aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sr')
-rw-r--r--source/sr/chart2/messages.po86
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/source/sr/chart2/messages.po b/source/sr/chart2/messages.po
index d03db03501d..7fa4ccbf8ff 100644
--- a/source/sr/chart2/messages.po
+++ b/source/sr/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-04 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/chart2messages/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. NCRDD
@@ -3162,25 +3162,25 @@ msgstr "_На већим ознакама"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља место оде на први/последњи подеок. На тај начин ће приказ тачки података почети/завршити на крајевима осе."
#. gSFeZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:208
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
msgid "_Between tick marks"
-msgstr ""
+msgstr "_Између подеока"
#. BSx2x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:218
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља место оде на први/последњи подеок. На тај начин ће приказ тачки података почети/завршити на крајевима осе."
#. ExBDm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:235
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION"
msgid "Position Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Положај оса"
#. 5AGbD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276
@@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "_Унутрашњи"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:448
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER"
msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља положај ознака на унутрашњу страну оса."
#. EhLxm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:459
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "_Спољни"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:471
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER"
msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља положај ознака на спољашњу страну оса."
#. RJXic
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:482
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "У_нутрашњи"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:494
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља ознаке споредног интервала на унутрашњу страну осе."
#. nBCFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:505
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "С_пољни"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:517
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља ознаке главног интервала на спољашњу страну осе."
#. XWuxR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:542
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Изаберите врсту графикона"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:96
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
msgid "Select a sub type of the basic chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите подврсту основне врсте графика."
#. FSf6b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "_3Д изглед"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:134
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
msgid "Enables a 3D look for the data values."
-msgstr ""
+msgstr "Омогућава 3Д изглед за вредности података."
#. FprGw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Реалистични"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:156
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
msgid "Select the type of 3D look."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите врсту 3Д приказа."
#. FxHfq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:174
@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "_Облик"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:217
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
msgid "Select a shape from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите облик са списка."
#. G2u4D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:242
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "_Послажи низове"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:250
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack"
msgid "Displays stacked series for Line charts."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује наслагане серије за линијске графике."
#. KfD2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:272
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "На врх"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:281
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
msgid "Stack series display values on top of each other."
-msgstr ""
+msgstr "Наслагане серије приказују вредности једне изнад друге."
#. C7JxK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:292
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Проценат"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:301
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
msgid "Stack series display values as percent."
-msgstr ""
+msgstr "Наслагане серије приказују вредности као проценте."
#. ijuPy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Степенаста"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
msgid "Choose the type of line to draw."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите врсту линије за цртање."
#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:373
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Особине..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:379
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара прозорче за постављање особине линије или криве."
#. KzGZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:396
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "_Поређај по X вредностима"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:404
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort"
msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram."
-msgstr ""
+msgstr "Повезује тачке по растућим X вредностима, чак и када је редослед вредности различит за XY дијаграм растурања."
#. CmGat
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:423
@@ -3516,13 +3516,13 @@ msgstr "_Број линија"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:443
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите број линија за графике са колонама и линијама."
#. M2sxB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:512
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
msgid "Select a basic chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите основну врсту графика."
#. qRkoY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:38
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Прика_жи вредност као број"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује апсолутне вредности тачака података."
#. wRisc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "П_рикажи вредност као проценат"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује процентуалне вредности тачки података у свакој колони."
#. gyqnC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:78
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "_Формат броја..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:141
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара прозорче за избор формат броја."
#. PYC2b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:152
@@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Фор_мат процента..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:160
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
-msgstr ""
+msgstr "Отвара прозорче за избор формата процента."
#. gFELD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:173
@@ -3642,13 +3642,13 @@ msgstr "Нови ред"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:213
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Тачка"
#. jjR8u
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:217
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља раздвојник између текста од више знакова за исти објекат."
#. 2MNGz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:243
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "С_мер текста"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:435
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује смер текста за пасус који користи комплексан распоред текста (CTL). Ова могућност је доступна само уколико је омогућена подршка за комплексан распоред текста."
#. PKnKk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:460
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Црта линију која повезује натписе пода
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:520
msgctxt "tp_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Главне линије"
#. iDheE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:536
@@ -3816,19 +3816,19 @@ msgstr "Отвара прозорче за натписе података, ко
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:41
msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
-msgstr ""
+msgstr "Сакриј легенду"
#. k2s9H
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:49
msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
-msgstr ""
+msgstr "Не приказује унос легенде за изабране серије података или тачку податка."
#. DUQwA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:67
msgctxt "tp_DataPointOption|label1"
msgid "Legend Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Унос легенде"
#. A2dFx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
@@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "_Низови података:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES"
msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује списак свих серија података на графику. Кликните на унос да прикажете или уредите серије података. Кликните „Додај“ да уметнете нове серије у списак након изабраног уноса."
#. rqABh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "_Додај"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Додаје нови унос испод тренутног уноса у списку серија података. Уколико је изабран унос, нове серије података ће добити исту врсту графика."
#. dCyXA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Горе"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP"
msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "Помера изабрани унос на горе у списку серија података."
#. 3v9x2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "_Уклони"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE"
msgid "Removes the selected entry from the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "Уклања изабрани унос из списка серија података."
#. MkZNf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201
@@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "Доле"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "Помера изабрани унос на доле у списку серија података."
#. mC5Ge
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "_Опсези података:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE"
msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује све опсеге података који се користе у серијама података изабраних из листе за серије података. Сваки опсег података приказује име улоге и адресе изворног опсега."
#. qRMfs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312
@@ -3924,13 +3924,13 @@ msgstr "О_псези за %VALUETYPE"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује адресе изворног опсега из друге колоне листе за серије података. Можете изменити опсег у текстуалном пољу или тако што превучете опсег унутар документа. Да умањите овај прозорчић док превлачите адресе у Рачуну, кликните на дугме „Изабери опсег података“."
#. CwKet
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:355
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује адресе изворног опсега из друге колоне листе за серије података. Можете изменити опсег у текстуалном пољу или тако што превучете опсег унутар документа. Да умањите овај прозорчић док превлачите адресе у Рачуну, кликните на дугме „Изабери опсег података“."
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:380
@@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "_Ништа"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:68
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
msgid "Does not show any error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Не приказује никакве траке за грешке."
#. Cq44D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:80
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "_Константна вредност"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:91
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује константне вредности које сте изабрали у подручју „Параметри“."
#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:103