc:367
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R x %2 C"
msgstr "%1 Р x %2 К"
#. NJpDi
#: sc/inc/globstr.hrc:368
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
-msgstr "Још..."
+msgstr "Више…"
#. mnF7F
#: sc/inc/globstr.hrc:369
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
msgstr "Неисправан опсег"
@@ -2333,151 +2154,131 @@ msgstr "Неисправан опсег"
#: sc/inc/globstr.hrc:370
msgctxt "STR_CHARTTITLE"
msgid "Chart Title"
-msgstr ""
+msgstr "Наслов графика"
#. yyY6k
#: sc/inc/globstr.hrc:371
msgctxt "STR_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
-msgstr ""
+msgstr "Наслов осе"
#. ANABc
#. Templates for data pilot tables.
#: sc/inc/globstr.hrc:373
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
msgstr "Вредност пивот табеле"
#. iaSss
#: sc/inc/globstr.hrc:374
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
msgstr "Резултат пивот табеле"
#. DJhBL
#: sc/inc/globstr.hrc:375
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
msgstr "Категорија пивот табеле"
#. bTwc9
#: sc/inc/globstr.hrc:376
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "Наслов пивот табеле"
#. zuSeA
#: sc/inc/globstr.hrc:377
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "Поље пивот табеле"
#. Spguu
#: sc/inc/globstr.hrc:378
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr "Ћошак пивот табеле"
#. GyuCe
#: sc/inc/globstr.hrc:379
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
#. xg5AD
#: sc/inc/globstr.hrc:380
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Поређај"
#. dCgtR
#: sc/inc/globstr.hrc:381
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
msgstr "Међузбирови"
#. jhD4q
#: sc/inc/globstr.hrc:382
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
-msgstr "Без осе"
+msgstr "Без"
#. FVErn
#: sc/inc/globstr.hrc:383
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
msgstr "Желите ли да замените садржај #?"
#. DyCp4
#: sc/inc/globstr.hrc:384
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#. oAhVm
#: sc/inc/globstr.hrc:385
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"
#. Z2kXt
#: sc/inc/globstr.hrc:386
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#. b6BCY
#: sc/inc/globstr.hrc:387
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
msgstr "<празно>"
#. AVy6m
#: sc/inc/globstr.hrc:388
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
msgstr "Ћелија #1 промењена из „#2“ у „#3“"
#. E7fW7
#: sc/inc/globstr.hrc:389
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
msgstr "#1 уметнуто"
#. GcX7C
#: sc/inc/globstr.hrc:390
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
msgstr "#1 обрисано"
#. 7X7By
#: sc/inc/globstr.hrc:391
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Опсег померен из #1 у #2"
#. BkjBK
#: sc/inc/globstr.hrc:392
-#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -2486,168 +2287,146 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Овим напуштате измену режима снимања.\n"
+"Овим напуштате режим снимања измена.\n"
"Све измене ће бити изгубљене.\n"
"\n"
-"Сигурно напуштате?\n"
+"Да ли желите да напустите снимање?\n"
"\n"
#. ooAfe
#: sc/inc/globstr.hrc:393
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
-msgstr "Овај документ не може бити затворен док се веза ажурира."
+msgstr "Документ не може бити затворен док се веза ажурира."
#. PJdNn
#: sc/inc/globstr.hrc:394
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
-msgstr "Прилагоди област потеза"
+msgstr "Прилагоди област низа"
#. nZEgk
#: sc/inc/globstr.hrc:395
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
-msgstr "Формула за потез %1 Р x %2 К"
+msgstr "Формула за низ %1 Р x %2 К"
#. nkxuG
#: sc/inc/globstr.hrc:396
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Претварање хангул/ ханџа"
+msgstr "Претварање хангул/ханџа"
#. 9XdEk
#: sc/inc/globstr.hrc:397
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
msgstr "Изабери ћелију"
#. AkoV3
#: sc/inc/globstr.hrc:398
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
msgstr "Изабери опсег"
#. U2Jow
#: sc/inc/globstr.hrc:399
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Изабери опсег базе"
#. jfJtb
#: sc/inc/globstr.hrc:400
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
msgstr "Иди до реда"
#. fF3Qb
#: sc/inc/globstr.hrc:401
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
msgstr "Иди до листа"
#. xEAo2
#: sc/inc/globstr.hrc:402
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
msgstr "Одреди име за опсег"
#. Jee9b
#: sc/inc/globstr.hrc:403
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
msgstr "Избор мора да буде правоугаон да бисте му доделили име."
#. 3AECm
#: sc/inc/globstr.hrc:404
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
msgstr "За изабрани опсег морате унети исправну референцу или уписати исправно име."
#. UCv9m
#: sc/inc/globstr.hrc:405
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ова радња је можда проузроковала непланиране измене ћелије референце у формулама."
#. A7cxX
#: sc/inc/globstr.hrc:406
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ова радња је можда проузроковала да референце на обрисану област не могу бити обновљене."
#. 7kcLL
#: sc/inc/globstr.hrc:407
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
msgstr "Кинеско претварање"
#. Ah2Ez
#: sc/inc/globstr.hrc:408
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
msgstr "Не можете да промените овај део пивот табеле."
#. aqFcw
#: sc/inc/globstr.hrc:409
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
msgid "Manual"
msgstr "Ручно"
#. SEHZ2
#: sc/inc/globstr.hrc:410
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматско"
#. G4way
#: sc/inc/globstr.hrc:411
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
-msgstr "Угнеждени потези нису подржани."
+msgstr "Угнеждени низови нису подржани."
#. uPhvo
#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
msgid "Unsupported inline array content."
-msgstr ""
+msgstr "Неподржан уграђени садржај низа."
#. n5PAG
#: sc/inc/globstr.hrc:413
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Текст у колоне"
#. VWhZ3
#: sc/inc/globstr.hrc:414
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "Таблица је ажурирана изменама које су сачували други корисници."
#. RzxS3
#: sc/inc/globstr.hrc:415
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -2660,7 +2439,6 @@ msgstr ""
#. hRFbV
#: sc/inc/globstr.hrc:416
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -2673,7 +2451,6 @@ msgstr ""
#. 6JJGG
#: sc/inc/globstr.hrc:417
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -2686,7 +2463,6 @@ msgstr ""
#. wQu4c
#: sc/inc/globstr.hrc:418
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -2699,7 +2475,6 @@ msgstr ""
#. Acijp
#: sc/inc/globstr.hrc:419
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2712,7 +2487,6 @@ msgstr ""
#. tiq8b
#: sc/inc/globstr.hrc:420
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2725,195 +2499,168 @@ msgstr ""
#. 67jJW
#: sc/inc/globstr.hrc:421
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Незнани корисник"
#. x3xuD
#: sc/inc/globstr.hrc:422
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
-msgstr "Аутооблик"
+msgstr "Аутоматски облик"
#. c7YGt
#: sc/inc/globstr.hrc:423
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "Правоугаоник"
#. 9jDFZ
#: sc/inc/globstr.hrc:424
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Линија"
#. VqTJj
#: sc/inc/globstr.hrc:425
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
-msgstr "Овал"
+msgstr "Округли"
#. e3mpj
#: sc/inc/globstr.hrc:426
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
#. gkBcL
#: sc/inc/globstr.hrc:427
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Поље за потврду"
#. iivnN
#: sc/inc/globstr.hrc:428
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Дугме за опцију"
#. PpNjE
#: sc/inc/globstr.hrc:429
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
#. 42WD2
#: sc/inc/globstr.hrc:430
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Листа"
#. avBTK
#: sc/inc/globstr.hrc:431
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Група објеката"
#. iSqdH
#: sc/inc/globstr.hrc:432
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "Падајућа листа"
#. cs76P
#: sc/inc/globstr.hrc:433
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
msgstr "Вртеће дугме"
#. j8Dp2
#: sc/inc/globstr.hrc:434
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Клизач"
#. 7iaCJ
#: sc/inc/globstr.hrc:435
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Стилови ћелије"
#. BFwPp
#: sc/inc/globstr.hrc:436
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "Стилови странице"
#. GJEem
#: sc/inc/globstr.hrc:437
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "Неисправан извор података за пивот табелу."
#. qs9E5
#: sc/inc/globstr.hrc:438
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
msgstr "Раздвајање формула је постављено на подразумевано, јер тренутни раздвајачи формула нису сагласни са вашом локализацијом програма."
#. QMTkA
#: sc/inc/globstr.hrc:439
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
-msgstr "Тренутни датум"
+msgstr "Уметни тренутни датум"
#. uoa4E
#: sc/inc/globstr.hrc:440
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
-msgstr "Тренутно време"
+msgstr "Уметни тренутно време"
#. BZMPF
#: sc/inc/globstr.hrc:441
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
-msgstr "Управљање именима..."
+msgstr "Управљање именима…"
#. AFC3z
#: sc/inc/globstr.hrc:442
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. TBNEY
#: sc/inc/globstr.hrc:443
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
-msgstr "Видљивост"
+msgstr "Опсег"
#. VEEep
#: sc/inc/globstr.hrc:444
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
msgstr "(вишеструко)"
#. hucnc
#: sc/inc/globstr.hrc:445
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
-msgstr "Документ (Опште)"
+msgstr "Документ (опште)"
#. Jhqkj
#: sc/inc/globstr.hrc:446
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
-msgstr "Неисправно име. Исто име већ постоји са истом видљивошћу."
+msgstr "Неисправно име. Већ постоји ово име са истим опсегом."
#. qDNs9
#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
-msgstr ""
+msgstr "Неисправно име. Почните знаком и користите само знакове, бројеве и доњу цртицу."
#. owW4Y
#: sc/inc/globstr.hrc:448
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
@@ -2922,11 +2669,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Овај документ садржи спољне референце на несачуване документе.\n"
"\n"
-"Желите ли да их наставите?"
+"Да ли желите да нставите?"
#. dSCFD
#: sc/inc/globstr.hrc:449
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
msgstr "Овај документ није сачуван, а други документ садржи спољне референце ка њему. Ако затворите документ без да га сачувате доћи ће до губитка података."
@@ -2935,25 +2681,22 @@ msgstr "Овај документ није сачуван, а други док
#: sc/inc/globstr.hrc:450
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредност ћелије"
#. E8yxG
#: sc/inc/globstr.hrc:451
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
msgstr "Обојена скала"
#. 7eqFv
#: sc/inc/globstr.hrc:452
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
-msgstr "Тракица"
+msgstr "Трака података"
#. eroC7
#: sc/inc/globstr.hrc:453
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
msgstr "Иконице"
@@ -2962,29 +2705,28 @@ msgstr "Иконице"
#: sc/inc/globstr.hrc:454
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "is between"
-msgstr ""
+msgstr "је између"
#. VwraP
#: sc/inc/globstr.hrc:455
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "is not between"
-msgstr ""
+msgstr "није између"
#. 35tDp
#: sc/inc/globstr.hrc:456
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "is unique"
-msgstr ""
+msgstr "је јединствена"
#. CCscL
#: sc/inc/globstr.hrc:457
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "is duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "је дупликат"
#. owhPn
#: sc/inc/globstr.hrc:458
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
msgstr "Формула је"
@@ -2993,23 +2735,22 @@ msgstr "Формула је"
#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "is in top elements"
-msgstr ""
+msgstr "је међу првим елементима"
#. tR5xA
#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "is in bottom elements"
-msgstr ""
+msgstr "је међу последњим елементима"
#. EWAhr
#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "is in top percent"
-msgstr ""
+msgstr "је међу првим процентима"
#. vRk5n
#: sc/inc/globstr.hrc:462
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
msgstr "Датум је"
@@ -3018,161 +2759,148 @@ msgstr "Датум је"
#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "is in bottom percent"
-msgstr ""
+msgstr "је међи последњим процентима"
#. w5vq3
#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "is above average"
-msgstr ""
+msgstr "је изнад просека"
#. 4QM7C
#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "is below average"
-msgstr ""
+msgstr "је испод просека"
#. CZfTg
#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is above or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "је изнад или једнако просеку"
#. GmUGP
#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is below or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "је испод или једнако просеку"
#. 8DgQ9
#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "is an error code"
-msgstr ""
+msgstr "је код грешке"
#. ifj7i
#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "is not an error code"
-msgstr ""
+msgstr "није код грешке"
#. pqqqU
#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "begins with"
-msgstr ""
+msgstr "почиње са"
#. atMkM
#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "ends with"
-msgstr ""
+msgstr "завршава се са"
#. 96Aos
#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "contains"
-msgstr ""
+msgstr "садржи"
#. X5K9F
#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "не садржи"
#. GvCEB
#: sc/inc/globstr.hrc:474
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
-msgstr "Данас"
+msgstr "данас"
#. ADfRQ
#: sc/inc/globstr.hrc:475
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
-msgstr "Јуче"
+msgstr "јуче"
#. fTnD2
#: sc/inc/globstr.hrc:476
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
-msgstr "Сутра"
+msgstr "сутра"
#. mvGBE
#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "у последњих 7 дана"
#. DmaSj
#: sc/inc/globstr.hrc:478
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
-msgstr "Ова недеља"
+msgstr "ова недеља"
#. a8Hdp
#: sc/inc/globstr.hrc:479
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
-msgstr "Претходна недеља"
+msgstr "претходна недеља"
#. ykG5k
#: sc/inc/globstr.hrc:480
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
-msgstr "Наредна недеља"
+msgstr "наредна недеља"
#. NCSVV
#: sc/inc/globstr.hrc:481
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
-msgstr "Овај месец"
+msgstr "овај месец"
#. zEYre
#: sc/inc/globstr.hrc:482
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
-msgstr "Претходни месец"
+msgstr "претходни месец"
#. ZrGrG
#: sc/inc/globstr.hrc:483
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
-msgstr "Наредни месец"
+msgstr "наредни месец"
#. Fczye
#: sc/inc/globstr.hrc:484
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
-msgstr "Ова година"
+msgstr "ова година"
#. gQynd
#: sc/inc/globstr.hrc:485
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
-msgstr "Претходна година"
+msgstr "претходна година"
#. sdxMh
#: sc/inc/globstr.hrc:486
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
-msgstr "Наредна година"
+msgstr "наредна година"
#. FGxFR
#: sc/inc/globstr.hrc:487
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "и"
@@ -3181,11 +2909,10 @@ msgstr "и"
#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да направите, обришете или измените условне формате на заштићеним листовима."
#. EgDja
#: sc/inc/globstr.hrc:489
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
@@ -3198,16 +2925,15 @@ msgstr ""
#. cisuZ
#: sc/inc/globstr.hrc:490
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
msgstr ""
-"Документ је претходни пут сачуван ван Либреофиса. Формуле у неким ћелијама могу дати другачију вредност након прерачунавања.\n"
+"Документ је претходни пут сачуван ван програма %PRODUCTNAME. Формуле у неким ћелијама могу дати другачију вредност након прерачунавања.\n"
"\n"
-"Желите ли да сада прерачунате све формуле у ћелијама у документу?"
+"Желите ли да сада прерачунате све формуле у ћелијама овог документа?"
#. rD6BE
#: sc/inc/globstr.hrc:491
@@ -3217,134 +2943,120 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells now?"
msgstr ""
+"Овај документ је сачуван у облику Excel табеле (.xlsx). Неке формуле могу да дају другачије резултате ако поново израчунате вредности. \n"
+"\n"
+"Да ли желите да поново израчунате вредности свих ћелија?"
#. YgjzK
#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете уметнути или обрисати ћелије уколико се опсег налази унутар пивот табеле."
#. FVE5v
#: sc/inc/globstr.hrc:493
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
-msgstr "сек."
+msgstr "секунди"
#. FNjEk
#: sc/inc/globstr.hrc:494
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
-msgstr "мин."
+msgstr "минута"
#. vAPxh
#: sc/inc/globstr.hrc:495
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
-msgstr "ч."
+msgstr "сати"
#. 9RT2A
#: sc/inc/globstr.hrc:496
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
-msgstr "Дани"
+msgstr "дани"
#. pEFdE
#: sc/inc/globstr.hrc:497
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
-msgstr "Месеци"
+msgstr "месеци"
#. F6C2z
#: sc/inc/globstr.hrc:498
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
-msgstr "5 четвртина"
+msgstr "квартали"
#. sNB8G
#: sc/inc/globstr.hrc:499
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
-msgstr "Године"
+msgstr "године"
#. xtZNy
#: sc/inc/globstr.hrc:500
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
msgstr "Неисправна вредност циља."
#. qdJmG
#: sc/inc/globstr.hrc:501
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
msgstr "Недефинисано име за ћелију променљиве."
#. vvxwu
#: sc/inc/globstr.hrc:502
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "Недефинисано име за ћелију формуле."
#. F2Piu
#: sc/inc/globstr.hrc:503
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
msgstr "Ћелија мора да садржи формулу."
#. TAUZn
#: sc/inc/globstr.hrc:504
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
msgstr "Неисправан унос."
#. sB4EW
#: sc/inc/globstr.hrc:505
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
msgstr "Неисправан услов."
#. LEU8A
#: sc/inc/globstr.hrc:506
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
"#\n"
"be deleted?"
msgstr ""
-"Обрисати\n"
-"унос\n"
+"Да ли да\n"
+"обришем унос\n"
"#?"
#. VueA3
#: sc/inc/globstr.hrc:507
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
msgstr "Копирај листу"
#. BsYEp
#: sc/inc/globstr.hrc:508
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
msgstr "Листа из"
#. wxjFd
#: sc/inc/globstr.hrc:509
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Ћелије без текста су занемарене."
@@ -3353,24 +3065,22 @@ msgstr "Ћелије без текста су занемарене."
#: sc/inc/globstr.hrc:510
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Нема података"
#. he7Lf
#: sc/inc/globstr.hrc:511
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег за штампу је празан"
#. 3GHaw
#: sc/inc/globstr.hrc:512
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "Условно форматирање"
#. RJBPt
#: sc/inc/globstr.hrc:513
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Условно форматирање"
@@ -3379,70 +3089,64 @@ msgstr "Условно форматирање"
#: sc/inc/globstr.hrc:514
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
-msgstr ""
+msgstr "Претвори формулу у вредност"
#. dsjqi
#: sc/inc/globstr.hrc:515
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
-msgstr ""
+msgstr "Знакови без наводника се сматрају насловима колона/редова."
#. rHjns
#: sc/inc/globstr.hrc:516
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
-msgstr ""
+msgstr "Унесите вредност!"
#. p6znj
#: sc/inc/globstr.hrc:517
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "Лист %1 од %2"
#. pWcDK
#: sc/inc/globstr.hrc:518
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
-msgstr ""
+msgstr "%1 и још %2"
#. X3uUX
#: sc/inc/globstr.hrc:519
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "Опште"
#. Ekqp8
#: sc/inc/globstr.hrc:520
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. guEBF
#: sc/inc/globstr.hrc:521
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "Проценат"
#. 7G5Cc
#: sc/inc/globstr.hrc:522
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
#. CqECX
#: sc/inc/globstr.hrc:523
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. faYaf
#: sc/inc/globstr.hrc:524
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Време"
@@ -3451,24 +3155,22 @@ msgstr "Време"
#: sc/inc/globstr.hrc:525
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Научно"
#. DGyo9
#: sc/inc/globstr.hrc:526
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
-msgstr "Функција"
+msgstr "Разломак"
#. AftLk
#: sc/inc/globstr.hrc:527
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "Логичка вредност"
#. HBUym
#: sc/inc/globstr.hrc:528
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -3477,163 +3179,151 @@ msgstr "Текст"
#: sc/inc/globstr.hrc:529
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Изабрани лист(ови) садрже изворне податке из повезане пивот табеле који ће бити изгубљени. Да ли желите да обришете изабрани лист или листове?"
#. 5uVFF
#: sc/inc/globstr.hrc:530
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Неисправно име. Референца на ћелију или опсег ћелија није дозвољен."
#. qqAQA
#: sc/inc/globstr.hrc:531
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
msgid "External content disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Спољни садржај је онемогућен."
#. RFrAD
#: sc/inc/globstr.hrc:532
msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE"
msgid "Text orientation angle"
-msgstr ""
+msgstr "Угао оријентације текста"
#. EwD3A
#: sc/inc/globstr.hrc:533
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON"
msgid "Shrink to fit cell: On"
-msgstr ""
+msgstr "Смањи да стане у ћелију: укључено"
#. smuAM
#: sc/inc/globstr.hrc:534
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF"
msgid "Shrink to fit cell: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Смањи да стане у ћелију: искључено"
#. QxyGF
#: sc/inc/globstr.hrc:535
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON"
msgid "Vertically stacked: On"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикално наслагано: укључено"
#. 2x976
#: sc/inc/globstr.hrc:536
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF"
msgid "Vertically stacked: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикално наслагано: искључено"
#. uxnQA
#: sc/inc/globstr.hrc:537
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON"
msgid "Wrap text automatically: On"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски преломи текст: укључено"
#. tPYPJ
#: sc/inc/globstr.hrc:538
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF"
msgid "Wrap text automatically: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски преломи текст: искључено"
#. LVJeJ
#: sc/inc/globstr.hrc:539
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON"
msgid "Hyphenate: On"
-msgstr ""
+msgstr "Растављање речи: укључено"
#. kXiLH
#: sc/inc/globstr.hrc:540
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF"
msgid "Hyphenate: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Растављање речи: искључено"
#. 5Vr2B
#: sc/inc/globstr.hrc:541
msgctxt "STR_INDENTCELL"
msgid "Indent: "
-msgstr ""
+msgstr "Увлачење: "
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:26
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Sum"
msgstr "Збир"
#. LCLEs
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Count"
-msgstr "Преброји"
+msgstr "Бројање"
#. T46iU
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Average"
msgstr "Просек"
#. 7VaLh
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Median"
-msgstr "Мултимедија"
+msgstr "Медијана"
#. h7Nr4
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Max"
-msgstr "Макс."
+msgstr "Максимум"
#. GMhuR
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Min"
-msgstr "Мин."
+msgstr "Минимум"
#. Feqkk
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Product"
msgstr "Производ"
#. D7AtV
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Count (Numbers only)"
-msgstr "Преброји (само бројеве)"
+msgstr "Бројање (само бројеви)"
#. q5wsn
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "StDev (Sample)"
-msgstr "StDev (узорак)"
+msgstr "Ст. девијација (узорак)"
#. Jj49u
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "StDevP (популација)"
+msgstr "Ст. девијација (популација)"
#. QdEEX
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Var (узорак)"
+msgstr "Варијанса (узорак)"
#. yazAP
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "VarP (Population)"
-msgstr "VarP (популација)"
+msgstr "Варијанса (популација)"
#. X2yJh
#. ERRORS -----------------------------------------------------
@@ -3874,735 +3564,630 @@ msgstr ""
#. h2693
#: sc/inc/scerrors.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "Не могу да прочитам све атрибуте."
#. tCBGH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "Броји ћелије опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге."
#. aTVmu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. vXEcE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
#. uA67X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database field"
msgstr "Поље базе података"
#. Wt9jj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
#. 8Ervr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Search criteria"
msgstr "Критеријум претраге"
#. wPWY7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
#. DFDyC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
msgstr "Броји све попуњене ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге."
#. Mcdmw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. Y4aFY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
#. tSCCy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database field"
msgstr "Поље базе података"
#. tSaFS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
#. dVD5s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Search criteria"
msgstr "Критеријум претраге"
#. fnGyQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
#. qk8Wr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:60
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "Враћа просечну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге."
#. GnTLE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:61
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. f4VD9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:62
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
#. YYexB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database field"
msgstr "Поље базе података"
#. CVsjy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
#. P5Y5u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Search criteria"
msgstr "Критеријум претраге"
#. Z66TT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
#. GTs4S
#: sc/inc/scfuncs.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
-msgstr "Враћа просечну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге."
+msgstr "Одређује садржај ћелије опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге."
#. 5mxLQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. bgtKB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
#. TiuQb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database field"
msgstr "Поље базе података"
#. GGESr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
#. 4myua
#: sc/inc/scfuncs.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Search criteria"
msgstr "Критеријум претраге"
#. sdZvW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:78
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
#. fQPHB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
msgstr "Враћа максималну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге."
#. bQKFQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. LHxtZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
#. bpaoh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database field"
msgstr "Поље базе података"
#. rWDqj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:88
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
#. S46CC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:89
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Search criteria"
msgstr "Критеријум претраге"
#. ih9zC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:90
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
#. e9z3D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
msgstr "Враћа минималну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге."
#. 4P9kg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:97
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. jnVP7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:98
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
#. EFANN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database field"
msgstr "Поље базе података"
#. fXhtr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:100
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
#. s3ERe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:101
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Search criteria"
msgstr "Критеријум претраге"
#. De53J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
#. 8hsR2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "Множи све ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге."
#. jDDb8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. SGWXS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
#. X2HYT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database field"
msgstr "Поље базе података"
#. FBAfq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
#. FF26s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Search criteria"
msgstr "Критеријум претраге"
#. Jd4Du
#: sc/inc/scfuncs.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
#. Gee8U
#: sc/inc/scfuncs.hrc:120
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "Израчунава стандардну девијацију свих ћелија у опсегу података чији садржај одговара критеријуму претраге."
#. abeZd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:121
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. UofeG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:122
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
#. heAy5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database field"
msgstr "Поље базе података"
#. dRSCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:124
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
#. dD6gG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:125
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Search criteria"
msgstr "Критеријум претраге"
#. rLi2s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:126
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
#. UUJKA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:132
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
msgstr "Враћа стандардну девијацију у односу на укупан број свих ћелија опсега података који одговарају критеријуму претраге."
#. pEAMu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:133
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. tz4DV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
#. NwZA9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database field"
msgstr "Поље базе података"
#. pBQCf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:136
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
#. AsSFP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:137
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Search criteria"
msgstr "Критеријум претраге"
#. HpKAQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
#. rFsPm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:144
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "Додаје све ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге."
#. gCXg5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:145
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. dZVHm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
#. 3rKRS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database field"
msgstr "Поље базе података"
#. u5jpX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
#. mFJzB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:149
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Search criteria"
msgstr "Критеријум претраге"
#. PS4U2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:150
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
#. ucdoS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:156
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "Одређује варијансу свих ћелија опсега података где садржај одговара критеријуму претраге."
#. ktEWn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:157
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. wC9cr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:158
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
#. D4jW9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database field"
msgstr "Поље базе података"
#. UqEio
#: sc/inc/scfuncs.hrc:160
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
#. yQknz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:161
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Search criteria"
msgstr "Критеријум претраге"
#. xUdEG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:162
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
#. m7qTy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:168
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
msgstr "Одређује варијансу популације на основу свих ћелија опсега података где садржај одговара критеријуму претраге."
#. ZiVej
#: sc/inc/scfuncs.hrc:169
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. UDMqU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
#. cekAy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database field"
msgstr "Поље базе података"
#. ytNLt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:172
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
#. nqjUR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:173
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Search criteria"
msgstr "Критеријум претраге"
#. MgJYB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:174
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
#. AhrEw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:180
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "Даје унутрашњи број за унети датум."
#. R4DSx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
-msgstr "Године"
+msgstr "Година"
#. 6BwEu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
-msgstr "Цео број између 1583 и 9956 или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од дефинисане опције)."
+msgstr "Цео број између 1583 и 9956 или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од одређене опције)."
#. Zxc2E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:183
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
-msgstr "Месеци"
+msgstr "Месец"
#. DymKU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:184
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
-msgstr "Цео број између 1 и 12 представља месец."
+msgstr "Цео број између 1 и 12 који представља месец."
#. PmsNF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:185
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
-msgstr "Дани"
+msgstr "Дан"
#. McM2X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
-msgstr "Цео број између 1 и 31 представља дан у месецу."
+msgstr "Цео број између 1 и 31 који представља дан у месецу."
#. RCsfH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:192
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "Враћа унутрашњи број за текст који има могући формат датума."
#. 5Dfoq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:193
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. yTX6f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:194
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
msgstr "Текст између наводника који враћа датум у формату датума за %PRODUCTNAME."
#. enYun
#: sc/inc/scfuncs.hrc:200
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
msgstr "Враћа секвенцијални дан у месецу у односу на вредност датума као цео број (1-31)."
#. mCQeQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:201
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. Jcj9b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:202
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "Унутрашњи број за датум."
#. F2GNE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:208
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "Израчунава број дана између два датума заснованих на години од 360 дана."
#. ZUUYG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:209
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr "Датум"
+msgstr "Датум 1"
#. isAbX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Почетни датум за рачунање разлике у данима."
#. wWHWp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:211
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr "Датум"
+msgstr "Датум 2"
#. 9DEEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Крајњи датум за рачунање разлике у данима."
#. snNiF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:213
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. E6rUB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:214
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
msgstr "Метода за формирање разлика: врста = 0 означава амерички метод (NASD), врста = 1 означава европски метод."
@@ -4611,506 +4196,448 @@ msgstr "Метода за формирање разлика: врста = 0 оз
#: sc/inc/scfuncs.hrc:220
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "Враћа број радних дана између два датума користећи аргументе који означавају викенде и празнике."
#. KVDGH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:221
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
-msgstr "Почетни"
+msgstr "Почетни датум"
#. EE6Eh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:222
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Почетни датум за рачунање."
#. DmzPz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:223
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
-msgstr "Крајњи"
+msgstr "Крајњи датум"
#. 6BzAF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:224
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Крајњи датум за рачунање."
#. M27k9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr ""
+msgstr "Списак датума"
#. 2Br3z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:226
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Необавезни скуп једног или више датума који се сматрају празницима."
#. hBdDy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:227
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
-msgstr "Потези (матрице)"
+msgstr "Низ"
#. 73dG6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:228
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "Необавезни списак бројеве који указују на радне дане (0) и викенде (други број). Уколико је изостављено, субота и недеља се сматрају викендом."
#. fmBGW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:234
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "Враћа број радних дана између два датума користећи аргументе који означавају викенде и празнике."
#. URPkP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:235
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
-msgstr "Почетни"
+msgstr "Почетни датум"
#. wKgJr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:236
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Почетни датум за рачунање."
#. xomvo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:237
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
-msgstr "Крајњи"
+msgstr "Крајњи датум"
#. ora8B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:238
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Крајњи датум за рачунање."
#. DDyfy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "Број или низ знакова"
#. 7Sxtc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:240
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "Необавезни број или низ знакова који одређује када се пада викенд. Када је изостављено, субота и недеља се сматрају викендом."
#. 9k2cU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:241
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
-msgstr "Потези (матрице)"
+msgstr "Низ"
#. Sk8Tf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:242
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Необавезан скуп једног или више датума који се сматрају празницима."
#. 5iAyC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:248
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "Враћа серијски број датума пре или након броја радних дана на основу аргумената који одређују викенде и празнике."
#. EUpDi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:249
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
-msgstr "Почетни"
+msgstr "Почетни датум"
#. 6LCTC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:250
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Почетни датум за рачунање."
#. 8hcDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Days"
msgstr "Дани"
#. ANEEJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:252
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
-msgstr "Број радних дана пре или после почетног датума"
+msgstr "Број радних дана пре или после почетног датума."
#. GB8gh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:253
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "Број или низ знакова"
#. jwRnD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:254
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "Необавезни број или низ знакова који одређује када се пада викенд. Када је изостављено, субора и недеља се сматрају викендом."
#. FiXLp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:255
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
-msgstr "Потези (матрице)"
+msgstr "Низ"
#. UhRAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:256
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Необавезан скуп једног или више датума који се сматрају празником."
#. VC8Lk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:262
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
msgstr "Одређује секвенцијални број сати у дану (0-23) за вредност времена."
#. 9EWGn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:263
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. wKdxd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:264
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Internal time value"
msgstr "Унутрашња вредност времена"
#. sVCpp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:270
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
msgstr "Одређује секвенцијални број за минут у сату (0-59) за вредност времена."
#. DF6zG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:271
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. 3CDne
#: sc/inc/scfuncs.hrc:272
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Internal time value."
msgstr "Унутрашња вредност времена."
#. xnEn2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:278
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
msgstr "Одређује секвенцијални број за месец у години (1-12) за вредност датума."
#. VAaar
#: sc/inc/scfuncs.hrc:279
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. wSC7p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:280
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Унутрашњи број за датум."
#. orccZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:286
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
msgid "Determines the current time of the computer."
msgstr "Одређује тренутно време рачунара."
#. YDEUs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:292
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
-msgstr "Одређује секвенцијални број секунди минута (0-59) за вредност времена."
+msgstr "Одређује секвенцијални број секунди у минуту (0-59) за вредност времена."
#. fdSoC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:293
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. BRfEW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:294
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "The internal time value."
msgstr "Унутрашња вредност времена."
#. vncGX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:300
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "Одређује време из детаља за сат, минут и секунду."
#. yACyr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:301
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
-msgstr "ч."
+msgstr "Сат"
#. AGPC5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:302
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the hour."
msgstr "Цео број за сат."
#. KyzQW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:303
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
-msgstr "мин."
+msgstr "Минут"
#. oeChi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:304
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the minute."
msgstr "Цео број за минут."
#. XEuAN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:305
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
-msgstr "сек."
+msgstr "Секунда"
#. iTyzy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the second."
msgstr "Цео број за секунду."
#. BSYE2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:312
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
msgstr "Враћа секвенцијални број за текст приказан у могућем формату времена."
#. GKRRm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:313
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. efjBJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:314
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
msgstr "Текст између наводника који враћа време у формату датума за %PRODUCTNAME."
#. tGJaZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:320
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
msgid "Determines the current date of the computer."
msgstr "Одређује тренутно време рачунара."
#. dz6Z6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:326
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
-msgstr "Враћа дан у седмици за вредност датума као цео број (1-7)."
+msgstr "Враћа дан у седмици као цео број за вредност датума."
#. mkqTM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:327
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. PPLKU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:328
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "Унутрашњи број за датум."
#. d6CQC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:329
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. HdEwa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:330
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
msgstr "Поправља почетак седмице и врсту прорачуна који ће се користити."
#. 54GgL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:336
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
msgstr "Враћа годину вредности датума као цео број."
#. HpEkw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:337
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. jBwJk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:338
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Internal number of the date."
msgstr "Унутрашњи број за датум."
#. BjW3K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:344
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "Израчунава број дана између два датума."
#. bGFGP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:345
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
-msgstr "Датум"
+msgstr "Датум 2"
#. u2ebL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Крајњи датум за рачунање разлике у данима."
#. mAuEW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:347
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
-msgstr "Датум"
+msgstr "Датум 1"
#. hPAVA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Почетни датум за рачунање разлике у данима."
#. FiEhB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:354
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
msgstr "Враћа разлику „почетног“ и „крајњег“ датума као број дана, месеци или година."
#. NrRAv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:355
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Start date"
-msgstr "Почетни"
+msgstr "Почетни датум"
#. K3Aik
#: sc/inc/scfuncs.hrc:356
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The start date."
msgstr "Почетни датум."
#. L2fRC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:357
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "End date"
-msgstr "Крајњи"
+msgstr "Крајњи датум"
#. ygB8c
#: sc/inc/scfuncs.hrc:358
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The end date."
msgstr "Крајњи датум."
#. jFhKf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:359
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval"
-msgstr "Јединица"
+msgstr "Интервал"
#. BqQrQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:360
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
-msgstr "Јединица за приказ резултат. Као цео број, унесите латинично: d (дани), m (месеци), y (године); или разложено, унесите латинично: ym (године и месеци), md (месеци и дани) или yd (године и дани)."
+msgstr "Интервал који ће бити израчинат. Може бити број d (дана), m (месеца), y (година) или ym (године и месеци), md (месеци и дани) или yd (године и дани)."
#. v6aoY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:366
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
msgstr "Израчунава календарску седмицу која одговара датом датуму."
#. wSYNs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:367
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. B7EuC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:368
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Унутрашњи број за датум."
#. de9xA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:369
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -5119,24 +4646,22 @@ msgstr "Режим"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:370
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује први дан у недељи и када почиње 1. недеља."
#. DXa5y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:376
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
-msgstr ""
+msgstr "Рачуна календарску недељу по ИСО 8601 стандарду за дати датум."
#. Rx8bG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:377
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. egCHH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:378
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Унутрашњи број за датум."
@@ -5148,682 +4673,587 @@ msgid ""
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
msgstr ""
+"Рачуна календарску недељу која одговара задатом датуму.\n"
+"Ова функција омогућава сагласност између %PRODUCTNAME 5.0 и раније верзије OpenOffice.org."
#. CquiW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:384
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. D5VMW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:385
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Унутрашњи број за датум."
#. VWEz5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:386
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#. hwgEb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
msgstr "Показује први дан у седмици (1 = недеља, друге вредности = понедељак)."
#. qMwEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:393
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
msgstr "Израчунава датум Ускрса у датој години."
#. BFtNz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:394
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Year"
msgstr "Године"
#. oBcHn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:395
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
msgstr "Цео број између 1583 и 9956, или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од постављене опције)."
#. kmFgp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:401
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
msgstr "Садашња вредност. Израчунава садашњу вредност инвестиције."
#. 9D92F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:402
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
#. q3iQz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:403
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The rate of interest for the period given."
msgstr "Каматна стопа за дати период."
#. FrWSE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:404
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. 9pXAB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:405
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
msgstr "Период отплате. Укупан број периода за који се плаћа ануитет."
#. NUecK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:406
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#. zL2Zo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:407
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
msgstr "Редовне отплате. Непроменљив износ ануитета који се плаћа за сваки период."
#. BazeD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:408
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. R2jiN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:409
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
msgstr "Будућа вредност. Вредност (коначна) након последње отплате."
#. regEY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:410
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. RXXux
#: sc/inc/scfuncs.hrc:411
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
#. JWMSe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:417
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
msgstr "Будућа вредност. Враћа будућу вредност инвестиције на основу редовних отплата и непроменљиве каматне стопе."
#. NdU3B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
#. G5BK8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:419
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Каматна стопа по периоду."
#. 2RFVA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:420
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. 4qF8W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:421
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)."
#. LWkAe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:422
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#. ejKWM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:423
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду."
#. RHEUR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:424
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. GcZVp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:425
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата"
#. eC5FU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:426
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. 7qWZT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:427
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
#. c6Y23
#: sc/inc/scfuncs.hrc:433
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
msgstr "Период отплате. Израчунава број рата за инвестицију са редовним отплатама и непроменљивом каматном стопом."
#. GgGha
#: sc/inc/scfuncs.hrc:434
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
#. pKSEE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:435
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Каматна стопа по периоду."
#. muaGG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:436
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#. HG72G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:437
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду."
#. UHQkU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:438
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. w7dJS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:439
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата"
#. FSFEQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:440
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. ELxmu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:441
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате."
#. yFiVM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:442
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. ADNoC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:443
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
#. zkuDn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:449
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
msgstr "Редовне отплате. Враћа износ рате по основу редовних отплата и фиксној каматној стопи."
#. FBNre
#: sc/inc/scfuncs.hrc:450
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
#. 3hDjt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:451
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Каматна стопа по периоду."
#. 9xiKf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:452
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. D7fDk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:453
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)."
#. BfoBd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:454
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. 4CkcJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:455
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата"
#. wLxeH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:456
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. XspLk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:457
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате."
#. XctnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:458
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. RGFhE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:459
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
#. e8CMw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:465
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
msgstr "Израчунава непроменљиву каматну стопу инвестиције са редовним отплатама."
#. MeabD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:466
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. fzWTA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:467
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)."
#. TPtCR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:468
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#. zNa65
#: sc/inc/scfuncs.hrc:469
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду."
#. CfjNt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:470
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. AFyTZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:471
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата"
#. XLtt7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:472
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. D2vEu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:473
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате."
#. prU5x
#: sc/inc/scfuncs.hrc:474
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. 9hNfn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:475
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
#. B6jVk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:476
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess"
msgstr "Процена"
#. HWAzL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:477
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
msgstr "Процена. Предвиђање каматне стопе за методу рачунања итерацијама."
#. hd9mD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:483
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
msgstr "Сложена камата. Израчунава камату на главницу за инвестицију са редовним отплатама и непроменљивом каматном стопом за дати период."
#. NeBtb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:484
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
#. Jz3cj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:485
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Каматна стопа по периоду."
#. KFWZb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:486
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Period"
msgstr "Период"
#. 7k2BJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:487
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
msgstr "Периоди. Периоди за које ће се израчунати сложене камате. P = 1 означава први, P = NPER последњи."
#. 2JYMa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:488
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. T6Dnp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:489
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)."
#. BwNPC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:490
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. z26Wm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата"
#. YBHug
#: sc/inc/scfuncs.hrc:492
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. esEXY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:493
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате."
#. eDepL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:494
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. ZCCRB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:495
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
#. Z65oQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:501
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
msgstr "Повраћај. Израчунава величину повраћаја за период инвестиције где су отплате у редовним размацима по непроменљивој каматној стопи."
#. pNF3b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:502
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
#. ozXtG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:503
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The interest rate per period."
msgstr "Каматна стопа по периоду."
#. HvuAN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:504
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period"
msgstr "Период"
#. V2ZLc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:505
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
msgstr "Период. Период за који се израчунавају повраћаји. Per = 1 означава први период, P = NPER последњи"
#. dasVa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:506
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. Rhzii
#: sc/inc/scfuncs.hrc:507
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Период отплате. Укупан број периода за које се плаћа ануитет (пензија)."
#. eKjez
#: sc/inc/scfuncs.hrc:508
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. BKYVD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:509
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди."
#. MgtBv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:510
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. PLTpz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:511
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње исплате."
#. 7vmFL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:512
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. EDqck
#: sc/inc/scfuncs.hrc:513
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
#. pgK5D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:519
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
msgstr "Кумулативни капитал. Израчунава укупан износ удела у повраћају за период инвестиције са непроменљивом каматном стопом."
#. yY5uB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:520
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
#. gEMGN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:521
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Каматна стопа по периоду."
#. UCaLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:522
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. gUNCC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:523
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)."
#. ALmpB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:524
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. SraT8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:525
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди."
@@ -5832,11 +5262,10 @@ msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или
#: sc/inc/scfuncs.hrc:526
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. AsSot
#: sc/inc/scfuncs.hrc:527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
msgstr "Почетни период. Први период који се узима у обзир. А =1 означава овај период."
@@ -5845,74 +5274,64 @@ msgstr "Почетни период. Први период који се узи
#: sc/inc/scfuncs.hrc:528
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. 3AMAi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:529
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
msgstr "Период истека. Последњи период који се узима у обзир."
#. G7UqU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:530
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. mA9uk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:531
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
#. xc89X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:537
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
-msgstr "Кумулативна сложена камата. Израчунава укупни износ удела у камати за период инвестиције са непроменљивом каматном стопом."
+msgstr "Кумулативна, сложена камата. Израчунава укупни износ удела у камати за период инвестиције са непроменљивом каматном стопом."
#. nNUsr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:538
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
#. XFyVW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:539
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Каматна стопа по периоду."
#. baFJs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:540
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. 73ZYA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:541
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)."
#. trvAE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:542
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. c4i6Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди."
@@ -5921,429 +5340,370 @@ msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или
#: sc/inc/scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. ySdbV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:545
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr "Почетни период. Први период који се узима у обзир. А =1 означава овај период."
+msgstr "Почетни период. Први период који се узима у обзир. S = 1 означава овај први период."
#. kbzPo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:546
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. 33EVk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:547
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
msgstr "Период истека. Последњи период који се узима у обзир."
#. 5v5oC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:548
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. 9jvEd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:549
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
#. mfMoZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:555
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
msgstr "Израчунава аритметички опадајућу вредност имовине (амортизацију) за одређени период."
#. omwrF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:556
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Cost"
msgstr "Трошак"
#. EYzJR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:557
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине."
#. KrdVt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage"
-msgstr "Ликвидациона"
+msgstr "Ликвидација"
#. uBpZg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:559
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота."
#. qMZUE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:560
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Life"
msgstr "Век"
#. EShNS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:561
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине."
#. shx5j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:562
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period"
msgstr "Период"
#. 3NBRL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:563
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
msgstr "Период. Период амортизације који мора имати исту јединицу времена као и просечни корисни век."
#. vhWFe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:569
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
msgstr "Израчунава линеарну амортизацију по периоду."
#. tm58T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:570
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Cost"
msgstr "Трошак"
#. gfSPc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:571
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине."
#. CrHAF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:572
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage"
-msgstr "Ликвидациона"
+msgstr "Ликвидација"
#. UUGWj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:573
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота."
#. rMQPS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:574
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Life"
msgstr "Век"
#. S4CdQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:575
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине."
#. bAXP7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:581
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
msgstr "Израчунава амортизацију имовине за одређени период методом двоструке стопе на опадајућу основу или фактора опадајуће основе."
#. ECRmm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:582
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Cost"
msgstr "Трошак"
#. BYjeB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:583
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине."
#. Vkj3N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:584
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage"
-msgstr "Ликвидациона"
+msgstr "Ликвидација"
#. aNBXv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:585
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота."
#. GV6bk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:586
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Life"
msgstr "Век"
#. Pddd2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:587
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине."
#. bHPSG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:588
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Period"
msgstr "Период"
#. 7xUey
#: sc/inc/scfuncs.hrc:589
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
msgstr "Период. Период амортизације који мора имати исту јединицу времена као и просечни корисни век."
#. ZNCzZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:590
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor"
msgstr "Фактор"
#. AApLf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:591
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
msgstr "Фактор. Фактор за опадајућу основу. F = 2 значи да је у питању двострука стопа на опадајућу основу"
#. PAWDA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:597
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
-msgstr "Враћа стварну амортизацију имовине за одређени период методом линеарне амортизације."
+msgstr "Враћа стварну амортизацију имовине за одређени период методом уједначног опадања."
#. w3E7K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:598
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Cost"
msgstr "Трошак"
#. 6vicC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
msgstr "Цена аквизиције: набавна цена имовине."
#. jsYeb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:600
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage"
-msgstr "Ликвидациона"
+msgstr "Ликвидација"
#. J2fyR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:601
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота."
#. ycHNJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:602
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Life"
msgstr "Век"
#. TfXDA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:603
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине."
#. Et7Hg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:604
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Period"
msgstr "Период"
#. dskVE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:605
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
msgstr "Периоди: период за који се израчунава амортизација. Временска јединица која се користи мора бити иста као и за корисни век."
#. vz9CU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:606
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
msgstr "Месеци"
#. k74Wp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
msgstr "Месеци: број месеци у првој години амортизације."
#. srZj2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:613
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
-msgstr "Променљива основа. Враћа линеарну амортизацију за одређени период."
+msgstr "Променљив опадајући баланс. Враћа опадајући баланс амортизације за одређени период."
#. 6B2pr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:614
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost"
msgstr "Трошак"
#. DEgvG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:615
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
msgstr "Цена. Набавна цена имовине."
#. W2GXE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:616
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage"
-msgstr "Ликвидациона"
+msgstr "Ликвидација"
#. HALLL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:617
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
msgstr "Ликвидациона вредност. Преостала вредност имовине на крају њеног живота."
#. 8UMes
#: sc/inc/scfuncs.hrc:618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Life"
msgstr "Век"
#. ppWNR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:619
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине."
#. 2ETCS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
#. J9NcQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:621
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
msgstr "Почетак. Први период за амортизацију у истој временској јединици као корисни век."
#. 5YyiZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
msgstr "Крај"
#. QoA9A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:623
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
msgstr "Крај. Последњи период амортизације исте временске јединице као за корисни век."
#. RMiCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:624
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor"
msgstr "Фактор"
#. FSmh9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:625
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
msgstr "Фактор. Фактор за редукцију амортизације. F = 2 означава двоструку стопу амортизације."
#. KbsBR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:626
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr "Прекидач"
+msgstr "БезПрекидача"
#. BWZ6F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:627
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
-msgstr ""
+msgstr "БезПрекидача = 0 поставља прекидач на линеарну депрецијацију, БезПрекидача = 1 без прекидача."
#. 7A9Cf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:633
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
msgstr "Израчунава нето годишњу каматну стопу за номиналну каматну стопу."
#. BcSMW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:634
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
msgstr "NOM"
#. GGDNk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:635
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
msgstr "Номинална камата"
@@ -6352,585 +5712,502 @@ msgstr "Номинална камата"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:636
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#. oG7XH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:637
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
msgstr "Периоди. Број отплата камате по години."
#. yCgjr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:643
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
msgstr "Израчунава годишњу номиналну каматну стопу као ефективну каматну стопу."
#. N93Eg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:644
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
msgstr "Ефективна стопа"
#. nruwX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:645
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "The effective interest rate"
msgstr "Ефективна каматна стопа"
#. rBAgM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:646
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. XQD9K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:647
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
msgstr "Периоди. Број отплата камате по години."
#. 4pCL3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:653
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
msgstr "Нето садашња вредност. Израчунава нето садашњу вредност инвестиције базираној на серији периодичних отплата и дисконтној стопи."
#. bGMWF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:654
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
#. EdCXc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "Дисконтна стопа за један период."
#. cGmzv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:656
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вредност "
#. HKDEV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:657
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr "Вредност 1, вредност 2,... су аргументи од 1 до 30 који представљају отплаћате и приход."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,… су аргументи од 1 до 30 који представљају отплаћате и приход."
#. zwY4W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:663
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
msgstr "Враћа актуарску каматну стопу инвестиције без трошкова или профита."
#. TLAzY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:664
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Values"
msgstr "Вредности"
#. rpbBe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:665
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr "Потез или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама."
+msgstr "Низ или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама."
#. ZA6d7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess"
msgstr "Процена"
#. uxdTD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:667
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
msgstr "Процена. Предвиђена вредност стопе повраћаја која се користи за итерациона израчунавања."
#. 9kYck
#: sc/inc/scfuncs.hrc:673
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
msgstr "Враћа измењену интерну стопу повраћаја за низ инвестиција."
#. pCnP9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:674
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Values"
msgstr "Вредности"
#. D6tGr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:675
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr "Потез или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама."
+msgstr "Низ или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама."
#. yhrru
#: sc/inc/scfuncs.hrc:676
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr "инвестиција"
+msgstr "Инвестиција"
#. Mp4Sr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:677
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
-msgstr "Каматна стопа на инвестиције (негативне вредности у потезу)."
+msgstr "Каматна стопа на инвестиције (негативне вредности у низу)."
#. zhJmQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:678
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr "стопа_реинвестирања"
+msgstr "Стопа поновне инвестиције"
#. p87Mu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:679
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr "Каматна стопа на реинвестирање (позитивне вредности у потезу)."
+msgstr "Каматна стопа на реинвестирање (позитивне вредности у низу)."
#. xeEfA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:685
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "Враћа износ камате на непроменљиве стопе амортизације."
#. QDFA5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:686
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
#. Q35Lv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:687
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
msgstr "Каматна стопа за јединствену стопу амортизације."
#. tUhDa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:688
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Period"
msgstr "Период"
#. CqKcE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:689
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Број периода амортизације за израчунавање камате."
#. g4ATk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:690
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr "укупно_периода"
+msgstr "Укупно периода"
#. iYD4K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Укупан збир периода амортизације."
#. iwDL3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:692
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr "инвестиција"
+msgstr "Инвестиција"
#. wry9z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:693
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Amount of the investment."
msgstr "Износ инвестиције."
#. 566bB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:699
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
msgstr "Трајање. Израчунава број периода за који би инвестиција достигла жељену вредност."
#. 5AqDU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:700
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
#. 48B25
#: sc/inc/scfuncs.hrc:701
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The constant rate of interest."
msgstr "Непроменљива каматна стопа."
#. ZWepN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:702
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. zJDGh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The present value. The current value of the investment."
msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност инвестиције."
#. ADZAS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:704
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. xAsCF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:705
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "Будућа вредност инвестиције."
#. fCHvr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:711
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
msgstr "Камата. Израчунава каматну стопу која представља стопу повраћаја на инвестицију."
#. STJ7L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:712
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
-msgstr "Период"
+msgstr "Периоди"
#. DwcDi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:713
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "Број периода који се користи у израчунавањима."
#. ioZ9Y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:714
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. NH8RT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Present value. The current value of the investment."
msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност инвестиције."
#. 83egL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:716
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. GXH2D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:717
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "Будућа вредност инвестиције."
#. XPjdG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:723
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
-msgstr "Враћа TRUE ако је вредност референца."
+msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је вредност референца."
#. kC284
#: sc/inc/scfuncs.hrc:724
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. HaNny
#: sc/inc/scfuncs.hrc:725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Вредност за тестирање."
#. Ajcxx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:731
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
-msgstr "Враћа TRUE ако је вредност погрешна и није једнака #N/A."
+msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је вредност погрешна и није једнака #N/A."
#. 6Gdng
#: sc/inc/scfuncs.hrc:732
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. hapC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:733
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Вредност за тестирање."
#. D4RCC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:739
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
-msgstr "Враћа TRUE ако је вредност погрешна."
+msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је вредност погрешна."
#. FfG9z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:740
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. G8ADa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:741
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Вредност за тестирање."
#. yFuFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:747
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
-msgstr "Враћа TRUE ако вредност показује на празну ћелију."
+msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако вредност показује на празну ћелију."
#. jzqbu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:748
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. 8G57D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:749
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Вредност за тестирање."
#. KopZh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:755
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
-msgstr "Враћа TRUE ако вредност садржи логички формат броја."
+msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако вредност садржи логички формат броја."
#. JGeuo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:756
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. SJxHe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:757
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Вредност за тестирање."
#. YSyGh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:763
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
-msgstr "Враћа TRUE ако је вредност једнака #N/A."
+msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је вредност једнака #N/A."
#. A2CUm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:764
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. afSHE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:765
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Вредност за тестирање."
#. N7VEW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:771
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
-msgstr "Враћа TRUE ако вредност није текст."
+msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако вредност није текст."
#. CTqPF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:772
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. Ggazf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:773
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Вредност за тестирање."
#. 2j93h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:779
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Returns TRUE if value is text."
-msgstr "Враћа TRUE ако је вредност текст."
+msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је вредност текст."
#. gJ2mQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:780
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. v9uiA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:781
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Вредност за тестирање."
#. GNhGh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:787
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Returns TRUE if value is a number."
-msgstr "Враћа TRUE ако је вредност број."
+msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је вредност број."
#. nnqdi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:788
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. wvRcF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Вредност за тестирање."
#. FYhn6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:795
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
-msgstr "Враћа TRUE ако ћелија садржи формулу."
+msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако ћелија садржи формулу."
#. PnGFr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:796
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "Референца"
#. 8ZsKf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:797
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
msgstr "Вредност за тестирање."
#. 7dDn8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:803
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Returns the formula of a formula cell."
msgstr "Враћа формулу ћелије која садржи формулу."
#. 8ZmRa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:804
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "Референца"
#. bJjWf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:805
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "The formula cell."
msgstr "Ћелија са формулом."
#. yKm8E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:811
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Converts a value to a number."
msgstr "Претвара вредност у број."
#. DzaRv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:812
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. EDBJx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "The value to be interpreted as a number."
msgstr "Вредност која ће бити интерпретирана као број."
#. AEGQL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:819
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
msgstr "Није доступно. Враћа грешку #N/A."
@@ -6939,475 +6216,409 @@ msgstr "Није доступно. Враћа грешку #N/A."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:825
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
-msgstr ""
+msgstr "Враћа врсту податка са вредношћу (1 = број, 2 = текст, 4 = логичка вредност, 8 = формула, 16 = вредност грешке, 64 = низ)."
#. NSwsV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:826
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. yKxJG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "The value for which the data type is to be determined."
msgstr "Вредност за коју се одређује тип података."
#. VP7rD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:833
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Одређује информацију о адреси, форматирању или садржају ћелије."
#. G9SiV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:834
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr "инфо_врста"
+msgstr "Врста информације"
#. fUHwm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "String that specifies the type of information."
msgstr "Низ који одређује врсту информације."
#. XYdFV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:836
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Reference"
msgstr "Референца"
#. eBw5E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:837
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "Позиција ћелије коју желите да испитате."
#. Dyn4C
#: sc/inc/scfuncs.hrc:843
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr "Израчунава нову вредност формуле на тренутној локацији. "
+msgstr "Израчунава тренутну вредност формуле на тренутној локацији."
#. yQMAM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:849
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
msgid "Defines the logical value as FALSE."
-msgstr "Дефинише логичку вредност као FALSE."
+msgstr "Дефинише логичку вредност као FALSE (нетачно)."
#. gBTKc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:855
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Reverses the value of the argument."
msgstr "Враћа стару вредност аргумента."
#. RFgjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:856
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Logical value"
msgstr "Логичка вредност"
#. AjEum
#: sc/inc/scfuncs.hrc:857
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
-msgstr "Израз који може бити или TRUE или FALSE."
+msgstr "Израз који може бити или TRUE (тачно) или FALSE (нетачно)."
#. LzbKn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:863
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
msgid "Returns the logical value TRUE."
-msgstr "Враћа логичку вредност TRUE."
+msgstr "Враћа логичку вредност TRUE (тачно)."
#. v3TGN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:869
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Specifies a logical test to be performed."
msgstr "Одређује који ће се логички тест извршити."
#. MYB24
#: sc/inc/scfuncs.hrc:870
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#. CTh7g
#: sc/inc/scfuncs.hrc:871
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
-msgstr "Било која вредност или израз који може бити или TRUE или FALSE."
+msgstr "Било која вредност или израз који може бити или TRUE (тачно) или FALSE (нетачно)."
#. 7GF68
#: sc/inc/scfuncs.hrc:872
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr "Онда_вредност"
+msgstr "Вредност онда"
#. 6D8BZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:873
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
-msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа TRUE."
+msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа TRUE (тачно)."
#. 6nEAt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:874
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr "Иначе_вредност"
+msgstr "Вредност у супротном"
#. eEZDV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
-msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа FALSE."
+msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа FALSE (нетачно)."
#. edvgD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:881
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
msgstr "Враћа израчунату вредност ако се не догоди грешка, иначе враћа другу вредност."
#. NLF3b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:882
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. a9eFD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:883
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The value to be calculated."
msgstr "Вредност за рачунање."
#. vGUD4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:884
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr "друга вредност"
+msgstr "Друга вредност"
#. aigz7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
msgstr "Друга вредност, ако се догоди грешка у рачунању вредности."
#. AEkuH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:891
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
msgstr "Враћа вредност ако се не догоди #N/A грешка, иначе враћа другу вредност."
#. vUvwA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:892
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. GRMGK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:893
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The value to be calculated."
msgstr "Вредност за рачунање."
#. LcnBF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:894
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr "друга вредност"
+msgstr "Друга вредност"
#. dFWuU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
msgstr "Друга вредност, ако се у рачунању вредности догоди #N/A грешка."
#. xUnPu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:901
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
-msgstr "Враћа TRUE ако је аргумент TRUE."
+msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је аргумент TRUE."
#. kHpqi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value "
msgstr "Логичка вредност "
#. 8XBdG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су услови за тестирање од 1 до 30 који се израчунавају као тачно или нетачно."
+msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,… су услови за тестирање који враћају TRUE (тачно) или FALSE (нетачно)."
#. oWP6A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:909
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
-msgstr "Враћа тачно ако се непаран број аргумената израчунава као тачно."
+msgstr "Враћа TRUE (тачно) уколико је паран број аргумената процењен као TRUE."
#. k66Hq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:910
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value "
msgstr "Логичка вредност "
#. sX2H9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су услови за тестирање од 1 до 30 који се израчунавају као тачно или нетачно."
+msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,… су услови за тестирање који враћају TRUE (тачно) или FALSE (нетачно)."
#. DrctE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:917
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
-msgstr "Враћа тачно ако се сви аргументи израчунавају као тачни."
+msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако се сви аргументи TRUE."
#. xY9uD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:918
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value "
msgstr "Логичка вредност "
#. f9SWZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:919
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су стања од 1 до 30 за тестирање и која враћају или тачно или нетачно."
+msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,… су услови за тестирање и сваки враћа TRUE (тачно) или FALSE (нетачно)."
#. EXiAr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:925
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Absolute value of a number."
msgstr "Апсолутна вредност броја."
#. 9NoUK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:926
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. FzBD9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:927
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
msgstr "Број чија ће апсолутна вредност бити враћена."
#. c2x4N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:933
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
-msgstr "Рачуна а^b, основу подигнуту на задати степен."
+msgstr "Рачуна а^b, основу подигнуту на задати степен b."
#. 3FCiX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:934
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Base"
msgstr "База"
#. WAWLC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:935
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The base a of the power a^b."
msgstr "Основа степена а^b."
#. iUBVy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:936
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Exponent"
msgstr "Експонент"
#. baWUA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:937
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The exponent b of the power a^b."
-msgstr "Експонент степена а^b."
+msgstr "Експонент b степена а^b."
#. 8fGhf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:943
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "Броји празне ћелије у задатом опсегу."
#. bCPHA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:944
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
msgstr "Опсег"
#. p3U4L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:945
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
msgstr "Опсег у коме се празне ћелије броје."
#. NRYYy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:951
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PI"
msgid "Returns the value of the number Pi."
-msgstr "Враћа вредност броја пи."
+msgstr "Враћа вредност броја Пи."
#. oGC5R
#: sc/inc/scfuncs.hrc:957
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "Враћа збир свих аргумената."
#. zRWmY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:958
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
msgstr "Број "
#. a5m6D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:959
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr "Број 1, број 2, ... су аргументи од 1 до 30 чији се збир израчунава."
+msgstr "Број 1, број 2,… су аргументи чији се збир израчунава."
#. G3hS7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:965
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "Враћа збир квадрата аргумената."
#. BwCAS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:966
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
msgstr "Број "
#. RqFJB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr "Број 1, број 2,... су аргументи од 1 до 30 чији се збир квадрата израчунава."
+msgstr "Број 1, број 2,… су аргументи за које се збир квадрата израчунава."
#. CAYq3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:973
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Multiplies the arguments."
msgstr "Множи аргументе."
#. nh4bQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:974
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number "
msgstr "Број "
#. RffwE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr "Број 1, број 2, ... су аргументи од 1 до 30 чији се производ израчунава."
+msgstr "Број 1, број 2,… су аргументи који ће бити помножени и резултат враћен."
#. FATwX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:981
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "Даје збир аргумената који испуњавају услове."
#. NCqD7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
msgstr "Опсег"
#. je6F2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума."
#. miDfc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr "критеријум"
+msgstr "Критеријум"
#. GBGyP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:985
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "Критеријум који ће бити примењен на опсег."
#. tj6UM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:986
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr "опсег_збира"
+msgstr "Опсег збира"
#. TE6jW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
-msgstr "Опсег за сабирање вредности."
+msgstr "Опсег из кога ће вредности бити сабране."
#. 6CEv7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:993
@@ -7441,7 +6652,7 @@ msgstr "критеријум"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:997
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "Критеријум који ће бити примењен на опсег."
#. SisUL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:998
@@ -7480,10 +6691,9 @@ msgstr "Опсег за сабирање вредности."
#. wcHBn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Опсег"
+msgstr "Опсег "
#. 9qDvh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008
@@ -7494,16 +6704,15 @@ msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену нав
#. YCewT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "критеријум"
+msgstr "Критеријум "
#. 4QoCb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "Критеријум 1, критеријум 2,… су критеријуми који се примењују на дати опсег."
#. AoDCe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1016
@@ -7528,10 +6737,9 @@ msgstr "Опсег вредности за усредњавање вреднос
#. a99iD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Опсег"
+msgstr "Опсег "
#. wvbDq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020
@@ -7542,16 +6750,15 @@ msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену нав
#. SDUKW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "критеријум"
+msgstr "Критеријум "
#. RTV4C
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "Критеријум 1, критеријум 2,… су критеријуми који се примењују на дати опсег."
#. 8NmPC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1028
@@ -7562,10 +6769,9 @@ msgstr "Пребројава ћелије у опсегу чије вредно
#. BDv5j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Опсег"
+msgstr "Опсег "
#. 8GRAv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030
@@ -7576,16 +6782,15 @@ msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену нав
#. dK3Bn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "критеријум"
+msgstr "Критеријум "
#. CBZSu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "Критеријум 1, критеријум 2,… су критеријуми који се примењују на дати опсег."
#. wKWDz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1038
@@ -7619,7 +6824,7 @@ msgstr "критеријум"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "Критеријум који ће бити примењен на опсег."
#. hUVL8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1048
@@ -7700,10 +6905,9 @@ msgstr "Израчунава број комбинација за елемент
#. xQEvM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1079
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
-msgstr "Број "
+msgstr "Број 1"
#. ACGaC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080
@@ -7714,10 +6918,9 @@ msgstr "Укупан број елемената."
#. WJTxU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
-msgstr "Број "
+msgstr "Број 2"
#. JKD75
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082
@@ -7735,10 +6938,9 @@ msgstr "Израчунава број комбинација са понавља
#. YEVJh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1089
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
-msgstr "Број "
+msgstr "Број 1"
#. smqPP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090
@@ -7749,10 +6951,9 @@ msgstr "Укупан број елемената."
#. vCGLG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
-msgstr "Број "
+msgstr "Број 2"
#. F9A6f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092
@@ -8106,10 +7307,9 @@ msgstr "Враћа аркус тангенс за задате координа
#. dYtW9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
-msgstr "Број "
+msgstr "Број X"
#. WsSq4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228
@@ -8120,10 +7320,9 @@ msgstr "Вредност X координате."
#. PWbXR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
-msgstr "Број "
+msgstr "Број Y"
#. TRECx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230
@@ -8472,7 +7671,7 @@ msgstr "Опсег ћелија које ће се узимати у обзир.
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1354
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Израчунава агрегат у листу за рачунање."
#. jBsfF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1355
@@ -8499,13 +7698,13 @@ msgstr "Опције"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
-msgstr ""
+msgstr "Индекс опција. Ово је индекс могућих опција за занемаривање."
#. XTTuA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 1 or array"
-msgstr ""
+msgstr "Референца 1 или низ"
#. Zv6Z4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360
@@ -8518,13 +7717,13 @@ msgstr "Опсег ћелија које ће се узимати у обзир.
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "Референца 2..n или k "
#. WRZtk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
-msgstr ""
+msgstr "Ћелије у опсегу које ће бити узете у размтрање или 2. обавезни аргумент за одређене функције."
#. qUPdR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1368
@@ -8736,6 +7935,8 @@ msgid ""
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"Заокружује број даље од нуле на најближи умножак значајности.\n"
+"Ова функција постоји због сагласности са Microsoft Excel 2007 или старијим издањима."
#. mUd2c
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1433
@@ -8769,7 +7970,7 @@ msgstr "Број на чији умножак се заокружује."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1442
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Заокружује број на најближи вишеструки умножак значајности, без обзира на знак значајности."
#. vKknK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1443
@@ -8803,7 +8004,7 @@ msgstr "Број на чији умножак се заокружује."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1452
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Заокружује број на најближи умножак значајности, без обзира на знак значајности."
#. NG3Y9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1453
@@ -8865,7 +8066,7 @@ msgstr "Значај"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
-msgstr ""
+msgstr "Уколико је дат број заокружује се на његов умножак, у супротном -1 или 1 у зависности оз знака Броја."
#. tBvNu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467
@@ -8913,7 +8114,7 @@ msgstr "Значај"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
-msgstr ""
+msgstr "Уколико је дас број заокружује се на његов умножак, у супротном 1."
#. K3ya2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479
@@ -8926,7 +8127,7 @@ msgstr "Режим"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "За негативне бројеве, уколико је дат и није једнак нули заокружује се даље од нуле, ус супротном се заокружује ка нули."
#. zGxYF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1486
@@ -8984,6 +8185,8 @@ msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"Заокружује број ка нули на најближи умножак апсолутне вредности значајности.\n"
+"Ова функција постоји због сагласности са Microsoft Excel 2007 или старијим издањима."
#. F27ze
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1499
@@ -9138,108 +8341,93 @@ msgstr "Цео број 1; цео број 2,... су цели бројеви з
#. DHxNC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1546
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
-msgstr "Транспоновање потеза (матрице). Замењује редове и колоне."
+msgstr "Транспоновање низа. Замењује редове и колоне."
#. aHw86
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1547
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
-msgstr "Потези (матрице)"
+msgstr "Низ"
#. RpAQz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
-msgstr "Потез (матрица) коме се транспонују редови и колоне."
+msgstr "Низ у коме се транспонују редови и колоне."
#. jc4zS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1554
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
-msgstr "Множење потеза (матрица). Враћа производ два потеза."
+msgstr "Множење низова. Враћа производ два потеза."
#. FhD6y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1555
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr "Потез "
+msgstr "Низ 1"
#. FdTzG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The first array for the array product."
-msgstr "Први потез за производ."
+msgstr "Први низ за производ низова."
#. Ebs87
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr "Потез "
+msgstr "Низ 2"
#. 3xEDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
-msgstr "Други потез који има исти број редова као први колона."
+msgstr "Други низ који има исти број редова колико има колона у првом низу."
#. FEfgL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1564
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Returns the array determinant."
-msgstr "Враћа детерминанту потеза (матрице)."
+msgstr "Враћа детерминанту низа."
#. DFRHS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1565
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
-msgstr "Потези (матрице)"
+msgstr "Низ"
#. Aa8fB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
-msgstr "Потез за који се одређује детрминанта."
+msgstr "Низ за који се одређује детрминанта."
#. QkN5Q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1572
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Returns the inverse of an array."
-msgstr "Враћа инверзни потез (матрицу)."
+msgstr "Враћа обрнути низ."
#. Wwjsu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1573
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
-msgstr "Потези (матрице)"
+msgstr "Низ"
#. TWy2P
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "The array to be inverted."
-msgstr "Потез који се инвертује."
+msgstr "Низ који ће бити обрнут."
#. 6FfMG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1580
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
-msgstr "Враћа јединични квадратни потез (матрицу) задате димензије."
+msgstr "Враћа јединични квадратни низ задате димензије."
#. LjQFC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1581
@@ -9250,143 +8438,123 @@ msgstr "Димензије"
#. 4teei
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "The size of the unitary array."
-msgstr "Димензија јединичног потеза."
+msgstr "Димензија јединичног низа."
#. dg4DZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1588
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
-msgstr "(Скаларни производ) Враћа збир производа елемената потеза (вектора или матрице)."
+msgstr "(Скаларни производ) враћа збир производа елемената низа (вектора или матрице)."
#. pZTDb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1589
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array "
-msgstr "Потез "
+msgstr "Низ "
#. WCRTE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr "Потез 1, потез 2, ... до 30 потеза чији елементи треба да се помноже."
+msgstr "Низ 1, низ 2,… до 30 потеза чији елементи треба да се помноже."
#. uPVf6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1596
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
-msgstr "Враћа збир разлика квадрата два потеза."
+msgstr "Враћа збир разлика квадрата два низа."
#. AUFNs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1597
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Потез "
+msgstr "Низ X"
#. 9vSGo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr "Први потез код кога се сабирају квадрати елемената."
+msgstr "Први низ код кога се сабирају квадрати елемената."
#. YSPPg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Потез "
+msgstr "Низ Y"
#. 9T4Rr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
-msgstr "Други потез код кога се одузимају квадрати елемената."
+msgstr "Други низ код кога се одузимају квадрати елемената."
#. hMGY3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1606
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
-msgstr "Враћа резултат збира квадрата два потеза."
+msgstr "Враћа резултат збира квадрата два низа."
#. FrwhU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Потез "
+msgstr "Низ X"
#. H8mTf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr "Први потез код кога се сабирају квадрати елемената."
+msgstr "Први низ код кога се сабирају квадрати елемената."
#. Vtggo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Потез "
+msgstr "Низ Y"
#. reqfP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
-msgstr "Други потез код кога се сабирају квадрати елемената."
+msgstr "Други низ код кога се сабирају квадрати елемената."
#. 2Z63V
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1616
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
-msgstr "Враћа збир разлика квадрата два потеза."
+msgstr "Враћа збир разлика квадрата два низа."
#. ZMxo6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1617
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Потез "
+msgstr "Низ X"
#. 53FNi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "First array for forming argument differences."
-msgstr "Први потез (вектор, матрица) за израчунавање разлике елемената."
+msgstr "Први низ (вектор, матрица) за израчунавање разлике елемената."
#. BKfnC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Потез "
+msgstr "Низ Y"
#. 2mWCE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Second array for forming the argument differences."
-msgstr "Други потез за израчунавање разлике елемената."
+msgstr "Други низ за израчунавање разлике елемената."
#. DQZg5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1626
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
-msgstr "Враћа дистрибуцију вредности као вертикални потез (вектор)."
+msgstr "Враћа дистрибуцију вредности као вертикални низ."
#. iHT4A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1627
@@ -9397,10 +8565,9 @@ msgstr "Податак"
#. 8EzEW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array of the data."
-msgstr "Потез са подацима."
+msgstr "Низ са подацима."
#. Pe6wN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629
@@ -9411,17 +8578,15 @@ msgstr "класе"
#. mtdmt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array for forming classes."
-msgstr "Скуп за формирање класа."
+msgstr "Низ за формирање класа."
#. BDaQC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
-msgstr "Израчунава параметре линеарне регресије као потез."
+msgstr "Израчунава параметре линеарне регресије као низ."
#. kziZ4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1637
@@ -9431,10 +8596,9 @@ msgstr ""
#. fyrtU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Потез података за Y."
+msgstr "Низ података за Y."
#. 53VYE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
@@ -9444,10 +8608,9 @@ msgstr ""
#. aKFRR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The X data array."
-msgstr "Потез података за X."
+msgstr "Низ података за X."
#. mdXQk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
@@ -9479,10 +8642,9 @@ msgstr "За параметар = 0, рачуна се само коефициј
#. TjhxE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1650
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
-msgstr "Израчунава параметре криве експоненцијалне регресије као потез."
+msgstr "Израчунава параметре криве експоненцијалне регресије као низ."
#. HfsMq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1651
@@ -9492,10 +8654,9 @@ msgstr ""
#. qwCCT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Потез података за Y."
+msgstr "Низ података за Y."
#. ThcLS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
@@ -9505,10 +8666,9 @@ msgstr ""
#. kMYqN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The X data array."
-msgstr "Потез података за X."
+msgstr "Низ података за X."
#. DNNRH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
@@ -9553,10 +8713,9 @@ msgstr ""
#. XBTHe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Потез података за Y."
+msgstr "Низ података за Y."
#. gfEwT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667
@@ -9566,10 +8725,9 @@ msgstr ""
#. LhqAb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr "Потез података за X као основа за регресију."
+msgstr "Низ података за X као основа за регресију."
#. rVGjP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
@@ -9580,10 +8738,9 @@ msgstr "нови податак_X"
#. JedWB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr "Потез података за X за поновно рачунање вредности."
+msgstr "Низ података за X за поновно рачунање вредности."
#. s3wFj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
@@ -9614,23 +8771,21 @@ msgstr ""
#. 4kBWF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Потез података за Y."
+msgstr "Низ података за Y."
#. f6ix4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Податак X"
#. iGU4n
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr "Потез података за X као основа за регресију."
+msgstr "Низ података за X као основа за регресију."
#. L8Rx3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
@@ -9641,10 +8796,9 @@ msgstr "нови податак_X"
#. kFxgD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr "Потез података за X за поновно рачунање вредности."
+msgstr "Низ података за X за поновно рачунање вредности."
#. brbfA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
@@ -9669,10 +8823,9 @@ msgstr "Броји колико бројева има у листи аргуме
#. iDFDE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1693
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вредност "
#. 54dLB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694
@@ -9690,10 +8843,9 @@ msgstr "Броји колико вредности има у листи аргу
#. iqtKK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вредност "
#. sDGzy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702
@@ -9732,10 +8884,9 @@ msgstr "Враћа максималну вредност из листе арг
#. 6ZyXF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1717
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вредност "
#. 5XaxK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718
@@ -9774,10 +8925,9 @@ msgstr "Враћа најмању вредност из листе аргуме
#. hWgKX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1733
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вредност "
#. vUbLY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
@@ -9837,10 +8987,9 @@ msgstr "Враћа варијансу на основу узорка. Текст
#. Q4kGy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1757
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вредност "
#. QDDDd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758
@@ -9900,10 +9049,9 @@ msgstr "Враћа варијансу на основу целе популац
#. eRVBj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1781
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вредност "
#. yZFuZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782
@@ -9963,10 +9111,9 @@ msgstr "Враћа стандардну девијацију на основу
#. Smbhk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вредност "
#. pXYdc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806
@@ -10026,10 +9173,9 @@ msgstr "Враћа стандардну девијацију на основу
#. XaMUA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вредност "
#. GGkKW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830
@@ -10068,10 +9214,9 @@ msgstr "Враћа просечну вредност узорка. Текст с
#. eCCGY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вредност "
#. NxVLD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846
@@ -10314,7 +9459,7 @@ msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких а
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1940
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Врача алфа перцентил узорка."
#. KruQH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
@@ -10325,10 +9470,9 @@ msgstr "Податак"
#. QzeFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. ojZCE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943
@@ -10341,7 +9485,7 @@ msgstr "Алфа"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Вредност перцентила између 0 и 1, инклузивно."
#. pEFyv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1950
@@ -10359,10 +9503,9 @@ msgstr "Податак"
#. eF3iC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. 2Xss9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953
@@ -10375,7 +9518,7 @@ msgstr "Алфа"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Вредност перцентила, опсег 0…1, ексклузивно."
#. fdiei
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1960
@@ -10393,10 +9536,9 @@ msgstr "Податак"
#. f5Hig
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. KCoTn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963
@@ -10409,7 +9551,7 @@ msgstr "Алфа"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Вредност перцентила, опсег 0…1, инклузивно."
#. TDZ7r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1970
@@ -10427,10 +9569,9 @@ msgstr "Податак"
#. VT77G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. FTjuA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973
@@ -10462,10 +9603,9 @@ msgstr "Податак"
#. GVYTe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. awisv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983
@@ -10478,7 +9618,7 @@ msgstr "Врста"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
-msgstr ""
+msgstr "Врста квартила (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
#. 47cAT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1990
@@ -10496,10 +9636,9 @@ msgstr "Податак"
#. FbmTA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. mhCBG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993
@@ -10531,10 +9670,9 @@ msgstr "Податак"
#. aCZTT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. PjGgh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003
@@ -10566,10 +9704,9 @@ msgstr "Податак"
#. 2JKnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. ceVdB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013
@@ -10601,10 +9738,9 @@ msgstr "Податак"
#. 6pfJB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. wDy3T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023
@@ -10648,10 +9784,9 @@ msgstr "Податак"
#. 5FeiY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. DUeLX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035
@@ -10695,10 +9830,9 @@ msgstr "Податак"
#. 6Rsi4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. CDS3K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047
@@ -10757,10 +9891,9 @@ msgstr "Податак"
#. EqDZB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. YmafZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061
@@ -10805,10 +9938,9 @@ msgstr "Податак"
#. Q9hFR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. aFChD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073
@@ -10853,10 +9985,9 @@ msgstr "Податак"
#. B57dE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. 5e2Co
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085
@@ -10888,10 +10019,9 @@ msgstr "Податак"
#. qdPdp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. cHNxJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095
@@ -10923,10 +10053,9 @@ msgstr "Податак"
#. G9hSp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The sample data array."
-msgstr "Потез података узорка."
+msgstr "Низ података унутар узорка."
#. XF3fT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105
@@ -10937,10 +10066,9 @@ msgstr "Вероватноћа"
#. uRCZ2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The array of the associated probabilities."
-msgstr "Потез придружених вероватноћа."
+msgstr "Низ придружених вероватноћа."
#. bryLB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107
@@ -11340,10 +10468,9 @@ msgstr "Кумулативна"
#. 892xF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле."
#. ehpkD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2216
@@ -11485,10 +10612,9 @@ msgstr "Кумулативна"
#. RJaxg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле."
#. XEzR8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2252
@@ -11534,10 +10660,9 @@ msgstr "Кумулативна"
#. YQypg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле."
#. m4pDe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2264
@@ -11596,10 +10721,9 @@ msgstr ""
#. X8LU5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле."
#. rGWSr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2278
@@ -11658,10 +10782,9 @@ msgstr ""
#. b8GNG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле."
#. 66pXD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2292
@@ -11812,10 +10935,9 @@ msgstr "Кумулативна"
#. Zitt9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле."
#. NzGrF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2334
@@ -11917,10 +11039,9 @@ msgstr "Кумулативна"
#. 7bRWW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле."
#. ZgdzP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2364
@@ -11980,10 +11101,9 @@ msgstr "Кумулативна"
#. WcV7z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле."
#. vGkMb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2378
@@ -12237,10 +11357,9 @@ msgstr "Кумулативна"
#. 4uBHp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле."
#. 5PpFd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2440
@@ -12300,10 +11419,9 @@ msgstr "Кумулативна"
#. K6yj5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле."
#. EADC9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2454
@@ -12552,10 +11670,9 @@ msgstr "Кумулативна"
#. pD7cA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле."
#. nonyN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2522
@@ -12692,10 +11809,9 @@ msgstr "Кумулативна"
#. FXBJe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле."
#. UBfep
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547
@@ -13767,10 +12883,9 @@ msgstr "Кумулативна"
#. 8vo6m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле."
#. reAtC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2814
@@ -13816,17 +12931,15 @@ msgstr "Кумулативна"
#. hwNnE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле."
#. zGN5H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2827
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
-msgstr "Вредности инверза CHIDIST(x; степени_слободе). "
+msgstr "Вредности инверзне CHIDIST(x; степени_слободе)."
#. bWMJ2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2828
@@ -13858,10 +12971,9 @@ msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле."
#. AqhLE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2838
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
-msgstr "Вредности инверза CHIDIST(x; степени_слободе). "
+msgstr "Вредности инверзне CHIDIST(x; степени_слободе)."
#. xcDGa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2839
@@ -14341,10 +13453,9 @@ msgstr "Податак_B"
#. 9ECN3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The observed data array."
-msgstr "Потез посматраних података."
+msgstr "Низ података посматраних вредности."
#. MAJEC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966
@@ -14354,10 +13465,9 @@ msgstr ""
#. E4yRB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The expected data array."
-msgstr "Потез очекиваних података."
+msgstr "Низ података очекиваних вредности."
#. 34jxF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2973
@@ -14375,10 +13485,9 @@ msgstr "Податак_B"
#. zmUWQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The observed data array."
-msgstr "Потез посматраних података."
+msgstr "Низ података посматраних вредности."
#. Ncp5A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976
@@ -14388,10 +13497,9 @@ msgstr ""
#. NwGZE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The expected data array."
-msgstr "Потез очекиваних података."
+msgstr "Низ података очекиваних вредности."
#. CfCjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2983
@@ -14409,10 +13517,9 @@ msgstr "Податак_1"
#. YfKrA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The first record array."
-msgstr "Потез првог записа."
+msgstr "Низ првог записа."
#. HcSHD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986
@@ -14423,10 +13530,9 @@ msgstr "Податак_2"
#. DdRTF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The second record array."
-msgstr "Потез другог записа."
+msgstr "Низ другог записа."
#. xAyB8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2993
@@ -14444,10 +13550,9 @@ msgstr "Податак_1"
#. tEFdd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The first record array."
-msgstr "Потез првог записа."
+msgstr "Низ првог записа."
#. 45maL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996
@@ -14458,10 +13563,9 @@ msgstr "Податак_2"
#. NcENT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The second record array."
-msgstr "Потез другог записа."
+msgstr "Низ другог записа."
#. TZSAL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3003
@@ -14479,10 +13583,9 @@ msgstr "Податак_1"
#. E6YmJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The first record array."
-msgstr "Потез првог записа."
+msgstr "Низ првог записа."
#. YWjTr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
@@ -14493,10 +13596,9 @@ msgstr "Податак_2"
#. 2scEP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The second record array."
-msgstr "Потез другог записа."
+msgstr "Низ другог записа."
#. hWPAL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
@@ -14541,10 +13643,9 @@ msgstr "Податак_1"
#. F5qSy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The first record array."
-msgstr "Потез првог записа."
+msgstr "Низ првог записа."
#. QdUAu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
@@ -14555,10 +13656,9 @@ msgstr "Податак_2"
#. D6yiE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The second record array."
-msgstr "Потез другог записа."
+msgstr "Низ другог записа."
#. 7UpjE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
@@ -14602,10 +13702,9 @@ msgstr ""
#. cDSEe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Потез података за Y."
+msgstr "Низ података за Y."
#. kARX2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034
@@ -14615,10 +13714,9 @@ msgstr ""
#. hcEaB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The X data array."
-msgstr "Потез података за X."
+msgstr "Низ података за X."
#. EeGGQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3041
@@ -14635,10 +13733,9 @@ msgstr ""
#. WXipw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Потез података за Y."
+msgstr "Низ података за Y."
#. TdM7y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044
@@ -14648,10 +13745,9 @@ msgstr ""
#. T4PDz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The X data array."
-msgstr "Потез података за X."
+msgstr "Низ података за X."
#. DCeGA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3051
@@ -14668,10 +13764,9 @@ msgstr ""
#. uaECq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Потез података за Y."
+msgstr "Низ података за Y."
#. rknKp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054
@@ -14681,10 +13776,9 @@ msgstr ""
#. xFSqB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The X data array."
-msgstr "Потез података за X."
+msgstr "Низ података за X."
#. xfNoa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3061
@@ -14701,10 +13795,9 @@ msgstr ""
#. iURZt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Потез података за Y."
+msgstr "Низ података за Y."
#. QEGMx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064
@@ -14714,10 +13807,9 @@ msgstr ""
#. o5k38
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The X data array."
-msgstr "Потез података за X."
+msgstr "Низ података за X."
#. pamGW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3071
@@ -14735,10 +13827,9 @@ msgstr "Податак_1"
#. RAEvh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The first record array."
-msgstr "Потез првог записа."
+msgstr "Низ првог записа."
#. wbKnK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074
@@ -14749,10 +13840,9 @@ msgstr "Податак_2"
#. EEAuv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The second record array."
-msgstr "Потез другог записа."
+msgstr "Низ другог записа."
#. WDcKB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3081
@@ -14770,10 +13860,9 @@ msgstr "Податак_1"
#. 7VtBm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The first record array."
-msgstr "Потез првог записа."
+msgstr "Низ првог записа."
#. hqTcz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084
@@ -14784,10 +13873,9 @@ msgstr "Податак_2"
#. aNhvr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The second record array."
-msgstr "Потез другог записа."
+msgstr "Низ другог записа."
#. QR42t
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3091
@@ -14805,10 +13893,9 @@ msgstr "Податак_1"
#. skBUc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The first record array."
-msgstr "Потез првог записа."
+msgstr "Низ првог записа."
#. 2Da2J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094
@@ -14819,10 +13906,9 @@ msgstr "Податак_2"
#. 2KRqV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The second record array."
-msgstr "Потез другог записа."
+msgstr "Низ другог записа."
#. fbobA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3101
@@ -14840,10 +13926,9 @@ msgstr "Податак_1"
#. AQzmF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The first record array."
-msgstr "Потез првог записа."
+msgstr "Низ првог записа."
#. FKuFq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104
@@ -14854,10 +13939,9 @@ msgstr "Податак_2"
#. 7Bt3T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The second record array."
-msgstr "Потез другог записа."
+msgstr "Низ другог записа."
#. 3L3ku
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3111
@@ -14875,10 +13959,9 @@ msgstr "Податак_1"
#. VZuaM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The first record array."
-msgstr "Потез првог записа."
+msgstr "Низ првог записа."
#. pYdps
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114
@@ -14889,10 +13972,9 @@ msgstr "Податак_2"
#. QPWqm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The second record array."
-msgstr "Потез другог записа."
+msgstr "Низ другог записа."
#. BiBeC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3121
@@ -14923,10 +14005,9 @@ msgstr ""
#. 5dSvW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Потез података за Y."
+msgstr "Низ података за Y."
#. RvAhN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126
@@ -14936,10 +14017,9 @@ msgstr ""
#. 2EEKK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X data array."
-msgstr "Потез података за X."
+msgstr "Низ података за X."
#. XHpHo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3133
@@ -14958,7 +14038,7 @@ msgstr "Одредиште"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "Датум (низ) за који желите да предвидите вредност."
#. WTRGs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136
@@ -14971,7 +14051,7 @@ msgstr "Вредности"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Низ података за који желите да направите прогнозу."
#. ALBwX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138
@@ -14983,7 +14063,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначен корак између вредности."
#. xzZDH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
@@ -15038,7 +14118,7 @@ msgstr "Одредиште"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "Датум (низ) за који желите да предвидите вредност."
#. fooqd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154
@@ -15051,7 +14131,7 @@ msgstr "Вредности"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Низ података на основу кога желите да направите прогнозу."
#. HVuEv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156
@@ -15063,7 +14143,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначен корак између вредности."
#. 8h8MX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
@@ -15118,7 +14198,7 @@ msgstr "Одредиште"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "Датум (низ) за који желите да предвидите вредност."
#. 2gGRa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172
@@ -15131,7 +14211,7 @@ msgstr "Вредности"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Низ података на основу којих желите да направите прогнозу."
#. sX9wy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174
@@ -15143,7 +14223,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначен корак између вредности."
#. D2CaS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
@@ -15210,7 +14290,7 @@ msgstr "Одредиште"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "Датум (низ) за који желите да предвидите вредност."
#. FMQnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192
@@ -15223,7 +14303,7 @@ msgstr "Вредности"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Низ података за који желите да направите прогнозу."
#. qZ7k6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194
@@ -15235,7 +14315,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначен корак између вредности."
#. 7XXpN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
@@ -15302,7 +14382,7 @@ msgstr "Вредности"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Низ података на основу којих желите да направите прогнозу."
#. gXDNU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212
@@ -15314,7 +14394,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначени корак између вредности."
#. wCmnG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
@@ -15357,7 +14437,7 @@ msgstr "Вредности"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Низ података за који желите да направите прогнозу."
#. XAEUE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226
@@ -15369,7 +14449,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначени корак између вредности."
#. 8KpGB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
@@ -15381,7 +14461,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Вредност (1-9) или низ вредности који указује која ће статистика бити враћена за израчунату прогнозу"
#. BYRRT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
@@ -15436,7 +14516,7 @@ msgstr "Вредности"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Низ података на основу којих желите да направите прогнозу."
#. dC4fq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244
@@ -15448,7 +14528,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначени корак између вредности."
#. GGM8p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
@@ -15460,7 +14540,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Вредност (1-9) или низ вредности који указује која ће статистика бити враћена за израчунату прогнозу"
#. o2X3W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
@@ -15527,10 +14607,9 @@ msgstr ""
#. peRhT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Потез података за Y."
+msgstr "Низ података за Y."
#. JXRbB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264
@@ -15540,10 +14619,9 @@ msgstr ""
#. mBkBN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X data array."
-msgstr "Потез података за X."
+msgstr "Низ података за X."
#. 5KaAD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3271
@@ -15666,10 +14744,9 @@ msgstr "Изабран индекс вредности (1..30)."
#. SAWhP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
-msgstr "Вредност"
+msgstr "Вредност "
#. 3cXEF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299
@@ -15743,45 +14820,39 @@ msgstr "Референца на ћелију, опсег или ниска са
#. MXaHK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3329
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
-msgstr "Враћа број колона у потезу или референци."
+msgstr "Враћа број колона у низу или референци."
#. YDiv5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
-msgstr "Потези (матрице)"
+msgstr "Низ"
#. CuyRx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
-msgstr "Потез (референца) за који се одређује број колона."
+msgstr "Низ (референца) за који се одређује број колона."
#. DtZRC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3337
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
-msgstr "Враћа број редова у референци или потезу."
+msgstr "Враћа број редова у референци или низу."
#. gqr54
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
-msgstr "Потези (матрице)"
+msgstr "Низ"
#. CULSp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
-msgstr "Потез (референца) за који се одређује број редова."
+msgstr "Низ (референца) за који се одређује број редова."
#. PJXet
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3345
@@ -15827,17 +14898,15 @@ msgstr "Вредност која треба да се нађе у првом р
#. C2C5B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr "Потези (матрице)"
+msgstr "Низ"
#. 5hKGB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The array or the range for the reference."
-msgstr "Потез или опсег за референцу."
+msgstr "Низ или опсег за референцу."
#. PZDud
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
@@ -15848,10 +14917,9 @@ msgstr "Индекс"
#. QVoEL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The row index in the array."
-msgstr "Индекс реда у потезу."
+msgstr "Индекс реда у низу."
#. vFGhz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360
@@ -15863,7 +14931,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Уколико је вредност „TRUE“ (тачно) или није дата, ред за претрагу низа представља низове опсега и мора бити сачувана у растућем смеру."
#. Qid6E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3367
@@ -15888,17 +14956,15 @@ msgstr "Вредност која треба да буде нађена у пр
#. ZYwFZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr "Потези (матрице)"
+msgstr "Низ"
#. F33tJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The array or range for referencing."
-msgstr "Потез или опсег за референцирање."
+msgstr "Низ или опсег за референцирање."
#. jzXj7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
@@ -15909,10 +14975,9 @@ msgstr "Индекс"
#. xpSFz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Column index number in the array."
-msgstr "Број индекса колоне у потезу."
+msgstr "Број индекса колоне у низу."
#. caFNm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374
@@ -15924,7 +14989,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Уколико је вредност „TRUE“ (тачно) или није дат, колона за претрагу низа представља низ опсега и мора бити поређана у растућем редоследу."
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3381
@@ -16077,7 +15142,7 @@ msgstr "Вектор (ред или колона) из које се одређ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3417
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује месо у низу након поређења вредности."
#. AGtj9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418
@@ -16095,17 +15160,15 @@ msgstr "Вредност за поређење."
#. svVHi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr "потез_претраге"
+msgstr "Низ за трагање"
#. cdkps
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The array (range) in which the search is made."
-msgstr "Потез (опсег) за вршење претраге."
+msgstr "Низ (опсег) унутар кога ће бити извршена претрага."
#. WuncN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
@@ -16118,7 +15181,7 @@ msgstr "Врста"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Врста може узети вредност 1 (прва колона растућег низа), 0 (тачно поклапање знакова или регуларног израза) или -1 (прва колона опадајућег низа) и одређује критеријум који се користи за поређење."
#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3429
@@ -16770,10 +15833,9 @@ msgstr ""
#. Z77m6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr "Опсег"
+msgstr "Опсег "
#. Aw78A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
@@ -16784,10 +15846,9 @@ msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену нав
#. iFbtC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "критеријум"
+msgstr "Критеријум "
#. QzXV7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
@@ -16816,10 +15877,9 @@ msgstr ""
#. Ldwfn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr "Опсег"
+msgstr "Опсег "
#. 76BDz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
@@ -16830,10 +15890,9 @@ msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену нав
#. bGTqo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "критеријум"
+msgstr "Критеријум "
#. CAisw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
@@ -18592,19 +17651,19 @@ msgstr "Позиција у тексту одакле почиње претра
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4123
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array"
-msgstr ""
+msgstr "Рачуна дискретну Фоуријерову трансформацију (DFT) од низа"
#. ey2C9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4124
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Низ"
#. s7m3H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN."
-msgstr ""
+msgstr "Низ за који треба израчунати DFT. Димензије низа могу бити Nx1, Nx2, 1xN или 2xN."
#. M7L6L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
@@ -18616,7 +17675,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)."
-msgstr ""
+msgstr "Ознака која указује дали је низ груписан на основу колона или не (подразумевано је „TRUE“)."
#. aS9wx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128
@@ -19269,7 +18328,6 @@ msgstr ""
#. Pw9Pu
#: sc/inc/strings.hrc:117
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
@@ -19477,10 +18535,9 @@ msgstr ""
#. rTGKc
#: sc/inc/strings.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
-msgstr "Услов"
+msgstr "Услов "
#. 56Wmj
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
@@ -19812,7 +18869,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "Помични просек"
#. ZUkPQ
#. ExponentialSmoothingDialog
@@ -21175,10 +20232,9 @@ msgstr "Ред"
#. jBuzS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:318
-#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "Груписање по: "
+msgstr "Груписано по"
#. o4Aw2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:352
@@ -21600,10 +20656,9 @@ msgstr "Редови"
#. 2Cttx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:245
-#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "Груписање по: "
+msgstr "Груписано по"
#. tAdCX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:270
@@ -22885,10 +21940,9 @@ msgstr "Ред"
#. BP2jQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:244
-#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "Груписање по: "
+msgstr "Груписано по"
#. eC2za
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:269
@@ -22937,10 +21991,9 @@ msgstr "Ред"
#. FgzdQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:244
-#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "Груписање по: "
+msgstr "Груписано по"
#. XfrBg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:269
@@ -24685,10 +23738,9 @@ msgstr "Редови"
#. MKEzF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:245
-#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "Груписање по: "
+msgstr "Груписано по"
#. 8UDQc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:270
@@ -24946,10 +23998,9 @@ msgstr "Ред"
#. JU2hx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "Груписање по: "
+msgstr "Груписано по"
#. w4UYJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:285
@@ -25669,7 +24720,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405
msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Покреће Фоуријерову анализу низа података рачунајући дискретну Фоуријерову трансформацију (DFT) улазног низа комплексних бројева користећи неколико алгоритама за брзу Фоуријерову трансформацију (FFT)."
#. FEwZR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
@@ -25734,10 +24785,9 @@ msgstr "Математичке"
#. RdQeE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Array"
-msgstr "Потези (матрице)"
+msgstr "Низ"
#. h4kRr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:86
@@ -27104,66 +26154,61 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15
msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "Помични просек"
#. LJ63y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:104
msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Улазни опсег:"
#. J2nco
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:144
msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Резултати у:"
#. vJXCf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:182
msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check"
msgid "Trim input range to actual data content"
-msgstr ""
+msgstr "Исеци улазни опсег на стварни садржај података"
#. eTxm6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label3"
msgid "Data"
-msgstr "Податак"
+msgstr "Подаци"
#. jsyGd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:236
-#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr "Колона"
+msgstr "Колоне"
#. Ek9BV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "Ред"
+msgstr "Редови"
#. QzpE8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:270
-#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "Груписање по: "
+msgstr "Груписано по"
#. ZFgCx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:304
-#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
msgid "Interval:"
-msgstr "Јединица"
+msgstr "Интервал:"
#. CT4kZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:334
msgctxt "movingaveragedialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри"
#. Ed3fa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:359
@@ -27201,13 +26246,13 @@ msgstr "Формуле"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:120
msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
msgid "_Row input cell:"
-msgstr ""
+msgstr "Ћелија за унос _реда:"
#. AELsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:134
msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
msgid "_Column input cell:"
-msgstr ""
+msgstr "Ћелија за унос _колоне:"
#. 5RfAg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:154
@@ -27249,7 +26294,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255
msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевана подешавања"
#. ZQKXx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:280
@@ -27261,7 +26306,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16
msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
msgid "Define Label Range"
-msgstr ""
+msgstr "Одреди опсег натписа"
#. ABAZQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43
@@ -27291,7 +26336,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174
msgctxt "namerangesdialog|colhead"
msgid "Contains _column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Садржи натписе _колона"
#. LTnyf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:184
@@ -27303,7 +26348,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:195
msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
msgid "Contains _row labels"
-msgstr ""
+msgstr "Садржи натписе _редова"
#. bsL9T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:205
@@ -27315,7 +26360,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224
msgctxt "namerangesdialog|datarange"
msgid "For _data range"
-msgstr ""
+msgstr "За опсег по_датака"
#. Lhn9n
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250
@@ -27349,7 +26394,6 @@ msgstr ""
#. AFqD5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387
-#, fuzzy
msgctxt "namerangesdialog|label1"
msgid "Range"
msgstr "Опсег"
@@ -27364,7 +26408,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22
msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни као хипервезу"
#. 62g94
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:28
@@ -27376,7 +26420,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:37
msgctxt "navigatorpanel|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни као везу"
#. mX7ED
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:43
@@ -27388,7 +26432,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:52
msgctxt "navigatorpanel|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни као копију"
#. YzkdQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58
@@ -27398,21 +26442,18 @@ msgstr ""
#. ohBvD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:115
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label1"
msgid "Column:"
-msgstr "Колона"
+msgstr "Колона:"
#. zQ4EH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label2"
msgid "Row:"
-msgstr "Ред"
+msgstr "Ред:"
#. kGECG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
msgid "Column"
msgstr "Колона"
@@ -27425,7 +26466,6 @@ msgstr ""
#. PGnEE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:161
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
msgstr "Ред"
@@ -27438,7 +26478,6 @@ msgstr ""
#. DK6AJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
msgid "Data Range"
msgstr "Опсег података"
@@ -27451,7 +26490,6 @@ msgstr ""
#. cCsBJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
@@ -27464,7 +26502,6 @@ msgstr ""
#. 4a9pU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
msgid "End"
msgstr "Крај"
@@ -27477,17 +26514,15 @@ msgstr ""
#. dCSrW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"
#. yrRED
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:263
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
-msgstr "Промени"
+msgstr "Укључи/искључи"
#. ZE2UD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:267
@@ -27497,7 +26532,6 @@ msgstr ""
#. nqKrT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:280
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Сценарији"
@@ -27510,7 +26544,6 @@ msgstr ""
#. mHVom
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:297
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Режим превлачења"
@@ -27523,14 +26556,12 @@ msgstr ""
#. 3rY8r
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#. wavgT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:329
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Активан прозор"
@@ -27557,79 +26588,79 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8
msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
msgid "No Solution"
-msgstr ""
+msgstr "Нема решења"
#. 3mwC4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:62
msgctxt "nosolutiondialog|label1"
msgid "No solution was found."
-msgstr ""
+msgstr "Није пронађено решење."
#. iQSEv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3009
msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Датотека"
#. wh523
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3028
msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Помоћ"
#. 3iDW7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3083
msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~Датотека"
#. EBQTu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3559
msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује ивице изабраних ћелија."
#. f8rkJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3846
msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Повећај увлачење"
#. TBHRy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3860
msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Смањи увлачење"
#. 6GvMB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4792
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Почетак"
#. 5kZRD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4901
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~Почетак"
#. bBEGh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5460
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
-msgstr ""
+msgstr "По_ље"
#. VCk9a
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5981
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "У_метни"
#. HnjBi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6089
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "У~метни"
#. xmARL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6500
@@ -27637,471 +26668,460 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6964
msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text"
msgid "Object Align"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнање објекта"
#. vruXQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7189
msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Распоред"
#. eWinY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7274
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "~Layout"
-msgstr ""
+msgstr "~Распоред"
#. pnWd5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8580
msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton"
msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Статистика"
#. BiHBE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8631
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "_Подаци"
#. xzx9j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8740
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
msgid "~Data"
-msgstr ""
+msgstr "~Подаци"
#. CBEHA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9562
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Коректура"
#. 7FXbr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9648
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "~Коректура"
#. NT37F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10554
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "П_реглед"
#. rPdAq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10640
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "П~реглед"
#. SAv6Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11782
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
-msgstr ""
+msgstr "_Слика"
#. rwprK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11907
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "~Слика"
#. EjbzV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13126
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
-msgstr ""
+msgstr "_Цртање"
#. iagRv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13236
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "~Цртање"
#. EgeGL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13708
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Претвори"
#. PRmbH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14008
msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "_Објекат"
#. xTKVv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14118
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
msgid "~Object"
-msgstr ""
+msgstr "~Објекат"
#. cHyKz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14693
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Медији"
#. CJ2qx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14801
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "~Медији"
#. eQK6A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15194
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Штампа"
#. sCGyG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15278
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
-msgstr ""
+msgstr "~Штампа"
#. 5JVAt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16113
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "О_бразац"
#. CCEAK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16198
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "О~бразац"
#. DHeyE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16255
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Прошире_ње"
#. 4ZDL7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16329
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Прошире~ње"
#. 3Ec6T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17557
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Алати"
#. 8HTEk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17642
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
-msgstr ""
+msgstr "~Алати"
#. AJr3Y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3047
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Датотека"
#. PU9ct
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3096
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~Датотека"
#. UWfVg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3576
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6256
msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује ивице изабраних ћелија."
#. JDRKC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4653
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Мени"
#. Svdz9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4705
msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~Мени"
#. ecBqZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5212
msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
-msgstr ""
+msgstr "Пољ_е"
#. zveKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5730
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "У_метни"
#. CDXv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5785
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "У~метни"
#. EvytN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6419
msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Распоред"
#. TbQMa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6471
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
-msgstr ""
+msgstr "~Распоред"
#. QqjZP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7330
msgctxt "notebookbar_compact|Statistics"
msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Статистика"
#. GFZNz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7396
msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "_Подаци"
#. TCt7E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7447
msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel"
msgid "~Data"
-msgstr ""
+msgstr "~Подаци"
#. jYD7j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8145
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Коректура"
#. Lbj5B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8197
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "~Коректура"
#. 35kA2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8879
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "П_реглед"
#. ZGh8C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8931
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "П~реглед"
#. dV94w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10321
msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "С_лика"
#. ekWoX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10373
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "С~лика"
#. 8eQN8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11786
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "_Цртање"
#. FBf68
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11838
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "~Цртање"
#. DoVwy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12816
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Објекат"
#. JXKiY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12868
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
-msgstr ""
+msgstr "~Објекат"
#. q8wnS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13588
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Медији"
#. 7HDt3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13641
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "~Медији"
#. vSDok
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14215
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Штампа"
#. goiqQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14267
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
-msgstr ""
+msgstr "~Штампа"
#. EBGs5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15622
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "О_бразац"
#. EKA8X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15674
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "О~бразац"
#. 8SvE5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15754
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Прошире_ње"
#. WH5NR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15812
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Прошире~ње"
#. 8fhwb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16845
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Алати"
#. kpc43
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16897
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
-msgstr ""
+msgstr "~Алати"
#. LL2dj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3308
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "Датотека"
+msgstr "_Датотека"
#. MR7ZB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3419
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr "Измени"
+msgstr "_Уреди"
#. AXNcR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3538
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5126
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Стилови"
+msgstr "С_тилови"
#. scY66
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3692
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
-msgstr "Фонт"
+msgstr "_Фонт"
#. LFB3L
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3927
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "_Пасус"
#. UnsAB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4341
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr "Бројеви"
+msgstr "_Број"
#. hBvBa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4455
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "Податак"
+msgstr "_Подаци"
#. CMGpS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4569
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Уметни"
+msgstr "У_метни"
#. 5wZbP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4683
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "Критика"
+msgstr "_Коректура"
#. Uyv2y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4797
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "Приказ"
+msgstr "_Преглед"
#. bgPuY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4909
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11443
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "О_бразац"
#. 5fAr4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5002
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Прошире_ње"
#. T2jYU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5280
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "_Фонт"
#. jZETF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5513
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "Пасус"
+msgstr "_Пасус"
#. 5Wp5j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5771
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr "Приказ"
+msgstr "П_реглед"
#. DC7Hv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5909
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "_Цртање"
#. ncAKi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6347
@@ -28111,33 +27131,32 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10459
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Распоред"
#. 8pLR3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6631
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
-msgstr ""
+msgstr "_Облик"
#. NM63T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6887
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10716
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Групиши"
+msgstr "_Груписање"
#. cbMTW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7013
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "_3Д"
#. BTzDn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7248
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "_Фонтворк"
#. PLqyG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7362
@@ -28147,77 +27166,73 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10831
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Мрежа"
#. K6izG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7495
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "_Слика"
#. SEFWn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8167
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "Fi_lter"
-msgstr ""
+msgstr "_Филтер"
#. 5a4zV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8566
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "_Објекат"
#. Ghwp6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9390
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Медији"
#. nyHDP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10021
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Уређивање"
#. PhCFL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11310
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Штампа"
#. RC7F3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12227
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Мени"
#. mBSfG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2608
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#. Z7t2R
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2622
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr "Акценат "
+msgstr "Акценат 1"
#. xeEFE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2630
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr "Акценат "
+msgstr "Акценат 2"
#. G3TRo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2638
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr "Акценат "
+msgstr "Акценат 3"
#. QcUKG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2652
@@ -28235,44 +27250,40 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2674
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Лоше"
#. 3ibZN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2682
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Добро"
#. DGBbw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2690
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Наутрално"
#. keb9M
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2698
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. WtFbH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2706
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#. t9EbD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2720
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Фуснота"
#. FFrSw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2728
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
msgstr "Белешка"
@@ -28281,396 +27292,346 @@ msgstr "Белешка"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3219
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Мени"
#. Ch63h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3273
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr "Алатке"
+msgstr "_Алати"
#. kdH4L
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3328
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr "Помоћ"
+msgstr "По_моћ"
#. bkg23
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3437
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "Датотека"
+msgstr "_Датотека"
#. aqbEs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3675
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr "Измени"
+msgstr "_Уређивање"
#. HFC9U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3872
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Стилови"
+msgstr "С_тилови"
#. VFtWK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4145
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
-msgstr "Фонт"
+msgstr "_Фонт"
#. 9HzEG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4391
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr "Бројеви"
+msgstr "_Број"
#. F7vQ2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4607
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Поравнање"
+msgstr "Пора_внање"
#. QnhiG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4841
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "Ћелије"
+msgstr "_Ћелије"
#. rrpkZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5002
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Уметни"
+msgstr "У_метни"
#. NsDSM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5185
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "Податак"
+msgstr "_Подаци"
#. gQQfL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5357
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "Критика"
+msgstr "_Коректура"
#. BHDdD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5529
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "Приказ"
+msgstr "П_реглед"
#. ZJufp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5754
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "Im_age"
-msgstr ""
+msgstr "_Слика"
#. punQr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6106
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr "Распореди"
+msgstr "_Распоред"
#. DDTxx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6257
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "Боја"
+msgstr "_Боја"
#. CHosB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6508
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr "Мрежа"
+msgstr "_Мрежа"
#. xeUxD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6645
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "Језик"
+msgstr "_Језик"
#. eBoPL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6874
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "Критика"
+msgstr "_Коректура"
#. y4Sg3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7087
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr "Коментари"
+msgstr "_Коментари"
#. m9Mxg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7290
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Поре_ђење"
#. ewCjP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7492
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr "Приказ"
+msgstr "П_реглед"
#. WfzeY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7938
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "_Цртање"
#. QNg9L
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8307
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr "Измени"
+msgstr "_Уређивање"
#. MECyG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8648
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr "Распореди"
+msgstr "_Распоред"
#. 9Z4JQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8815
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr "Приказ"
+msgstr "П_реглед"
#. 3i55T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9017
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Групиши"
+msgstr "_Груписање"
#. fNGFB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9167
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "_3Д"
#. stsit
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9476
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
-msgstr "Фонт"
+msgstr "_Фонт"
#. ZDEax
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9741
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Поравнање"
+msgstr "По_равнање"
#. CVAyh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9943
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr "Приказ"
+msgstr "П_реглед"
#. h6EHi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10097
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Уметни"
+msgstr "У_метни"
#. eLnnF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10242
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr "Мултимедија"
+msgstr "_Медији"
#. dzADL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10479
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr "Оквир"
+msgstr "О_квир"
#. GjFnB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10910
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr "Распореди"
+msgstr "_Распоред"
#. DF4U7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11076
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
-msgstr "Мрежа"
+msgstr "_Мрежа"
#. UZ2JJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11278
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr "Приказ"
+msgstr "П_реглед"
#. mimQW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Хипервеза."
+msgstr "Хипервеза"
#. LbUtj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Фуснота"
#. BkhhA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "Енднота"
#. 4uDNR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "Обележивач"
#. JE3bf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr "унакрсна референца"
+msgstr "Унакрсна референца"
#. GEsRE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#. bPNCf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
msgid "Accent 1"
-msgstr "Акценат "
+msgstr "Акценат 1"
#. iqk5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
msgid "Accent 2"
-msgstr "Акценат "
+msgstr "Акценат 2"
#. JK8F8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
msgid "Accent 3"
-msgstr "Акценат "
+msgstr "Акценат 3"
#. a8rG7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
msgid "Heading 1"
-msgstr "Заглавље1"
+msgstr "Заглавље 1"
#. msdD7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
msgid "Heading 2"
-msgstr "Заглавље"
+msgstr "Заглавље 2"
#. KvySv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Добро"
#. CoDfU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Неутрално"
#. gagGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Лоше"
#. gTdh7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#. jE3Hw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. 5dTt9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
msgid "Note"
msgstr "Белешка"
#. VDr4S
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
msgid "Footnote"
msgstr "Фуснота"
#. zG37D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
msgid "None"
-msgstr "Без осе"
+msgstr "Без"
#. 2EFPh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
@@ -28679,126 +27640,114 @@ msgstr "Подразумевано"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
msgid "Style 1"
-msgstr ""
+msgstr "Стил 1"
#. AWqDR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr "Стил2"
+msgstr "Стил 2"
#. vHoey
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
msgid "Style 3"
-msgstr ""
+msgstr "Стил 3"
#. GpBfX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
msgid "Style 4"
-msgstr ""
+msgstr "Стил 4"
#. CsPMA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:536
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#. FHC5q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:692
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr "списак исечака"
+msgstr "Списак исечака"
#. FLyUA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:738
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#. vmMtE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:948
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#. K4uCY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:971
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#. 6KTdx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1013
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#. c27x6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1031
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
msgstr "Средина"
#. pRKMN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1049
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#. nyg3m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1255
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. sWkPK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1358
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
msgid "Merge"
msgstr "Споји"
#. 7Xkor
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1377
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
msgid "Split"
msgstr "Подели"
#. eDrco
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1443
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
msgid "Conditional"
msgstr "Услов"
#. gDAQ5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1567
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|topb"
msgid "Top"
msgstr "Врх"
#. QSVEb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1585
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
msgstr "Средина"
#. FsGNb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1603
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"
@@ -29089,10 +28038,9 @@ msgstr ""
#. 5Wn8V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150
-#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
-msgstr "~Аутоматски пронађи ознаке колоне и реда "
+msgstr "_Аутоматски пронађи ознаке колоне и реда"
#. XVS3t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:158
@@ -29537,7 +28485,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:176
msgctxt "optformula|label4"
msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr ""
+msgstr "Поново израчунај при учитавању датотеке"
#. rDiac
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:206
@@ -29575,13 +28523,13 @@ msgstr "Функција"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:312
msgctxt "optformula|label7"
msgid "Array co_lumn:"
-msgstr ""
+msgstr "_Колона низа:"
#. 6sZYU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:326
msgctxt "optformula|label8"
msgid "Array _row:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ред низа:"
#. GQdGa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:383
@@ -29968,324 +28916,354 @@ msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
msgid "Values Only"
msgstr ""
+#. tDknw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:141
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_only"
+msgid "Pastes numbers, text, dates and the results of formulas."
+msgstr ""
+
#. CTEKF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
msgid "Values & _Formats"
msgstr ""
#. 7GuDi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
msgid "Values & Formats"
msgstr ""
+#. FjJPU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:164
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_formats"
+msgid "Pastes cell values, formula results and formats applied to cells."
+msgstr ""
+
#. Rb8KR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:166
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176
msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
msgid "Formats Onl_y"
msgstr ""
#. Cvyjn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:170
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
msgid "Formats Only"
msgstr ""
+#. Jhc4o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_formats"
+msgid "Pastes only the formats from the source range without changing the values in the destination range."
+msgstr ""
+
#. YGdhH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
msgid "_Transpose All"
msgstr ""
#. sbLGi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:188
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose All"
msgstr ""
+#. 3BC6U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_transpose"
+msgid "Pastes cell contents transposed, hence columns are converted to rows."
+msgstr ""
+
#. 4ETCT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
msgid "_Run immediately"
msgstr ""
+#. 7a9JE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|cbImmediately"
+msgid "Check this option to run the preset immediately. Uncheck it to manipulate the options before clicking OK."
+msgstr ""
+
#. YD43i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254
msgctxt "pastespecial|frPresets"
msgid "Presets"
msgstr "Поставке"
#. g6DfA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "_All"
msgstr ""
#. Labin
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:273
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all"
msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document."
msgstr ""
#. qzFbg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|numbers"
msgid "_Numbers"
msgstr "Бројеви"
#. SCVEu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317
msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers"
msgid "Inserts cells containing numbers."
msgstr ""
#. BSEWE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|text"
msgid "Te_xt"
msgstr "Текст"
#. JWDk5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:311
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336
msgctxt "pastespecial|extended_tip|text"
msgid "Inserts cells containing text."
msgstr ""
#. DBaJD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:322
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|datetime"
msgid "_Date & time"
msgstr "~Датум и време"
#. jq6Md
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355
msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime"
msgid "Inserts cells containing date and time values."
msgstr ""
#. aHXF8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:341
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|formats"
msgid "For_mats"
msgstr "Формати"
#. ehyEf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374
msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats"
msgid "Inserts cell format attributes."
msgstr ""
#. NT4Am
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|comments"
msgid "_Comments"
msgstr "Коментари"
#. 3uP7i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments"
msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation."
msgstr ""
#. YZQBh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:379
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "Ob_jects"
msgstr ""
#. DZsnr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:387
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412
msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects"
msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects."
msgstr ""
#. jrjYA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "F_ormulas"
msgstr ""
#. Na5Ba
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431
msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas"
msgid "Inserts cells containing formulae."
msgstr ""
#. UtpWA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:446
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Paste"
msgstr ""
#. fonBJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:452
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
msgctxt "pastespecial|no_shift"
msgid "Don't sh_ift"
msgstr ""
#. q3Xv3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:461
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486
msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift"
msgid "Inserted cells replace the target cells."
msgstr ""
#. RuiU6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "_Down"
msgstr ""
#. BNALN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:482
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down"
msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard."
msgstr ""
#. obSAt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:494
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "_Right"
msgstr "Десно"
#. GEFe7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:503
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right"
msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard."
msgstr ""
#. fzYTm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:544
msgctxt "pastespecial|label4"
msgid "Shift Cells"
msgstr ""
#. nuJd9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:563
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "As _Link"
msgstr ""
#. Bg9dc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:571
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596
msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
msgstr ""
#. qt6LA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:582
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "Trans_pose"
msgstr ""
#. P3eE4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:590
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615
msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose"
msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows."
msgstr ""
#. eG52z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:601
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "_Skip empty cells"
msgstr ""
#. BodqB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:605
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
msgstr ""
#. u2Cms
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:635
msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty"
msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard."
msgstr ""
#. jTFAJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:625
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:650
msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
msgid "Options"
msgstr ""
#. nJiy4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:656
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|none"
msgid "Non_e"
msgstr "Без осе"
#. 7GKDG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:665
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
msgctxt "pastespecial|extended_tip|none"
msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents."
msgstr ""
#. CEsbt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:677
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|add"
msgid "_Add"
msgstr "Додај"
#. bNyh2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:686
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711
msgctxt "pastespecial|extended_tip|add"
msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells."
msgstr ""
#. iFTvh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:698
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "_Subtract"
msgstr "~Одузми"
#. 2SKbT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:707
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732
msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract"
msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells."
msgstr ""
#. zdDUB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:719
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "_Multiply"
msgstr ""
#. jkRDm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:728
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753
msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply"
msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells."
msgstr ""
#. 7Nd8u
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:740
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765
msgctxt "pastespecial|divide"
msgid "_Divide"
msgstr ""
#. 9VKdS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:749
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774
msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide"
msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells."
msgstr ""
#. 9otLM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:790
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Operations"
msgstr "Оператори"
#. ypkML
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:800
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:825
msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial"
msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify."
msgstr ""
@@ -31334,10 +30312,9 @@ msgstr "Ред"
#. zzc9a
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "Груписање по: "
+msgstr "Груписано по"
#. t5Lm2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:352
@@ -34693,10 +33670,9 @@ msgstr ""
#. StkZk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:131
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label1"
msgid "Document: "
-msgstr "Документ"
+msgstr "Документ: "
#. yzuA2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
@@ -35738,10 +34714,9 @@ msgstr "Ред"
#. BPFfu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:283
-#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "Груписање по: "
+msgstr "Груписано по"
#. WGyaE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:308
@@ -35980,7 +34955,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:266
msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr ""
+msgstr "Исправни извор може садржати само континуиран избор редова и колона или формулу која враћа површ или низ."
#. 9v4Ah
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:286
@@ -36105,19 +35080,19 @@ msgstr "Увези"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:112
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
msgid "Browse to set source file."
-msgstr ""
+msgstr "Разгледај низ изворних датотека."
#. WkbPB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:125
msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
msgid "- not set -"
-msgstr ""
+msgstr "- није постављено -"
#. peiAH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:139
msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
msgid "Source File"
-msgstr ""
+msgstr "Изворна датотека"
#. QsaTU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:183
@@ -36178,10 +35153,9 @@ msgstr "Ред"
#. Bby3W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:283
-#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "Груписање по: "
+msgstr "Груписано по"
#. bPHtB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:308
diff --git a/source/sr/scaddins/messages.po b/source/sr/scaddins/messages.po
index cea4f7e10b8..472314da0c8 100644
--- a/source/sr/scaddins/messages.po
+++ b/source/sr/scaddins/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n"
-"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 04:36+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,54 +13,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. i8Y7Z
#: scaddins/inc/analysis.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays"
msgstr "Враћа редни број дана пре или после одређеног броја радних дана"
#. 752Ac
#: scaddins/inc/analysis.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Start date"
msgstr "Почетни датум"
#. VQvrc
#: scaddins/inc/analysis.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "The start date"
msgstr "Почетни датум"
#. yAENf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Days"
msgstr "Дани"
#. EPJV2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "The number of workdays before or after the start date"
msgstr "Број радних дана пре или после почетног датума"
#. tDjjf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Holidays"
msgstr "Празници"
#. BeUFA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
msgstr "Листа вредности датума нерадних дана (одмор, празник, итд.)"
@@ -69,39 +62,34 @@ msgstr "Листа вредности датума нерадних дана (о
#: scaddins/inc/analysis.hrc:39
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
-msgstr ""
+msgstr "Враћа број година (укључујући и делимичне) између два датума"
#. HhQYz
#: scaddins/inc/analysis.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Start date"
msgstr "Почетни датум"
#. 7GV4n
#: scaddins/inc/analysis.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "The start date"
msgstr "Почетни датум"
#. mEZVs
#: scaddins/inc/analysis.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "End date"
msgstr "Крајњи датум"
#. 3uuGg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "The end date"
msgstr "Крајњи датум"
#. rZ6jE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Basis"
msgstr "Основа"
@@ -110,7 +98,7 @@ msgstr "Основа"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:45
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Основа одређује начин бројања дана који се користе за рачунање"
#. HzGC3
#: scaddins/inc/analysis.hrc:50
diff --git a/source/sr/scp2/source/calc.po b/source/sr/scp2/source/calc.po
index 8c13a6ea9e8..faea7d00fed 100644
--- a/source/sr/scp2/source/calc.po
+++ b/source/sr/scp2/source/calc.po
@@ -4,15 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-22 00:36+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 11:36+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcecalc/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. rTGYE
#: folderitem_calc.ulf
@@ -174,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WEBQUERY\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Web Query File"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel датотека за веб упит"
#. QGyiB
#: registryitem_calc.ulf
@@ -196,13 +197,12 @@ msgstr "Microsoft Excel шаблон"
#. vnbCH
#: registryitem_calc.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Uniform Office Format Spreadsheet"
-msgstr "УОФ таблица"
+msgstr "Табела у Uniform Office формату"
#. wDiKM
#: registryitem_calc.ulf
@@ -211,4 +211,4 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_QUATTROPRO_SPREADSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Lotus Quattro Pro Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Табела у Lotus Quattro Pro формату"
diff --git a/source/sr/scp2/source/winexplorerext.po b/source/sr/scp2/source/winexplorerext.po
index 81a4935eb64..d61b9c66315 100644
--- a/source/sr/scp2/source/winexplorerext.po
+++ b/source/sr/scp2/source/winexplorerext.po
@@ -4,15 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-21 11:33+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcewinexplorerext/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. 9FHTe
#: module_winexplorerext.ulf
@@ -30,4 +31,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS\n"
"LngText.text"
msgid "Enables the Microsoft File Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews, and perform full-text search."
-msgstr ""
+msgstr "Омогућава Microsoft-овом разгледачу датотека да прикаже податке о %PRODUCTNAME документима, као што је умањени приказ документа, као и да претражује читав документ."
diff --git a/source/sr/scp2/source/writer.po b/source/sr/scp2/source/writer.po
index 4da2a7b4863..86557ce73d2 100644
--- a/source/sr/scp2/source/writer.po
+++ b/source/sr/scp2/source/writer.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-20 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcewriter/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. V3iDr
#: folderitem_writer.ulf
@@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_SO60_MASTERDOC\n"
"LngText.text"
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Master Document"
-msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION главни документ"
+msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION оснонви документ"
#. iZ8qv
#: registryitem_writer.ulf
@@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_OO_MASTERDOC\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Master Document"
-msgstr "ОДФ главни документ"
+msgstr "OpenDocument основни документ"
#. 9pRkz
#: registryitem_writer.ulf
diff --git a/source/sr/sd/messages.po b/source/sr/sd/messages.po
index dab8dadcdff..1f7ed658280 100644
--- a/source/sr/sd/messages.po
+++ b/source/sr/sd/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-14 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 22:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -18,7 +18,6 @@ msgstr ""
#. WDjkB
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Slides"
msgstr "Слајдови"
@@ -32,14 +31,12 @@ msgstr "Подсетници"
#. Fg5nZ
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Notes"
msgstr "Белешке"
#. L8LvB
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Outline"
msgstr "Контура"
@@ -48,191 +45,175 @@ msgstr "Контура"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "According to layout"
-msgstr ""
+msgstr "На основу распореда"
#. FBUYC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#. EHHWd
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#. UF5Xv
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#. 2VEN3
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#. fZdRe
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#. NjtiN
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:42
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#. rEFBA
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Слева удесно, па надоле"
#. 2ZwsC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Од врха ка дну, па десно"
#. peBEn
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Original colors"
msgstr "Изворне боје"
#. hoEiK
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Grayscale"
msgstr "Нијансе сиве"
#. 9aSXC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Black & white"
msgstr "Црно-бело"
#. v8qMM
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Original size"
-msgstr "Изво~рна величина"
+msgstr "Изворна величина"
#. BSDgB
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Fit to printable page"
-msgstr "Уклопи у лист"
+msgstr "Уклопи у лист за штампу"
#. gNu4J
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Подели на више листова папира"
#. f5XRs
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
-msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице"
+msgstr "Поплочај лист папира понављајући слајдове"
#. 3Gp62
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Original size"
-msgstr "Изво~рна величина"
+msgstr "Изворна величина"
#. FEjyA
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Fit to printable page"
-msgstr "Уклопи у лист"
+msgstr "Уклопи у лист за штампу"
#. Dz5yF
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Подели на више листова папира"
#. 6YzMK
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
-msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице"
+msgstr "Поплочај лист папира понављајући странице"
#. zRbyF
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "All pages"
msgstr "Све странице"
#. Dv7rf
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Front sides / right pages"
-msgstr "Предње стране листа (десне)"
+msgstr "Предње стране / десне странице"
#. y4PeC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:78
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Back sides / left pages"
-msgstr "Задње стране листа (леве)"
+msgstr "Задње стране / леве странице"
#. 6DEa3
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "All ~Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Сви ~слајдови"
#. X6qd7
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "S~lides:"
-msgstr ""
+msgstr "~Слајдови:"
#. C2UoV
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Selection"
-msgstr ""
+msgstr "~Избор"
#. HfsBP
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "All ~Pages"
-msgstr ""
+msgstr "С~ве странице"
#. 7nrMB
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "~Странице:"
#. wvqvC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Selection"
-msgstr ""
+msgstr "~Избор"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -313,42 +294,36 @@ msgstr "Нађена је грешка у запису поддокумента
#. BA5TS
#: sd/inc/family.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Сви стилови"
#. LgxjD
#: sd/inc/family.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Скривени стилови"
#. gfQvA
#: sd/inc/family.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Примењени стилови"
#. KY3qY
#: sd/inc/family.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "Прилагођени стилови"
+msgstr "Произвољни стилови"
#. FcnEj
#: sd/inc/family.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Сви стилови"
#. 6DEqj
#: sd/inc/family.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Скривени стилови"
@@ -357,19 +332,19 @@ msgstr "Скривени стилови"
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ништа"
#. eNMWm
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Уско"
#. MHtci
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Умерено"
#. BTaNb
#. Normal (0.75")
@@ -379,31 +354,31 @@ msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајено (%1)"
#. DjCNK
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Широко"
#. J9o3y
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:37
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ништа"
#. LxZSX
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:38
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Уско"
#. EDy4U
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Умерено"
#. tivfi
#. Normal (1.9 cm)
@@ -413,13 +388,13 @@ msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:45
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајено (%1)"
#. oJfxD
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:46
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Широко"
#. ij5Ag
#: sd/inc/strings.hrc:25
@@ -471,16 +446,15 @@ msgstr "Превуци и пусти"
#. 3FHKw
#: sd/inc/strings.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
-msgstr "Уметни страницу"
+msgstr "Уметни слику"
#. VhbD7
#: sd/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_QUERYROTATION"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "Ова слика је окренута. Да ли желите да је окренете у стандардни положај?"
#. 47BGD
#: sd/inc/strings.hrc:35
@@ -490,23 +464,21 @@ msgstr "Затвори полигон"
#. ARAxt
#: sd/inc/strings.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Ређање слајдова"
#. xpwgF
#: sd/inc/strings.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
msgid "Normal"
-msgstr "Обичан"
+msgstr "Уобичајено"
#. DFBoe
#: sd/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
msgid "Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Основни слајд"
#. qBuHh
#: sd/inc/strings.hrc:39
@@ -522,10 +494,9 @@ msgstr "Белешке"
#. NJEio
#: sd/inc/strings.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
msgid "Master Notes"
-msgstr "Насловне странице"
+msgstr "Насловне белешке"
#. tGt9g
#: sd/inc/strings.hrc:42
@@ -667,7 +638,6 @@ msgstr "Девет слајдова"
#. khJZE
#: sd/inc/strings.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Белешке"
@@ -735,7 +705,7 @@ msgstr "Назив слајда већ постоји или је неиспра
#: sd/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW"
msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "Назив странице већ постоји или је неисправан. Унесите друго име."
#. ryfEt
#: sd/inc/strings.hrc:76
@@ -2991,7 +2961,6 @@ msgstr "Табела"
#. xCRmu
#: sd/inc/strings.hrc:455
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
@@ -3192,21 +3161,18 @@ msgstr "Обриши објекте цртежа"
#. 7gBGN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "Набрајање и нумерисање"
+msgstr "Цртице и набрајање"
#. XWsAH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
-msgstr "Р~есетуј"
+msgstr "Врати"
#. zVTFe
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Положај"
@@ -3215,7 +3181,7 @@ msgstr "Положај"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:187
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагоди"
#. ta9cx
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:26
@@ -3794,10 +3760,9 @@ msgstr "Линија"
#. GLDvd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "Област"
+msgstr "Површ"
#. tFpbE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:233
@@ -4024,7 +3989,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3174
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Датотека"
#. exwEC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3193
@@ -4036,7 +4001,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3249
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~Датотека"
#. EQ6HL
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4667
@@ -4248,13 +4213,13 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2967
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Датотека"
#. oum9B
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:3016
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~Датотека"
#. FcC26
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4454
@@ -4470,7 +4435,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3057
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Датотека"
#. DRGus
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3168
@@ -4850,10 +4815,9 @@ msgstr "Примени на ~изабране слајдове"
#. hxmNR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|edit"
msgid "_Edit Master..."
-msgstr "~Уреди главни..."
+msgstr "~Уреди основни…"
#. cwNbj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:42
@@ -5157,254 +5121,265 @@ msgid "Text Animation"
msgstr "Анимација текста"
#. FcztB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:140
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list"
msgid "The animation list displays all animations for the current slide."
msgstr ""
-#. KFRTW
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:163
+#. VBxbo
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:171
msgctxt "customanimationspanel|STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
-msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
+msgid "First select the slide element and then click 'Add' to add an animation effect."
+msgstr ""
+
+#. wWeBD
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:215
+msgctxt "customanimationspanel|lbEffect"
+msgid "Effects"
+msgstr ""
+
+#. WGWNA
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:236
+msgctxt "customanimationspanel|add"
+msgid "_Add"
msgstr ""
#. nRqGR
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:195
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:240
msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text"
msgid "Add Effect"
msgstr ""
#. CskWF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:199
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:245
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|add_effect"
msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide."
msgstr ""
#. vitMM
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:214
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:260
msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text"
msgid "Remove Effect"
msgstr ""
#. pvCFG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:218
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:264
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|remove_effect"
msgid "Removes the selected animation effects from the animation list."
msgstr ""
#. 3wHRp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:233
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:279
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Помери нагоре"
#. buR2G
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:237
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:283
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_up"
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
msgstr ""
#. jEksa
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:252
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:298
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Помери надоле"
#. x82hp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:302
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_down"
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
msgstr ""
#. wCc89
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:324
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylabel"
msgid "Category:"
msgstr "Категорија"
-#. EHRAp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:299
-#, fuzzy
-msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
-msgid "Effect:"
-msgstr "Ефекти"
-
#. jQcZZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:314
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:338
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Entrance"
msgstr ""
#. 2qTvP
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:315
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:339
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Emphasis"
msgstr "Наглашавање"
#. TZeh8
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:316
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:340
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Exit"
msgstr "Н~апусти"
#. N8Xvu
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:317
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:341
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Motion Paths"
msgstr ""
#. qDYCQ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:318
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:342
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Misc Effects"
msgstr ""
#. ozsMp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:322
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:346
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb"
msgid "Select an animation effect category."
msgstr ""
+#. EHRAp
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:363
+#, fuzzy
+msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
+msgid "Effect:"
+msgstr "Ефекти"
+
#. MEJrn
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:366
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:412
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|effect_list"
msgid "Select an animation effect."
msgstr ""
+#. LGuGy
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:428
+msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#. GDYfC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:403
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:445
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
msgid "_Start:"
msgstr "Почетак"
-#. 8AUq9
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:417
-#, fuzzy
-msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
-msgid "_Direction:"
-msgstr "Правац"
-
-#. QWndb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:431
-#, fuzzy
-msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
-msgid "D_uration:"
-msgstr "Трајање"
-
#. DhPiJ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:446
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:459
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "On click"
msgstr ""
#. FNFGr
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:447
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:460
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "With previous"
msgstr ""
#. dCfj4
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:448
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:461
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "After previous"
msgstr ""
#. iboET
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:452
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:465
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|start_effect_list"
msgid "Displays when the selected animation effect should be started."
msgstr ""
+#. 8AUq9
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:479
+#, fuzzy
+msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
+msgid "_Direction:"
+msgstr "Правац"
+
#. mMYic
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:481
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:492
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#. PE6vL
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:486
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:497
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties"
msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane."
msgstr ""
+#. QWndb
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:511
+#, fuzzy
+msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
+msgid "D_uration:"
+msgstr "Трајање"
+
#. Ewipq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:505
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:529
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration"
msgid "Specifies the duration of the selected animation effect."
msgstr ""
#. 2cGAb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:519
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:543
msgctxt "customanimationspanel|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr ""
#. g6bR3
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:538
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:561
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value"
msgid "The animation starts delayed by this amount of time."
msgstr ""
-#. FgkKZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:562
-#, fuzzy
-msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
-msgid "Effect"
-msgstr "Ефекти"
-
#. J2bC5
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:600
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:583
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr ""
#. GufhE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:608
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:591
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|auto_preview"
msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them."
msgstr ""
#. KP8UC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:620
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:603
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "~Репродукуј"
#. Bn67v
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:624
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:607
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Преглед објекта"
#. sUTTG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:631
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:614
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|play"
msgid "Plays the selected animation effect in the preview."
msgstr ""
#. LBEzG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:658
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:626
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
msgid "Animation Deck"
msgstr ""
#. bUvjt
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:671
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:638
msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label"
msgid "Animation List"
msgstr ""
#. F7AZL
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:690
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:694
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel"
msgid "Assigns effects to selected objects."
msgstr ""
@@ -5527,10 +5502,9 @@ msgstr "Трајање"
#. LaaB7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label"
msgid "_Repeat:"
-msgstr "~Понови: "
+msgstr "~Понови:"
#. jYfdE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:103
@@ -7025,7 +6999,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3208
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Датотека"
#. PyC4c
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3227
@@ -7037,7 +7011,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3283
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~Датотека"
#. XRcKU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4853
@@ -7261,13 +7235,13 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3274
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Датотека"
#. LEEM5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3323
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~Датотека"
#. ujGqT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4740
@@ -8411,7 +8385,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:478
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
msgid "Only text area selectable"
-msgstr ""
+msgstr "Можете изабрати само текстуално подручје"
#. EQqRZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:486
@@ -10363,10 +10337,9 @@ msgstr "Линија"
#. vQ46t
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:247
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "Област"
+msgstr "Површ"
#. xeCAp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:295
diff --git a/source/sr/sfx2/classification.po b/source/sr/sfx2/classification.po
index a640dc304b0..83448c31ce2 100644
--- a/source/sr/sfx2/classification.po
+++ b/source/sr/sfx2/classification.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-05 21:36+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/sr/>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. TEpY4
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"PolicyAuthorityName\n"
"LngText.text"
msgid "TSCP Example Policy Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Пример TSCP ауторског уговора"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. DyYWA
@@ -31,7 +33,7 @@ msgctxt ""
"PolicyName\n"
"LngText.text"
msgid "TSCP Example Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Пример TSCP уговора"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. dphRC
@@ -41,7 +43,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_NB\n"
"LngText.text"
msgid "Non-Business"
-msgstr ""
+msgstr "Неслужбени"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. MNxv5
@@ -51,7 +53,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_GB\n"
"LngText.text"
msgid "General Business"
-msgstr ""
+msgstr "Службени"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. mG4Af
@@ -61,7 +63,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_GB_Header\n"
"LngText.text"
msgid "Classification: General Business"
-msgstr ""
+msgstr "Класификација: Службени"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. GXTzB
@@ -71,7 +73,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_Conf\n"
"LngText.text"
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Поверљиво"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. vDZtm
@@ -81,7 +83,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Header\n"
"LngText.text"
msgid "Classification: Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Класификација: Поверљиво"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. tXtJF
@@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval."
-msgstr ""
+msgstr "Овај садржај је означен као поверљив. Немојте га слати даље без дозволе службеног лица."
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. e9jBi
@@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n"
"LngText.text"
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Поверљиво"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. uajcr
@@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_IO\n"
"LngText.text"
msgid "Internal Only"
-msgstr ""
+msgstr "Само за интерну употребу"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. 5VVpy
@@ -121,7 +123,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Header\n"
"LngText.text"
msgid "Classification: Internal Only"
-msgstr ""
+msgstr "Класификација: Само интерно"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. k6GEi
@@ -131,7 +133,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
-msgstr ""
+msgstr "Овај садржај је означен само за интерну употребу. Немојте га делити изван вашег предузећа."
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. G5zDf
@@ -141,4 +143,4 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
-msgstr ""
+msgstr "Овај садржај је означен само за интерну употребу. Немојте га делити изван вашег предузећа."
diff --git a/source/sr/sfx2/messages.po b/source/sr/sfx2/messages.po
index d5b4fd80280..c1ba4927253 100644
--- a/source/sr/sfx2/messages.po
+++ b/source/sr/sfx2/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n"
-"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2124,32 +2124,28 @@ msgstr "Уредник"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:36
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Е-пошта"
#. xNvDx
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Forward to"
-msgstr "Прослеђено"
+msgstr "Проследи за"
#. xwv85
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#. u59Qp
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Info"
msgstr "Подаци"
#. Ltq9H
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Language"
msgstr "Језик"
@@ -3123,147 +3119,147 @@ msgid "Contains descriptive information about the document."
msgstr ""
#. tC2rt
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:96
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:117
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip"
msgid "Current Selection In Document"
msgstr ""
#. Po2S3
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:97
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:118
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle"
msgid "Current Selection"
msgstr ""
#. eB6NR
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:109
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:130
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip"
msgid "Refresh Document Model Tree View"
msgstr ""
#. FD2yt
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:110
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:131
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. qVgcX
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:155
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:177
msgctxt "developmenttool|object"
msgid "Object"
msgstr ""
#. x6GLB
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:203
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:226
msgctxt "developmenttool|tooltip-back"
msgid "Back"
msgstr ""
#. SinPk
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:204
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:227
msgctxt "developmenttool|back"
msgid "Back"
msgstr ""
#. 4CBb3
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:217
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:240
msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect"
msgid "Inspect"
msgstr ""
#. vCciB
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:218
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:241
msgctxt "developmenttool|inspect"
msgid "Inspect"
msgstr ""
#. nFMXe
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:231
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:254
msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. CFuvW
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:232
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:255
msgctxt "developmenttool|refresh"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. 6gFmn
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:256
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:278
msgctxt "developmenttool|classname"
msgid "Class name:"
msgstr ""
#. a9j7f
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:319
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:364
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:418
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:343
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:392
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:450
msgctxt "developmenttool|name"
msgid "Name"
msgstr ""
#. VFqAa
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:363
msgctxt "developmenttool|interfaces"
msgid "Interfaces"
msgstr ""
#. iCdWe
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:386
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:415
msgctxt "developmenttool|services"
msgid "Services"
msgstr ""
#. H7pYE
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:432
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:465
msgctxt "developmenttool|value"
msgid "Value"
msgstr ""
#. Jjkqh
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:446
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:479
msgctxt "developmenttool|type"
msgid "Type"
msgstr ""
#. zpXuY
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:493
msgctxt "developmenttool|info"
msgid "Info"
msgstr ""
#. AUktw
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:511
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:544
msgctxt "developmenttool|properties"
msgid "Properties"
msgstr ""
#. wGJtn
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:538
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:574
msgctxt "developmenttool|method"
msgid "Method"
msgstr ""
#. EnGfg
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:552
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:589
msgctxt "developmenttool|returntype"
msgid "Return Type"
msgstr ""
#. AKnSa
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:566
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:603
msgctxt "developmenttool|parameters"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#. tmttq
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:580
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:617
msgctxt "developmenttool|implementation_class"
msgid "Implementation Class"
msgstr ""
#. Q2CBK
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:602
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:639
msgctxt "developmenttool|methods"
msgid "Methods"
msgstr ""
@@ -4627,7 +4623,7 @@ msgid "Do_n’t Save"
msgstr ""
#. dzVqL
-#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:53
+#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:56
msgctxt "querysavedialog|save"
msgid "_Save"
msgstr ""
@@ -4896,10 +4892,9 @@ msgstr "Направљено:"
#. SY4iY
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "startcenter|writer_all"
msgid "_Writer Document"
-msgstr "Главни документ"
+msgstr "_Основни документ"
#. Bvz5c
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:301
diff --git a/source/sr/shell/messages.po b/source/sr/shell/messages.po
index ce961a1289b..e2d866c7c04 100644
--- a/source/sr/shell/messages.po
+++ b/source/sr/shell/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 11:36+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. 9taro
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:15
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_TITLE"
msgid "Open Document"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори документ"
#. MZs32
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:16
@@ -31,24 +31,29 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to open it to view or to edit?"
msgstr ""
+"Отварате документ\n"
+"\n"
+" %DOCNAME\n"
+"\n"
+"Да ли желите само да га прегледате или да га уредите?"
#. SA66v
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:17
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_VIEW"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед"
#. Cj6ae
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:18
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_EDIT"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивање"
#. eQnBP
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:19
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_CANCEL"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Откажи"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
diff --git a/source/sr/svtools/messages.po b/source/sr/svtools/messages.po
index 5d71cc009c0..b3476e3e0d8 100644
--- a/source/sr/svtools/messages.po
+++ b/source/sr/svtools/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "StarOffice база података"
#: include/svtools/strings.hrc:287
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
-msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0 главни документ"
+msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0 основни документ"
#. 33Dez
#: include/svtools/strings.hrc:288
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "ХТМЛ документ"
#: include/svtools/strings.hrc:302
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
msgid "Master document"
-msgstr "Главни документ"
+msgstr "Основни документ"
#. FF4fa
#: include/svtools/strings.hrc:303
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "ОДФ формула"
#: include/svtools/strings.hrc:327
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
msgid "OpenDocument Master Document"
-msgstr "ОДФ главни документ"
+msgstr "OpenDocument основни документ"
#. ufLx7
#: include/svtools/strings.hrc:328
@@ -5172,6 +5172,12 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Klingon"
msgstr ""
+#. xFYhC
+#: svtools/inc/langtab.hrc:437
+msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
+msgid "English (Israel)"
+msgstr ""
+
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
@@ -5282,362 +5288,362 @@ msgid "Modify dimensions"
msgstr ""
#. pyd6J
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:146
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:145
#, fuzzy
msgctxt "graphicexport|label5"
msgid "Width:"
msgstr "Ширина"
#. drQDY
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:160
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "graphicexport|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Висина"
#. exCyd
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:171
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:170
msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb"
msgid "Modify resolution"
msgstr ""
#. ZWxGB
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:189
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:188
#, fuzzy
msgctxt "graphicexport|resolutionft"
msgid "Resolution:"
msgstr "Резолуција"
#. 2rwEJ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:209
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:208
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf"
msgid "Specifies the measurement units."
msgstr ""
#. BPaB3
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:229
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:228
msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf"
msgid "Specifies the height."
msgstr ""
#. Da3fv
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:249
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:248
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
msgstr ""
#. S9aHs
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:263
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:262
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "inches"
msgstr "in"
#. dCstP
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:264
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:263
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. X5dLV
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:265
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:264
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. 6vWVJ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:266
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:265
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "points"
msgstr "pt"
#. ZqyAj
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:267
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:266
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "pixels"
msgstr "px"
#. QL8mE
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:271
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:270
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb"
msgid "Specifies the width."
msgstr ""
#. kYLvv
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:285
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:284
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/cm"
msgstr "пиксела/cm"
#. zjmFd
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:286
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:285
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/inch"
msgstr "пиксела/in"
#. iMZW3
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:287
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:286
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/meter"
msgstr "пиксела/m"
#. ND5ki
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:291
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:290
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
msgstr ""
#. ENaqm
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:308
msgctxt "graphicexport|label1"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#. Dc5fy
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:335
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:334
msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb"
msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color."
msgstr ""
#. hFaPC
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:344
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:343
msgctxt "graphicexport|label2"
msgid "Color Depth"
msgstr "Дубинa боје"
#. 5v8Jn
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:380
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:379
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf"
msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size."
msgstr ""
#. Tk5y2
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:409
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:408
msgctxt "graphicexport|label9"
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
#. AHkNV
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:445
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:444
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf"
msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image."
msgstr ""
#. f4LYz
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:474
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:473
msgctxt "graphicexport|label"
msgid "Compression"
msgstr "Компресија"
#. hQadL
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:494
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:493
#, fuzzy
msgctxt "graphicexport|rlecb"
msgid "RLE encoding"
msgstr "RLE кодирање"
#. DqpKW
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:505
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:504
msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb"
msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics."
msgstr ""
#. EA7BF
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:514
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:513
#, fuzzy
msgctxt "graphicexport|label3"
msgid "Compression"
msgstr "Компресија"
#. qiLZK
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:534
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:533
msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
msgid "Interlaced"
msgstr "Преплетено"
#. cLvu6
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:545
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:544
msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb"
msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode."
msgstr ""
#. BkbD3
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:554
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:553
msgctxt "graphicexport|label12"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#. Nhj88
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:574
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:573
msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
msgid "Save transparency"
msgstr "Сачувај провидност"
#. kZ3uW
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:585
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:584
msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb"
msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture."
msgstr ""
#. ZPmXf
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:594
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:593
msgctxt "graphicexport|labe"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Објекти за цртање"
#. KMCxb
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:621
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:620
msgctxt "graphicexport|binarycb"
msgid "Binary"
msgstr "Бинарно"
#. qFTuj
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:630
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:629
msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb"
msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file."
msgstr ""
#. 8cZsH
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:641
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:640
msgctxt "graphicexport|textcb"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. GFbg2
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:650
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:649
msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb"
msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file."
msgstr ""
#. ECUb9
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:665
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:664
msgctxt "graphicexport|label16"
msgid "Encoding"
msgstr "кодирање"
#. aeV52
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:697
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:696
#, fuzzy
msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
msgid "Image preview (TIFF)"
msgstr "Преглед слике (TIFF)"
#. H8vtD
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:706
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:705
msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb"
msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file."
msgstr ""
#. AeEJu
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:717
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:716
msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
msgid "Interchange (EPSI)"
msgstr "Разменљиво (EPSI)"
#. gLbUQ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:725
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:724
msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb"
msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code."
msgstr ""
#. sRbZb
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:740
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:739
msgctxt "graphicexport|label17"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#. Jfbgx
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:767
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:766
msgctxt "graphicexport|color1rb"
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#. LNHEi
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:776
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:775
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb"
msgid "Exports the file in color."
msgstr ""
#. VeZFK
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:787
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:786
msgctxt "graphicexport|color2rb"
msgid "Grayscale"
msgstr "Нијансе сиве"
#. TWEx8
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:796
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:795
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb"
msgid "Exports the file in grayscale tones."
msgstr ""
#. BbSGF
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:811
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:810
msgctxt "graphicexport|label18"
msgid "Color Format"
msgstr ""
#. b6J7X
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:838
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:837
msgctxt "graphicexport|level1rb"
msgid "Level 1"
msgstr "Ниво 1"
#. pEcBC
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:847
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:846
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb"
msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2."
msgstr ""
#. kuCNX
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:858
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:857
msgctxt "graphicexport|level2rb"
msgid "Level 2"
msgstr "Ниво 2"
#. wiWrE
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:867
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:866
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb"
msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics."
msgstr ""
#. JUuBZ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:882
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:881
msgctxt "graphicexport|label19"
msgid "Version"
msgstr "Издање"
#. FjkbL
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:909
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:908
msgctxt "graphicexport|compresslzw"
msgid "LZW encoding"
msgstr "LZW кодирање"
#. 5cYFM
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:918
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:917
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw"
msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm."
msgstr ""
#. vXGXe
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:929
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:928
msgctxt "graphicexport|compressnone"
msgid "None"
msgstr "Ниједан"
#. kW3QD
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:938
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:937
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone"
msgid "Specifies that you do not wish to use compression."
msgstr ""
#. ghAqZ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:953
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:952
#, fuzzy
msgctxt "graphicexport|label20"
msgid "Compression"
msgstr "Компресија"
#. LmAeC
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:992
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:991
msgctxt "graphicexport|label4"
msgid "Information"
msgstr "Информација"
@@ -6012,7 +6018,7 @@ msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
#. v9FjK
-#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:69
+#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:72
msgctxt "thineditcontrol|button"
msgid "Pick Date"
msgstr ""
diff --git a/source/sr/svx/messages.po b/source/sr/svx/messages.po
index 7912dda7a19..47a0b4c4797 100644
--- a/source/sr/svx/messages.po
+++ b/source/sr/svx/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Ниво набрајања"
#: include/svx/strings.hrc:485
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET"
msgid "Bullets and Numberings"
-msgstr "Набрајање и нумерисање"
+msgstr "Цртице и набрајање"
#. hCE5d
#: include/svx/strings.hrc:486
@@ -10166,125 +10166,125 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency:"
msgstr ""
-#. zvqUJ
+#. PGuXa
#. strings related to borders
#: include/svx/strings.hrc:1777
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
-msgid "Set No Borders"
+msgid "No Borders"
msgstr ""
-#. ABKEK
+#. LzhYZ
#: include/svx/strings.hrc:1778
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
-msgid "Set Outer Border Only"
+msgid "Outer Border Only"
msgstr ""
-#. ygU8P
+#. EniNF
#: include/svx/strings.hrc:1779
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
-msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
+msgid "Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr ""
-#. q5KJ8
+#. BuDWX
#: include/svx/strings.hrc:1780
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
-msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
+msgid "Outer Border and All Inner Lines"
msgstr ""
-#. TFuZb
+#. ckL2Z
#: include/svx/strings.hrc:1781
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
-msgid "Set Outer Border and Vertical Lines"
+msgid "Outer Border and Vertical Lines"
msgstr ""
-#. H5s9X
+#. Q9hj4
#: include/svx/strings.hrc:1782
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
-msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
+msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr ""
-#. T5crG
+#. b7wCr
#: include/svx/strings.hrc:1783
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
-msgid "Set Diagonal Lines Only"
+msgid "Diagonal Lines Only"
msgstr ""
-#. oodJY
+#. 8r98a
#: include/svx/strings.hrc:1784
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALLEFT"
-msgid "Set Diagonal Left Border"
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN"
+msgid "Diagonal Down Border"
msgstr ""
-#. gFFgD
+#. P4FGE
#: include/svx/strings.hrc:1785
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALRIGHT"
-msgid "Set Diagonal Right Border"
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP"
+msgid "Diagonal Up Border"
msgstr ""
-#. D6FCE
+#. VxBrT
#: include/svx/strings.hrc:1786
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS"
-msgid "Set Criss-Cross Border"
+msgid "Criss-Cross Border"
msgstr ""
-#. S6AAA
+#. hTi3j
#: include/svx/strings.hrc:1787
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
-msgid "Set All Four Borders"
+msgid "All Four Borders"
msgstr ""
-#. tknFJ
+#. o8fB8
#: include/svx/strings.hrc:1788
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
-msgid "Set Left and Right Borders Only"
+msgid "Left and Right Borders Only"
msgstr ""
-#. hSmnW
+#. 6NnM2
#: include/svx/strings.hrc:1789
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
-msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
+msgid "Top and Bottom Borders Only"
msgstr ""
-#. DsEAB
+#. KTYVW
#: include/svx/strings.hrc:1790
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
-msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
+msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
msgstr ""
-#. Dy2UG
+#. fRcEu
#: include/svx/strings.hrc:1791
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
-msgid "Set Left Border Only"
+msgid "Left Border Only"
msgstr ""
-#. yF8RP
+#. uqzE7
#: include/svx/strings.hrc:1792
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
-msgid "Set Right Border Only"
+msgid "Right Border Only"
msgstr ""
-#. E2jZj
+#. 6ecLB
#: include/svx/strings.hrc:1793
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
-msgid "Set Top Border Only"
+msgid "Top Border Only"
msgstr ""
-#. 7ixEC
+#. B6KZc
#: include/svx/strings.hrc:1794
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
-msgid "Set Bottom Border Only"
+msgid "Bottom Border Only"
msgstr ""
-#. nCjXG
+#. aCMGz
#: include/svx/strings.hrc:1795
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
-msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
+msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr ""
-#. 46Fq7
+#. t38dT
#: include/svx/strings.hrc:1796
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
-msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
+msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr ""
#. wH3TZ
@@ -14773,14 +14773,14 @@ msgid "Delete footer?"
msgstr "Обриши подножје..."
#. GE3hT
-#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14
+#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
msgstr "Желите ли да обришете област „$1“?"
#. EthWp
-#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15
+#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
@@ -14793,14 +14793,14 @@ msgid "Delete header?"
msgstr "Обриши заглавље..."
#. YfZTx
-#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14
+#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
msgstr "Желите ли да обришете област „$1“?"
#. 86Aks
-#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15
+#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
@@ -16466,7 +16466,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69
msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel"
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име датотеке"
#. HDhiV
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
@@ -19601,21 +19601,21 @@ msgid "Standard selection"
msgstr "Обичан избор"
#. DGKv2
-#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20
+#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:21
#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|extending"
msgid "Extending selection"
msgstr "Проширени избор"
#. fqC9L
-#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28
+#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|adding"
msgid "Adding selection"
msgstr "Додавање у избор"
#. DbjFT
-#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36
+#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:39
#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|block"
msgid "Block selection"
@@ -20155,7 +20155,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23
msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Цртице и набрајање"
#. noR4f
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:53
@@ -20289,10 +20289,9 @@ msgstr "Увлачење првог реда"
#. EjiLR
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:640
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "Набрајање и нумерисање"
+msgstr "Цртице и набрајање"
#. aFsx7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:688
@@ -20570,54 +20569,54 @@ msgid "More Options"
msgstr ""
#. DJ6vY
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:18
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
msgid "Very Tight"
msgstr "~Врло збијено"
#. GYD7d
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:34
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
msgid "Tight"
msgstr "~Збијено"
#. 8EcPH
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:50
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
msgid "Normal"
msgstr "~Обично"
#. hEuRj
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:66
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
msgid "Loose"
msgstr "~Раширено"
#. 4kdQx
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:82
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
msgid "Very Loose"
msgstr "Врло ~раширено"
#. hsu3c
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:98
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:145
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
msgid "Last Custom Value"
msgstr ""
#. pZZ9u
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:127
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:177
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
msgid "0.0"
msgstr ""
#. 6kNQD
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:139
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:187
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr ""
@@ -20683,84 +20682,84 @@ msgid "Tabs"
msgstr "Табулатори"
#. hHwzA
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:19
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
msgid "(Without)"
msgstr "(Без)"
#. 9VDo4
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:37
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:93
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
msgid "Single"
msgstr "Једно"
#. czS3W
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:54
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text"
msgid "Double"
msgstr "Двострука прецизност"
#. DBg8Y
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:71
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
msgid "Bold"
msgstr "Злато"
#. fNrBz
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:88
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:144
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
msgid "Dotted"
msgstr "Тачкице"
#. JEgvk
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:105
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:161
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Тачкице (подебљано)"
#. 46nci
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:122
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:178
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
msgid "Dash"
msgstr "Цртице"
#. D8gB4
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:139
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:195
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
msgid "Long Dash"
msgstr "Дуже цртице"
#. gkUzu
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:156
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:212
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Тачка црта"
#. qMLxK
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Тачка тачка црта"
#. dusMw
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:190
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:246
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
msgid "Wave"
msgstr "Талас"
#. xJTZe
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:204
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:260
#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options..."
diff --git a/source/sr/sw/messages.po b/source/sr/sw/messages.po
index 4c764ff32e4..fe8136fdb6a 100644
--- a/source/sr/sw/messages.po
+++ b/source/sr/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-29 14:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -4424,20 +4424,26 @@ msgctxt "STR_CONTENT_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
msgstr ""
-#. jThGW
+#. sEQCK
#: sw/inc/strings.hrc:407
+msgctxt "STR_FOOTNOTE_ENDNOTE_SEPARATOR_TIP"
+msgid "Footnotes are listed above this line and Endnotes are listed below"
+msgstr ""
+
+#. jThGW
+#: sw/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT"
msgid "Additional formats..."
msgstr "Додатни формати..."
#. Cfiyt
-#: sw/inc/strings.hrc:408
+#: sw/inc/strings.hrc:409
msgctxt "RID_STR_SYSTEM"
msgid "[System]"
msgstr "[Систем]"
#. iD3WQ
-#: sw/inc/strings.hrc:409
+#: sw/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN"
msgid ""
"The interactive hyphenation is already active\n"
@@ -4447,656 +4453,656 @@ msgstr ""
"у другом документу"
#. 68AYK
-#: sw/inc/strings.hrc:410
+#: sw/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_HYPH_TITLE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Прелом речи"
#. EDxsk
-#: sw/inc/strings.hrc:411
+#: sw/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Missing hyphenation data"
msgstr "Недостају подаци за прелом речи"
#. TEP66
-#: sw/inc/strings.hrc:412
+#: sw/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”."
msgstr "Инсталирајте пакет за прелом речи за језик „%1“."
#. bJFYS
-#: sw/inc/strings.hrc:413
+#: sw/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#. DcXvE
-#: sw/inc/strings.hrc:414
+#: sw/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL"
msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled."
msgstr ""
#. zxuEu
-#: sw/inc/strings.hrc:415
+#: sw/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
msgid "Recording of changes is enabled."
msgstr ""
#. BH7Ud
-#: sw/inc/strings.hrc:416
+#: sw/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3"
msgid "Document contains tracked changes."
msgstr ""
#. MEN2d
#. Undo
-#: sw/inc/strings.hrc:419
+#: sw/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CANT_UNDO"
msgid "not possible"
msgstr "није могуће"
#. 5GdxN
-#: sw/inc/strings.hrc:420
+#: sw/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
msgid "Delete $1"
msgstr "Обриши $1"
#. i6vB4
-#: sw/inc/strings.hrc:421
+#: sw/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
msgid "Insert $1"
msgstr "Уметни $1"
#. JESFv
-#: sw/inc/strings.hrc:422
+#: sw/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_OVR_UNDO"
msgid "Overwrite: $1"
msgstr "Преписивање: $1"
#. FVqpL
-#: sw/inc/strings.hrc:423
+#: sw/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO"
msgid "New Paragraph"
msgstr "Нови пасус"
#. r3iVE
-#: sw/inc/strings.hrc:424
+#: sw/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_MOVE_UNDO"
msgid "Move"
msgstr "Помери"
#. Z2Ft8
-#: sw/inc/strings.hrc:425
+#: sw/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_INSATTR_UNDO"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Примени особине"
#. hetuZ
-#: sw/inc/strings.hrc:426
+#: sw/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO"
msgid "Apply Styles: $1"
msgstr "Примени стилове: $1"
#. GokWu
-#: sw/inc/strings.hrc:427
+#: sw/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Ресетуј атрибуте"
#. mDgEJ
-#: sw/inc/strings.hrc:428
+#: sw/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO"
msgid "Change style: $1"
msgstr "Промени стил: $1"
#. onBFE
-#: sw/inc/strings.hrc:429
+#: sw/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO"
msgid "Insert file"
msgstr "Уметни датотеку"
#. WCCkF
-#: sw/inc/strings.hrc:430
+#: sw/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY"
msgid "Insert AutoText"
msgstr "Уметни аутотекст"
#. CyNXC
-#: sw/inc/strings.hrc:431
+#: sw/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_DELBOOKMARK"
msgid "Delete bookmark: $1"
msgstr "Обриши обележивач: $1"
#. 54y8f
-#: sw/inc/strings.hrc:432
+#: sw/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_INSBOOKMARK"
msgid "Insert bookmark: $1"
msgstr "Уметни обележивач: $1"
#. XHkEY
-#: sw/inc/strings.hrc:433
+#: sw/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_SORT_TBL"
msgid "Sort table"
msgstr "Поређај табелу"
#. gui6q
-#: sw/inc/strings.hrc:434
+#: sw/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_SORT_TXT"
msgid "Sort text"
msgstr "Поређај текст"
#. APAMG
-#: sw/inc/strings.hrc:435
+#: sw/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
msgid "Insert table: $1$2$3"
msgstr "Уметни табелу: $1$2$3"
#. 4pGhz
-#: sw/inc/strings.hrc:436
+#: sw/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
msgid "Convert text -> table"
msgstr "Претвори текст у табелу"
#. h3EH7
-#: sw/inc/strings.hrc:437
+#: sw/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
msgid "Convert table -> text"
msgstr "Претвори табелу у текст"
#. uKreq
-#: sw/inc/strings.hrc:438
+#: sw/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_COPY_UNDO"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Копирање: $1"
#. BfGaZ
-#: sw/inc/strings.hrc:439
+#: sw/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
msgid "Replace $1 $2 $3"
msgstr "Замени $1 $2 $3"
#. GEC4C
-#: sw/inc/strings.hrc:440
+#: sw/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
msgid "Insert page break"
msgstr "Уметни прелом странице"
#. mrWg2
-#: sw/inc/strings.hrc:441
+#: sw/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
msgid "Insert column break"
msgstr "Уметни прелом колоне"
#. MGqRt
-#: sw/inc/strings.hrc:442
+#: sw/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
msgid "Insert Envelope"
msgstr "Уметни коверту"
#. g8ALR
-#: sw/inc/strings.hrc:443
+#: sw/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Копирање: $1"
#. qHdLG
-#: sw/inc/strings.hrc:444
+#: sw/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
msgid "Move: $1"
msgstr "Премести: $1"
#. xqxPn
-#: sw/inc/strings.hrc:445
+#: sw/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
msgstr "Уметни %PRODUCTNAME график"
#. qWEVG
-#: sw/inc/strings.hrc:446
+#: sw/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_INSERTFLY"
msgid "Insert frame"
msgstr "Уметни оквир"
#. GmqXE
-#: sw/inc/strings.hrc:447
+#: sw/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_DELETEFLY"
msgid "Delete frame"
msgstr "Обриши оквир"
#. z9Eai
-#: sw/inc/strings.hrc:448
+#: sw/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Аутоформатирање"
#. E6uaH
-#: sw/inc/strings.hrc:449
+#: sw/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
msgid "Table heading"
msgstr "Заглавље табеле"
#. gnndv
-#: sw/inc/strings.hrc:450
+#: sw/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_REPLACE"
msgid "Replace: $1 $2 $3"
msgstr "Замени: $1 $2 $3"
#. WwuFC
-#: sw/inc/strings.hrc:451
+#: sw/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_INSERTSECTION"
msgid "Insert section"
msgstr "Уметни одељак"
#. 7pzWX
-#: sw/inc/strings.hrc:452
+#: sw/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_DELETESECTION"
msgid "Delete section"
msgstr "Обриши одељак"
#. AFkoM
-#: sw/inc/strings.hrc:453
+#: sw/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_CHANGESECTION"
msgid "Modify section"
msgstr "Промени одељак"
#. BY9gB
-#: sw/inc/strings.hrc:454
+#: sw/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
msgid "Modify default values"
msgstr "Промени подразумеване вредности"
#. X7eMx
-#: sw/inc/strings.hrc:455
+#: sw/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
msgstr "Замени стил: $1 $2 $3"
#. EXFvJ
-#: sw/inc/strings.hrc:456
+#: sw/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
msgid "Delete page break"
msgstr "Обриши прелом странице"
#. kHVr9
-#: sw/inc/strings.hrc:457
+#: sw/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
msgid "Text Correction"
msgstr "Исправка текста"
#. ZPCQf
-#: sw/inc/strings.hrc:458
+#: sw/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline"
msgstr "Унапреди-уназади контуру"
#. WQJz2
-#: sw/inc/strings.hrc:459
+#: sw/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
msgid "Move outline"
msgstr "Помери контуру"
#. 3UGKP
-#: sw/inc/strings.hrc:460
+#: sw/inc/strings.hrc:461
msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT"
msgid "Modify outline"
msgstr ""
#. RjcRH
-#: sw/inc/strings.hrc:461
+#: sw/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_INSNUM"
msgid "Insert numbering"
msgstr "Уметни нумерисање"
#. hbCQa
-#: sw/inc/strings.hrc:462
+#: sw/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_NUMUP"
msgid "Promote level"
msgstr "Унапреди ниво"
#. 63Ec4
-#: sw/inc/strings.hrc:463
+#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_NUMDOWN"
msgid "Demote level"
msgstr "Уназади ниво"
#. FGciC
-#: sw/inc/strings.hrc:464
+#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_MOVENUM"
msgid "Move paragraphs"
msgstr "Помери пасусе"
#. WdMCK
-#: sw/inc/strings.hrc:465
+#: sw/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_INSERTDRAW"
msgid "Insert drawing object: $1"
msgstr "Уметни цртани објекат: $1"
#. ErB3W
-#: sw/inc/strings.hrc:466
+#: sw/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_NUMORNONUM"
msgid "Number On/Off"
msgstr "Приказ броја"
#. rEZvN
-#: sw/inc/strings.hrc:467
+#: sw/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Повећај увлачење"
#. aJxcG
-#: sw/inc/strings.hrc:468
+#: sw/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
msgid "Decrease indent"
msgstr "Умањи увлачење"
#. 4GP7c
-#: sw/inc/strings.hrc:469
+#: sw/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_INSERTLABEL"
msgid "Insert caption: $1"
msgstr "Уметни наслов: $1"
#. GGFM8
-#: sw/inc/strings.hrc:470
+#: sw/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
msgid "Restart numbering"
msgstr "Понови почни нумерисање"
#. pHfp7
-#: sw/inc/strings.hrc:471
+#: sw/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_CHANGEFTN"
msgid "Modify footnote"
msgstr "Промени фусноту"
#. Knr9y
-#: sw/inc/strings.hrc:472
+#: sw/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
msgid "Accept change: $1"
msgstr "Прихвати измену: $1"
#. jAvjr
-#: sw/inc/strings.hrc:473
+#: sw/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
msgid "Reject change: $1"
msgstr "Одбаци измену: $1"
#. uCGqy
-#: sw/inc/strings.hrc:474
+#: sw/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
msgid "Split Table"
msgstr "Подели табелу"
#. TJCZ8
-#: sw/inc/strings.hrc:475
+#: sw/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_DONTEXPAND"
msgid "Stop attribute"
msgstr "Заустави атрибут"
#. qyCiy
-#: sw/inc/strings.hrc:476
+#: sw/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Аутоматско исправљање"
#. f4Jfr
-#: sw/inc/strings.hrc:477
+#: sw/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
msgid "Merge table"
msgstr "Споји табелу"
#. BLcCC
-#: sw/inc/strings.hrc:478
+#: sw/inc/strings.hrc:479
msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Замена малих и ВЕЛИКИХ слова"
#. BTGyD
-#: sw/inc/strings.hrc:479
+#: sw/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_DELNUM"
msgid "Delete numbering"
msgstr "Обриши нумерисање"
#. TMvTD
-#: sw/inc/strings.hrc:480
+#: sw/inc/strings.hrc:481
msgctxt "STR_DRAWUNDO"
msgid "Drawing objects: $1"
msgstr "Цртани објекти: $1"
#. FG7rN
-#: sw/inc/strings.hrc:481
+#: sw/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_DRAWGROUP"
msgid "Group draw objects"
msgstr "Групиши објекте цртежа"
#. xZqoJ
-#: sw/inc/strings.hrc:482
+#: sw/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
msgid "Ungroup drawing objects"
msgstr "Разгрупиши објекте цртежа"
#. FA3Vo
-#: sw/inc/strings.hrc:483
+#: sw/inc/strings.hrc:484
msgctxt "STR_DRAWDELETE"
msgid "Delete drawing objects"
msgstr "Обриши објекте цртежа"
#. MbJSs
-#: sw/inc/strings.hrc:484
+#: sw/inc/strings.hrc:485
msgctxt "STR_REREAD"
msgid "Replace Image"
msgstr "Замени слику"
#. 6GmVr
-#: sw/inc/strings.hrc:485
+#: sw/inc/strings.hrc:486
msgctxt "STR_DELGRF"
msgid "Delete Image"
msgstr "Обриши слику"
#. PAmBF
-#: sw/inc/strings.hrc:486
+#: sw/inc/strings.hrc:487
msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
msgid "Apply table attributes"
msgstr "Примени атрибуте табеле"
#. GA8gF
-#: sw/inc/strings.hrc:487
+#: sw/inc/strings.hrc:488
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "Аутоформатирање табеле"
#. AAPTL
-#: sw/inc/strings.hrc:488
+#: sw/inc/strings.hrc:489
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert Column"
msgstr "Уметни колону"
#. tA7ss
-#: sw/inc/strings.hrc:489
+#: sw/inc/strings.hrc:490
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
msgid "Insert Row"
msgstr "Уметни ред"
#. LAzxr
-#: sw/inc/strings.hrc:490
+#: sw/inc/strings.hrc:491
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
msgid "Delete row/column"
msgstr "Обриши ред или колону"
#. yFDYp
-#: sw/inc/strings.hrc:491
+#: sw/inc/strings.hrc:492
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
msgid "Delete column"
msgstr "Обриши колону"
#. 9SF9L
-#: sw/inc/strings.hrc:492
+#: sw/inc/strings.hrc:493
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
msgstr "Обриши ред"
#. FnLC7
-#: sw/inc/strings.hrc:493
+#: sw/inc/strings.hrc:494
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
msgid "Split Cells"
msgstr "Подели ћелије"
#. 3Em7B
-#: sw/inc/strings.hrc:494
+#: sw/inc/strings.hrc:495
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Споји ћелије"
#. 3VVmF
-#: sw/inc/strings.hrc:495
+#: sw/inc/strings.hrc:496
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
msgstr "Фроматирање ћелије"
#. UbSKw
-#: sw/inc/strings.hrc:496
+#: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_INSERT_TOX"
msgid "Insert index/table"
msgstr "Уметни попис или табелу"
#. szpbj
-#: sw/inc/strings.hrc:497
+#: sw/inc/strings.hrc:498
msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
msgid "Remove index/table"
msgstr "Уклони попис или табелу"
#. cN5DN
-#: sw/inc/strings.hrc:498
+#: sw/inc/strings.hrc:499
msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Копирање табеле"
#. eUFgx
-#: sw/inc/strings.hrc:499
+#: sw/inc/strings.hrc:500
msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Копирање табеле"
#. TC6mz
-#: sw/inc/strings.hrc:500
+#: sw/inc/strings.hrc:501
msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
msgid "Set cursor"
msgstr "Постави курсор"
#. 4GStA
-#: sw/inc/strings.hrc:501
+#: sw/inc/strings.hrc:502
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
msgstr "Повежи оквире"
#. XV4Ap
-#: sw/inc/strings.hrc:502
+#: sw/inc/strings.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
msgstr "Развежи оквире"
#. vUJG9
-#: sw/inc/strings.hrc:503
+#: sw/inc/strings.hrc:504
msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
msgid "Modify footnote options"
msgstr "Измени опције фусноте"
#. AgREs
-#: sw/inc/strings.hrc:504
+#: sw/inc/strings.hrc:505
msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
msgid "Compare Document"
msgstr "Упореди документ"
#. kZATW
-#: sw/inc/strings.hrc:505
+#: sw/inc/strings.hrc:506
msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
msgid "Apply frame style: $1"
msgstr "Примени стил оквира: $1"
#. 4Ae2X
-#: sw/inc/strings.hrc:506
+#: sw/inc/strings.hrc:507
msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
msgid "Ruby Setting"
msgstr "Руби подешавање"
#. J4AUR
-#: sw/inc/strings.hrc:507
+#: sw/inc/strings.hrc:508
msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
msgid "Insert footnote"
msgstr "Уметни фусноту"
#. RMgFD
-#: sw/inc/strings.hrc:508
+#: sw/inc/strings.hrc:509
msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
msgid "insert URL button"
msgstr "уметни УРЛ дугме"
#. UKN7k
-#: sw/inc/strings.hrc:509
+#: sw/inc/strings.hrc:510
msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Уметни хипервезу"
#. 9odT8
-#: sw/inc/strings.hrc:510
+#: sw/inc/strings.hrc:511
msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
msgid "remove invisible content"
msgstr "уклони невидљиви садржај"
#. e6U2R
-#: sw/inc/strings.hrc:511
+#: sw/inc/strings.hrc:512
msgctxt "STR_TOXCHANGE"
msgid "Table/index changed"
msgstr "Табела или попис су промењени"
#. JpGh6
-#: sw/inc/strings.hrc:512
+#: sw/inc/strings.hrc:513
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
msgstr "„"
#. kZoAG
-#: sw/inc/strings.hrc:513
+#: sw/inc/strings.hrc:514
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
msgstr "“"
#. wNZDq
-#: sw/inc/strings.hrc:514
+#: sw/inc/strings.hrc:515
msgctxt "STR_LDOTS"
msgid "..."
msgstr "…"
#. yiQgo
-#: sw/inc/strings.hrc:515
+#: sw/inc/strings.hrc:516
msgctxt "STR_MULTISEL"
msgid "multiple selection"
msgstr "вишеструки избор"
#. qFESB
-#: sw/inc/strings.hrc:516
+#: sw/inc/strings.hrc:517
msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
msgid "Typing: $1"
msgstr "Куцање: $1"
#. A6HSG
-#: sw/inc/strings.hrc:517
+#: sw/inc/strings.hrc:518
msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Убацивање исечка из списка"
#. mfDMF
-#: sw/inc/strings.hrc:518
+#: sw/inc/strings.hrc:519
msgctxt "STR_YIELDS"
msgid "→"
msgstr "→"
#. wNRhZ
-#: sw/inc/strings.hrc:519
+#: sw/inc/strings.hrc:520
msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
msgid "occurrences of"
msgstr "појављивања"
#. hHUZi
-#: sw/inc/strings.hrc:520
+#: sw/inc/strings.hrc:521
msgctxt "STR_UNDO_TABS"
msgid "One tab"
msgid_plural "$1 tabs"
@@ -5105,7 +5111,7 @@ msgstr[1] "$1 картице"
msgstr[2] "$1 картица"
#. eP6mC
-#: sw/inc/strings.hrc:521
+#: sw/inc/strings.hrc:522
msgctxt "STR_UNDO_NLS"
msgid "One line break"
msgid_plural "$1 line breaks"
@@ -5114,308 +5120,308 @@ msgstr[1] "$1 прелома реда"
msgstr[2] "$1 прелома реда"
#. yS3nP
-#: sw/inc/strings.hrc:522
+#: sw/inc/strings.hrc:523
msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
msgid "page break"
msgstr "прелом странице"
#. Q4YVg
-#: sw/inc/strings.hrc:523
+#: sw/inc/strings.hrc:524
msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
msgid "column break"
msgstr "прелом ступца"
#. L6qva
-#: sw/inc/strings.hrc:524
+#: sw/inc/strings.hrc:525
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
msgid "Insert $1"
msgstr "Уметни $1"
#. i8ZQo
-#: sw/inc/strings.hrc:525
+#: sw/inc/strings.hrc:526
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
msgid "Delete $1"
msgstr "Обриши $1"
#. 5KECk
-#: sw/inc/strings.hrc:526
+#: sw/inc/strings.hrc:527
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
msgstr "Особине су промењене"
#. N7CUk
-#: sw/inc/strings.hrc:527
+#: sw/inc/strings.hrc:528
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Табела је промењена"
#. DCGPF
-#: sw/inc/strings.hrc:528
+#: sw/inc/strings.hrc:529
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
msgstr "Стил је промењен"
#. p77WZ
-#: sw/inc/strings.hrc:529
+#: sw/inc/strings.hrc:530
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Форматирање пасуса је промењено"
#. nehrq
-#: sw/inc/strings.hrc:530
+#: sw/inc/strings.hrc:531
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Insert Row"
msgstr "Уметни ред"
#. Ud4qT
-#: sw/inc/strings.hrc:531
+#: sw/inc/strings.hrc:532
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Delete Row"
msgstr "Обриши ред"
#. GvxsC
-#: sw/inc/strings.hrc:532
+#: sw/inc/strings.hrc:533
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Insert Cell"
msgstr "Уметни ћелију"
#. ZMrVY
-#: sw/inc/strings.hrc:533
+#: sw/inc/strings.hrc:534
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Delete Cell"
msgstr "Обриши ћелију"
#. DqprY
-#: sw/inc/strings.hrc:534
+#: sw/inc/strings.hrc:535
msgctxt "STR_N_REDLINES"
msgid "$1 changes"
msgstr "Бр. измена: $1"
#. ve5ZA
-#: sw/inc/strings.hrc:535
+#: sw/inc/strings.hrc:536
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
msgid "Change page style: $1"
msgstr "Промени стил странице: $1"
#. RDkdy
-#: sw/inc/strings.hrc:536
+#: sw/inc/strings.hrc:537
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
msgid "Create page style: $1"
msgstr "Направи стил странице: $1"
#. tBVzV
-#: sw/inc/strings.hrc:537
+#: sw/inc/strings.hrc:538
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
msgid "Delete page style: $1"
msgstr "Обриши стил странице: $1"
#. wzjRB
-#: sw/inc/strings.hrc:538
+#: sw/inc/strings.hrc:539
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
msgstr "Преименуј стил странице: $1 $2 $3"
#. UcTVv
-#: sw/inc/strings.hrc:539
+#: sw/inc/strings.hrc:540
msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
msgid "Header/footer changed"
msgstr "Заглавље-подножје је промењено"
#. tGyeC
-#: sw/inc/strings.hrc:540
+#: sw/inc/strings.hrc:541
msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
msgid "Field changed"
msgstr "Поље је промењено"
#. xh3dq
-#: sw/inc/strings.hrc:541
+#: sw/inc/strings.hrc:542
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
msgid "Create paragraph style: $1"
msgstr "Направи стил пасуса: $1"
#. aRf6Z
-#: sw/inc/strings.hrc:542
+#: sw/inc/strings.hrc:543
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
msgid "Delete paragraph style: $1"
msgstr "Обриши стил пасуса: $1"
#. DtD6w
-#: sw/inc/strings.hrc:543
+#: sw/inc/strings.hrc:544
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
msgstr "Преименуј стил пасуса: $1 $2 $3"
#. J2FcF
-#: sw/inc/strings.hrc:544
+#: sw/inc/strings.hrc:545
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
msgid "Create character style: $1"
msgstr "Направи стил знакова: $1"
#. FjT56
-#: sw/inc/strings.hrc:545
+#: sw/inc/strings.hrc:546
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
msgid "Delete character style: $1"
msgstr "Обриши стил знакова: $1"
#. mT2GJ
-#: sw/inc/strings.hrc:546
+#: sw/inc/strings.hrc:547
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
msgstr "Преименуј стил знакова: $1 $2 $3"
#. AvK4p
-#: sw/inc/strings.hrc:547
+#: sw/inc/strings.hrc:548
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
msgid "Create frame style: $1"
msgstr "Направи стил оквира: $1"
#. zHLcd
-#: sw/inc/strings.hrc:548
+#: sw/inc/strings.hrc:549
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
msgid "Delete frame style: $1"
msgstr "Обриши стил оквира: $1"
#. BUdbD
-#: sw/inc/strings.hrc:549
+#: sw/inc/strings.hrc:550
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
msgstr "Преименуј стил оквира: $1 $2 $3"
#. GG9BH
-#: sw/inc/strings.hrc:550
+#: sw/inc/strings.hrc:551
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
msgid "Create numbering style: $1"
msgstr "Направи стил набрајања: $1"
#. zYZW8
-#: sw/inc/strings.hrc:551
+#: sw/inc/strings.hrc:552
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
msgid "Delete numbering style: $1"
msgstr "Обриши стил набрајања: $1"
#. QhDFe
-#: sw/inc/strings.hrc:552
+#: sw/inc/strings.hrc:553
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
msgstr "Преименуј стил набрајања: $1 $2 $3"
#. oWrh9
-#: sw/inc/strings.hrc:553
+#: sw/inc/strings.hrc:554
msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
msgstr "Преименуј обележивач: $1 $2 $3"
#. WTcEw
-#: sw/inc/strings.hrc:554
+#: sw/inc/strings.hrc:555
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
msgid "Insert index entry"
msgstr "Уметни ставку у попис"
#. fbidx
-#: sw/inc/strings.hrc:555
+#: sw/inc/strings.hrc:556
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
msgid "Delete index entry"
msgstr "Обриши ставку из пописа"
#. WCDy7
-#: sw/inc/strings.hrc:556
+#: sw/inc/strings.hrc:557
msgctxt "STR_FIELD"
msgid "field"
msgstr "поље"
#. aC9iU
-#: sw/inc/strings.hrc:557
+#: sw/inc/strings.hrc:558
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
msgid "text box"
msgstr "текстуално поље"
#. yNjem
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
-#: sw/inc/strings.hrc:559
+#: sw/inc/strings.hrc:560
msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Пасуси"
#. 9fb4z
-#: sw/inc/strings.hrc:560
+#: sw/inc/strings.hrc:561
msgctxt "STR_FRAME"
msgid "frame"
msgstr "оквир"
#. gcZ3a
-#: sw/inc/strings.hrc:561
+#: sw/inc/strings.hrc:562
msgctxt "STR_OLE"
msgid "OLE-object"
msgstr "OLE-објекат"
#. db5Tg
-#: sw/inc/strings.hrc:562
+#: sw/inc/strings.hrc:563
msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
msgid "formula"
msgstr "формула"
#. BirkF
-#: sw/inc/strings.hrc:563
+#: sw/inc/strings.hrc:564
msgctxt "STR_CHART"
msgid "chart"
msgstr "график"
#. YxCuu
-#: sw/inc/strings.hrc:564
+#: sw/inc/strings.hrc:565
msgctxt "STR_NOTE"
msgid "comment"
msgstr "коментар"
#. CKqsU
-#: sw/inc/strings.hrc:565
+#: sw/inc/strings.hrc:566
msgctxt "STR_REFERENCE"
msgid "cross-reference"
msgstr "унакрсна референца"
#. q9BGR
-#: sw/inc/strings.hrc:566
+#: sw/inc/strings.hrc:567
msgctxt "STR_SCRIPT"
msgid "script"
msgstr "скрипта"
#. o6FWi
-#: sw/inc/strings.hrc:567
+#: sw/inc/strings.hrc:568
msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
msgid "bibliography entry"
msgstr "ставка библиографије"
#. qbRLG
-#: sw/inc/strings.hrc:568
+#: sw/inc/strings.hrc:569
msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
msgid "special character"
msgstr "посебан знак"
#. qJd8G
-#: sw/inc/strings.hrc:569
+#: sw/inc/strings.hrc:570
msgctxt "STR_FOOTNOTE"
msgid "footnote"
msgstr "фуснота"
#. bKvaD
-#: sw/inc/strings.hrc:570
+#: sw/inc/strings.hrc:571
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
msgstr "слика"
#. J7CgG
-#: sw/inc/strings.hrc:571
+#: sw/inc/strings.hrc:572
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
msgid "drawing object(s)"
msgstr "цртани објекат(ти)"
#. rYPFG
-#: sw/inc/strings.hrc:572
+#: sw/inc/strings.hrc:573
msgctxt "STR_TABLE_NAME"
msgid "table: $1$2$3"
msgstr "табела: $1$2$3"
#. AtWxA
-#: sw/inc/strings.hrc:573
+#: sw/inc/strings.hrc:574
msgctxt "STR_CHAPTERS"
msgid "chapter"
msgid_plural "chapters"
@@ -5424,1653 +5430,1653 @@ msgstr[1] "поглавља"
msgstr[2] "поглавља"
#. 2JCL2
-#: sw/inc/strings.hrc:574
+#: sw/inc/strings.hrc:575
msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
msgid "paragraph"
msgstr "пасус"
#. DvnGA
-#: sw/inc/strings.hrc:575
+#: sw/inc/strings.hrc:576
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
msgstr "Знак пасуса"
#. oL9GG
-#: sw/inc/strings.hrc:576
+#: sw/inc/strings.hrc:577
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
msgid "Change object title of $1"
msgstr "Промени наслов за %1"
#. 3Cv7E
-#: sw/inc/strings.hrc:577
+#: sw/inc/strings.hrc:578
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION"
msgid "Change object description of $1"
msgstr "Промените опис објекта за $1"
#. rWw8U
-#: sw/inc/strings.hrc:578
+#: sw/inc/strings.hrc:579
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
msgid "Create table style: $1"
msgstr "Направи стил странице: $1"
#. jGxgy
-#: sw/inc/strings.hrc:579
+#: sw/inc/strings.hrc:580
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
msgid "Delete table style: $1"
msgstr "Обриши стил странице: $1"
#. 6NWP3
-#: sw/inc/strings.hrc:580
+#: sw/inc/strings.hrc:581
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
msgstr "Ажурирај стил табеле: $1"
#. JegfU
-#: sw/inc/strings.hrc:581
+#: sw/inc/strings.hrc:582
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
msgid "Delete table"
msgstr "Обриши табелу"
#. KSMpJ
-#: sw/inc/strings.hrc:582
+#: sw/inc/strings.hrc:583
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD"
msgid "Insert form field"
msgstr "Уметните из поља"
#. 2zJmG
-#: sw/inc/strings.hrc:583
+#: sw/inc/strings.hrc:584
msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT"
msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field."
msgstr "Можете одредити највише 25 ставки за падајућу листу поља."
#. CUXeF
-#: sw/inc/strings.hrc:585
+#: sw/inc/strings.hrc:586
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "Приказ документа"
#. FrBrC
-#: sw/inc/strings.hrc:586
+#: sw/inc/strings.hrc:587
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
msgid "Document view"
msgstr "Преглед документа"
#. BCEgS
-#: sw/inc/strings.hrc:587
+#: sw/inc/strings.hrc:588
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "Заглавље $(ARG1)"
#. zKdDR
-#: sw/inc/strings.hrc:588
+#: sw/inc/strings.hrc:589
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "Страница заглавља $(ARG1)"
#. NhFrV
-#: sw/inc/strings.hrc:589
+#: sw/inc/strings.hrc:590
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "Подножје $(ARG1)"
#. 6GJNd
-#: sw/inc/strings.hrc:590
+#: sw/inc/strings.hrc:591
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "Страница подножја $(ARG1)"
#. VGUwW
-#: sw/inc/strings.hrc:591
+#: sw/inc/strings.hrc:592
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Фуснота $(ARG1)"
#. a7XMU
-#: sw/inc/strings.hrc:592
+#: sw/inc/strings.hrc:593
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Фуснота $(ARG1)"
#. 3ExiP
-#: sw/inc/strings.hrc:593
+#: sw/inc/strings.hrc:594
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Енднота $(ARG1)"
#. 8XdTm
-#: sw/inc/strings.hrc:594
+#: sw/inc/strings.hrc:595
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Енднота $(ARG1)"
#. 4sTZN
-#: sw/inc/strings.hrc:595
+#: sw/inc/strings.hrc:596
msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG1) на страници $(ARG2)"
#. Z5Uy9
-#: sw/inc/strings.hrc:596
+#: sw/inc/strings.hrc:597
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "Страница $(ARG1)"
#. CWroT
-#: sw/inc/strings.hrc:597
+#: sw/inc/strings.hrc:598
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "Страница: $(ARG1)"
#. iwfxM
-#: sw/inc/strings.hrc:598
+#: sw/inc/strings.hrc:599
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#. sff9t
-#: sw/inc/strings.hrc:599
+#: sw/inc/strings.hrc:600
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. VScXC
-#: sw/inc/strings.hrc:600
+#: sw/inc/strings.hrc:601
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME"
msgid "Resolved"
msgstr "Решено"
#. JtzA4
-#: sw/inc/strings.hrc:601
+#: sw/inc/strings.hrc:602
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
msgid "Actions"
msgstr "Радње"
#. cHWqM
-#: sw/inc/strings.hrc:602
+#: sw/inc/strings.hrc:603
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr "Кликните дугме да отворите листу радњи над овим и осталим коментарима"
#. 9YxaB
-#: sw/inc/strings.hrc:603
+#: sw/inc/strings.hrc:604
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
msgid "Document preview"
msgstr "Приказ документа"
#. eYFFo
-#: sw/inc/strings.hrc:604
+#: sw/inc/strings.hrc:605
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(режим прегледа)"
#. Fp7Hn
-#: sw/inc/strings.hrc:605
+#: sw/inc/strings.hrc:606
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "%PRODUCTNAME документ"
#. CsQKH
-#: sw/inc/strings.hrc:607
+#: sw/inc/strings.hrc:608
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
msgstr "Грешка при читању"
#. ztbVu
-#: sw/inc/strings.hrc:608
+#: sw/inc/strings.hrc:609
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
msgid "Image cannot be displayed."
msgstr "Не могу да прикажем слику."
#. iJsFt
-#: sw/inc/strings.hrc:609
+#: sw/inc/strings.hrc:610
msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
msgid "Error reading from the clipboard."
msgstr "Грепка при читању из оставе исечака."
#. bXZQD
-#: sw/inc/strings.hrc:611
+#: sw/inc/strings.hrc:612
msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
msgid "Manual Column Break"
msgstr "Ручни прелом колоне"
#. 7DzNG
-#: sw/inc/strings.hrc:613
+#: sw/inc/strings.hrc:614
msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Ред %ROWNUMBER"
#. GYFVF
-#: sw/inc/strings.hrc:614
+#: sw/inc/strings.hrc:615
msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
msgid "Column %COLUMNLETTER"
msgstr "Колона %COLUMNLETTER"
#. GGS2b
-#: sw/inc/strings.hrc:615
+#: sw/inc/strings.hrc:616
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#. KBw5e
-#: sw/inc/strings.hrc:616
+#: sw/inc/strings.hrc:617
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Пасус"
#. ERH8o
-#: sw/inc/strings.hrc:617
+#: sw/inc/strings.hrc:618
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
#. Cqjn8
-#: sw/inc/strings.hrc:618
+#: sw/inc/strings.hrc:619
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Странице"
#. FFZEr
-#: sw/inc/strings.hrc:619
+#: sw/inc/strings.hrc:620
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
msgstr ""
#. NydLs
-#: sw/inc/strings.hrc:620
+#: sw/inc/strings.hrc:621
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#. XUhuM
-#: sw/inc/strings.hrc:621
+#: sw/inc/strings.hrc:622
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell"
msgstr "Ћелија"
#. DRqDZ
-#: sw/inc/strings.hrc:623
+#: sw/inc/strings.hrc:624
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
msgid "Asian"
msgstr "Азијски"
#. owFtq
-#: sw/inc/strings.hrc:624
+#: sw/inc/strings.hrc:625
msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
msgid "CTL"
msgstr "CTL — сложене азбуке"
#. ap5iF
-#: sw/inc/strings.hrc:625
+#: sw/inc/strings.hrc:626
msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
msgid "Western"
msgstr "Западни"
#. HD64i
-#: sw/inc/strings.hrc:626
+#: sw/inc/strings.hrc:627
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. q6egu
-#: sw/inc/strings.hrc:627
+#: sw/inc/strings.hrc:628
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"
#. Ka4fM
-#: sw/inc/strings.hrc:628
+#: sw/inc/strings.hrc:629
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "Поза~дина странице"
#. YPEEH
-#: sw/inc/strings.hrc:629
+#: sw/inc/strings.hrc:630
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
msgid "~Images and other graphic objects"
msgstr "~Слике и остали графички објекти"
#. L6GSj
-#: sw/inc/strings.hrc:630
+#: sw/inc/strings.hrc:631
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "~Сакривени текст"
#. pXiRN
-#: sw/inc/strings.hrc:631
+#: sw/inc/strings.hrc:632
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
msgid "~Text placeholders"
msgstr "~Местодржачи текста"
#. JBWVd
-#: sw/inc/strings.hrc:632
+#: sw/inc/strings.hrc:633
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
msgid "Form control~s"
msgstr "Контроле обра~сца"
#. X8Bfu
-#: sw/inc/strings.hrc:633
+#: sw/inc/strings.hrc:634
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#. kQDcq
-#: sw/inc/strings.hrc:634
+#: sw/inc/strings.hrc:635
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Штампај ~црни текст"
#. DEELn
-#: sw/inc/strings.hrc:635
+#: sw/inc/strings.hrc:636
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
msgid "Pages:"
msgstr "Странице:"
#. uddbB
-#: sw/inc/strings.hrc:636
+#: sw/inc/strings.hrc:637
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Штампај ~аутоматски убачене празне странице"
#. MTJt2
-#: sw/inc/strings.hrc:637
+#: sw/inc/strings.hrc:638
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Користи касету за папир из подешавања штампача"
#. 4uBam
-#: sw/inc/strings.hrc:638
+#: sw/inc/strings.hrc:639
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
msgid "None (document only)"
msgstr "Ништа (само документ)"
#. pbQtA
-#: sw/inc/strings.hrc:639
+#: sw/inc/strings.hrc:640
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
msgid "Comments only"
msgstr "Само коментари"
#. sVnbD
-#: sw/inc/strings.hrc:640
+#: sw/inc/strings.hrc:641
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
msgid "Place at end of document"
msgstr "Стави на крај документа"
#. D4BXH
-#: sw/inc/strings.hrc:641
+#: sw/inc/strings.hrc:642
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
msgid "Place at end of page"
msgstr "Стави на крај странице"
#. 6rzab
-#: sw/inc/strings.hrc:642
+#: sw/inc/strings.hrc:643
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
msgid "~Comments"
msgstr "~Коментари"
#. cnqLU
-#: sw/inc/strings.hrc:643
+#: sw/inc/strings.hrc:644
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
msgid "Broch~ure"
msgstr "~Брошура"
#. t6drz
-#: sw/inc/strings.hrc:644
+#: sw/inc/strings.hrc:645
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
msgid "Left-to-right script"
msgstr "Писање слева удесно"
#. QgmxB
-#: sw/inc/strings.hrc:645
+#: sw/inc/strings.hrc:646
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
msgid "Right-to-left script"
msgstr "Писање здесна улево"
#. t4Cm7
-#: sw/inc/strings.hrc:646
+#: sw/inc/strings.hrc:647
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
msgid "~All Pages"
msgstr "~Све странице"
#. ZDRM2
-#: sw/inc/strings.hrc:647
+#: sw/inc/strings.hrc:648
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "Ст~ранице:"
#. rajyx
-#: sw/inc/strings.hrc:648
+#: sw/inc/strings.hrc:649
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Избор"
#. 9EXcV
-#: sw/inc/strings.hrc:649
+#: sw/inc/strings.hrc:650
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
msgid "Place in margins"
msgstr "Положај у маргинама"
#. NGQw3
-#: sw/inc/strings.hrc:651
+#: sw/inc/strings.hrc:652
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
msgid "Functions"
msgstr "Функције"
#. D3RCG
-#: sw/inc/strings.hrc:652
+#: sw/inc/strings.hrc:653
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. 3Tg3C
-#: sw/inc/strings.hrc:653
+#: sw/inc/strings.hrc:654
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
#. UDkFb
-#: sw/inc/strings.hrc:654
+#: sw/inc/strings.hrc:655
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Трака за формуле"
#. Z3CB5
-#: sw/inc/strings.hrc:655
+#: sw/inc/strings.hrc:656
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
msgid "Formula Type"
msgstr "Врста формуле"
#. 3CCa7
-#: sw/inc/strings.hrc:656
+#: sw/inc/strings.hrc:657
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
msgid "Formula Text"
msgstr "Текст формуле"
#. FXNer
-#: sw/inc/strings.hrc:658
+#: sw/inc/strings.hrc:659
msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
msgid "Global View"
msgstr "Општи приказ"
#. aeeRP
-#: sw/inc/strings.hrc:659
+#: sw/inc/strings.hrc:660
msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Преглед навигације садржаја"
#. UAExA
-#: sw/inc/strings.hrc:660
+#: sw/inc/strings.hrc:661
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
msgstr "Ниво контуре"
#. yERK6
-#: sw/inc/strings.hrc:661
+#: sw/inc/strings.hrc:662
msgctxt "STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Режим превлачења"
#. PAB4k
-#: sw/inc/strings.hrc:662
+#: sw/inc/strings.hrc:663
msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
msgid "Send Outline to Clipboard"
msgstr "Пошаљи контуру у списак исечака"
#. b5tPU
-#: sw/inc/strings.hrc:663
+#: sw/inc/strings.hrc:664
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
msgstr "Праћење контуре"
#. qzXwn
-#: sw/inc/strings.hrc:664
+#: sw/inc/strings.hrc:665
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#. HGDgJ
-#: sw/inc/strings.hrc:665
+#: sw/inc/strings.hrc:666
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
#. BYRpF
-#: sw/inc/strings.hrc:666
+#: sw/inc/strings.hrc:667
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
#. NGgt3
-#: sw/inc/strings.hrc:667
+#: sw/inc/strings.hrc:668
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
msgstr ""
#. 44jEc
-#: sw/inc/strings.hrc:668
+#: sw/inc/strings.hrc:669
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
msgstr "десни клик да укључите поднивое"
#. mnZA9
-#: sw/inc/strings.hrc:669
+#: sw/inc/strings.hrc:670
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
msgstr ""
#. rkD8H
-#: sw/inc/strings.hrc:670
+#: sw/inc/strings.hrc:671
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
msgstr "десни клик да укључите поднивое"
#. oBH6y
-#: sw/inc/strings.hrc:671
+#: sw/inc/strings.hrc:672
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr "Укључивање"
#. YBDFD
-#: sw/inc/strings.hrc:672
+#: sw/inc/strings.hrc:673
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold All"
msgstr ""
#. Cj4js
-#: sw/inc/strings.hrc:673
+#: sw/inc/strings.hrc:674
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Fold All"
msgstr ""
#. 9Fipd
-#: sw/inc/strings.hrc:675
+#: sw/inc/strings.hrc:676
msgctxt "STR_EXPANDALL"
msgid "Expand All"
msgstr "Прошири све"
#. FxGVt
-#: sw/inc/strings.hrc:676
+#: sw/inc/strings.hrc:677
msgctxt "STR_COLLAPSEALL"
msgid "Collapse All"
msgstr "Сакупи све"
#. xvSRm
-#: sw/inc/strings.hrc:677
+#: sw/inc/strings.hrc:678
msgctxt "STR_HYPERLINK"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Уметни као хипервезу"
#. sdfGe
-#: sw/inc/strings.hrc:678
+#: sw/inc/strings.hrc:679
msgctxt "STR_LINK_REGION"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Уметни као везу"
#. Suaiz
-#: sw/inc/strings.hrc:679
+#: sw/inc/strings.hrc:680
msgctxt "STR_COPY_REGION"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Уметни као копију"
#. VgdhT
-#: sw/inc/strings.hrc:680
+#: sw/inc/strings.hrc:681
msgctxt "STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
#. 3VXp5
-#: sw/inc/strings.hrc:681
+#: sw/inc/strings.hrc:682
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
msgid "Active Window"
msgstr "Активан прозор"
#. fAAUc
-#: sw/inc/strings.hrc:682
+#: sw/inc/strings.hrc:683
msgctxt "STR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "сакривен"
#. 3VWjq
-#: sw/inc/strings.hrc:683
+#: sw/inc/strings.hrc:684
msgctxt "STR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "активан"
#. YjPvg
-#: sw/inc/strings.hrc:684
+#: sw/inc/strings.hrc:685
msgctxt "STR_INACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "неактиван"
#. tBPKU
-#: sw/inc/strings.hrc:685
+#: sw/inc/strings.hrc:686
msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди…"
#. ppC87
-#: sw/inc/strings.hrc:686
+#: sw/inc/strings.hrc:687
msgctxt "STR_UPDATE"
msgid "~Update"
msgstr "~Освежи"
#. 44Esc
-#: sw/inc/strings.hrc:687
+#: sw/inc/strings.hrc:688
msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#. w3ZrD
-#: sw/inc/strings.hrc:688
+#: sw/inc/strings.hrc:689
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
msgstr "Уреди везу"
#. xyPWE
-#: sw/inc/strings.hrc:689
+#: sw/inc/strings.hrc:690
msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
#. AT9SS
-#: sw/inc/strings.hrc:690
+#: sw/inc/strings.hrc:691
msgctxt "STR_INDEX"
msgid "~Index"
msgstr "~Попис"
#. MnBLc
-#: sw/inc/strings.hrc:691
+#: sw/inc/strings.hrc:692
msgctxt "STR_FILE"
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#. DdBgh
-#: sw/inc/strings.hrc:692
+#: sw/inc/strings.hrc:693
msgctxt "STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
msgstr "Нови документ"
#. aV9Uy
-#: sw/inc/strings.hrc:693
+#: sw/inc/strings.hrc:694
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. 5rD3D
-#: sw/inc/strings.hrc:694
+#: sw/inc/strings.hrc:695
msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#. 9MrsU
-#: sw/inc/strings.hrc:695
+#: sw/inc/strings.hrc:696
msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
msgid "~Delete"
msgstr "~Обриши"
#. A28Rb
-#: sw/inc/strings.hrc:696
+#: sw/inc/strings.hrc:697
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
#. gRBxA
-#: sw/inc/strings.hrc:697
+#: sw/inc/strings.hrc:698
msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Пописи"
#. WKwLS
-#: sw/inc/strings.hrc:698
+#: sw/inc/strings.hrc:699
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
msgid "Links"
msgstr "Везе"
#. TaaJK
-#: sw/inc/strings.hrc:699
+#: sw/inc/strings.hrc:700
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Све"
#. HpMeb
-#: sw/inc/strings.hrc:701
+#: sw/inc/strings.hrc:702
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
msgstr "сакривен"
#. XcCnB
-#: sw/inc/strings.hrc:702
+#: sw/inc/strings.hrc:703
msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
msgid "File not found: "
msgstr "Датотека није пронађена: "
#. UC53U
-#: sw/inc/strings.hrc:704
+#: sw/inc/strings.hrc:705
msgctxt "STR_RESOLVED"
msgid "RESOLVED"
msgstr "РЕШЕНО"
#. 3ceMF
-#: sw/inc/strings.hrc:706
+#: sw/inc/strings.hrc:707
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
msgstr "Лево: "
#. EiXF2
-#: sw/inc/strings.hrc:707
+#: sw/inc/strings.hrc:708
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
msgstr ".Десно: "
#. UFpVa
-#: sw/inc/strings.hrc:708
+#: sw/inc/strings.hrc:709
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
msgstr "Унутра: "
#. XE7Wb
-#: sw/inc/strings.hrc:709
+#: sw/inc/strings.hrc:710
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
msgstr "Споља: "
#. 3A8Vg
-#: sw/inc/strings.hrc:710
+#: sw/inc/strings.hrc:711
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
msgstr ".Горе: "
#. dRhyZ
-#: sw/inc/strings.hrc:711
+#: sw/inc/strings.hrc:712
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
msgstr "Доле: "
#. XuC4Y
#. Error calculator
-#: sw/inc/strings.hrc:714
+#: sw/inc/strings.hrc:715
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. AeDYh
-#: sw/inc/strings.hrc:715
+#: sw/inc/strings.hrc:716
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Линија"
#. kfJG6
-#: sw/inc/strings.hrc:716
+#: sw/inc/strings.hrc:717
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#. gejqG
-#: sw/inc/strings.hrc:717
+#: sw/inc/strings.hrc:718
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** Грешка у синтакси **"
#. q6dUT
-#: sw/inc/strings.hrc:718
+#: sw/inc/strings.hrc:719
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** Дељење нулом **"
#. HSo6d
-#: sw/inc/strings.hrc:719
+#: sw/inc/strings.hrc:720
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** Погрешно коришћење заграда **"
#. jcNfg
-#: sw/inc/strings.hrc:720
+#: sw/inc/strings.hrc:721
msgctxt "STR_CALC_POW"
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** Прекорачење квадратне функције **"
#. C453V
-#: sw/inc/strings.hrc:721
+#: sw/inc/strings.hrc:722
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
msgid "** Overflow **"
msgstr "** Прекорачење **"
#. KEQfz
-#: sw/inc/strings.hrc:722
+#: sw/inc/strings.hrc:723
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
msgid "** Error **"
msgstr "** Грешка **"
#. hxrg9
-#: sw/inc/strings.hrc:723
+#: sw/inc/strings.hrc:724
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** Израз је неисправан **"
#. 2yBhF
-#: sw/inc/strings.hrc:724
+#: sw/inc/strings.hrc:725
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "Грешка: референтни извор није нађен"
#. jgRW7
-#: sw/inc/strings.hrc:725
+#: sw/inc/strings.hrc:726
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ниједан"
#. KRD6s
-#: sw/inc/strings.hrc:726
+#: sw/inc/strings.hrc:727
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
msgstr "(фиксно)"
#. FCRUB
-#: sw/inc/strings.hrc:727
+#: sw/inc/strings.hrc:728
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " Г: %1 М: %2 Д: %3 Час: %4 Мин: %5 Сек: %6"
#. ocA84
-#: sw/inc/strings.hrc:728
+#: sw/inc/strings.hrc:729
msgctxt "STR_TOI"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Азбучни попис"
#. GDCRF
-#: sw/inc/strings.hrc:729
+#: sw/inc/strings.hrc:730
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
msgstr "Кориснички одређено"
#. vnaNc
-#: sw/inc/strings.hrc:730
+#: sw/inc/strings.hrc:731
msgctxt "STR_TOC"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Садржај"
#. BESjb
-#: sw/inc/strings.hrc:731
+#: sw/inc/strings.hrc:732
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
msgid "Bibliography"
msgstr "Библиографија"
#. ZFBUD
-#: sw/inc/strings.hrc:732
+#: sw/inc/strings.hrc:733
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
msgstr "Цитирање"
#. WAs8q
-#: sw/inc/strings.hrc:733
+#: sw/inc/strings.hrc:734
msgctxt "STR_TOX_TBL"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Попис табела"
#. NFzTx
-#: sw/inc/strings.hrc:734
+#: sw/inc/strings.hrc:735
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Табела објеката"
#. mSyms
-#: sw/inc/strings.hrc:735
+#: sw/inc/strings.hrc:736
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Table of Figures"
msgstr "Табела слика"
#. TspkU
#. SubType DocInfo
-#: sw/inc/strings.hrc:737
+#: sw/inc/strings.hrc:738
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#. ziEpC
-#: sw/inc/strings.hrc:738
+#: sw/inc/strings.hrc:739
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. FCVZS
-#: sw/inc/strings.hrc:739
+#: sw/inc/strings.hrc:740
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
#. kHC7q
-#: sw/inc/strings.hrc:740
+#: sw/inc/strings.hrc:741
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#. i6psX
-#: sw/inc/strings.hrc:741
+#: sw/inc/strings.hrc:742
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
msgstr "Направљено"
#. L2Bxp
-#: sw/inc/strings.hrc:742
+#: sw/inc/strings.hrc:743
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
msgstr "Измењено"
#. D2YKS
-#: sw/inc/strings.hrc:743
+#: sw/inc/strings.hrc:744
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
msgstr "Последњи пут штампано"
#. QtuZM
-#: sw/inc/strings.hrc:744
+#: sw/inc/strings.hrc:745
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
msgstr "Број ревизије"
#. YDFbi
-#: sw/inc/strings.hrc:745
+#: sw/inc/strings.hrc:746
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
msgstr "Укупно време уређивања"
#. EpZ9C
-#: sw/inc/strings.hrc:746
+#: sw/inc/strings.hrc:747
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "Претвори $(ARG1)"
#. nY3NU
-#: sw/inc/strings.hrc:747
+#: sw/inc/strings.hrc:748
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "Прво претвори $(ARG1)"
#. eQtGV
-#: sw/inc/strings.hrc:748
+#: sw/inc/strings.hrc:749
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "Следеће претвори $(ARG1)"
#. aBwxC
-#: sw/inc/strings.hrc:749
+#: sw/inc/strings.hrc:750
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Чланак"
#. di8ud
-#: sw/inc/strings.hrc:750
+#: sw/inc/strings.hrc:751
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Књига"
#. GD5KJ
-#: sw/inc/strings.hrc:751
+#: sw/inc/strings.hrc:752
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Брошуре"
#. mfFSf
-#: sw/inc/strings.hrc:752
+#: sw/inc/strings.hrc:753
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Зборник радова"
#. Et2Px
-#: sw/inc/strings.hrc:753
+#: sw/inc/strings.hrc:754
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Извод из књиге"
#. ys2B8
-#: sw/inc/strings.hrc:754
+#: sw/inc/strings.hrc:755
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Извод из књиге с насловом"
#. mdEqj
-#: sw/inc/strings.hrc:755
+#: sw/inc/strings.hrc:756
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Зборник радова"
#. jNmVD
-#: sw/inc/strings.hrc:756
+#: sw/inc/strings.hrc:757
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
#. M3xkM
-#: sw/inc/strings.hrc:757
+#: sw/inc/strings.hrc:758
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Техничка документација"
#. EJAj4
-#: sw/inc/strings.hrc:758
+#: sw/inc/strings.hrc:759
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Теза"
#. NoUCv
-#: sw/inc/strings.hrc:759
+#: sw/inc/strings.hrc:760
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
#. qNGGE
-#: sw/inc/strings.hrc:760
+#: sw/inc/strings.hrc:761
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Дисертација"
#. L7W7R
-#: sw/inc/strings.hrc:761
+#: sw/inc/strings.hrc:762
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Зборник радова"
#. X8bGG
-#: sw/inc/strings.hrc:762
+#: sw/inc/strings.hrc:763
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Извештај истраживања"
#. 4dDC9
-#: sw/inc/strings.hrc:763
+#: sw/inc/strings.hrc:764
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Необјављено"
#. Gb38d
-#: sw/inc/strings.hrc:764
+#: sw/inc/strings.hrc:765
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#. 9HKD6
-#: sw/inc/strings.hrc:765
+#: sw/inc/strings.hrc:766
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "WWW документ"
#. qA449
-#: sw/inc/strings.hrc:766
+#: sw/inc/strings.hrc:767
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Кориснички-дефинисано1"
#. nyzxz
-#: sw/inc/strings.hrc:767
+#: sw/inc/strings.hrc:768
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Кориснички-дефинисано2"
#. cCFTF
-#: sw/inc/strings.hrc:768
+#: sw/inc/strings.hrc:769
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Кориснички-дефинисано3"
#. mrqJC
-#: sw/inc/strings.hrc:769
+#: sw/inc/strings.hrc:770
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Кориснички-дефинисано4"
#. fFs86
-#: sw/inc/strings.hrc:770
+#: sw/inc/strings.hrc:771
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Кориснички-дефинисано5"
#. nsCwi
-#: sw/inc/strings.hrc:771
+#: sw/inc/strings.hrc:772
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
msgid "Short name"
msgstr "Кратко име"
#. CpKgc
-#: sw/inc/strings.hrc:772
+#: sw/inc/strings.hrc:773
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. kUGDr
-#: sw/inc/strings.hrc:773
+#: sw/inc/strings.hrc:774
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#. DquVQ
-#: sw/inc/strings.hrc:774
+#: sw/inc/strings.hrc:775
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
msgstr "Забелешка"
#. sduuV
-#: sw/inc/strings.hrc:775
+#: sw/inc/strings.hrc:776
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
msgid "Author(s)"
msgstr "Аутор(и)"
#. fXvz6
-#: sw/inc/strings.hrc:776
+#: sw/inc/strings.hrc:777
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
msgid "Book title"
msgstr "Наслов књиге"
#. c8PFE
-#: sw/inc/strings.hrc:777
+#: sw/inc/strings.hrc:778
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Поглавље"
#. GXqxF
-#: sw/inc/strings.hrc:778
+#: sw/inc/strings.hrc:779
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
msgid "Edition"
msgstr "Издање"
#. p7A3p
-#: sw/inc/strings.hrc:779
+#: sw/inc/strings.hrc:780
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
msgid "Editor"
msgstr "Уредник"
#. aAFEz
-#: sw/inc/strings.hrc:780
+#: sw/inc/strings.hrc:781
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
msgid "Publication type"
msgstr "Врста публикације"
#. 8DwdJ
-#: sw/inc/strings.hrc:781
+#: sw/inc/strings.hrc:782
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
msgid "Institution"
msgstr "Институција"
#. VWNxy
-#: sw/inc/strings.hrc:782
+#: sw/inc/strings.hrc:783
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Часопис"
#. Da4fW
-#: sw/inc/strings.hrc:783
+#: sw/inc/strings.hrc:784
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#. SdSBt
-#: sw/inc/strings.hrc:784
+#: sw/inc/strings.hrc:785
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Белешка"
#. MZYpD
-#: sw/inc/strings.hrc:785
+#: sw/inc/strings.hrc:786
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. ZB7Go
-#: sw/inc/strings.hrc:786
+#: sw/inc/strings.hrc:787
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
#. C4CdP
-#: sw/inc/strings.hrc:787
+#: sw/inc/strings.hrc:788
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
msgid "Page(s)"
msgstr "Страница(е)"
#. yFPFa
-#: sw/inc/strings.hrc:788
+#: sw/inc/strings.hrc:789
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
msgid "Publisher"
msgstr "Издавач"
#. d9u3p
-#: sw/inc/strings.hrc:789
+#: sw/inc/strings.hrc:790
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
msgid "University"
msgstr "Универзитет"
#. Qxsdb
-#: sw/inc/strings.hrc:790
+#: sw/inc/strings.hrc:791
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
msgid "Series"
msgstr "Серије"
#. YhXPg
-#: sw/inc/strings.hrc:791
+#: sw/inc/strings.hrc:792
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#. qEBhL
-#: sw/inc/strings.hrc:792
+#: sw/inc/strings.hrc:793
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
msgid "Type of report"
msgstr "Врста извештаја"
#. Sij9w
-#: sw/inc/strings.hrc:793
+#: sw/inc/strings.hrc:794
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
msgid "Volume"
msgstr "Том"
#. K8miv
-#: sw/inc/strings.hrc:794
+#: sw/inc/strings.hrc:795
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Година"
#. pFMSV
-#: sw/inc/strings.hrc:795
+#: sw/inc/strings.hrc:796
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
msgid "URL"
msgstr "УРЛ"
#. xFG3c
-#: sw/inc/strings.hrc:796
+#: sw/inc/strings.hrc:797
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Кориснички-дефинисано1"
#. wtDyU
-#: sw/inc/strings.hrc:797
+#: sw/inc/strings.hrc:798
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Кориснички-дефинисано2"
#. VH3Se
-#: sw/inc/strings.hrc:798
+#: sw/inc/strings.hrc:799
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Кориснички-дефинисано3"
#. twuKb
-#: sw/inc/strings.hrc:799
+#: sw/inc/strings.hrc:800
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Кориснички-дефинисано4"
#. WAo7Z
-#: sw/inc/strings.hrc:800
+#: sw/inc/strings.hrc:801
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Кориснички-дефинисано5"
#. 3r6Wg
-#: sw/inc/strings.hrc:801
+#: sw/inc/strings.hrc:802
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
msgid "ISBN"
msgstr "ИСБН"
#. BhDrt
-#: sw/inc/strings.hrc:802
+#: sw/inc/strings.hrc:803
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL"
msgid "Local copy"
msgstr ""
#. eFnnx
-#: sw/inc/strings.hrc:804
+#: sw/inc/strings.hrc:805
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
msgid "Edit Index Entry"
msgstr "Уреди ставку у попису"
#. EHTHH
-#: sw/inc/strings.hrc:805
+#: sw/inc/strings.hrc:806
msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Уметни ставку у попис"
#. D2gkA
-#: sw/inc/strings.hrc:806
+#: sw/inc/strings.hrc:807
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
msgstr "Документ већ садржи библиографски унос, али са различитим подацима. Да ли желите да подесите постојеће уносе?"
#. mK84T
-#: sw/inc/strings.hrc:808
+#: sw/inc/strings.hrc:809
msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#. fwecS
-#: sw/inc/strings.hrc:809
+#: sw/inc/strings.hrc:810
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
msgstr "Прикажи коментаре"
#. HkUvy
-#: sw/inc/strings.hrc:810
+#: sw/inc/strings.hrc:811
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
msgstr "Сакриј коментаре"
#. FcmEy
-#: sw/inc/strings.hrc:812
+#: sw/inc/strings.hrc:813
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
msgstr "Име пречице већ постоји. Изаберите друго име."
#. VhMST
-#: sw/inc/strings.hrc:813
+#: sw/inc/strings.hrc:814
msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
msgid "Delete AutoText?"
msgstr "Да обришем аутотекст?"
#. E5MLr
-#: sw/inc/strings.hrc:814
+#: sw/inc/strings.hrc:815
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
msgid "Delete the category "
msgstr "Обриши категорију "
#. qndNh
-#: sw/inc/strings.hrc:815
+#: sw/inc/strings.hrc:816
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
msgid "?"
msgstr "?"
#. B6xah
-#: sw/inc/strings.hrc:816
+#: sw/inc/strings.hrc:817
msgctxt "STR_GLOSSARY"
msgid "AutoText :"
msgstr "Аутотекст:"
#. ChetY
-#: sw/inc/strings.hrc:817
+#: sw/inc/strings.hrc:818
msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
msgid "Save AutoText"
msgstr "Сачувај аутотекст"
#. QxAiF
-#: sw/inc/strings.hrc:818
+#: sw/inc/strings.hrc:819
msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
msgid "There is no AutoText in this file."
msgstr "Нема аутотекста у овој датотеци."
#. sG8Xt
-#: sw/inc/strings.hrc:819
+#: sw/inc/strings.hrc:820
msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
msgid "My AutoText"
msgstr "Мој аутотекст"
#. GaoqR
-#: sw/inc/strings.hrc:821
+#: sw/inc/strings.hrc:822
msgctxt "STR_NOGLOS"
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
msgstr "Не могу да пронађем аутотекст за пречицу „%1“."
#. MwUEP
-#: sw/inc/strings.hrc:822
+#: sw/inc/strings.hrc:823
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
msgstr "Не можете да убаците табелу без редова или ћелија"
#. AawM4
-#: sw/inc/strings.hrc:823
+#: sw/inc/strings.hrc:824
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
msgstr "Не можете да убаците табелу пошто је превише велика"
#. GGo8i
-#: sw/inc/strings.hrc:824
+#: sw/inc/strings.hrc:825
msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Не могу да направим аутотекст."
#. DCPSB
-#: sw/inc/strings.hrc:825
+#: sw/inc/strings.hrc:826
msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
msgid "Requested clipboard format is not available."
msgstr "Затражени формат из оставе исечака није доступан."
#. YxCCF
-#: sw/inc/strings.hrc:826
+#: sw/inc/strings.hrc:827
msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текстуални документ"
#. 8ygN3
-#: sw/inc/strings.hrc:827
+#: sw/inc/strings.hrc:828
msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Слика (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текстуални документ)"
#. ewPPB
-#: sw/inc/strings.hrc:828
+#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Објекат (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текстуални документ)"
#. 9VEc3
-#: sw/inc/strings.hrc:829
+#: sw/inc/strings.hrc:830
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
msgstr "Динамичка размена података (DDE веза)"
#. svrE7
-#: sw/inc/strings.hrc:831
+#: sw/inc/strings.hrc:832
msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Сви коментари"
#. YGNN4
-#: sw/inc/strings.hrc:832
+#: sw/inc/strings.hrc:833
msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Сви коментари"
#. GDH49
-#: sw/inc/strings.hrc:833
+#: sw/inc/strings.hrc:834
msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
msgid "Comments by "
msgstr "Коментари аутора "
#. RwAcm
-#: sw/inc/strings.hrc:834
+#: sw/inc/strings.hrc:835
msgctxt "STR_NODATE"
msgid "(no date)"
msgstr "(без датума)"
#. ytxKG
-#: sw/inc/strings.hrc:835
+#: sw/inc/strings.hrc:836
msgctxt "STR_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(без аутора)"
#. nAwMG
-#: sw/inc/strings.hrc:836
+#: sw/inc/strings.hrc:837
msgctxt "STR_REPLY"
msgid "Reply to $1"
msgstr "Одговори на $1"
#. CVVa6
-#: sw/inc/strings.hrc:838
+#: sw/inc/strings.hrc:839
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
msgid "Edit Address Block"
msgstr "Уреди адресни блок"
#. njGGA
-#: sw/inc/strings.hrc:839
+#: sw/inc/strings.hrc:840
msgctxt "ST_TITLE_MALE"
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "Прилагођени поздрав (мушки примаоци)"
#. ZVuKY
-#: sw/inc/strings.hrc:840
+#: sw/inc/strings.hrc:841
msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "Прилагођени поздрав (женски примаоци)"
#. h4yuq
-#: sw/inc/strings.hrc:841
+#: sw/inc/strings.hrc:842
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "Е~лементи поздрава"
#. kWhqT
-#: sw/inc/strings.hrc:842
+#: sw/inc/strings.hrc:843
msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
msgid "Add to salutation"
msgstr "Додај поздраву"
#. hvF3V
-#: sw/inc/strings.hrc:843
+#: sw/inc/strings.hrc:844
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
msgid "Remove from salutation"
msgstr "Уклони из поздрава"
#. A6XaR
-#: sw/inc/strings.hrc:844
+#: sw/inc/strings.hrc:845
msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr "1. ~Превуците елементе поздрава у поље испод"
#. 4VJWL
-#: sw/inc/strings.hrc:845
+#: sw/inc/strings.hrc:846
msgctxt "ST_SALUTATION"
msgid "Salutation"
msgstr "Поздрављање"
#. Vj6XT
-#: sw/inc/strings.hrc:846
+#: sw/inc/strings.hrc:847
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "Знак интерпункције"
#. bafeG
-#: sw/inc/strings.hrc:847
+#: sw/inc/strings.hrc:848
msgctxt "ST_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. tt6sA
-#: sw/inc/strings.hrc:848
+#: sw/inc/strings.hrc:849
msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
msgstr "Доделите поља из вашег извора података да се поклапају са елементима поздрава."
#. zrUsN
-#: sw/inc/strings.hrc:849
+#: sw/inc/strings.hrc:850
msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
msgid "Salutation preview"
msgstr "Преглед поздрава"
#. 2UVE6
-#: sw/inc/strings.hrc:850
+#: sw/inc/strings.hrc:851
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr "Елементи адресе"
#. Bd6pd
-#: sw/inc/strings.hrc:851
+#: sw/inc/strings.hrc:852
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
msgid "Salutation elements"
msgstr "Е~лементи поздрава"
#. 9krzf
-#: sw/inc/strings.hrc:852
+#: sw/inc/strings.hrc:853
msgctxt "ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field:"
msgstr "Поља која се поклапају:"
#. oahCQ
-#: sw/inc/strings.hrc:853
+#: sw/inc/strings.hrc:854
msgctxt "ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#. ijdxe
-#: sw/inc/strings.hrc:854
+#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete this registered data source?"
msgstr "Да ли желите да обришете овај регистровани извор података?"
#. kE5C3
-#: sw/inc/strings.hrc:856
+#: sw/inc/strings.hrc:857
msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
msgid " not yet matched "
msgstr " није доступно "
#. Y6FhG
-#: sw/inc/strings.hrc:857
+#: sw/inc/strings.hrc:858
msgctxt "STR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
#. 7cNjh
-#: sw/inc/strings.hrc:858
+#: sw/inc/strings.hrc:859
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
msgid "Address lists(*.*)"
msgstr "Листе адреса (*.*)"
#. Ef8TY
-#: sw/inc/strings.hrc:859
+#: sw/inc/strings.hrc:860
msgctxt "STR_FILTER_SXB"
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
msgstr "%PRODUCTNAME База (*.odb)"
#. 24opW
-#: sw/inc/strings.hrc:860
+#: sw/inc/strings.hrc:861
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
msgstr "%PRODUCTNAME Рачун (*.ods;*.sxc)"
#. sq73T
-#: sw/inc/strings.hrc:861
+#: sw/inc/strings.hrc:862
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
msgstr "%PRODUCTNAME Писац (*.odt;*.sxw)"
#. QupGC
-#: sw/inc/strings.hrc:862
+#: sw/inc/strings.hrc:863
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"
#. SzqRv
-#: sw/inc/strings.hrc:863
+#: sw/inc/strings.hrc:864
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
#. zAUu8
-#: sw/inc/strings.hrc:864
+#: sw/inc/strings.hrc:865
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
#. JBZFc
-#: sw/inc/strings.hrc:865
+#: sw/inc/strings.hrc:866
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
msgid "Plain text (*.txt)"
msgstr "Обичан текст (*.txt)"
#. CRJb6
-#: sw/inc/strings.hrc:866
+#: sw/inc/strings.hrc:867
msgctxt "STR_FILTER_CSV"
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
msgstr "Текст одвојен запетама (*.csv)"
#. U4H2j
-#: sw/inc/strings.hrc:867
+#: sw/inc/strings.hrc:868
msgctxt "STR_FILTER_MDB"
msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
#. DwxF8
-#: sw/inc/strings.hrc:868
+#: sw/inc/strings.hrc:869
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
#. uDNRt
-#: sw/inc/strings.hrc:869
+#: sw/inc/strings.hrc:870
msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
msgid ""
"In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n"
@@ -7082,91 +7088,91 @@ msgstr ""
"Да ли желите да унесете податке о вашем налогу за е-пошту?"
#. r9BVg
-#: sw/inc/strings.hrc:870
+#: sw/inc/strings.hrc:871
msgctxt "ST_FILTERNAME"
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
msgstr "%PRODUCTNAME списак адреса (.csv)"
#. jiJuZ
-#: sw/inc/strings.hrc:872
+#: sw/inc/strings.hrc:873
msgctxt "ST_STARTING"
msgid "Select Starting Document"
msgstr "Изаберите почетни документ"
#. FiUyK
-#: sw/inc/strings.hrc:873
+#: sw/inc/strings.hrc:874
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
msgid "Select Document Type"
msgstr "Изаберите врсту документа"
#. QwrpS
-#: sw/inc/strings.hrc:874
+#: sw/inc/strings.hrc:875
msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "Уметните адресни блок"
#. omRZF
-#: sw/inc/strings.hrc:875
+#: sw/inc/strings.hrc:876
msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
msgid "Select Address List"
msgstr "Изаберите списак адреса"
#. YrDuD
-#: sw/inc/strings.hrc:876
+#: sw/inc/strings.hrc:877
msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
msgid "Create Salutation"
msgstr "Направите поздрав"
#. tTr4B
-#: sw/inc/strings.hrc:877
+#: sw/inc/strings.hrc:878
msgctxt "ST_LAYOUT"
msgid "Adjust Layout"
msgstr "Подесите распоред"
#. S4p5M
-#: sw/inc/strings.hrc:878
+#: sw/inc/strings.hrc:879
msgctxt "ST_EXCLUDE"
msgid "Exclude recipient"
msgstr "Искључи примаоца"
#. N5YUH
-#: sw/inc/strings.hrc:879
+#: sw/inc/strings.hrc:880
msgctxt "ST_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Заврши"
#. L5FEG
-#: sw/inc/strings.hrc:880
+#: sw/inc/strings.hrc:881
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Помоћник за циркуларну пошту"
#. CEhZj
-#: sw/inc/strings.hrc:882
+#: sw/inc/strings.hrc:883
msgctxt "ST_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#. v9hEB
-#: sw/inc/strings.hrc:883
+#: sw/inc/strings.hrc:884
msgctxt "ST_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Упит"
#. HxGAu
-#: sw/inc/strings.hrc:885
+#: sw/inc/strings.hrc:886
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Да наставим проверу од почетка документа?"
#. gE7CA
-#: sw/inc/strings.hrc:886
+#: sw/inc/strings.hrc:887
msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "Провера писања је завршена."
#. 2SuqF
-#: sw/inc/strings.hrc:887
+#: sw/inc/strings.hrc:888
msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE"
msgid "No dictionary available"
msgstr "Није доступан речник"
@@ -7176,252 +7182,252 @@ msgstr "Није доступан речник"
#. Description: strings for the types
#. --------------------------------------------------------------------
#. range document
-#: sw/inc/strings.hrc:893
+#: sw/inc/strings.hrc:894
msgctxt "STR_DATEFLD"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. V9cQp
-#: sw/inc/strings.hrc:894
+#: sw/inc/strings.hrc:895
msgctxt "STR_TIMEFLD"
msgid "Time"
msgstr "Време"
#. 2zgWi
-#: sw/inc/strings.hrc:895
+#: sw/inc/strings.hrc:896
msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
msgid "File name"
msgstr "Име датотеке"
#. FdSaU
-#: sw/inc/strings.hrc:896
+#: sw/inc/strings.hrc:897
msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
msgid "Database Name"
msgstr "Име базе података"
#. XZADh
-#: sw/inc/strings.hrc:897
+#: sw/inc/strings.hrc:898
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
msgid "Chapter"
msgstr "Поглавље"
#. wYWy2
-#: sw/inc/strings.hrc:898
+#: sw/inc/strings.hrc:899
msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
msgid "Page number"
msgstr "Број странице"
#. EXC6N
-#: sw/inc/strings.hrc:899
+#: sw/inc/strings.hrc:900
msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#. EW86G
-#: sw/inc/strings.hrc:900
+#: sw/inc/strings.hrc:901
msgctxt "STR_AUTHORFLD"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#. 5aFak
-#: sw/inc/strings.hrc:901
+#: sw/inc/strings.hrc:902
msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#. 3wdud
-#: sw/inc/strings.hrc:902
+#: sw/inc/strings.hrc:903
msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
msgid "Sender"
msgstr "Пошиљалац"
#. LxZEm
#. range functions
-#: sw/inc/strings.hrc:904
+#: sw/inc/strings.hrc:905
msgctxt "STR_SETFLD"
msgid "Set variable"
msgstr "Постави променљиву"
#. ckA26
-#: sw/inc/strings.hrc:905
+#: sw/inc/strings.hrc:906
msgctxt "STR_GETFLD"
msgid "Show variable"
msgstr "Прикажи променљиву"
#. Fjzgu
-#: sw/inc/strings.hrc:906
+#: sw/inc/strings.hrc:907
msgctxt "STR_FORMELFLD"
msgid "Insert Formula"
msgstr "Уметни формулу"
#. AXoAT
-#: sw/inc/strings.hrc:907
+#: sw/inc/strings.hrc:908
msgctxt "STR_INPUTFLD"
msgid "Input field"
msgstr "Поље за унос"
#. VfqNE
-#: sw/inc/strings.hrc:908
+#: sw/inc/strings.hrc:909
msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
msgid "Input field (variable)"
msgstr "Поље за унос (променљива)"
#. E8JAd
-#: sw/inc/strings.hrc:909
+#: sw/inc/strings.hrc:910
msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
msgid "Input field (user)"
msgstr "Поље за унос (корисник)"
#. 8LGEQ
-#: sw/inc/strings.hrc:910
+#: sw/inc/strings.hrc:911
msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
msgid "Conditional text"
msgstr "Условни текст"
#. jrZ7i
-#: sw/inc/strings.hrc:911
+#: sw/inc/strings.hrc:912
msgctxt "STR_DDEFLD"
msgid "DDE field"
msgstr "DDE поље"
#. 9WAT9
-#: sw/inc/strings.hrc:912
+#: sw/inc/strings.hrc:913
msgctxt "STR_MACROFLD"
msgid "Execute macro"
msgstr "Изврши макро"
#. qEBxa
-#: sw/inc/strings.hrc:913
+#: sw/inc/strings.hrc:914
msgctxt "STR_SEQFLD"
msgid "Number range"
msgstr "Опсег бројева"
#. ACE5s
-#: sw/inc/strings.hrc:914
+#: sw/inc/strings.hrc:915
msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
msgid "Set page variable"
msgstr "Постави променљиву странице"
#. ayB3N
-#: sw/inc/strings.hrc:915
+#: sw/inc/strings.hrc:916
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
msgid "Show page variable"
msgstr "Прикажи променљиву странице"
#. DBM4P
-#: sw/inc/strings.hrc:916
+#: sw/inc/strings.hrc:917
msgctxt "STR_INTERNETFLD"
msgid "Load URL"
msgstr "Учитај УРЛ"
#. LJFF5
-#: sw/inc/strings.hrc:917
+#: sw/inc/strings.hrc:918
msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
msgid "Placeholder"
msgstr "Местодржач"
#. zZCg6
-#: sw/inc/strings.hrc:918
+#: sw/inc/strings.hrc:919
msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
msgid "Combine characters"
msgstr "Споји знакове"
#. 9MGU6
-#: sw/inc/strings.hrc:919
+#: sw/inc/strings.hrc:920
msgctxt "STR_DROPDOWN"
msgid "Input list"
msgstr "Листа уноса"
#. 7BWSk
#. range references
-#: sw/inc/strings.hrc:921
+#: sw/inc/strings.hrc:922
msgctxt "STR_SETREFFLD"
msgid "Set Reference"
msgstr "Постави референцу"
#. FJ2X8
-#: sw/inc/strings.hrc:922
+#: sw/inc/strings.hrc:923
msgctxt "STR_GETREFFLD"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Уметни референцу"
#. sztLS
#. range database
-#: sw/inc/strings.hrc:924
+#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "STR_DBFLD"
msgid "Mail merge fields"
msgstr "Поља циркуларне поште"
#. JP2DU
-#: sw/inc/strings.hrc:925
+#: sw/inc/strings.hrc:926
msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
msgid "Next record"
msgstr "Следећи запис"
#. GizhA
-#: sw/inc/strings.hrc:926
+#: sw/inc/strings.hrc:927
msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
msgid "Any record"
msgstr "Било који запис"
#. aMGxm
-#: sw/inc/strings.hrc:927
+#: sw/inc/strings.hrc:928
msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
msgid "Record number"
msgstr "Број записа"
#. DtYzi
-#: sw/inc/strings.hrc:928
+#: sw/inc/strings.hrc:929
msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
msgid "Previous page"
msgstr "Претходна страница"
#. UCSej
-#: sw/inc/strings.hrc:929
+#: sw/inc/strings.hrc:930
msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
msgid "Next page"
msgstr "Следећа страница"
#. M8Fac
-#: sw/inc/strings.hrc:930
+#: sw/inc/strings.hrc:931
msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
msgid "Hidden text"
msgstr "Скривени текст"
#. WvBF2
#. range user fields
-#: sw/inc/strings.hrc:932
+#: sw/inc/strings.hrc:933
msgctxt "STR_USERFLD"
msgid "User Field"
msgstr "Поље корисника"
#. XELYN
-#: sw/inc/strings.hrc:933
+#: sw/inc/strings.hrc:934
msgctxt "STR_POSTITFLD"
msgid "Note"
msgstr "Белешка"
#. MB6kt
-#: sw/inc/strings.hrc:934
+#: sw/inc/strings.hrc:935
msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
msgid "Script"
msgstr "Скрипта"
#. BWU6A
-#: sw/inc/strings.hrc:935
+#: sw/inc/strings.hrc:936
msgctxt "STR_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Библиографска ставка"
#. 7EGCR
-#: sw/inc/strings.hrc:936
+#: sw/inc/strings.hrc:937
msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Скривени пасус"
#. dRBRK
#. range DocumentInfo
-#: sw/inc/strings.hrc:938
+#: sw/inc/strings.hrc:939
msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
msgid "DocInformation"
msgstr "Подаци о документу"
@@ -7430,87 +7436,87 @@ msgstr "Подаци о документу"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubCmd-Strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:942
+#: sw/inc/strings.hrc:943
msgctxt "FLD_DATE_STD"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. qMCEh
-#: sw/inc/strings.hrc:943
+#: sw/inc/strings.hrc:944
msgctxt "FLD_DATE_FIX"
msgid "Date (fixed)"
msgstr "Датум (фиксни)"
#. AXmyw
-#: sw/inc/strings.hrc:944
+#: sw/inc/strings.hrc:945
msgctxt "FLD_TIME_STD"
msgid "Time"
msgstr "Време"
#. 6dxVs
-#: sw/inc/strings.hrc:945
+#: sw/inc/strings.hrc:946
msgctxt "FLD_TIME_FIX"
msgid "Time (fixed)"
msgstr "Време (фиксно)"
#. U3SW8
#. SubCmd Statistic
-#: sw/inc/strings.hrc:947
+#: sw/inc/strings.hrc:948
msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
msgid "Tables"
msgstr "Табеле"
#. 7qW4K
-#: sw/inc/strings.hrc:948
+#: sw/inc/strings.hrc:949
msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
msgid "Characters"
msgstr "Знакови"
#. zDRCp
-#: sw/inc/strings.hrc:949
+#: sw/inc/strings.hrc:950
msgctxt "FLD_STAT_WORD"
msgid "Words"
msgstr "Речи"
#. 2wgLC
-#: sw/inc/strings.hrc:950
+#: sw/inc/strings.hrc:951
msgctxt "FLD_STAT_PARA"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Пасуси"
#. JPGG7
-#: sw/inc/strings.hrc:951
+#: sw/inc/strings.hrc:952
msgctxt "FLD_STAT_GRF"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#. CzoFh
-#: sw/inc/strings.hrc:952
+#: sw/inc/strings.hrc:953
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
msgid "Objects"
msgstr "Објекти"
#. bDG6R
-#: sw/inc/strings.hrc:953
+#: sw/inc/strings.hrc:954
msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Странице"
#. yqhF5
#. SubCmd DDETypes
-#: sw/inc/strings.hrc:955
+#: sw/inc/strings.hrc:956
msgctxt "FMT_DDE_HOT"
msgid "DDE automatic"
msgstr "DDE аутоматски"
#. xPP2E
-#: sw/inc/strings.hrc:956
+#: sw/inc/strings.hrc:957
msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
msgid "DDE manual"
msgstr "DDE упутство"
#. spdXd
-#: sw/inc/strings.hrc:957
+#: sw/inc/strings.hrc:958
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
msgstr "[Текст]"
@@ -7519,103 +7525,103 @@ msgstr "[Текст]"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubType Extuser
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:962
+#: sw/inc/strings.hrc:963
msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
msgid "Company"
msgstr "Компанија"
#. WWxTK
-#: sw/inc/strings.hrc:963
+#: sw/inc/strings.hrc:964
msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
msgid "First Name"
msgstr "Име"
#. 4tdAc
-#: sw/inc/strings.hrc:964
+#: sw/inc/strings.hrc:965
msgctxt "FLD_EU_NAME"
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
#. xTV7n
-#: sw/inc/strings.hrc:965
+#: sw/inc/strings.hrc:966
msgctxt "FLD_EU_ABK"
msgid "Initials"
msgstr "Иницијали"
#. AKD3k
-#: sw/inc/strings.hrc:966
+#: sw/inc/strings.hrc:967
msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#. ErMju
-#: sw/inc/strings.hrc:967
+#: sw/inc/strings.hrc:968
msgctxt "FLD_EU_LAND"
msgid "Country"
msgstr "Држава"
#. ESbkx
-#: sw/inc/strings.hrc:968
+#: sw/inc/strings.hrc:969
msgctxt "FLD_EU_PLZ"
msgid "Zip code"
msgstr "Поштански број"
#. WDAc2
-#: sw/inc/strings.hrc:969
+#: sw/inc/strings.hrc:970
msgctxt "FLD_EU_ORT"
msgid "City"
msgstr "Град"
#. pg7MV
-#: sw/inc/strings.hrc:970
+#: sw/inc/strings.hrc:971
msgctxt "FLD_EU_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#. DwLhZ
-#: sw/inc/strings.hrc:971
+#: sw/inc/strings.hrc:972
msgctxt "FLD_EU_POS"
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
#. LDTdu
-#: sw/inc/strings.hrc:972
+#: sw/inc/strings.hrc:973
msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Тел. (кућни)"
#. JBZyj
-#: sw/inc/strings.hrc:973
+#: sw/inc/strings.hrc:974
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Тел. (пословни)"
#. 5EmGH
-#: sw/inc/strings.hrc:974
+#: sw/inc/strings.hrc:975
msgctxt "FLD_EU_FAX"
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#. AtN9J
-#: sw/inc/strings.hrc:975
+#: sw/inc/strings.hrc:976
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#. 6GBRm
-#: sw/inc/strings.hrc:976
+#: sw/inc/strings.hrc:977
msgctxt "FLD_EU_STATE"
msgid "State"
msgstr "Држава"
#. pbrdQ
-#: sw/inc/strings.hrc:977
+#: sw/inc/strings.hrc:978
msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
msgid "off"
msgstr "искључено"
#. wC8SE
-#: sw/inc/strings.hrc:978
+#: sw/inc/strings.hrc:979
msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
msgid "on"
msgstr "укључено"
@@ -7625,37 +7631,37 @@ msgstr "укључено"
#. Description: path name
#. --------------------------------------------------------------------
#. Format FileName
-#: sw/inc/strings.hrc:983
+#: sw/inc/strings.hrc:984
msgctxt "FMT_FF_NAME"
msgid "File name"
msgstr "Име датотеке"
#. RBpz3
-#: sw/inc/strings.hrc:984
+#: sw/inc/strings.hrc:985
msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
msgid "File name without extension"
msgstr "Име датотеке без наставка"
#. BCzy8
-#: sw/inc/strings.hrc:985
+#: sw/inc/strings.hrc:986
msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
msgid "Path/File name"
msgstr "Путања датотеке"
#. ChFwM
-#: sw/inc/strings.hrc:986
+#: sw/inc/strings.hrc:987
msgctxt "FMT_FF_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Путања"
#. R6KrL
-#: sw/inc/strings.hrc:987
+#: sw/inc/strings.hrc:988
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
msgstr "Назив шаблона"
#. ANM2H
-#: sw/inc/strings.hrc:988
+#: sw/inc/strings.hrc:989
msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
@@ -7664,25 +7670,25 @@ msgstr "Категорија"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: format chapter
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:992
+#: sw/inc/strings.hrc:993
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Chapter name"
msgstr "Име поглавља"
#. tnLqE
-#: sw/inc/strings.hrc:993
+#: sw/inc/strings.hrc:994
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Chapter number"
msgstr "Број поглавља"
#. qGEAs
-#: sw/inc/strings.hrc:994
+#: sw/inc/strings.hrc:995
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Chapter number without separator"
msgstr "Број поглавља без раздвајача"
#. WFA5R
-#: sw/inc/strings.hrc:995
+#: sw/inc/strings.hrc:996
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Chapter number and name"
msgstr "Број и име поглавља"
@@ -7691,55 +7697,55 @@ msgstr "Број и име поглавља"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:999
+#: sw/inc/strings.hrc:1000
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
msgstr "A B C"
#. jm7G7
-#: sw/inc/strings.hrc:1000
+#: sw/inc/strings.hrc:1001
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
msgstr "a b c"
#. ETgy7
-#: sw/inc/strings.hrc:1001
+#: sw/inc/strings.hrc:1002
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
msgstr "A .. AA .. AAA"
#. m84Fb
-#: sw/inc/strings.hrc:1002
+#: sw/inc/strings.hrc:1003
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
msgstr "a .. aa .. aaa"
#. d9YtB
-#: sw/inc/strings.hrc:1003
+#: sw/inc/strings.hrc:1004
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "Римски бројеви (I II III)"
#. vA5RT
-#: sw/inc/strings.hrc:1004
+#: sw/inc/strings.hrc:1005
msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "Римски бројеви (i ii iii)"
#. 3ZDgc
-#: sw/inc/strings.hrc:1005
+#: sw/inc/strings.hrc:1006
msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "Арапски бројеви (1 2 3)"
#. CHmdp
-#: sw/inc/strings.hrc:1006
+#: sw/inc/strings.hrc:1007
msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
msgid "As Page Style"
msgstr "Као стил странице"
#. xBKwZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1007
+#: sw/inc/strings.hrc:1008
msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -7748,13 +7754,13 @@ msgstr "Текст"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Author
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1011
+#: sw/inc/strings.hrc:1012
msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. RCnZb
-#: sw/inc/strings.hrc:1012
+#: sw/inc/strings.hrc:1013
msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
msgid "Initials"
msgstr "Иницијали"
@@ -7763,49 +7769,49 @@ msgstr "Иницијали"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: set variable
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1016
+#: sw/inc/strings.hrc:1017
msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
msgid "System"
msgstr "Систем"
#. qKXLW
-#: sw/inc/strings.hrc:1017
+#: sw/inc/strings.hrc:1018
msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. E86ZD
-#: sw/inc/strings.hrc:1018
+#: sw/inc/strings.hrc:1019
msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. FB3Rp
-#: sw/inc/strings.hrc:1019
+#: sw/inc/strings.hrc:1020
msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. KiBai
-#: sw/inc/strings.hrc:1020
+#: sw/inc/strings.hrc:1021
msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#. 9AsdS
-#: sw/inc/strings.hrc:1021
+#: sw/inc/strings.hrc:1022
msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. GokUf
-#: sw/inc/strings.hrc:1022
+#: sw/inc/strings.hrc:1023
msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
msgid "Database"
msgstr "База података"
#. UBADL
-#: sw/inc/strings.hrc:1023
+#: sw/inc/strings.hrc:1024
msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
msgid "System"
msgstr "Систем"
@@ -7814,19 +7820,19 @@ msgstr "Систем"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: storage fields
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1027
+#: sw/inc/strings.hrc:1028
msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#. aqFVp
-#: sw/inc/strings.hrc:1028
+#: sw/inc/strings.hrc:1029
msgctxt "FMT_REG_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Време"
#. FaZKx
-#: sw/inc/strings.hrc:1029
+#: sw/inc/strings.hrc:1030
msgctxt "FMT_REG_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
@@ -7835,79 +7841,79 @@ msgstr "Датум"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats references
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1033
+#: sw/inc/strings.hrc:1034
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
msgid "Referenced text"
msgstr ""
#. eeSAu
-#: sw/inc/strings.hrc:1034
+#: sw/inc/strings.hrc:1035
msgctxt "FMT_REF_PAGE"
msgid "Page number (unstyled)"
msgstr ""
#. MaB3q
-#: sw/inc/strings.hrc:1035
+#: sw/inc/strings.hrc:1036
msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Поглавље"
#. VBMno
-#: sw/inc/strings.hrc:1036
+#: sw/inc/strings.hrc:1037
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
msgid "“Above”/“Below”"
msgstr ""
#. 96emU
-#: sw/inc/strings.hrc:1037
+#: sw/inc/strings.hrc:1038
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
msgid "Page number (styled)"
msgstr ""
#. CQitd
-#: sw/inc/strings.hrc:1038
+#: sw/inc/strings.hrc:1039
msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
msgid "Category and Number"
msgstr "Категорија и број"
#. BsvCn
-#: sw/inc/strings.hrc:1039
+#: sw/inc/strings.hrc:1040
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
msgid "Caption Text"
msgstr "Текст наслова"
#. P7wiX
-#: sw/inc/strings.hrc:1040
+#: sw/inc/strings.hrc:1041
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерисање"
#. QBGit
-#: sw/inc/strings.hrc:1041
+#: sw/inc/strings.hrc:1042
msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. CGkV7
-#: sw/inc/strings.hrc:1042
+#: sw/inc/strings.hrc:1043
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
msgid "Number (no context)"
msgstr "Број (без допуне)"
#. XgSb3
-#: sw/inc/strings.hrc:1043
+#: sw/inc/strings.hrc:1044
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
msgid "Number (full context)"
msgstr "Број (цела допуна)"
#. zQTNF
-#: sw/inc/strings.hrc:1045
+#: sw/inc/strings.hrc:1046
msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article a/az + "
msgstr "Члан a/az + "
#. 97Vs7
-#: sw/inc/strings.hrc:1046
+#: sw/inc/strings.hrc:1047
msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article A/Az + "
msgstr "Члан A/Az + "
@@ -7916,31 +7922,31 @@ msgstr "Члан A/Az + "
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: placeholder
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1050
+#: sw/inc/strings.hrc:1051
msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. rAQoE
-#: sw/inc/strings.hrc:1051
+#: sw/inc/strings.hrc:1052
msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#. biUa2
-#: sw/inc/strings.hrc:1052
+#: sw/inc/strings.hrc:1053
msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
#. 7mkZb
-#: sw/inc/strings.hrc:1053
+#: sw/inc/strings.hrc:1054
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#. GgbFY
-#: sw/inc/strings.hrc:1054
+#: sw/inc/strings.hrc:1055
msgctxt "FMT_MARK_OLE"
msgid "Object"
msgstr "Објекат"
@@ -7949,1541 +7955,1541 @@ msgstr "Објекат"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1058
+#: sw/inc/strings.hrc:1059
msgctxt "STR_COND"
msgid "~Condition"
msgstr "~Услов"
#. X9cqJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1059
+#: sw/inc/strings.hrc:1060
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Then, Else"
msgstr "Онда, у супротном"
#. bo8yF
-#: sw/inc/strings.hrc:1060
+#: sw/inc/strings.hrc:1061
msgctxt "STR_DDE_CMD"
msgid "DDE Statement"
msgstr "DDE израз"
#. LixXA
-#: sw/inc/strings.hrc:1061
+#: sw/inc/strings.hrc:1062
msgctxt "STR_INSTEXT"
msgid "Hidden t~ext"
msgstr "Скривени т~екст"
#. EX3bJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1062
+#: sw/inc/strings.hrc:1063
msgctxt "STR_MACNAME"
msgid "~Macro name"
msgstr "~Име макроа"
#. dNZtd
-#: sw/inc/strings.hrc:1063
+#: sw/inc/strings.hrc:1064
msgctxt "STR_PROMPT"
msgid "~Reference"
msgstr "~Референца"
#. bfRPa
-#: sw/inc/strings.hrc:1064
+#: sw/inc/strings.hrc:1065
msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
msgid "Ch~aracters"
msgstr "~Знакови"
#. j2G5G
-#: sw/inc/strings.hrc:1065
+#: sw/inc/strings.hrc:1066
msgctxt "STR_OFFSET"
msgid "O~ffset"
msgstr "~Размак"
#. vEgGo
-#: sw/inc/strings.hrc:1066
+#: sw/inc/strings.hrc:1067
msgctxt "STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. YQesU
-#: sw/inc/strings.hrc:1067
+#: sw/inc/strings.hrc:1068
msgctxt "STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#. Eq5xq
-#: sw/inc/strings.hrc:1068
+#: sw/inc/strings.hrc:1069
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
#. 32NzA
-#: sw/inc/strings.hrc:1070
+#: sw/inc/strings.hrc:1071
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
msgid "[User]"
msgstr "[Корисник]"
#. dYQTU
-#: sw/inc/strings.hrc:1072
+#: sw/inc/strings.hrc:1073
msgctxt "STR_HDIST"
msgid "H. Pitch"
msgstr "В. растојање"
#. xELZY
-#: sw/inc/strings.hrc:1073
+#: sw/inc/strings.hrc:1074
msgctxt "STR_VDIST"
msgid "V. Pitch"
msgstr "У. растојање"
#. F9Ldz
-#: sw/inc/strings.hrc:1074
+#: sw/inc/strings.hrc:1075
msgctxt "STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#. rdxcb
-#: sw/inc/strings.hrc:1075
+#: sw/inc/strings.hrc:1076
msgctxt "STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Висина"
#. DQm2h
-#: sw/inc/strings.hrc:1076
+#: sw/inc/strings.hrc:1077
msgctxt "STR_LEFT"
msgid "Left margin"
msgstr "Лева маргина"
#. imDMU
-#: sw/inc/strings.hrc:1077
+#: sw/inc/strings.hrc:1078
msgctxt "STR_UPPER"
msgid "Top margin"
msgstr "Горња маргина"
#. ayQss
-#: sw/inc/strings.hrc:1078
+#: sw/inc/strings.hrc:1079
msgctxt "STR_COLS"
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
#. 3moLd
-#: sw/inc/strings.hrc:1079
+#: sw/inc/strings.hrc:1080
msgctxt "STR_ROWS"
msgid "Rows"
msgstr "Редови"
#. XWMSH
-#: sw/inc/strings.hrc:1081
+#: sw/inc/strings.hrc:1082
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
msgstr "Бројање речи и знакова. Кликните да отворите прозорче за бројање речи."
#. nxGNq
-#: sw/inc/strings.hrc:1082
+#: sw/inc/strings.hrc:1083
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
msgid "Single-page view"
msgstr "Преглед у једној страници"
#. 57ju6
-#: sw/inc/strings.hrc:1083
+#: sw/inc/strings.hrc:1084
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
msgid "Multiple-page view"
msgstr "Преглед у више страница"
#. tbig8
-#: sw/inc/strings.hrc:1084
+#: sw/inc/strings.hrc:1085
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
msgid "Book view"
msgstr "Преглед књиге"
#. xBHUG
-#: sw/inc/strings.hrc:1085
+#: sw/inc/strings.hrc:1086
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
msgstr "Број странице у документу. Кликните да отворите прозорче Иди на страницу илии десни клик за списак обележивача."
#. XaF3v
-#: sw/inc/strings.hrc:1086
+#: sw/inc/strings.hrc:1087
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
msgstr "Број станице у документу (Број странице на шрампрано документу). Кликните да отворите прозорче „Иди на страницу“."
#. EWtd2
-#: sw/inc/strings.hrc:1087
+#: sw/inc/strings.hrc:1088
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
msgstr "Стил странице. Десни клик да промените стил или кликните да отворите прозорче за стилове."
#. jQAym
#. Strings for textual attributes.
-#: sw/inc/strings.hrc:1090
+#: sw/inc/strings.hrc:1091
msgctxt "STR_DROP_OVER"
msgid "Drop Caps over"
msgstr "Увећано почетно слово преко"
#. PLAVt
-#: sw/inc/strings.hrc:1091
+#: sw/inc/strings.hrc:1092
msgctxt "STR_DROP_LINES"
msgid "rows"
msgstr "редова"
#. sg6Za
-#: sw/inc/strings.hrc:1092
+#: sw/inc/strings.hrc:1093
msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
msgid "No Drop Caps"
msgstr "Без увећаног почетног слова"
#. gueRC
-#: sw/inc/strings.hrc:1093
+#: sw/inc/strings.hrc:1094
msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
msgid "No page break"
msgstr "Без прелома странице"
#. G3CQN
-#: sw/inc/strings.hrc:1094
+#: sw/inc/strings.hrc:1095
msgctxt "STR_NO_MIRROR"
msgid "Don't mirror"
msgstr "Не прави одраз"
#. MVEk8
-#: sw/inc/strings.hrc:1095
+#: sw/inc/strings.hrc:1096
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Обрни усправно"
#. Dns6t
-#: sw/inc/strings.hrc:1096
+#: sw/inc/strings.hrc:1097
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Обрни водоравно"
#. ZUKCy
-#: sw/inc/strings.hrc:1097
+#: sw/inc/strings.hrc:1098
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "Водоравно и усправно обртање"
#. LoQic
-#: sw/inc/strings.hrc:1098
+#: sw/inc/strings.hrc:1099
msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ водоравни одраз на парним страницама"
#. kbnTf
-#: sw/inc/strings.hrc:1099
+#: sw/inc/strings.hrc:1100
msgctxt "STR_CHARFMT"
msgid "Character Style"
msgstr "Стил знакова"
#. D99ZJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1100
+#: sw/inc/strings.hrc:1101
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
msgid "No Character Style"
msgstr "Без стила знакова"
#. fzG3P
-#: sw/inc/strings.hrc:1101
+#: sw/inc/strings.hrc:1102
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
#. 9RCsQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1102
+#: sw/inc/strings.hrc:1103
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
msgid "No footer"
msgstr "Без подножја"
#. zFTin
-#: sw/inc/strings.hrc:1103
+#: sw/inc/strings.hrc:1104
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#. PcYEB
-#: sw/inc/strings.hrc:1104
+#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_NO_HEADER"
msgid "No header"
msgstr "Без заглавља"
#. 8Jgfg
-#: sw/inc/strings.hrc:1105
+#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
msgstr "Оптимално"
#. HEuGy
-#: sw/inc/strings.hrc:1106
+#: sw/inc/strings.hrc:1107
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. 4tA4q
-#: sw/inc/strings.hrc:1107
+#: sw/inc/strings.hrc:1108
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
msgstr "Кроз"
#. ypvD6
-#: sw/inc/strings.hrc:1108
+#: sw/inc/strings.hrc:1109
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
msgstr "Упоредно"
#. hyEQ5
-#: sw/inc/strings.hrc:1109
+#: sw/inc/strings.hrc:1110
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
msgstr "Пре"
#. bGBtQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1110
+#: sw/inc/strings.hrc:1111
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
msgstr "Након"
#. SrG3D
-#: sw/inc/strings.hrc:1111
+#: sw/inc/strings.hrc:1112
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(Само сидро)"
#. 9Ywzb
-#: sw/inc/strings.hrc:1112
+#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#. 2GYT7
-#: sw/inc/strings.hrc:1113
+#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
msgid "Fixed height:"
msgstr "Фиксна висина:"
#. QrFMi
-#: sw/inc/strings.hrc:1114
+#: sw/inc/strings.hrc:1115
msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
msgid "Min. height:"
msgstr "Мин. висина:"
#. kLiYd
-#: sw/inc/strings.hrc:1115
+#: sw/inc/strings.hrc:1116
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
msgid "to paragraph"
msgstr "на пасус"
#. A8nAb
-#: sw/inc/strings.hrc:1116
+#: sw/inc/strings.hrc:1117
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
msgstr ""
#. Uszmm
-#: sw/inc/strings.hrc:1117
+#: sw/inc/strings.hrc:1118
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
msgstr ""
#. hDUSa
-#: sw/inc/strings.hrc:1118
+#: sw/inc/strings.hrc:1119
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
msgstr "ка страници"
#. JMHRz
-#: sw/inc/strings.hrc:1119
+#: sw/inc/strings.hrc:1120
msgctxt "STR_POS_X"
msgid "X Coordinate:"
msgstr "X координата:"
#. oCZWW
-#: sw/inc/strings.hrc:1120
+#: sw/inc/strings.hrc:1121
msgctxt "STR_POS_Y"
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "Y координата:"
#. YNKE6
-#: sw/inc/strings.hrc:1121
+#: sw/inc/strings.hrc:1122
msgctxt "STR_VERT_TOP"
msgid "at top"
msgstr "на врху"
#. GPTAu
-#: sw/inc/strings.hrc:1122
+#: sw/inc/strings.hrc:1123
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Усправно на средини"
#. fcpTS
-#: sw/inc/strings.hrc:1123
+#: sw/inc/strings.hrc:1124
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
msgstr "на дну"
#. 37hos
-#: sw/inc/strings.hrc:1124
+#: sw/inc/strings.hrc:1125
msgctxt "STR_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
msgstr "Врх линије"
#. MU7hC
-#: sw/inc/strings.hrc:1125
+#: sw/inc/strings.hrc:1126
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
msgstr "Центрирана линија"
#. ZvEq7
-#: sw/inc/strings.hrc:1126
+#: sw/inc/strings.hrc:1127
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Дно линије"
#. jypsG
-#: sw/inc/strings.hrc:1127
+#: sw/inc/strings.hrc:1128
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
msgstr "Проред странице"
#. Cui3U
-#: sw/inc/strings.hrc:1128
+#: sw/inc/strings.hrc:1129
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
msgstr "Није проред странице"
#. 4RL9X
-#: sw/inc/strings.hrc:1129
+#: sw/inc/strings.hrc:1130
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
msgid "at the right"
msgstr "на десној страни"
#. wzGK7
-#: sw/inc/strings.hrc:1130
+#: sw/inc/strings.hrc:1131
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Водоравно на средини"
#. ngRmB
-#: sw/inc/strings.hrc:1131
+#: sw/inc/strings.hrc:1132
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
msgid "at the left"
msgstr "на левој страни"
#. JyHkM
-#: sw/inc/strings.hrc:1132
+#: sw/inc/strings.hrc:1133
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
msgstr "унутар"
#. iXSZZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1133
+#: sw/inc/strings.hrc:1134
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
msgstr "изван"
#. kDY9Z
-#: sw/inc/strings.hrc:1134
+#: sw/inc/strings.hrc:1135
msgctxt "STR_HORI_FULL"
msgid "Full width"
msgstr "Пуна ширина"
#. Hvn8D
-#: sw/inc/strings.hrc:1135
+#: sw/inc/strings.hrc:1136
msgctxt "STR_COLUMNS"
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
#. 6j6TA
-#: sw/inc/strings.hrc:1136
+#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
msgid "Separator Width:"
msgstr "Ширина одвајача:"
#. dvdDt
-#: sw/inc/strings.hrc:1137
+#: sw/inc/strings.hrc:1138
msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "Макс. површина фусноте:"
#. BWqF3
-#: sw/inc/strings.hrc:1138
+#: sw/inc/strings.hrc:1139
msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "Може се уређивати у документу који је само за читање"
#. SCL5F
-#: sw/inc/strings.hrc:1139
+#: sw/inc/strings.hrc:1140
msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
msgid "Split"
msgstr "Подели"
#. CFmBk
-#: sw/inc/strings.hrc:1140
+#: sw/inc/strings.hrc:1141
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
msgstr ""
#. HvZBm
-#: sw/inc/strings.hrc:1141
+#: sw/inc/strings.hrc:1142
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
msgstr ""
#. QDaFk
-#: sw/inc/strings.hrc:1142
+#: sw/inc/strings.hrc:1143
msgctxt "STR_CONNECT1"
msgid "linked to "
msgstr "везано за "
#. rWmT8
-#: sw/inc/strings.hrc:1143
+#: sw/inc/strings.hrc:1144
msgctxt "STR_CONNECT2"
msgid "and "
msgstr "и "
#. H2Kwq
-#: sw/inc/strings.hrc:1144
+#: sw/inc/strings.hrc:1145
msgctxt "STR_LINECOUNT"
msgid "Count lines"
msgstr "Броји линије"
#. yjSiJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1145
+#: sw/inc/strings.hrc:1146
msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
msgid "don't count lines"
msgstr "не броји линије"
#. HE4BV
-#: sw/inc/strings.hrc:1146
+#: sw/inc/strings.hrc:1147
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
msgid "restart line count with: "
msgstr "поново отпочни бројање линија од: "
#. 7Q8qC
-#: sw/inc/strings.hrc:1147
+#: sw/inc/strings.hrc:1148
msgctxt "STR_LUMINANCE"
msgid "Brightness: "
msgstr "Осветљење: "
#. sNxPE
-#: sw/inc/strings.hrc:1148
+#: sw/inc/strings.hrc:1149
msgctxt "STR_CHANNELR"
msgid "Red: "
msgstr "Црвена: "
#. u73NC
-#: sw/inc/strings.hrc:1149
+#: sw/inc/strings.hrc:1150
msgctxt "STR_CHANNELG"
msgid "Green: "
msgstr "Зелена: "
#. qQsPp
-#: sw/inc/strings.hrc:1150
+#: sw/inc/strings.hrc:1151
msgctxt "STR_CHANNELB"
msgid "Blue: "
msgstr "Плава: "
#. BS4nZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1151
+#: sw/inc/strings.hrc:1152
msgctxt "STR_CONTRAST"
msgid "Contrast: "
msgstr "Контраст: "
#. avJBK
-#: sw/inc/strings.hrc:1152
+#: sw/inc/strings.hrc:1153
msgctxt "STR_GAMMA"
msgid "Gamma: "
msgstr "Гама: "
#. HQCJZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1153
+#: sw/inc/strings.hrc:1154
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
msgstr "Провидност: "
#. 5jDK3
-#: sw/inc/strings.hrc:1154
+#: sw/inc/strings.hrc:1155
msgctxt "STR_INVERT"
msgid "Invert"
msgstr "Обрни"
#. DVSAx
-#: sw/inc/strings.hrc:1155
+#: sw/inc/strings.hrc:1156
msgctxt "STR_INVERT_NOT"
msgid "do not invert"
msgstr "не обрћи"
#. Z7tXB
-#: sw/inc/strings.hrc:1156
+#: sw/inc/strings.hrc:1157
msgctxt "STR_DRAWMODE"
msgid "Graphics mode: "
msgstr "Графички режим: "
#. RXuUF
-#: sw/inc/strings.hrc:1157
+#: sw/inc/strings.hrc:1158
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "Уобичајено"
#. kbALJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1158
+#: sw/inc/strings.hrc:1159
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
msgstr "Нијансе сиве"
#. eSHEj
-#: sw/inc/strings.hrc:1159
+#: sw/inc/strings.hrc:1160
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
msgstr "Црно-бело"
#. tABTr
-#: sw/inc/strings.hrc:1160
+#: sw/inc/strings.hrc:1161
msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Водени жиг"
#. 8SwC3
-#: sw/inc/strings.hrc:1161
+#: sw/inc/strings.hrc:1162
msgctxt "STR_ROTATION"
msgid "Rotation"
msgstr "Ротација"
#. hWEeF
-#: sw/inc/strings.hrc:1162
+#: sw/inc/strings.hrc:1163
msgctxt "STR_GRID_NONE"
msgid "No grid"
msgstr "Без мреже"
#. HEuEv
-#: sw/inc/strings.hrc:1163
+#: sw/inc/strings.hrc:1164
msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Мрежа (само линије)"
#. VFgMq
-#: sw/inc/strings.hrc:1164
+#: sw/inc/strings.hrc:1165
msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Мрежа (линије и знакови)"
#. VRJrB
-#: sw/inc/strings.hrc:1165
+#: sw/inc/strings.hrc:1166
msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Follow text flow"
msgstr "Прати ток текста"
#. Sb3Je
-#: sw/inc/strings.hrc:1166
+#: sw/inc/strings.hrc:1167
msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "Немој да пратиш ток текста"
#. yXFKP
-#: sw/inc/strings.hrc:1167
+#: sw/inc/strings.hrc:1168
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
msgid "Merge borders"
msgstr "Споји ивице"
#. vwHbS
-#: sw/inc/strings.hrc:1168
+#: sw/inc/strings.hrc:1169
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
msgid "Do not merge borders"
msgstr "Не спајај ивице"
#. 3874B
-#: sw/inc/strings.hrc:1170
+#: sw/inc/strings.hrc:1171
msgctxt "ST_TBL"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#. T9JAj
-#: sw/inc/strings.hrc:1171
+#: sw/inc/strings.hrc:1172
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
#. Fsnm6
-#: sw/inc/strings.hrc:1172
+#: sw/inc/strings.hrc:1173
msgctxt "ST_PGE"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. pKFCz
-#: sw/inc/strings.hrc:1173
+#: sw/inc/strings.hrc:1174
msgctxt "ST_DRW"
msgid "Drawing"
msgstr "Цртеж"
#. amiSY
-#: sw/inc/strings.hrc:1174
+#: sw/inc/strings.hrc:1175
msgctxt "ST_CTRL"
msgid "Control"
msgstr "Контрола"
#. GEw9u
-#: sw/inc/strings.hrc:1175
+#: sw/inc/strings.hrc:1176
msgctxt "ST_REG"
msgid "Section"
msgstr "Одељак"
#. bEiyL
-#: sw/inc/strings.hrc:1176
+#: sw/inc/strings.hrc:1177
msgctxt "ST_BKM"
msgid "Bookmark"
msgstr "Обележивач"
#. 6gXCo
-#: sw/inc/strings.hrc:1177
+#: sw/inc/strings.hrc:1178
msgctxt "ST_GRF"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#. d5eSc
-#: sw/inc/strings.hrc:1178
+#: sw/inc/strings.hrc:1179
msgctxt "ST_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE објекат"
#. h5QQ8
-#: sw/inc/strings.hrc:1179
+#: sw/inc/strings.hrc:1180
msgctxt "ST_OUTL"
msgid "Headings"
msgstr "Заглавља"
#. Cbktp
-#: sw/inc/strings.hrc:1180
+#: sw/inc/strings.hrc:1181
msgctxt "ST_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
#. nquvS
-#: sw/inc/strings.hrc:1181
+#: sw/inc/strings.hrc:1182
msgctxt "ST_FTN"
msgid "Footnote"
msgstr "Фуснота"
#. GpAUo
-#: sw/inc/strings.hrc:1182
+#: sw/inc/strings.hrc:1183
msgctxt "ST_MARK"
msgid "Reminder"
msgstr "Подсетник"
#. nDFKa
-#: sw/inc/strings.hrc:1183
+#: sw/inc/strings.hrc:1184
msgctxt "ST_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. qpbDE
-#: sw/inc/strings.hrc:1184
+#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
msgstr "Понови претрагу"
#. ipxfH
-#: sw/inc/strings.hrc:1185
+#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
msgid "Index entry"
msgstr "Унос пописа"
#. sfmff
-#: sw/inc/strings.hrc:1186
+#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
msgstr "Формула табеле"
#. DtkuT
-#: sw/inc/strings.hrc:1187
+#: sw/inc/strings.hrc:1188
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Погрешна формула табеле"
#. A6Vgk
-#: sw/inc/strings.hrc:1188
+#: sw/inc/strings.hrc:1189
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
msgstr "Скорашњост"
#. pCp7u
-#: sw/inc/strings.hrc:1189
+#: sw/inc/strings.hrc:1190
msgctxt "ST_FIELD"
msgid "Field"
msgstr ""
#. LYuHA
-#: sw/inc/strings.hrc:1190
+#: sw/inc/strings.hrc:1191
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
msgstr ""
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
-#: sw/inc/strings.hrc:1192
+#: sw/inc/strings.hrc:1193
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
msgid "Next table"
msgstr "Следећа табела"
#. yhnpi
-#: sw/inc/strings.hrc:1193
+#: sw/inc/strings.hrc:1194
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
msgstr "Наредни оквир"
#. M4BCA
-#: sw/inc/strings.hrc:1194
+#: sw/inc/strings.hrc:1195
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
msgid "Next page"
msgstr "Следећа страница"
#. UWeq4
-#: sw/inc/strings.hrc:1195
+#: sw/inc/strings.hrc:1196
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
msgid "Next drawing"
msgstr "Следећи цртеж"
#. ZVCrD
-#: sw/inc/strings.hrc:1196
+#: sw/inc/strings.hrc:1197
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
msgid "Next control"
msgstr "Следећа контрола"
#. NGAqr
-#: sw/inc/strings.hrc:1197
+#: sw/inc/strings.hrc:1198
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
msgid "Next section"
msgstr "Следећи одељак"
#. Mwcvm
-#: sw/inc/strings.hrc:1198
+#: sw/inc/strings.hrc:1199
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
msgid "Next bookmark"
msgstr "Следећи обележивач"
#. xbxDs
-#: sw/inc/strings.hrc:1199
+#: sw/inc/strings.hrc:1200
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
msgid "Next graphic"
msgstr "Следећа графика"
#. 4ovAF
-#: sw/inc/strings.hrc:1200
+#: sw/inc/strings.hrc:1201
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
msgid "Next OLE object"
msgstr "Следећи OLE објекат"
#. YzK6w
-#: sw/inc/strings.hrc:1201
+#: sw/inc/strings.hrc:1202
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
msgid "Next heading"
msgstr "Следеће заглавље"
#. skdRc
-#: sw/inc/strings.hrc:1202
+#: sw/inc/strings.hrc:1203
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
msgid "Next selection"
msgstr "Следећи избор"
#. RBFga
-#: sw/inc/strings.hrc:1203
+#: sw/inc/strings.hrc:1204
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
msgid "Next footnote"
msgstr "Следећа фуснота"
#. GNLrx
-#: sw/inc/strings.hrc:1204
+#: sw/inc/strings.hrc:1205
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
msgid "Next Reminder"
msgstr "Следећи подсетник"
#. mFCfp
-#: sw/inc/strings.hrc:1205
+#: sw/inc/strings.hrc:1206
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
msgid "Next Comment"
msgstr "Следећи коментар"
#. gbnwp
-#: sw/inc/strings.hrc:1206
+#: sw/inc/strings.hrc:1207
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
msgid "Continue search forward"
msgstr "Настави претрагу унапред"
#. TXYkA
-#: sw/inc/strings.hrc:1207
+#: sw/inc/strings.hrc:1208
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
msgid "Next index entry"
msgstr "Следећа ставка у попису"
#. EyvbV
-#: sw/inc/strings.hrc:1208
+#: sw/inc/strings.hrc:1209
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
msgid "Previous table"
msgstr "Претходна табела"
#. cC5vJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1209
+#: sw/inc/strings.hrc:1210
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
msgstr "Претходни оквир"
#. eQPFD
-#: sw/inc/strings.hrc:1210
+#: sw/inc/strings.hrc:1211
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
msgstr "Претходна страница"
#. p5jbU
-#: sw/inc/strings.hrc:1211
+#: sw/inc/strings.hrc:1212
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
msgid "Previous drawing"
msgstr "Претходни цртеж"
#. 2WMmZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1212
+#: sw/inc/strings.hrc:1213
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
msgid "Previous control"
msgstr "Претходна контрола"
#. 6uGDP
-#: sw/inc/strings.hrc:1213
+#: sw/inc/strings.hrc:1214
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
msgid "Previous section"
msgstr "Претходни одељак"
#. YYCtk
-#: sw/inc/strings.hrc:1214
+#: sw/inc/strings.hrc:1215
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Претходни обележивач"
#. nFLdX
-#: sw/inc/strings.hrc:1215
+#: sw/inc/strings.hrc:1216
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
msgid "Previous graphic"
msgstr "Претходна графика"
#. VuxvB
-#: sw/inc/strings.hrc:1216
+#: sw/inc/strings.hrc:1217
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
msgid "Previous OLE object"
msgstr "Претходни OLE објекат"
#. QSuct
-#: sw/inc/strings.hrc:1217
+#: sw/inc/strings.hrc:1218
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
msgid "Previous heading"
msgstr "Претходно заглавље"
#. CzLBr
-#: sw/inc/strings.hrc:1218
+#: sw/inc/strings.hrc:1219
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
msgid "Previous selection"
msgstr "Претходни избор"
#. B7PoL
-#: sw/inc/strings.hrc:1219
+#: sw/inc/strings.hrc:1220
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
msgid "Previous footnote"
msgstr "Претходна фуснота"
#. AgtLD
-#: sw/inc/strings.hrc:1220
+#: sw/inc/strings.hrc:1221
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
msgid "Previous Reminder"
msgstr "Претходни подсетник"
#. GJQ6F
-#: sw/inc/strings.hrc:1221
+#: sw/inc/strings.hrc:1222
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
msgid "Previous Comment"
msgstr "Претходни коментар"
#. GWnfD
-#: sw/inc/strings.hrc:1222
+#: sw/inc/strings.hrc:1223
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
msgid "Continue search backwards"
msgstr "Настави претрагу уназад"
#. uDtcG
-#: sw/inc/strings.hrc:1223
+#: sw/inc/strings.hrc:1224
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
msgid "Previous index entry"
msgstr "Претходна ставка у попису"
#. VR6DX
-#: sw/inc/strings.hrc:1224
+#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
msgid "Previous table formula"
msgstr "Претходна формула табеле"
#. GqESF
-#: sw/inc/strings.hrc:1225
+#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
msgid "Next table formula"
msgstr "Следећа формула табеле"
#. gBgxo
-#: sw/inc/strings.hrc:1226
+#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "Претходна неисправна формула табеле"
#. UAon9
-#: sw/inc/strings.hrc:1227
+#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "Следећа неисправна формула табела"
#. L2Apv
-#: sw/inc/strings.hrc:1228
+#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
msgstr "Иди назад"
#. jCsGs
-#: sw/inc/strings.hrc:1229
+#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
msgstr "Иди напред"
#. o3BBz
-#: sw/inc/strings.hrc:1230
+#: sw/inc/strings.hrc:1231
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
msgstr ""
#. bQ33Z
-#: sw/inc/strings.hrc:1231
+#: sw/inc/strings.hrc:1232
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN"
msgid "Next field"
msgstr ""
#. bhUaK
-#: sw/inc/strings.hrc:1232
+#: sw/inc/strings.hrc:1233
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
msgstr ""
#. A8HWi
-#: sw/inc/strings.hrc:1233
+#: sw/inc/strings.hrc:1234
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
msgstr ""
#. hSYa3
-#: sw/inc/strings.hrc:1235
+#: sw/inc/strings.hrc:1236
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
msgid "Inserted"
msgstr "Уметнут"
#. LnFkq
-#: sw/inc/strings.hrc:1236
+#: sw/inc/strings.hrc:1237
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
msgid "Deleted"
msgstr "Обрисан"
#. cTNEn
-#: sw/inc/strings.hrc:1237
+#: sw/inc/strings.hrc:1238
msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
msgid "Formatted"
msgstr "Форматиран"
#. YWr7C
-#: sw/inc/strings.hrc:1238
+#: sw/inc/strings.hrc:1239
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Табела је промењена"
#. 6xVDN
-#: sw/inc/strings.hrc:1239
+#: sw/inc/strings.hrc:1240
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Примењени стилови пасуса"
#. 32AND
-#: sw/inc/strings.hrc:1240
+#: sw/inc/strings.hrc:1241
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Формат пасуса је промењен"
#. wLDkj
-#: sw/inc/strings.hrc:1241
+#: sw/inc/strings.hrc:1242
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
msgstr "Ред је уметнут"
#. Eb5Gb
-#: sw/inc/strings.hrc:1242
+#: sw/inc/strings.hrc:1243
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
msgstr "Ред је обрисан"
#. i5ZJt
-#: sw/inc/strings.hrc:1243
+#: sw/inc/strings.hrc:1244
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
msgstr "Ћелија је уметнута"
#. 4gE3z
-#: sw/inc/strings.hrc:1244
+#: sw/inc/strings.hrc:1245
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
msgstr "Ћелија је обрисана"
#. DRCyp
-#: sw/inc/strings.hrc:1245
+#: sw/inc/strings.hrc:1246
msgctxt "STR_ENDNOTE"
msgid "Endnote: "
msgstr "Енднота: "
#. qpW2q
-#: sw/inc/strings.hrc:1246
+#: sw/inc/strings.hrc:1247
msgctxt "STR_FTNNOTE"
msgid "Footnote: "
msgstr "Фуснота: "
#. 3RFUd
-#: sw/inc/strings.hrc:1247
+#: sw/inc/strings.hrc:1248
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr "%s и клик да отворите мени за паметне ознаке"
#. QCD36
-#: sw/inc/strings.hrc:1248
+#: sw/inc/strings.hrc:1249
msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
msgid "Header (%1)"
msgstr "Заглавље (%1)"
#. AYjgB
-#: sw/inc/strings.hrc:1249
+#: sw/inc/strings.hrc:1250
msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
msgid "First Page Header (%1)"
msgstr "Заглавље прве странице (%1)"
#. qVX2k
-#: sw/inc/strings.hrc:1250
+#: sw/inc/strings.hrc:1251
msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
msgid "Left Page Header (%1)"
msgstr "Заглавље леве странице (%1)"
#. DSg3b
-#: sw/inc/strings.hrc:1251
+#: sw/inc/strings.hrc:1252
msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
msgid "Right Page Header (%1)"
msgstr "Заглавље десне странице (%1)"
#. 6GzuM
-#: sw/inc/strings.hrc:1252
+#: sw/inc/strings.hrc:1253
msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
msgid "Footer (%1)"
msgstr "Подножје (%1)"
#. FDVNH
-#: sw/inc/strings.hrc:1253
+#: sw/inc/strings.hrc:1254
msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
msgid "First Page Footer (%1)"
msgstr "Подножје прве странице (%1)"
#. SL7r3
-#: sw/inc/strings.hrc:1254
+#: sw/inc/strings.hrc:1255
msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
msgid "Left Page Footer (%1)"
msgstr "Подножје леве странице (%1)"
#. CBvih
-#: sw/inc/strings.hrc:1255
+#: sw/inc/strings.hrc:1256
msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
msgid "Right Page Footer (%1)"
msgstr "Подножне десне странице (%1)"
#. s8v3h
-#: sw/inc/strings.hrc:1256
+#: sw/inc/strings.hrc:1257
msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
msgid "Delete Header..."
msgstr "Обриши заглавље..."
#. wL3Fr
-#: sw/inc/strings.hrc:1257
+#: sw/inc/strings.hrc:1258
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
msgid "Format Header..."
msgstr "Форматирај заглавље..."
#. DrAUe
-#: sw/inc/strings.hrc:1258
+#: sw/inc/strings.hrc:1259
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
msgid "Delete Footer..."
msgstr "Обриши подножје..."
#. 9Xgou
-#: sw/inc/strings.hrc:1259
+#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
msgid "Format Footer..."
msgstr "Форматирај подножје..."
#. ApT5B
-#: sw/inc/strings.hrc:1261
+#: sw/inc/strings.hrc:1262
msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE"
msgid "Un-float Table"
msgstr "Усидри табелу"
#. wVAZJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1263
+#: sw/inc/strings.hrc:1264
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
msgstr "Уреди прелом странице"
#. uvDKE
-#: sw/inc/strings.hrc:1265
+#: sw/inc/strings.hrc:1266
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Не могу да отворим датотеку са сликом"
#. iJuAv
-#: sw/inc/strings.hrc:1266
+#: sw/inc/strings.hrc:1267
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку са сликом"
#. Bwwho
-#: sw/inc/strings.hrc:1267
+#: sw/inc/strings.hrc:1268
msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Непознат формат слике"
#. bfog5
-#: sw/inc/strings.hrc:1268
+#: sw/inc/strings.hrc:1269
msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Ова верзија датотеке са сликом није подржана"
#. xy4Vm
-#: sw/inc/strings.hrc:1269
+#: sw/inc/strings.hrc:1270
msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Филтер слике није пронађен"
#. tEqyq
-#: sw/inc/strings.hrc:1270
+#: sw/inc/strings.hrc:1271
msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to insert the image."
msgstr "Нема довољно меморије да убаците слику."
#. 5ihue
-#: sw/inc/strings.hrc:1271
+#: sw/inc/strings.hrc:1272
msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Уметни слику"
#. GWzLN
-#: sw/inc/strings.hrc:1272
+#: sw/inc/strings.hrc:1273
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
msgid "Comment: "
msgstr "Коментар: "
#. CoJc8
-#: sw/inc/strings.hrc:1273
+#: sw/inc/strings.hrc:1274
msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
msgid "Insertion"
msgstr "Уметање"
#. dfMEF
-#: sw/inc/strings.hrc:1274
+#: sw/inc/strings.hrc:1275
msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
msgid "Deletion"
msgstr "Брисање"
#. NytQQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1275
+#: sw/inc/strings.hrc:1276
msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Аутоматско исправљање"
#. YRAQL
-#: sw/inc/strings.hrc:1276
+#: sw/inc/strings.hrc:1277
msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED"
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
#. ELCVU
-#: sw/inc/strings.hrc:1277
+#: sw/inc/strings.hrc:1278
msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
msgid "Table Changes"
msgstr "Промене на табели"
#. PzfQF
-#: sw/inc/strings.hrc:1278
+#: sw/inc/strings.hrc:1279
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Примењени стилови пасуса"
#. sgEbW
-#: sw/inc/strings.hrc:1279
+#: sw/inc/strings.hrc:1280
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page "
msgstr "Страница "
#. 3DpEx
-#: sw/inc/strings.hrc:1280
+#: sw/inc/strings.hrc:1281
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Страница %1 од %2"
#. HSbzS
-#: sw/inc/strings.hrc:1281
+#: sw/inc/strings.hrc:1282
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3)"
msgstr "Страница %1 од %2 (страница %3)"
#. a7tDc
-#: sw/inc/strings.hrc:1282
+#: sw/inc/strings.hrc:1283
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)"
msgstr "Страница %1 од %2 (страница %3 од %4 за штампу)"
#. KjML8
#. Strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1284
+#: sw/inc/strings.hrc:1285
msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Пасус"
#. aAtmp
-#: sw/inc/strings.hrc:1285
+#: sw/inc/strings.hrc:1286
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#. UBDMK
-#: sw/inc/strings.hrc:1286
+#: sw/inc/strings.hrc:1287
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE објекат"
#. xEWbo
-#: sw/inc/strings.hrc:1287
+#: sw/inc/strings.hrc:1288
msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
#. hfJns
-#: sw/inc/strings.hrc:1288
+#: sw/inc/strings.hrc:1289
msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#. GRqNY
-#: sw/inc/strings.hrc:1289
+#: sw/inc/strings.hrc:1290
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
msgid "Table row"
msgstr "Ред табеле"
#. CDQY4
-#: sw/inc/strings.hrc:1290
+#: sw/inc/strings.hrc:1291
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
msgid "Table cell"
msgstr "Ћелија табеле"
#. 2Db9T
-#: sw/inc/strings.hrc:1291
+#: sw/inc/strings.hrc:1292
msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. 63FuG
-#: sw/inc/strings.hrc:1292
+#: sw/inc/strings.hrc:1293
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#. aDuAY
-#: sw/inc/strings.hrc:1293
+#: sw/inc/strings.hrc:1294
msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
#. uAp9i
#. End: strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1296
+#: sw/inc/strings.hrc:1297
msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ХТМЛ документ"
#. y2GBv
-#: sw/inc/strings.hrc:1298
+#: sw/inc/strings.hrc:1299
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#. AipGR
-#: sw/inc/strings.hrc:1299
+#: sw/inc/strings.hrc:1300
msgctxt "STR_ALPHA"
msgid "Separator"
msgstr "Одвајач"
#. CoSEf
-#: sw/inc/strings.hrc:1300
+#: sw/inc/strings.hrc:1301
msgctxt "STR_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Ниво "
#. JdTF4
-#: sw/inc/strings.hrc:1301
+#: sw/inc/strings.hrc:1302
msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
msgstr "Датотека, „%1“ у путањи „%2“ није пронађена."
#. zRWDZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1302
+#: sw/inc/strings.hrc:1303
msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
msgid "User-Defined Index"
msgstr "Кориснички одређен попис"
#. t5uWs
-#: sw/inc/strings.hrc:1303
+#: sw/inc/strings.hrc:1304
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
msgid "<None>"
msgstr "<Нема>"
#. vSSnJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1304
+#: sw/inc/strings.hrc:1305
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
msgid "<None>"
msgstr "<Нема>"
#. NSx98
-#: sw/inc/strings.hrc:1305
+#: sw/inc/strings.hrc:1306
msgctxt "STR_DELIM"
msgid "S"
msgstr "S"
#. hK8CX
-#: sw/inc/strings.hrc:1306
+#: sw/inc/strings.hrc:1307
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
msgid "E#"
msgstr "E#"
#. 8EgTx
-#: sw/inc/strings.hrc:1307
+#: sw/inc/strings.hrc:1308
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
msgid "E"
msgstr "E"
#. gxt8B
-#: sw/inc/strings.hrc:1308
+#: sw/inc/strings.hrc:1309
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
msgid "T"
msgstr "T"
#. pGAb4
-#: sw/inc/strings.hrc:1309
+#: sw/inc/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
msgid "#"
msgstr "#"
#. teDm3
-#: sw/inc/strings.hrc:1310
+#: sw/inc/strings.hrc:1311
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. XWaFn
-#: sw/inc/strings.hrc:1311
+#: sw/inc/strings.hrc:1312
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
msgid "LS"
msgstr "LS"
#. xp6D6
-#: sw/inc/strings.hrc:1312
+#: sw/inc/strings.hrc:1313
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
msgid "LE"
msgstr "LE"
#. AogDK
-#: sw/inc/strings.hrc:1313
+#: sw/inc/strings.hrc:1314
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
msgid "A"
msgstr "A"
#. 5A4jw
-#: sw/inc/strings.hrc:1314
+#: sw/inc/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
msgid "Chapter number"
msgstr "Број поглавља"
#. FH365
-#: sw/inc/strings.hrc:1315
+#: sw/inc/strings.hrc:1316
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
msgid "Entry"
msgstr "Унос"
#. xZjtZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1316
+#: sw/inc/strings.hrc:1317
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
msgid "Tab stop"
msgstr "Место табулатора"
#. aXW8y
-#: sw/inc/strings.hrc:1317
+#: sw/inc/strings.hrc:1318
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. MCUd2
-#: sw/inc/strings.hrc:1318
+#: sw/inc/strings.hrc:1319
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
msgid "Page number"
msgstr "Број странице"
#. pXqw3
-#: sw/inc/strings.hrc:1319
+#: sw/inc/strings.hrc:1320
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Chapter info"
msgstr "Подаци о поглављу"
#. DRBSD
-#: sw/inc/strings.hrc:1320
+#: sw/inc/strings.hrc:1321
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
msgid "Hyperlink start"
msgstr "Почетак хипервезе"
#. Ytn5g
-#: sw/inc/strings.hrc:1321
+#: sw/inc/strings.hrc:1322
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
msgid "Hyperlink end"
msgstr "Крај хипервезе"
#. hRo3J
-#: sw/inc/strings.hrc:1322
+#: sw/inc/strings.hrc:1323
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry: "
msgstr "Библиографски унос: "
#. ZKG5v
-#: sw/inc/strings.hrc:1323
+#: sw/inc/strings.hrc:1324
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
msgstr "Стил знакова: "
#. d9BES
-#: sw/inc/strings.hrc:1324
+#: sw/inc/strings.hrc:1325
msgctxt "STR_STRUCTURE"
msgid "Structure text"
msgstr "Структуирај текст"
#. kwoGP
-#: sw/inc/strings.hrc:1325
+#: sw/inc/strings.hrc:1326
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
msgstr "Притисните Ctrl+Alt+A да померите фокус на више радњи"
#. Avm9y
-#: sw/inc/strings.hrc:1326
+#: sw/inc/strings.hrc:1327
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
msgstr "Притисните леву или десну стрелицу да изаберете контроле структура"
#. 59eRi
-#: sw/inc/strings.hrc:1327
+#: sw/inc/strings.hrc:1328
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
msgstr "Притисните Ctrl+Alt+B да померите фокус назад на тренутну контролу структуре"
#. 8AagG
-#: sw/inc/strings.hrc:1328
+#: sw/inc/strings.hrc:1329
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "Датотека избора за азбучни попис (*.sdi)"
@@ -9492,259 +9498,259 @@ msgstr "Датотека избора за азбучни попис (*.sdi)"
#. -----------------------------------------------------------------------
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
#. -----------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1333
+#: sw/inc/strings.hrc:1334
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Основна линија на ~врху"
#. 5GiEA
-#: sw/inc/strings.hrc:1334
+#: sw/inc/strings.hrc:1335
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "Основна линија на ~дну"
#. sdyVF
-#: sw/inc/strings.hrc:1335
+#: sw/inc/strings.hrc:1336
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Основна линија на ~средини"
#. NAXyZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1336
+#: sw/inc/strings.hrc:1337
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert object"
msgstr "Уметни објекат"
#. 5C6Rc
-#: sw/inc/strings.hrc:1337
+#: sw/inc/strings.hrc:1338
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit object"
msgstr "Уреди објекат"
#. 3QFYB
-#: sw/inc/strings.hrc:1338
+#: sw/inc/strings.hrc:1339
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
msgid " (Template: "
msgstr " (Шаблон: "
#. oUhnK
-#: sw/inc/strings.hrc:1339
+#: sw/inc/strings.hrc:1340
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Ивице"
#. T2SH2
-#: sw/inc/strings.hrc:1340
+#: sw/inc/strings.hrc:1341
msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#. K6Yvs
-#: sw/inc/strings.hrc:1342
+#: sw/inc/strings.hrc:1343
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr "(Стил пасуса: "
#. Fsanh
-#: sw/inc/strings.hrc:1343
+#: sw/inc/strings.hrc:1344
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr "Бројеви странице не могу бити примењени на тренутну сраницу. Не можете користити парне бројеве на левим страницама и непарне на десним."
#. VZnJf
-#: sw/inc/strings.hrc:1345
+#: sw/inc/strings.hrc:1346
msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION главни документ"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION основни документ"
#. kWe9j
-#: sw/inc/strings.hrc:1347
+#: sw/inc/strings.hrc:1348
msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "Веза ка датотеци ће обрисати садржај тренутног одељка. Да се повежем?"
#. dLuAF
-#: sw/inc/strings.hrc:1348
+#: sw/inc/strings.hrc:1349
msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "Унета лозинка је погрешна."
#. oUR7Y
-#: sw/inc/strings.hrc:1349
+#: sw/inc/strings.hrc:1350
msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
msgid "The password has not been set."
msgstr "Лозинка није постављена."
#. GBVqD
-#: sw/inc/strings.hrc:1351
+#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_HYP_OK"
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "Завршен прелом речи"
#. rZBXF
-#: sw/inc/strings.hrc:1352
+#: sw/inc/strings.hrc:1353
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Ниједан (без провере писања)"
#. Z8EjG
-#: sw/inc/strings.hrc:1353
+#: sw/inc/strings.hrc:1354
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Подразумевани језик"
#. YEXdS
-#: sw/inc/strings.hrc:1354
+#: sw/inc/strings.hrc:1355
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Још..."
#. QecQ3
-#: sw/inc/strings.hrc:1355
+#: sw/inc/strings.hrc:1356
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
msgstr "~Занемари"
#. aaiBM
-#: sw/inc/strings.hrc:1356
+#: sw/inc/strings.hrc:1357
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
msgid "Explanations..."
msgstr "Објашњења..."
#. kSDGu
-#: sw/inc/strings.hrc:1358
+#: sw/inc/strings.hrc:1359
msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Искључена је могућност „провери посебне области“. Ипак проверити?"
#. KiAdJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1359
+#: sw/inc/strings.hrc:1360
msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Не могу да спојим документе."
#. FqsCt
-#: sw/inc/strings.hrc:1360
+#: sw/inc/strings.hrc:1361
msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE"
msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge."
msgstr "%PRODUCTNAME Базе нису доступне, што је неопходно да би користили циркуларну пошту."
#. wcuf4
-#: sw/inc/strings.hrc:1361
+#: sw/inc/strings.hrc:1362
msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Не могу да учитам извор."
#. K9qMS
-#: sw/inc/strings.hrc:1362
+#: sw/inc/strings.hrc:1363
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "Ниједан факс штампач није подешен у „Алатке/Подешавања/%1/Штампање“."
#. XWQ8w
-#: sw/inc/strings.hrc:1363
+#: sw/inc/strings.hrc:1364
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
msgid "HTML document"
msgstr "ХТМЛ документ"
#. qVZBx
-#: sw/inc/strings.hrc:1364
+#: sw/inc/strings.hrc:1365
msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
msgid "Text document"
msgstr "Текстуални документ"
#. qmmPU
-#: sw/inc/strings.hrc:1365
+#: sw/inc/strings.hrc:1366
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
msgid "Source not specified."
msgstr "Извор није назначен."
#. 2LgDJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1366
+#: sw/inc/strings.hrc:1367
msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Ниво "
#. AcAD8
-#: sw/inc/strings.hrc:1367
+#: sw/inc/strings.hrc:1368
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
msgid "Outline "
msgstr "Контура "
#. DE9FZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1368
+#: sw/inc/strings.hrc:1369
msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Уреди фусноту или ендноту"
#. EzBCZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1369
+#: sw/inc/strings.hrc:1370
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Број замена траженог појма: XX"
#. fgywB
-#: sw/inc/strings.hrc:1370
+#: sw/inc/strings.hrc:1371
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
msgid "Row "
msgstr "Ред "
#. GUc4a
-#: sw/inc/strings.hrc:1371
+#: sw/inc/strings.hrc:1372
msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
msgid "Column "
msgstr "Колона "
#. yMyuo
-#: sw/inc/strings.hrc:1372
+#: sw/inc/strings.hrc:1373
msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
msgid "~Export source..."
msgstr "~Извези извор..."
#. ywFCb
-#: sw/inc/strings.hrc:1373
+#: sw/inc/strings.hrc:1374
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
msgstr "~Извези копију извора…"
#. BT3M3
-#: sw/inc/strings.hrc:1375
+#: sw/inc/strings.hrc:1376
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
msgstr "~Настави"
#. ZR9aw
-#: sw/inc/strings.hrc:1376
+#: sw/inc/strings.hrc:1377
msgctxt "ST_SENDINGTO"
msgid "Sending to: %1"
msgstr "Шаљем на: %1"
#. YCNYb
-#: sw/inc/strings.hrc:1377
+#: sw/inc/strings.hrc:1378
msgctxt "ST_COMPLETED"
msgid "Successfully sent"
msgstr "Успешно послато"
#. fmHmE
-#: sw/inc/strings.hrc:1378
+#: sw/inc/strings.hrc:1379
msgctxt "ST_FAILED"
msgid "Sending failed"
msgstr "Слање није успело"
#. yAAPM
-#: sw/inc/strings.hrc:1380
+#: sw/inc/strings.hrc:1381
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "КОМПАНИЈА;CR;ИМЕ; ;ПРЕЗИМЕ;CR;АДРЕСА;CR;ГРАД; ;ДРЖАВАПРОВИНЦИЈА; ;ПОШТАНСКИБРОЈ;CR;ЗЕМЉА;CR;"
#. mWrXk
-#: sw/inc/strings.hrc:1382
+#: sw/inc/strings.hrc:1383
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
msgstr "Формула текста"
#. RmBFW
-#: sw/inc/strings.hrc:1384
+#: sw/inc/strings.hrc:1385
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
msgid "No Item specified"
msgstr "Није одређена ставка"
@@ -9753,7 +9759,7 @@ msgstr "Није одређена ставка"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Classification strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1390
+#: sw/inc/strings.hrc:1391
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
msgstr "Класификација документа је промењена зато што је класификација пасуса вишег нивоа"
@@ -9762,121 +9768,121 @@ msgstr "Класификација документа је промењена з
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Paragraph Signature
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1395
+#: sw/inc/strings.hrc:1396
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
msgstr " Исправно "
#. xAKRC
-#: sw/inc/strings.hrc:1396
+#: sw/inc/strings.hrc:1397
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
msgstr "Неисправно"
#. pDAHz
-#: sw/inc/strings.hrc:1397
+#: sw/inc/strings.hrc:1398
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Неисправан потпис"
#. etEEx
-#: sw/inc/strings.hrc:1398
+#: sw/inc/strings.hrc:1399
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
msgstr "Потписао"
#. BK7ub
-#: sw/inc/strings.hrc:1399
+#: sw/inc/strings.hrc:1400
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
msgstr "Потпис пасуса"
#. kZKCf
-#: sw/inc/strings.hrc:1401
+#: sw/inc/strings.hrc:1402
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
msgstr "Визит картице"
#. ECFij
-#: sw/inc/strings.hrc:1403
+#: sw/inc/strings.hrc:1404
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
msgid "Email settings"
msgstr "Поставка е-поште"
#. PwrB9
-#: sw/inc/strings.hrc:1405
+#: sw/inc/strings.hrc:1406
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
#. NL48o
-#: sw/inc/strings.hrc:1406
+#: sw/inc/strings.hrc:1407
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#. PW4Bz
-#: sw/inc/strings.hrc:1407
+#: sw/inc/strings.hrc:1408
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
#. yfgiq
-#: sw/inc/strings.hrc:1409
+#: sw/inc/strings.hrc:1410
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
msgid "Search term"
msgstr "Појам за претрагу"
#. fhLzk
-#: sw/inc/strings.hrc:1410
+#: sw/inc/strings.hrc:1411
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
msgid "Alternative entry"
msgstr "Алтернативни унос"
#. gD4D3
-#: sw/inc/strings.hrc:1411
+#: sw/inc/strings.hrc:1412
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
msgid "1st key"
msgstr "1. кључ"
#. BFszo
-#: sw/inc/strings.hrc:1412
+#: sw/inc/strings.hrc:1413
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
msgid "2nd key"
msgstr "2. кључ"
#. EoAB8
-#: sw/inc/strings.hrc:1413
+#: sw/inc/strings.hrc:1414
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. Shstx
-#: sw/inc/strings.hrc:1414
+#: sw/inc/strings.hrc:1415
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Разликуј велика и мала слова"
#. 8Cjvb
-#: sw/inc/strings.hrc:1415
+#: sw/inc/strings.hrc:1416
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
msgid "Word only"
msgstr "Само речи"
#. zD8rb
-#: sw/inc/strings.hrc:1416
+#: sw/inc/strings.hrc:1417
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. 4tTop
-#: sw/inc/strings.hrc:1417
+#: sw/inc/strings.hrc:1418
msgctxt "createautomarkdialog|no"
msgid "No"
msgstr "Не"
#. KhKwa
-#: sw/inc/strings.hrc:1419
+#: sw/inc/strings.hrc:1420
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
@@ -10373,8 +10379,14 @@ msgctxt "asciifilterdialog|includebom"
msgid "Include byte-order mark"
msgstr "Укључује ознаке за редослед бајтова"
+#. 9E8VF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291
+msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom"
+msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file."
+msgstr ""
+
#. B2ofV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309
msgctxt "asciifilterdialog|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
@@ -19821,44 +19833,50 @@ msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb"
msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record."
msgstr "Чува спојени документ као засебну датотеку за сваког примаоца. Називи датотека са документима се праве од имена која унесете, праћена доњом линијом и бројем тренутног записа."
+#. g3Knf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:157
+msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
+msgid "Save As Options"
+msgstr "Сачувај као опције"
+
#. xRGbs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:191
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_Од"
#. gvAQf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:202
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
msgstr "Бира опсег записа почев од броја записа у пољу „Од“ и завршавајући се на број записа који је дат у пољу „За“."
#. LGEwR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:215
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_За"
#. XML8V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:238
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr "Унесите број првог записа који желите да буде укључен у циркуларну пошту."
#. dAWiB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:258
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr "Унесите број последњег записа који желите да буде укључен у циркуларну пошту."
-#. g3Knf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:245
-msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
-msgid "Save As Options"
-msgstr "Сачувај као опције"
+#. VibGJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273
+msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange"
+msgid "Range"
+msgstr ""
#. 2BCiE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog"
msgid "Save the mail merge output to file."
msgstr "Чува излаз циркуларне поште у датотеку."
@@ -20224,7 +20242,7 @@ msgid "Transfer Status"
msgstr "Стање преноса"
#. c2i5B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:20
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
msgid "Send Outline to Clipboard"
msgstr "Пошаљи контуру у списак исечака"
@@ -20236,143 +20254,215 @@ msgid "Go to"
msgstr "Иди на"
#. VCmAZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:49
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:43
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT"
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
#. dajzZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:57
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#. CQSp3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Promote Chapter"
msgstr "Промовиши поглавље"
#. ikRHB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:75
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Demote Chapter"
msgstr "Депромовиши поглавље"
#. MhtFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:84
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL"
msgid "Promote Level"
msgstr "Промовиши ниво"
#. dUM5D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
msgid "Demote Level"
msgstr "Депромовиши ниво"
#. tukRq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX"
msgid "_Remove Index"
msgstr "_Уклони попис"
#. C4355
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:104
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_UPDATE"
msgid "_Update"
msgstr "_Ажурирај"
#. BtCca
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:112
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_EDIT_ENTRY"
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди…"
#. BYyhD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:120
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
msgid "_Unprotect"
msgstr "_Незаштићено"
#. 6KWWG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:128
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX"
msgid "Read-_only"
msgstr "Само _за читање"
#. BUQRq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:136
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENTRY"
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
#. CUqD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME"
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуј…"
#. U5nAb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:153
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW"
msgid "Show All"
msgstr "Прикажи све"
#. E2wWp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:161
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE"
msgid "Hide All"
msgstr "Сакриј све"
#. aDRke
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:169
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE"
msgid "Delete All"
msgstr "Обриши све"
#. YBipC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:183
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
msgstr ""
-#. EBK2E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
-msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING"
-msgid "Outline Tracking"
-msgstr "Праћење контуре"
-
#. cECoG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:203
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
msgstr "Ниво контуре"
+#. EBK2E
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:217
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING"
+msgid "Outline Tracking"
+msgstr "Праћење контуре"
+
#. fZEEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:231
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING"
msgid "Table Tracking"
msgstr ""
#. 7oCFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:239
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING"
msgid "Section Tracking"
msgstr ""
+#. YmjQf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:247
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING"
+msgid "Frame Tracking"
+msgstr ""
+
+#. vhxX5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:255
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING"
+msgid "Image Tracking"
+msgstr ""
+
+#. mcYqZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:263
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING"
+msgid "OLE Object Tracking"
+msgstr ""
+
+#. DRaED
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:271
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING"
+msgid "Bookmark Tracking"
+msgstr ""
+
+#. vpLmh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:279
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING"
+msgid "Hyperlink Tracking"
+msgstr ""
+
+#. EvBzN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:287
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING"
+msgid "Reference Tracking"
+msgstr ""
+
+#. M8Bes
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:295
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING"
+msgid "Index Tracking"
+msgstr ""
+
+#. KBFwM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:303
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING"
+msgid "Comment Tracking"
+msgstr ""
+
+#. oGavB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:311
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING"
+msgid "Drawing Object Tracking"
+msgstr ""
+
+#. w8FTW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:319
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING"
+msgid "Field Tracking"
+msgstr ""
+
+#. BoCeZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:327
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING"
+msgid "Footnote Tracking"
+msgstr ""
+
#. GyAcG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:341
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Режим превлачења"
#. Zehx2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:355
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
+#. bgZoy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:375
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES"
+msgid "Collapse All Categories"
+msgstr ""
+
#. ba8wC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18
msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
@@ -20419,13 +20509,13 @@ msgstr "Текст"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:267
msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr "Главни приказ"
+msgstr "Укључивање главног приказа"
#. bavit
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:271
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
-msgstr "Пребацује између главног и уобичајеног приказа уколико је отворен главни документ."
+msgstr "Пребацује између главног и уобичајеног приказа уколико је отворен основни документ."
#. aVJn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380
@@ -20605,7 +20695,7 @@ msgstr "Укључивање главног прегледа"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:787
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
-msgstr "Премешта између главног и уобичајеног приказа уколико је главни документ отворен."
+msgstr "Премешта између главног и уобичајеног приказа уколико је основни документ отворен."
#. HS3W2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:810
@@ -20641,7 +20731,7 @@ msgstr "Уметни"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:848
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
-msgstr "Умеће датотеку, попис или нови документ у главни документ."
+msgstr "Умеће датотеку, попис или нови документ у основни документ."
#. MvgHM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:871
@@ -26314,7 +26404,7 @@ msgstr "Изабери табелу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99
msgctxt "selecttabledialog|select"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
-msgstr "Датотека коју сте изабрали садржи више од једне табеле. Изаберите табелу која садржи списак адреса који желите да користите."
+msgstr "Изабрана датотека садржи више од једне табеле. Изаберите табелу која садржи списак адреса које желите да користите."
#. Fmgdg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136
diff --git a/source/sr/sysui/desktop/share.po b/source/sr/sysui/desktop/share.po
index 721e706c239..4ef0bdf46c1 100644
--- a/source/sr/sysui/desktop/share.po
+++ b/source/sr/sysui/desktop/share.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. a9uCy
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"master-document\n"
"LngText.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
-msgstr "OpenOffice.org 1.0 главни документ"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 основни документ"
#. 8tGE4
#: documents.ulf
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"oasis-master-document\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Master Document"
-msgstr "ОДФ главни документ"
+msgstr "OpenDocument основни документ"
#. LDcMd
#: documents.ulf
diff --git a/source/sr/vcl/messages.po b/source/sr/vcl/messages.po
index 95c1bec8267..695db4a5188 100644
--- a/source/sr/vcl/messages.po
+++ b/source/sr/vcl/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n"
"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/sr/>\n"
@@ -2022,529 +2022,529 @@ msgid "_Print"
msgstr ""
#. M3L4L
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:157
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:160
msgctxt "printdialog|printpreview"
msgid "Print preview"
msgstr ""
#. 67YPm
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:163
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:166
msgctxt "printdialog|extended_tip|preview"
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
msgstr ""
#. dQEY8
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:193
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:196
msgctxt "printdialog|previewbox"
msgid "Pre_view"
msgstr ""
#. EpB5H
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:202
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:205
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
msgid "Turn on or off display of the print preview."
msgstr ""
#. SbgFv
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:235
msgctxt "printdialog|firstpage"
msgid "First page"
msgstr ""
#. GVGSq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:236
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:239
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst"
msgid "Shows preview of the first page."
msgstr ""
#. ebceU
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:251
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:254
msgctxt "printdialog|backward"
msgid "Previous page"
msgstr ""
#. uS5Ka
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:258
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
msgid "Shows preview of the previous page."
msgstr ""
#. c7uMG
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:274
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:277
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
msgstr ""
#. yyFVV
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:288
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:291
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#. CZQLF
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:301
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:304
msgctxt "printdialog|forward"
msgid "Next page"
msgstr ""
#. emK9r
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:305
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:308
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
msgid "Shows preview of the next page."
msgstr ""
#. Aq6Gv
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:320
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:323
msgctxt "printdialog|lastpage"
msgid "Last page"
msgstr ""
#. RwCmD
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:324
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:327
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast"
msgid "Shows preview of the last page."
msgstr ""
#. PD6Aj
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:400
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:403
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr ""
#. qgQDX
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:419
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:422
msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:"
msgstr ""
#. dyo2j
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:434
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:437
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer"
msgstr ""
#. McZgQ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:443
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr ""
#. oBACQ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:455
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "Својства..."
#. 89CRC
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:462
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr ""
#. AJGau
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:483
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:486
msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer"
msgstr ""
#. AyxGJ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:521
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:524
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages"
msgstr ""
#. AQ7Ms
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:532
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:535
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document."
msgstr ""
#. pYtbq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:546
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:"
msgstr ""
#. azXfE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:555
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:558
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr ""
#. 786QC
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:571
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574
msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr ""
#. FTtLK
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:577
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr ""
#. Z5kiB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:585
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:588
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection"
msgstr ""
#. CJ2E7
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:595
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:598
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr ""
#. UKYwM
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:612
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:"
msgstr ""
#. XmeFL
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:626
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:629
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages"
msgstr ""
#. 49y67
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:627
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:630
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages"
msgstr ""
#. 6CkPE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:628
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:631
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages"
msgstr ""
#. ZeA37
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:632
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:635
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr ""
#. wn2kB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:"
msgstr ""
#. Cuc2u
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:691
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:"
msgstr ""
#. SYxRJ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:707
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr ""
#. hCZPg
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:705
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:708
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr ""
#. iqr9C
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:706
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:709
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr ""
#. CKpgL
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:710
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr ""
#. AVv6D
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:724
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727
msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:"
msgstr ""
#. NwD7S
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:747
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:750
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr ""
#. BT4nY
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:761
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:764
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:"
msgstr ""
#. vwjVt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:774
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:777
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order"
msgstr ""
#. svd2Q
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:783
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:786
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr ""
#. G6QEr
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:800
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:803
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate"
msgstr ""
#. kR6bA
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:811
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr ""
#. GZrpG
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:838
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:841
msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr ""
#. X4Am9
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:846
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr ""
#. 2MdHu
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:870
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "_More"
msgstr ""
#. ehfCG
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:883
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:886
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies"
msgstr ""
#. CBLet
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:922
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:925
msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#. U4byk
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:937
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:940
msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:"
msgstr ""
#. X9iBj
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:954
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:957
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматско"
#. vaWZE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:955
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:958
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
msgstr "Усправно"
#. Qnpje
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:959
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "Положено"
#. PkAo9
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:960
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr ""
#. DSFv2
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:976
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:979
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr ""
#. EZdsx
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1011
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1014
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:"
msgstr ""
#. ok8Lw
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1025
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1028
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr ""
#. DKP5g
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1069
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
#. duVEo
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1073
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr ""
#. 65WWt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1089
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:"
msgstr ""
#. X8bjE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1106
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1109
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows."
msgstr ""
#. DM5aX
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1118
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1121
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "од"
#. Z2EDz
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1137
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1140
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns."
msgstr ""
#. szcD7
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1152
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:"
msgstr ""
#. QxE58
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1168
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1171
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr ""
#. iGg2m
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1181
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1184
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "између страница"
#. oryuw
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1195
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:"
msgstr ""
#. EDFnW
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1211
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1214
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr ""
#. XhfvB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1224
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1227
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "до ивице листа"
#. AGWe3
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1237
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1240
msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:"
msgstr ""
#. psAku
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1254
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1257
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down"
msgstr ""
#. fnfLt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1255
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1258
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr ""
#. y6nZE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1256
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1259
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left"
msgstr ""
#. PteTg
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1257
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1260
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down"
msgstr ""
#. DvF8r
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr ""
#. QG59F
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1273
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1276
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Ивица око сваке странице"
#. 8aAGu
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1282
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1285
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr ""
#. Yo4xV
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1294
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1297
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Брошура"
#. 3zcKq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1307
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr ""
#. JMA7A
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1327
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1330
msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview"
msgstr ""
#. dePkB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1332
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr ""
#. fCjdq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1354
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1357
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "M_ore"
msgstr ""
#. rCBA5
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1370
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1373
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout"
msgstr ""
#. A2iC5
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1393
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1396
msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General"
msgstr ""
#. CzGM4
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1447
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1450
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr ""