diff options
Diffstat (limited to 'source/sr')
40 files changed, 4476 insertions, 5993 deletions
diff --git a/source/sr/cui/messages.po b/source/sr/cui/messages.po index 748d62eca69..5d467269217 100644 --- a/source/sr/cui/messages.po +++ b/source/sr/cui/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-15 15:38+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Све" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "User-defined" -msgstr "Кориснички дефинисано" +msgstr "Кориснички одређено" #. YPFu3 #: cui/inc/numcategories.hrc:18 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Време" #: cui/inc/numcategories.hrc:23 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Scientific" -msgstr "Научни" +msgstr "Научно" #. vMka9 #: cui/inc/numcategories.hrc:24 @@ -74,13 +74,13 @@ msgstr "Разломак" #: cui/inc/numcategories.hrc:25 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Boolean Value" -msgstr "Логичка вредност" +msgstr "Булова вредност" #. 2esH2 #: cui/inc/numcategories.hrc:26 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgstr "Tекст" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Да за све" #: cui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" -msgstr "Нема више наредби у траци алата. Да ли желите да обришете ову траку?" +msgstr "Нема више команди у траки алатки. Желите ли да обришете траку алатки?" #. saf9m #. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder @@ -358,25 +358,25 @@ msgstr "Нема више наредби у траци алата. Да ли ж #: cui/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "Подешавања менија %SAVE IN SELECTION% ће бити враћена на подразумеване вредности. Да наставим?" +msgstr "Подешавања менија %SAVE IN SELECTION% ће бити враћена на подразумеване вредности. Да ли желите да наставите?" #. RYeCk #: cui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "Подешавања траке алата за %SAVE IN SELECTION% ће бити враћена на подразумеване вредности. Да наставим?" +msgstr "Подешавања траке алата за %SAVE IN SELECTION% ће бити враћена на подразумеване вредности. Да ли желите да наставим?" #. JgGvm #: cui/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" -msgstr "Ово ће обрисати све измене које сте направили у траци алата. Да ли желите да вратите подразумевану траку алата?" +msgstr "Овим ћете обрисати све измене које сте направили у траци алата. Да ли желите да вратите траку алата на подразумеване вредности?" #. 4s9MJ #: cui/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" -msgstr "Ово ће обрисати све измене које сте направили у менију. Да ли желите да вратите подразумевани мени?" +msgstr "Овим ћете обрисати све измене које сте направили у менију. Да ли желите да вратите мени на подразумеване вредности?" #. CPW5b #: cui/inc/strings.hrc:66 @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME макрои" #: cui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." -msgstr "Није доступан опис за овај макро." +msgstr "Опис макроа није доступан" #. AFniE #: cui/inc/strings.hrc:86 @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Поставите лозинку уносом исте лозинке #: cui/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR" msgid "Password length limit of %1 reached" -msgstr "" +msgstr "Ограничење дужине лозинке од %1 је достигнуто" #. Fko49 #: cui/inc/strings.hrc:214 @@ -1820,13 +1820,13 @@ msgstr "Форматирај суфиксе за редне бројева (1st #: cui/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN" msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left" -msgstr "" +msgstr "Преведи у старомађарски уколико је смер текста сдесна на лево" #. CNtDd #: cui/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES" msgid "Replace << and >> with angle quotes" -msgstr "" +msgstr "Замени << и >> угластим цитатима" #. Rc6Zg #: cui/inc/strings.hrc:336 @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME је настао од ЛибреОфиса, који је #: cui/inc/strings.hrc:382 msgctxt "aboutdialog|uilocale" msgid "UI: $LOCALE" -msgstr "" +msgstr "УИ: $LOCALE" #. 3vXzF #: cui/inc/strings.hrc:384 @@ -2085,85 +2085,85 @@ msgstr "Уреди путање: %1" #: cui/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Натпис" #. GceL6 #: cui/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Наредба" #. dRqYc #: cui/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Савет" #. 3FZFt #: cui/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG" msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level." -msgstr "" +msgstr "Адреса или текст су предуги за тренутни ниво исправљања грешака. Скратите текст или смањије ниво за корекције." #. AD8QJ #: cui/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1" msgid "You can only delete user-defined colors" -msgstr "" +msgstr "Можете обрисати само боје које је одредио корисник" #. 4LWGV #: cui/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2" msgid "Please select the color to delete" -msgstr "" +msgstr "Изаберите боју коју желите да обришете" #. FjQQ5 #: cui/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Инсталирај" #. 2GUFq #: cui/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON" msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Инсталирано" #. TmK5f #: cui/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING" msgid "Installing" -msgstr "" +msgstr "Инсталирам" #. izdAK #: cui/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING" msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Претражујем…" #. HYT6K #: cui/inc/strings.hrc:398 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Учитавам…" #. 88Ect #: cui/inc/strings.hrc:399 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Проширења" #. KTtQE #: cui/inc/strings.hrc:401 msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL" msgid "Apply to %MODULE" -msgstr "" +msgstr "Примени на %MODULE" #. mpS3V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:49 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME нуди неколико различитих корисничких сучеља да би сте се осећали као код куће" #. m8rYd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 @@ -2176,13 +2176,13 @@ msgstr "Потребно је да дозволите промене у дело #: cui/inc/tipoftheday.hrc:51 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." -msgstr "" +msgstr "Да одштампате белешку ваших слјдова, идите на Датотека ▸ Штампај ▸ Презентација и изаберите „Белешке“ у Документ ▸ Врста." #. TWjA5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode." -msgstr "" +msgstr "Да привремено покренете програм у режиму новог корисника или да се вратите на почетни %PRODUCTNAME, користите Помоћ ▸ Поново покрени у сигурном режиму." #. Hv5Ff #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Пишете књигу? Главни %PRODUCTNAME документ ва #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Можете направити Хибридне PDF датотеке за даље уређивање са %PRODUCTNAME." #. LBkjN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:" -msgstr "" +msgstr "Да ли планирате да промените рачунар и желите да вратите ваша лична прилагођавања? Погледајте:" #. EkpTG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:105 @@ -3645,28 +3645,24 @@ msgstr "" #. Xnz8J #: cui/inc/treeopt.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. CaEWP #: cui/inc/treeopt.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "User Data" msgstr "Кориснички подаци" #. 7XYLG #: cui/inc/treeopt.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Опште" #. HCH7S #: cui/inc/treeopt.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Приказ" @@ -6021,15 +6017,21 @@ msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "~Споји са следећим пасусом" +#. NGxAw +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608 +msgctxt "borderpage|mergewithnext" +msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." +msgstr "" + #. xkm5N -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:616 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617 #, fuzzy msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "~Споји суседне стилове линија" #. b2Ym7 -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:634 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:635 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" @@ -8575,30 +8577,28 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _мерне јединице" #. cJRA9 #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "" +msgstr "Приказује или скрива размеру мерних јединица. Мерну јединицу коју желите да прикажете можете изабрати и са списка." #. EEaqi #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "" +msgstr "Приказује или сакрива размеру мерних јединица. Мерну јединицу коју желите да прикажете можете изабрати и са списка." #. gX83d #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495 -#, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" msgstr "Легенда" #. TmRKU #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:519 -#, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" @@ -8607,32 +8607,31 @@ msgstr "Аутоматско" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26 msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Уреди произвољни речник" #. JCLFA #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:94 msgctxt "book" msgid "Specifies the book to be edited." -msgstr "" +msgstr "Одређује књигу за уређивање." #. trTxg #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:109 msgctxt "lang" msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "Додељује нови језик тренутном произвољном речнику." #. PV8x9 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:122 msgctxt "editdictionarydialog|book_label" msgid "_Book:" -msgstr "" +msgstr "_Књига:" #. HAsZg #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" msgid "_Language:" -msgstr "Језик" +msgstr "_Језик:" #. mE3Lo #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:184 @@ -8644,82 +8643,76 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:202 msgctxt "word" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "Можете укуцати нову реч за укључивење у речкин. У приложеном спидку ћете видети постојећи садржај вашег произвољног речника." #. WWwmQ #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "editdictionarydialog|word_label" msgid "_Word" -msgstr "Речи" +msgstr "_Речи" #. okMAh #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:229 msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" msgid "_Replace By" -msgstr "" +msgstr "_Замени са" #. D7JJT #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:356 -#, fuzzy msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" -msgstr "~Ново" +msgstr "_Ново" #. CP9Qq #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:363 msgctxt "newreplace" msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Додаје речи из текстуалног поља „Речи“ у ваш произвољни речник. Речи из поља „Предлог“ ће такође бити укључене када радите са речницима изузетака." #. K2Sst #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:375 -#, fuzzy msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" -msgstr "Обриши" +msgstr "_Обриши" #. VzuAW #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:382 msgctxt "delete" msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "Уклања означене речи из овог произвољног речника." #. 35DN3 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:417 msgctxt "EditDictionaryDialog" msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." -msgstr "" +msgstr "У прозорчету „Уреди произвољни речник“ имате опцију да унесете нове термине или уредите постојеће уносе." #. XEUyG #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34 msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" msgid "Edit Modules" -msgstr "" +msgstr "Уреди модуле" #. hcGaw #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:109 -#, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Нови речнци са Интернета..." +msgstr "Преузми још речника са мреже…" #. ibDJj #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:131 -#, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|label2" msgid "Language:" -msgstr "Језик" +msgstr "Језик:" #. T7wyy #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163 msgctxt "language" msgid "Specifies the language of the module." -msgstr "" +msgstr "Одређује једик модула." #. 9zC9B #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|up" msgid "Move Up" msgstr "Помери нагоре" @@ -8728,11 +8721,10 @@ msgstr "Помери нагоре" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203 msgctxt "up" msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." -msgstr "" +msgstr "Повећава приоритет модула који је изабран са листе за један ниво навише." #. aGo9M #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|down" msgid "Move Down" msgstr "Помери надоле" @@ -8741,37 +8733,34 @@ msgstr "Помери надоле" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222 msgctxt "down" msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." -msgstr "" +msgstr "Смањује приоритет модула који је изабран са листе за један ниво наниже." #. Vr5kM #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Back" -msgstr "Назад" +msgstr "_Врати" #. FuJDd #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241 msgctxt "back" msgid "Click here to undo the current changes in the list box." -msgstr "" +msgstr "Кликните овде да поништите тренутне измене у списку." #. 4d4Pc #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307 msgctxt "lingudicts" msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module." -msgstr "" +msgstr "За изабрани модул одређује језик и доступне подмодуле за проверу писања, одвајање речи и речник синонима." #. ZF8AG #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330 -#, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Опције" #. j6j4Y #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -8780,13 +8769,13 @@ msgstr "Преглед" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75 msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "_Case:" -msgstr "" +msgstr "_Величина слова:" #. hhfhW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89 msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "R_elief:" -msgstr "" +msgstr "_Рељеф:" #. HSdYT #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 @@ -8798,35 +8787,34 @@ msgstr "(Без)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:105 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА" #. kimAz #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:106 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "lowercase" -msgstr "" +msgstr "мала слова" #. CqAwB #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Capitalize Every Word" -msgstr "" +msgstr "Свака Реч Великим Словом" #. uuZUC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Small capitals" -msgstr "Мала почетна слова" +msgstr "Умањена велика слова" #. 4quGL #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112 msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb" msgid "Select the font effects that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ефекат фонта који желите да примените." #. GJExJ #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" msgstr "(Без)" @@ -8835,23 +8823,22 @@ msgstr "(Без)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:127 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Embossed" -msgstr "Суви" +msgstr "Испупчено" #. Vq3YD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:128 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Engraved" -msgstr "Гравирано" +msgstr "Угравирано" #. D49UU #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132 msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ефекат рељефа који ће бити примењен на изабрани текст. Испупчена слова истаћи знаке тако да слова изгледају као да су изнад странице. Угравирана слова ће приказати знаке као да су утиснути унутар странице." #. G8SPK #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" msgstr "(Без)" @@ -8884,7 +8871,7 @@ msgstr "Нагласак" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb" msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." -msgstr "" +msgstr "Изабеерите знак који се приказује преко или испод читаве дужине уноса изабраног текста." #. Z6WHC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168 @@ -8908,7 +8895,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 msgctxt "effectspage|positionft" msgid "_Position:" -msgstr "" +msgstr "_Положај:" #. 5okoC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 @@ -8920,86 +8907,82 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outli_ne" -msgstr "" +msgstr "Ко_нтура" #. fXVDq #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221 msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb" msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." -msgstr "" +msgstr "Приказује линију око изабраних знакова. Овај ефекат не ради са свим фонтовима." #. zanV7 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shado_w" -msgstr "" +msgstr "_Сенка" #. 8tyio #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb" msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." -msgstr "" +msgstr "Баца сенку испод или десно од изабраних знакова." #. ZCZb6 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hi_dden" -msgstr "" +msgstr "Са_кривено" #. wFPA3 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261 msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb" msgid "Hides the selected characters." -msgstr "" +msgstr "Сакрива изабране знаке." #. GZX6U #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291 msgctxt "effectspage|effectsft2" msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Ефекти" #. FY52V #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:323 msgctxt "effectspage|label46" msgid "O_verlining:" -msgstr "" +msgstr "На_двлачање:" #. ceoHc #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:337 msgctxt "effectspage|label47" msgid "Stri_kethrough:" -msgstr "" +msgstr "Пре_цртавање:" #. Qisd2 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:351 msgctxt "effectspage|label48" msgid "_Underlining:" -msgstr "" +msgstr "_Подвлачење:" #. EGta9 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:366 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400 -#, fuzzy msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" msgstr "(Без)" #. wvpKK #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:367 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401 -#, fuzzy msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Single" msgstr "Једноструко" #. dCubb #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:368 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402 -#, fuzzy msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double" msgstr "Двоструко" #. JFKfG #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403 -#, fuzzy msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Bold" msgstr "Подебљано" @@ -9899,10 +9882,9 @@ msgstr "Тип" #. EF8go #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "gallerygeneralpage|label3" msgid "Location:" -msgstr "Локација: " +msgstr "Локација:" #. BEhhQ #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:94 @@ -9967,10 +9949,9 @@ msgstr "" #. dDD78 #: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" msgid "ID:" -msgstr "ИД: " +msgstr "ИД:" #. fJdBH #: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8 @@ -13335,10 +13316,10 @@ msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list." msgstr "" -#. UaFF9 +#. C3YUr #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" -msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." +msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." msgstr "" #. ST2Co @@ -13354,10 +13335,10 @@ msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "Почни са" -#. QxbQe +#. PuJvD #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" -msgid "Select a numbering style for the selected levels." +msgid "Select a numbering scheme for the selected levels." msgstr "" #. EDSiA @@ -13495,10 +13476,10 @@ msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "" -#. NCamZ +#. nSL3K #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" -msgid "Select a color for the current numbering style." +msgid "Select a color for the current numbering scheme." msgstr "" #. hJgCL @@ -15078,10 +15059,9 @@ msgstr "" #. JAW5C #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|printdlg" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" -msgstr "Користи %PRODUCTNAME ~прозорчиће " +msgstr "Користи %PRODUCTNAME _прозорчиће" #. F6nzA #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:176 @@ -15110,10 +15090,9 @@ msgstr "" #. zEUCi #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:245 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " -msgstr "Тумачи као годину између" +msgstr "_Тумачи као године између " #. huNG6 #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:264 @@ -16852,10 +16831,9 @@ msgstr "" #. EYFvA #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:439 -#, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " -msgstr "Прилагодите опције која се односе на сигурност и одредите ниво упозорења за скривене податке у документима." +msgstr "Прилагодите опције која се односе на сигурност и одредите ниво упозорења за скривене податке у документима. " #. CBnzU #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:452 @@ -18762,10 +18740,10 @@ msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." msgstr "" -#. Qd4sn +#. q8tMx #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" -msgid "Click the numbering style that you want to use." +msgid "Click the numbering scheme that you want to use." msgstr "" #. 9JnpQ @@ -18775,10 +18753,10 @@ msgctxt "picknumberingpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#. mQsy5 +#. mkywY #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage" -msgid "Displays the different numbering styles that you can apply." +msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply." msgstr "" #. BDFqB diff --git a/source/sr/dbaccess/messages.po b/source/sr/dbaccess/messages.po index 056279071a0..2513121bf0b 100644 --- a/source/sr/dbaccess/messages.po +++ b/source/sr/dbaccess/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n" "Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/sr/>\n" @@ -3505,32 +3505,32 @@ msgid "Socket:" msgstr "" #. CYJEF -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:92 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:94 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "" #. QDQ3G -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:117 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:119 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" msgid "Test Class" msgstr "" #. DNTGo -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:168 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:170 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" msgstr "" #. yPG6n -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:200 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:202 #, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Скуп знакова" #. 3acBr -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:228 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:230 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "" diff --git a/source/sr/dictionaries/bs_BA.po b/source/sr/dictionaries/bs_BA.po index 25db77f5aff..338b421a23e 100644 --- a/source/sr/dictionaries/bs_BA.po +++ b/source/sr/dictionaries/bs_BA.po @@ -3,23 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.2.0.0.alpha0+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-25 18:26+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesbs_ba/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" +#. 24ECn #: description.xml -#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Bosnian spelling dictionary" -msgstr "Галицијски: провера писања" +msgstr "Босански: провера писања" diff --git a/source/sr/dictionaries/da_DK.po b/source/sr/dictionaries/da_DK.po index d5e005440f6..fe62f38c705 100644 --- a/source/sr/dictionaries/da_DK.po +++ b/source/sr/dictionaries/da_DK.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:41+0200\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesda_dk/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. M5yh2 @@ -39,3 +39,9 @@ msgid "" "and Center for Sprogteknologi, Københavns Universitet\n" "Hyphenation dictionary Based on the TeX hyphenation tables.\n" msgstr "" +"Дански превод од Stavekontrolden\n" +"Овај речник се ослања на податке са Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n" +"(Данско друштво за језик и литературу), http://www.dsl.dk.\n" +"Дански речних синонима се ослања на Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n" +"и Center for Sprogteknologi, Københavns Universitet\n" +"Прелом речи се ослања на TeX таблице за прелом речи.\n" diff --git a/source/sr/dictionaries/es.po b/source/sr/dictionaries/es.po index 505e98b11c9..8892e20ed47 100644 --- a/source/sr/dictionaries/es.po +++ b/source/sr/dictionaries/es.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionarieses/sr/>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. RvfxU #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for all variants of Spanish." -msgstr "" +msgstr "Шпански: речник писања, правила за прелом речи и речник сионима за све варијанте шпанског језика." diff --git a/source/sr/dictionaries/gd_GB.po b/source/sr/dictionaries/gd_GB.po index 647becc14fd..50045ac7f15 100644 --- a/source/sr/dictionaries/gd_GB.po +++ b/source/sr/dictionaries/gd_GB.po @@ -3,21 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesgd_gb/sr/>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" +#. 8GVAb #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Scottish Gaelic spell checker" -msgstr "" +msgstr "Галски, шкотски: провера писања" diff --git a/source/sr/dictionaries/gug.po b/source/sr/dictionaries/gug.po index d515cfa785d..d653dadfd49 100644 --- a/source/sr/dictionaries/gug.po +++ b/source/sr/dictionaries/gug.po @@ -3,21 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesgug/sr/>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" +#. ME8sg #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Guarani thesaurus and spell checker" -msgstr "" +msgstr "Гварански: речник синонима и провера писања" diff --git a/source/sr/dictionaries/id.po b/source/sr/dictionaries/id.po index fd9df621f65..7b914c83eab 100644 --- a/source/sr/dictionaries/id.po +++ b/source/sr/dictionaries/id.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesid/sr/>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. nEMzy #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Indonesian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Индонежански: провера писања, правила за прелом речи и речник синонима" diff --git a/source/sr/dictionaries/is.po b/source/sr/dictionaries/is.po index d15bfbb2622..166a550c3e3 100644 --- a/source/sr/dictionaries/is.po +++ b/source/sr/dictionaries/is.po @@ -3,23 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3.1.0.0+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 13:43+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesis/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" +#. EPeKz #: description.xml -#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Icelandic spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus" -msgstr "Италијански: провера писања, прелом речи и речник синонима" +msgstr "Исландски: провера писања, прелом речи и речник синонима" diff --git a/source/sr/dictionaries/kmr_Latn.po b/source/sr/dictionaries/kmr_Latn.po index ecd1cff965e..a44972a0c74 100644 --- a/source/sr/dictionaries/kmr_Latn.po +++ b/source/sr/dictionaries/kmr_Latn.po @@ -3,22 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3.1.0.0+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 13:43+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionarieskmr_latn/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" +#. 8nSE2 #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Курдски (турски): речник за проверу писања" diff --git a/source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog.po index 265cd844564..ba052a7f5ad 100644 --- a/source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog.po +++ b/source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog.po @@ -1,20 +1,19 @@ #. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-24 22:41+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialog/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. Bshz7 @@ -25,7 +24,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Language Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке језика" #. BnABt #: OptionsDialog.xcu @@ -35,4 +34,4 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Grammar Checking (Portuguese)" -msgstr "" +msgstr "Провера граматике (португалски)" diff --git a/source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index a29bf41843f..a858a322552 100644 --- a/source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -1,32 +1,30 @@ #. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-19 13:26+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesru_rudialogregistrydataorgopenofficeoffice/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. Bshz7 #: OptionsDialog.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "OptionsDialog.xcu\n" "..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n" "Label\n" "value.text" msgid "Language Settings" -msgstr "Језичка подешавања" +msgstr "Језичке поставке" #. EENVY #: OptionsDialog.xcu @@ -36,4 +34,4 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Grammar Checking (Russian)" -msgstr "" +msgstr "Провера правописа (руски)" diff --git a/source/sr/dictionaries/sv_SE.po b/source/sr/dictionaries/sv_SE.po index d399d89c23c..3ce7720fdc7 100644 --- a/source/sr/dictionaries/sv_SE.po +++ b/source/sr/dictionaries/sv_SE.po @@ -3,21 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariessv_se/sr/>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" +#. zNUfV #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Swedish Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Шветски речник" diff --git a/source/sr/dictionaries/tr_TR.po b/source/sr/dictionaries/tr_TR.po index 70d3cd858bd..4d2146c927b 100644 --- a/source/sr/dictionaries/tr_TR.po +++ b/source/sr/dictionaries/tr_TR.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariestr_tr/sr/>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. 7uDkD #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Turkish Spellcheck Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Турски речник за проверу писања" diff --git a/source/sr/editeng/messages.po b/source/sr/editeng/messages.po index 987d439cd3e..081e5e653cf 100644 --- a/source/sr/editeng/messages.po +++ b/source/sr/editeng/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,6 @@ msgstr "Подразумевана вредност хоризонталног #. htWdf #: editeng/inc/strings.hrc:18 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT" msgid "Align left" msgstr "Поравнај лево" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Водоравно на средини" #. JXEo9 #: editeng/inc/strings.hrc:20 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT" msgid "Align right" msgstr "Поравнај десно" @@ -46,7 +44,7 @@ msgstr "Поравнај десно" #: editeng/inc/strings.hrc:21 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK" msgid "Justify horizontally" -msgstr "" +msgstr "Поравнај водоравно" #. DVmUh #: editeng/inc/strings.hrc:22 @@ -83,20 +81,20 @@ msgstr "Поравнај по дну" #: editeng/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK" msgid "Justify vertically" -msgstr "" +msgstr "Поравнај усправно" #. WQZvF #. enum SvxCellJustifyMethod ---------------------------------------------------- #: editeng/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO" msgid "Automatic Justify" -msgstr "" +msgstr "Аутоматско поравнање" #. o9aJe #: editeng/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE" msgid "Distributed Justify" -msgstr "" +msgstr "Двострано поравнање" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -165,42 +163,39 @@ msgstr "_Да" #. 2Lzx7 #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|ignore" msgid "I_gnore All" -msgstr "Занемари све" +msgstr "Занемари _све" #. GNLYJ #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|insert" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "_Додај у речник" #. PEnQT #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "_Додај у речник" #. MFssd #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|check" msgid "_Spellcheck..." -msgstr "~Провера писања..." +msgstr "~Провера писања…" #. GDu5j #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|autocorrect" msgid "AutoCorrect _To" -msgstr "" +msgstr "Сам исправи _у" #. 4qA7Z #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" msgid "Auto_Correct Options..." -msgstr "Опције ~аутоматског исправљања..." +msgstr "Опције _аутоматског исправљања…" #. CLbNC #. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------ @@ -397,7 +392,7 @@ msgstr "Курзив" #: include/editeng/editrids.hrc:65 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #. ZPWhD #: include/editeng/editrids.hrc:66 @@ -710,10 +705,9 @@ msgstr "Двоструко прецртано" #. CRbmc #: include/editeng/editrids.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW" msgid "Strikethrough" -msgstr "Није прецртано" +msgstr "Прецртано" #. ezPe8 #: include/editeng/editrids.hrc:124 @@ -816,7 +810,6 @@ msgstr "Центрирано" #. tPG9T #: include/editeng/editrids.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE" msgid "Justify" msgstr "Обострано поравнање" @@ -909,27 +902,25 @@ msgstr "Извучено" #: include/editeng/editrids.hrc:161 msgctxt "RID_FINE_DASHED" msgid "Single, fine dashed" -msgstr "" +msgstr "Једноструко, кратке цртице" #. DFgwE #: include/editeng/editrids.hrc:162 msgctxt "RID_DOUBLE_THIN" msgid "Double, fixed thin lines" -msgstr "" +msgstr "Двоструко, фиксне танке цртице" #. UPWCE #: include/editeng/editrids.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_DASH_DOT" msgid "Single, dash-dot" -msgstr "Једноструко, цртице" +msgstr "Једноструко, црта-тачка" #. 2S39y #: include/editeng/editrids.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT" msgid "Single, dash-dot-dot" -msgstr "Једноструко, цртице" +msgstr "Једноструко, црта-тачка-тачка" #. 6g3LZ #: include/editeng/editrids.hrc:165 @@ -1170,7 +1161,7 @@ msgstr "Увуци лево " #: include/editeng/editrids.hrc:206 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE" msgid "First Line " -msgstr "Први ред" +msgstr "Први ред " #. 5yfe7 #: include/editeng/editrids.hrc:207 @@ -1224,7 +1215,7 @@ msgstr "десно " #: include/editeng/editrids.hrc:215 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE" msgid "Spacing " -msgstr "Размак" +msgstr "Размак " #. AXuCm #: include/editeng/editrids.hrc:216 @@ -1236,55 +1227,55 @@ msgstr "Од врха " #: include/editeng/editrids.hrc:217 msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER" msgid "From bottom " -msgstr "Од дна" +msgstr "Од дна " #. 5o8Bu #: include/editeng/editrids.hrc:218 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_SINGLE" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Једноструко" #. 8xELr #: include/editeng/editrids.hrc:219 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_115" msgid "1.15 Lines" -msgstr "" +msgstr "1,15 реда" #. BE4uB #: include/editeng/editrids.hrc:220 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_15" msgid "1.5 Lines" -msgstr "" +msgstr "1,5 реда" #. uECD7 #: include/editeng/editrids.hrc:221 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_DOUBLE" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Двоструки" #. rpjTU #: include/editeng/editrids.hrc:222 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_PROPORTIONAL" msgid "Proportional" -msgstr "" +msgstr "Пропорционално" #. BAMDF #: include/editeng/editrids.hrc:223 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_MIN" msgid "At least" -msgstr "" +msgstr "Најмање" #. sG5JS #: include/editeng/editrids.hrc:224 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_LEADING" msgid "Leading" -msgstr "" +msgstr "Проред" #. Y4oRf #: include/editeng/editrids.hrc:225 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_FIXED" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Фиксни" #. Z6CiF #. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines @@ -1307,23 +1298,21 @@ msgstr "Управљање сирочићима" #. BEXDt #: include/editeng/editrids.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD" msgid "%1 characters at end of line" -msgstr "Знаци на крају реда" +msgstr "%1 знакова на крају реда" #. e8CgU #: include/editeng/editrids.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL" msgid "%1 characters at beginning of line" -msgstr "Знаци на почетку реда" +msgstr "%1 знакова на почетку реда" #. DocFx #: include/editeng/editrids.hrc:232 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX" msgid "%1 hyphens" -msgstr "" +msgstr "%1 цртица" #. zVxGk #: include/editeng/editrids.hrc:233 @@ -1418,7 +1407,6 @@ msgstr "Без аутоматског размака знакова" #. wWgYZ #: include/editeng/editrids.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Без аутоматског размака знакова" @@ -1469,13 +1457,13 @@ msgstr "Уклопи према линији" #: include/editeng/editrids.hrc:257 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF" msgid "Text is not rotated" -msgstr "" +msgstr "Текст није ротиран" #. WSt2G #: include/editeng/editrids.hrc:258 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE" msgid "Text is rotated by $(ARG1)°" -msgstr "" +msgstr "Текст је ротиран за $(ARG1)°" #. bGvZn #: include/editeng/editrids.hrc:259 @@ -1571,7 +1559,7 @@ msgstr "Користи подешавања оријентације висок #: include/editeng/editrids.hrc:274 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT" msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)" -msgstr "" +msgstr "Смер текста с лева на десно (усправно од доле)" #. Z9dAu #: include/editeng/editrids.hrc:275 @@ -1677,7 +1665,6 @@ msgstr "Пасус је %x" #. t99SR #: include/editeng/editrids.hrc:294 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" @@ -1698,19 +1685,19 @@ msgstr "Слика ознаке" #: include/editeng/editrids.hrc:298 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION" msgid "Paragraph: $(ARG) " -msgstr "" +msgstr "Пасус: $(ARG) " #. ZQDDe #: include/editeng/editrids.hrc:300 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" -msgstr "" +msgstr "Да наставим проверу од почетка документа?" #. ZDpxj #: include/editeng/editrids.hrc:301 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE" msgid "Continue checking at end of document?" -msgstr "" +msgstr "Да наставим проверу од краја документа?" #. vi8uB #: include/editeng/editrids.hrc:302 diff --git a/source/sr/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/sr/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po index 5bfeaaf5d79..fecd407bfa0 100644 --- a/source/sr/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sr/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po @@ -3,25 +3,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:46+0200\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionssourceupdatecheckorgopenofficeoffice/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Project-Style: openoffice\n" +#. uuumn #: Addons.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Addons.xcu\n" ".Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob\n" "Title\n" "value.text" msgid "~Check for Updates..." -msgstr "Потражи ~нове верзије..." +msgstr "Потражи ~ажурирања…" diff --git a/source/sr/extras/source/gallery/share.po b/source/sr/extras/source/gallery/share.po index 41e0afcedd1..9a4739d425c 100644 --- a/source/sr/extras/source/gallery/share.po +++ b/source/sr/extras/source/gallery/share.po @@ -4,21 +4,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:19+0200\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourcegalleryshare/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. oG3Mq #: gallery_names.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "gallery_names.ulf\n" "arrows\n" @@ -33,7 +32,7 @@ msgctxt "" "backgrounds\n" "LngText.text" msgid "Backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Позадине" #. kuNKS #: gallery_names.ulf @@ -42,17 +41,16 @@ msgctxt "" "bpmn\n" "LngText.text" msgid "BPMN" -msgstr "" +msgstr "BPMN" #. arWXh #: gallery_names.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "gallery_names.ulf\n" "diagrams\n" "LngText.text" msgid "Diagrams" -msgstr "Дијаграм" +msgstr "Дијаграми" #. yKmgV #: gallery_names.ulf @@ -61,7 +59,7 @@ msgctxt "" "flowchart\n" "LngText.text" msgid "Flow chart" -msgstr "" +msgstr "Дијаграм тока" #. YSm8F #: gallery_names.ulf @@ -70,7 +68,7 @@ msgctxt "" "icons\n" "LngText.text" msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Иконице" #. PCCbZ #: gallery_names.ulf @@ -79,7 +77,7 @@ msgctxt "" "network\n" "LngText.text" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Мрежа" #. YAZe6 #: gallery_names.ulf @@ -88,11 +86,10 @@ msgctxt "" "shapes\n" "LngText.text" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Облици" #. FVHrw #: gallery_names.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "gallery_names.ulf\n" "sounds\n" diff --git a/source/sr/filter/messages.po b/source/sr/filter/messages.po index 4d7a6c077fe..d64b7b01d81 100644 --- a/source/sr/filter/messages.po +++ b/source/sr/filter/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" "Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/sr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. 5AQgJ @@ -202,18 +202,8 @@ msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON" msgid "OK" msgstr "У реду" -#. EkzSW -#: filter/inc/strings.hrc:58 -msgctxt "KEY_VERSION_CHECK" -msgid "" -"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" -"as some are at a higher level!" -msgstr "" -"Упозорење: делови увезене EPS графике се не могу сачувати у нивоу 1\n" -"пошто су неки вишег нивоа!" - #. AvaAH -#: filter/inc/strings.hrc:60 +#: filter/inc/strings.hrc:58 msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR" msgid "Export as PDF" msgstr "Извези као ПДФ" @@ -221,88 +211,88 @@ msgstr "Извези као ПДФ" #. BGJB2 #. strings used in encryption UI #. password dialog title -#: filter/inc/strings.hrc:64 +#: filter/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD" msgid "Set open password" msgstr "Лозинка за отварање" #. GDvVE #. password dialog title -#: filter/inc/strings.hrc:66 +#: filter/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD" msgid "Set permission password" msgstr "Лозинка за привилегије" #. FTpr4 -#: filter/inc/strings.hrc:67 +#: filter/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." msgstr "" #. XX5fd -#: filter/inc/strings.hrc:68 +#: filter/inc/strings.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" msgid "PDF/A transparency" msgstr "ПДФ/А провидност" #. VGvbg -#: filter/inc/strings.hrc:69 +#: filter/inc/strings.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA" msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." msgstr "ПДФ/А забрањује провидност. Провидан објекат је обојен непровидно." #. siDaM -#: filter/inc/strings.hrc:70 +#: filter/inc/strings.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT" msgid "PDF version conflict" msgstr "ПДФ сукоб верзија" #. VSCwD -#: filter/inc/strings.hrc:71 +#: filter/inc/strings.hrc:69 #, fuzzy msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION" msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" msgstr "Провидност није подржана у ПДФ верзијима старијим од ПДФ 1.4. Провидан објекат је обојен непровидно." #. CyosP -#: filter/inc/strings.hrc:72 +#: filter/inc/strings.hrc:70 #, fuzzy msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" msgid "PDF/A form action" msgstr "ПДФ/А акција формулара" #. N9Vug -#: filter/inc/strings.hrc:73 +#: filter/inc/strings.hrc:71 #, fuzzy msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" msgstr "Контрола форме садржи акцију која није подржана ПДФ/А стандардом. Акција је занемарена" #. d2ndY -#: filter/inc/strings.hrc:74 +#: filter/inc/strings.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." msgstr "Неки објекти су претворени у слику како би се уклонила провидност пошто је одредишни ПДФ формат не подржава. Могуће да ћете постићи боље резултате ако уклоните провидне објекте пре извоза документа." #. qtCcB -#: filter/inc/strings.hrc:75 +#: filter/inc/strings.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" msgid "Transparencies removed" msgstr "Уклоњена провидност" #. UHmjA -#: filter/inc/strings.hrc:76 +#: filter/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED" msgid "Signature generation failed" msgstr "" #. wjBBo -#: filter/inc/strings.hrc:77 +#: filter/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" msgid "PDF export aborted" msgstr "" diff --git a/source/sr/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/sr/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index 0598306264b..1b4548a3585 100644 --- a/source/sr/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/sr/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -3,17 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" +#. s5fY3 #: bmp_Export.xcu msgctxt "" "bmp_Export.xcu\n" @@ -23,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "BMP - Windows Bitmap" msgstr "BMP - Windows битмапа" +#. QDE8k #: bmp_Import.xcu msgctxt "" "bmp_Import.xcu\n" @@ -32,6 +35,7 @@ msgctxt "" msgid "BMP - Windows Bitmap" msgstr "BMP - Windows битмапа" +#. qpMuH #: dxf_Import.xcu msgctxt "" "dxf_Import.xcu\n" @@ -39,8 +43,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format" -msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format" +msgstr "DXF - AutoCAD формат за размену" +#. qGZFH #: emf_Export.xcu msgctxt "" "emf_Export.xcu\n" @@ -48,8 +53,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EMF - Enhanced Metafile" -msgstr "EMF - Enhanced Metafile" +msgstr "EMF - Побољшана метадатотека" +#. oBuvn #: emf_Import.xcu msgctxt "" "emf_Import.xcu\n" @@ -57,8 +63,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EMF - Enhanced Metafile" -msgstr "EMF - Enhanced Metafile" +msgstr "EMF - Побољшана метадатотека" +#. zAAmY #: eps_Export.xcu msgctxt "" "eps_Export.xcu\n" @@ -66,8 +73,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" -msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" +msgstr "EPS - капсулирани PostScript" +#. 5FiGM #: eps_Import.xcu msgctxt "" "eps_Import.xcu\n" @@ -75,8 +83,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" -msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" +msgstr "EPS - капсулирани PostScript" +#. 8aCLy #: gif_Export.xcu msgctxt "" "gif_Export.xcu\n" @@ -84,8 +93,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - формат за размену графике" +#. Nk7ag #: gif_Import.xcu msgctxt "" "gif_Import.xcu\n" @@ -93,8 +103,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - формат за размену графике" +#. yxVdN #: jpg_Export.xcu msgctxt "" "jpg_Export.xcu\n" @@ -102,8 +113,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - формат Здружене група фото-експерата" +#. tmRvm #: jpg_Import.xcu msgctxt "" "jpg_Import.xcu\n" @@ -111,8 +123,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - формат Здружене група фото-експерата" +#. LGCAc #: met_Import.xcu msgctxt "" "met_Import.xcu\n" @@ -120,8 +133,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "MET - OS/2 Metafile" -msgstr "MET - OS/2 Metafile" +msgstr "MET - OS/2 метадатотека" +#. dG3sA #: mov_Import.xcu msgctxt "" "mov_Import.xcu\n" @@ -129,8 +143,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "MOV - QuickTime File Format" -msgstr "" +msgstr "MOV - QuickTime формат датотеке" +#. 8tBQm #: pbm_Import.xcu msgctxt "" "pbm_Import.xcu\n" @@ -140,6 +155,7 @@ msgctxt "" msgid "PBM - Portable Bitmap" msgstr "PBM - преносива битмапа" +#. 277AA #: pcd_Import_Base.xcu msgctxt "" "pcd_Import_Base.xcu\n" @@ -149,6 +165,7 @@ msgctxt "" msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" +#. C9U5A #: pcd_Import_Base16.xcu msgctxt "" "pcd_Import_Base16.xcu\n" @@ -158,6 +175,7 @@ msgctxt "" msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" +#. NLTnG #: pcd_Import_Base4.xcu msgctxt "" "pcd_Import_Base4.xcu\n" @@ -167,6 +185,7 @@ msgctxt "" msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" +#. fA8cL #: pct_Import.xcu msgctxt "" "pct_Import.xcu\n" @@ -176,6 +195,7 @@ msgctxt "" msgid "PCT - Mac Pict" msgstr "PCT - Mac Pict" +#. XqQHD #: pcx_Import.xcu msgctxt "" "pcx_Import.xcu\n" @@ -183,8 +203,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" -msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush" +msgstr "PCX - Zsoft четкица" +#. Gy43e #: pdf_Export.xcu msgctxt "" "pdf_Export.xcu\n" @@ -192,8 +213,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - преносни формат документа" +#. gy3Kw #: pdf_Import.xcu msgctxt "" "pdf_Import.xcu\n" @@ -201,8 +223,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - преностни формат документа" +#. QnjZy #: pgm_Import.xcu msgctxt "" "pgm_Import.xcu\n" @@ -210,8 +233,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PGM - Portable Graymap" -msgstr "PGM - Portable Graymap" +msgstr "PGM - преносна мапа сиве боје" +#. CGCGC #: png_Export.xcu msgctxt "" "png_Export.xcu\n" @@ -221,6 +245,7 @@ msgctxt "" msgid "PNG - Portable Network Graphic" msgstr "PNG - Portable Network Graphic" +#. mGBEL #: png_Import.xcu msgctxt "" "png_Import.xcu\n" @@ -230,6 +255,7 @@ msgctxt "" msgid "PNG - Portable Network Graphic" msgstr "PNG - Portable Network Graphic" +#. CCFfq #: ppm_Import.xcu msgctxt "" "ppm_Import.xcu\n" @@ -237,8 +263,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PPM - Portable Pixelmap" -msgstr "PPM - Portable Pixelmap" +msgstr "PPM - прнеосна мапа пиксела" +#. CBquP #: psd_Import.xcu msgctxt "" "psd_Import.xcu\n" @@ -248,6 +275,7 @@ msgctxt "" msgid "PSD - Adobe Photoshop" msgstr "PSD - Adobe Photoshop" +#. 9obh3 #: ras_Import.xcu msgctxt "" "ras_Import.xcu\n" @@ -255,8 +283,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "RAS - Sun Raster Image" -msgstr "RAS - Sun Raster Image" +msgstr "RAS - растерска слика компаније Sun" +#. nFfen #: svg_Export.xcu msgctxt "" "svg_Export.xcu\n" @@ -266,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG - скалабилна векторска графика" +#. DFeqX #: svg_Import.xcu msgctxt "" "svg_Import.xcu\n" @@ -275,6 +305,7 @@ msgctxt "" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG - скалабилна векторска графика" +#. J66y9 #: svm_Export.xcu msgctxt "" "svm_Export.xcu\n" @@ -282,8 +313,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVM - StarView Metafile" -msgstr "SVM - StarView Metafile" +msgstr "SVM - StarView метадатотека" +#. LKKGd #: svm_Import.xcu msgctxt "" "svm_Import.xcu\n" @@ -291,8 +323,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVM - StarView Metafile" -msgstr "SVM - StarView Metafile" +msgstr "SVM - StarView метадатотека" +#. DNXBL #: tga_Import.xcu msgctxt "" "tga_Import.xcu\n" @@ -302,6 +335,7 @@ msgctxt "" msgid "TGA - Truevision Targa" msgstr "TGA - Truevision Targa" +#. xuf6Z #: tif_Export.xcu msgctxt "" "tif_Export.xcu\n" @@ -309,8 +343,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - означени формат датотеке за слике" +#. rBL3E #: tif_Import.xcu msgctxt "" "tif_Import.xcu\n" @@ -318,8 +353,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - означени формат датотеке за слике" +#. fUdGf #: wmf_Export.xcu msgctxt "" "wmf_Export.xcu\n" @@ -327,8 +363,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WMF - Windows Metafile" -msgstr "WMF - Windows Metafile" +msgstr "WMF - Windows метадатотека" +#. XScQb #: wmf_Import.xcu msgctxt "" "wmf_Import.xcu\n" @@ -336,8 +373,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WMF - Windows Metafile" -msgstr "WMF - Windows Metafile" +msgstr "WMF - Windows метадатотека" +#. 86GGm #: xbm_Import.xcu msgctxt "" "xbm_Import.xcu\n" @@ -347,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "XBM - X Bitmap" msgstr "XBM - X битмапа" +#. de9B2 #: xpm_Import.xcu msgctxt "" "xpm_Import.xcu\n" diff --git a/source/sr/forms/messages.po b/source/sr/forms/messages.po index 2cc8d162f23..e733397eca6 100644 --- a/source/sr/forms/messages.po +++ b/source/sr/forms/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,10 +23,9 @@ msgstr "Садржај поља листе или комбиноване лис #. hiEhu #: forms/inc/strings.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "Уметни страницу" +msgstr "Уметни слику" #. FfrQA #: forms/inc/strings.hrc:27 @@ -98,13 +97,13 @@ msgstr "Објекат не може бити NULL." #: forms/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS" msgid "Insert Image from..." -msgstr "" +msgstr "Уметни слику из…" #. 5xPFL #: forms/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS" msgid "Remove Image" -msgstr "" +msgstr "Уклони слику" #. YepRu #: forms/inc/strings.hrc:40 @@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "Увезивање" #: forms/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE" msgid "This is a built-in type and cannot be removed." -msgstr "" +msgstr "Ово је уграђена врста и не може се уклонити." #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/sr/nlpsolver/src/locale.po b/source/sr/nlpsolver/src/locale.po index 7d0f7c8626f..0cde11470ce 100644 --- a/source/sr/nlpsolver/src/locale.po +++ b/source/sr/nlpsolver/src/locale.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-21 00:25+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrclocale/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. sv3GB #: NLPSolverCommon_en_US.properties @@ -129,7 +130,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverCommon.Properties.DEFactorMin\n" "property.text" msgid "DE: Min Scaling Factor (0-1.2)" -msgstr "" +msgstr "DE: Мин. фактор повећања (1-1,2)" #. 3DGzp #: NLPSolverCommon_en_US.properties @@ -138,7 +139,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverCommon.Properties.DEFactorMax\n" "property.text" msgid "DE: Max Scaling Factor (0-1.2)" -msgstr "" +msgstr "DE: Макс. фактор повећања (1-1,2)" #. VF6Xw #: NLPSolverCommon_en_US.properties diff --git a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice.po b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice.po index 14c84fa11a8..2ef0e248c18 100644 --- a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice.po +++ b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.3.1.0.0+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 13:43+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenoffice/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. foAxC #: Setup.xcu @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Database Form" -msgstr "" +msgstr "Базе: образац базе података" #. YAxMS #: Setup.xcu @@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Report Design" -msgstr "" +msgstr "Базе: дизајн извештаја" #. GwFDf #: Setup.xcu @@ -43,7 +43,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Relation Design" -msgstr "" +msgstr "Базе: дизајн релација" #. uEmjY #: Setup.xcu @@ -53,7 +53,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Query Design" -msgstr "" +msgstr "Базе: дизајн упита" #. X5S6E #: Setup.xcu @@ -63,7 +63,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: View Design" -msgstr "" +msgstr "Базе: дизајн прегледа" #. Lsw4Y #: Setup.xcu @@ -73,7 +73,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Table Design" -msgstr "" +msgstr "Базе: дизајн табеле" #. s3Ecc #: Setup.xcu @@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Data View" -msgstr "" +msgstr "Базе: приказ података" #. LC2DZ #: Setup.xcu @@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Table Data View" -msgstr "" +msgstr "Базе: приказ података табеле" #. aienR #: Setup.xcu @@ -103,4 +103,4 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Базе: израда извештаја" diff --git a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 8c467000ae6..45f2ffbddbe 100644 --- a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-21 00:56+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. HhMVS #: Addons.xcu @@ -22,7 +23,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "FORWARD 10" -msgstr "" +msgstr "НАПРЕД 10" #. 6CtAb #: Addons.xcu @@ -32,7 +33,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "BACK 10" -msgstr "" +msgstr "НАЗАД 10" #. ifJm4 #: Addons.xcu @@ -42,7 +43,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "LEFT 15°" -msgstr "" +msgstr "ЛЕВО 15°" #. Fwb5j #: Addons.xcu @@ -52,7 +53,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "RIGHT 15°" -msgstr "" +msgstr "ДЕСНО 15°" #. Cnces #: Addons.xcu @@ -62,7 +63,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Start Logo program (text or selected text of the documents) or an example (in empty documents)" -msgstr "" +msgstr "Покрените програм Logo (текст или изабрани текст докумената) или пример (у птазним документима)" #. heFEM #: Addons.xcu @@ -72,7 +73,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "STOP" -msgstr "" +msgstr "ЗАУСТАВИ" #. TcCmB #: Addons.xcu @@ -82,7 +83,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "ПОЧЕТАК" #. odHjy #: Addons.xcu @@ -92,7 +93,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "CLEARSCREEN" -msgstr "" +msgstr "ОЧИСТИЕКРАН" #. 6BbAU #: Addons.xcu @@ -102,7 +103,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Logo command line (press Enter for command execution or F1 for help)" -msgstr "" +msgstr "Командна линија за Logo (притисните Enter за извршавање или F1 за помоћ)" #. CXFcL #: Addons.xcu @@ -112,7 +113,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Set editing layout, format program or translate it into the language of the document" -msgstr "" +msgstr "Поставите распоред за уређивање, формат програма или га преведите на језик документа" #. uBoUb #: Common.xcu @@ -156,7 +157,6 @@ msgstr "~Цртеж" #. ANu2C #: Common.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m4\n" @@ -167,7 +167,6 @@ msgstr "Ф~ормула" #. 6bTyB #: Common.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m5\n" @@ -178,18 +177,16 @@ msgstr "База података" #. dzxNW #: Common.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m7\n" "Title\n" "value.text" msgid "~HTML Document" -msgstr "~ХТМЛ документ" +msgstr "HTML ~документ" #. 4mAS3 #: Common.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m8\n" @@ -206,7 +203,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Labels" -msgstr "" +msgstr "~Налепнице" #. fD6ro #: Common.xcu @@ -216,7 +213,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "B~usiness Cards" -msgstr "" +msgstr "~Визит карте" #. JPTt8 #: Common.xcu @@ -226,7 +223,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "M~aster Document" -msgstr "" +msgstr "~Главни документ" #. vVFd6 #: Common.xcu @@ -236,7 +233,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Templates..." -msgstr "" +msgstr "Шаблони…" #. BdL9G #: Common.xcu @@ -340,7 +337,6 @@ msgstr "Приказ имена" #. mTT2H #: DataAccess.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DataAccess.xcu\n" "..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n" @@ -451,7 +447,6 @@ msgstr "Адреса 2" #. FAPTY #: DataAccess.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DataAccess.xcu\n" "..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n" @@ -562,7 +557,6 @@ msgstr "Радно место" #. MuQdA #: DataAccess.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DataAccess.xcu\n" "..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n" @@ -673,7 +667,6 @@ msgstr "Додатно 4" #. hrfG3 #: DataAccess.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DataAccess.xcu\n" "..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases\n" @@ -790,11 +783,10 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Израда извештаја" #. iE8oL #: ExtendedColorScheme.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportHeader\n" @@ -805,7 +797,6 @@ msgstr "Заглавље извештаја" #. Dntv2 #: ExtendedColorScheme.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportFooter\n" @@ -816,7 +807,6 @@ msgstr "Подножје извештаја" #. u4iAE #: ExtendedColorScheme.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageHeader\n" @@ -827,7 +817,6 @@ msgstr "Заглавље странице" #. qQZRT #: ExtendedColorScheme.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageFooter\n" @@ -838,7 +827,6 @@ msgstr "Подножје странице" #. yk69b #: ExtendedColorScheme.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupHeader\n" @@ -849,7 +837,6 @@ msgstr "Заглавље групе" #. DJAB5 #: ExtendedColorScheme.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupFooter\n" @@ -866,7 +853,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Column Header" -msgstr "" +msgstr "Заглавље колоне" #. bMTUY #: ExtendedColorScheme.xcu @@ -876,18 +863,17 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Column Footer" -msgstr "" +msgstr "Подножје колоне" #. XiaVi #: ExtendedColorScheme.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.Detail\n" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Detail" -msgstr "Садржај" +msgstr "Детаљ" #. RMFbR #: ExtendedColorScheme.xcu @@ -897,7 +883,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Overlapped Control" -msgstr "" +msgstr "Контроле преклапања" #. h4QFJ #: ExtendedColorScheme.xcu @@ -907,11 +893,10 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Text Box Bound Content" -msgstr "" +msgstr "Садржај ограничен на текстуално поље" #. TRX6V #: FormWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "FormWizard.xcu\n" "..FormWizard.FormWizard.Styles.style1\n" @@ -922,7 +907,6 @@ msgstr "Беж" #. HrC8a #: FormWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "FormWizard.xcu\n" "..FormWizard.FormWizard.Styles.style2\n" @@ -933,7 +917,6 @@ msgstr "Јаркоплава" #. 2czcY #: FormWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "FormWizard.xcu\n" "..FormWizard.FormWizard.Styles.style3\n" @@ -954,7 +937,6 @@ msgstr "Тамна" #. kjU9e #: FormWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "FormWizard.xcu\n" "..FormWizard.FormWizard.Styles.style5\n" @@ -965,7 +947,6 @@ msgstr "Наранџаста" #. HUHGF #: FormWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "FormWizard.xcu\n" "..FormWizard.FormWizard.Styles.style6\n" @@ -986,7 +967,6 @@ msgstr "Сива" #. E2j8q #: FormWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "FormWizard.xcu\n" "..FormWizard.FormWizard.Styles.style8\n" @@ -997,7 +977,6 @@ msgstr "Вода" #. tA7yN #: FormWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "FormWizard.xcu\n" "..FormWizard.FormWizard.Styles.style9\n" @@ -1008,7 +987,6 @@ msgstr "Црвена" #. JUU7A #: FormWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "FormWizard.xcu\n" "..FormWizard.FormWizard.Styles.style10\n" @@ -1025,11 +1003,10 @@ msgctxt "" "STR_SUN_OPTIMIZATION_WIZARD2\n" "value.text" msgid "Presentation Minimizer" -msgstr "" +msgstr "Смањивање презентације" #. sH2AP #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1040,7 +1017,6 @@ msgstr "Кораци" #. FcpCS #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1051,7 +1027,6 @@ msgstr "< ~Назад" #. 2jeQ5 #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1062,7 +1037,6 @@ msgstr "~Напред >" #. CEAQn #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1073,18 +1047,16 @@ msgstr "~Заврши" #. DsMBa #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_CANCEL\n" "value.text" msgid "Cancel" -msgstr "Обустави" +msgstr "Откажи" #. Cwwth #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1101,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "STR_INTRODUCTION_T\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, will be removed. At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation." -msgstr "" +msgstr "Смањивање презентације се користи да смањите величину датотеке тренутне презентације. Слике ће бити компримована, а подаци који се не користе ће бити уклоњени из презентације. У последњем кораку чаробњака можете одабрати да ли желите да примените измене на тренутну презентацију или да направите нову умањену верзију презентације." #. SSBgt #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1111,11 +1083,10 @@ msgctxt "" "STR_CHOSE_SETTINGS\n" "value.text" msgid "~Choose settings for Presentation Minimizer" -msgstr "" +msgstr "И~заберите поставке за смањење презентације" #. BYrVG #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1132,11 +1103,10 @@ msgctxt "" "STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION\n" "value.text" msgid "Choose settings for optimizing images" -msgstr "" +msgstr "Изаберите поставке за оптимизоване слике" #. DV4Gc #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1153,7 +1123,7 @@ msgctxt "" "STR_LOSSLESS_COMPRESSION\n" "value.text" msgid "~Lossless compression" -msgstr "" +msgstr "~Компресија без губитка" #. uzK38 #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1163,7 +1133,7 @@ msgctxt "" "STR_JPEG_COMPRESSION\n" "value.text" msgid "~JPEG compression" -msgstr "" +msgstr "JPEG к~омпресија" #. 3tPiR #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1173,7 +1143,7 @@ msgctxt "" "STR_QUALITY\n" "value.text" msgid "~Quality in %" -msgstr "" +msgstr "~Квалитет у %" #. DKdqg #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1183,7 +1153,7 @@ msgctxt "" "STR_REMOVE_CROP_AREA\n" "value.text" msgid "~Delete cropped image areas" -msgstr "" +msgstr "~Избришите исечене области слике" #. CWoEW #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1193,7 +1163,7 @@ msgctxt "" "STR_IMAGE_RESOLUTION\n" "value.text" msgid "Reduce ~image resolution" -msgstr "" +msgstr "Смањи ~резолуцију слике" #. z4pry #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1203,7 +1173,7 @@ msgctxt "" "STR_IMAGE_RESOLUTION_0\n" "value.text" msgid "0;<no change>" -msgstr "" +msgstr "0;<без промена>" #. ALWF8 #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1213,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "STR_IMAGE_RESOLUTION_1\n" "value.text" msgid "96;96 DPI (screen resolution)" -msgstr "" +msgstr "96;96 DPI (резолуција екрана)" #. RBDYm #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1223,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "STR_IMAGE_RESOLUTION_2\n" "value.text" msgid "150;150 DPI (projector resolution)" -msgstr "" +msgstr "150;150 DPI (резолуција пројектора)" #. zoNcY #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1233,7 +1203,7 @@ msgctxt "" "STR_IMAGE_RESOLUTION_3\n" "value.text" msgid "250;250 DPI (print resolution)" -msgstr "" +msgstr "250;250 DPI (резолуција штампе)" #. GBvFC #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1243,7 +1213,7 @@ msgctxt "" "STR_IMAGE_RESOLUTION_4\n" "value.text" msgid "300;300 DPI (print resolution)" -msgstr "" +msgstr "300;300 DPI (резолуције штампе)" #. 3XE9x #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1253,7 +1223,7 @@ msgctxt "" "STR_IMAGE_RESOLUTION_5\n" "value.text" msgid "600;600 DPI (print resolution)" -msgstr "" +msgstr "600;600 DPI (резолуција штампе)" #. X8NuV #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1267,7 +1237,6 @@ msgstr "" #. hbwsE #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1304,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "STR_ALL_OLE_OBJECTS\n" "value.text" msgid "For ~all OLE objects" -msgstr "" +msgstr "За ~све OLE објекте" #. FaEZs #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1314,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY\n" "value.text" msgid "~For OLE objects not based on OpenDocument format" -msgstr "" +msgstr "~За OLE објекте који се не ослањају на OpenDocument формат" #. KtW4F #: PresentationMinimizer.xcu diff --git a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index bb4146ff029..7c4348c6ae9 100644 --- a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-06 19:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 19:36+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,23 +13,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. W5ukN #: BaseWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BaseWindowState.xcu\n" "..BaseWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/edit\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Database Object" -msgstr "Објекти базе података" +msgstr "Објекат базе података" #. AGLtk #: BaseWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BaseWindowState.xcu\n" "..BaseWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" @@ -70,14 +68,13 @@ msgstr "Образац" #. hCPA4 #: BaseWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BaseWindowState.xcu\n" "..BaseWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Уобичајена" +msgstr "Уобичајено" #. nWbKt #: BasicIDECommands.xcu @@ -87,7 +84,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Line..." -msgstr "" +msgstr "Иди на ред…" #. zBWhV #: BasicIDECommands.xcu @@ -97,7 +94,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Repeat Search" -msgstr "" +msgstr "Понови претрагу" #. Q9cEF #: BasicIDECommands.xcu @@ -167,7 +164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Form Horizontal Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Водоравни клизач" #. 6X6F7 #: BasicIDECommands.xcu @@ -181,7 +178,6 @@ msgstr "Поље са дугмићима за промену" #. Hw5Uq #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewModule\n" @@ -192,7 +188,6 @@ msgstr "Бејзик модул" #. iPA78 #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewDialog\n" @@ -203,7 +198,6 @@ msgstr "Бејзик прозорче" #. aMskS #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteCurrent\n" @@ -214,51 +208,46 @@ msgstr "Обриши" #. GN7wC #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:RenameCurrent\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename" -msgstr "~Преименуј" +msgstr "Преименуј" #. FrUWR #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:HideCurPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Hide" -msgstr "~Сакриј" +msgstr "Сакриј" #. VFEsJ #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Run" -msgstr "Покрени" +msgstr "~Покрени" #. MeFAF #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Dialog" -msgstr "Прозорче" +msgstr "П~розорче" #. rgHXN #: BasicIDEWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" "..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/dialog\n" @@ -275,18 +264,17 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Tab Bar" -msgstr "" +msgstr "Трака табулатора" #. MD35M #: BasicIDEWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" "..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Уобичајена" +msgstr "Уобичајено" #. dgBvc #: BasicIDEWindowState.xcu @@ -326,7 +314,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "FormControls" -msgstr "FormControls" +msgstr "Контрола образца" #. 4D4DL #: BasicIDEWindowState.xcu @@ -340,7 +328,6 @@ msgstr "Кутија са алаткама" #. PiRFt #: BasicIDEWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" "..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" @@ -351,7 +338,6 @@ msgstr "Цео екран" #. GWebj #: BasicIDEWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" "..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/findbar\n" @@ -368,7 +354,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Column Arrangement..." -msgstr "~Уређивање колона..." +msgstr "~Уређивање колона…" #. vEcAH #: BibliographyCommands.xcu @@ -378,7 +364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Filter..." -msgstr "~Филтер..." +msgstr "~Филтер…" #. RnaE2 #: BibliographyCommands.xcu @@ -392,7 +378,6 @@ msgstr "~Обриши запис" #. 5DjVB #: BibliographyCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BibliographyCommands.xcu\n" "..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno:Bib/InsertRecord\n" @@ -409,11 +394,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Choose Data Source..." -msgstr "~Изабери извор података..." +msgstr "~Изабери извор података…" #. DxfLZ #: BibliographyCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BibliographyCommands.xcu\n" "..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno:Bib/source\n" @@ -434,7 +418,6 @@ msgstr "Тражени појам" #. eqFUZ #: BibliographyCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BibliographyCommands.xcu\n" "..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno:Bib/autoFilter\n" @@ -451,7 +434,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset Filter" -msgstr "" +msgstr "Врати филтер" #. YF5sR #: CalcCommands.xcu @@ -461,7 +444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "~Формула као објекат…" #. wfLfm #: CalcCommands.xcu @@ -471,11 +454,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Уметни формулу као објекат" #. Ui6br #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectMirrorVertical\n" @@ -486,18 +468,16 @@ msgstr "Обрни усправно" #. wZRbB #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatType\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format Type" -msgstr "Формат броја: време" +msgstr "Врста формата броја" #. T8FmH #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectMirrorHorizontal\n" @@ -524,7 +504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Очисти" #. 3dpQt #: CalcCommands.xcu @@ -534,7 +514,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Очисти ~директно форматирање" #. uGVyg #: CalcCommands.xcu @@ -544,7 +524,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Очисти директно форматирање" #. BDpWM #: CalcCommands.xcu @@ -594,7 +574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze ~Cells" -msgstr "" +msgstr "Замрзни ~ћелије" #. p5wLA #: CalcCommands.xcu @@ -604,7 +584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze ~Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Замрзни ~редове и ћелије" #. GFfAZ #: CalcCommands.xcu @@ -614,7 +594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Column" -msgstr "" +msgstr "Замрзни прву колону" #. WDbnU #: CalcCommands.xcu @@ -624,7 +604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Row" -msgstr "" +msgstr "Замрзни први ред" #. Qz2C5 #: CalcCommands.xcu @@ -648,7 +628,6 @@ msgstr "Уметни график" #. csZtu #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeTracePredescessor\n" @@ -659,7 +638,6 @@ msgstr "Прати ~претходне" #. Eob2h #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeRemovePredescessor\n" @@ -670,7 +648,6 @@ msgstr "~Уклони претходне" #. fWMFQ #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeTraceSuccessor\n" @@ -681,7 +658,6 @@ msgstr "~Прати зависне" #. nSNFf #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeRemoveSuccessor\n" @@ -692,7 +668,6 @@ msgstr "Уклони за~висне" #. XGaan #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeEnd\n" @@ -769,7 +744,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Spreadsheet Theme" -msgstr "" +msgstr "Тема таблице" #. Q4Yq2 #: CalcCommands.xcu @@ -789,29 +764,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Link to E~xternal Data..." -msgstr "Повежи са ~спољашњим подацима..." +msgstr "Повежи са ~спољашњим подацима…" #. FTLfZ #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Hyphenate\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyphenation..." -msgstr "~Прелом речи..." +msgstr "~Прелом речи…" #. AQgBD #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "Name..." -msgstr "Име..." +msgstr "Име…" #. nzCaZ #: CalcCommands.xcu @@ -831,7 +804,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Sheets..." -msgstr "~Изабери листове..." +msgstr "~Изабери листове…" #. UpH4K #: CalcCommands.xcu @@ -841,7 +814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet ~Events..." -msgstr "~Догађаји листа..." +msgstr "~Догађаји листа…" #. QfBmZ #: CalcCommands.xcu @@ -855,18 +828,16 @@ msgstr "Филер пивот табеле" #. BGjMw #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataPilotFilter\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Filter..." -msgstr "~Филтер..." +msgstr "~Филтер…" #. d2ih5 #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NextPage\n" @@ -877,7 +848,6 @@ msgstr "Следећа страница" #. ZrTPr #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviousPage\n" @@ -908,7 +878,6 @@ msgstr "Последња страница" #. Xi5FH #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomIn\n" @@ -919,7 +888,6 @@ msgstr "Увећај" #. HNcyc #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOut\n" @@ -950,7 +918,6 @@ msgstr "Фактор размере" #. pimpB #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ClosePreview\n" @@ -981,14 +948,13 @@ msgstr "Формат странице" #. fCGME #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusSelectionMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Se~lection Mode" -msgstr "Режим избора" +msgstr "Ре~жим избора" #. 2hAao #: CalcCommands.xcu @@ -1022,7 +988,6 @@ msgstr "Продужени избор" #. z5DTT #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoLeftBlock\n" @@ -1109,7 +1074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt to Columns..." -msgstr "Те~кст у колоне..." +msgstr "Те~кст у колоне…" #. EAu5K #: CalcCommands.xcu @@ -1119,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Consolidate..." -msgstr "~Консолидуј..." +msgstr "~Консолидуј…" #. gDEQt #: CalcCommands.xcu @@ -1133,14 +1098,13 @@ msgstr "Изабери до доње маргине блока" #. bDWP8 #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataDataPilotRun\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "~Пивот табела" +msgstr "~Пивот табеле" #. MsgbY #: CalcCommands.xcu @@ -1150,7 +1114,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Pi~vot Table..." -msgstr "" +msgstr "~Пивот табеле…" #. xCb7D #: CalcCommands.xcu @@ -1160,7 +1124,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert or Edit Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "Уметни или уреди пивот табелу" #. VZAqF #: CalcCommands.xcu @@ -1170,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "" +msgstr "~Особине…" #. kvbcj #: CalcCommands.xcu @@ -1180,7 +1144,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert or Edit..." -msgstr "" +msgstr "~Уметни или уреди…" #. vqC2u #: CalcCommands.xcu @@ -1200,7 +1164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Function..." -msgstr "~Функција..." +msgstr "~Функција…" #. hnXBX #: CalcCommands.xcu @@ -1220,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Goal Seek..." -msgstr "~Тражење циља..." +msgstr "~Тражење циља…" #. qtbpy #: CalcCommands.xcu @@ -1250,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Multiple Operations..." -msgstr "~Вишеструке операције..." +msgstr "~Вишеструке операције…" #. PRebF #: CalcCommands.xcu @@ -1264,14 +1228,13 @@ msgstr "На претходни лист" #. 79aNB #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StarChartDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ch~art..." -msgstr "Гр~афик..." +msgstr "Гр~афик…" #. rZLqF #: CalcCommands.xcu @@ -1295,7 +1258,6 @@ msgstr "На претходну незаштићену ћелију" #. 2UGfU #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectColumn\n" @@ -1326,14 +1288,23 @@ msgstr "Изабери ред" #. 5aW7s #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectUnprotectedCells\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Unprotected Cells" -msgstr "На следећу незаштићену ћелију" +msgstr "Изабери незаштићене ћелије" + +#. pqtqc +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectVisibleCells\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Select Visible Cells Only" +msgstr "" #. LEvrC #: CalcCommands.xcu @@ -1343,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "C~onditional" -msgstr "" +msgstr "У_словно" #. 9zgw5 #: CalcCommands.xcu @@ -1353,18 +1324,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting: Condition" -msgstr "" +msgstr "Условно форматирање: услов" #. YxEsD #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Condition..." -msgstr "Услов..." +msgstr "Услов…" #. qfECf #: CalcCommands.xcu @@ -1374,7 +1344,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting..." -msgstr "" +msgstr "Условно форматирање…" #. YFKd7 #: CalcCommands.xcu @@ -1384,18 +1354,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting: Color Scale" -msgstr "" +msgstr "Условно форматирање: обојена скала" #. bkSZz #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColorScaleFormatDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Color Scale..." -msgstr "Обојена скала..." +msgstr "Обојена скала…" #. ruQuC #: CalcCommands.xcu @@ -1405,18 +1374,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting: Data Bar" -msgstr "" +msgstr "Условно форматирање: траке података" #. rP7Qh #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataBarFormatDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Data Bar..." -msgstr "Тракице..." +msgstr "Траке података…" #. FgA4z #: CalcCommands.xcu @@ -1426,7 +1394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting: Icon Set" -msgstr "" +msgstr "Условно форматирање: сет иконица" #. DV5V6 #: CalcCommands.xcu @@ -1436,18 +1404,17 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Icon Set..." -msgstr "" +msgstr "Сет иконица…" #. Jsx5v #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CondDateFormatDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting: Date" -msgstr "У~словно форматирање" +msgstr "Условно форматирање: датум" #. egG95 #: CalcCommands.xcu @@ -1457,7 +1424,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Date..." -msgstr "" +msgstr "Датум…" #. K5t9E #: CalcCommands.xcu @@ -1467,7 +1434,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manage..." -msgstr "Уређивање..." +msgstr "Уређивање…" #. jsKhi #: CalcCommands.xcu @@ -1477,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manage Conditional Formatting..." -msgstr "" +msgstr "Уређивање условног форматирања…" #. qAuk5 #: CalcCommands.xcu @@ -1517,7 +1484,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cell Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим за уређивање ћелија" #. UZKmr #: CalcCommands.xcu @@ -1541,7 +1508,6 @@ msgstr "Аутоматско попуњавање низова података: #. 6FYiS #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Cancel\n" @@ -1582,14 +1548,13 @@ msgstr "Изабери до претходног листа" #. Xqr9k #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapText\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wrap Text" -msgstr "Прелом лево" +msgstr "Преломи текст" #. ib38Y #: CalcCommands.xcu @@ -1599,7 +1564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cell Protection" -msgstr "" +msgstr "Заштита ћелија" #. tRqmi #: CalcCommands.xcu @@ -1609,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Print Area" -msgstr "" +msgstr "Област за штампу" #. hSKoU #: CalcCommands.xcu @@ -1623,14 +1588,13 @@ msgstr "~Одреди" #. p8JoC #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefinePrintArea\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Define Print Area" -msgstr "~Одреди опсег штампања" +msgstr "Одреди област за штампу" #. ZKFGB #: CalcCommands.xcu @@ -1640,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Очисти" #. EECDZ #: CalcCommands.xcu @@ -1650,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Clear" -msgstr "" +msgstr "~Очисти" #. i6Ea2 #: CalcCommands.xcu @@ -1660,11 +1624,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clear Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Очисти опсег штампу" #. PFJ6t #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditPrintArea\n" @@ -1675,36 +1638,33 @@ msgstr "Уређивање" #. 4GUEe #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditPrintArea\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Edit..." -msgstr "~Уреди..." +msgstr "~Уређивање…" #. iNsyn #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditPrintArea\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "Додај опсег за штампу" +msgstr "Уреди опсег за штампу" #. t8Rwk #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddPrintArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "Add" -msgstr "~Додај" +msgstr "Додај" #. oDTYB #: CalcCommands.xcu @@ -1718,7 +1678,6 @@ msgstr "~Додај" #. RxtBq #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddPrintArea\n" @@ -1735,18 +1694,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cycle Cell Reference Types" -msgstr "" +msgstr "Листај врсте референци ћелије" #. 8Zduf #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "По~себно убацивање..." +msgstr "По~себно убацивање…" #. TPXQW #: CalcCommands.xcu @@ -1766,22 +1724,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete C~ells..." -msgstr "Обриши ћели~је..." +msgstr "Обриши ћели~је…" #. R9Vru #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteCell\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "De~lete..." -msgstr "~Обриши..." +msgstr "~Обриши…" #. WgQic #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RepeatSearch\n" @@ -1792,14 +1748,13 @@ msgstr "Понови претрагу" #. BkfR7 #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Remove\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete Sheet..." -msgstr "~Изабери листове..." +msgstr "~Обриши лист…" #. LpECW #: CalcCommands.xcu @@ -1809,7 +1764,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Down" -msgstr "~Доле" +msgstr "Попуни ~доле" #. GngK3 #: CalcCommands.xcu @@ -1819,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill ~Down" -msgstr "" +msgstr "Попуни ~доле" #. b3SoG #: CalcCommands.xcu @@ -1829,7 +1784,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Right" -msgstr "~Десно" +msgstr "Попуни ~десно" #. pt8oQ #: CalcCommands.xcu @@ -1839,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill ~Right" -msgstr "" +msgstr "Попуни ~десно" #. XFAhB #: CalcCommands.xcu @@ -1849,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Up" -msgstr "~Горе" +msgstr "Попуни ~горе" #. zUgTi #: CalcCommands.xcu @@ -1859,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill ~Up" -msgstr "" +msgstr "Попуни ~горе" #. QdDYA #: CalcCommands.xcu @@ -1869,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Left" -msgstr "~Лево" +msgstr "Попуни ~лево" #. YhbaV #: CalcCommands.xcu @@ -1879,7 +1834,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill ~Left" -msgstr "" +msgstr "Попуни ~лево" #. 4tV7E #: CalcCommands.xcu @@ -1889,7 +1844,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill Single ~Edit" -msgstr "" +msgstr "Попуни једну и~змену" #. zvx7S #: CalcCommands.xcu @@ -1899,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Single ~Edit" -msgstr "" +msgstr "Попуни и~змену" #. 55MC3 #: CalcCommands.xcu @@ -1909,7 +1864,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Sheets..." -msgstr "~Попуни листове..." +msgstr "~Попуни листове…" #. XGGod #: CalcCommands.xcu @@ -1919,7 +1874,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill ~Sheets..." -msgstr "" +msgstr "Попуни ~листове…" #. PbKaP #: CalcCommands.xcu @@ -1929,7 +1884,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill S~eries..." -msgstr "~Серије..." +msgstr "Попуни ~серије…" #. R4ZP5 #: CalcCommands.xcu @@ -1939,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill S~eries..." -msgstr "" +msgstr "Попуни ~серије…" #. kbp4m #: CalcCommands.xcu @@ -1949,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill R~andom Number..." -msgstr "" +msgstr "Попуни н~асумични број…" #. hss5z #: CalcCommands.xcu @@ -1959,11 +1914,10 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill R~andom Number..." -msgstr "" +msgstr "Попуни н~асумични број…" #. nJgAK #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatisticsMenu\n" @@ -1974,14 +1928,13 @@ msgstr "Статистика" #. 6gdsG #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SamplingDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Sampling..." -msgstr "~Провера писања..." +msgstr "~Узорковање…" #. GybeN #: CalcCommands.xcu @@ -1991,7 +1944,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Descriptive Statistics..." -msgstr "" +msgstr "~Дескриптивна статистика…" #. W5kCf #: CalcCommands.xcu @@ -2001,7 +1954,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Analysis of Variance (ANOVA)..." -msgstr "" +msgstr "~Анализа варијансе (АНОВА)…" #. zBmfD #: CalcCommands.xcu @@ -2011,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Correlation..." -msgstr "" +msgstr "~Корелација…" #. 6yu8T #: CalcCommands.xcu @@ -2021,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Covariance..." -msgstr "" +msgstr "Ко~варијанса…" #. 4xr5v #: CalcCommands.xcu @@ -2031,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Exponential Smoothing..." -msgstr "" +msgstr "~Експоненцијално умекшавање…" #. XjBZd #: CalcCommands.xcu @@ -2041,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Moving Average..." -msgstr "" +msgstr "По~мични просек…" #. nEyHU #: CalcCommands.xcu @@ -2051,7 +2004,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Regression..." -msgstr "" +msgstr "~Регресија…" #. Ws4f4 #: CalcCommands.xcu @@ -2061,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paired ~t-test..." -msgstr "" +msgstr "Упарени ~т-тест…" #. v9hMC #: CalcCommands.xcu @@ -2071,7 +2024,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~F-test..." -msgstr "" +msgstr "~Ф-тест…" #. Xg3BV #: CalcCommands.xcu @@ -2081,7 +2034,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Z-test..." -msgstr "" +msgstr "~З-тест…" #. EXRQ8 #: CalcCommands.xcu @@ -2091,7 +2044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Chi-square Test..." -msgstr "" +msgstr "~Хи квадратни тест…" #. eXA9f #: CalcCommands.xcu @@ -2101,18 +2054,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ourier Analysis..." -msgstr "" +msgstr "~Фуријерова анализа…" #. dTXDB #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHeaderAndFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Headers and Footers..." -msgstr "~Заглавље и подножје..." +msgstr "~Заглавља и подножја…" #. 9wsip #: CalcCommands.xcu @@ -2122,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Validity..." -msgstr "~Исправност..." +msgstr "~Исправност…" #. B2Cir #: CalcCommands.xcu @@ -2132,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Data ~Validation..." -msgstr "" +msgstr "Провера исправности података…" #. xxDxd #: CalcCommands.xcu @@ -2146,7 +2098,6 @@ msgstr "Обриши редове" #. wZAYL #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCtrl\n" @@ -2183,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Record" -msgstr "" +msgstr "~Сними" #. Vmt38 #: CalcCommands.xcu @@ -2193,7 +2144,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Record Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Сними дневник измена" #. MAuGe #: CalcCommands.xcu @@ -2203,7 +2154,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Show..." -msgstr "" +msgstr "~Прикажи…" #. eQgBC #: CalcCommands.xcu @@ -2213,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Прикажи дневник измена" #. Cs6vq #: CalcCommands.xcu @@ -2223,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Define ~Labels..." -msgstr "~Ознаке..." +msgstr "~Ознаке…" #. w9nvu #: CalcCommands.xcu @@ -2233,7 +2184,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Labels..." -msgstr "~Ознаке..." +msgstr "~Ознаке…" #. 6ZDVH #: CalcCommands.xcu @@ -2247,7 +2198,6 @@ msgstr "Прикажи коментар" #. pGKS4 #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowNote\n" @@ -2258,7 +2208,6 @@ msgstr "Прикажи коментар" #. 4V4vY #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideNote\n" @@ -2275,7 +2224,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show All Comments" -msgstr "" +msgstr "Прикажи све коментаре" #. vtNFG #: CalcCommands.xcu @@ -2285,11 +2234,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hide All Comments" -msgstr "" +msgstr "Сакриј све коментаре" #. 2cACD #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteAllNotes\n" @@ -2310,18 +2258,16 @@ msgstr "Ком~ентар" #. HAWW3 #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Co~mment" -msgstr "Уметни наредбу" +msgstr "Уметни ~наредбу" #. uUwKE #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteNote\n" @@ -2348,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "View Headers" -msgstr "" +msgstr "Прегледај заглавља" #. g3nWt #: CalcCommands.xcu @@ -2378,11 +2324,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Normal View" -msgstr "~Уобичајено" +msgstr "~Уобичајени преглед" #. g86F5 #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NormalViewMode\n" @@ -2393,7 +2338,6 @@ msgstr "~Уобичајено" #. iJ8Pt #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PagebreakMode\n" @@ -2440,7 +2384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Collaborate..." -msgstr "Заједнички рад..." +msgstr "Заједнички рад…" #. dBXv8 #: CalcCommands.xcu @@ -2450,7 +2394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Manage..." -msgstr "" +msgstr "~Управљај…" #. 9WLkW #: CalcCommands.xcu @@ -2460,7 +2404,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Manage Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Управљај праћењем промена" #. gzPVU #: CalcCommands.xcu @@ -2470,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Comment..." -msgstr "" +msgstr "~Коментар…" #. v7sFr #: CalcCommands.xcu @@ -2480,7 +2424,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Уметни коментар за праћење промена" #. zVBGm #: CalcCommands.xcu @@ -2490,18 +2434,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cle~ar Cells..." -msgstr "" +msgstr "О~чисти ћелије…" #. 2Q4rq #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Delete\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Cl~ear Contents..." -msgstr "Обриши садржај" +msgstr "Оч~исти садржај…" #. isi5D #: CalcCommands.xcu @@ -2575,7 +2518,6 @@ msgstr "Уклони прелом ~реда" #. 67SCi #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRowbreak\n" @@ -2606,7 +2548,6 @@ msgstr "Уклони прелом ~колоне" #. YhEVK #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteColumnbreak\n" @@ -2633,22 +2574,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Cells..." -msgstr "Уметни ~ћелије..." +msgstr "Уметни ~ћелије…" #. FGiEB #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCell\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Insert..." -msgstr "~Уметни..." +msgstr "~Уметни…" #. QiYVA #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsMenu\n" @@ -2659,7 +2598,6 @@ msgstr "Уметни ~редове" #. WKpVB #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsMenu\n" @@ -2676,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Уметни ~редове изнад" #. bBAVA #: CalcCommands.xcu @@ -2686,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Rows ~Above" -msgstr "" +msgstr "Р~едови изнад" #. BNCeF #: CalcCommands.xcu @@ -2696,7 +2634,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rows ~Above" -msgstr "" +msgstr "Уметни р~едове изнад" #. o7QNj #: CalcCommands.xcu @@ -2706,7 +2644,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Co~lumns Before" -msgstr "" +msgstr "Уметни ко~лоне пре" #. 7fDfk #: CalcCommands.xcu @@ -2716,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~Before" -msgstr "" +msgstr "К~олоне пре" #. AhNfD #: CalcCommands.xcu @@ -2726,7 +2664,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns ~Before" -msgstr "" +msgstr "Уметни к~олоне пре" #. AGNAm #: CalcCommands.xcu @@ -2736,7 +2674,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Уметни ~редове испод" #. 9EbFk #: CalcCommands.xcu @@ -2746,7 +2684,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Rows ~Below" -msgstr "" +msgstr "Ре~дови испод" #. EcEz5 #: CalcCommands.xcu @@ -2756,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rows ~Below" -msgstr "" +msgstr "Уметни ре~дове испод" #. BzzEU #: CalcCommands.xcu @@ -2766,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Co~lumns After" -msgstr "" +msgstr "Уметни ко~лоне после" #. DQE4i #: CalcCommands.xcu @@ -2776,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~After" -msgstr "" +msgstr "Коло~не после" #. Q6qKb #: CalcCommands.xcu @@ -2786,7 +2724,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns ~After" -msgstr "" +msgstr "Уметни коло~не после" #. oFZEB #: CalcCommands.xcu @@ -2796,18 +2734,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Sheet..." -msgstr "Уметни ~лист..." +msgstr "Уметни ~лист…" #. bHrju #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSheetFromFile\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Shee~t from File..." -msgstr "Уметни лис~т из датотеке..." +msgstr "Уметни лис~т из датотеке…" #. yAKU2 #: CalcCommands.xcu @@ -2817,7 +2754,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Define Name..." -msgstr "~Именуј..." +msgstr "~Именуј…" #. G9xH2 #: CalcCommands.xcu @@ -2827,7 +2764,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Define..." -msgstr "~Одреди..." +msgstr "~Одреди…" #. 68zKH #: CalcCommands.xcu @@ -2837,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Manage Names..." -msgstr "~Управљање именима..." +msgstr "~Управљање именима…" #. KB3eh #: CalcCommands.xcu @@ -2847,7 +2784,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Manage..." -msgstr "~Управљање..." +msgstr "~Управљање…" #. 3inRC #: CalcCommands.xcu @@ -2857,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Manage Names..." -msgstr "" +msgstr "~Управљање именима…" #. BfjFz #: CalcCommands.xcu @@ -2867,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert Named Range or Expression..." -msgstr "" +msgstr "У~метни именовани опсег или израз…" #. FyB4n #: CalcCommands.xcu @@ -2877,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Named Range or Expression..." -msgstr "" +msgstr "У~метни опсег или израз…" #. N5F33 #: CalcCommands.xcu @@ -2887,18 +2824,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Create Names..." -msgstr "~Направи имена..." +msgstr "~Направи имена…" #. hYffF #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CreateNames\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Create..." -msgstr "~Направи..." +msgstr "~Направи…" #. bFFq6 #: CalcCommands.xcu @@ -2938,7 +2874,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format ~Cells..." -msgstr "Форматирај ~ћелије..." +msgstr "Форматирај ~ћелије…" #. VyYMj #: CalcCommands.xcu @@ -2948,18 +2884,17 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Ce~lls..." -msgstr "~Ћелије..." +msgstr "~Ћелије…" #. EcwGa #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatCellDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Format Cells..." -msgstr "Форматирај ~ћелије..." +msgstr "Форматирај ~ћелије…" #. YEkyD #: CalcCommands.xcu @@ -2969,7 +2904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Row ~Height..." -msgstr "~Висина реда..." +msgstr "~Висина реда…" #. 6GpDf #: CalcCommands.xcu @@ -2979,18 +2914,17 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Height..." -msgstr "~Висина..." +msgstr "~Висина…" #. JV6u3 #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RowHeight\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Row ~Height..." -msgstr "~Висина реда..." +msgstr "~Висина реда…" #. 7fyKh #: CalcCommands.xcu @@ -3000,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal Row Height..." -msgstr "~Оптимална висина реда..." +msgstr "~Оптимална висина реда…" #. HcSKu #: CalcCommands.xcu @@ -3010,7 +2944,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Optimal Height..." -msgstr "~Оптимална висина..." +msgstr "~Оптимална висина…" #. 6kHBk #: CalcCommands.xcu @@ -3034,7 +2968,6 @@ msgstr "~Сакриј" #. V4XED #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideRow\n" @@ -3055,7 +2988,6 @@ msgstr "~Прикажи редове" #. xgRdp #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRow\n" @@ -3066,7 +2998,6 @@ msgstr "~Прикажи" #. qrDGP #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRow\n" @@ -3083,7 +3014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Column ~Width..." -msgstr "~Ширина колоне..." +msgstr "~Ширина колоне…" #. CvxbP #: CalcCommands.xcu @@ -3093,18 +3024,17 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Width..." -msgstr "~Ширина..." +msgstr "~Ширина…" #. egqNt #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColumnWidth\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Column ~Width..." -msgstr "~Ширина колоне..." +msgstr "~Ширина колоне…" #. BDSev #: CalcCommands.xcu @@ -3114,7 +3044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal Column Width..." -msgstr "~Оптимална ширина колоне..." +msgstr "~Оптимална ширина колоне…" #. FzMfH #: CalcCommands.xcu @@ -3124,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Optimal Width..." -msgstr "~Оптимална ширина..." +msgstr "~Оптимална ширина…" #. EVCLf #: CalcCommands.xcu @@ -3148,7 +3078,6 @@ msgstr "~Сакриј" #. gXCob #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideColumn\n" @@ -3169,7 +3098,6 @@ msgstr "~Прикажи колоне" #. R7FbH #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowColumn\n" @@ -3180,7 +3108,6 @@ msgstr "~Прикажи" #. xvXRj #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowColumn\n" @@ -3197,22 +3124,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Sheet" -msgstr "" +msgstr "~Сакриј лист" #. vsSAb #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Show\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Show Sheet..." -msgstr "~Прикажи листове..." +msgstr "~Прикажи лист…" #. BARqL #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeCells\n" @@ -3223,7 +3148,6 @@ msgstr "Споји ћелије" #. GGRNG #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitCell\n" @@ -3250,29 +3174,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format ~Page..." -msgstr "~Форматирај страницу..." +msgstr "~Форматирај страницу…" #. EgQDP #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PageFormatDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page..." -msgstr "~Страница..." +msgstr "~Страница…" #. C83UC #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PageFormatDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Format Pa~ge..." -msgstr "~Форматирај страницу..." +msgstr "~Форматирај страницу…" #. CtGDQ #: CalcCommands.xcu @@ -3286,7 +3208,6 @@ msgstr "Уобичајене особине текста" #. EE3WD #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StandardTextAttributes\n" @@ -3297,14 +3218,13 @@ msgstr "Подразумевано" #. ZWWbV #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Text..." -msgstr "Те~кст..." +msgstr "Те~кст…" #. RBzSW #: CalcCommands.xcu @@ -3344,7 +3264,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect ~Sheet..." -msgstr "Заштити ~лист..." +msgstr "Заштити ~лист…" #. CSTGE #: CalcCommands.xcu @@ -3354,7 +3274,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect ~Spreadsheet Structure..." -msgstr "" +msgstr "Заштити ~структуру листова…" #. i7G2v #: CalcCommands.xcu @@ -3364,7 +3284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sc~enarios..." -msgstr "С~ценарији..." +msgstr "С~ценарији…" #. TFB4R #: CalcCommands.xcu @@ -3398,7 +3318,6 @@ msgstr "~Обриши пивот табелу" #. 5DQ3b #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePivotTable\n" @@ -3435,7 +3354,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Define Range..." -msgstr "" +msgstr "О~дреди опсег…" #. hQQPE #: CalcCommands.xcu @@ -3445,7 +3364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select ~Range..." -msgstr "" +msgstr "~Изабери опсег…" #. LGT6z #: CalcCommands.xcu @@ -3455,7 +3374,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Strea~ms..." -msgstr "" +msgstr "~Токови…" #. jHBWd #: CalcCommands.xcu @@ -3465,7 +3384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Resume streaming" -msgstr "" +msgstr "Настави ток" #. aC3B9 #: CalcCommands.xcu @@ -3475,7 +3394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Stop streaming" -msgstr "" +msgstr "Заустави ток" #. BcMEb #: CalcCommands.xcu @@ -3485,7 +3404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Data Provider..." -msgstr "" +msgstr "Достављач података…" #. ArVzU #: CalcCommands.xcu @@ -3495,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh Data Provider" -msgstr "" +msgstr "Освежи достављача података" #. nsDkG #: CalcCommands.xcu @@ -3505,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~XML Source..." -msgstr "~XML извор..." +msgstr "~XML извор…" #. 8cJaf #: CalcCommands.xcu @@ -3515,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sort..." -msgstr "~Поређај..." +msgstr "~Поређај…" #. 2GMaK #: CalcCommands.xcu @@ -3525,7 +3444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Standard Filter..." -msgstr "~Уобичајени филтер..." +msgstr "~Уобичајени филтер…" #. gqKXw #: CalcCommands.xcu @@ -3535,7 +3454,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Advanced Filter..." -msgstr "~Напредни филтер..." +msgstr "~Напредни филтер…" #. vqFpr #: CalcCommands.xcu @@ -3555,7 +3474,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Reset Filter" -msgstr "" +msgstr "~Поново постави филтер" #. iXKVq #: CalcCommands.xcu @@ -3565,7 +3484,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~orm..." -msgstr "~Образац..." +msgstr "~Образац…" #. 6HGYu #: CalcCommands.xcu @@ -3575,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sub~totals..." -msgstr "Међ~узбирови..." +msgstr "Међ~узбирови…" #. R4YB9 #: CalcCommands.xcu @@ -3609,7 +3528,6 @@ msgstr "~Сакриј аутоматски филтер" #. 9zoJF #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SortDescending\n" @@ -3620,7 +3538,6 @@ msgstr "Поређај опадајуће" #. yAC2q #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SortAscending\n" @@ -3637,7 +3554,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename S~heet..." -msgstr "" +msgstr "Преименуј ~лист…" #. dRbma #: CalcCommands.xcu @@ -3657,18 +3574,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet ~Tab Color..." -msgstr "" +msgstr "~Боја картице листа…" #. Rdaez #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTabBgColor\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Tab Color..." -msgstr "~Боја картице..." +msgstr "~Боја картице…" #. DC47Y #: CalcCommands.xcu @@ -3682,14 +3598,13 @@ msgstr "Боја картице" #. H9Pck #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Move\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Move or Copy Sheet..." -msgstr "~Премести или копирај лист..." +msgstr "~Премести или копирај лист…" #. M4Fyu #: CalcCommands.xcu @@ -3719,11 +3634,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Sheet at End..." -msgstr "" +msgstr "Уметни лист на крају…" #. wSmnb #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignLeft\n" @@ -3734,7 +3648,6 @@ msgstr "Поравнај слева" #. NEb7z #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignRight\n" @@ -3751,11 +3664,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Center" -msgstr "" +msgstr "Поравнај у средини" #. LfMgB #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignBlock\n" @@ -3766,29 +3678,26 @@ msgstr "Поравнај обострано" #. YztCs #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignTop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Top" -msgstr "Поравнај по горњој ивици" +msgstr "Поравнај горе" #. xitqx #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignBottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "Поравнај по доњој ивици" +msgstr "Поравнај доле" #. RyD35 #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignVCenter\n" @@ -3819,7 +3728,6 @@ msgstr "Поново исцртај график" #. J9vEm #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleAnchorType\n" @@ -3830,18 +3738,16 @@ msgstr "Промени сидро" #. NAJXq #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format" -msgstr "Формат броја..." +msgstr "Формат броја" #. fja5D #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrency\n" @@ -3858,11 +3764,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Currency" -msgstr "" +msgstr "Форматирај као валуту" #. UHwJu #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrencySimple\n" @@ -3879,11 +3784,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Currency" -msgstr "" +msgstr "Форматирај као валуту" #. GAf7B #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatPercent\n" @@ -3900,11 +3804,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Percent" -msgstr "" +msgstr "Форматирај као проценат" #. Yq2ZF #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatStandard\n" @@ -3921,18 +3824,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as General" -msgstr "" +msgstr "Форматирај као опште" #. oEtif #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Date" -msgstr "~Датум" +msgstr "Датум" #. 4XpR3 #: CalcCommands.xcu @@ -3942,11 +3844,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Date" -msgstr "" +msgstr "Форматирај као датум" #. 7TEEu #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecimal\n" @@ -3963,7 +3864,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Number" -msgstr "" +msgstr "Форматирај као број" #. sDWH8 #: CalcCommands.xcu @@ -3973,7 +3874,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Научно" #. oF27A #: CalcCommands.xcu @@ -3983,11 +3884,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Scientific" -msgstr "" +msgstr "Форматирај као научно" #. e83bu #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatTime\n" @@ -4004,7 +3904,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Time" -msgstr "" +msgstr "Форматирај као време" #. DbAGi #: CalcCommands.xcu @@ -4014,7 +3914,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Add Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Додај децимално место" #. yd9oL #: CalcCommands.xcu @@ -4024,7 +3924,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Обриши децимално место" #. pCdTP #: CalcCommands.xcu @@ -4034,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Thousands Separator" -msgstr "" +msgstr "Раздвајање хиљада" #. PGYvW #: CalcCommands.xcu @@ -4044,7 +3944,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks to External Files..." -msgstr "" +msgstr "~Веза до спољних датотека…" #. kEoBw #: CalcCommands.xcu @@ -4068,7 +3968,6 @@ msgstr "З~десна улево" #. ZJHK9 #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SheetRightToLeft\n" @@ -4089,7 +3988,6 @@ msgstr "Сидро: ка ~страници" #. fn8YZ #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToPage\n" @@ -4106,7 +4004,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Anchor to p~age" -msgstr "" +msgstr "Сидро ка ~страници" #. wbGVH #: CalcCommands.xcu @@ -4136,7 +4034,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Anchor to ~cell (move with cell)" -msgstr "" +msgstr "Сидро ка ~ћелији (помери са ћелијом)" #. E93yr #: CalcCommands.xcu @@ -4146,7 +4044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor: To Cell (~resize with cell)" -msgstr "" +msgstr "Сидро: ка ћ~елији (промени величину са ћелијом)" #. JUsNn #: CalcCommands.xcu @@ -4156,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Cell (~resize with cell)" -msgstr "" +msgstr "Ка ћ~елији (промени величину са ћелијом)" #. 5z4Z4 #: CalcCommands.xcu @@ -4166,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Anchor to cell (move and ~resize with cell)" -msgstr "" +msgstr "Сидро ка ћ~елији (помери и промени величину са ћелијом)" #. DgRvD #: CalcCommands.xcu @@ -4176,7 +4074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Email as ~Microsoft Excel..." -msgstr "" +msgstr "Пошаљи е-пошто~м као Microsoft Excel…" #. ZiTq5 #: CalcCommands.xcu @@ -4186,7 +4084,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Email as ~OpenDocument Spreadsheet..." -msgstr "" +msgstr "Пошаљи е-поштом ка~о OpenDocument табелу…" #. UNYDc #: CalcCommands.xcu @@ -4196,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~hare Spreadsheet..." -msgstr "" +msgstr "По~дели табелу са другима…" #. 7Chje #: CalcCommands.xcu @@ -4206,11 +4104,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "View Grid Lines" -msgstr "" +msgstr "Прикажи линије мреже" #. fCpZ4 #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldSheet\n" @@ -4227,29 +4124,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Document Title" -msgstr "" +msgstr "Наслов документа" #. cz3Ac #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldDateVariable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Date" -msgstr "~Датум" +msgstr "Датум" #. EKctU #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenFromCalc\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Open..." -msgstr "~Отвори..." +msgstr "~Отвори…" #. FPMhV #: CalcCommands.xcu @@ -4259,18 +4154,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Formula to Value" -msgstr "" +msgstr "Формула у валуту" #. u5Hxi #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertFieldMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Field" -msgstr "Уметни ћелију" +msgstr "Уметни поље" #. ZsLH9 #: CalcCommands.xcu @@ -4284,14 +4178,13 @@ msgstr "~Детектив" #. aLisf #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertBreakMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Page ~Break" -msgstr "Уметни прелом странице" +msgstr "Уметни ~прелом странице" #. gmCF5 #: CalcCommands.xcu @@ -4311,11 +4204,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ill Cells" -msgstr "" +msgstr "~Испуни ћелије" #. uj7cB #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:CellContentsMenu\n" @@ -4332,11 +4224,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Named Ranges and Expressions" -msgstr "" +msgstr "Именовани ~опсези и изрази" #. BFRiL #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:EditAnnotation\n" @@ -4373,11 +4264,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "More ~Filters" -msgstr "" +msgstr "Више ~филтера" #. ZUA6V #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SendTo\n" @@ -4404,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Cell Borders" -msgstr "" +msgstr "Форматирај ивице ћелије" #. 4gL7K #: CalcCommands.xcu @@ -4418,29 +4308,26 @@ msgstr "~Групиши и задај контуре" #. ctLL9 #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ro~ws" -msgstr "Редови" +msgstr "Редо~ви" #. VuFEC #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Colu~mns" -msgstr "Коло~на" +msgstr "Коло~не" #. vhuNm #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SheetMenu\n" @@ -4451,14 +4338,13 @@ msgstr "~Лист" #. 4hCcZ #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SheetCommentMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cell ~Comments" -msgstr "Сви коментари" +msgstr "Сви ~коментари" #. 3xhAF #: CalcCommands.xcu @@ -4472,14 +4358,13 @@ msgstr "~Споји ћелије" #. G3E3Q #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PrintRangesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Prin~t Ranges" -msgstr "Опсези за штампање" +msgstr "Опсези за ш~тампање" #. EpoiD #: CalcCommands.xcu @@ -4499,7 +4384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Assign Macro..." -msgstr "Додели макро..." +msgstr "Додели макро…" #. pTEEk #: CalcCommands.xcu @@ -4533,7 +4418,6 @@ msgstr "Уметни тренутни датум" #. LhmoB #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentDate\n" @@ -4554,7 +4438,6 @@ msgstr "Уметни тренутно време" #. gcqjX #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentTime\n" @@ -4571,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export as Image" -msgstr "" +msgstr "Извези као слику" #. C9APM #: CalcCommands.xcu @@ -4585,7 +4468,6 @@ msgstr "Уреди хипервезу" #. 5teaK #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteShapeHyperlink\n" @@ -4616,7 +4498,6 @@ msgstr "Убаци само формулу" #. BXhXV #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyFormula\n" @@ -4637,14 +4518,13 @@ msgstr "Убаци само текст" #. 53gVc #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyText\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Text" -msgstr "Текст" +msgstr "~Текст" #. 8fdxQ #: CalcCommands.xcu @@ -4654,18 +4534,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Only Numbers" -msgstr "" +msgstr "Убаци само бројеве" #. t3djG #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyValue\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Number" -msgstr "~Вредности" +msgstr "~Број" #. 4DJpG #: CalcCommands.xcu @@ -4675,7 +4554,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Use Text Import Dialog" -msgstr "" +msgstr "Користи прозорче за увоз текста" #. yombs #: CalcCommands.xcu @@ -4685,44 +4564,40 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Use text import dialog" -msgstr "" +msgstr "Користи прозорче за увоз текста" #. uoxAP #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnOperations\n" "Label\n" "value.text" msgid "Column" -msgstr "Коло~на" +msgstr "Колона" #. 5S8Dh #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowOperations\n" "Label\n" "value.text" msgid "Row" -msgstr "~Ред" +msgstr "Ред" #. CdQAT #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SheetInsertName\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert..." -msgstr "~Уметни..." +msgstr "~Уметни…" #. iwgdc #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Default&FamilyName:string=CellStyles\n" @@ -4739,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Подразумевано" #. uh4sC #: CalcCommands.xcu @@ -4749,18 +4624,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани стил ћелије" #. 9tAAv #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 1&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 1" -msgstr "Акценат " +msgstr "Акценат 1" #. Zu3Km #: CalcCommands.xcu @@ -4770,7 +4644,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Акценат 1" #. dLRub #: CalcCommands.xcu @@ -4780,18 +4654,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accent 1 Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Акценат 1, стил ћелије" #. XDFxR #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 2&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 2" -msgstr "Акценат " +msgstr "Акценат 2" #. BAjKh #: CalcCommands.xcu @@ -4801,7 +4674,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Акценат 2" #. E8VxX #: CalcCommands.xcu @@ -4811,18 +4684,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accent 2 Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Акценат 2, стил ћелије" #. QQAeT #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 3&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 3" -msgstr "Акценат " +msgstr "Акценат 3" #. 4pyKM #: CalcCommands.xcu @@ -4832,7 +4704,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Акценат 3" #. QuZbq #: CalcCommands.xcu @@ -4842,11 +4714,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accent 3 Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Акценат 3, стил ћелије" #. 6EYGx #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=CellStyles\n" @@ -4863,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Наслов 1" #. CmDKW #: CalcCommands.xcu @@ -4873,11 +4744,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 1 Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Наслов 1, стил ћелије" #. N9gg5 #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=CellStyles\n" @@ -4894,7 +4764,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Наслов 2" #. YE3co #: CalcCommands.xcu @@ -4904,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 2 Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Наслов 2, стил ћелије" #. 6Wxq6 #: CalcCommands.xcu @@ -4914,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Лош" #. r2VmV #: CalcCommands.xcu @@ -4924,7 +4794,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Лош" #. CYM7D #: CalcCommands.xcu @@ -4934,11 +4804,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bad Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Стил ћелије за лоше" #. rHqpo #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Error&FamilyName:string=CellStyles\n" @@ -4955,7 +4824,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #. WXjfD #: CalcCommands.xcu @@ -4965,7 +4834,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Error Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Стилу ћелије за грешку" #. N5ZbD #: CalcCommands.xcu @@ -4975,7 +4844,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Добар" #. JcAxn #: CalcCommands.xcu @@ -4985,7 +4854,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Добар" #. Yv3pB #: CalcCommands.xcu @@ -4995,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Good Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Стил ћелије за добро" #. rBmFm #: CalcCommands.xcu @@ -5005,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Наутралан" #. CHe3F #: CalcCommands.xcu @@ -5015,7 +4884,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Неутралан" #. Qb5FY #: CalcCommands.xcu @@ -5025,11 +4894,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Neutral Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Стил ћелије за неутрално" #. 8fV8a #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Warning&FamilyName:string=CellStyles\n" @@ -5046,7 +4914,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Упозорење" #. 8ZYgN #: CalcCommands.xcu @@ -5056,11 +4924,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Warning Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Стила ћелије за упозорење" #. cs3zA #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Footnote&FamilyName:string=CellStyles\n" @@ -5077,7 +4944,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Фуснота" #. AaFN2 #: CalcCommands.xcu @@ -5087,18 +4954,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Footnote Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Стил ћелије за фусноту" #. RNKWD #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Note&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Note" -msgstr "Без" +msgstr "Примедба" #. K4LRm #: CalcCommands.xcu @@ -5108,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Примедба" #. KWwuR #: CalcCommands.xcu @@ -5118,22 +4984,20 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Note Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Стил ћелије за примедбу" #. 7wktD #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/audit\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Detective" -msgstr "~Детектив" +msgstr "Детектив" #. AvCY8 #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/cell\n" @@ -5150,7 +5014,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Cell Edit" -msgstr "" +msgstr "Уређивање ћелије" #. tZfzx #: CalcWindowState.xcu @@ -5160,33 +5024,30 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Column Header" -msgstr "" +msgstr "Заглавље колоне" #. p4Zjo #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Облици" +msgstr "Облик" #. 597A7 #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Развуци текст" +msgstr "Обликуј текст" #. Cnsxu #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -5197,7 +5058,6 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. wNLF8 #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -5214,11 +5074,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formula Bar" -msgstr "" +msgstr "Линија за формулу" #. 4KM2t #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -5229,7 +5088,6 @@ msgstr "Слика" #. byLFi #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -5246,11 +5104,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Трака бележнице" #. vH4ii #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -5261,29 +5118,26 @@ msgstr "OLE објекат" #. uoFEw #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagebreak\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Break" -msgstr "~Прелом странице" +msgstr "Прелом странице" #. JuJxk #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pivot\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "~Пивот табела" +msgstr "Пивот табеле" #. HyD7e #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n" @@ -5294,14 +5148,13 @@ msgstr "Преглед пре штампања" #. Mu9NE #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/rowheader\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Row Header" -msgstr "На заглавље" +msgstr "Заглавље реда" #. oueah #: CalcWindowState.xcu @@ -5311,7 +5164,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Sheet Tabs Bar" -msgstr "" +msgstr "Трака картица листова" #. 7PDab #: CalcWindowState.xcu @@ -5321,7 +5174,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Филтер слике" #. 6FRiC #: CalcWindowState.xcu @@ -5331,7 +5184,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Curves and Polygons" -msgstr "" +msgstr "Криве и полигони" #. MFCJ8 #: CalcWindowState.xcu @@ -5341,11 +5194,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "" +msgstr "TSCP класификација" #. QxsGe #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" @@ -5362,22 +5214,20 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Data Streams" -msgstr "" +msgstr "Токови података" #. 3zYyV #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Својства нацртаног објекта" +msgstr "Особине нацртаног објекта" #. bFPQ6 #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewbar\n" @@ -5388,7 +5238,6 @@ msgstr "Преглед пре штампања" #. oUWGo #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" @@ -5399,7 +5248,6 @@ msgstr "3Д подешавања" #. 8buBc #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" @@ -5410,7 +5258,6 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. hCe45 #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" @@ -5421,7 +5268,6 @@ msgstr "Филтер обрасца" #. wrFFt #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" @@ -5432,7 +5278,6 @@ msgstr "Навигација обрасца" #. 3iCYb #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" @@ -5443,18 +5288,16 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. GBGYS #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Израда обрасца" +msgstr "Дизајн обрасца" #. dbAAf #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formatobjectbar\n" @@ -5465,7 +5308,6 @@ msgstr "Форматирање" #. Bvnfj #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" @@ -5486,7 +5328,6 @@ msgstr "Уметни ћелију" #. wg8x7 #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" @@ -5497,7 +5338,6 @@ msgstr "Уобичајена" #. AEfEX #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/findbar\n" @@ -5508,7 +5348,6 @@ msgstr "Пронађи" #. DhKzB #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" @@ -5519,7 +5358,6 @@ msgstr "Форматирање текста" #. EKwBa #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" @@ -5530,7 +5368,6 @@ msgstr "Алатке" #. SfpA8 #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" @@ -5541,7 +5378,6 @@ msgstr "Цео екран" #. rFu8w #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" @@ -5552,7 +5388,6 @@ msgstr "Уобичајена (режим приказа)" #. Jy7YE #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" @@ -5563,18 +5398,16 @@ msgstr "Цртеж" #. PgbLX #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media Playback" -msgstr "Репродукција" +msgstr "Репродукција медија" #. ftDWy #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" @@ -5591,11 +5424,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Поравнај објекте" #. UaWAM #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" @@ -5606,7 +5438,6 @@ msgstr "Основни облици" #. Z74HM #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" @@ -5617,7 +5448,6 @@ msgstr "Стрелице блока" #. ywM3b #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" @@ -5628,7 +5458,6 @@ msgstr "Дијаграм тока" #. j5CU2 #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" @@ -5639,7 +5468,6 @@ msgstr "Звезде и заставе" #. ErGiP #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" @@ -5650,7 +5478,6 @@ msgstr "Облици симбола" #. 7UGHU #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" @@ -5661,7 +5488,6 @@ msgstr "Облачићи" #. Q3eDF #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" @@ -5672,7 +5498,6 @@ msgstr "Словопис" #. 2FcyM #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" @@ -5689,7 +5514,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode)" -msgstr "" +msgstr "Уобичајено (појединачни режим)" #. UGtGP #: CalcWindowState.xcu @@ -5699,7 +5524,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Lines and Arrows" -msgstr "" +msgstr "Линије и стрелице" #. vvEtr #: CalcWindowState.xcu @@ -5709,7 +5534,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Пречица траке бележнице" #. AR4ZE #: ChartCommands.xcu @@ -5719,11 +5544,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Titles..." -msgstr "~Наслови..." +msgstr "~Наслови…" #. wZZGZ #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuLegend\n" @@ -5734,14 +5558,13 @@ msgstr "Позиција" #. GrUag #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuLegend\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Legend..." -msgstr "~Легенда..." +msgstr "~Легенда…" #. hhEpY #: ChartCommands.xcu @@ -5751,7 +5574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Axes..." -msgstr "~Осе..." +msgstr "~Осе…" #. Ui63V #: ChartCommands.xcu @@ -5761,7 +5584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Grids..." -msgstr "~Мреже..." +msgstr "~Мреже…" #. sjhZ9 #: ChartCommands.xcu @@ -5771,18 +5594,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Labels..." -msgstr "~Ознаке података..." +msgstr "~Ознаке података…" #. 3K7RZ #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuTrendlines\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tre~nd Line..." -msgstr "Линије тре~нда..." +msgstr "Линије тре~нда…" #. 5GFay #: ChartCommands.xcu @@ -5802,7 +5624,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "X Error ~Bars..." -msgstr "~Ознаке грешака на оси X..." +msgstr "~Ознаке грешака на оси X…" #. qkvKw #: ChartCommands.xcu @@ -5812,7 +5634,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Y Error ~Bars..." -msgstr "~Ознаке грешака на оси Y..." +msgstr "~Ознаке грешака на оси Y…" #. EfDfA #: ChartCommands.xcu @@ -5822,29 +5644,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Selection..." -msgstr "Форматирај изабрано..." +msgstr "Форматирај изабрано…" #. 2Mrjz #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:Legend\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Legend" -msgstr "Форматирај легенду..." +msgstr "Формат легенде" #. kTSbA #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:Legend\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Legend..." -msgstr "~Легенда..." +msgstr "~Легенда…" #. QQmgL #: ChartCommands.xcu @@ -5854,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Chart ~Wall..." -msgstr "~Зид графика..." +msgstr "~Зид графика…" #. eiKNT #: ChartCommands.xcu @@ -5864,7 +5684,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Chart ~Floor..." -msgstr "~Ниво графика..." +msgstr "~Ниво графика…" #. CxvTH #: ChartCommands.xcu @@ -5874,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Chart ~Area..." -msgstr "~Област графика..." +msgstr "~Област графика…" #. C82NP #: ChartCommands.xcu @@ -5894,18 +5714,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Ranges..." -msgstr "~Опсези података..." +msgstr "~Опсези података…" #. mDnGc #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramData\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Table..." -msgstr "~Ознаке података..." +msgstr "~Табела са подацима…" #. akKXG #: ChartCommands.xcu @@ -5915,29 +5734,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~3D View..." -msgstr "3~Д приказ..." +msgstr "3~Д приказ…" #. mpEu3 #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:Forward\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bring ~Forward" -msgstr "~Издигни" +msgstr "Помери ~испред" #. BqGzD #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:Backward\n" "Label\n" "value.text" msgid "Send Back~ward" -msgstr "~Заклони" +msgstr "Помери ~позади" #. oGvNK #: ChartCommands.xcu @@ -5947,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Main Title..." -msgstr "~Главни наслов..." +msgstr "~Главни наслов…" #. d6BoL #: ChartCommands.xcu @@ -5957,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Subtitle..." -msgstr "~Поднаслов..." +msgstr "~Поднаслов…" #. gsNEn #: ChartCommands.xcu @@ -5967,7 +5784,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~X Axis Title..." -msgstr "Наслов ~X осе..." +msgstr "Наслов ~X осе…" #. eST6v #: ChartCommands.xcu @@ -5977,7 +5794,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Y Axis Title..." -msgstr "Наслов ~Y осе..." +msgstr "Наслов ~Y осе…" #. cd8w5 #: ChartCommands.xcu @@ -5987,7 +5804,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Z Axis Title..." -msgstr "Наслов ~Z осе..." +msgstr "Наслов ~Z осе…" #. EWdrC #: ChartCommands.xcu @@ -5997,7 +5814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~econdary X Axis Title..." -msgstr "Наслов с~поредне X осе..." +msgstr "Наслов с~поредне X осе…" #. cJiBZ #: ChartCommands.xcu @@ -6007,7 +5824,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Se~condary Y Axis Title..." -msgstr "Наслов с~поредне Y осе..." +msgstr "Наслов с~поредне Y осе…" #. s68Fr #: ChartCommands.xcu @@ -6017,7 +5834,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~All Titles..." -msgstr "~Сви наслови..." +msgstr "~Сви наслови…" #. prCG9 #: ChartCommands.xcu @@ -6027,7 +5844,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~X Axis..." -msgstr "~X оса..." +msgstr "~X оса…" #. C8kZz #: ChartCommands.xcu @@ -6037,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Y Axis..." -msgstr "~Y оса..." +msgstr "~Y оса…" #. fRb43 #: ChartCommands.xcu @@ -6047,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Z Axis..." -msgstr "~Z оса..." +msgstr "~Z оса…" #. CDKTV #: ChartCommands.xcu @@ -6057,7 +5874,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Secondary X Axis..." -msgstr "~Споредна X оса..." +msgstr "~Споредна X оса…" #. GLSFt #: ChartCommands.xcu @@ -6067,7 +5884,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~econdary Y Axis..." -msgstr "С~поредна Y оса..." +msgstr "С~поредна Y оса…" #. xEe3X #: ChartCommands.xcu @@ -6077,7 +5894,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~All Axes..." -msgstr "~Све осе..." +msgstr "~Све осе…" #. BvQXG #: ChartCommands.xcu @@ -6097,7 +5914,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~X Axis Major Grid..." -msgstr "Главна мрежа ~Y осе..." +msgstr "Главна мрежа ~Y осе…" #. ipSdj #: ChartCommands.xcu @@ -6107,7 +5924,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Z Axis Major Grid..." -msgstr "Главна мрежа ~Z осе..." +msgstr "Главна мрежа ~Z осе…" #. cFuTY #: ChartCommands.xcu @@ -6117,7 +5934,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Y Axis Minor ~Grid..." -msgstr "Споредна ~мрежа Y осе..." +msgstr "Споредна ~мрежа Y осе…" #. QKj5D #: ChartCommands.xcu @@ -6127,7 +5944,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "X Axis ~Minor Grid..." -msgstr "Споредна м~режа X осе..." +msgstr "Споредна м~режа X осе…" #. hnT6X #: ChartCommands.xcu @@ -6137,7 +5954,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Z Ax~is Minor Grid..." -msgstr "Споредна мр~ежа Z осе..." +msgstr "Споредна мр~ежа Z осе…" #. czh8B #: ChartCommands.xcu @@ -6147,7 +5964,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~All Grids..." -msgstr "~Мреже свих оса..." +msgstr "~Мреже свих оса…" #. Xv6Gy #: ChartCommands.xcu @@ -6157,7 +5974,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Wall..." -msgstr "Форматирај страницу..." +msgstr "Форматирај страницу…" #. LXJ6q #: ChartCommands.xcu @@ -6167,7 +5984,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Floor..." -msgstr "Форматирај дно..." +msgstr "Форматирај дно…" #. qcsAY #: ChartCommands.xcu @@ -6177,7 +5994,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Chart Area..." -msgstr "Форматирај област графика..." +msgstr "Форматирај област графика…" #. EJgaX #: ChartCommands.xcu @@ -6187,7 +6004,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Titles..." -msgstr "Уметни ~наслове..." +msgstr "Уметни ~наслове…" #. zoiaB #: ChartCommands.xcu @@ -6197,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Title..." -msgstr "Форматирај наслов..." +msgstr "Форматирај наслов…" #. E3VBk #: ChartCommands.xcu @@ -6227,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Legend..." -msgstr "Форматирај легенду..." +msgstr "Форматирај легенду…" #. xBCAR #: ChartCommands.xcu @@ -6237,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert/Delete Axes..." -msgstr "Уметни или обриши осе..." +msgstr "Уметни или обриши осе…" #. 6nkmX #: ChartCommands.xcu @@ -6267,7 +6084,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Axis..." -msgstr "Форматирај осу..." +msgstr "Форматирај осу…" #. AQnWn #: ChartCommands.xcu @@ -6307,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Major Grid..." -msgstr "Форматирај главну мрежу..." +msgstr "Форматирај главну мрежу…" #. oecFv #: ChartCommands.xcu @@ -6337,7 +6154,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Minor Grid..." -msgstr "Форматирај споредну мрежу..." +msgstr "Форматирај споредну мрежу…" #. 5tswt #: ChartCommands.xcu @@ -6347,7 +6164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Tre~nd Line..." -msgstr "Уметни линију тре~нда..." +msgstr "Уметни линију тре~нда…" #. ZgKMA #: ChartCommands.xcu @@ -6367,7 +6184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Trend Line..." -msgstr "Форматирај линију тренда..." +msgstr "Форматирај линију тренда…" #. AunGC #: ChartCommands.xcu @@ -6427,7 +6244,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Trend Line Equation..." -msgstr "Форматирај једначину линије тренда..." +msgstr "Форматирај једначину линије тренда…" #. ho5Fo #: ChartCommands.xcu @@ -6457,7 +6274,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Mean Value Line..." -msgstr "Форматирај линију средње вредности..." +msgstr "Форматирај линију средње вредности…" #. QZnBn #: ChartCommands.xcu @@ -6467,7 +6284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert X Error ~Bars..." -msgstr "Уметни ознаке грешака на осу ~X..." +msgstr "Уметни ознаке грешака на осу ~X…" #. 9FBEJ #: ChartCommands.xcu @@ -6497,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Y Error ~Bars..." -msgstr "Уметни ознаке грешака на осу ~Y..." +msgstr "Уметни ознаке грешака на осу ~Y…" #. BtoKB #: ChartCommands.xcu @@ -6547,7 +6364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Data Labels..." -msgstr "Форматирај ознаке података..." +msgstr "Форматирај ознаке података…" #. Zt2Yk #: ChartCommands.xcu @@ -6577,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Single Data Label..." -msgstr "Форматирај једну ознаку податка..." +msgstr "Форматирај једну ознаку податка…" #. 3wU84 #: ChartCommands.xcu @@ -6587,7 +6404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Data Series..." -msgstr "Форматирај серије података..." +msgstr "Форматирај серије података…" #. 2A33p #: ChartCommands.xcu @@ -6597,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Data Point..." -msgstr "Форматирај тачку податка..." +msgstr "Форматирај тачку податка…" #. Gget5 #: ChartCommands.xcu @@ -6627,7 +6444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Stock Loss..." -msgstr "Форматирај пад акција..." +msgstr "Форматирај пад акција…" #. gVH2f #: ChartCommands.xcu @@ -6637,7 +6454,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Stock Gain..." -msgstr "Форматирај раст акција..." +msgstr "Форматирај раст акција…" #. yp45D #: ChartCommands.xcu @@ -6651,14 +6468,13 @@ msgstr "Одабери елемент графика" #. DYE3c #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleGridHorizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal Grids" -msgstr "Водоравни улазак" +msgstr "Водоравна мрежа" #. tN6WF #: ChartCommands.xcu @@ -6712,14 +6528,13 @@ msgstr "Прикажи-сакриј описе оса" #. ZUqBR #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleGridVertical\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Grids" -msgstr "Усправно зелено" +msgstr "Усправна мрежа" #. TaY4F #: ChartCommands.xcu @@ -6813,40 +6628,36 @@ msgstr "Број линија у графику комбинација" #. QiNB8 #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt..." -msgstr "Те~кст..." +msgstr "Те~кст…" #. g7eQg #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectTitleDescription\n" "Label\n" "value.text" msgid "Description..." -msgstr "Опис..." +msgstr "Опис…" #. Fe9we #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "Name..." -msgstr "Име..." +msgstr "Име…" #. tWUMw #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowEnd\n" @@ -6897,40 +6708,36 @@ msgstr "~Мрежа" #. haNWD #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Облици" +msgstr "Облик" #. MFiQE #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Развуци текст" +msgstr "Обликуј текст" #. JFrDy #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Уобичајена" +msgstr "Уобичајено" #. H8zYg #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" @@ -6941,7 +6748,6 @@ msgstr "Форматирање" #. aPW8y #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" @@ -6952,7 +6758,6 @@ msgstr "Цртеж" #. CyzjB #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" @@ -6963,7 +6768,6 @@ msgstr "Основни облици" #. 4WvWL #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" @@ -6974,7 +6778,6 @@ msgstr "Облици симбола" #. FBZpB #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" @@ -6985,7 +6788,6 @@ msgstr "Стрелице блока" #. FhGXA #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" @@ -6996,7 +6798,6 @@ msgstr "Дијаграм тока" #. LhrkK #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" @@ -7007,7 +6808,6 @@ msgstr "Облачићи" #. Dsmub #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" @@ -7018,7 +6818,6 @@ msgstr "Звезде и заставе" #. iAGPh #: DbBrowserWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbBrowserWindowState.xcu\n" "..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/explorer\n" @@ -7079,7 +6878,6 @@ msgstr "Уобичајена" #. PGUnb #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/report\n" @@ -7090,7 +6888,6 @@ msgstr "Извештај" #. Do56G #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" @@ -7101,7 +6898,6 @@ msgstr "Уобичајена" #. FswAs #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/Formatting\n" @@ -7118,29 +6914,27 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Report Controls" -msgstr "" +msgstr "Пријави контроле" #. chjyB #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing objects" -msgstr "Објекти за цртање" +msgstr "Цртани објекти" #. LCJ8Q #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/alignmentbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Align" -msgstr "Поравнање" +msgstr "Поравнај" #. BdXDm #: DbReportWindowState.xcu @@ -7150,29 +6944,27 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align at Section" -msgstr "" +msgstr "Поравнај на одељак" #. MPeBJ #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/sectionshrinkbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shrink at Section" -msgstr "Скупи одељак" +msgstr "Скупи на одељак" #. 7TcBY #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/resizebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Object Resizing" -msgstr "Промена величине ~објекта" +msgstr "Промена величине објекта" #. b4A86 #: DbTableDataWindowState.xcu @@ -7212,7 +7004,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "New Relation..." -msgstr "Нова релација..." +msgstr "Нова релација…" #. SqnAX #: DbuCommands.xcu @@ -7222,7 +7014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Add Tables..." -msgstr "Додај табеле..." +msgstr "Додај табеле…" #. gTzz7 #: DbuCommands.xcu @@ -7232,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Index Design..." -msgstr "~Уређивач индекса..." +msgstr "~Уређивач индекса…" #. 77E5a #: DbuCommands.xcu @@ -7286,40 +7078,36 @@ msgstr "Различите вредности" #. GTG6x #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBLimit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Limit" -msgstr "Границе" +msgstr "Ограничење" #. Jw8HE #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryPropertiesDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Query Properties" -msgstr "Својства обрасца" +msgstr "Упит особина" #. cCKga #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "По~себно убацивање..." +msgstr "По~себно убацивање…" #. GLKEy #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDelete\n" @@ -7336,7 +7124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename..." -msgstr "Преименуј..." +msgstr "Преименуј…" #. g7WhS #: DbuCommands.xcu @@ -7346,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." +msgstr "Уреди…" #. SyfX4 #: DbuCommands.xcu @@ -7356,7 +7144,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit in SQL View..." -msgstr "Уреди у SQL приказу..." +msgstr "Уреди у SQL приказу…" #. un9aP #: DbuCommands.xcu @@ -7366,22 +7154,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open Database Object..." -msgstr "Отвори објекат базе података..." +msgstr "Отвори објекат базе података…" #. PKBfV #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBOpen\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Open..." -msgstr "~Отвори..." +msgstr "Отвори…" #. N3XGg #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableDelete\n" @@ -7392,40 +7178,36 @@ msgstr "Обриши" #. Lbeht #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableRename\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename..." -msgstr "Преименуј..." +msgstr "Преименуј…" #. zEbRV #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." +msgstr "Уреди…" #. Nsg5G #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableOpen\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open Database Object..." -msgstr "Отвори објекат базе података..." +msgstr "Отвори објекат базе података…" #. vkpcD #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryDelete\n" @@ -7436,40 +7218,36 @@ msgstr "Обриши" #. qZZeH #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryRename\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename..." -msgstr "Преименуј..." +msgstr "Преименуј…" #. LRuEv #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." +msgstr "Уреди…" #. LENsQ #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryOpen\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open Database Object..." -msgstr "Отвори објекат базе података..." +msgstr "Отвори објекат базе података…" #. dDN76 #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBFormDelete\n" @@ -7480,40 +7258,36 @@ msgstr "Обриши" #. FFxhX #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBFormRename\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename..." -msgstr "Преименуј..." +msgstr "Преименуј…" #. hDKqq #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBFormEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." +msgstr "Уреди…" #. 8vLUC #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBFormOpen\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open Database Object..." -msgstr "Отвори објекат базе података..." +msgstr "Отвори објекат базе података…" #. KXqkj #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBReportDelete\n" @@ -7524,36 +7298,33 @@ msgstr "Обриши" #. toxR8 #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBReportRename\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename..." -msgstr "Преименуј..." +msgstr "Преименуј…" #. sVkhu #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBReportEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." +msgstr "Уреди…" #. iNojc #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBReportOpen\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open Database Object..." -msgstr "Отвори објекат базе података..." +msgstr "Отвори објекат базе података…" #. 32Cat #: DbuCommands.xcu @@ -7573,7 +7344,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Form Wizard..." -msgstr "Помоћник за образац..." +msgstr "Помоћник за образац…" #. XX6Ja #: DbuCommands.xcu @@ -7583,7 +7354,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Wizard..." -msgstr "Помоћник за табелу..." +msgstr "Помоћник за табелу…" #. JDQAJ #: DbuCommands.xcu @@ -7593,29 +7364,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Query Wizard..." -msgstr "Помоћник за упит..." +msgstr "Помоћник за упит…" #. J7mKa #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewFormAutoPilotWithPreSelection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Form Wizard..." -msgstr "Помоћник за образац..." +msgstr "Помоћник за образац…" #. weSF2 #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewReportWithPreSelection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report..." -msgstr "Извештај..." +msgstr "Извештај…" #. pktrr #: DbuCommands.xcu @@ -7625,18 +7394,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Report Wizard..." -msgstr "Помоћник за извештај..." +msgstr "Помоћник за извештај…" #. cpEvD #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewReportAutoPilotWithPreSelection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Wizard..." -msgstr "Помоћник за извештај..." +msgstr "Помоћник за извештај…" #. BBDhw #: DbuCommands.xcu @@ -7656,7 +7424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Properties..." -msgstr "Својства..." +msgstr "Особине…" #. GBUCH #: DbuCommands.xcu @@ -7666,7 +7434,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Connection Type..." -msgstr "Врста везе..." +msgstr "Врста везе…" #. PyUL4 #: DbuCommands.xcu @@ -7676,7 +7444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Напредна подешавања..." +msgstr "Напредна подешавања…" #. px9Co #: DbuCommands.xcu @@ -7776,7 +7544,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Form..." -msgstr "Образац..." +msgstr "Образац…" #. ER5VC #: DbuCommands.xcu @@ -7786,7 +7554,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Query (Design View)..." -msgstr "Упит (графички уређивач)..." +msgstr "Упит (преглед дизајна)…" #. AenSc #: DbuCommands.xcu @@ -7796,7 +7564,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "New ~Query (Design View)" -msgstr "" +msgstr "Нови ~упит (преглед дизајна)" #. Njo7R #: DbuCommands.xcu @@ -7806,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Query (SQL View)..." -msgstr "Упит (SQL приказ)..." +msgstr "Упит (SQL преглед)…" #. mBDrN #: DbuCommands.xcu @@ -7816,18 +7584,17 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "New Query (~SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Нови у~пит (SQL преглед)" #. 6YxzA #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table Design..." -msgstr "Дизајн..." +msgstr "Дизајн табеле…" #. BVKsL #: DbuCommands.xcu @@ -7837,7 +7604,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "New ~Table Design" -msgstr "" +msgstr "Н~ови дизајн табеле" #. Ky6Jx #: DbuCommands.xcu @@ -7847,7 +7614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "View Design..." -msgstr "Поглед (графички уређивач)..." +msgstr "Преглед дизајна…" #. CL7AM #: DbuCommands.xcu @@ -7857,7 +7624,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "New ~View Design" -msgstr "" +msgstr "Но~ви преглед дизајна" #. ETnKM #: DbuCommands.xcu @@ -7867,7 +7634,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "View (Simple)..." -msgstr "Поглед (SQL приказ)..." +msgstr "Преглед (једноставан)…" #. xoD2u #: DbuCommands.xcu @@ -7877,7 +7644,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Folder..." -msgstr "Фасцикла..." +msgstr "Фасцикла…" #. 9cuvA #: DbuCommands.xcu @@ -7887,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Relationships..." -msgstr "Релације..." +msgstr "Релације…" #. zeNMZ #: DbuCommands.xcu @@ -7897,7 +7664,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "User Administration..." -msgstr "Администрација корисника..." +msgstr "Администрација корисника…" #. ErGeE #: DbuCommands.xcu @@ -7907,7 +7674,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Filter..." -msgstr "Филтрирање табела..." +msgstr "Филтрирање табела…" #. ZBbCg #: DbuCommands.xcu @@ -7927,7 +7694,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SQL..." -msgstr "SQL..." +msgstr "SQL…" #. jWDtE #: DbuCommands.xcu @@ -7941,14 +7708,13 @@ msgstr "Уреди податке" #. WtK2q #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBFormLetter\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Mail Merge..." -msgstr "~Циркуларна пошта..." +msgstr "~Циркуларна пошта…" #. PkuBG #: DbuCommands.xcu @@ -7958,7 +7724,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Data to Text..." -msgstr "Подаци у текст..." +msgstr "Подаци у текст…" #. xuAWN #: DbuCommands.xcu @@ -7988,7 +7754,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Report As Email..." -msgstr "" +msgstr "Пренеси извештај у е-пошту…" #. sCaiq #: DbuCommands.xcu @@ -7998,11 +7764,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Report to Text Document..." -msgstr "Пренеси извештај у текст..." +msgstr "Пренеси извештај у текст…" #. gBwZX #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:FormSlots/deleteRecord\n" @@ -8013,7 +7778,6 @@ msgstr "~Обриши запис" #. dDpPk #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:FormSlots/insertRecord\n" @@ -8024,7 +7788,6 @@ msgstr "~Забележи" #. EopjQ #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryPreview\n" @@ -8035,7 +7798,6 @@ msgstr "Преглед" #. KwGGF #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRebuildData\n" @@ -8052,22 +7814,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Report..." -msgstr "Извештај..." +msgstr "Извештај…" #. orPWm #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBEditDB\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit ~Database File..." -msgstr "И~змени датотеку базе.." +msgstr "Уреди датотеку ба_зе.." #. 5jeAj #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBCloseConnection\n" @@ -8078,14 +7838,13 @@ msgstr "Пре~кини везу" #. oFzwU #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBAdministrate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Registered databases ..." -msgstr "Регистроване базе..." +msgstr "Регистроване базе…" #. FPvFw #: DbuCommands.xcu @@ -8099,7 +7858,6 @@ msgstr "База података" #. aQUCJ #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno:DBPreview\n" @@ -8110,7 +7868,6 @@ msgstr "Преглед" #. GvpF4 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseObject\n" @@ -8131,14 +7888,13 @@ msgstr "Црно-бели приказ" #. fJvby #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "S~lide" -msgstr "Слајд" +msgstr "С_лајд" #. q5YwD #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8148,7 +7904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page" -msgstr "" +msgstr "~Страница" #. Cu3Ng #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8158,33 +7914,30 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Shape" -msgstr "" +msgstr "~Облик" #. ymWCh #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMoveMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move" -msgstr "Режим" +msgstr "Премести" #. 6geGw #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenamePage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Page" -msgstr "П~реименуј страницу" +msgstr "Преименуј страницу" #. ESuKa #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameSlide\n" @@ -8195,14 +7948,13 @@ msgstr "Преименуј слајд" #. EoR9S #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Rename Layer" -msgstr "П~реименуј слој..." +msgstr "П~реименуј слој" #. SZEUF #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8212,7 +7964,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Start from ~First Slide" -msgstr "" +msgstr "Почни од ~првог слајда" #. AP9s9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8222,7 +7974,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Start from C~urrent Slide" -msgstr "" +msgstr "Почни од ~тренутног слајда" #. s8VFD #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8232,7 +7984,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Jump to Last Edited Slide" -msgstr "" +msgstr "Скочи на последњи уређени слајд" #. MPRCh #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8242,7 +7994,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Impress R~emote..." -msgstr "" +msgstr "У~даљене презентације…" #. FFqAQ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8262,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Photo Album" -msgstr "" +msgstr "Фото албум" #. nZWiy #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8302,11 +8054,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt Attributes..." -msgstr "" +msgstr "Осо~бине текста…" #. GR6Sf #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PagesPerRow\n" @@ -8323,7 +8074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fit Text in Textbox Size" -msgstr "" +msgstr "Уклопи текст у кутију текста" #. KNWhA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8347,7 +8098,6 @@ msgstr "3Д објекти" #. CS9nS #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Cube\n" @@ -8368,7 +8118,6 @@ msgstr "Сфера" #. oARpi #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Cylinder\n" @@ -8415,7 +8164,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Glue Points Functions" -msgstr "" +msgstr "Прикажи функцију лепљивих тачака" #. 62xVD #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8579,7 +8328,6 @@ msgstr "Правац излаза доле" #. FWGDR #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertToolbox\n" @@ -8596,7 +8344,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cross-fading..." -msgstr "Унакрсни прелаз..." +msgstr "Унакрсни прелаз…" #. BB7TA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8610,7 +8358,6 @@ msgstr "Мрежа у пр~ви план" #. 5wF48 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n" @@ -8621,7 +8368,6 @@ msgstr "~Прикажи вођице" #. RC4j5 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n" @@ -8642,7 +8388,6 @@ msgstr "Испред ~објекта" #. bgWfD #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimation\n" @@ -8653,14 +8398,13 @@ msgstr "Анимације" #. btZfh #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideChangeWindow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slide Transition" -msgstr "Прелаз са слајдова" +msgstr "Прелаз слајдова" #. LoYyf #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8670,7 +8414,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Главни слајдови" #. yFsEC #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8680,7 +8424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Connector..." -msgstr "~Повезивач..." +msgstr "~Повезивач…" #. TcMxS #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8690,7 +8434,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~lide Show Settings..." -msgstr "Подешавања ~тока слајдова..." +msgstr "Подешавања ~тока слајдова…" #. ZLzEA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8710,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset line skew" -msgstr "" +msgstr "Поништи искошавање реда" #. avSPK #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8720,11 +8464,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Duplicate Page" -msgstr "" +msgstr "Удвостручи страницу" #. 5Ndvi #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicateSlide\n" @@ -8771,7 +8514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Slide" -msgstr "" +msgstr "~Главни слајд" #. ffjrk #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8781,7 +8524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "M~aster Notes" -msgstr "" +msgstr "~Основне белешке" #. 5jAWW #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8835,7 +8578,6 @@ msgstr "~Време (фиксирано)" #. BGC6S #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPageField\n" @@ -8852,7 +8594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Slide Number" -msgstr "" +msgstr "Број с~лајда" #. iE2Ro #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8862,7 +8604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Tit~le" -msgstr "" +msgstr "~Наслов странице" #. uj26W #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8872,11 +8614,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slide Tit~le" -msgstr "" +msgstr "~Наслов слајда" #. L6nA9 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPagesField\n" @@ -8893,18 +8634,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slide ~Count" -msgstr "" +msgstr "Б~рој слајдова" #. 9QrTw #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyField\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~ields..." -msgstr "П~оља..." +msgstr "П~оља…" #. tpDxJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8918,7 +8658,6 @@ msgstr "~Име датотеке" #. dDLqa #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAuthorField\n" @@ -8935,11 +8674,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Custom Slide Show..." -msgstr "~Прилагођени ток презентације..." +msgstr "~Прилагођени ток презентације…" #. iTs8m #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:OutputQualityColor\n" @@ -8970,7 +8708,6 @@ msgstr "~Црно-бело" #. vAqSN #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviewQualityColor\n" @@ -8981,7 +8718,6 @@ msgstr "~Боја" #. LW7Du #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviewQualityGrayscale\n" @@ -8992,7 +8728,6 @@ msgstr "~Нијансе сиве" #. hhymh #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviewQualityBlackWhite\n" @@ -9059,7 +8794,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Last Level" -msgstr "" +msgstr "~Сакриј последњи ниво" #. CGhbB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9069,7 +8804,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Show Next Level" -msgstr "" +msgstr "~Прикажи наредни ниво" #. 9yDTk #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9079,7 +8814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Page" -msgstr "" +msgstr "Формат странице" #. FbDxM #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9089,7 +8824,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Page Properties..." -msgstr "" +msgstr "Особине странице…" #. W6trc #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9099,7 +8834,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Slide" -msgstr "" +msgstr "Формат слајда" #. GNR3n #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9109,18 +8844,17 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide Properties..." -msgstr "" +msgstr "Осовине слајде…" #. bhvTx #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "По~себно убацивање..." +msgstr "По~себно убацивање…" #. np27c #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9130,7 +8864,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Duplicat~e..." -msgstr "Дупли~рај..." +msgstr "Дупли~рај…" #. 9TAPb #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9140,7 +8874,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks to External Files..." -msgstr "" +msgstr "~Везе до спољних датотека…" #. pQhVJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9194,7 +8928,6 @@ msgstr "Ређање слајдова" #. rLZwB #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviewQualityContrast\n" @@ -9205,18 +8938,16 @@ msgstr "~Велики контраст" #. oGDd5 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "New Page" -msgstr "Следећа страница" +msgstr "Нова страница" #. TD256 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSlide\n" @@ -9233,7 +8964,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Page from File..." -msgstr "" +msgstr "Уметни страницу из датотеке…" #. TeVAY #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9243,7 +8974,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Slide from File..." -msgstr "" +msgstr "Уметни слајд из датотеке…" #. w4FuD #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9283,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Consolidate Text" -msgstr "" +msgstr "Консолидуј текст" #. EpdQH #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9293,7 +9024,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Merges text fragments from selected objects into one new textbox" -msgstr "" +msgstr "Спаја фрагменте текста из изабраних објеката у једно ново текстуално подручје" #. 9ofqz #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9313,7 +9044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Connectors" -msgstr "" +msgstr "Повезивачи" #. GFbAp #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9383,7 +9114,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Guide..." -msgstr "" +msgstr "~Вођице…" #. USrbB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9393,66 +9124,60 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Insert Snap Guide..." -msgstr "" +msgstr "~Уметни вођице…" #. HCd5L #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Rulers" -msgstr "~Лењир" +msgstr "~Лењири" #. M9WZc #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Layer" -msgstr "Уметни ознаке" +msgstr "Уметни слој" #. CKzJ5 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Layer..." -msgstr "~Слој..." +msgstr "~Слој…" #. svVv4 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Insert Layer..." -msgstr "~Уметни име..." +msgstr "~Уметни слој…" #. 7GzQS #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slide ~Layout" -msgstr "Распоред слајда" +msgstr "Распоред с~лајда" #. XAoDe #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n" @@ -9463,25 +9188,23 @@ msgstr "Измени слој" #. dnAqR #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Layer..." -msgstr "~Слој..." +msgstr "~Слој…" #. mrJZr #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Modify Layer..." -msgstr "Измени сл~ој..." +msgstr "Измени сл~ој…" #. UtybC #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9511,7 +9234,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master" -msgstr "~Основни слајдови" +msgstr "~Главни" #. EsUfw #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9545,7 +9268,6 @@ msgstr "Време" #. oEj2W #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Connector\n" @@ -9572,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Animated Image..." -msgstr "Анимирана слика..." +msgstr "Анимирана слика…" #. CiwXJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9582,7 +9304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Interaction..." -msgstr "~Интеракција..." +msgstr "~Интеракција…" #. eYLQW #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9592,7 +9314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xecute Interaction..." -msgstr "" +msgstr "По~крени интеракцију…" #. TNj5u #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9602,7 +9324,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change Slide Master..." -msgstr "" +msgstr "Промени главни слајд…" #. 7AUwW #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9612,7 +9334,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Page..." -msgstr "" +msgstr "Главна страница…" #. RxHFo #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9626,14 +9348,13 @@ msgstr "Распоред слајда" #. BBXTY #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Not~es" -msgstr "Белешке" +msgstr "Беле~шке" #. ETuM4 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9643,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Display Views" -msgstr "" +msgstr "Приказ екрана" #. fud7F #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9653,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Views Tab ~Bar" -msgstr "" +msgstr "Приказ траке табулатора" #. wmwio #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9663,7 +9384,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Views Tab Bar Visibility" -msgstr "" +msgstr "Укључује приказ траке табулатора" #. 44Fvo #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9673,11 +9394,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Hando~ut" -msgstr "" +msgstr "Главна ~брошура" #. 53ogX #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePage\n" @@ -9688,7 +9408,6 @@ msgstr "О~бриши страницу" #. DtBGJ #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteSlide\n" @@ -9699,25 +9418,23 @@ msgstr "~Обриши слајд" #. RG5Gq #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Layer" -msgstr "Обриши основни" +msgstr "Обриши слој" #. fNuFd #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Dismantle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spl~it" -msgstr "Подели" +msgstr "По~дели" #. LH3FP #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9797,7 +9514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Преображаји" #. KLDYE #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9807,7 +9524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Transparency tool" -msgstr "" +msgstr "Алат за провидност" #. hSqtf #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9817,7 +9534,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Interactive transparency tool" -msgstr "" +msgstr "Интерактивни алат за провидност" #. trSck #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9827,7 +9544,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gradient tool" -msgstr "" +msgstr "Алат за преливе" #. fXAX7 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9837,7 +9554,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Interactive gradient tool" -msgstr "" +msgstr "Интерактивни алат за преливе" #. 3QKZe #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9931,7 +9648,6 @@ msgstr "Повезивач са круговима" #. NuBXg #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TextToolbox\n" @@ -9952,7 +9668,6 @@ msgstr "Прави повезивач" #. gyMPC #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RectangleToolbox\n" @@ -9973,7 +9688,6 @@ msgstr "Прави повезивач почиње стрелицом" #. DCFqo #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EllipseToolbox\n" @@ -9990,7 +9704,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Redacted Export" -msgstr "" +msgstr "Редиговање извоза" #. kBC43 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10190,7 +9904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Placeholders" -msgstr "" +msgstr "Местодржачи слике" #. 6jAAq #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10234,14 +9948,13 @@ msgstr "Измени објекат са особинама" #. tSqLW #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap to Snap Guides" -msgstr "~Постави уз вођице" +msgstr "~Приони уз вођице" #. Fkqc6 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10305,14 +10018,13 @@ msgstr "Двоклик са уређивање текста" #. CLPDQ #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveGraphic\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Save..." -msgstr "~Страница..." +msgstr "~Сачувај…" #. b4A4y #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10322,7 +10034,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Replace..." -msgstr "" +msgstr "~Замени…" #. VPEPU #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10332,7 +10044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Co~mpress..." -msgstr "" +msgstr "~Компримуј…" #. YhSB2 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10342,18 +10054,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Set Background Image..." -msgstr "" +msgstr "Сачувај позадинску слику…" #. scFBm #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBackground\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save Background Image..." -msgstr "Сачувај позадину..." +msgstr "Сачувај позадинску слику…" #. fSGTa #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10363,7 +10074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Background" -msgstr "" +msgstr "Главна позадина" #. EP8Aw #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10373,18 +10084,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Objects" -msgstr "" +msgstr "Главни објекти" #. U4e4r #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Style..." -msgstr "Уреди стил.." +msgstr "~Уреди стилове.." #. tRG4u #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10454,7 +10164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Email as ~Microsoft PowerPoint Presentation..." -msgstr "" +msgstr "Пошаљи е-пошто~м као Microsoft PowerPoint презентацију…" #. GDg6X #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10464,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Email as ~OpenDocument Presentation..." -msgstr "" +msgstr "П~ошаљи е-поштом као OpenDocument презентацију…" #. 4SNT3 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10474,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan" -msgstr "" +msgstr "Увећање и померање" #. NHgYp #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10484,7 +10194,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (CTRL to Zoom Out, SHIFT to Pan)" -msgstr "" +msgstr "Увећање и померање (CTRL за смањење, SHIFT за померање)" #. BRCmr #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10508,14 +10218,13 @@ msgstr "Радни ~простор" #. cr7UU #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MirrorMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Flip" -msgstr "~Обрни" +msgstr "~Изврни" #. g3Fx6 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10539,7 +10248,6 @@ msgstr "Сло~ј" #. hFGyc #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ConvertMenu\n" @@ -10570,18 +10278,16 @@ msgstr "~У боји/ нијансе сиве" #. u8aXx #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideShowMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Slide Show" -msgstr "~Покрени" +msgstr "~Покрени слајдове" #. EyFG4 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:GroupMenu\n" @@ -10592,7 +10298,6 @@ msgstr "~Групиши" #. CiUoe #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SendMenu\n" @@ -10603,7 +10308,6 @@ msgstr "По~шаљи" #. CJ6WW #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplatesMenu\n" @@ -10614,7 +10318,6 @@ msgstr "Сти~лови" #. cv8x3 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n" @@ -10625,14 +10328,13 @@ msgstr "~Вођице" #. 3QStY #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterPageMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Master" -msgstr "~Основни слајдови" +msgstr "~Главни" #. FE22A #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10642,18 +10344,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Lay~outs" -msgstr "Основни из~гледи" +msgstr "Главни ~распореди" #. SqMAZ #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayouts\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Elements..." -msgstr "~Елементи основног..." +msgstr "~Главни елементи…" #. V4Tud #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10663,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Notes Layout..." -msgstr "" +msgstr "Распоред главних белешки…" #. FzmHt #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10673,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Handout Layout..." -msgstr "" +msgstr "Распоред главне брошуре…" #. n3pZ9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10683,7 +10384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Header and Footer..." -msgstr "~Заглавље и подножје..." +msgstr "~Заглавље и подножје…" #. WESiK #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10693,7 +10394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "P~age Number..." -msgstr "Број стр~ане..." +msgstr "Број стр~ане…" #. U8EGS #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10703,7 +10404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~lide Number..." -msgstr "" +msgstr "~Број слајда…" #. imXpA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10713,11 +10414,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Date and ~Time..." -msgstr "Да~тум и време..." +msgstr "Да~тум и време…" #. 8jggC #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NormalMultiPaneGUI\n" @@ -10728,25 +10428,23 @@ msgstr "~Уобичајено" #. vaTEi #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideSorterMultiPaneGUI\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sli~de Sorter" -msgstr "Ређање слајдова" +msgstr "Ре~ђање слајдова" #. mSBB5 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LeftPaneImpress\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slide ~Pane" -msgstr "Пано с~лајда" +msgstr "Површ с~лајда" #. SLFEA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10756,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Pane" -msgstr "Пано ~странице" +msgstr "Површ ~странице" #. 9W9yh #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10766,11 +10464,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tas~k Pane" -msgstr "Пано ~задатака" +msgstr "Површ ~задатака" #. EAawg #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MergeCells\n" @@ -10791,7 +10488,6 @@ msgstr "Подели ћелије" #. Bvk8Q #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:OptimizeTable\n" @@ -10808,7 +10504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Највећа ширина колоне" #. GubJq #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10818,7 +10514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Најбоља ширина колоне" #. qAfWr #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10838,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Најмања висина реда" #. DBq3k #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10848,29 +10544,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Најбоља висина реда" #. PXfS6 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeRows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Rows Equally " -msgstr "Раздели на редове подједнако" +msgstr "Подједнако размакни редове " #. tjGQ2 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowsAfter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Row Below" -msgstr "Уметни прелом реда" +msgstr "Уметни ред испод" #. BNLAe #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10880,18 +10574,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Row Above" -msgstr "" +msgstr "Уметни ред изнад" #. GGpwt #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Rows" -msgstr "Уметни ~редове" +msgstr "Уметни редове" #. KUbwN #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10901,7 +10594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column After" -msgstr "" +msgstr "Уметни колону након" #. 9TMY4 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10911,22 +10604,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column Before" -msgstr "" +msgstr "Унеси колону пре" #. UqFEB #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Columns" -msgstr "Уметни ко~лоне" +msgstr "Уметни колоне" #. momxn #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n" @@ -10937,7 +10628,6 @@ msgstr "Обриши ред" #. YzuWU #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteColumns\n" @@ -10954,11 +10644,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Table" -msgstr "" +msgstr "Обриши табелу" #. Lbfd9 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SelectTable\n" @@ -10975,7 +10664,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Select..." -msgstr "" +msgstr "~Изабери…" #. AsuBE #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10985,11 +10674,10 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Изабери табелу" #. yvdda #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireColumn\n" @@ -11006,18 +10694,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Row" -msgstr "" +msgstr "Изабери ред" #. qdmFX #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TableDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ta~ble Properties..." -msgstr "Својства та~беле..." +msgstr "Особине та~беле…" #. wZN3D #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11027,7 +10714,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "" +msgstr "~Особине…" #. pnSEw #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11037,33 +10724,30 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Ta~ble Properties..." -msgstr "" +msgstr "Особине та~беле…" #. 2HACZ #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TableSort\n" "Label\n" "value.text" msgid "So~rt..." -msgstr "По~ређај..." +msgstr "По~ређај…" #. FNihz #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Table..." -msgstr "~Табела..." +msgstr "~Табела…" #. apmru #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertAnnotation\n" @@ -11140,7 +10824,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimize ~Presentation..." -msgstr "" +msgstr "У~мањи презентацију…" #. mYRFz #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11150,22 +10834,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to First Page" -msgstr "" +msgstr "Иди на прву страницу" #. pK2xk #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To First Page" -msgstr "Прва страница" +msgstr "На прву страницу" #. iroMF #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstSlide\n" @@ -11182,33 +10864,30 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To First Slide" -msgstr "" +msgstr "На први слајд" #. LqUFE #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Previous Page" -msgstr "Иди на претходни слајд" +msgstr "Иди на претходну страницу" #. GXaQT #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Previous Page" -msgstr "На претходну табелу" +msgstr "На претходну страницу" #. kCNxb #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousSlide\n" @@ -11219,14 +10898,13 @@ msgstr "Иди на претходни слајд" #. RmTdY #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousSlide\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Previous Slide" -msgstr "На претходни лист" +msgstr "На претходни слајд" #. YLBso #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11236,40 +10914,37 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Next Page" -msgstr "" +msgstr "Иди на наредну страницу" #. ELGDQ #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Next Page" -msgstr "На следећу табелу" +msgstr "На наредну страницу" #. uyMhk #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Next Slide" -msgstr "Иди на следећи слајд" +msgstr "Иди на наредни слајд" #. o87Bi #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextSlide\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Next Slide" -msgstr "Наредни слајд" +msgstr "На наредни слајд" #. qSKb6 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11279,29 +10954,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Last Page" -msgstr "" +msgstr "Иди на последњу страницу" #. RG79F #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Last Page" -msgstr "Последња страница" +msgstr "На последњу страницу" #. KwZxH #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Last Slide" -msgstr "Иди на последњи слајд" +msgstr "Иди на последњу страницу" #. FkaGn #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11311,7 +10984,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Last Slide" -msgstr "" +msgstr "На последњу страницу" #. ZuWF5 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11321,7 +10994,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page to Start" -msgstr "" +msgstr "Помера страницу на почетак" #. rUeha #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11331,7 +11004,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Page to Start" -msgstr "" +msgstr "Страница на почетак" #. 9yFZT #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11341,7 +11014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Slide to Start" -msgstr "" +msgstr "Помера слајд на почетак" #. AdNUh #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11351,7 +11024,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide to Start" -msgstr "" +msgstr "Слајд на почетак" #. mhH6W #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11361,18 +11034,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page Up" -msgstr "" +msgstr "Помера страницу на горе" #. wEfJJ #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Page Up" -msgstr "Страница горе" +msgstr "Страница на горе" #. PLf3b #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11382,7 +11054,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Slide Up" -msgstr "" +msgstr "Помера слајд на горе" #. ApvEy #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11392,7 +11064,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide Up" -msgstr "" +msgstr "Слајд на горе" #. qbDht #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11402,18 +11074,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page Down" -msgstr "" +msgstr "Помера страницу на доле" #. MHyfW #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Page Down" -msgstr "Страница доле" +msgstr "Страница на доле" #. FbFnJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11423,7 +11094,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Slide Down" -msgstr "" +msgstr "Помера слајд на доле" #. dUZpQ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11433,7 +11104,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide Down" -msgstr "" +msgstr "Слајд на доле" #. 7BBP4 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11443,7 +11114,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page to End" -msgstr "" +msgstr "Помера страницу на крај" #. vczob #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11453,7 +11124,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Page to End" -msgstr "" +msgstr "Страница на крај" #. WGYYY #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11463,7 +11134,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Slide to End" -msgstr "" +msgstr "Помера слајд на крај" #. rY7bg #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11473,11 +11144,10 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide to End" -msgstr "" +msgstr "Слајд на крај" #. EmRJ3 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=20\n" @@ -11488,7 +11158,6 @@ msgstr "Празан слајд" #. dLaEz #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=19\n" @@ -11499,7 +11168,6 @@ msgstr "Само наслов" #. UcRbT #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=0\n" @@ -11510,106 +11178,96 @@ msgstr "Насловни слајд" #. BxPRH #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=1\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content" -msgstr "Наслов, простор" +msgstr "Наслов, садржај" #. qvYwy #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=32\n" "Label\n" "value.text" msgid "Centered Text" -msgstr "Центриран текст" +msgstr "Центрирани текст" #. GnxD9 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=3\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title and 2 Content" -msgstr "Наслов и 2 простора" +msgstr "Наслов и 2 садржаја" #. VhWia #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=12\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content and 2 Content" -msgstr "Наслов, прстор па 2 простора" +msgstr "Наслов, садржај па 2 садржаја" #. Je4XG #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=15\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Content and Content" -msgstr "Наслов, 2 простора па простор" +msgstr "Наслов, 2 садржаја па садржај" #. go4sD #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=14\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content over Content" -msgstr "Наслов, простор изнад простора" +msgstr "Наслов, садржај изнад садржај" #. P3WAN #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=16\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Content over Content" -msgstr "Наслов, 2 простора изнад простора" +msgstr "Наслов, 2 садржаја изнад садржај" #. AiGYK #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=18\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 4 Content" -msgstr "Наслов, 4 простора" +msgstr "Наслов, 4 садржаја" #. LfbBH #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=34\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 6 Content" -msgstr "Наслов, 6 простора" +msgstr "Наслов, 6 садржаја" #. tsyDm #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=28\n" @@ -11620,7 +11278,6 @@ msgstr "Усправни наслов, усправни текст" #. 3CuKy #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=27\n" @@ -11631,7 +11288,6 @@ msgstr "Усправни наслов, текст, график" #. BxHmH #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=29\n" @@ -11642,7 +11298,6 @@ msgstr "Наслов, усправни текст" #. rHEMC #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=30\n" @@ -11653,7 +11308,6 @@ msgstr "Наслов, усправни текст, сличица" #. 3EaGa #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideLayoutMenu\n" @@ -11664,14 +11318,13 @@ msgstr "Размештај" #. RWwkb #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PageMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pag~e" -msgstr "Страница" +msgstr "~Страница" #. rKYkB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11681,22 +11334,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slid~e Features" -msgstr "" +msgstr "~Могућности слајда" #. YZqkk #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:CellMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Cell" -msgstr "Ћелија" +msgstr "~Ћелија" #. FMhgM #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n" @@ -11707,7 +11358,6 @@ msgstr "~Ред" #. BxU6T #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnMenu\n" @@ -11718,18 +11368,16 @@ msgstr "Коло~на" #. AeDby #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ModifyPresentationObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "Presentation ~Object..." -msgstr "~Објекат презентације..." +msgstr "~Објекат презентације…" #. CBNFc #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:HangingIndent\n" @@ -11746,7 +11394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Redacted Export (Black)" -msgstr "" +msgstr "Редиговање извоза (црно)" #. UmFpM #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11756,29 +11404,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Redacted Export (White)" -msgstr "" +msgstr "Редиговање извоза (бело)" #. ESt3w #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dobject\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Object" -msgstr "3Д објекти" +msgstr "3Д објекат" #. w2Yft #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene" -msgstr "3D сцена" +msgstr "3Д сцена" #. B35BF #: DrawWindowState.xcu @@ -11788,7 +11434,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene (group)" -msgstr "" +msgstr "3Д сцена (група)" #. FADZW #: DrawWindowState.xcu @@ -11798,11 +11444,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Connector/Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Линија повезивача/слободног обрасца" #. 5F6Qc #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/curve\n" @@ -11813,29 +11458,26 @@ msgstr "Крива" #. EWv4E #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Облици" +msgstr "Облик" #. fQedT #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Развуци текст" +msgstr "Обликуј текст" #. ZSHg4 #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -11846,7 +11488,6 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. CqAWF #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -11857,18 +11498,16 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. zWzqb #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/gluepoint\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Glue Point" -msgstr "Тачке ~спајања" +msgstr "Тачке спајања" #. VYgEG #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -11879,14 +11518,13 @@ msgstr "Слика" #. JfF4F #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/group\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Group" -msgstr "~Групиши" +msgstr "Група" #. kmM5g #: DrawWindowState.xcu @@ -11896,22 +11534,20 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Layer Tabs bar" -msgstr "" +msgstr "Траке табулатора слоја" #. GAQFS #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Line/Arrow" -msgstr "Права стрелица" +msgstr "Линија/стрелица" #. zfp2H #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/measure\n" @@ -11922,7 +11558,6 @@ msgstr "Димензиона линија" #. Dvg42 #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -11933,18 +11568,16 @@ msgstr "Мултимедија" #. ARv8G #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Multiple Selection" -msgstr "вишеструки избор" +msgstr "Вишеструки избор" #. PAtdR #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -11955,7 +11588,6 @@ msgstr "OLE објекат" #. 3vhCE #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/page\n" @@ -11966,14 +11598,13 @@ msgstr "Страница" #. eL8gU #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepane\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Pane" -msgstr "Пано ~странице" +msgstr "Површ ~странице" #. S4Pqd #: DrawWindowState.xcu @@ -11983,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Pane (no selection)" -msgstr "" +msgstr "Површ странице (без избора)" #. 5ascH #: DrawWindowState.xcu @@ -11993,7 +11624,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Master Pane" -msgstr "" +msgstr "Површ главне странице" #. hMUvt #: DrawWindowState.xcu @@ -12003,11 +11634,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Master Pane (no selection)" -msgstr "" +msgstr "Површ главне странице (без избора)" #. SvG2a #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -12024,22 +11654,20 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box (drawing)" -msgstr "" +msgstr "Текстуални оквир (цртеж)" #. K4ToC #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3Д подешавања" +msgstr "3Д поставке" #. yszE4 #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" @@ -12060,7 +11688,6 @@ msgstr "Опције" #. mpEQE #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" @@ -12071,7 +11698,6 @@ msgstr "Уобичајена" #. kcpyP #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/findbar\n" @@ -12092,7 +11718,6 @@ msgstr "Линија и попуњавање" #. iR6a2 #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" @@ -12119,7 +11744,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Поређај објекте" #. SdYv3 #: DrawWindowState.xcu @@ -12129,11 +11754,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Lines and Arrows" -msgstr "" +msgstr "Линије и стрелице" #. 9hGnF #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" @@ -12150,7 +11774,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Преображавање" #. HtRmf #: DrawWindowState.xcu @@ -12170,7 +11794,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Redacted Export" -msgstr "" +msgstr "Редиговање извоза" #. GvLVw #: DrawWindowState.xcu @@ -12180,11 +11804,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Circles and Ovals" -msgstr "" +msgstr "Застарели кругови и елипсе" #. NyiYB #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" @@ -12195,7 +11818,6 @@ msgstr "Словопис" #. 5KSTq #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" @@ -12206,7 +11828,6 @@ msgstr "Облици словописа" #. jAXv5 #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" @@ -12217,7 +11838,6 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. fpibM #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" @@ -12228,7 +11848,6 @@ msgstr "Филтер обрасца" #. CDRya #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" @@ -12239,7 +11858,6 @@ msgstr "Навигација обрасца" #. zEFDp #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" @@ -12250,25 +11868,23 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. qGpwG #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Израда обрасца" +msgstr "Изглед обрасца" #. 9Upvu #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/gluepointsobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Glue Points" -msgstr "Тачке ~спајања" +msgstr "Тачке спајања" #. 5SA3p #: DrawWindowState.xcu @@ -12278,11 +11894,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Филтер слике" #. XzZLB #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" @@ -12299,7 +11914,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Curves and Polygons" -msgstr "" +msgstr "Криве и полигони" #. XG7mG #: DrawWindowState.xcu @@ -12319,7 +11934,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Rectangles" -msgstr "" +msgstr "Застарели правоугаоници" #. ZcCn9 #: DrawWindowState.xcu @@ -12343,7 +11958,6 @@ msgstr "Форматирање текста" #. wABDL #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" @@ -12364,7 +11978,6 @@ msgstr "Увећање" #. AkJdM #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" @@ -12375,7 +11988,6 @@ msgstr "Основни облици" #. FNyeM #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" @@ -12386,7 +11998,6 @@ msgstr "Стрелице блока" #. KVUCH #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" @@ -12397,7 +12008,6 @@ msgstr "Дијаграм тока" #. G6DL3 #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" @@ -12408,7 +12018,6 @@ msgstr "Облици симбола" #. ZXpDE #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" @@ -12419,7 +12028,6 @@ msgstr "Облачићи" #. giRB7 #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" @@ -12430,7 +12038,6 @@ msgstr "Звезде и заставе" #. 7mGKs #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" @@ -12441,7 +12048,6 @@ msgstr "Цео екран" #. E6MGf #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" @@ -12452,7 +12058,6 @@ msgstr "Уобичајена (режим приказа)" #. 6ZRkm #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" @@ -12463,7 +12068,6 @@ msgstr "Репродукција" #. tWhJG #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" @@ -12490,11 +12094,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master View" -msgstr "Основни приказ" +msgstr "Главни приказ" #. Bcmob #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optimizetablebar\n" @@ -12511,7 +12114,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Redaction" -msgstr "" +msgstr "Редиговање" #. 2ASAw #: DrawWindowState.xcu @@ -12521,7 +12124,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Распореди избор" #. qQQAi #: Effects.xcu @@ -12575,7 +12178,6 @@ msgstr "Шаховска табла" #. t9GzW #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-circle\n" @@ -12592,7 +12194,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Oval Vertical" -msgstr "" +msgstr "Усправна елипса" #. ASENz #: Effects.xcu @@ -12606,7 +12208,6 @@ msgstr "Споро улетање" #. pCBQo #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-diamond\n" @@ -12757,7 +12358,6 @@ msgstr "Брисање" #. tFCZ7 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-zoom\n" @@ -12998,14 +12598,13 @@ msgstr "Увећање" #. bGd7Y #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-curve-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curve Up" -msgstr "Закривљење нагоре" +msgstr "Кривљење нагоре" #. P8GgT #: Effects.xcu @@ -13039,14 +12638,13 @@ msgstr "Раширивање" #. BbEwT #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-flip\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flip" -msgstr "Обрни" +msgstr "Изврни" #. oUViV #: Effects.xcu @@ -13140,7 +12738,6 @@ msgstr "Окретање" #. 3kjER #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-transparency\n" @@ -13361,7 +12958,6 @@ msgstr "Подебљано откривање" #. aR3eg #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-wave\n" @@ -13372,7 +12968,6 @@ msgstr "Талас" #. mJn2N #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-venetian-blinds\n" @@ -13383,7 +12978,6 @@ msgstr "Венецијанери" #. sV9jg #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-box\n" @@ -13394,7 +12988,6 @@ msgstr "Кутија" #. C8Tks #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-checkerboard\n" @@ -13405,7 +12998,6 @@ msgstr "Шаховска табла" #. EUkvb #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-circle\n" @@ -13426,7 +13018,6 @@ msgstr "Измили" #. BnSx4 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-diamond\n" @@ -13457,7 +13048,6 @@ msgstr "Растапање" #. XDwMy #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-flash-once\n" @@ -13488,7 +13078,6 @@ msgstr "Провири" #. fE4zN #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-plus\n" @@ -13499,7 +13088,6 @@ msgstr "Плус" #. ydv6V #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-random-bars\n" @@ -13510,7 +13098,6 @@ msgstr "Насумичне траке" #. 9w5qQ #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-random\n" @@ -13521,7 +13108,6 @@ msgstr "Насумични ефекти" #. BdNok #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-split\n" @@ -13532,7 +13118,6 @@ msgstr "Подели" #. mU72Q #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-diagonal-squares\n" @@ -13543,7 +13128,6 @@ msgstr "Дијагонални правоугаоници" #. yDDC8 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-wedge\n" @@ -13554,7 +13138,6 @@ msgstr "Клин" #. nDQng #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-wheel\n" @@ -13565,7 +13148,6 @@ msgstr "Точак" #. arhRZ #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-wipe\n" @@ -13616,7 +13198,6 @@ msgstr "Нестајање и умањење" #. qzyys #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-ascend\n" @@ -13627,7 +13208,6 @@ msgstr "Узлетање" #. 2LF7j #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-center-revolve\n" @@ -13648,7 +13228,6 @@ msgstr "Сажети" #. iofaA #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-colored-lettering\n" @@ -13659,7 +13238,6 @@ msgstr "Обојен натпис" #. DL4kz #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-descend\n" @@ -13680,7 +13258,6 @@ msgstr "Лагани излаз" #. 4NC4f #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-turn-and-grow\n" @@ -13711,7 +13288,6 @@ msgstr "Излазак окретањем" #. orFVx #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-stretchy\n" @@ -13722,7 +13298,6 @@ msgstr "Растегљиво" #. s8j8n #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-unfold\n" @@ -13733,7 +13308,6 @@ msgstr "Одмотавање" #. dWDiT #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-zoom\n" @@ -13744,7 +13318,6 @@ msgstr "Увећање" #. ipZZC #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-boomerang\n" @@ -13755,7 +13328,6 @@ msgstr "Бумеранг" #. pbERQ #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-bounce\n" @@ -13766,7 +13338,6 @@ msgstr "Одбијање" #. P8vzc #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-movie-credits\n" @@ -13777,7 +13348,6 @@ msgstr "Филмска шпица" #. cE7mJ #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-curve-down\n" @@ -13788,18 +13358,16 @@ msgstr "Закривљење надоле" #. MJFc7 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-flip\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flip" -msgstr "Обрни" +msgstr "Извртање" #. XDeox #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-float\n" @@ -13810,7 +13378,6 @@ msgstr "Плутање" #. WDuZ5 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-fold\n" @@ -13821,7 +13388,6 @@ msgstr "Преклапање" #. iWaTZ #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-glide\n" @@ -13832,7 +13398,6 @@ msgstr "Клизање" #. Krm9q #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-breaks\n" @@ -13843,7 +13408,6 @@ msgstr "Стави на прекиде" #. YGfJ3 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-magnify\n" @@ -13854,18 +13418,16 @@ msgstr "Увећање" #. QqFjh #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-pinwheel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pinwheel" -msgstr "Обртање" +msgstr "Обртање точка" #. Cg9aP #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-sling\n" @@ -13896,7 +13458,6 @@ msgstr "Фијук" #. WRyUq #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-swivel\n" @@ -13907,7 +13468,6 @@ msgstr "Окретање" #. cXRAG #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-thread\n" @@ -13918,7 +13478,6 @@ msgstr "Нит" #. deSRu #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-whip\n" @@ -13935,7 +13494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Крива" #. 67NmF #: Effects.xcu @@ -13945,7 +13504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Полигон" #. gt2QU #: Effects.xcu @@ -13955,7 +13514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Слободна линија" #. B9Gox #: Effects.xcu @@ -13999,7 +13558,6 @@ msgstr "Осмокрака звезда" #. qDM3m #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-circle\n" @@ -14020,7 +13578,6 @@ msgstr "Полумесец" #. pcsVT #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-diamond\n" @@ -14037,7 +13594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Regular Triangle" -msgstr "" +msgstr "Обичан троугао" #. BUJ28 #: Effects.xcu @@ -14047,11 +13604,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Oval" -msgstr "Овал" +msgstr "Елипса" #. cPcgw #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-heart\n" @@ -14062,7 +13618,6 @@ msgstr "Срце" #. 9okEk #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-hexagon\n" @@ -14073,7 +13628,6 @@ msgstr "Шестоугао" #. qqQMP #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-octagon\n" @@ -14084,7 +13638,6 @@ msgstr "Осмоугао" #. hvzCr #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-parallelogram\n" @@ -14095,7 +13648,6 @@ msgstr "Паралелограм" #. he5DA #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-pentagon\n" @@ -14106,7 +13658,6 @@ msgstr "Петоугао" #. vtoZC #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-right-triangle\n" @@ -14117,7 +13668,6 @@ msgstr "Десни троугао" #. h8zAh #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-square\n" @@ -14138,7 +13688,6 @@ msgstr "Суза" #. QQCVa #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-trapezoid\n" @@ -14219,7 +13768,6 @@ msgstr "Закривљење лево" #. 249aG #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-left\n" @@ -14230,7 +13778,6 @@ msgstr "Лево" #. 6TRTF #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-right\n" @@ -14431,7 +13978,6 @@ msgstr "Горе" #. SUuzn #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-wave\n" @@ -14618,7 +14164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fall and fade out" -msgstr "" +msgstr "Падни и избледи" #. cCMGr #: Effects.xcu @@ -14628,7 +14174,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fall simulated" -msgstr "" +msgstr "Слободни пад" #. BqK9h #: Effects.xcu @@ -14638,7 +14184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shoot right and return" -msgstr "" +msgstr "Баци у десно и врати се" #. DHrg4 #: Effects.xcu @@ -14648,7 +14194,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shoot left and return" -msgstr "" +msgstr "Бази у лево и брати се" #. MZBtm #: Effects.xcu @@ -14782,7 +14328,6 @@ msgstr "Преко" #. QEADA #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.down\n" @@ -14793,7 +14338,6 @@ msgstr "Доле" #. DBt3p #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.up\n" @@ -15244,7 +14788,6 @@ msgstr "Здесна нагоре" #. TZiBw #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionGroups.subtle\n" @@ -15255,7 +14798,6 @@ msgstr "Нежно" #. EMxsG #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionGroups.exciting\n" @@ -15272,7 +14814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Venetian" -msgstr "" +msgstr "Венецијанер" #. 3CeRi #: Effects.xcu @@ -15282,11 +14824,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "3D Venetian" -msgstr "" +msgstr "3Д венецијанер" #. ug9XD #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.box\n" @@ -15297,14 +14838,13 @@ msgstr "Кутија" #. u4Fjw #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.checkerboard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Checkers" -msgstr "У здравље," +msgstr "Коцкице" #. CHj6A #: Effects.xcu @@ -15314,18 +14854,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Comb" -msgstr "" +msgstr "Гребен" #. nDEAr #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.cover\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cover" -msgstr "Детелина" +msgstr "Покривање" #. edszL #: Effects.xcu @@ -15335,11 +14874,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Uncover" -msgstr "" +msgstr "Откривање" #. 6y2gN #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.wipe\n" @@ -15350,7 +14888,6 @@ msgstr "Брисање" #. pvVNM #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.wedge\n" @@ -15361,7 +14898,6 @@ msgstr "Клин" #. wvgVk #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.wheel\n" @@ -15378,18 +14914,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Гурење" #. KpuGe #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.cut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cut" -msgstr "Исеци" +msgstr "Исецање" #. etHoT #: Effects.xcu @@ -15399,11 +14934,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fade" -msgstr "" +msgstr "Блеђење" #. 9Zcmi #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.random-bars\n" @@ -15414,18 +14948,16 @@ msgstr "Тракице" #. 24Rdo #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.shape\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Облици" +msgstr "Облик" #. 4MeUg #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.split\n" @@ -15436,14 +14968,13 @@ msgstr "Подели" #. Exqsw #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.diagonal-squares\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diagonal" -msgstr "Дијагоналан" +msgstr "Дијагонала" #. uAHAm #: Effects.xcu @@ -15453,11 +14984,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Насумично" #. 7sSUH #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.dissolve\n" @@ -15468,7 +14998,6 @@ msgstr "Растапање" #. EgYBf #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.finedissolve\n" @@ -15479,7 +15008,6 @@ msgstr "Фино растапање" #. JnDcF #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.newsflash\n" @@ -15490,7 +15018,6 @@ msgstr "Ударне вести" #. Pi8ie #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.tile-flip\n" @@ -15501,7 +15028,6 @@ msgstr "Наслови" #. DAgFE #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.cube-turning\n" @@ -15512,7 +15038,6 @@ msgstr "Коцка" #. Em4qt #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.revolving-circles\n" @@ -15529,11 +15054,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Helix" -msgstr "" +msgstr "Спирала" #. SANDo #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.fall\n" @@ -15544,7 +15068,6 @@ msgstr "Пад" #. USVqq #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.turn-around\n" @@ -15555,7 +15078,6 @@ msgstr "Превртање" #. 5dKxF #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.turn-down\n" @@ -15566,7 +15088,6 @@ msgstr "Окретање ка доле" #. LQEkM #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.iris\n" @@ -15577,7 +15098,6 @@ msgstr "Дужица" #. WKvMA #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.rochade\n" @@ -15588,7 +15108,6 @@ msgstr "Рокада" #. t4ZfE #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.static\n" @@ -15605,7 +15124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Vortex" -msgstr "" +msgstr "Вртлог" #. Ca9F8 #: Effects.xcu @@ -15615,7 +15134,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ripple" -msgstr "" +msgstr "Таласање" #. RdNfB #: Effects.xcu @@ -15625,7 +15144,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Glitter" -msgstr "" +msgstr "Блистање" #. ef78i #: Effects.xcu @@ -15635,11 +15154,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Honeycomb" -msgstr "" +msgstr "Саће" #. CGDxF #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.plain\n" @@ -15650,7 +15168,6 @@ msgstr "Обичан" #. CN4ng #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.smoothly\n" @@ -15661,14 +15178,13 @@ msgstr "Глатко" #. 6BBXz #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.through-black\n" "Label\n" "value.text" msgid "Through Black" -msgstr "Исеци кроз црно" +msgstr "Кроз црно" #. TKERq #: Effects.xcu @@ -15678,11 +15194,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Through White" -msgstr "" +msgstr "Кроз бело" #. mFSnT #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.left-right\n" @@ -15699,11 +15214,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Top Left to Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "Горе-лево ка доле-десно" #. CzC7N #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.top-bottom\n" @@ -15720,11 +15234,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Top Right to Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "Горе-десно ка доле-лево" #. xCMk4 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.right-left\n" @@ -15741,18 +15254,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bottom Right to Top Left" -msgstr "" +msgstr "Доле-десно ка горе-лево" #. dpatP #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.bottom-top\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bottom to Top" -msgstr "Од дна ка врху" +msgstr "Одоздо нагоре" #. P7BmT #: Effects.xcu @@ -15762,11 +15274,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bottom Left to Top Right" -msgstr "" +msgstr "Доле-лево ка горе-десно" #. zpHE7 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.vertical\n" @@ -15777,7 +15288,6 @@ msgstr "Усправно" #. t5YNL #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.horizontal\n" @@ -15788,7 +15298,6 @@ msgstr "Водоравно" #. RmYbb #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.in\n" @@ -15799,7 +15308,6 @@ msgstr "У" #. hYdm6 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.out\n" @@ -15810,7 +15318,6 @@ msgstr "Излазак" #. yW4EV #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.across\n" @@ -15821,7 +15328,6 @@ msgstr "Преко" #. EzmDg #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.down\n" @@ -15832,7 +15338,6 @@ msgstr "Доле" #. cGzxH #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.up\n" @@ -15843,7 +15348,6 @@ msgstr "Горе" #. d9EYD #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.right\n" @@ -15854,7 +15358,6 @@ msgstr "Десно" #. WfZP7 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.left\n" @@ -15865,7 +15368,6 @@ msgstr "Лево" #. HqeDD #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.circle\n" @@ -15876,14 +15378,13 @@ msgstr "Круг" #. jnEQE #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.oval-horizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Oval Horizontal" -msgstr "Нагни водоравно" +msgstr "Водоравна елипса" #. nMVgF #: Effects.xcu @@ -15893,11 +15394,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Oval Vertical" -msgstr "" +msgstr "Усправна елипса" #. GGsX7 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.diamond\n" @@ -15908,7 +15408,6 @@ msgstr "Дијамант" #. 5Tord #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.plus\n" @@ -15919,7 +15418,6 @@ msgstr "Плус" #. L8kxg #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.horizontal-in\n" @@ -15930,7 +15428,6 @@ msgstr "Водоравни улазак" #. Bpr6S #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.horizontal-out\n" @@ -15941,7 +15438,6 @@ msgstr "Водоравни излазак" #. DMEyG #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.vertical-in\n" @@ -15952,7 +15448,6 @@ msgstr "Усправни улазак" #. yot78 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.vertical-out\n" @@ -15969,7 +15464,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 1 Spoke" -msgstr "" +msgstr "1 зубац удесно" #. DBeid #: Effects.xcu @@ -15979,7 +15474,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 2 Spokes" -msgstr "" +msgstr "2 зубца удесно" #. tqfwa #: Effects.xcu @@ -15989,7 +15484,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 3 Spokes" -msgstr "" +msgstr "3 зубца удесно" #. J6dQT #: Effects.xcu @@ -15999,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 4 Spokes" -msgstr "" +msgstr "4 зубца удесно" #. itXUE #: Effects.xcu @@ -16009,7 +15504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 8 Spokes" -msgstr "" +msgstr "8 зубца удесно" #. 6UJix #: Effects.xcu @@ -16019,7 +15514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 1 Spoke" -msgstr "" +msgstr "1 зубац улево" #. eS9ZY #: Effects.xcu @@ -16029,7 +15524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 2 Spokes" -msgstr "" +msgstr "2 зубца улево" #. vBA4C #: Effects.xcu @@ -16039,7 +15534,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 3 Spokes" -msgstr "" +msgstr "3 зубца улево" #. EwATi #: Effects.xcu @@ -16049,7 +15544,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 4 Spokes" -msgstr "" +msgstr "4 зубца улево" #. FRtBZ #: Effects.xcu @@ -16059,11 +15554,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 8 Spokes" -msgstr "" +msgstr "8 зубца улево" #. vqCne #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.inside\n" @@ -16074,7 +15568,6 @@ msgstr "Унутар" #. gpGW7 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.outside\n" @@ -16085,7 +15578,6 @@ msgstr "Споља" #. BCERK #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Entrance.basic\n" @@ -16096,7 +15588,6 @@ msgstr "Основно" #. CbLt2 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Entrance.special\n" @@ -16107,7 +15598,6 @@ msgstr "Посебно" #. Pdcpv #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Entrance.moderate\n" @@ -16118,7 +15608,6 @@ msgstr "Умерено" #. 7tCZY #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Entrance.exciting\n" @@ -16129,7 +15618,6 @@ msgstr "Узбудљиво" #. EhdG4 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Emphasis.basic\n" @@ -16140,7 +15628,6 @@ msgstr "Основно" #. DDCEr #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Emphasis.special\n" @@ -16151,7 +15638,6 @@ msgstr "Посебно" #. vULFy #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Emphasis.moderate\n" @@ -16162,7 +15648,6 @@ msgstr "Умерено" #. ZmU5X #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Emphasis.exciting\n" @@ -16173,7 +15658,6 @@ msgstr "Узбудљиво" #. MFbwS #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Exit.basic\n" @@ -16184,7 +15668,6 @@ msgstr "Основно" #. 5MtAD #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Exit.special\n" @@ -16195,7 +15678,6 @@ msgstr "Посебно" #. gv3CZ #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Exit.moderate\n" @@ -16206,7 +15688,6 @@ msgstr "Умерено" #. oftLw #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Exit.exciting\n" @@ -16217,7 +15698,6 @@ msgstr "Узбудљиво" #. y2rhx #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.MotionPaths.basic\n" @@ -16228,7 +15708,6 @@ msgstr "Основно" #. Vapf9 #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves\n" @@ -16239,7 +15718,6 @@ msgstr "Линије и криве" #. DpRVG #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.MotionPaths.special\n" @@ -16320,7 +15798,6 @@ msgstr "Бејзик" #. QF8oT #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.6\n" @@ -16351,7 +15828,6 @@ msgstr "Навигација" #. 2yKvJ #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.9\n" @@ -16382,7 +15858,6 @@ msgstr "Шаблони" #. Q2c5r #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.12\n" @@ -16393,7 +15868,6 @@ msgstr "Текст" #. tcJPa #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.13\n" @@ -16404,7 +15878,6 @@ msgstr "Оквир" #. kEMD4 #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.14\n" @@ -16415,7 +15888,6 @@ msgstr "Слика" #. VHFHA #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.15\n" @@ -16486,7 +15958,6 @@ msgstr "Претраживач" #. 8kGdi #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.22\n" @@ -16507,7 +15978,6 @@ msgstr "Измени" #. zVCfU #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.24\n" @@ -16518,7 +15988,6 @@ msgstr "Цртеж" #. 3NBsY #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.25\n" @@ -16529,7 +15998,6 @@ msgstr "Контроле" #. GGzmp #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Polygon\n" @@ -16540,18 +16008,16 @@ msgstr "Полигон, попуњен" #. Ry6kq #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowAnnotations\n" "Label\n" "value.text" msgid "Show Comme~nts" -msgstr "Прикажи коментар" +msgstr "Прикажи коме~нтаре" #. 2xzCY #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowAnnotations\n" @@ -16562,25 +16028,23 @@ msgstr "Коментари" #. EKdJB #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeControlType\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Replace with" -msgstr "Замени са" +msgstr "~Замени са" #. hSijp #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fo~rm Control" -msgstr "Контроле обрасца" +msgstr "~Контроле обрасца" #. zVUag #: GenericCommands.xcu @@ -16610,7 +16074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Unicode Notation" -msgstr "" +msgstr "Укључи јуникод бележење" #. WqMB6 #: GenericCommands.xcu @@ -16620,7 +16084,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Уметни словопис" #. 5UN6F #: GenericCommands.xcu @@ -16630,7 +16094,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fontwork..." -msgstr "" +msgstr "Словопис…" #. 6S6oz #: GenericCommands.xcu @@ -16640,11 +16104,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Fontwork Text" -msgstr "" +msgstr "Унеси текст словописа" #. xaHfX #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType\n" @@ -16685,7 +16148,6 @@ msgstr "Размак између знакова словописа" #. F49oZ #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes\n" @@ -16702,7 +16164,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "~Основни облици" #. Txc9Q #: GenericCommands.xcu @@ -16712,11 +16174,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Основни облици" #. MCJkK #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes\n" @@ -16733,7 +16194,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "Облици ~симбола" #. oxtet #: GenericCommands.xcu @@ -16743,7 +16204,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Increase" -msgstr "" +msgstr "Повећај" #. f4wqa #: GenericCommands.xcu @@ -16753,7 +16214,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Increase Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Повећај простор око пасусуа" #. nAJY2 #: GenericCommands.xcu @@ -16763,7 +16224,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Increase Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Повећај простор око пасусуа" #. hLwP3 #: GenericCommands.xcu @@ -16773,7 +16234,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Decrease" -msgstr "" +msgstr "Смањи" #. SAcNH #: GenericCommands.xcu @@ -16783,7 +16244,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Decrease Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Смањи простор око пасуса" #. sLGEx #: GenericCommands.xcu @@ -16793,18 +16254,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Decrease Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Смањи простор око пасуса" #. vynbt #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arrow Shapes" -msgstr "Прикажи облике" +msgstr "Облици стрелице" #. FGqCY #: GenericCommands.xcu @@ -16814,7 +16274,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "Стрелице ~блока" #. Mzxkf #: GenericCommands.xcu @@ -16824,7 +16284,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "Стрелице блока" #. ma5HR #: GenericCommands.xcu @@ -16834,11 +16294,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart Shapes" -msgstr "" +msgstr "Облици дијаграма тока" #. MK8uG #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes\n" @@ -16855,7 +16314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Callout Shapes" -msgstr "" +msgstr "Облици облачића" #. JVf7Z #: GenericCommands.xcu @@ -16865,7 +16324,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Callouts" -msgstr "" +msgstr "~Облачићи" #. cGLti #: GenericCommands.xcu @@ -16875,7 +16334,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Star Shapes" -msgstr "" +msgstr "Облици звездице" #. HrAEb #: GenericCommands.xcu @@ -16885,7 +16344,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "S~tars and Banners" -msgstr "" +msgstr "~Звезде и заставе" #. 42V2e #: GenericCommands.xcu @@ -16895,7 +16354,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "" +msgstr "Звезде и заставе" #. F3ogU #: GenericCommands.xcu @@ -17109,7 +16568,6 @@ msgstr "Преклопљени угао" #. 7CibB #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.frame\n" @@ -17196,7 +16654,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Prohibited" -msgstr "" +msgstr "Забрањено" #. yrQG7 #: GenericCommands.xcu @@ -17870,7 +17328,6 @@ msgstr "Округао облачић" #. uBFv9 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes.cloud-callout\n" @@ -17981,7 +17438,6 @@ msgstr "Двадесетчетворокрака звезда" #. P5F8H #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.concave-star6\n" @@ -18362,14 +17818,13 @@ msgstr "Клизач" #. Vpd3F #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Zoom" -msgstr "Увећање" +msgstr "~Увећање" #. RZ28W #: GenericCommands.xcu @@ -18379,7 +17834,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Zoom..." -msgstr "~Увећање..." +msgstr "~Увећање…" #. xTbFE #: GenericCommands.xcu @@ -18433,14 +17888,13 @@ msgstr "Укључена тачка прекида" #. TxB9P #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Text\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Text Box" -msgstr "Поље за текст" +msgstr "Поље за ~текст" #. YXLUm #: GenericCommands.xcu @@ -18450,7 +17904,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Text Box" -msgstr "" +msgstr "Уметни поље за текст" #. cUdau #: GenericCommands.xcu @@ -18480,7 +17934,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Highlight Color" -msgstr "" +msgstr "Боја истицања" #. fnvzQ #: GenericCommands.xcu @@ -18530,7 +17984,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Increase" -msgstr "" +msgstr "Повећај" #. DC2Cx #: GenericCommands.xcu @@ -18540,7 +17994,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Increase Size" -msgstr "" +msgstr "Повећај величину" #. wyNBH #: GenericCommands.xcu @@ -18550,7 +18004,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Increase Font Size" -msgstr "" +msgstr "Повећај величину фонта" #. fDFCx #: GenericCommands.xcu @@ -18560,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Decrease" -msgstr "" +msgstr "Смањи" #. m8TqG #: GenericCommands.xcu @@ -18570,7 +18024,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Decrease Size" -msgstr "" +msgstr "Смањи величину" #. KpddS #: GenericCommands.xcu @@ -18580,7 +18034,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Decrease Font Size" -msgstr "" +msgstr "Смањи величину фонта" #. QUCqi #: GenericCommands.xcu @@ -18594,14 +18048,13 @@ msgstr "Изабери модул" #. R7qZd #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ModuleDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Modules..." -msgstr "Модули..." +msgstr "Модули…" #. 9szGF #: GenericCommands.xcu @@ -18621,7 +18074,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Shadow" -msgstr "" +msgstr "Укључи сенке" #. c9PFU #: GenericCommands.xcu @@ -18633,15 +18086,25 @@ msgctxt "" msgid "Object Catalog" msgstr "Каталог објеката" -#. HnLGn +#. hhCbE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineFont\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Outline" -msgstr "Контура" +msgid "Outline Font Effect" +msgstr "" + +#. ND6wH +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineFont\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Apply outline attribute to font. Not all fonts implement this attribute." +msgstr "" #. CjLxE #: GenericCommands.xcu @@ -18665,7 +18128,6 @@ msgstr "Подвучено" #. V4vX9 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineSimple\n" @@ -18682,7 +18144,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Underline: Off" -msgstr "" +msgstr "Подвучено: искључено" #. 84BUf #: GenericCommands.xcu @@ -18692,7 +18154,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Underline" -msgstr "" +msgstr "Једном подвучено" #. JiMBu #: GenericCommands.xcu @@ -18702,7 +18164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Double Underline" -msgstr "" +msgstr "Двапут подвучено" #. JWZn8 #: GenericCommands.xcu @@ -18712,7 +18174,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Dotted Underline" -msgstr "" +msgstr "Подвучено тачкицама" #. fcL5q #: GenericCommands.xcu @@ -18776,7 +18238,6 @@ msgstr "Претходно" #. 5AFTW #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MatchCase\n" @@ -18793,11 +18254,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Formatted Display String" -msgstr "" +msgstr "Претражи форматиран низ за приказ" #. hoECC #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FindAll\n" @@ -18814,7 +18274,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Close Find Bar" -msgstr "" +msgstr "Затвори траку за претрагу" #. T9Xoo #: GenericCommands.xcu @@ -18824,7 +18284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "[placeholder for message]" -msgstr "" +msgstr "[местодржач за поруку]" #. GByEF #: GenericCommands.xcu @@ -18834,11 +18294,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Find..." -msgstr "~Пронађи..." +msgstr "~Пронађи…" #. 3BAcD #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtendedHelp\n" @@ -18859,7 +18318,6 @@ msgstr "Детаљни~ја брза помоћ" #. CdRTm #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Color\n" @@ -18896,7 +18354,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Macros..." -msgstr "" +msgstr "Уреди макрое…" #. Ws9jQ #: GenericCommands.xcu @@ -18910,7 +18368,6 @@ msgstr "Тренутна библиотека" #. gXJC3 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LeftPara\n" @@ -18921,7 +18378,6 @@ msgstr "Лево" #. Ds3tN #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LeftPara\n" @@ -18932,7 +18388,6 @@ msgstr "Поравнај слева" #. JiDPE #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RightPara\n" @@ -18943,7 +18398,6 @@ msgstr "Десно" #. EjZGW #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RightPara\n" @@ -18954,7 +18408,6 @@ msgstr "Поравнај здесна" #. yanFA #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CenterPara\n" @@ -18971,7 +18424,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Align Center" -msgstr "" +msgstr "Поравнај здесна" #. TipA3 #: GenericCommands.xcu @@ -18995,25 +18448,23 @@ msgstr "Пошаљи подразумевани факс" #. AAx8f #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineSpacing\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "Проред: 1" +msgstr "Проред" #. 32zF5 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineSpacing\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Line Spacing" -msgstr "Проред" +msgstr "Постави проред" #. hptqE #: GenericCommands.xcu @@ -19027,29 +18478,26 @@ msgstr "Проред: 1" #. q8wJt #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpacePara15\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Spacing: 1.5" -msgstr "Проред: 1" +msgstr "Проред: 1,5" #. fZBzY #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpacePara2\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Spacing: 2" -msgstr "Проред: 1" +msgstr "Проред: 2" #. AbhkN #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusGetPosition\n" @@ -19080,7 +18528,6 @@ msgstr "Управљање тачкама прекида" #. vpnEP #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TransformRotationAngle\n" @@ -19097,7 +18544,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Position and Si~ze..." -msgstr "Место и ~величина..." +msgstr "Место и ~величина…" #. czgXA #: GenericCommands.xcu @@ -19121,7 +18568,6 @@ msgstr "Контраст" #. ArvY4 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomToolBox\n" @@ -19162,7 +18608,6 @@ msgstr "Зелена" #. EgyVA #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomMinus\n" @@ -19189,7 +18634,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Options..." -msgstr "~Подешавања..." +msgstr "~Подешавања…" #. DAyDw #: GenericCommands.xcu @@ -19273,7 +18718,6 @@ msgstr "Провидност" #. DHfg9 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOptimal\n" @@ -19290,7 +18734,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Optimal View" -msgstr "" +msgstr "Оптимални преглед" #. Z7FDE #: GenericCommands.xcu @@ -19314,18 +18758,16 @@ msgstr "Линија" #. gCkCF #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Line\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Line" -msgstr "Уметни слајд" +msgstr "Уметни линију" #. vfiAS #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowsToolbox\n" @@ -19336,7 +18778,6 @@ msgstr "Линије и стрелице" #. BgpD3 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowStart\n" @@ -19347,7 +18788,6 @@ msgstr "Линија почиње стрелицом" #. WTTfZ #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowEnd\n" @@ -19358,7 +18798,6 @@ msgstr "Линија се завршава стрелицом" #. BZL4J #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrows\n" @@ -19369,51 +18808,46 @@ msgstr "Линија са стрелицама" #. WohwT #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowCircle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Arrow/Circle" -msgstr "Линија са стрелицом/ кругом" +msgstr "Линија са стрелицом/кругом" #. 5yGWK #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineCircleArrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Circle/Arrow" -msgstr "Линија са кругом/ стрелицом" +msgstr "Линија са кругом/стрелицом" #. 52JCc #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowSquare\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Arrow/Square" -msgstr "Линија са стрелицом-квадратом" +msgstr "Линија са стрелицом/квадратом" #. QmjEk #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineSquareArrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Square/Arrow" -msgstr "Линија са квадратом/ стрелицом" +msgstr "Линија са квадратом/стрелицом" #. asdeQ #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MeasureLine\n" @@ -19430,7 +18864,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим слике" #. S8BFY #: GenericCommands.xcu @@ -19444,7 +18878,6 @@ msgstr "Линија (45°)" #. tw2Es #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Rect\n" @@ -19461,7 +18894,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Уметни правоугаоник" #. GXMVT #: GenericCommands.xcu @@ -19471,7 +18904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Правоугаоник" #. 7hxFJ #: GenericCommands.xcu @@ -19481,11 +18914,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Rectangle Redaction" -msgstr "" +msgstr "Редиговање правоугаоника" #. CDTUh #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Rect_Rounded\n" @@ -19496,7 +18928,6 @@ msgstr "Правоугаоник, заобљен" #. 5CDYv #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Ellipse\n" @@ -19513,7 +18944,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Уметни елипсу" #. EbHRD #: GenericCommands.xcu @@ -19553,7 +18984,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Sources..." -msgstr "Извори по~датака..." +msgstr "Извори по~датака…" #. GEk5Z #: GenericCommands.xcu @@ -19563,7 +18994,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Crop Image Dialog..." -msgstr "" +msgstr "Прозорче за исецање слике…" #. RNGxu #: GenericCommands.xcu @@ -19573,18 +19004,17 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Crop Dialog..." -msgstr "" +msgstr "Прозорче за исецање…" #. G8UuW #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Crop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Crop" -msgstr "Изрежи" +msgstr "Исеци" #. k775N #: GenericCommands.xcu @@ -19594,7 +19024,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Crop Image" -msgstr "" +msgstr "Исеци слику" #. DfjcA #: GenericCommands.xcu @@ -19604,7 +19034,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Replace Image" -msgstr "" +msgstr "Замени слику" #. ACsBy #: GenericCommands.xcu @@ -19614,7 +19044,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Replace..." -msgstr "" +msgstr "~Замени…" #. 8ya8G #: GenericCommands.xcu @@ -19624,7 +19054,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Compress Image" -msgstr "" +msgstr "Компримуј слику" #. AdsrC #: GenericCommands.xcu @@ -19634,7 +19064,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Co~mpress..." -msgstr "" +msgstr "Ко~мпримуј…" #. HCNDJ #: GenericCommands.xcu @@ -19644,7 +19074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Save Image" -msgstr "" +msgstr "Сачувај слику" #. wqH5x #: GenericCommands.xcu @@ -19654,11 +19084,10 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Сачувај…" #. myDPa #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OriginalSize\n" @@ -19675,7 +19104,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Fit to Cell Size" -msgstr "" +msgstr "~Уклопи у величину ћелије" #. iDVCU #: GenericCommands.xcu @@ -19685,22 +19114,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gr~id and Helplines" -msgstr "" +msgstr "~Мрежа и линије за помоћ" #. Vfg7K #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolsFormsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Forms" -msgstr "Обрасци" +msgstr "~Обрасци" #. VdbFs #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NewDoc\n" @@ -19717,7 +19144,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Manage Templates" -msgstr "" +msgstr "Уреди шаблоне" #. spfFL #: GenericCommands.xcu @@ -19727,7 +19154,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open Templates Manager" -msgstr "" +msgstr "Отвара менаџера шаблона" #. FFpcG #: GenericCommands.xcu @@ -19741,14 +19168,13 @@ msgstr "Лук" #. 4fLec #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Open\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Open..." -msgstr "~Отвори..." +msgstr "~Отвори…" #. PxfoC #: GenericCommands.xcu @@ -19758,7 +19184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open ~Remote..." -msgstr "" +msgstr "Отвори ~удаљено…" #. 5Az6r #: GenericCommands.xcu @@ -19768,7 +19194,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open Remote File" -msgstr "" +msgstr "Отвори удаљену датотеку" #. bbiFa #: GenericCommands.xcu @@ -19778,7 +19204,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Open ~Remote File..." -msgstr "" +msgstr "Отвори у~даљену датотеку…" #. r6JmE #: GenericCommands.xcu @@ -19788,7 +19214,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sa~ve Remote..." -msgstr "" +msgstr "С~ачувај удаљено…" #. 46bBo #: GenericCommands.xcu @@ -19798,7 +19224,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Save Remote File" -msgstr "" +msgstr "Сачувај удаљену датотеку" #. 3Cf7e #: GenericCommands.xcu @@ -19808,7 +19234,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Save ~Remote File..." -msgstr "" +msgstr "Сачу~вај удаљену датотеку…" #. j989Z #: GenericCommands.xcu @@ -19828,7 +19254,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Save ~As..." -msgstr "Сачувај ~као..." +msgstr "Сачувај ~као…" #. NSGwC #: GenericCommands.xcu @@ -19838,42 +19264,39 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Save a Copy..." -msgstr "" +msgstr "Сачувај копију…" #. This is the action to create a private working copy of the document on a server #. 3UDpt #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckOut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Check Out" -msgstr "Узми у рад" +msgstr "Одјави се" #. gKxBN #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CancelCheckOut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cancel Checkout..." -msgstr "Прекини узимање" +msgstr "Откажи одјављивање…" #. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server. #. aQBxJ #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckIn\n" "Label\n" "value.text" msgid "Check In..." -msgstr "Предај..." +msgstr "Пријави се…" #. C6h8G #: GenericCommands.xcu @@ -19893,7 +19316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Print..." -msgstr "~Штампај..." +msgstr "~Штампај…" #. c4qkT #: GenericCommands.xcu @@ -19917,14 +19340,13 @@ msgstr "~Сачувај" #. aNGEA #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveSimple\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save Document" -msgstr "Датотека документа" +msgstr "Сачувај документ" #. Xenhh #: GenericCommands.xcu @@ -19958,14 +19380,13 @@ msgstr "Помери тачке" #. XtTJs #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Reload\n" "Label\n" "value.text" msgid "Re~load" -msgstr "Поново учитај" +msgstr "Поново ~учитај" #. 47dxr #: GenericCommands.xcu @@ -19985,7 +19406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Print Directly" -msgstr "" +msgstr "Директно штампај" #. WNzrE #: GenericCommands.xcu @@ -19999,7 +19420,6 @@ msgstr "Глатки прелаз" #. YBFJB #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n" @@ -20010,7 +19430,6 @@ msgstr "Уреди тачке" #. aEwRC #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n" @@ -20021,7 +19440,6 @@ msgstr "Та~чке" #. nxNfp #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n" @@ -20038,18 +19456,17 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Comment" -msgstr "" +msgstr "Уметни коментар" #. ikAAA #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Comment" -msgstr "Уметни наредбу" +msgstr "Уметни коментар" #. 4UGuX #: GenericCommands.xcu @@ -20159,7 +19576,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "Уметни усправни текст" #. mABot #: GenericCommands.xcu @@ -20199,11 +19616,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Chart..." -msgstr "~График..." +msgstr "~График…" #. fAncE #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectChart\n" @@ -20212,14 +19628,14 @@ msgctxt "" msgid "Insert Chart" msgstr "Уметни график" -#. tpJma +#. Za7zT #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultBullet\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Unordered Lists" +msgid "Unordered List" msgstr "" #. XoWcu @@ -20230,7 +19646,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Unordered List" -msgstr "" +msgstr "~Непоређана листа" #. d6G5u #: GenericCommands.xcu @@ -20240,16 +19656,16 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Укључи непоређану листу" -#. sVL6G +#. DFY6X #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultNumbering\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Numbered Lists" +msgid "Ordered List" msgstr "" #. yMEgE @@ -20260,7 +19676,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Ordered List" -msgstr "" +msgstr "~Поређана листа" #. oJFRD #: GenericCommands.xcu @@ -20270,37 +19686,36 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Укључи поређану листу" -#. vzJBe +#. jZGY5 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOutline\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Outline" -msgstr "Контура" +msgid "Outline Format" +msgstr "" -#. jEk4H +#. TSDD9 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOutline\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "~Outline List" +msgid "~Outline Format" msgstr "" -#. b456w +#. RMCDt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOutline\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Set Outline List Style" +msgid "Select Outline Format" msgstr "" #. uKMCr @@ -20311,7 +19726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "A~rea..." -msgstr "Под~ручје..." +msgstr "Под~ручје…" #. H7kng #: GenericCommands.xcu @@ -20321,7 +19736,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "L~ine..." -msgstr "Л~инија..." +msgstr "Л~инија…" #. cAVAA #: GenericCommands.xcu @@ -20331,7 +19746,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Dimen~sions..." -msgstr "" +msgstr "~Димензије…" #. TgPVp #: GenericCommands.xcu @@ -20351,7 +19766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Занемари" #. qgNxD #: GenericCommands.xcu @@ -20361,7 +19776,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "IgnoreAll" -msgstr "" +msgstr "Занемари све" #. Z8CTY #: GenericCommands.xcu @@ -20371,7 +19786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Apply Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Примени предлоге" #. ucq4M #: GenericCommands.xcu @@ -20441,7 +19856,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cycle Case" -msgstr "" +msgstr "Листај величине слова" #. pvCBX #: GenericCommands.xcu @@ -20451,7 +19866,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Cycle Case (Title Case, Sentence case, UPPERCASE, lowercase)" -msgstr "" +msgstr "Величина слова (Величина У Наслову, Величина у реченици, ВЕЛИКА СЛОВА, мала слова)" #. JUhRq #: GenericCommands.xcu @@ -20471,7 +19886,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text from File..." -msgstr "" +msgstr "Текст из датотеке…" #. YGBc4 #: GenericCommands.xcu @@ -20571,7 +19986,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Propert~ies..." -msgstr "~Својства..." +msgstr "~Особине…" #. jKBdE #: GenericCommands.xcu @@ -20585,7 +20000,6 @@ msgstr "Симетричан прелаз" #. FvNAo #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineUp\n" @@ -20606,7 +20020,6 @@ msgstr "~Нова" #. E8Ykn #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineDown\n" @@ -20617,14 +20030,13 @@ msgstr "Помери надоле" #. KQLPA #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsTemplate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save as Template..." -msgstr "Сачувај као шаблон..." +msgstr "Сачувај као шаблон…" #. 8gaKv #: GenericCommands.xcu @@ -20638,14 +20050,13 @@ msgstr "Унапреди" #. 3WakF #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Styles" -msgstr "Сти~лови" +msgstr "Стилови" #. iMBEm #: GenericCommands.xcu @@ -20655,7 +20066,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Manage St~yles" -msgstr "" +msgstr "Уреди с~тилове" #. GGfAj #: GenericCommands.xcu @@ -20665,7 +20076,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show the Styles Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Прикажи бочну траку са стиловима" #. mPHxC #: GenericCommands.xcu @@ -20675,7 +20086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Стилови" #. ptyRB #: GenericCommands.xcu @@ -20695,7 +20106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Formatting" -msgstr "" +msgstr "Прикажи форматирање" #. jgLRo #: GenericCommands.xcu @@ -20705,18 +20116,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Only First Level" -msgstr "" +msgstr "Прикажи само први ниво" #. WQgCm #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineBullet\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "~Набрајање и нумерисање..." +msgstr "~Цртице и набрајање…" #. NjgE2 #: GenericCommands.xcu @@ -20726,18 +20136,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Mode" -msgstr "" +msgstr "~Режим уређивања" #. zJADG #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditDoc\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Режим уређивања" +msgstr "Укључи режим уређивања" #. vFVep #: GenericCommands.xcu @@ -20747,7 +20156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Read Only Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим само за читање" #. WAXps #: GenericCommands.xcu @@ -20757,7 +20166,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Read Only Mode" -msgstr "" +msgstr "Укључи режим само за читање" #. BuuAR #: GenericCommands.xcu @@ -20777,7 +20186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Web View" -msgstr "" +msgstr "~Веб приказ" #. esbH8 #: GenericCommands.xcu @@ -20787,7 +20196,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Web" -msgstr "" +msgstr "~Веб" #. EGGJz #: GenericCommands.xcu @@ -20877,7 +20286,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Styles Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед стилова" #. Zt2GN #: GenericCommands.xcu @@ -20901,18 +20310,16 @@ msgstr "Поље за време" #. r8N23 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Edit Style..." -msgstr "Уреди стил.." +msgstr "~Уреди стил.." #. YYoPr #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n" @@ -20929,18 +20336,17 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "~Нови стил из избора" #. kk8gA #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleNewByExample\n" "Label\n" "value.text" msgid "New" -msgstr "~Нова" +msgstr "Ново" #. 7FgWt #: GenericCommands.xcu @@ -20970,18 +20376,17 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "~Ажурирај изабрани стил" #. sgMoW #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleUpdateByExample\n" "Label\n" "value.text" msgid "Update" -msgstr "Ос~вежи" +msgstr "Ажурирај" #. JV9dC #: GenericCommands.xcu @@ -20991,7 +20396,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Line Cap Style" -msgstr "" +msgstr "Стил капице линија" #. XqE8X #: GenericCommands.xcu @@ -21015,7 +20420,6 @@ msgstr "Поље за валуту" #. g8GB6 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineTransparence\n" @@ -21092,7 +20496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hyperlink Control" -msgstr "" +msgstr "Контрола хипервезе" #. 2rDGb #: GenericCommands.xcu @@ -21112,7 +20516,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~OLE Object..." -msgstr "OLE о~бјекат..." +msgstr "OLE о~бјекат…" #. 6B9a2 #: GenericCommands.xcu @@ -21122,7 +20526,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Float~ing Frame..." -msgstr "Плута~јући оквир..." +msgstr "Плута~јући оквир…" #. NMhAC #: GenericCommands.xcu @@ -21136,7 +20540,6 @@ msgstr "~Уђи у групу" #. CF5Aj #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LeaveGroup\n" @@ -21203,7 +20606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Group..." -msgstr "~Групиши..." +msgstr "~Групиши…" #. nEL3F #: GenericCommands.xcu @@ -21223,7 +20626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Ungroup..." -msgstr "~Разгрупиши..." +msgstr "~Разгрупиши…" #. emKjD #: GenericCommands.xcu @@ -21243,7 +20646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Highlight Color" -msgstr "" +msgstr "Боја за истицање" #. SPsxZ #: GenericCommands.xcu @@ -21273,7 +20676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "~Хипервеза" #. UgtoL #: GenericCommands.xcu @@ -21283,7 +20686,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Edit Hyperlink..." -msgstr "" +msgstr "Уреди хипервезу…" #. a7D2m #: GenericCommands.xcu @@ -21293,7 +20696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Copy Hyperlink Location" -msgstr "" +msgstr "Умножи место хипервезе" #. EaNDM #: GenericCommands.xcu @@ -21303,7 +20706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Smart Tags" -msgstr "" +msgstr "Паметне ознаке" #. TD7Eg #: GenericCommands.xcu @@ -21313,7 +20716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Borders (Shift to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Ивице (Shifr да препишете)" #. GTo8V #: GenericCommands.xcu @@ -21323,7 +20726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "~Објекат са формулом…" #. CeBmP #: GenericCommands.xcu @@ -21333,7 +20736,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Уметни објекат са формулом" #. 2ykCZ #: GenericCommands.xcu @@ -21373,7 +20776,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~XML Filter Settings..." -msgstr "Подешавања ~XML филтера..." +msgstr "Подешавања ~XML филтера…" #. mPdwa #: GenericCommands.xcu @@ -21393,7 +20796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion..." -msgstr "Хангул/ ханџа претварање..." +msgstr "Хангул/ ханџа претварање…" #. 7Q8xY #: GenericCommands.xcu @@ -21403,7 +20806,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Chinese Conversion..." -msgstr "Кинеско претварање..." +msgstr "Кинеско претварање…" #. sGMDt #: GenericCommands.xcu @@ -21427,7 +20830,6 @@ msgstr "Комбинована листа" #. EMNG9 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Spinbutton\n" @@ -21448,7 +20850,6 @@ msgstr "Водоравни клизач" #. ag3Lj #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:VScrollbar\n" @@ -21469,14 +20870,13 @@ msgstr "Документ мењан" #. 3rDsq #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Element" -msgstr "Обриши елемент" +msgstr "Изабери елемент" #. jGkLs #: GenericCommands.xcu @@ -21496,7 +20896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Preview Dialog" -msgstr "" +msgstr "Прозорче за преглед" #. fNSZd #: GenericCommands.xcu @@ -21506,11 +20906,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Line Corner Style" -msgstr "" +msgstr "Стил угла линије" #. HKrUQ #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineStyle\n" @@ -21521,7 +20920,6 @@ msgstr "Стил ивице" #. Dm83E #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameLineColor\n" @@ -21538,7 +20936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Template..." -msgstr "" +msgstr "~Уреди шаблон…" #. 3VmbE #: GenericCommands.xcu @@ -21618,7 +21016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show All Levels" -msgstr "" +msgstr "Прикажи све нивое" #. ihnRk #: GenericCommands.xcu @@ -21648,7 +21046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Remove Outline" -msgstr "" +msgstr "~Уклони контуру" #. pnDUB #: GenericCommands.xcu @@ -21702,14 +21100,13 @@ msgstr "~Цео екран" #. GQ5D7 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrameMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Frame" -msgstr "Оквир" +msgstr "~Оквир" #. RHenb #: GenericCommands.xcu @@ -21719,18 +21116,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Footnote and Endno~te" -msgstr "" +msgstr "Фуснота и ~енднота" #. ugArR #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Image" -msgstr "Слика" +msgstr "~Слика" #. MaZLP #: GenericCommands.xcu @@ -21740,11 +21136,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Object and Shape" -msgstr "" +msgstr "~Објекат и облик" #. zFyfF #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageFiltersMenu\n" @@ -21755,47 +21150,43 @@ msgstr "~Филтер" #. RqEKi #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatTextMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt" -msgstr "Текст" +msgstr "~Текст" #. 9tAxt #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatSpacingMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Spacing" -msgstr "Одвајање" +msgstr "О~двајање" #. wYNMH #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatBulletsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Lis~ts" -msgstr "Листе" +msgstr "~Листе" #. KYuQP #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "St~yles" -msgstr "~Стил" +msgstr "Ст~илови" #. 7NEEL #: GenericCommands.xcu @@ -21805,7 +21196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Frame and Ob~ject" -msgstr "" +msgstr "Оквир и об~јекат" #. DqWjs #: GenericCommands.xcu @@ -21815,18 +21206,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Образа~ц" #. KFScF #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertGraphic\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Image..." -msgstr "~Страница..." +msgstr "~Слика…" #. KjduA #: GenericCommands.xcu @@ -21836,7 +21226,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Image..." -msgstr "" +msgstr "Уметни слику…" #. S6RUU #: GenericCommands.xcu @@ -21846,7 +21236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Styles" -msgstr "" +msgstr "Стил табеле" #. GF4U9 #: GenericCommands.xcu @@ -21856,7 +21246,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Auto~Format Styles..." -msgstr "" +msgstr "Стилови аутоформатирања…" #. XdHHU #: GenericCommands.xcu @@ -21866,7 +21256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Design..." -msgstr "Дизајн..." +msgstr "Дизајн…" #. pYFdz #: GenericCommands.xcu @@ -21876,7 +21266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Spelling..." -msgstr "~Провера писања..." +msgstr "~Провера писања…" #. zsXN6 #: GenericCommands.xcu @@ -21886,7 +21276,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Check Spelling" -msgstr "" +msgstr "Провери писање" #. tNx33 #: GenericCommands.xcu @@ -21896,29 +21286,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Recheck Document..." -msgstr "~Поново провери документ..." +msgstr "~Поново провери документ…" #. uBsma #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spelling" -msgstr "Провера писања" +msgstr "Провери писање" #. vzvaf #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Spelling..." -msgstr "~Провера писања..." +msgstr "~Провери писање…" #. SzZno #: GenericCommands.xcu @@ -21928,11 +21316,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Check Spelling" -msgstr "" +msgstr "Провери писање" #. HAU9m #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Spacing\n" @@ -21943,25 +21330,23 @@ msgstr "Размак знакова" #. iHFPY #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Spacing\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Character Spacing" -msgstr "Размак знакова" +msgstr "Постави размак знакова" #. vMDLi #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Spelling..." -msgstr "~Провера писања..." +msgstr "~Провери писање…" #. LYqTn #: GenericCommands.xcu @@ -21971,7 +21356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Функције цртања" #. 38Vrk #: GenericCommands.xcu @@ -21981,33 +21366,30 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Прикажи функције цртања" #. cM5es #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Shape" -msgstr "~Облици" +msgstr "~Облик" #. bEBap #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesLineMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Line" -msgstr "Линија" +msgstr "Л~инија" #. ESaN2 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RulerMenu\n" @@ -22018,14 +21400,13 @@ msgstr "~Лењир" #. aYEfp #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ScrollBarMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Scrollbars" -msgstr "Клизач" +msgstr "~Клизач" #. YASnq #: GenericCommands.xcu @@ -22035,7 +21416,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sidebar" -msgstr "" +msgstr "~Бочна трака" #. B9A4B #: GenericCommands.xcu @@ -22049,25 +21430,23 @@ msgstr "Нови скуп оквира" #. kqyyx #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ThesaurusDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Thesaurus..." -msgstr "~Синоними..." +msgstr "~Синоними…" #. XBzpL #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DrawText\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Text Box" -msgstr "Поље за текст" +msgstr "По~ље за текст" #. ntvU8 #: GenericCommands.xcu @@ -22077,11 +21456,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Text Box" -msgstr "" +msgstr "Уметни поље за текст" #. ADqze #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DrawCaption\n" @@ -22102,7 +21480,6 @@ msgstr "~Словопис" #. AiLcR #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsUrl\n" @@ -22183,14 +21560,13 @@ msgstr "Усправно подели скуп оквира" #. yFCL7 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyFrame\n" "Label\n" "value.text" msgid "Frame Properties" -msgstr "Својства оквира" +msgstr "Особине оквира" #. adBA3 #: GenericCommands.xcu @@ -22234,14 +21610,13 @@ msgstr "Уметни ознаке" #. aUHaf #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertBusinessCard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Business Cards" -msgstr "Уметни визиткарте" +msgstr "Уметни визит карте" #. 3fB7Y #: GenericCommands.xcu @@ -22275,18 +21650,16 @@ msgstr "ХТМЛ изворни код" #. UKg78 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HyperlinkDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyperlink..." -msgstr "~Хипервеза..." +msgstr "~Хипервеза…" #. TE7TG #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HyperlinkDialog\n" @@ -22323,7 +21696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Equalize ~Width" -msgstr "" +msgstr "Изједначи ~ширину" #. N6bdq #: GenericCommands.xcu @@ -22333,11 +21706,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Equalize ~Height" -msgstr "" +msgstr "Изједначи ~висину" #. WUubN #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SuperScript\n" @@ -22358,7 +21730,6 @@ msgstr "~Пресек" #. MHhAC #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SubScript\n" @@ -22369,14 +21740,13 @@ msgstr "Индекс" #. rXLf7 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallCaps\n" "Label\n" "value.text" msgid "Small capitals" -msgstr "Мала почетна слова" +msgstr "Мала велика слова" #. G9iMq #: GenericCommands.xcu @@ -22386,11 +21756,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "P~aragraph..." -msgstr "~Пасус..." +msgstr "~Пасус…" #. 8htud #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FillShadow\n" @@ -22411,47 +21780,43 @@ msgstr "Стил стрелице" #. FDhkx #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Redo\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Redo" -msgstr "Понови" +msgstr "~Понови" #. DFw9J #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Undo\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Undo" -msgstr "Опозови" +msgstr "~Опозови" #. FhmGD #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatPaintbrush\n" "Label\n" "value.text" msgid "Clone" -msgstr "Купа" +msgstr "Клонирај" #. YGsYs #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatPaintbrush\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "Форматирање странице" +msgstr "Клонирај форматирање" #. 7uXaL #: GenericCommands.xcu @@ -22461,18 +21826,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clone Formatting (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Клонирај форматирање (двоклик за вишеструки избор)" #. Kx4N5 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Repeat\n" "Label\n" "value.text" msgid "Repea~t" -msgstr "Понављање" +msgstr "По~нављање" #. DrmsC #: GenericCommands.xcu @@ -22486,25 +21850,23 @@ msgstr "Обриши историјат" #. 7FLGn #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Cut\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Cut" -msgstr "Исеци" +msgstr "~Исеци" #. 2Y2sv #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Copy\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cop~y" -msgstr "Копирај" +msgstr "~Копирај" #. zHBA5 #: GenericCommands.xcu @@ -22518,25 +21880,23 @@ msgstr "У~баци" #. Z5gHF #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Unformatted Text" -msgstr "Убаци обичан текст" +msgstr "Убаци неформатиран текст" #. eC9Aj #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Unformatted Text" -msgstr "Неформатиран текст" +msgstr "~Неформатиран текст" #. nWivr #: GenericCommands.xcu @@ -22546,7 +21906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete C~ontents..." -msgstr "Обриши сад~ржај..." +msgstr "Обриши сад~ржај…" #. TBAWe #: GenericCommands.xcu @@ -22556,7 +21916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Emoji" -msgstr "" +msgstr "Емотикон" #. 6SnVd #: GenericCommands.xcu @@ -22566,7 +21926,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Emoji" -msgstr "" +msgstr "Уметни емотикон" #. tEjpF #: GenericCommands.xcu @@ -22576,7 +21936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rotation Pivot Point X" -msgstr "" +msgstr "Тачка X осе ротације" #. RDCdG #: GenericCommands.xcu @@ -22586,7 +21946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rotation Pivot Point Y" -msgstr "" +msgstr "Тачка Y осе ротације" #. BSdvf #: GenericCommands.xcu @@ -22596,7 +21956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Source..." -msgstr "~Изаберите извор..." +msgstr "~Изаберите извор…" #. 2fVit #: GenericCommands.xcu @@ -22606,7 +21966,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Request..." -msgstr "~Захтев..." +msgstr "~Захтев…" #. CWnNe #: GenericCommands.xcu @@ -22626,11 +21986,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Contour..." -msgstr "~Уреди контуру..." +msgstr "~Уреди контуру…" #. 8NPaD #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectAll\n" @@ -22641,7 +22000,6 @@ msgstr "Изабери ~све" #. qxfRr #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoDown\n" @@ -22652,7 +22010,6 @@ msgstr "Помери надоле" #. DHVCR #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoUp\n" @@ -22753,7 +22110,6 @@ msgstr "На почетак датотеке" #. FdWxo #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfRow\n" @@ -22764,7 +22120,6 @@ msgstr "До почетка документа" #. ctFGn #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfRow\n" @@ -22791,7 +22146,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Navigator Window" -msgstr "" +msgstr "Прикажи прозор навигатора" #. 8FNgW #: GenericCommands.xcu @@ -22801,7 +22156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Трака бележнице" #. KvrFF #: GenericCommands.xcu @@ -22811,7 +22166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Бочна трака" #. GDsVr #: GenericCommands.xcu @@ -22845,18 +22200,16 @@ msgstr "Уклопи у оквир" #. puNNx #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ImageMapDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Image~Map" -msgstr "Мапа слике" +msgstr "~Мапа слике" #. ERUDC #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoDownSel\n" @@ -22947,7 +22300,6 @@ msgstr "Изабери страницу лево" #. faQi6 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Square\n" @@ -23018,7 +22370,6 @@ msgstr "Елипса, непопуњена" #. CEEQU #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfRowSel\n" @@ -23029,7 +22380,6 @@ msgstr "Изабери до почетка документа" #. oV6UK #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Circle\n" @@ -23040,7 +22390,6 @@ msgstr "Круг" #. KYsD4 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfRowSel\n" @@ -23071,7 +22420,6 @@ msgstr "Елипсоидна пита, непопуњено" #. kCWvf #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CirclePie\n" @@ -23192,18 +22540,16 @@ msgstr "Претходно увећање" #. FFmDQ #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "Grid" -msgstr "~Мрежа" +msgstr "Мрежа" #. RS66c #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridVisible\n" @@ -23214,14 +22560,13 @@ msgstr "~Прикажи мрежу" #. fHgxf #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridVisible\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Display Grid" -msgstr "~Прикажи мрежу" +msgstr "Прикажи мрежу" #. Ewmdu #: GenericCommands.xcu @@ -23261,7 +22606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~AutoCorrect Options..." -msgstr "Опције ~аутоматског исправљања..." +msgstr "Опције ~аутоматског исправљања…" #. R9Lcg #: GenericCommands.xcu @@ -23301,7 +22646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Versions..." -msgstr "Верзије..." +msgstr "Верзије…" #. 4Rptu #: GenericCommands.xcu @@ -23321,7 +22666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Protect..." -msgstr "" +msgstr "~Заштити…" #. MqDj3 #: GenericCommands.xcu @@ -23331,29 +22676,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Protect Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Заштити праћење промена" #. 7u9EW #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompareDocuments\n" "Label\n" "value.text" msgid "Compare" -msgstr "Упореди #" +msgstr "Упореди" #. QdVwj #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompareDocuments\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Co~mpare Document..." -msgstr "Упореди док~ументе..." +msgstr "Упореди док~ументе…" #. cmZqJ #: GenericCommands.xcu @@ -23363,29 +22706,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Compare Non-Track Changed Document" -msgstr "" +msgstr "Упореди документе који немају праћење измена" #. 6FC7R #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeDocuments\n" "Label\n" "value.text" msgid "Merge" -msgstr "~Споји" +msgstr "Споји" #. WQw7S #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeDocuments\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Merge Documen~t..." -msgstr "Споји доку~мент..." +msgstr "Споји доку~мент…" #. TxGJG #: GenericCommands.xcu @@ -23395,29 +22736,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Merge Track Changed Document" -msgstr "" +msgstr "Споји документ уз праћење измена" #. AP5z8 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlipHorizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Обрни водоравно" +msgstr "Изврни водоравно" #. fvKEC #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlipVertical\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flip Vertically" -msgstr "Обрни усправно" +msgstr "Изврни усправно" #. LfGBn #: GenericCommands.xcu @@ -23507,18 +22846,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Expor~t..." -msgstr "И~звези..." +msgstr "И~звези…" #. oQB7E #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SdGraphicOptions\n" "Label\n" "value.text" msgid "Presentation Image Options" -msgstr "Опције за графику презентације" +msgstr "Опције за слике у презентацији" #. rEoop #: GenericCommands.xcu @@ -23558,7 +22896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Очисти" #. AqQCJ #: GenericCommands.xcu @@ -23568,7 +22906,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Очисти ~директно форматирање" #. knBUW #: GenericCommands.xcu @@ -23578,7 +22916,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Очисти директно форматирање" #. yPMEe #: GenericCommands.xcu @@ -23588,11 +22926,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Decrease" -msgstr "" +msgstr "Смањи" #. LmbC7 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DecrementIndent\n" @@ -23603,7 +22940,6 @@ msgstr "Смањи увлачење" #. gW55H #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DecrementIndent\n" @@ -23620,11 +22956,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Increase" -msgstr "" +msgstr "Повећај" #. gtfBq #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:IncrementIndent\n" @@ -23635,7 +22970,6 @@ msgstr "Повећај увлачење" #. Lfz6Y #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:IncrementIndent\n" @@ -23652,7 +22986,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Curves and Polygons" -msgstr "" +msgstr "Криве и полигони" #. QjB43 #: GenericCommands.xcu @@ -23682,7 +23016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeform" -msgstr "" +msgstr "Слободна форма" #. 5AXcR #: GenericCommands.xcu @@ -23692,7 +23026,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Freeform Redaction" -msgstr "" +msgstr "Редиговање у слободној форми" #. a5rCU #: GenericCommands.xcu @@ -23716,14 +23050,13 @@ msgstr "Филтер" #. n9gL6 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicFilterInvert\n" "Label\n" "value.text" msgid "Invert" -msgstr "Преврни" +msgstr "Изврни" #. wSgxg #: GenericCommands.xcu @@ -23833,7 +23166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски провери писање" #. onfdk #: GenericCommands.xcu @@ -23843,7 +23176,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Automatic Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "~Аутоматски провери писање" #. aZ3bA #: GenericCommands.xcu @@ -23853,7 +23186,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Automatic Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Укључи аутоматску проверу писања" #. 4DCmg #: GenericCommands.xcu @@ -23873,44 +23206,40 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Address Book Source..." -msgstr "Извор ~адресара..." +msgstr "Извор ~адресара…" #. ZfpKx #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RubyDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Asian Phonetic G~uide..." -msgstr "Аз~ијски фонетски водич..." +msgstr "Аз~ијски фонетски водич…" #. oBjzB #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n" "Label\n" "value.text" msgid "Symbol" -msgstr "Симболи" +msgstr "Симбол" #. A7Qxe #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "S~pecial Character..." -msgstr "По~себан знак..." +msgstr "По~себан знак…" #. hSRAs #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n" @@ -23927,7 +23256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Симбол" #. TMdYK #: GenericCommands.xcu @@ -23937,11 +23266,10 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "S~pecial Character..." -msgstr "" +msgstr "По~себан знак…" #. fUZAF #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n" @@ -23958,7 +23286,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Tip of the day" -msgstr "" +msgstr "~Савет дана" #. hiZJy #: GenericCommands.xcu @@ -23968,7 +23296,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Прикажи савет дана" #. 6VUAq #: GenericCommands.xcu @@ -23978,7 +23306,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show the Tip of the Day dialog" -msgstr "" +msgstr "Прикажи прозорче са саветом дана" #. GjCU6 #: GenericCommands.xcu @@ -24018,18 +23346,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Email as P~DF..." -msgstr "" +msgstr "Поша~љи поштом као PDF…" #. MCknE #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendViaBluetooth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Send via ~Bluetooth..." -msgstr "Пошаљи преко блутута..." +msgstr "Пошаљи преко ~блутута…" #. JDNeC #: GenericCommands.xcu @@ -24039,7 +23366,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Export As" -msgstr "" +msgstr "~Извези као" #. NaW49 #: GenericCommands.xcu @@ -24049,29 +23376,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. YsFV2 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToPDF\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Export as PDF..." -msgstr "Изве~зи у ПДФ..." +msgstr "Изве~зи као ПДФ…" #. FnRm4 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToPDF\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "Изве~зи у ПДФ..." +msgstr "Изве~зи као ПДФ…" #. JFz9A #: GenericCommands.xcu @@ -24081,11 +23406,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. 8eSWp #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToPDF\n" @@ -24102,7 +23426,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Директно извези у PDF" #. LrSFu #: GenericCommands.xcu @@ -24112,7 +23436,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sanitized PDF" -msgstr "" +msgstr "Санирани PDF" #. v8Az3 #: GenericCommands.xcu @@ -24122,7 +23446,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Export Directly to PDF as Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Извези директно у PDF као битмапу" #. Rn9z9 #: GenericCommands.xcu @@ -24132,7 +23456,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export Directly to PDF as Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Извези директно у PDF као битмапу" #. BYoy3 #: GenericCommands.xcu @@ -24142,7 +23466,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "EPUB" -msgstr "" +msgstr "EPUB" #. 2zNxw #: GenericCommands.xcu @@ -24152,18 +23476,17 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Export as E~PUB..." -msgstr "" +msgstr "Изв~ези као EPUB…" #. CMyAs #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "Извези као ПДФ" +msgstr "Извези као EPUB" #. pQGEQ #: GenericCommands.xcu @@ -24173,29 +23496,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "EPUB" -msgstr "" +msgstr "EPUB" #. aAKyE #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Export Directly as EPUB" -msgstr "Директно извези у ПДФ" +msgstr "Директно извези у EPUB" #. CMp4K #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "Извези као ПДФ" +msgstr "Извези као EPUB" #. EdjwU #: GenericCommands.xcu @@ -24205,7 +23526,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Redact" -msgstr "" +msgstr "Редиговање" #. Ponm7 #: GenericCommands.xcu @@ -24215,7 +23536,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Redact" -msgstr "" +msgstr "Редиговање" #. bSmGC #: GenericCommands.xcu @@ -24225,7 +23546,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Redact Document" -msgstr "" +msgstr "Редиговање документа" #. hGiLG #: GenericCommands.xcu @@ -24235,7 +23556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Auto-Redact" -msgstr "" +msgstr "Ауторедиговање" #. 38NB3 #: GenericCommands.xcu @@ -24245,7 +23566,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Auto-Redact" -msgstr "" +msgstr "Ауторедиговање" #. kfBEt #: GenericCommands.xcu @@ -24255,7 +23576,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Auto-Redact Document" -msgstr "" +msgstr "Ауторедиговање документа" #. zvurM #: GenericCommands.xcu @@ -24265,7 +23586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Customize..." -msgstr "~Прилагоди..." +msgstr "~Прилагоди…" #. vC3Hn #: GenericCommands.xcu @@ -24275,7 +23596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Object Bar" -msgstr "~Палета објекта" +msgstr "~Трака за објекте" #. ycsFJ #: GenericCommands.xcu @@ -24285,7 +23606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Customi~ze..." -msgstr "Прилаго~ди..." +msgstr "Прилаго~ди…" #. 9W7qD #: GenericCommands.xcu @@ -24295,7 +23616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Main ~Toolbar" -msgstr "~Главна палета алатки" +msgstr "~Главна трака алатки" #. ExkAA #: GenericCommands.xcu @@ -24305,7 +23626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Function Bar" -msgstr "~Палета функција" +msgstr "Т~рака за функције" #. u2sU2 #: GenericCommands.xcu @@ -24315,7 +23636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optio~n Bar" -msgstr "Палета ~подешавања" +msgstr "Трака ~подешавања" #. EoTCn #: GenericCommands.xcu @@ -24325,7 +23646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Send Feedback" -msgstr "" +msgstr "Пошаљите ваше мишљење" #. CAbqR #: GenericCommands.xcu @@ -24335,7 +23656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Get Help Online" -msgstr "" +msgstr "П~ронађите помоћ на мрежи" #. tRoWg #: GenericCommands.xcu @@ -24345,7 +23666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Get ~Involved" -msgstr "" +msgstr "~Укључите се у развој" #. zdGAU #: GenericCommands.xcu @@ -24355,7 +23676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~User Guides" -msgstr "" +msgstr "Води~чи за кориснике" #. KmdEu #: GenericCommands.xcu @@ -24365,7 +23686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Donate to LibreOffice" -msgstr "" +msgstr "Донација за LibreOffice" #. yeHyu #: GenericCommands.xcu @@ -24375,7 +23696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Шта је ново" #. B8Gcc #: GenericCommands.xcu @@ -24385,7 +23706,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open the release notes for the installed version in the default browser" -msgstr "" +msgstr "Отвара белешке о издању за инсталирану верзију унутар подразумеваног прегледача" #. 77umd #: GenericCommands.xcu @@ -24395,7 +23716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "License Information" -msgstr "" +msgstr "Подаци о лиценци" #. Tg4QT #: GenericCommands.xcu @@ -24405,7 +23726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME Credits" -msgstr "" +msgstr "Заслуге за %PRODUCTNAME" #. 98scE #: GenericCommands.xcu @@ -24425,7 +23746,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Macro Toolbar On/Off" -msgstr "Приказ палете макроа" +msgstr "Приказ траке макроа" #. GEk4v #: GenericCommands.xcu @@ -24445,7 +23766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import Basic" -msgstr "" +msgstr "Основни увоз" #. RNJL5 #: GenericCommands.xcu @@ -24455,7 +23776,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Basic" -msgstr "" +msgstr "Основни извоз" #. iGmnA #: GenericCommands.xcu @@ -24489,7 +23810,6 @@ msgstr "Компилирај" #. VDL8B #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n" @@ -24520,7 +23840,6 @@ msgstr "Корак преко" #. X2aH5 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicStop\n" @@ -24537,7 +23856,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Basic..." -msgstr "" +msgstr "~Основно…" #. 6NozA #: GenericCommands.xcu @@ -24547,7 +23866,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Organize ~Dialogs..." -msgstr "Организуј ~прозорчиће..." +msgstr "Организуј ~прозорчиће…" #. jjjAC #: GenericCommands.xcu @@ -24567,22 +23886,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "R~un Macro..." -msgstr "Пок~рени макро..." +msgstr "Пок~рени макро…" #. h7oCG #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n" "Label\n" "value.text" msgid "Gallery" -msgstr "~Галерија" +msgstr "Галерија" #. GUYGC #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n" @@ -24599,7 +23916,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open Clip Art and Media Gallery" -msgstr "" +msgstr "Отвара галерију са цртежима и медијима" #. HAbt5 #: GenericCommands.xcu @@ -24609,7 +23926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Find and Rep~lace..." -msgstr "" +msgstr "Пронађи ~и замени…" #. B4Dm5 #: GenericCommands.xcu @@ -24633,14 +23950,13 @@ msgstr "Контроле" #. B4a4Z #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormDesignTools\n" "Label\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Израда обрасца" +msgstr "Изглед обрасца" #. Vzi7P #: GenericCommands.xcu @@ -24654,18 +23970,16 @@ msgstr "Дугме" #. EihtX #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RadioButton\n" "Label\n" "value.text" msgid "Option Button" -msgstr "Дугме за опцију" +msgstr "Дугме за опције" #. fhjEz #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckBox\n" @@ -24676,7 +23990,6 @@ msgstr "Поље за потврду" #. HvCBn #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n" @@ -24687,7 +24000,6 @@ msgstr "Ознака" #. ZF53s #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GroupBox\n" @@ -24698,7 +24010,6 @@ msgstr "Група објеката" #. wDG7L #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Edit\n" @@ -24709,7 +24020,6 @@ msgstr "Поље за текст" #. zMhNq #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ListBox\n" @@ -24720,7 +24030,6 @@ msgstr "Листа" #. mqSvC #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ComboBox\n" @@ -24751,7 +24060,6 @@ msgstr "Дугме са сликом" #. 9MZPH #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FileControl\n" @@ -24768,18 +24076,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Con~trol Properties..." -msgstr "" +msgstr "Особине ~контрола…" #. TcfRB #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormProperties\n" "Label\n" "value.text" msgid "For~m Properties..." -msgstr "Својства обрасца" +msgstr "~Особине обрасца…" #. xSJiY #: GenericCommands.xcu @@ -24789,7 +24096,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Activation Order..." -msgstr "Редослед активирања..." +msgstr "Редослед активирања…" #. abzbx #: GenericCommands.xcu @@ -24869,7 +24176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Add Field..." -msgstr "Додај поље..." +msgstr "Додај поље…" #. MxzR7 #: GenericCommands.xcu @@ -24919,7 +24226,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Укључи режим графичког уређивања" #. RmQXs #: GenericCommands.xcu @@ -24929,11 +24236,10 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим графичког уређивања" #. QESE8 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SwitchXFormsDesignMode\n" @@ -24970,7 +24276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Form Navigator..." -msgstr "Навигатор обрасца..." +msgstr "Навигатор обрасца…" #. nDXSc #: GenericCommands.xcu @@ -24980,7 +24286,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Data Navigator..." -msgstr "Навигатор података..." +msgstr "Навигатор података…" #. LS6dC #: GenericCommands.xcu @@ -25004,7 +24310,6 @@ msgstr "Н~апусти" #. LD7CW #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:About\n" @@ -25021,7 +24326,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "P~rinter Settings..." -msgstr "~Подешавања штампача..." +msgstr "~Подешавања штампача…" #. tYpzy #: GenericCommands.xcu @@ -25051,7 +24356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Current Numbering List Type" -msgstr "" +msgstr "Врста тренутне листе набрајања" #. 7ekHR #: GenericCommands.xcu @@ -25071,7 +24376,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Current Bullet List Type" -msgstr "" +msgstr "Врста тренутне листе цртица" #. kbpDi #: GenericCommands.xcu @@ -25085,7 +24390,6 @@ msgstr "Тренутни датум" #. dQC5Y #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DateField\n" @@ -25096,7 +24400,6 @@ msgstr "Поље за датум" #. an3VS #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TimeField\n" @@ -25117,7 +24420,6 @@ msgstr "Нумеричко поље" #. GctFd #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrencyField\n" @@ -25128,14 +24430,13 @@ msgstr "Поље за валуту" #. WqHv4 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPreview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Print Pr~eview" -msgstr "Преглед пре штампања" +msgstr "Преглед пре ш~тампања" #. GM8zL #: GenericCommands.xcu @@ -25145,11 +24446,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Укључи преглед пре штампања" #. RmzBC #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPreview\n" @@ -25160,14 +24460,13 @@ msgstr "Затвори преглед" #. F4kBv #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PatternField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pattern Field" -msgstr "Поље са маском" +msgstr "Поље са шаром" #. FBkUx #: GenericCommands.xcu @@ -25181,7 +24480,6 @@ msgstr "Отвори у графичком уређивачу" #. NQ2cX #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ImageControl\n" @@ -25192,14 +24490,13 @@ msgstr "Контрола слике" #. yx6TJ #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveFilterSort\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reset Filter/Sort" -msgstr "Уклони филтер/ ређање" +msgstr "Врати филтер/ређање" #. UdPLv #: GenericCommands.xcu @@ -25229,7 +24526,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Е-пошта" #. DANAj #: GenericCommands.xcu @@ -25239,7 +24536,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Email Document..." -msgstr "" +msgstr "Пошаљи документе _е-поштом…" #. 6yTaz #: GenericCommands.xcu @@ -25249,7 +24546,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Attach to Email" -msgstr "" +msgstr "Приложи уз е-пошту" #. N29sp #: GenericCommands.xcu @@ -25259,7 +24556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sort..." -msgstr "Поређај..." +msgstr "Поређај…" #. eiTcz #: GenericCommands.xcu @@ -25269,18 +24566,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gradient Fill Transparency" -msgstr "" +msgstr "Провидност прелива за попуну" #. AisxE #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FillTransparence\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fill Transparency" -msgstr "Провидност линије" +msgstr "Провидност попуне" #. q3G9Y #: GenericCommands.xcu @@ -25290,7 +24586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Standard Filter..." -msgstr "Уобичајени филтер..." +msgstr "Уобичајени филтер…" #. ZKWWm #: GenericCommands.xcu @@ -25330,7 +24626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Add Table..." -msgstr "Додај табелу..." +msgstr "Додај табелу…" #. 5F3ha #: GenericCommands.xcu @@ -25370,7 +24666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh document layout" -msgstr "" +msgstr "Освежи распоред документа" #. V8JAY #: GenericCommands.xcu @@ -25380,7 +24676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Find Record..." -msgstr "Пронађи запис..." +msgstr "Пронађи запис…" #. FKnv9 #: GenericCommands.xcu @@ -25390,7 +24686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Form Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "Чаробњак за контролу обрасца" #. sJG6W #: GenericCommands.xcu @@ -25400,7 +24696,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "Контрола обрасца" #. FPifj #: GenericCommands.xcu @@ -25410,11 +24706,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Form Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "Укључи образац за контролу обрасца" #. GGiUT #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormattedField\n" @@ -25671,7 +24966,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Extrusion" -msgstr "" +msgstr "Укључи истискивање" #. iYGim #: GenericCommands.xcu @@ -25791,7 +25086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Toolbars" -msgstr "~Палете алатки" +msgstr "~Траке алатки" #. cCvZp #: GenericCommands.xcu @@ -25801,7 +25096,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "User ~Interface" -msgstr "" +msgstr "Корисни~чко сучеље" #. BWJqP #: GenericCommands.xcu @@ -25811,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "User ~Interface..." -msgstr "" +msgstr "Корисни~чко сучеље…" #. i8oSn #: GenericCommands.xcu @@ -25821,18 +25116,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Shows a dialog to select the user interface" -msgstr "" +msgstr "Приказује прозорче за извор корисничког сучеља" #. uQVBR #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AvailableToolbars\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Toolbars" -msgstr "~Палете алатки" +msgstr "~Траке алатки" #. 2DysH #: GenericCommands.xcu @@ -25862,7 +25156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Extension Manager..." -msgstr "~Управник пакета..." +msgstr "~Управник пакета…" #. JwAqG #: GenericCommands.xcu @@ -25872,7 +25166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Digital Signatu~res..." -msgstr "Електронски ~потписи..." +msgstr "Електронски ~потписи…" #. CgPg6 #: GenericCommands.xcu @@ -25882,7 +25176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sign Existing PDF..." -msgstr "" +msgstr "Потпиши постојећи PDFŧ" #. KssAi #: GenericCommands.xcu @@ -25892,7 +25186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Digital Signature..." -msgstr "Електронски потпис..." +msgstr "Електронски потпис…" #. wQ4LA #: GenericCommands.xcu @@ -25906,7 +25200,6 @@ msgstr "Лево" #. wwKZj #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignHorizontalCenter\n" @@ -25927,7 +25220,6 @@ msgstr "Десно" #. EGHqw #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignTop\n" @@ -25948,7 +25240,6 @@ msgstr "Средина" #. DaERA #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignBottom\n" @@ -25959,7 +25250,6 @@ msgstr "Дно" #. EBFtE #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignJustified\n" @@ -25980,7 +25270,6 @@ msgstr "Подразумевано" #. XtBAB #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignVerticalDefault\n" @@ -26017,7 +25306,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format All Comments" -msgstr "" +msgstr "Форматирај све коментаре" #. daD6s #: GenericCommands.xcu @@ -26057,7 +25346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "Обриши све расправе" #. s3CwY #: GenericCommands.xcu @@ -26067,7 +25356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Resolved" -msgstr "" +msgstr "Решено" #. FPVwa #: GenericCommands.xcu @@ -26077,11 +25366,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Resolved Thread" -msgstr "" +msgstr "Решена расправа" #. JZHpu #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertTop\n" @@ -26092,18 +25380,16 @@ msgstr "Врх" #. nZchE #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertTop\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Align Top" -msgstr "Поравнај по горњој ивици" +msgstr "Поравнај одозго" #. mBAKp #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertCenter\n" @@ -26114,7 +25400,6 @@ msgstr "Средина" #. jcBjW #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertCenter\n" @@ -26125,7 +25410,6 @@ msgstr "Усправно на средини" #. WEKEP #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertBottom\n" @@ -26136,14 +25420,13 @@ msgstr "Дно" #. Fy2GB #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertBottom\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "Поравнај по доњој ивици" +msgstr "Поравнај одоздо" #. BETXU #: GenericCommands.xcu @@ -26153,7 +25436,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Збир" #. 7hQeH #: GenericCommands.xcu @@ -26163,7 +25446,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Synony~ms" -msgstr "" +msgstr "Синони~ми" #. w6Jni #: GenericCommands.xcu @@ -26173,7 +25456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Form Field" -msgstr "" +msgstr "Поље текстуалног обрасца" #. fAY3H #: GenericCommands.xcu @@ -26183,7 +25466,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Check Box Form Field" -msgstr "" +msgstr "Поље за потврду поља" #. uQxzu #: GenericCommands.xcu @@ -26193,7 +25476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Drop-Down Form Field" -msgstr "" +msgstr "Поље падајуће листе поља" #. yk3Pm #: GenericCommands.xcu @@ -26203,7 +25486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Date Picker Content Control" -msgstr "" +msgstr "Контрола избора датума садржаја" #. c5426 #: GenericCommands.xcu @@ -26213,22 +25496,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Development Tool" -msgstr "" +msgstr "Развојни алати" #. jLF5j #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteSpecialMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special" -msgstr "Убаци посебно" +msgstr "Убаци посе~бно" #. mzYoM #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleMenu\n" @@ -26255,7 +25536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "~Уметни" #. EBfym #: GenericCommands.xcu @@ -26265,7 +25546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "~Обриши" #. ZMsAG #: GenericCommands.xcu @@ -26275,7 +25556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Si~ze" -msgstr "" +msgstr "~Величина" #. GhjEq #: GenericCommands.xcu @@ -26295,7 +25576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alig~n Objects" -msgstr "" +msgstr "Порав~нај објекте" #. VK2hz #: GenericCommands.xcu @@ -26305,7 +25586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Tex~t" -msgstr "" +msgstr "Пора~внај текст" #. y3E2U #: GenericCommands.xcu @@ -26329,14 +25610,13 @@ msgstr "Скенирано" #. AQN9D #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FontDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "C~haracter..." -msgstr "~Знак..." +msgstr "~Знак…" #. XGzGG #: GenericCommands.xcu @@ -26346,7 +25626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Font Effects..." -msgstr "" +msgstr "Ефекат фонта за знак…" #. fZufx #: GenericCommands.xcu @@ -26370,14 +25650,13 @@ msgstr "~Објекат" #. SQ76T #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ChartMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Chart" -msgstr "График" +msgstr "~График" #. fLGQG #: GenericCommands.xcu @@ -26391,7 +25670,6 @@ msgstr "~Уређивање" #. aKjG2 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertMenu\n" @@ -26408,7 +25686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Data" -msgstr "" +msgstr "~Подаци" #. gJ4rS #: GenericCommands.xcu @@ -26428,18 +25706,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "T~able" -msgstr "" +msgstr "~Табела" #. JHiCn #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SignaturesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "Електронски потпис..." +msgstr "Електронски потпис" #. eCVwF #: GenericCommands.xcu @@ -26453,14 +25730,13 @@ msgstr "~Макрои" #. MwNhh #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:GraphicMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Media" -msgstr "Мултимедија" +msgstr "~Мултимедија" #. KYtGJ #: GenericCommands.xcu @@ -26480,22 +25756,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Track Chan~ges" -msgstr "" +msgstr "Пра~ти промене" #. fsAAM #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditLinksMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "R~eference" -msgstr "Референца" +msgstr "~Референца" #. CGExU #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditCommentsMenu\n" @@ -26506,7 +25780,6 @@ msgstr "Коме~нтар" #. D2ykW #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatImageFilterMenu\n" @@ -26537,7 +25810,6 @@ msgstr "~Провера писања" #. DyFAo #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:LanguageMenu\n" @@ -26558,25 +25830,23 @@ msgstr "П~риказ" #. iEu6j #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ToolbarsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Toolbars" -msgstr "~Палете алатки" +msgstr "~Траке алатки" #. GEh5R #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FieldMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fiel~d" -msgstr "По~ља" +msgstr "По~ље" #. VBAL4 #: GenericCommands.xcu @@ -26600,14 +25870,13 @@ msgstr "~Замена малих и ВЕЛИКИХ слова" #. yQvDN #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:GroupMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Group" -msgstr "~Групиши" +msgstr "~Група" #. fMMop #: GenericCommands.xcu @@ -26621,25 +25890,23 @@ msgstr "~Редослед" #. GFrfB #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FlipMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~lip" -msgstr "Обрни" +msgstr "~Изврни" #. Lf2D8 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RotateMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rot~ate" -msgstr "Ротирај" +msgstr "~Ротирај" #. Kakx3 #: GenericCommands.xcu @@ -26649,11 +25916,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rot~ate or Flip" -msgstr "" +msgstr "~Ротирај и изврни" #. 5aTnd #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n" @@ -26664,14 +25930,13 @@ msgstr "Промени сидро" #. oNBG8 #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Anc~hor" -msgstr "Сидро" +msgstr "Си~дро" #. vBrBs #: GenericCommands.xcu @@ -26681,7 +25946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change View" -msgstr "" +msgstr "Промени преглед" #. zfgMB #: GenericCommands.xcu @@ -26691,22 +25956,20 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Преглед" #. ZxxTy #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AVMediaPlayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Me~dia Player" -msgstr "Филм и звук" +msgstr "Пу~штање мултимедије" #. HuL8p #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertAVMedia\n" @@ -26723,7 +25986,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Audio or ~Video..." -msgstr "" +msgstr "Аудио или ~видео…" #. jB3GF #: GenericCommands.xcu @@ -26733,7 +25996,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Уметни аудио или видео" #. PXy4s #: GenericCommands.xcu @@ -26743,7 +26006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Control" -msgstr "" +msgstr "Контрола табеле" #. 7wECp #: GenericCommands.xcu @@ -26773,7 +26036,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert non-br~eaking hyphen" -msgstr "" +msgstr "Уметни ~непреламајући прелом речи" #. FsR94 #: GenericCommands.xcu @@ -26783,7 +26046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert s~oft Hyphen" -msgstr "" +msgstr "Уметни ~меки прелом речи" #. B9WX3 #: GenericCommands.xcu @@ -26793,7 +26056,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~non-breaking space" -msgstr "" +msgstr "Уметни н~епреламајући размак" #. KZXXb #: GenericCommands.xcu @@ -26803,7 +26066,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert N~arrow No-break Space" -msgstr "" +msgstr "Уметни ~узани непреламајући размак" #. txaEk #: GenericCommands.xcu @@ -26813,7 +26076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "No-~width Optional Break" -msgstr "" +msgstr "Опциони прелом без ~ширине" #. G9edG #: GenericCommands.xcu @@ -26823,7 +26086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "No-width No ~Break" -msgstr "" +msgstr "~Без ширине без прелома" #. UvwGS #: GenericCommands.xcu @@ -26833,7 +26096,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Left-to-right Mark" -msgstr "" +msgstr "Ознака с~лева на десно" #. prtF2 #: GenericCommands.xcu @@ -26843,7 +26106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Right-to-left Mark" -msgstr "" +msgstr "Ознака с~десна на лево" #. o6CJp #: GenericCommands.xcu @@ -26853,7 +26116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Уметни ред" #. 4XPfy #: GenericCommands.xcu @@ -26863,7 +26126,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column" -msgstr "" +msgstr "Уметни колону" #. poXFa #: GenericCommands.xcu @@ -26907,7 +26170,6 @@ msgstr "За пасус" #. MjBaU #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SetLanguageAllTextMenu\n" @@ -26924,7 +26186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "More Dictionaries Online..." -msgstr "Нови речнци са Интернета..." +msgstr "Нови речнци са Интернета…" #. J9jVa #: GenericCommands.xcu @@ -26944,7 +26206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Basic Macro Organizer..." -msgstr "" +msgstr "Основна органицазија макроа…" #. ahLAz #: GenericCommands.xcu @@ -26954,7 +26216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Email as ~Microsoft Format..." -msgstr "" +msgstr "Пошаљи у фор~мату за Microsoft…" #. BrAfB #: GenericCommands.xcu @@ -26964,11 +26226,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Email as ~OpenDocument Format..." -msgstr "" +msgstr "Пош~аљи у OpenDocument формату…" #. kJNVF #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplateManager\n" @@ -26979,14 +26240,13 @@ msgstr "Шаблони" #. TAgSe #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplateMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Te~mplates" -msgstr "Шаблони" +msgstr "~Шаблони" #. Nbn9K #: GenericCommands.xcu @@ -27006,7 +26266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Apply document classification" -msgstr "" +msgstr "Примени класификацију документа" #. owQR2 #: GenericCommands.xcu @@ -27016,7 +26276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manage Document Classification" -msgstr "" +msgstr "Уреди класификацију документа" #. SFcbr #: GenericCommands.xcu @@ -27026,11 +26286,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manage Paragraph Classification" -msgstr "" +msgstr "Уреди класификацију документа" #. N6XvZ #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditSelectMenu\n" @@ -27041,7 +26300,6 @@ msgstr "Изабери" #. qjFMU #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditPasteSpecialMenu\n" @@ -27058,29 +26316,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Трака менија" #. RPwCj #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:NameGroup\n" "Label\n" "value.text" msgid "Name..." -msgstr "Име..." +msgstr "Име…" #. k5bGq #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription\n" "Label\n" "value.text" msgid "Description..." -msgstr "Опис..." +msgstr "Опис…" #. YwMhY #: GenericCommands.xcu @@ -27090,7 +26346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Restart in Safe Mode..." -msgstr "" +msgstr "~Поново покрени у сигурном режиму…" #. JCCDn #: GenericCommands.xcu @@ -27100,7 +26356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "Навигација" #. 3Bg25 #: GenericCommands.xcu @@ -27110,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "More Breaks" -msgstr "" +msgstr "Више прелома" #. 35wAk #: GenericCommands.xcu @@ -27120,7 +26376,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Signatu~re Line..." -msgstr "" +msgstr "~Ред за потпис…" #. azmKp #: GenericCommands.xcu @@ -27130,7 +26386,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Signature ~Line..." -msgstr "" +msgstr "Уре~ди линију потписа…" #. wRPGr #: GenericCommands.xcu @@ -27140,7 +26396,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sign Signature Line..." -msgstr "" +msgstr "По~тпиши линију за потпис…" #. ugymq #: GenericCommands.xcu @@ -27150,7 +26406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~QR Code..." -msgstr "" +msgstr "QR ~код…" #. gWpLA #: GenericCommands.xcu @@ -27160,7 +26416,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit QR Code..." -msgstr "" +msgstr "~Уреди QR код…" #. HhCdv #: GenericCommands.xcu @@ -27170,7 +26426,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Additions..." -msgstr "" +msgstr "~Додаци…" #. bFKmR #: GenericCommands.xcu @@ -27180,7 +26436,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Additional Extensions..." -msgstr "" +msgstr "~Додатна проширења…" #. UqjzD #: GenericCommands.xcu @@ -27190,7 +26446,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Additional Extensions" -msgstr "" +msgstr "Додатна проширења" #. YpeR4 #: GenericCommands.xcu @@ -27200,7 +26456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "More Fields" -msgstr "" +msgstr "Више поља" #. xqvRY #: GenericCommands.xcu @@ -27210,7 +26466,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Regenerate Diagram" -msgstr "" +msgstr "Поново направи дијаграм" #. 9MovL #: GenericCommands.xcu @@ -27220,7 +26476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Diagram" -msgstr "" +msgstr "Уреди дијаграм" #. YbZ74 #: GenericCommands.xcu @@ -27230,7 +26486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Remove Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "У~клони хипервезу" #. KmJBw #: GenericCommands.xcu @@ -27240,7 +26496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Chart" -msgstr "" +msgstr "Уреди гра~фик" #. 2YneU #: GenericCommands.xcu @@ -27250,7 +26506,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Distribution" -msgstr "" +msgstr "~Расподела" #. 2HWrF #: GenericCommands.xcu @@ -27260,7 +26516,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select at least three objects to distribute" -msgstr "" +msgstr "Изаберите бар три објекта за расподелу" #. zEiFi #: GenericCommands.xcu @@ -27270,7 +26526,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Расподела избора" #. vDkBA #: GenericCommands.xcu @@ -27280,7 +26536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Left" -msgstr "" +msgstr "Расподели водоравно лево" #. gjrG6 #: GenericCommands.xcu @@ -27290,7 +26546,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Left" -msgstr "" +msgstr "Водоравно ~лево" #. BBazW #: GenericCommands.xcu @@ -27300,7 +26556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Center" -msgstr "" +msgstr "Расподели водоравно по средини" #. SqFTB #: GenericCommands.xcu @@ -27310,7 +26566,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Center" -msgstr "" +msgstr "Водоравно на ~средину" #. QXntz #: GenericCommands.xcu @@ -27320,7 +26576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Spacing" -msgstr "" +msgstr "Расподели водоравни размак" #. GQEXJ #: GenericCommands.xcu @@ -27330,7 +26586,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Spacing" -msgstr "" +msgstr "Водоравни ~размак" #. Smk23 #: GenericCommands.xcu @@ -27340,7 +26596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Right" -msgstr "" +msgstr "Расподели водоравно десно" #. SDkHd #: GenericCommands.xcu @@ -27350,7 +26606,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Right" -msgstr "" +msgstr "Водоравно ~десно" #. iJB7y #: GenericCommands.xcu @@ -27360,7 +26616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Top" -msgstr "" +msgstr "Расподели водоравни горе" #. 9wa7z #: GenericCommands.xcu @@ -27370,7 +26626,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically ~Top" -msgstr "" +msgstr "Водоравно ~горе" #. FAkxM #: GenericCommands.xcu @@ -27380,7 +26636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Center" -msgstr "" +msgstr "Расподели усправно по средини" #. PaLDT #: GenericCommands.xcu @@ -27390,7 +26646,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically C~enter" -msgstr "" +msgstr "Усправно на ср~едину" #. jwLqM #: GenericCommands.xcu @@ -27400,7 +26656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Spacing" -msgstr "" +msgstr "Расподели усправни размак" #. 2RAqA #: GenericCommands.xcu @@ -27410,7 +26666,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically S~pacing" -msgstr "" +msgstr "Усправни разма~к" #. ELgnZ #: GenericCommands.xcu @@ -27420,7 +26676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Bottom" -msgstr "" +msgstr "Расподели усправно доле" #. rankC #: GenericCommands.xcu @@ -27430,11 +26686,20 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically ~Bottom" +msgstr "Усправно дол~е" + +#. PT2x4 +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InspectSelectedObject\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Inspect Object" msgstr "" #. uaVMn #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dobject\n" @@ -27445,14 +26710,13 @@ msgstr "3Д објекти" #. rC35Y #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene" -msgstr "3D сцена" +msgstr "3Д сцена" #. FjxFA #: ImpressWindowState.xcu @@ -27462,7 +26726,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene (group)" -msgstr "" +msgstr "3Д сцена (група)" #. zoHmr #: ImpressWindowState.xcu @@ -27472,11 +26736,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Connector/Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Повезивачи/линија у слободној форми" #. qi5Ao #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/curve\n" @@ -27487,29 +26750,26 @@ msgstr "Крива" #. QAEx2 #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Облици" +msgstr "Облик" #. gFKeo #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Развуци текст" +msgstr "Обликуј текст" #. nTx3a #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -27520,7 +26780,6 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. NAMFK #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -27531,18 +26790,16 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. rwrBd #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/gluepoint\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Glue Point" -msgstr "Тачке ~спајања" +msgstr "Тачке спајања" #. Tbiup #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -27553,29 +26810,26 @@ msgstr "Слика" #. dDGEB #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/group\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Group" -msgstr "~Групиши" +msgstr "Група" #. QF4PS #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Line/Arrow" -msgstr "Права стрелица" +msgstr "Линија/стрелица" #. U3BsG #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/measure\n" @@ -27586,7 +26840,6 @@ msgstr "Димензиона линија" #. y3hEQ #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -27597,14 +26850,13 @@ msgstr "Мултимедија" #. uBp7o #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Multiple Selection" -msgstr "вишеструки избор" +msgstr "Вишеструки избор" #. NAj9S #: ImpressWindowState.xcu @@ -27614,11 +26866,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Трака бележнице" #. XA3EP #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -27629,7 +26880,6 @@ msgstr "OLE објекат" #. AXzBh #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/outline\n" @@ -27640,14 +26890,13 @@ msgstr "Контура" #. WoTUP #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/page\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide" -msgstr "Уметни с~лајд" +msgstr "С~лајд" #. CitdJ #: ImpressWindowState.xcu @@ -27657,7 +26906,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter/Pane" -msgstr "" +msgstr "Ређање/површ слајда" #. oUiDS #: ImpressWindowState.xcu @@ -27667,7 +26916,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "" +msgstr "Ређање/површ слајда (без избора)" #. DzTb4 #: ImpressWindowState.xcu @@ -27677,7 +26926,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master Slide Sorter/Pane" -msgstr "" +msgstr "Ређање/површ главног слајда" #. FzNvJ #: ImpressWindowState.xcu @@ -27687,11 +26936,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "" +msgstr "Ређање/површ главног слајда (без избора)" #. D3FGq #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -27708,22 +26956,20 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box (drawing)" -msgstr "" +msgstr "Текстуално поље (цртеж)" #. FHq6o #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3Д подешавања" +msgstr "3Д поставке" #. TuuWN #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawingobjectbar\n" @@ -27734,7 +26980,6 @@ msgstr "Линија и попуњавање" #. 8duBL #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/3dobjectsbar\n" @@ -27751,7 +26996,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Поређај објекте" #. rfkMb #: ImpressWindowState.xcu @@ -27761,7 +27006,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Lines and Arrows" -msgstr "" +msgstr "Линије и стрелице" #. AoqtG #: ImpressWindowState.xcu @@ -27771,7 +27016,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Преобрањавање" #. U6A4Z #: ImpressWindowState.xcu @@ -27785,7 +27030,6 @@ msgstr "Презентација" #. oFrCo #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/connectorsbar\n" @@ -27796,7 +27040,6 @@ msgstr "Повезивачи" #. bq2Yq #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" @@ -27813,11 +27056,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Circles and Ovals" -msgstr "" +msgstr "Застарели кругови и елипсе" #. NvwkC #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" @@ -27828,7 +27070,6 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. oiWFi #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" @@ -27839,7 +27080,6 @@ msgstr "Филтер обрасца" #. NnEFW #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" @@ -27850,7 +27090,6 @@ msgstr "Навигација обрасца" #. JCLdP #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" @@ -27861,18 +27100,16 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. GGFME #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Израда обрасца" +msgstr "Изглед обрасца" #. 5sW2T #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" @@ -27883,7 +27120,6 @@ msgstr "Словопис" #. pHcSE #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" @@ -27894,7 +27130,6 @@ msgstr "Облици словописа" #. 8Srd2 #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" @@ -27911,11 +27146,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Филтер слике" #. 92W6B #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/outlinetoolbar\n" @@ -27926,7 +27160,6 @@ msgstr "Контура" #. tBpp5 #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" @@ -27943,7 +27176,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Curves and Polygons" -msgstr "" +msgstr "Криве и полигони" #. zMESy #: ImpressWindowState.xcu @@ -27953,11 +27186,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "" +msgstr "TSCP класификација" #. kPyD4 #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" @@ -27968,7 +27200,6 @@ msgstr "Основни облици" #. H48wb #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" @@ -27979,7 +27210,6 @@ msgstr "Облици симбола" #. qmJE4 #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" @@ -27990,7 +27220,6 @@ msgstr "Стрелице блока" #. pZefK #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" @@ -28001,7 +27230,6 @@ msgstr "Дијаграм тока" #. RvFcG #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" @@ -28012,7 +27240,6 @@ msgstr "Облачићи" #. 8azzd #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" @@ -28023,7 +27250,6 @@ msgstr "Звезде и заставе" #. 5wqHG #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optionsbar\n" @@ -28040,11 +27266,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Rectangles" -msgstr "" +msgstr "Застарели квадрати" #. DQRc7 #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/positionbar\n" @@ -28075,7 +27300,6 @@ msgstr "Приказ слајда" #. 6xE8P #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" @@ -28086,7 +27310,6 @@ msgstr "Уобичајена" #. nQtA5 #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textbar\n" @@ -28097,7 +27320,6 @@ msgstr "Текст" #. srtG6 #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" @@ -28108,7 +27330,6 @@ msgstr "Форматирање текста" #. kAM8r #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" @@ -28119,7 +27340,6 @@ msgstr "Цртеж" #. CJ9FD #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" @@ -28130,7 +27350,6 @@ msgstr "Табела" #. EMcSF #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/zoombar\n" @@ -28141,7 +27360,6 @@ msgstr "Увећање" #. pvbBN #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/gluepointsobjectbar\n" @@ -28152,7 +27370,6 @@ msgstr "Тачке спајања" #. HNeiC #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" @@ -28163,7 +27380,6 @@ msgstr "Уреди тачке" #. RxnxD #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" @@ -28174,7 +27390,6 @@ msgstr "Уобичајена (режим приказа)" #. qsBFj #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" @@ -28185,7 +27400,6 @@ msgstr "Репродукција" #. DyQpY #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" @@ -28196,7 +27410,6 @@ msgstr "Боја" #. 5GcGF #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/commentsbar\n" @@ -28207,18 +27420,16 @@ msgstr "Коментари" #. cZBBE #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/masterviewtoolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Master View" -msgstr "Основни приказ" +msgstr "Главни приказ" #. XgwBZ #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optimizetablebar\n" @@ -28229,7 +27440,6 @@ msgstr "Оптимизуј" #. TQQ3B #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/findbar\n" @@ -28246,7 +27456,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode)" -msgstr "" +msgstr "Уобичајено (једноструки режим)" #. SoDWX #: ImpressWindowState.xcu @@ -28256,7 +27466,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Пречице траке бележнице" #. Ggdtj #: ImpressWindowState.xcu @@ -28266,7 +27476,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Расподела избора" #. tpAhh #: MathCommands.xcu @@ -28276,7 +27486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Fonts..." -msgstr "~Фонтови..." +msgstr "~Фонтови…" #. CCmea #: MathCommands.xcu @@ -28286,7 +27496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ont Size..." -msgstr "~Величина фонта..." +msgstr "~Величина фонта…" #. wDDa6 #: MathCommands.xcu @@ -28296,7 +27506,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Spacing..." -msgstr "~Проред..." +msgstr "~Проред…" #. 4bPPd #: MathCommands.xcu @@ -28306,7 +27516,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "A~lignment..." -msgstr "Порав~нање..." +msgstr "Порав~нање…" #. skPdY #: MathCommands.xcu @@ -28336,7 +27546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Import Formula..." -msgstr "~Увези формулу..." +msgstr "~Увези формулу…" #. PqBP6 #: MathCommands.xcu @@ -28346,7 +27556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import MathML from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Увези MathML из списка исечка" #. km9DF #: MathCommands.xcu @@ -28440,14 +27650,13 @@ msgstr "~Претходни обележивач" #. EoNeT #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolCatalogue\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Symbols…" -msgstr "Симболи" +msgstr "~Симболи…" #. hkxh2 #: MathCommands.xcu @@ -28481,7 +27690,6 @@ msgstr "Ос~вежи" #. GLcSy #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOptimal\n" @@ -28492,7 +27700,6 @@ msgstr "Прика~жи све" #. B29Bo #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ElementsDockingWindow\n" @@ -28513,29 +27720,26 @@ msgstr "Курсор у формули" #. uNnM4 #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=newline \n" "Label\n" "value.text" msgid "New Line" -msgstr "Црвена линија" +msgstr "Нови ред" #. KCaA4 #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=`\n" "Label\n" "value.text" msgid "Small Gap" -msgstr "Мала слова" +msgstr "Мали размак" #. KdTHS #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=~\n" @@ -28546,7 +27750,6 @@ msgstr "Размак" #. AxAAC #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:UnaryBinaryMenu\n" @@ -28557,7 +27760,6 @@ msgstr "~Унарни/бинарни оператори" #. fU3Ww #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:RelationsMenu\n" @@ -28568,7 +27770,6 @@ msgstr "~Релације" #. xE5UF #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:SetOperationsMenu\n" @@ -28579,29 +27780,26 @@ msgstr "~Скуповне операције" #. NGa2A #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:FunctionsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Functions" -msgstr "Функције" +msgstr "~Функције" #. w7Af9 #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OperatorsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "O~perators" -msgstr "~Оператори" +msgstr "О~ператори" #. hu8z6 #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:AttributesMenu\n" @@ -28612,7 +27810,6 @@ msgstr "~Особине" #. rZPUN #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:BracketsMenu\n" @@ -28623,25 +27820,23 @@ msgstr "~Заграде" #. DYtrW #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "For~mats" -msgstr "Формат" +msgstr "Фор~мат" #. QBa62 #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OthersMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Others" -msgstr "~Остали" +msgstr "Ос~тали" #. uXvss #: MathWindowState.xcu @@ -28651,7 +27846,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Edit Panel" -msgstr "" +msgstr "Површ за уређивање" #. M9ihe #: MathWindowState.xcu @@ -28661,11 +27856,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "View Panel" -msgstr "" +msgstr "Површ за преглед" #. ntzBZ #: MathWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathWindowState.xcu\n" "..MathWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" @@ -28676,7 +27870,6 @@ msgstr "Уобичајена" #. bFZS6 #: MathWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathWindowState.xcu\n" "..MathWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" @@ -28687,7 +27880,6 @@ msgstr "Алатке" #. 9AEA9 #: MathWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathWindowState.xcu\n" "..MathWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" @@ -28698,29 +27890,26 @@ msgstr "Цео екран" #. 7sFjM #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportHeaderFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Header/Footer" -msgstr "Заглавље и подножје извештаја..." +msgstr "Заглавље и подножје извештаја" #. EACbA #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:PageHeaderFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Header/Footer" -msgstr "Заглавље и подножје странице..." +msgstr "Заглавље и подножје странице" #. DVRia #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n" @@ -28731,40 +27920,36 @@ msgstr "~Лењир" #. 8DYFD #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:DbSortingAndGrouping\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Sorting and Grouping" -msgstr "Ређање и груписање" +msgstr "Ре~ђање и груписање" #. jyNFG #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:AddField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Add Field" -msgstr "Додај поље" +msgstr "Дода~ј поље" #. FX4aQ #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatting\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Conditional Formatting..." -msgstr "У~словно форматирање" +msgstr "У~словно форматирање…" #. ExGip #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:PageDialog\n" @@ -28775,18 +27960,16 @@ msgstr "Поставке странице" #. gjz9i #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:PageDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page..." -msgstr "~Страница..." +msgstr "~Страница…" #. 9GxFQ #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n" @@ -28797,25 +27980,23 @@ msgstr "Уклони ~директно форматирање" #. ti7jv #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPageNumberField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Numbers..." -msgstr "Број стр~ане..." +msgstr "Бројеви стр~аница…" #. Q5GAj #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateTimeField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Date and Time..." -msgstr "Да~тум и време..." +msgstr "Да~тум и време…" #. 378wM #: ReportCommands.xcu @@ -28825,7 +28006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Report" -msgstr "" +msgstr "Иза~бери извештај" #. ff2NT #: ReportCommands.xcu @@ -28835,11 +28016,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Subreport in New Window..." -msgstr "" +msgstr "По~дизвештај у новом прозору…" #. suBJb #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:FontColor\n" @@ -28850,7 +28030,6 @@ msgstr "Боја фонта" #. oRqAD #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GridMenu\n" @@ -28867,18 +28046,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Column Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "За~главље/подножје колоне" #. 5CBUX #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "По~себно убацивање..." +msgstr "По~себно убаци…" #. 7FSqN #: ReportCommands.xcu @@ -28888,29 +28066,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Execute Report..." -msgstr "" +msgstr "Извештај о покретању…" #. Yts2i #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ImageControl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Image..." -msgstr "~Страница..." +msgstr "Слика…" #. E872w #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:TextDocument\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Document" -msgstr "Текст" +msgstr "Текстуални документ" #. 6SgrR #: ReportCommands.xcu @@ -28920,11 +28096,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Spreadsheet Document" -msgstr "" +msgstr "Документ са таблицом" #. eCwdZ #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportNavigator\n" @@ -28935,51 +28110,46 @@ msgstr "Навигатор извештаја" #. e53sU #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to smallest width" -msgstr "~Прилагоди према најмањој ширини" +msgstr "Уклопи у најмању ширину" #. Q4279 #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestHeight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to smallest height" -msgstr "~Прилагоди према најмањој висини" +msgstr "Уклопи у најмању висину" #. ZGQxi #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to greatest width" -msgstr "~Прилагоди према највећој ширини" +msgstr "Уклопи у највећу ширину" #. nWQ4q #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestHeight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to greatest height" -msgstr "~Прилагоди према највећој висини" +msgstr "Уклопи у највећу висину" #. bEFbz #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlProperties\n" @@ -28996,7 +28166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Objects in Section" -msgstr "" +msgstr "~Изабери објекте у одељку" #. sFP2C #: ReportCommands.xcu @@ -29006,7 +28176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Left Align on Section" -msgstr "" +msgstr "Поравнај лево на одељак" #. Bfgyb #: ReportCommands.xcu @@ -29016,7 +28186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Right Align on Section" -msgstr "" +msgstr "Поравнај десно на одељак" #. wKx98 #: ReportCommands.xcu @@ -29026,7 +28196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Top Align on Section" -msgstr "" +msgstr "Поравнај горе на објекат" #. wCaG6 #: ReportCommands.xcu @@ -29036,7 +28206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bottom Align on Section" -msgstr "" +msgstr "Поравнај доле на објекат" #. v9uDK #: ReportCommands.xcu @@ -29046,7 +28216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Centered on Section" -msgstr "" +msgstr "Центрирај на одељак" #. 9oHYx #: ReportCommands.xcu @@ -29056,7 +28226,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Middle on Section" -msgstr "" +msgstr "Средина на одељак" #. qF8Af #: ReportCommands.xcu @@ -29066,7 +28236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select all Labels" -msgstr "" +msgstr "Изабери све натписе" #. Hyu2G #: ReportCommands.xcu @@ -29076,7 +28246,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select all Formatted Fields" -msgstr "" +msgstr "Изабери сва форматирана поља" #. REJMA #: ReportCommands.xcu @@ -29086,11 +28256,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shape Arrange" -msgstr "" +msgstr "Распоред облика" #. MgnKX #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:EditControlMenu\n" @@ -29101,18 +28270,16 @@ msgstr "Контроле" #. VhGHC #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignmentMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Alignment" -msgstr "По~равнање" +msgstr "Поравнање" #. rUSaA #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ResizeMenu\n" @@ -29129,7 +28296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Section alignment" -msgstr "" +msgstr "Поравнање одељка" #. r5eWF #: ReportCommands.xcu @@ -29139,11 +28306,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Report Controls" -msgstr "" +msgstr "Контроле извештаја" #. NymxZ #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrinkMenu\n" @@ -29154,18 +28320,16 @@ msgstr "Одељак" #. tENM4 #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrink\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shrink" -msgstr "Смотај" +msgstr "Скупи" #. YxfD8 #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrinkTop\n" @@ -29176,7 +28340,6 @@ msgstr "Скупи од врха" #. Juv65 #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrinkBottom\n" @@ -29187,14 +28350,13 @@ msgstr "Скупи од дна" #. ECNvB #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:DBBackgroundColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Background Color..." -msgstr "Боја позадине" +msgstr "Боја позадине…" #. u6JdE #: ReportCommands.xcu @@ -29204,11 +28366,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим уређивања" #. GZdEa #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Popups..uno:ExportReportTo\n" @@ -29219,7 +28380,6 @@ msgstr "Излазни формат извештаја" #. wcLij #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n" @@ -29230,18 +28390,16 @@ msgstr "~Вођице" #. GjVY4 #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectResize\n" "Label\n" "value.text" msgid "Object Resizing" -msgstr "Промена величине ~објекта" +msgstr "Промена величине објекта" #. B6dcS #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.PropertyDeck\n" @@ -29258,11 +28416,10 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "" +msgstr "Инспектор стила" #. GEHrf #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.WriterPageDeck\n" @@ -29273,25 +28430,23 @@ msgstr "Страница" #. g8fyJ #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.ShapesDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Shapes" -msgstr "~Облици" +msgstr "Облици" #. DtiXt #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.GalleryDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Gallery" -msgstr "~Галерија" +msgstr "Галерија" #. 8s6F9 #: Sidebar.xcu @@ -29301,11 +28456,10 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Главни слајдови" #. AfH6t #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SdCustomAnimationDeck\n" @@ -29316,40 +28470,36 @@ msgstr "Анимације" #. ZBnfV #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SdSlideTransitionDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Slide Transition" -msgstr "Прелаз са слајдова" +msgstr "Прелаз слајдова" #. TMaaP #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.NavigatorDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Navigator" -msgstr "На~вигација" +msgstr "Навигација" #. 77x3J #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Styles" -msgstr "Сти~лови" +msgstr "Стилови" #. f29Vc #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.ScFunctionsDeck\n" @@ -29366,22 +28516,20 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Manage Changes" -msgstr "" +msgstr "Управљај променама" #. rtuWS #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SwDesignDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Design" -msgstr "Графички уређивач" +msgstr "Дизајн" #. YS3Gr #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.ChartDeck\n" @@ -29392,7 +28540,6 @@ msgstr "Особине" #. B4iFE #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.StylesPropertyPanel\n" @@ -29403,14 +28550,13 @@ msgstr "Стил" #. zb84E #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.TextPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Character" -msgstr "~Знак..." +msgstr "Знак" #. XwCnW #: Sidebar.xcu @@ -29420,33 +28566,30 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "" +msgstr "Инспектор стила" #. aCGNS #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.MediaPlaybackPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Media Playback" -msgstr "Репродукција" +msgstr "Репродукција медија" #. VAX5E #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.PageStylesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Styles" -msgstr "Сти~лови" +msgstr "Стилови" #. Enn95 #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.PageFormatPanel\n" @@ -29457,29 +28600,26 @@ msgstr "Формат" #. 45WC7 #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.PageHeaderPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Header" -msgstr "За~главље" +msgstr "Заглавље" #. V5auD #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.PageFooterPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Footer" -msgstr "Подно~жје" +msgstr "Подножје" #. 4FE4o #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.AreaPropertyPanel\n" @@ -29496,11 +28636,10 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Ефекат" #. GBNW2 #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ShadowPropertyPanel\n" @@ -29511,7 +28650,6 @@ msgstr "Сенка" #. TcANi #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.LinePropertyPanel\n" @@ -29522,29 +28660,26 @@ msgstr "Линија" #. LAb2y #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.GalleryPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Gallery" -msgstr "~Галерија" +msgstr "Галерија" #. hKwDG #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.PosSizePropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Position and Size" -msgstr "Место и ~величина..." +msgstr "Место и величина" #. vnPii #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.GraphicPropertyPanel\n" @@ -29555,7 +28690,6 @@ msgstr "Слика" #. Khag4 #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.DefaultShapesPanel\n" @@ -29566,29 +28700,26 @@ msgstr "Подразумевано" #. FSj4z #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Slide" -msgstr "Уметни с~лајд" +msgstr "Слајд" #. E9FJB #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdLayoutsPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Layouts" -msgstr "Изглед слајда" +msgstr "Распореди" #. RXZGB #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdUsedMasterPagesPanel\n" @@ -29599,18 +28730,16 @@ msgstr "Коришћено у овој презентацији" #. wdioB #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdRecentMasterPagesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Recently Used" -msgstr "Недавно коришћено" +msgstr "Скоро коришћено" #. CBBgf #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdAllMasterPagesPanel\n" @@ -29621,7 +28750,6 @@ msgstr "Доступно за употребу" #. n7BmE #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdCustomAnimationPanel\n" @@ -29632,18 +28760,16 @@ msgstr "Анимације" #. W2JmC #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdSlideTransitionPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Slide Transition" -msgstr "Прелаз са слајдова" +msgstr "Прелаз слајдова" #. h69L6 #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdTableDesignPanel\n" @@ -29654,7 +28780,6 @@ msgstr "Дизајн табеле" #. D4pod #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.EmptyPanel\n" @@ -29665,14 +28790,13 @@ msgstr "Празно" #. MA4Rp #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ScAlignmentPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Alignment" -msgstr "По~равнање" +msgstr "Поравнање" #. HGfbS #: Sidebar.xcu @@ -29682,22 +28806,20 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Cell Appearance" -msgstr "" +msgstr "Изглед ћелије" #. uZmEG #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ScNumberFormatPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Number Format" -msgstr "Формат броја..." +msgstr "Формат броја" #. DiLQa #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ParaPropertyPanel\n" @@ -29714,51 +28836,47 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Листе" #. Y8pTf #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SwWrapPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Wrap" -msgstr "~Прелом" +msgstr "Прелом" #. Ge2J6 #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SwNavigatorPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Navigator" -msgstr "На~вигација" +msgstr "Навигација" #. EsEqC #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ScNavigatorPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Navigator" -msgstr "На~вигација" +msgstr "Навигација" #. G8GEE #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdNavigatorPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Navigator" -msgstr "На~вигација" +msgstr "Навигација" #. DX8t3 #: Sidebar.xcu @@ -29768,22 +28886,20 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Manage Changes" -msgstr "" +msgstr "Управљај променама" #. DC8Ky #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Styles" -msgstr "Сти~лови" +msgstr "Стилови" #. ZA383 #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ScFunctionsPanel\n" @@ -29800,7 +28916,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Presets" -msgstr "" +msgstr "Поставке стила" #. n3DuN #: Sidebar.xcu @@ -29810,11 +28926,10 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Теме" #. Z4GcB #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartElementsPanel\n" @@ -29825,18 +28940,16 @@ msgstr "Елементи" #. vsTQJ #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartSeriesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Data Series" -msgstr "Серија" +msgstr "Серије података" #. dCZ4d #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartTrendlinePanel\n" @@ -29847,29 +28960,26 @@ msgstr "Линија тренда" #. DMwpE #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartErrorBarPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Error Bar" -msgstr "Ознаке грешке на оси X" +msgstr "Линије за грешке" #. GaGtZ #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartAxisPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Axis" -msgstr "О~са" +msgstr "Оса" #. zKHJR #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartAreaPanel\n" @@ -29880,7 +28990,6 @@ msgstr "Површ" #. CK6Fu #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartLinePanel\n" @@ -29897,7 +29006,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Табела" #. fEcBG #: Sidebar.xcu @@ -29907,7 +29016,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Chart Type" -msgstr "" +msgstr "Врста графика" #. CDJWW #: StartModuleWindowState.xcu @@ -29927,7 +29036,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Standard Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Уобичајена трака алатки" #. NJfBH #: ToolbarMode.xcu @@ -29937,7 +29046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Једна трака алатки" #. UTzyD #: ToolbarMode.xcu @@ -29947,7 +29056,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Бочна трака" #. TTPWA #: ToolbarMode.xcu @@ -29957,7 +29066,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Језичци" #. 8Nfyz #: ToolbarMode.xcu @@ -29967,7 +29076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Компактни језичци" #. 5CbqL #: ToolbarMode.xcu @@ -29977,7 +29086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Компактне групе трака" #. qM7MP #: ToolbarMode.xcu @@ -29987,7 +29096,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Групе трака" #. jjRxj #: ToolbarMode.xcu @@ -29997,7 +29106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual Single" -msgstr "" +msgstr "Једна у зависности од садржаја" #. sbj8Q #: ToolbarMode.xcu @@ -30007,7 +29116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual groups" -msgstr "" +msgstr "Групе у зависности од садржаја" #. L5JbD #: ToolbarMode.xcu @@ -30017,7 +29126,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Standard Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Уобичајена трака алатки" #. t8D2m #: ToolbarMode.xcu @@ -30027,7 +29136,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Једна трака алатки" #. VnDYA #: ToolbarMode.xcu @@ -30037,7 +29146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Бочна трака" #. NZEoV #: ToolbarMode.xcu @@ -30047,7 +29156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Језичци" #. 5bBrj #: ToolbarMode.xcu @@ -30057,7 +29166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Компактни језичци" #. EfebG #: ToolbarMode.xcu @@ -30067,7 +29176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Компактне групе трака" #. is78h #: ToolbarMode.xcu @@ -30077,7 +29186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Групе трака" #. GPGPB #: ToolbarMode.xcu @@ -30087,7 +29196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual groups" -msgstr "" +msgstr "Групе у зависности од садржаја" #. C6x8E #: ToolbarMode.xcu @@ -30097,7 +29206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Standard Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Уобичајена трака алатки" #. GDJio #: ToolbarMode.xcu @@ -30107,7 +29216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Једна трака алатки" #. 8frgn #: ToolbarMode.xcu @@ -30117,7 +29226,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Језичци" #. DnZxB #: ToolbarMode.xcu @@ -30127,7 +29236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Компактни језичци" #. quFBW #: ToolbarMode.xcu @@ -30137,7 +29246,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Компактне групе трака" #. tGs79 #: ToolbarMode.xcu @@ -30147,7 +29256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Групе трака" #. WcJLU #: ToolbarMode.xcu @@ -30157,7 +29266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual Single" -msgstr "" +msgstr "Једна у зависности од садржаја" #. ekpVE #: ToolbarMode.xcu @@ -30167,7 +29276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual groups" -msgstr "" +msgstr "Групе и зависности од садржаја" #. mrACC #: ToolbarMode.xcu @@ -30177,7 +29286,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Standard Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Уобичајена трака алатки" #. D27KE #: ToolbarMode.xcu @@ -30187,7 +29296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Језичци" #. mGCMC #: ToolbarMode.xcu @@ -30197,7 +29306,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Компактни језичци" #. nrNaZ #: ToolbarMode.xcu @@ -30207,7 +29316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Компактне групе трака" #. FncB5 #: ToolbarMode.xcu @@ -30217,7 +29326,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual Single" -msgstr "" +msgstr "Једна у зависности од садржаја" #. 5eckD #: ToolbarMode.xcu @@ -30227,7 +29336,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Standard Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Уобичајена трака алатки" #. DQTVG #: ToolbarMode.xcu @@ -30237,7 +29346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Standard Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Уобичајена трака алатки" #. pDAEU #: WriterCommands.xcu @@ -30247,7 +29356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Add Text Box" -msgstr "" +msgstr "Додај текстуално поље" #. hEm8e #: WriterCommands.xcu @@ -30257,7 +29366,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Remove Text Box" -msgstr "" +msgstr "Уклони текстуално поље" #. ND9QF #: WriterCommands.xcu @@ -30267,22 +29376,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "AutoTe~xt..." -msgstr "А~утоматски текст..." +msgstr "А~утоматски текст…" #. u385y #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintLayout\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Normal View" -msgstr "~Уобичајено" +msgstr "~Уобичајени приказ" #. DVeEj #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintLayout\n" @@ -30329,7 +29436,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Field ~Hidden Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "По~ље скривених пасуса" #. 9cxv4 #: WriterCommands.xcu @@ -30339,7 +29446,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~cript..." -msgstr "Скр~ипта..." +msgstr "Скр~ипта…" #. Eddjt #: WriterCommands.xcu @@ -30373,14 +29480,13 @@ msgstr "Број странице" #. EZf9K #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertHeaderFooterMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "He~ader and Footer" -msgstr "~Заглавље и подножје..." +msgstr "~Заглавље и подножје" #. GNDkC #: WriterCommands.xcu @@ -30414,14 +29520,13 @@ msgstr "Увећање прегледа" #. BAjyc #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertEndnote\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Endnote" -msgstr "Енднота" +msgstr "~Енднота" #. DCdHL #: WriterCommands.xcu @@ -30431,7 +29536,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Endnote" -msgstr "" +msgstr "Уметни ендноту" #. jGSZw #: WriterCommands.xcu @@ -30445,18 +29550,16 @@ msgstr "Препознавање бројева" #. JnmXz #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Se~ction..." -msgstr "~Одељак..." +msgstr "~Одељак…" #. ABV9G #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMultiIndex\n" @@ -30473,7 +29576,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Уметни садржај, попис или библиографију" #. uTYnH #: WriterCommands.xcu @@ -30483,7 +29586,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Table of Contents, ~Index or Bibliography..." -msgstr "" +msgstr "Садржај, попис или ~библиографија…" #. TuWK6 #: WriterCommands.xcu @@ -30493,7 +29596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bibliography Entry..." -msgstr "~Библиографска ставка..." +msgstr "~Библиографска ставка…" #. jxZGG #: WriterCommands.xcu @@ -30503,7 +29606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Direct Cursor Mode" -msgstr "" +msgstr "Укључи режим директног курсора" #. ADz36 #: WriterCommands.xcu @@ -30513,7 +29616,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Direct Cursor Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим директног курсора" #. bbt6Q #: WriterCommands.xcu @@ -30537,25 +29640,23 @@ msgstr "Боја фонта" #. uu7LH #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateAllIndexes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Update All" -msgstr "~Освежи све" +msgstr "Ажурирај све" #. dBepP #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateAllIndexes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Indexes and ~Tables" -msgstr "Садр~жај и пописи" +msgstr "Пописи и ~табеле" #. XPn5o #: WriterCommands.xcu @@ -30565,11 +29666,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Update Index" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај попис" #. bQdcg #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCurIndex\n" @@ -30586,7 +29686,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update index" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај попис" #. 3sfQu #: WriterCommands.xcu @@ -30606,7 +29706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Одбаци" #. 6KMm3 #: WriterCommands.xcu @@ -30616,11 +29716,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Reject Track Change" -msgstr "" +msgstr "Одбаци забележену измену" #. ABbj4 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTrackedChange\n" @@ -30637,7 +29736,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reject and Move to Next" -msgstr "" +msgstr "Одбаци и иди на наредну" #. riKrf #: WriterCommands.xcu @@ -30647,18 +29746,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Reject Track Change and select the next one" -msgstr "" +msgstr "Одбаци забележену измену и изабери наредну" #. 4EvCQ #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reject All" -msgstr "Изабери све" +msgstr "Одбаци све" #. aQf94 #: WriterCommands.xcu @@ -30668,7 +29766,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Одбаци све забележене измене" #. nzLar #: WriterCommands.xcu @@ -30678,18 +29776,17 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Reject All Changes" -msgstr "" +msgstr "Одбаци све измене" #. 9iqGn #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accept" -msgstr "Прихватам" +msgstr "Прихвати" #. CShB9 #: WriterCommands.xcu @@ -30699,11 +29796,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accept Track Change" -msgstr "" +msgstr "Прихвати забележену измену" #. E4nSp #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n" @@ -30720,7 +29816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Accept and Move to Next" -msgstr "" +msgstr "Прихвати и иди на наредну" #. ueUPj #: WriterCommands.xcu @@ -30730,11 +29826,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accept Track Change and select the next one" -msgstr "" +msgstr "Прихвати забележену измену и изабери наредну" #. TFCgf #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n" @@ -30751,7 +29846,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Прихвати све забележене измене" #. VgBB9 #: WriterCommands.xcu @@ -30761,18 +29856,17 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Accept All Changes" -msgstr "" +msgstr "Прихвати све измене" #. kja8B #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NextTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Next" -msgstr "Текст" +msgstr "Наредна" #. dkUAM #: WriterCommands.xcu @@ -30782,18 +29876,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Next Track Change" -msgstr "" +msgstr "Наредна забележена измена" #. B7bo8 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviousTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pr~evious" -msgstr "Претходни" +msgstr "~Претходна" #. x2mYh #: WriterCommands.xcu @@ -30803,7 +29896,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Previous Track Change" -msgstr "" +msgstr "Претходна забележена измена" #. WWoqU #: WriterCommands.xcu @@ -30817,7 +29910,6 @@ msgstr "~Везе" #. fQQgY #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChanges\n" @@ -30834,7 +29926,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Record Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Снимај забелешке промена" #. uTnAC #: WriterCommands.xcu @@ -30844,7 +29936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Track Changes Functions" -msgstr "" +msgstr "Функција праћења промена" #. EuyGQ #: WriterCommands.xcu @@ -30854,11 +29946,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Track Changes Functions" -msgstr "" +msgstr "Прикажи функцију праћења промена" #. Qvz6V #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowTrackedChanges\n" @@ -30875,7 +29966,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Прикажи праћење промена" #. Et46z #: WriterCommands.xcu @@ -30885,7 +29976,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show ~Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "При~кажи праћење промена" #. sMgCx #: WriterCommands.xcu @@ -30895,7 +29986,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "T~ooltips" -msgstr "" +msgstr "Савети за алатке" #. EitKc #: WriterCommands.xcu @@ -30905,7 +29996,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show change authorship in tooltips" -msgstr "" +msgstr "Прикажи промену ауторства у саветима" #. rYNAa #: WriterCommands.xcu @@ -30915,7 +30006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Use header/footer menu" -msgstr "" +msgstr "Користи мени заглавља и подножја" #. 3nEko #: WriterCommands.xcu @@ -30925,7 +30016,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Use the advanced popup menu to create header/footer on the fly" -msgstr "" +msgstr "Користи напредни искачући мени да направите заглавље и подножје у ходу" #. jtLiA #: WriterCommands.xcu @@ -30935,7 +30026,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show outline content visibility button" -msgstr "" +msgstr "Прикажи дугме видљивости садржаја контуре" #. 9DzFr #: WriterCommands.xcu @@ -30945,7 +30036,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show outline content visibility button" -msgstr "" +msgstr "Прикажи дугме видљивости садржаја контуре" #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -30955,7 +30046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show tracked deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Прикажи забелешке обрисаног у маргинама" #. 3GVrG #: WriterCommands.xcu @@ -30965,7 +30056,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show tracked deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Прикажи забелешке обрисаног у маргинама" #. QFi68 #: WriterCommands.xcu @@ -30975,18 +30066,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go t~o Page..." -msgstr "" +msgstr "Иди ~на страницу…" #. FFXsF #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CommentChangeTracking\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Comment..." -msgstr "~Документ..." +msgstr "~Коментар…" #. hupz9 #: WriterCommands.xcu @@ -30996,7 +30086,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Уметни коментар на праћење промена" #. uoAny #: WriterCommands.xcu @@ -31016,18 +30106,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "En~velope..." -msgstr "К~оверта..." +msgstr "К~оверта…" #. tHEgG #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Manage..." -msgstr "~Управљање..." +msgstr "~Управљај…" #. ZtAC3 #: WriterCommands.xcu @@ -31037,7 +30126,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Manage Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Управљај праћењем промена" #. WAKZF #: WriterCommands.xcu @@ -31051,25 +30140,23 @@ msgstr "Уреди попис" #. YCGC8 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AuthoritiesEntryDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Bibliography Entry..." -msgstr "~Библиографска ставка..." +msgstr "~Библиографски унос…" #. SyBgc #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCharts\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Charts" -msgstr "Графици" +msgstr "~Графици" #. 46XYv #: WriterCommands.xcu @@ -31079,11 +30166,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bookmar~k..." -msgstr "О~бележивач..." +msgstr "О~бележивач…" #. BBqAd #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertBookmark\n" @@ -31100,7 +30186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Set Reminder" -msgstr "" +msgstr "Постави подсетник" #. n2p7v #: WriterCommands.xcu @@ -31110,7 +30196,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Reminder" -msgstr "" +msgstr "Постави подсетник" #. g5xTe #: WriterCommands.xcu @@ -31120,7 +30206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Anc~hor..." -msgstr "" +msgstr "У~сидри…" #. bRFPN #: WriterCommands.xcu @@ -31140,7 +30226,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manual ~Break..." -msgstr "Ручни пре~лом..." +msgstr "Ручни пре~лом…" #. EEwTF #: WriterCommands.xcu @@ -31160,18 +30246,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~More Fields..." -msgstr "" +msgstr "~Још поља…" #. dGxyV #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeDatabaseField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Exchange Data~base..." -msgstr "Замени ~базу података..." +msgstr "Замени ~базу података…" #. iuDxN #: WriterCommands.xcu @@ -31181,18 +30266,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Caption..." -msgstr "Наслов..." +msgstr "Наслов…" #. cCPCa #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCaptionDialog\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Caption" -msgstr "Уметни одељак" +msgstr "Уметни натпис" #. pJhA6 #: WriterCommands.xcu @@ -31202,7 +30286,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Caption..." -msgstr "" +msgstr "Уметни натпис…" #. KZGYh #: WriterCommands.xcu @@ -31212,7 +30296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ootnote or Endnote..." -msgstr "" +msgstr "~Фусноте или ендноте…" #. AjWeW #: WriterCommands.xcu @@ -31222,7 +30306,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cross-reference..." -msgstr "Унакрсна референца..." +msgstr "Унакрсна референца…" #. uBUDR #: WriterCommands.xcu @@ -31232,7 +30316,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Cross-reference" -msgstr "" +msgstr "Уметни унакрсну референцу" #. caDb4 #: WriterCommands.xcu @@ -31266,7 +30350,6 @@ msgstr "Уметни друге објекте" #. cLt96 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPagebreak\n" @@ -31277,18 +30360,16 @@ msgstr "~Прелом странице" #. LRMzC #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPagebreak\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Page Break" -msgstr "Уметни ~прелом реда" +msgstr "Уметни прелом странице" #. 8YAw7 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTable\n" @@ -31299,14 +30380,13 @@ msgstr "Табела" #. oDzRv #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTable\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Insert ~Table..." -msgstr "Уметни ~ћелије..." +msgstr "Уметни ~табелу…" #. AAfxZ #: WriterCommands.xcu @@ -31316,7 +30396,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Frame Interactively" -msgstr "" +msgstr "Интерактивно уметни оквир" #. EQiXw #: WriterCommands.xcu @@ -31326,11 +30406,10 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Frame Interactively" -msgstr "" +msgstr "~Оквир интерактивно" #. ZAeYC #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n" @@ -31341,18 +30420,16 @@ msgstr "Оквир" #. NABiA #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "F~rame..." -msgstr "Ок~вир..." +msgstr "Ок~вир…" #. f6Qqo #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n" @@ -31363,25 +30440,23 @@ msgstr "Уметни оквир" #. ncwKN #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Index Entry..." -msgstr "~Ставка пописа..." +msgstr "~Унос у попис…" #. iAFni #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Index Entry" -msgstr "Уметни ставку у попис" +msgstr "Уметни унос унутар пописа" #. wAnNA #: WriterCommands.xcu @@ -31451,7 +30526,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show All Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Прикажи све измене у тексту" #. jVPG7 #: WriterCommands.xcu @@ -31461,7 +30536,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "All ~Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "~Измене унутар текста" #. JQmVz #: WriterCommands.xcu @@ -31471,7 +30546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Deletions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Прикажи обрисано на маргинама" #. Mo6US #: WriterCommands.xcu @@ -31481,7 +30556,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Deletions In Margin" -msgstr "" +msgstr "О~брисано на маргинама" #. AcF7X #: WriterCommands.xcu @@ -31491,7 +30566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Insertions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Прикажи уметнуто на маргинама" #. hCo6p #: WriterCommands.xcu @@ -31501,7 +30576,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Insertions In Margin" -msgstr "" +msgstr "У~метнуто на маргинама" #. 7cFXL #: WriterCommands.xcu @@ -31521,7 +30596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Mail Merge..." -msgstr "~Циркуларна пошта..." +msgstr "~Циркуларна пошта…" #. FT8oF #: WriterCommands.xcu @@ -31531,7 +30606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Mail Merge Wi~zard..." -msgstr "~Помоћник за циркуларну пошту..." +msgstr "~Помоћник за циркуларну пошту…" #. 4GmoX #: WriterCommands.xcu @@ -31541,7 +30616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "First Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Први унос циркуларне поште" #. qAzfT #: WriterCommands.xcu @@ -31551,7 +30626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Previous Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Претходни унос циркуларне поште" #. AzpgU #: WriterCommands.xcu @@ -31561,7 +30636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Current Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Тренутни унос циркуларне поште" #. ZtC2D #: WriterCommands.xcu @@ -31571,7 +30646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Next Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Наредни унос циркуларне поште" #. EwtRf #: WriterCommands.xcu @@ -31581,7 +30656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Last Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Последњи унос циркуларне поште" #. aFEGA #: WriterCommands.xcu @@ -31591,7 +30666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Exclude Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "Искључи унос циркуларне поште" #. DAC8X #: WriterCommands.xcu @@ -31601,7 +30676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Individual Documents" -msgstr "" +msgstr "Уреди појединачне документе" #. veNqQ #: WriterCommands.xcu @@ -31611,7 +30686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Save Merged Documents" -msgstr "" +msgstr "Сачувај циркуларне документе" #. zdazA #: WriterCommands.xcu @@ -31621,7 +30696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Print Merged Documents" -msgstr "" +msgstr "Одштампај циркуларне документе" #. DWp3J #: WriterCommands.xcu @@ -31631,7 +30706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Send Email Messages" -msgstr "" +msgstr "Сачувај поруку е-поште" #. 3h8ar #: WriterCommands.xcu @@ -31661,7 +30736,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "~Објекат формуле…" #. VaCbZ #: WriterCommands.xcu @@ -31671,7 +30746,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Уметни објекат формуле" #. 4tQrL #: WriterCommands.xcu @@ -31681,7 +30756,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Attributes..." -msgstr "" +msgstr "Особине тексте…" #. 5D2ho #: WriterCommands.xcu @@ -31705,7 +30780,6 @@ msgstr "Као з~нак" #. dapfz #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCtrl\n" @@ -31716,7 +30790,6 @@ msgstr "Уметни" #. YFrqh #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjCtrl\n" @@ -31733,29 +30806,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Box and Shap~e" -msgstr "" +msgstr "Об~лик текстуалног поља" #. xCHyn #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldCtrl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fiel~d" -msgstr "По~ља" +msgstr "По~ље" #. Cxou4 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldCtrl\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Field" -msgstr "Уметни ћелију" +msgstr "Уметни поље" #. vfTmp #: WriterCommands.xcu @@ -31835,22 +30906,20 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "First ~Author" -msgstr "" +msgstr "Први ~аутор" #. FqzAb #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnote" -msgstr "Фуснота" +msgstr "~Фуснота" #. BbSUw #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n" @@ -31881,7 +30950,6 @@ msgstr "~Током куцања" #. FA8kc #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:StatePageNumber\n" @@ -31912,14 +30980,13 @@ msgstr "Примени и ~уреди промене" #. BZfML #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectionMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Se~lection Mode" -msgstr "Режим избора" +msgstr "~Режим избора" #. ZBBCn #: WriterCommands.xcu @@ -32119,7 +31186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rotate 90° ~Left" -msgstr "" +msgstr "Ротирај за 90° у~лево" #. ysk9i #: WriterCommands.xcu @@ -32129,7 +31196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rotate 90° ~Right" -msgstr "" +msgstr "Ротирај за 90° у~десно" #. HqrLX #: WriterCommands.xcu @@ -32139,7 +31206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rotate 1~80°" -msgstr "" +msgstr "Ро~тирај за 180°" #. bF3xx #: WriterCommands.xcu @@ -32149,7 +31216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset R~otation" -msgstr "" +msgstr "Поништи р~отацију" #. p6Ygh #: WriterCommands.xcu @@ -32189,7 +31256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to End of Word" -msgstr "" +msgstr "Изабери до краја речи" #. bpBoC #: WriterCommands.xcu @@ -32269,7 +31336,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format..." -msgstr "Формат броја..." +msgstr "Формат броја…" #. FmkiQ #: WriterCommands.xcu @@ -32279,7 +31346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "У~читај стилове из шаблона" #. m6dbV #: WriterCommands.xcu @@ -32299,7 +31366,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "AutoAbst~ract to Presentation..." -msgstr "Аутоматски апст~ракт у презентацију..." +msgstr "Аутоматски апст~ракт у презентацију…" #. y4rbs #: WriterCommands.xcu @@ -32319,7 +31386,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Columns" -msgstr "Колоне на страници" +msgstr "Колоне странице" #. 4Mpyx #: WriterCommands.xcu @@ -32329,7 +31396,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Columns" -msgstr "" +msgstr "Колоне странице" #. Lk4KG #: WriterCommands.xcu @@ -32349,7 +31416,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Style..." -msgstr "" +msgstr "~Стил странице…" #. 8aUD6 #: WriterCommands.xcu @@ -32359,7 +31426,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title Page..." -msgstr "Насловна страница..." +msgstr "Насловна страница…" #. JrZD4 #: WriterCommands.xcu @@ -32369,7 +31436,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Co~lumns..." -msgstr "Ко~лоне..." +msgstr "Ко~лоне…" #. W5KHR #: WriterCommands.xcu @@ -32383,47 +31450,43 @@ msgstr "Искључи велика слова" #. 26bn9 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Frame or Object Properties" -msgstr "Својства нацртаног објекта" +msgstr "Особине објекта или оквира" #. viVyG #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "Својства..." +msgstr "~Особине…" #. wwpGc #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Image Properties" -msgstr "Својства оквира" +msgstr "Особине слике" #. UC94s #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "Својства..." +msgstr "~Особине…" #. qEuQj #: WriterCommands.xcu @@ -32433,51 +31496,47 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ta~ble Properties..." -msgstr "Својства та~беле..." +msgstr "Особине та~беле…" #. EsGBT #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "Својства..." +msgstr "~Особине…" #. Ux9Rr #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Table Properties..." -msgstr "Својства та~беле..." +msgstr "Особине та~беле…" #. bBVxV #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnotes and Endnotes..." -msgstr "~Фусноте и ендноте..." +msgstr "~Фусноте и ендноте…" #. eE5gP #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrentFootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnotes and Endnotes..." -msgstr "~Фусноте и ендноте..." +msgstr "~Фусноте и ендноте…" #. ZPvDo #: WriterCommands.xcu @@ -32487,29 +31546,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Очисти" #. MiDZG #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "Уклони ~директно форматирање" +msgstr "Очисти ~директно форматирање" #. eogPF #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "Уклони ~директно форматирање" +msgstr "Очисти ~директно форматирање" #. ADpEh #: WriterCommands.xcu @@ -32519,7 +31576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ништа" #. SvFa2 #: WriterCommands.xcu @@ -32529,7 +31586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Parallel" -msgstr "" +msgstr "~Паралелно" #. YFEFD #: WriterCommands.xcu @@ -32539,7 +31596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Two Pages Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед две странице" #. G7JBA #: WriterCommands.xcu @@ -32549,7 +31606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Page Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед једне странице" #. APPcq #: WriterCommands.xcu @@ -32559,7 +31616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Through" -msgstr "" +msgstr "~Кроз" #. SocUA #: WriterCommands.xcu @@ -32569,11 +31626,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Multiple Pages Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед више страница" #. HRuMm #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPagePreview\n" @@ -32630,7 +31686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Top to Anchor" -msgstr "" +msgstr "Поравнај врх на сидро" #. Ty72F #: WriterCommands.xcu @@ -32640,7 +31696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Bottom to Anchor" -msgstr "" +msgstr "Поравнај дно на сидро" #. ySrYN #: WriterCommands.xcu @@ -32650,7 +31706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Middle to Anchor" -msgstr "" +msgstr "Поравнај средину на сидро" #. AcQKb #: WriterCommands.xcu @@ -32670,7 +31726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ields..." -msgstr "П~оља..." +msgstr "П~оља…" #. Myv3t #: WriterCommands.xcu @@ -32680,7 +31736,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Edit F~ields..." -msgstr "" +msgstr "Уред~и поља…" #. rtChw #: WriterCommands.xcu @@ -32690,7 +31746,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks to External Files..." -msgstr "" +msgstr "~Везе до екстерних датотека…" #. PCFhM #: WriterCommands.xcu @@ -32700,7 +31756,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt <-> Table..." -msgstr "Те~кст <-> Табела..." +msgstr "Те~кст <-> Табела…" #. C4EeX #: WriterCommands.xcu @@ -32710,7 +31766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "T~able to Text..." -msgstr "~Табела у текст..." +msgstr "~Табела у текст…" #. RPW5g #: WriterCommands.xcu @@ -32720,7 +31776,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Text to Table..." -msgstr "~Текст у табелу..." +msgstr "~Текст у табелу…" #. RGGHV #: WriterCommands.xcu @@ -32730,7 +31786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" -msgstr "" +msgstr "Заглавља редова се понављају преко страница" #. xhNkD #: WriterCommands.xcu @@ -32740,7 +31796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "So~rt..." -msgstr "По~ређај..." +msgstr "По~ређај…" #. yCEb9 #: WriterCommands.xcu @@ -32750,7 +31806,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Rows..." -msgstr "~Редове..." +msgstr "~Редове…" #. bvFBT #: WriterCommands.xcu @@ -32760,7 +31816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Уметни редове преко" #. 4axrh #: WriterCommands.xcu @@ -32770,7 +31826,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Rows ~Above" -msgstr "" +msgstr "Редови ~преко" #. zPPVF #: WriterCommands.xcu @@ -32780,7 +31836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Уметни редове испод" #. uZonY #: WriterCommands.xcu @@ -32790,7 +31846,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Rows ~Below" -msgstr "" +msgstr "Редови ~испод" #. bxCPN #: WriterCommands.xcu @@ -32800,7 +31856,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Columns..." -msgstr "~Колоне..." +msgstr "~Колоне…" #. sVEB6 #: WriterCommands.xcu @@ -32810,7 +31866,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Уметни колоне пре" #. Q4jKn #: WriterCommands.xcu @@ -32820,7 +31876,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~Before" -msgstr "" +msgstr "Колоне п~ре" #. oY3As #: WriterCommands.xcu @@ -32830,7 +31886,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Columns After" -msgstr "" +msgstr "Уметни колоне након" #. ZAewq #: WriterCommands.xcu @@ -32840,7 +31896,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~After" -msgstr "" +msgstr "Колоне ~након" #. B44pP #: WriterCommands.xcu @@ -32850,18 +31906,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "По~себно убацивање..." +msgstr "По~себно убацивање…" #. 3QC4Z #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~More Options..." -msgstr "Више опција..." +msgstr "~Више опција…" #. V36RP #: WriterCommands.xcu @@ -32871,7 +31926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste as Nested Table" -msgstr "" +msgstr "Уметни као угњежђену табелу" #. E2BRL #: WriterCommands.xcu @@ -32881,7 +31936,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Nested Table" -msgstr "" +msgstr "Угњежђена табела" #. jWjL7 #: WriterCommands.xcu @@ -32891,7 +31946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste as Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Уметни као редове преко" #. eG4dp #: WriterCommands.xcu @@ -32901,7 +31956,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Rows ~Above" -msgstr "" +msgstr "Редови ~изнад" #. fmNGn #: WriterCommands.xcu @@ -32911,7 +31966,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste as Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Уметни као колоне пре" #. kQfFH #: WriterCommands.xcu @@ -32921,11 +31976,10 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~Before" -msgstr "" +msgstr "Колоне ~пре" #. rzDZU #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRows\n" @@ -32952,11 +32006,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected rows" -msgstr "" +msgstr "Обриши изабране редове" #. WGcRm #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteColumns\n" @@ -32983,22 +32036,20 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected columns" -msgstr "" +msgstr "Обриши изабране колоне" #. RxF66 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Table" -msgstr "Изабери табелу" +msgstr "Обриши табелу" #. j2gNJ #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteTable\n" @@ -33015,7 +32066,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Обриши табелу" #. f2Fpk #: WriterCommands.xcu @@ -33025,7 +32076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Split Cells..." -msgstr "Подели ћелије..." +msgstr "Подели ћелије…" #. DqRgD #: WriterCommands.xcu @@ -33045,7 +32096,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Row Height..." -msgstr "Висина реда..." +msgstr "Висина реда…" #. oQxCX #: WriterCommands.xcu @@ -33055,7 +32106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Column Width..." -msgstr "Ширина ~колоне..." +msgstr "Ширина ~колоне…" #. tu7ic #: WriterCommands.xcu @@ -33065,7 +32116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Најбоља величина" #. rY2FS #: WriterCommands.xcu @@ -33075,7 +32126,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "~Набрајање и нумерисање..." +msgstr "~Цртице и набрајање…" #. J9Ut3 #: WriterCommands.xcu @@ -33089,14 +32140,13 @@ msgstr "Ка знаку лево" #. T7tEU #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexEntryDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Index Entry..." -msgstr "~Ставка пописа..." +msgstr "~Унос пописа…" #. W4PVB #: WriterCommands.xcu @@ -33110,7 +32160,6 @@ msgstr "Иди десно" #. zPVjv #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireRow\n" @@ -33121,7 +32170,6 @@ msgstr "Изабери ред" #. LpUtu #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireRow\n" @@ -33132,25 +32180,23 @@ msgstr "~Ред" #. xCwiq #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireCell\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Cell" -msgstr "Изабери све" +msgstr "Изабери ћелију" #. QH2nm #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireCell\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "C~ell" -msgstr "Ћ~елије" +msgstr "Ћ~елија" #. 8gRgK #: WriterCommands.xcu @@ -33160,7 +32206,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Изабери ћелију" #. PpyJW #: WriterCommands.xcu @@ -33184,14 +32230,13 @@ msgstr "Изабери колону" #. d4BVj #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireColumn\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Column" -msgstr "~Колоне" +msgstr "~Колона" #. dmQVS #: WriterCommands.xcu @@ -33215,7 +32260,6 @@ msgstr "Изабери табелу" #. dPaC3 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectTable\n" @@ -33232,7 +32276,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "" +msgstr "Изабери табелу" #. wzPFD #: WriterCommands.xcu @@ -33292,7 +32336,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Fo~rmula" -msgstr "" +msgstr "Текст формуле" #. DAJui #: WriterCommands.xcu @@ -33302,7 +32346,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Text Formula" -msgstr "" +msgstr "Уметни текст формуле" #. DGAud #: WriterCommands.xcu @@ -33326,7 +32370,6 @@ msgstr "Израчунај табелу" #. ZuZDb #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UnsetCellsReadOnly\n" @@ -33767,7 +32810,6 @@ msgstr "Обриши до почетка пасуса" #. AqNyN #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DelLine\n" @@ -33794,7 +32836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Jump To Specific Page" -msgstr "" +msgstr "Иди на одређену страницу" #. 8PWBf #: WriterCommands.xcu @@ -33814,7 +32856,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Page" -msgstr "" +msgstr "На претходну страницу" #. w4B39 #: WriterCommands.xcu @@ -33824,7 +32866,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "To Previous Page" -msgstr "" +msgstr "На претходну страницу" #. qEpQx #: WriterCommands.xcu @@ -33834,7 +32876,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Page" -msgstr "" +msgstr "На наредну страницу" #. Nx5Ux #: WriterCommands.xcu @@ -33844,7 +32886,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "To Next Page" -msgstr "" +msgstr "На наредну страницу" #. adnz3 #: WriterCommands.xcu @@ -33878,14 +32920,13 @@ msgstr "Проширени избор" #. MqMFd #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditFootnote\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnote or Endnote..." -msgstr "~Фусноте и ендноте..." +msgstr "~Фусноте или ендноте…" #. 65L8a #: WriterCommands.xcu @@ -33905,7 +32946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shift+Backspace" -msgstr "" +msgstr "Shift+Брисање уназад" #. G5RC9 #: WriterCommands.xcu @@ -33925,7 +32966,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Sentence" -msgstr "" +msgstr "Изабери реченицу" #. gAsXP #: WriterCommands.xcu @@ -33945,7 +32986,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sections..." -msgstr "~Одељци..." +msgstr "~Одељци…" #. GDhGc #: WriterCommands.xcu @@ -33955,7 +32996,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Section..." -msgstr "" +msgstr "Уреди одељак…" #. T7EKR #: WriterCommands.xcu @@ -34019,7 +33060,6 @@ msgstr "До следећег обележивача" #. pRZGA #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDate\n" @@ -34136,7 +33176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal" -msgstr "" +msgstr "~Оптимално" #. EFP2w #: WriterCommands.xcu @@ -34160,7 +33200,6 @@ msgstr "У ~позадини" #. U7dpe #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThroughTransparencyToggle\n" @@ -34347,7 +33386,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Пре" #. LADWG #: WriterCommands.xcu @@ -34367,7 +33406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Након" #. b5mCd #: WriterCommands.xcu @@ -34401,14 +33440,13 @@ msgstr "Уреди фусноту или ендноту" #. LzYDs #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MirrorGraphicOnEvenPages\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flip Images on Even Pages" -msgstr "Обрни графику на парним страницама" +msgstr "Изврни слике на парним страницама" #. ZDw9u #: WriterCommands.xcu @@ -34418,7 +33456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Split Table..." -msgstr "Подели табелу..." +msgstr "Подели табелу…" #. r7mBA #: WriterCommands.xcu @@ -34448,7 +33486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimize Column Width" -msgstr "" +msgstr "Умањи ширину колоне" #. vGAT7 #: WriterCommands.xcu @@ -34478,18 +33516,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimize Row Height" -msgstr "" +msgstr "Умањи висину реда" #. 9RUey #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DistributeRows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "Распореди колоне подједнако" +msgstr "Подједнако распореди колоне" #. qLGV4 #: WriterCommands.xcu @@ -34549,7 +33586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Row to ~Break Across Pages" -msgstr "" +msgstr "Редови за ~прелом преко страница" #. 9bfa7 #: WriterCommands.xcu @@ -34589,7 +33626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Placeholder" -msgstr "На претходни местодржач " +msgstr "На претходни местодржач" #. wjF7p #: WriterCommands.xcu @@ -34649,7 +33686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Wrap..." -msgstr "Прелом текста..." +msgstr "Прелом текста…" #. jNHAB #: WriterCommands.xcu @@ -34659,7 +33696,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Edit..." -msgstr "~Уреди..." +msgstr "~Уреди…" #. 98uM3 #: WriterCommands.xcu @@ -34733,14 +33770,13 @@ msgstr "Изабери текст" #. YCSWp #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Ruler\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Rulers" -msgstr "~Лењир" +msgstr "~Лењири" #. tappr #: WriterCommands.xcu @@ -34750,7 +33786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Line Numbering..." -msgstr "Набрајање ~линија..." +msgstr "Набрајање ~линија…" #. TGCn2 #: WriterCommands.xcu @@ -34760,7 +33796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show resolved comme~nts" -msgstr "" +msgstr "Прикажи решене коме~нтаре" #. R3huy #: WriterCommands.xcu @@ -34770,7 +33806,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Resolved Comments" -msgstr "" +msgstr "Решени коментари" #. vAGUB #: WriterCommands.xcu @@ -34780,7 +33816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "View Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Прикажи слике и графике" #. 86WYF #: WriterCommands.xcu @@ -34790,7 +33826,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "~Слике и графици" #. oyqdt #: WriterCommands.xcu @@ -34820,7 +33856,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Thesaurus..." -msgstr "~Синоними..." +msgstr "~Синоними…" #. oB6iJ #: WriterCommands.xcu @@ -34830,7 +33866,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Боја истицања знака" #. sVA9o #: WriterCommands.xcu @@ -34870,7 +33906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyphenation..." -msgstr "~Прелом речи..." +msgstr "~Прелом речи…" #. ngTBv #: WriterCommands.xcu @@ -34894,7 +33930,6 @@ msgstr "Додај непознате речи" #. sHcA6 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:HScroll\n" @@ -34911,7 +33946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Chapter ~Numbering..." -msgstr "" +msgstr "~Нумерисање поглавља…" #. ZiKEi #: WriterCommands.xcu @@ -34921,29 +33956,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Chapter Numbering" -msgstr "" +msgstr "Постави нумерисање поглавља" #. YNpFG #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlCodes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Formatting Marks" -msgstr "Ознака форматирања" +msgstr "Ознаке форматирања" #. FFNXc #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlCodes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "For~matting Marks" -msgstr "Ознака форматирања" +msgstr "Ознака фор~матирања" #. 9EFfF #: WriterCommands.xcu @@ -34953,7 +33986,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Formatting Marks" -msgstr "" +msgstr "Укључи ознаке форматирања" #. 2GDoU #: WriterCommands.xcu @@ -34963,7 +33996,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hide Whitespac~e" -msgstr "" +msgstr "С~акриј празнину" #. XAsfn #: WriterCommands.xcu @@ -34973,18 +34006,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Whitespac~e" -msgstr "" +msgstr "Прик~ажи празнину" #. RHnwE #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SortDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "So~rt..." -msgstr "По~ређај..." +msgstr "По~ређај…" #. ejnAA #: WriterCommands.xcu @@ -35054,7 +34086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Email as ~Microsoft Word..." -msgstr "" +msgstr "Пошаљи е-пошто~м као Microsoft Word…" #. CRkbD #: WriterCommands.xcu @@ -35064,7 +34096,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Email as ~OpenDocument Text..." -msgstr "" +msgstr "П~ошаљи е-поштом као OpenDocument…" #. wnFCt #: WriterCommands.xcu @@ -35094,18 +34126,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Open..." -msgstr "~Отвори..." +msgstr "~Отвори…" #. K4vtX #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoCorrectDlg?OpenSmartTag:bool=true\n" "Label\n" "value.text" msgid "Smart ~Tag Options..." -msgstr "Опције паметне ознаке..." +msgstr "Опције паме~тне ознаке…" #. tBP2P #: WriterCommands.xcu @@ -35115,7 +34146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Клонирај" #. oZiqw #: WriterCommands.xcu @@ -35125,7 +34156,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Клонирај форматирање" #. 59EAt #: WriterCommands.xcu @@ -35135,7 +34166,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clone Formatting (double click and Ctrl or Cmd to alter behavior)" -msgstr "" +msgstr "Клонирај форматирање (двоклик и Ctrl или Cmd да промените понашање)" #. 7PCFf #: WriterCommands.xcu @@ -35145,7 +34176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "C~haracter" -msgstr "" +msgstr "~Знак" #. yGCHt #: WriterCommands.xcu @@ -35155,7 +34186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "P~aragraph" -msgstr "" +msgstr "~Пасус" #. FLDPB #: WriterCommands.xcu @@ -35165,7 +34196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "~Цртице и набрајање" #. ZmR9V #: WriterCommands.xcu @@ -35205,7 +34236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table of Contents and Inde~x" -msgstr "" +msgstr "~Садржај и попис" #. d4KEC #: WriterCommands.xcu @@ -35215,7 +34246,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Comments..." -msgstr "" +msgstr "Коментари…" #. nAEa4 #: WriterCommands.xcu @@ -35225,7 +34256,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Format All Comments..." -msgstr "" +msgstr "~Форматирај све коментаре…" #. kivrj #: WriterCommands.xcu @@ -35245,7 +34276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Accessibility Check..." -msgstr "" +msgstr "Провер~а приступачности…" #. BWWDU #: WriterCommands.xcu @@ -35269,7 +34300,6 @@ msgstr "~Прелом" #. KTWTs #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ArrangeFrameMenu\n" @@ -35296,11 +34326,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Settings - Paper format" -msgstr "" +msgstr "Поставке странице — формат папира" #. 7aCtf #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SelectionModeMenu\n" @@ -35327,29 +34356,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Navigate By" -msgstr "" +msgstr "Навигација по" #. 2bsCo #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ScrollToPrevious\n" "Label\n" "value.text" msgid "Previous Element" -msgstr "Претходни коментар" +msgstr "Претходни елемент" #. KAB4c #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ScrollToNext\n" "Label\n" "value.text" msgid "Next Element" -msgstr "Наредни коментар" +msgstr "Наредни елемент" #. cGBsA #: WriterCommands.xcu @@ -35373,14 +34400,13 @@ msgstr "Напред" #. R4cP9 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Horizontal Line&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal ~Line" -msgstr "Водоравна линија" +msgstr "Водоравна ~линија" #. TcmND #: WriterCommands.xcu @@ -35390,7 +34416,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal ~Line" -msgstr "" +msgstr "Водоравна ~линија" #. xpcpv #: WriterCommands.xcu @@ -35400,7 +34426,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани ~пасус" #. K3yd3 #: WriterCommands.xcu @@ -35410,7 +34436,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани ~пасус" #. Qp9qA #: WriterCommands.xcu @@ -35420,11 +34446,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани стил пасуса" #. LRDnV #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Title&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" @@ -35435,7 +34460,6 @@ msgstr "~Наслов" #. nTFs5 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" @@ -35446,36 +34470,33 @@ msgstr "~Наслов" #. Cp7pE #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Title Paragraph Style" -msgstr "Примењени стилови пасуса" +msgstr "Стил наслова пасуса" #. GyeoD #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Subtitle&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Su~btitle" -msgstr "Поднаслов" +msgstr "По~днаслов" #. Guok9 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Su~btitle" -msgstr "Поднаслов" +msgstr "По~днаслов" #. Fzdyf #: WriterCommands.xcu @@ -35485,29 +34506,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Subtitle Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стил поднаслова пасуса" #. b8Nqa #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~1" -msgstr "Наслов 1" +msgstr "Наслов ~1" #. eRnxM #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~1" -msgstr "Наслов 1" +msgstr "Наслов ~1" #. sR7Dv #: WriterCommands.xcu @@ -35517,29 +34536,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 1 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стил наслова 1 пасуса" #. zKbSB #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~2" -msgstr "Наслов 2" +msgstr "Наслов ~2" #. FfmEY #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~2" -msgstr "Наслов 2" +msgstr "Наслов ~2" #. B2DRF #: WriterCommands.xcu @@ -35549,29 +34566,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 2 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стил наслова 2 пасуса" #. ZetCn #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 3&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~3" -msgstr "Наслов 3" +msgstr "Наслов ~3" #. iVgff #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~3" -msgstr "Наслов 3" +msgstr "Наслов ~3" #. 5viXu #: WriterCommands.xcu @@ -35581,29 +34596,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 3 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стил наслова 3 пасуса" #. k53FG #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 4&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~4" -msgstr "Наслов 4" +msgstr "Наслов ~4" #. CjEN7 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~4" -msgstr "Наслов 4" +msgstr "Наслов ~4" #. fW95P #: WriterCommands.xcu @@ -35613,29 +34626,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 4 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стил наслова 4 пасуса" #. FjBvj #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 5&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~5" -msgstr "Наслов 5" +msgstr "Наслов ~5" #. oyAXE #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~5" -msgstr "Наслов 5" +msgstr "Наслов ~5" #. VKdxm #: WriterCommands.xcu @@ -35645,29 +34656,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 5 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стил наслова 5 пасуса" #. vhWdD #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 6&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~6" -msgstr "Наслов 6" +msgstr "Наслов ~6" #. HEHGi #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~6" -msgstr "Наслов 6" +msgstr "Наслов ~6" #. A8xfL #: WriterCommands.xcu @@ -35677,29 +34686,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 6 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стил наслова 6 пасуса" #. PZvwB #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Quotations&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Quotations" -msgstr "Цитати" +msgstr "~Цитати" #. evCdC #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Quotations" -msgstr "Цитати" +msgstr "~Цитати" #. dDoKs #: WriterCommands.xcu @@ -35709,29 +34716,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotations Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стил цитата пасуса" #. 2vgz8 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted Text&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "Преформатирани текст" +msgstr "Пре~форматирани текст" #. nGLkD #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "Преформатирани текст" +msgstr "Пре~форматирани текст" #. 6KDdJ #: WriterCommands.xcu @@ -35741,29 +34746,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Preformatted Text Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стил преформатираног текстуалног пасуса" #. fQ4qE #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Text body&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Body" -msgstr "Поље за текст" +msgstr "Тело текста" #. D88SE #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TextBodyParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Body" -msgstr "Поље за текст" +msgstr "Тело текста" #. Y6D9h #: WriterCommands.xcu @@ -35773,7 +34776,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Text Body Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Стил пасуса за тело текста" #. 3LYMu #: WriterCommands.xcu @@ -35783,7 +34786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Character" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани ~знак" #. UJ5WP #: WriterCommands.xcu @@ -35793,7 +34796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Character" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани ~знак" #. MMmKt #: WriterCommands.xcu @@ -35803,29 +34806,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Character Style" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани стил знака" #. idpKA #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Emphasis&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~mphasis" -msgstr "Наглашавање" +msgstr "~Истицање" #. FgGtz #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~mphasis" -msgstr "Наглашавање" +msgstr "~Истицање" #. d6TqC #: WriterCommands.xcu @@ -35835,18 +34836,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Стил истицања знака" #. JNbe4 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Strong Emphasis&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Strong Emphasis" -msgstr "Јако истицање" +msgstr "~Снажно истицање" #. zdF7o #: WriterCommands.xcu @@ -35856,18 +34856,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Стил снажног истицања знака" #. PZ7tA #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Strong Emphasis" -msgstr "Јако истицање" +msgstr "~Снажно истицање" #. 7Xm9y #: WriterCommands.xcu @@ -35877,18 +34876,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Стил снажног истицања знака" #. gVtiB #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "Цитати" +msgstr "~Цитати" #. AQvDE #: WriterCommands.xcu @@ -35898,18 +34896,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotation Character Style" -msgstr "" +msgstr "Стил цитирања знака" #. 9LD4r #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "Цитати" +msgstr "~Цитати" #. Pbsp9 #: WriterCommands.xcu @@ -35919,29 +34916,27 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotation Character Style" -msgstr "" +msgstr "Стил цитирања знака" #. JJF6G #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Source Text&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sou~rce Text" -msgstr "Текст извора" +msgstr "И~зворни текст" #. 6Wb9s #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sou~rce Text" -msgstr "Текст извора" +msgstr "И~зворни текст" #. UPsiE #: WriterCommands.xcu @@ -35951,7 +34946,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Source Text Character Style" -msgstr "" +msgstr "Стил знака изворног текста" #. Kmg4d #: WriterCommands.xcu @@ -35961,7 +34956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Стил цртице • за листе" #. VBvBU #: WriterCommands.xcu @@ -35971,7 +34966,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Стил цртице • за листе" #. BW4E6 #: WriterCommands.xcu @@ -35981,7 +34976,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Стил цртице • за листе" #. mqYSC #: WriterCommands.xcu @@ -35991,7 +34986,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Стил набрајања 123 за листе" #. D5sRy #: WriterCommands.xcu @@ -36001,7 +34996,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Стил набрајања 123 за листе" #. 5AJuo #: WriterCommands.xcu @@ -36011,7 +35006,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Стил набрајања 123 за листе" #. 6WvcD #: WriterCommands.xcu @@ -36021,7 +35016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alphabet Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "Азбучна листа великим словима" #. ANFq2 #: WriterCommands.xcu @@ -36031,7 +35026,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alphabet Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "Азбучна листа великим словима" #. ibYaL #: WriterCommands.xcu @@ -36041,7 +35036,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Alphabet Uppercase List Style" -msgstr "" +msgstr "Стил азбучне листе великим словима" #. Hhiz6 #: WriterCommands.xcu @@ -36051,7 +35046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alphabet Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "Азбучна листа малим словима" #. U5Zpv #: WriterCommands.xcu @@ -36061,7 +35056,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alphabet Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "Азбучна листа малим словима" #. v4bou #: WriterCommands.xcu @@ -36071,7 +35066,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Alphabet Lowercase List Style" -msgstr "" +msgstr "Стил азбучне листе малим словима" #. Zw2YY #: WriterCommands.xcu @@ -36081,7 +35076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "Римска листа великим словима" #. XjpAD #: WriterCommands.xcu @@ -36091,7 +35086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "Римска листа великим словима" #. 96STR #: WriterCommands.xcu @@ -36101,7 +35096,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Roman Uppercase List Style" -msgstr "" +msgstr "Стил римске листе великим словима" #. 6sVu3 #: WriterCommands.xcu @@ -36111,7 +35106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "Римска листа малим словима" #. EJceH #: WriterCommands.xcu @@ -36121,7 +35116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default Table Style" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани стил табеле" #. 4AbSB #: WriterCommands.xcu @@ -36131,7 +35126,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Академски" #. PaUqk #: WriterCommands.xcu @@ -36141,7 +35136,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Елегантно" #. YFspw #: WriterCommands.xcu @@ -36151,7 +35146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Финансијски" #. 4MxDZ #: WriterCommands.xcu @@ -36161,7 +35156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Box List Blue" -msgstr "" +msgstr "Плава кутија списка" #. 7z6aa #: WriterCommands.xcu @@ -36171,7 +35166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Box List Green" -msgstr "" +msgstr "Зелена кутија списка" #. 2HgEy #: WriterCommands.xcu @@ -36181,7 +35176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Box List Red" -msgstr "" +msgstr "Црвена кутија списка" #. PWGpE #: WriterCommands.xcu @@ -36191,7 +35186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Box List Yellow" -msgstr "" +msgstr "Жута кутија списка" #. JGydq #: WriterCommands.xcu @@ -36201,7 +35196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "Римска листа малим словима" #. N7a3d #: WriterCommands.xcu @@ -36211,11 +35206,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Roman Lowercase List Style" -msgstr "" +msgstr "Стил римске листе малим словима" #. K9EGb #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n" @@ -36226,25 +35220,23 @@ msgstr "Стил пасуса" #. QjBFe #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "Стил пасуса" +msgstr "Постави стил пасуса" #. C4n6w #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Orientation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Orientation" -msgstr "Презентација" +msgstr "Орјентација" #. aUVtG #: WriterCommands.xcu @@ -36254,7 +35246,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Size" -msgstr "" +msgstr "Величина странице" #. KhaKB #: WriterCommands.xcu @@ -36264,11 +35256,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Margins" -msgstr "" +msgstr "Маргине странице" #. pGrR5 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:HangingIndent\n" @@ -36279,14 +35270,13 @@ msgstr "Висеће увлачење" #. 6PYVy #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n" "Label\n" "value.text" msgid "Watermark..." -msgstr "Водени жиг" +msgstr "Водени жиг…" #. ZABPA #: WriterCommands.xcu @@ -36296,7 +35286,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Cell Background Color" -msgstr "" +msgstr "Боја позадине ћелије табеле" #. 9xx6Q #: WriterCommands.xcu @@ -36306,7 +35296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "ActiveX Controls" -msgstr "" +msgstr "ActiveX контроле" #. vzPPx #: WriterCommands.xcu @@ -36316,7 +35306,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Legacy Form Fields" -msgstr "" +msgstr "Застарели образац поља" #. 94eA6 #: WriterCommands.xcu @@ -36326,7 +35316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Content Controls" -msgstr "" +msgstr "Контроле садржаја" #. SGVjq #: WriterCommands.xcu @@ -36336,7 +35326,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Protect Document" -msgstr "" +msgstr "~Заштити документ" #. ByLdE #: WriterCommands.xcu @@ -36346,7 +35336,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect Fields" -msgstr "" +msgstr "Заштити поља" #. zDPPk #: WriterCommands.xcu @@ -36356,7 +35346,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Protect fields in current document" -msgstr "" +msgstr "Заштити поља у овом документу" #. CdnED #: WriterCommands.xcu @@ -36366,7 +35356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Заштити обележиваче" #. WjWoa #: WriterCommands.xcu @@ -36376,7 +35366,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Protect bookmarks in current document" -msgstr "" +msgstr "Заштити обележиваче у овом документу" #. iQC5j #: WriterCommands.xcu @@ -36386,7 +35376,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Outline Content Visibility" -msgstr "" +msgstr "Укључи видљивост садржаја контуре" #. mByUW #: WriterCommands.xcu @@ -36396,7 +35386,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Fold or unfold outline content in document" -msgstr "" +msgstr "Скупи или рашири контурни садржај у документу" #. qaWQG #: WriterCommands.xcu @@ -36406,44 +35396,40 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Inspector Deck" -msgstr "" +msgstr "Инспекторски сто" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "Ком~ентар" +msgstr "Коментар" #. cHDC7 #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Облици" +msgstr "Облик" #. TWYUF #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Развуци текст" +msgstr "Обликуј текст" #. GZHRT #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -36454,7 +35440,6 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. GA3Aa #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -36465,18 +35450,16 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. qwMqS #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "На следећи оквир" +msgstr "Текстуални оквир" #. BD7cT #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -36487,7 +35470,6 @@ msgstr "Слика" #. VrFBR #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -36498,7 +35480,6 @@ msgstr "Мултимедија" #. ix5mu #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -36509,18 +35490,16 @@ msgstr "OLE објекат" #. GrvFm #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "Преглед пре штампања" +msgstr "Преглед пред штампу" #. Grn9p #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -36531,7 +35510,6 @@ msgstr "Табела" #. 4YKEu #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n" @@ -36542,7 +35520,6 @@ msgstr "Текст" #. iGZm6 #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" @@ -36553,7 +35530,6 @@ msgstr "Уобичајена" #. qTXid #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" @@ -36570,11 +35546,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Циркуларна пошта" #. QQkF8 #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" @@ -36585,7 +35560,6 @@ msgstr "Алатке" #. xbuTC #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" @@ -36596,25 +35570,23 @@ msgstr "Табела" #. rF9Q7 #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/numobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Набрајање и нумерисање" +msgstr "Цртице и набрајање" #. KCE5A #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawingobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Својства нацртаног објекта" +msgstr "Особине нацртаног објекта" #. oZKsf #: WriterFormWindowState.xcu @@ -36624,11 +35596,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Поређај објекте" #. bc8co #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" @@ -36639,18 +35610,16 @@ msgstr "Уреди тачке" #. BXuPM #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3Д подешавања" +msgstr "3Д поставке" #. 6eBE7 #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" @@ -36661,7 +35630,6 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. JRj52 #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" @@ -36672,7 +35640,6 @@ msgstr "Филтер обрасца" #. GfECF #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" @@ -36683,7 +35650,6 @@ msgstr "Навигација обрасца" #. oWGTe #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" @@ -36694,18 +35660,16 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. Lr9Xd #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Израда обрасца" +msgstr "Изглед обрасца" #. 9ZALG #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/frameobjectbar\n" @@ -36716,7 +35680,6 @@ msgstr "Оквир" #. rCNAU #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" @@ -36733,11 +35696,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Филтер слике" #. CHxFZ #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" @@ -36748,7 +35710,6 @@ msgstr "Слика" #. Jbm9E #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" @@ -36759,7 +35720,6 @@ msgstr "Уметни" #. bExZs #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertobjectbar\n" @@ -36770,7 +35730,6 @@ msgstr "Уметни објекат" #. qg9Vq #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/oleobjectbar\n" @@ -36781,7 +35740,6 @@ msgstr "OLE објекат" #. nCSvk #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optimizetablebar\n" @@ -36792,7 +35750,6 @@ msgstr "Оптимизуј" #. zE3JE #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n" @@ -36803,7 +35760,6 @@ msgstr "Преглед пре штампања" #. WzbV7 #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawtextobjectbar\n" @@ -36814,7 +35770,6 @@ msgstr "Текстуални објекат" #. FLAKC #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" @@ -36825,7 +35780,6 @@ msgstr "Уобичајена (режим приказа)" #. BoMEG #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" @@ -36836,7 +35790,6 @@ msgstr "Цртеж" #. cSs86 #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" @@ -36847,7 +35800,6 @@ msgstr "Репродукција" #. C8x4W #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" @@ -36858,7 +35810,6 @@ msgstr "Боја" #. 6WbHq #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" @@ -36869,7 +35820,6 @@ msgstr "Основни облици" #. zBFAq #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" @@ -36880,7 +35830,6 @@ msgstr "Стрелице блока" #. ZMjMD #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" @@ -36891,7 +35840,6 @@ msgstr "Дијаграм тока" #. BMotN #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" @@ -36902,7 +35850,6 @@ msgstr "Звезде и заставе" #. teCqJ #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" @@ -36913,7 +35860,6 @@ msgstr "Облици симбола" #. BC9Eb #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" @@ -36924,7 +35870,6 @@ msgstr "Облачићи" #. bGjCA #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" @@ -36935,84 +35880,76 @@ msgstr "Словопис" #. ayVFC #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Облици словописа" +msgstr "Облик словописа" #. LeAwq #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "Ком~ентар" +msgstr "Коментар" #. 8FgPv #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Облици" +msgstr "Облик" #. Rm9Wn #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Развуци текст" +msgstr "Обликуј текст" #. PbMcx #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Control" -msgstr "Контроле обрасца" +msgstr "Контрола обрасца" #. iFdvb #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Форматирање текстуалног оквира" +msgstr "Форматирање текстуалног поља" #. B8gY2 #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "На следећи оквир" +msgstr "Текстуални оквир" #. r2AwY #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -37023,7 +35960,6 @@ msgstr "Слика" #. rrZvD #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -37034,7 +35970,6 @@ msgstr "Мултимедија" #. gBtRL #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -37045,18 +35980,16 @@ msgstr "OLE објекат" #. JbpFk #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "Преглед пре штампања" +msgstr "Преглед пред штампу" #. Er7xX #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -37067,7 +36000,6 @@ msgstr "Табела" #. PPgEV #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n" @@ -37078,18 +36010,16 @@ msgstr "Текст" #. MGH7R #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Уобичајена" +msgstr "Уобичајено" #. rzWTe #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/findbar\n" @@ -37100,7 +36030,6 @@ msgstr "Пронађи" #. ejDKL #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" @@ -37111,7 +36040,6 @@ msgstr "Форматирање" #. 6QzrE #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" @@ -37122,7 +36050,6 @@ msgstr "Алатке" #. FiCEB #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" @@ -37133,25 +36060,23 @@ msgstr "Табела" #. 8CTd8 #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/numobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Набрајање и нумерисање" +msgstr "Цртице и набрајање" #. Vojpt #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawingobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Својства нацртаног објекта" +msgstr "Особине нацртаног објекта" #. MavEo #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -37161,11 +36086,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Поређај објекте" #. 6FSrk #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" @@ -37176,18 +36100,16 @@ msgstr "Уреди тачке" #. VQgMG #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3Д подешавања" +msgstr "3Д поставке" #. wHCZX #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" @@ -37198,7 +36120,6 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. pAEbK #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" @@ -37209,7 +36130,6 @@ msgstr "Филтер обрасца" #. ijWZE #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" @@ -37220,7 +36140,6 @@ msgstr "Навигација обрасца" #. MdcDn #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" @@ -37231,18 +36150,16 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. 5DpAB #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Израда обрасца" +msgstr "Изглед обрасца" #. VxShF #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/frameobjectbar\n" @@ -37253,7 +36170,6 @@ msgstr "Оквир" #. iLrpm #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" @@ -37270,11 +36186,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Филтер слике" #. DVzs7 #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" @@ -37285,7 +36200,6 @@ msgstr "Слика" #. 9HGCu #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" @@ -37296,7 +36210,6 @@ msgstr "Уметни" #. sy3Vp #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/oleobjectbar\n" @@ -37307,7 +36220,6 @@ msgstr "OLE објекат" #. v45LV #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optimizetablebar\n" @@ -37318,7 +36230,6 @@ msgstr "Оптимизуј" #. khHQz #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n" @@ -37329,7 +36240,6 @@ msgstr "Преглед пре штампања" #. rqZsp #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawtextobjectbar\n" @@ -37340,7 +36250,6 @@ msgstr "Текстуални објекат" #. tBfut #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" @@ -37351,7 +36260,6 @@ msgstr "Уобичајена (режим приказа)" #. VZELB #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" @@ -37362,7 +36270,6 @@ msgstr "Цртеж" #. pHqPo #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" @@ -37373,7 +36280,6 @@ msgstr "Репродукција" #. G8oEo #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" @@ -37384,7 +36290,6 @@ msgstr "Боја" #. QnRx7 #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" @@ -37395,7 +36300,6 @@ msgstr "Основни облици" #. MLrs7 #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" @@ -37406,7 +36310,6 @@ msgstr "Стрелице блока" #. hBFwP #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" @@ -37417,7 +36320,6 @@ msgstr "Дијаграм тока" #. dThPF #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" @@ -37428,7 +36330,6 @@ msgstr "Звезде и заставе" #. EVqLz #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" @@ -37439,7 +36340,6 @@ msgstr "Облици симбола" #. Eypr9 #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" @@ -37450,7 +36350,6 @@ msgstr "Облачићи" #. 8KEY9 #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" @@ -37461,7 +36360,6 @@ msgstr "Словопис" #. h3EEL #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" @@ -37488,7 +36386,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Прати измене" #. BQHZF #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -37498,77 +36396,70 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting (Styles)" -msgstr "" +msgstr "Форматирање (стилови)" #. ogQzM #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "Ком~ентар" +msgstr "Коментар" #. WBnWB #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Облици" +msgstr "Облик" #. YKnXk #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Развуци текст" +msgstr "Обликуј текст" #. bShHe #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Control" -msgstr "Контроле обрасца" +msgstr "Контролa обрасца" #. TQfLU #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Форматирање текстуалног оквира" +msgstr "Форматирање текстуалног поља" #. HzDhD #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "На следећи оквир" +msgstr "Текстуални оквир" #. W7jfJ #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -37579,7 +36470,6 @@ msgstr "Слика" #. C4Gzg #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -37590,7 +36480,6 @@ msgstr "Мултимедија" #. 5C9tD #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -37601,18 +36490,16 @@ msgstr "OLE објекат" #. ztD3A #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "Преглед пре штампања" +msgstr "Преглед пред штампу" #. Z4q38 #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -37623,7 +36510,6 @@ msgstr "Табела" #. UY9pa #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n" @@ -37634,18 +36520,16 @@ msgstr "Текст" #. nEKum #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Уобичајена" +msgstr "Уобичајено" #. xAZpA #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" @@ -37662,11 +36546,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Циркуларна пошта" #. pXj5p #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" @@ -37677,7 +36560,6 @@ msgstr "Алатке" #. tk6bw #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" @@ -37688,25 +36570,23 @@ msgstr "Табела" #. GKZED #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/numobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Набрајање и нумерисање" +msgstr "Цртице и набрајање" #. y7jit #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawingobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Својства нацртаног објекта" +msgstr "Особине нацртаног објекта" #. ifLHA #: WriterReportWindowState.xcu @@ -37716,11 +36596,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Поређај објекте" #. EnMs9 #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" @@ -37731,18 +36610,16 @@ msgstr "Уреди тачке" #. huJTA #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3Д подешавања" +msgstr "3Д поставке" #. UtUTJ #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" @@ -37753,7 +36630,6 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. PFkcv #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" @@ -37764,7 +36640,6 @@ msgstr "Филтер обрасца" #. TtU2R #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" @@ -37775,7 +36650,6 @@ msgstr "Навигација обрасца" #. igDGB #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" @@ -37786,18 +36660,16 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. gE5e4 #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Израда обрасца" +msgstr "Изглед обрасца" #. DvgCs #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/frameobjectbar\n" @@ -37808,7 +36680,6 @@ msgstr "Оквир" #. 9GkJf #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" @@ -37825,11 +36696,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Филтер слике" #. YukNG #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" @@ -37840,7 +36710,6 @@ msgstr "Слика" #. QArxh #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" @@ -37851,7 +36720,6 @@ msgstr "Уметни" #. igocp #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertobjectbar\n" @@ -37862,7 +36730,6 @@ msgstr "Уметни објекат" #. TeZhE #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/oleobjectbar\n" @@ -37873,7 +36740,6 @@ msgstr "OLE објекат" #. 5GFnw #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optimizetablebar\n" @@ -37884,7 +36750,6 @@ msgstr "Оптимизуј" #. xBTW7 #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n" @@ -37895,7 +36760,6 @@ msgstr "Преглед пре штампања" #. wtUgA #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawtextobjectbar\n" @@ -37906,7 +36770,6 @@ msgstr "Текстуални објекат" #. c8LhV #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" @@ -37917,7 +36780,6 @@ msgstr "Уобичајена (режим приказа)" #. ySeBh #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" @@ -37928,7 +36790,6 @@ msgstr "Цртеж" #. mLkBB #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" @@ -37939,7 +36800,6 @@ msgstr "Репродукција" #. FFtmB #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" @@ -37950,7 +36810,6 @@ msgstr "Боја" #. DFdBF #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" @@ -37961,7 +36820,6 @@ msgstr "Основни облици" #. AuDGF #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" @@ -37972,7 +36830,6 @@ msgstr "Стрелице блока" #. HRRD4 #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" @@ -37983,7 +36840,6 @@ msgstr "Дијаграм тока" #. 8MZkC #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" @@ -37994,7 +36850,6 @@ msgstr "Звезде и заставе" #. yYBKX #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" @@ -38005,7 +36860,6 @@ msgstr "Облици симбола" #. xZ5P2 #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" @@ -38016,7 +36870,6 @@ msgstr "Облачићи" #. eNkXf #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" @@ -38027,7 +36880,6 @@ msgstr "Словопис" #. DNSvk #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" @@ -38038,18 +36890,16 @@ msgstr "Облици словописа" #. TnUEj #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "Ком~ентар" +msgstr "Коментар" #. kVPFk #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -38060,7 +36910,6 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. AEFCq #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -38071,18 +36920,16 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. 6fPVw #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "На следећи оквир" +msgstr "Текстуални оквир" #. aERay #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -38093,7 +36940,6 @@ msgstr "Слика" #. xAk8G #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -38104,7 +36950,6 @@ msgstr "OLE објекат" #. WVqNh #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n" @@ -38115,18 +36960,16 @@ msgstr "Преглед пре штампања" #. 6fLtS #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/source\n" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Source" -msgstr "ХТМЛ изворни код" +msgstr "HTML изворни код" #. MMEvd #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -38137,7 +36980,6 @@ msgstr "Табела" #. r3jHV #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n" @@ -38148,7 +36990,6 @@ msgstr "Текст" #. SFXhK #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" @@ -38159,7 +37000,6 @@ msgstr "Уобичајена" #. iEdAN #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/findbar\n" @@ -38170,7 +37010,6 @@ msgstr "Пронађи" #. jDCJ4 #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" @@ -38181,7 +37020,6 @@ msgstr "Форматирање" #. BwCtL #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" @@ -38192,7 +37030,6 @@ msgstr "Алатке" #. 6o4jd #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/oleobjectbar\n" @@ -38203,7 +37040,6 @@ msgstr "OLE објекат" #. gaswH #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" @@ -38214,7 +37050,6 @@ msgstr "Табела" #. JYC7D #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/frameobjectbar\n" @@ -38225,7 +37060,6 @@ msgstr "Оквир" #. NS9TD #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" @@ -38236,7 +37070,6 @@ msgstr "Слика" #. aCvZr #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawtextobjectbar\n" @@ -38247,18 +37080,16 @@ msgstr "Текстуални објекат" #. AawAP #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawingobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Својства нацртаног објекта" +msgstr "Особине нацртаног објекта" #. AVubD #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" @@ -38269,7 +37100,6 @@ msgstr "Уреди тачке" #. RnmGj #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" @@ -38280,7 +37110,6 @@ msgstr "Словопис" #. ntrkB #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" @@ -38291,7 +37120,6 @@ msgstr "Облици словописа" #. 67QjN #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" @@ -38302,7 +37130,6 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. gwmKS #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" @@ -38313,7 +37140,6 @@ msgstr "Филтер обрасца" #. Ai2AB #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" @@ -38324,7 +37150,6 @@ msgstr "Навигација обрасца" #. 47EvE #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" @@ -38335,7 +37160,6 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. EGxBR #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" @@ -38346,7 +37170,6 @@ msgstr "Израда обрасца" #. 7v96P #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" @@ -38363,11 +37186,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter slike" #. sg6nC #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" @@ -38378,18 +37200,16 @@ msgstr "Уметни" #. ZD56K #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/numobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Набрајање и нумерисање" +msgstr "Цртице и набрајање" #. q6GNi #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n" @@ -38400,7 +37220,6 @@ msgstr "Преглед пре штампања" #. aAcCd #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" @@ -38411,7 +37230,6 @@ msgstr "Уобичајена (режим приказа)" #. Yke4u #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" @@ -38422,7 +37240,6 @@ msgstr "Репродукција" #. Rq9Jx #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" @@ -38433,7 +37250,6 @@ msgstr "Боја" #. 4AQyR #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" @@ -38444,7 +37260,6 @@ msgstr "Основни облици" #. 7ZsrR #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" @@ -38455,7 +37270,6 @@ msgstr "Стрелице блока" #. KeXFm #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" @@ -38466,7 +37280,6 @@ msgstr "Дијаграм тока" #. VbMBg #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" @@ -38477,7 +37290,6 @@ msgstr "Звезде и заставе" #. DFAcs #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" @@ -38488,7 +37300,6 @@ msgstr "Облици симбола" #. 5vxSP #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" @@ -38499,40 +37310,36 @@ msgstr "Облачићи" #. 3E3k8 #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "Ком~ентар" +msgstr "Коментар" #. P3xkB #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Облици" +msgstr "Облик" #. 8ESzN #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Развуци текст" +msgstr "Обликуј текст" #. CE2Wx #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -38543,7 +37350,6 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. uh3Dw #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -38554,18 +37360,16 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. Wo3oy #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "На следећи оквир" +msgstr "Текстуални оквир" #. pFAxR #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -38576,7 +37380,6 @@ msgstr "Слика" #. b32LB #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -38593,11 +37396,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Трака бележнице" #. qgAuR #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -38608,7 +37410,6 @@ msgstr "OLE објекат" #. s4qQE #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n" @@ -38619,7 +37420,6 @@ msgstr "Преглед пре штампања" #. 63SJV #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -38630,7 +37430,6 @@ msgstr "Табела" #. HeoZo #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n" @@ -38641,7 +37440,6 @@ msgstr "Текст" #. 4g6Ah #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" @@ -38658,11 +37456,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Пречица траке белешке" #. UDnFL #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/findbar\n" @@ -38673,7 +37470,6 @@ msgstr "Пронађи" #. 9vptu #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" @@ -38690,11 +37486,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Циркуларна пошта" #. EWYQC #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" @@ -38711,7 +37506,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Curves and Polygons" -msgstr "" +msgstr "Криве и полигони" #. JACSD #: WriterWindowState.xcu @@ -38721,7 +37516,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Lines and Arrows" -msgstr "" +msgstr "Линије и стрелице" #. VE7Pg #: WriterWindowState.xcu @@ -38731,11 +37526,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "" +msgstr "TSCP класификација" #. E9KMT #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" @@ -38746,25 +37540,23 @@ msgstr "Табела" #. Da95D #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/numobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Набрајање и нумерисање" +msgstr "Цртице и набрајање" #. cFtve #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawingobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Својства нацртаног објекта" +msgstr "Особине нацртаног објекта" #. roe9Y #: WriterWindowState.xcu @@ -38774,11 +37566,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Поређај објекте" #. a2eB7 #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" @@ -38789,18 +37580,16 @@ msgstr "Уреди тачке" #. d7F2G #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3Д подешавања" +msgstr "3Д поставке" #. ycpG4 #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" @@ -38811,7 +37600,6 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. FE5oB #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" @@ -38822,7 +37610,6 @@ msgstr "Филтер обрасца" #. uCE9z #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" @@ -38833,7 +37620,6 @@ msgstr "Навигација обрасца" #. rptAZ #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" @@ -38844,18 +37630,16 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. PaNfG #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Израда обрасца" +msgstr "Изглед обрасца" #. u7kSX #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/frameobjectbar\n" @@ -38866,7 +37650,6 @@ msgstr "Оквир" #. 3pLAs #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" @@ -38883,11 +37666,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Филтер слике" #. F8cP4 #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" @@ -38898,7 +37680,6 @@ msgstr "Слика" #. kPwDN #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" @@ -38909,7 +37690,6 @@ msgstr "Уметни" #. JF4mA #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/oleobjectbar\n" @@ -38926,11 +37706,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Оптимизуј величину" #. tqq5K #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n" @@ -38941,7 +37720,6 @@ msgstr "Преглед пре штампања" #. MNMGR #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawtextobjectbar\n" @@ -38952,7 +37730,6 @@ msgstr "Текстуални објекат" #. Det9B #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" @@ -38963,7 +37740,6 @@ msgstr "Уобичајена (режим приказа)" #. fmEKa #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" @@ -38974,7 +37750,6 @@ msgstr "Цртеж" #. FvCkN #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" @@ -38985,7 +37760,6 @@ msgstr "Репродукција" #. BUnXb #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" @@ -38996,7 +37770,6 @@ msgstr "Боја" #. tstPZ #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" @@ -39007,7 +37780,6 @@ msgstr "Основни облици" #. yHPLZ #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" @@ -39018,7 +37790,6 @@ msgstr "Стрелице блока" #. PYq3H #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" @@ -39029,7 +37800,6 @@ msgstr "Дијаграм тока" #. fKkYi #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" @@ -39040,7 +37810,6 @@ msgstr "Звезде и заставе" #. qxZ7D #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" @@ -39051,7 +37820,6 @@ msgstr "Облици симбола" #. EMNNE #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" @@ -39062,7 +37830,6 @@ msgstr "Облачићи" #. W55tM #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" @@ -39073,7 +37840,6 @@ msgstr "Словопис" #. BKneo #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" @@ -39084,7 +37850,6 @@ msgstr "Облици словописа" #. GFM28 #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/navigationobjectbar\n" @@ -39111,7 +37876,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Прати измене" #. VzFYU #: WriterWindowState.xcu @@ -39121,7 +37886,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode)" -msgstr "" +msgstr "Уобичајено (појединачни режим)" #. h6gRt #: WriterWindowState.xcu @@ -39131,44 +37896,40 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting (Styles)" -msgstr "" +msgstr "Форматирање (стилови)" #. GqBDG #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "Ком~ентар" +msgstr "Коментар" #. NqPah #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Облици" +msgstr "Облик" #. CbDZs #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Развуци текст" +msgstr "Обликуј текст" #. oqbZd #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -39179,7 +37940,6 @@ msgstr "Контроле обрасца" #. nDSnE #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -39190,18 +37950,16 @@ msgstr "Форматирање текстуалног оквира" #. DTZxW #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "На следећи оквир" +msgstr "Текстуални оквир" #. nFkDe #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -39212,7 +37970,6 @@ msgstr "Слика" #. tgaFC #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -39223,7 +37980,6 @@ msgstr "Мултимедија" #. EBoFb #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -39234,7 +37990,6 @@ msgstr "OLE објекат" #. LRwDA #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n" @@ -39245,7 +38000,6 @@ msgstr "Преглед пре штампања" #. GgAHU #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -39256,7 +38010,6 @@ msgstr "Табела" #. LyT6c #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n" @@ -39323,7 +38076,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Набрајање и нумерисање" +msgstr "Цртице и набрајање" #. CWVGe #: XFormsWindowState.xcu @@ -39333,7 +38086,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Својства нацртаног објекта" +msgstr "Особине нацртаног објекта" #. GYYzn #: XFormsWindowState.xcu @@ -39343,7 +38096,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Поређај објекте" #. DxLdx #: XFormsWindowState.xcu @@ -39443,11 +38196,10 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Филтер слике" #. hVGao #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" @@ -39498,7 +38250,6 @@ msgstr "Оптимизуј" #. vqCaG #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n" diff --git a/source/sr/reportdesign/messages.po b/source/sr/reportdesign/messages.po index b389ac2f830..db2283e0cc2 100644 --- a/source/sr/reportdesign/messages.po +++ b/source/sr/reportdesign/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -667,25 +667,25 @@ msgstr "Промени својство '#'" #: reportdesign/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" msgid "Add group header " -msgstr "Додај заглавље групе" +msgstr "Додај заглавље групе " #. DgPmD #: reportdesign/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" msgid "Remove group header " -msgstr "Уклони заглавље групе" +msgstr "Уклони заглавље групе " #. DENjF #: reportdesign/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" msgid "Add group footer " -msgstr "Додај подножје групе" +msgstr "Додај подножје групе " #. 5yiAd #: reportdesign/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" msgid "Remove group footer " -msgstr "Уклони подножје групе" +msgstr "Уклони подножје групе " #. nGU7F #: reportdesign/inc/strings.hrc:103 @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Азијски распоред" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:329 msgctxt "chardialog|background" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Позадина" #. g9KPD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:377 diff --git a/source/sr/scp2/source/activex.po b/source/sr/scp2/source/activex.po index 85f76f340f5..5e67fbb2d08 100644 --- a/source/sr/scp2/source/activex.po +++ b/source/sr/scp2/source/activex.po @@ -3,17 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceactivex/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" +#. jydgc #: module_activex.ulf msgctxt "" "module_activex.ulf\n" @@ -22,10 +24,11 @@ msgctxt "" msgid "ActiveX Control" msgstr "ActiveX контрола" +#. 4XPoA #: module_activex.ulf msgctxt "" "module_activex.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL\n" "LngText.text" msgid "Deprecated Component (see release notes) to enable Microsoft Internet Explorer to display %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Застарела компонента (погледајте белешке о издању) да омогућите да Microsoft Internet Explorer приказује %PRODUCTNAME документе." diff --git a/source/sr/scp2/source/extensions.po b/source/sr/scp2/source/extensions.po index fc3737444fe..f739384539f 100644 --- a/source/sr/scp2/source/extensions.po +++ b/source/sr/scp2/source/extensions.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:29+0200\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceextensions/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. AAPJH @@ -45,7 +45,6 @@ msgstr "Слање на Медијавики" #. QKfYR #: module_extensions.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "module_extensions.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI\n" @@ -69,7 +68,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT\n" "LngText.text" msgid "Provides the NUMBERTEXT/MONEYTEXT spreadsheet functions which convert numbers to localized text, e.g. '100' to 'hundred'." -msgstr "" +msgstr "Обезбеђује NUMBERTEXT/MONEYTEXT функције табела за претварање бројева у локализовани текст, нпр. „100“ у „сто“." #. JwC2B #: module_extensions.ulf @@ -82,7 +81,6 @@ msgstr "Претвори текст у бројеве" #. uHRYR #: module_extensions.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "module_extensions.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N\n" @@ -101,7 +99,6 @@ msgstr "Решавач нелинеарних проблема" #. EaiY8 #: module_extensions.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "module_extensions.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER\n" @@ -120,13 +117,12 @@ msgstr "LanguageTool отворени коректор писања" #. TBHYt #: module_extensions.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "module_extensions.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL\n" "LngText.text" msgid "LanguageTool Open Source language checker" -msgstr "LanguageTool отворени коректор писања" +msgstr "LanguageTool програм за проверу писања отвореног кода" #. LZweA #: module_extensions.ulf @@ -139,13 +135,12 @@ msgstr "Скриптовање за BeanShell" #. CePGk #: module_extensions.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "module_extensions.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL\n" "LngText.text" msgid "Script provider for BeanShell" -msgstr "Скриптовање за BeanShell" +msgstr "Достављач скрипте за BeanShell" #. vQJCy #: module_extensions.ulf @@ -158,10 +153,9 @@ msgstr "Скриптовање за јаваскрипт" #. YAXrN #: module_extensions.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "module_extensions.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT\n" "LngText.text" msgid "Script provider for JavaScript" -msgstr "Скриптовање за јаваскрипт" +msgstr "Достављач скрипте за јаваскрипт" diff --git a/source/sr/scp2/source/gnome.po b/source/sr/scp2/source/gnome.po index 615a4015ecf..9402123334b 100644 --- a/source/sr/scp2/source/gnome.po +++ b/source/sr/scp2/source/gnome.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 19:37+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcegnome/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. VCiDR #: module_gnome.ulf @@ -30,4 +31,4 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GNOME\n" "LngText.text" msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into GNOME Desktop Environment." -msgstr "" +msgstr "Интеграција %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION у Гномово радно окружење." diff --git a/source/sr/scp2/source/impress.po b/source/sr/scp2/source/impress.po index a3ac89c4792..b25029f6dff 100644 --- a/source/sr/scp2/source/impress.po +++ b/source/sr/scp2/source/impress.po @@ -3,17 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:18+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceimpress/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" +#. USjxN #: folderitem_impress.ulf msgctxt "" "folderitem_impress.ulf\n" @@ -22,6 +24,7 @@ msgctxt "" msgid "Presentation" msgstr "Презентација" +#. MaeYG #: folderitem_impress.ulf msgctxt "" "folderitem_impress.ulf\n" @@ -30,6 +33,7 @@ msgctxt "" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." msgstr "Направите и уређујте презентације за пројекције, састанке и Интернет у Презентацији." +#. 4XJxj #: module_impress.ulf msgctxt "" "module_impress.ulf\n" @@ -38,6 +42,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Презентација" +#. 44gb8 #: module_impress.ulf msgctxt "" "module_impress.ulf\n" @@ -46,6 +51,7 @@ msgctxt "" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using %PRODUCTNAME Impress." msgstr "Направите и уређујте презентације за пројекције, састанке и Интернет у %PRODUCTNAME Презентацији." +#. 33n88 #: module_impress.ulf msgctxt "" "module_impress.ulf\n" @@ -54,6 +60,7 @@ msgctxt "" msgid "Program Module" msgstr "Програмски модул" +#. gfK75 #: module_impress.ulf msgctxt "" "module_impress.ulf\n" @@ -62,6 +69,7 @@ msgctxt "" msgid "The application %PRODUCTNAME Impress" msgstr "Програм %PRODUCTNAME Презентација" +#. CsaFh #: module_impress.ulf msgctxt "" "module_impress.ulf\n" @@ -70,6 +78,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Impress Help" msgstr "Помоћ за %PRODUCTNAME Презентацију" +#. vAPBy #: module_impress.ulf msgctxt "" "module_impress.ulf\n" @@ -78,6 +87,7 @@ msgctxt "" msgid "Help about %PRODUCTNAME Impress" msgstr "Помоћ за %PRODUCTNAME Презентацију" +#. Bg4eB #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" @@ -86,6 +96,7 @@ msgctxt "" msgid "&New" msgstr "&Нов" +#. A64Em #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" @@ -94,6 +105,7 @@ msgctxt "" msgid "Show" msgstr "Прикажи" +#. oR4ox #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" @@ -102,6 +114,7 @@ msgctxt "" msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation" msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION презентација" +#. AFWjY #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" @@ -110,6 +123,7 @@ msgctxt "" msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation Template" msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION шаблон презентације" +#. GbPTM #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" @@ -118,6 +132,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Presentation" msgstr "ОДФ презентација" +#. 6KPeW #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" @@ -126,6 +141,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Presentation Template" msgstr "ОДФ шаблон презентације" +#. FPmTX #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" @@ -134,6 +150,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Presentation" msgstr "Microsoft PowerPoint 97-2003 презентација" +#. XVGBP #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" @@ -142,6 +159,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Show" msgstr "Microsoft PowerPoint ток презентације" +#. c8FUE #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" @@ -150,6 +168,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Microsoft PowerPoint презентација" +#. krens #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" @@ -158,6 +177,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Template" msgstr "Microsoft PowerPoint 97-2003 шаблон" +#. DkZrz #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" @@ -166,19 +186,20 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Template" msgstr "Microsoft PowerPoint шаблон" +#. n8qaR #: registryitem_impress.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" "STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_PRESENTATION\n" "LngText.text" msgid "Uniform Office Format Presentation" -msgstr "УОФ презентација" +msgstr "Uniform Office Format презентација" +#. v6y5o #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" "STR_REG_VAL_COMPUTER_GRAPHICS_METAFILE\n" "LngText.text" msgid "Computer Graphics Metafile" -msgstr "" +msgstr "CGM - метадатотека рачунарске графике" diff --git a/source/sr/sd/messages.po b/source/sr/sd/messages.po index 8ea7577acd5..446034962c2 100644 --- a/source/sr/sd/messages.po +++ b/source/sr/sd/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" "Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/sr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. WDjkB @@ -4691,70 +4691,28 @@ msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by str msgstr "" #. oQWMw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:13 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:12 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "_Reply" msgstr "~Одговори" -#. ARitJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:28 -#, fuzzy -msgctxt "annotationmenu|bold" -msgid "_Bold" -msgstr "Подебљано" - -#. m4i4o -#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:37 -#, fuzzy -msgctxt "annotationmenu|italic" -msgid "_Italic" -msgstr "Курзив" - -#. tEaek -#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:46 -#, fuzzy -msgctxt "annotationmenu|underline" -msgid "_Underline" -msgstr "Подвучено" - -#. JC7Pp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:55 -#, fuzzy -msgctxt "annotationmenu|strike" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Прецртано" - -#. 6fQx8 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:70 -#, fuzzy -msgctxt "annotationmenu|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "~Копирај" - -#. QGpCH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:79 -#, fuzzy -msgctxt "annotationmenu|paste" -msgid "_Paste" -msgstr "~Убаци" - #. rtez6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:94 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:26 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "_Delete Comment" msgstr "~Обриши коментар" #. gAzBF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:103 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:34 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" msgstr "Обриши оне које ~написа %1" #. VUb8r -#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:112 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:42 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" diff --git a/source/sr/sfx2/messages.po b/source/sr/sfx2/messages.po index 0b6ba149603..2322b2b322a 100644 --- a/source/sr/sfx2/messages.po +++ b/source/sr/sfx2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-01 17:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" "Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/sr/>\n" @@ -1664,288 +1664,275 @@ msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" msgstr "" -#. fDc7q -#: include/sfx2/strings.hrc:298 -#, fuzzy -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" -msgid "More Options" -msgstr "~Више опција" - -#. Csqeg -#: include/sfx2/strings.hrc:299 -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" -msgid "Close Sidebar Deck" -msgstr "" - #. Q96YB #. Translators: default Impress template names -#: include/sfx2/strings.hrc:302 +#: include/sfx2/strings.hrc:299 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "" msgstr "" #. FkuLG -#: include/sfx2/strings.hrc:303 +#: include/sfx2/strings.hrc:300 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Beehive" msgstr "" #. uwaPH -#: include/sfx2/strings.hrc:304 +#: include/sfx2/strings.hrc:301 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Blue Curve" msgstr "" #. hHRDz -#: include/sfx2/strings.hrc:305 +#: include/sfx2/strings.hrc:302 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Blueprint Plans" msgstr "" #. LvAPo -#: include/sfx2/strings.hrc:306 +#: include/sfx2/strings.hrc:303 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "" msgstr "" #. KmvGQ -#: include/sfx2/strings.hrc:307 +#: include/sfx2/strings.hrc:304 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "" msgstr "" #. QDNuB -#: include/sfx2/strings.hrc:308 +#: include/sfx2/strings.hrc:305 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "DNA" msgstr "" #. XBrCi -#: include/sfx2/strings.hrc:309 +#: include/sfx2/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Focus" msgstr "" #. GADdA -#: include/sfx2/strings.hrc:310 +#: include/sfx2/strings.hrc:307 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Forestbird" msgstr "" #. LVLTz -#: include/sfx2/strings.hrc:311 +#: include/sfx2/strings.hrc:308 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "" msgstr "" #. C5N9D -#: include/sfx2/strings.hrc:312 +#: include/sfx2/strings.hrc:309 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11" msgid "Inspiration" msgstr "" #. fCKG9 -#: include/sfx2/strings.hrc:313 +#: include/sfx2/strings.hrc:310 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12" msgid "Lights" msgstr "" #. Kehcd -#: include/sfx2/strings.hrc:314 +#: include/sfx2/strings.hrc:311 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "" msgstr "" #. xo2gC -#: include/sfx2/strings.hrc:315 +#: include/sfx2/strings.hrc:312 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14" msgid "Metropolis" msgstr "" #. FFDBk -#: include/sfx2/strings.hrc:316 +#: include/sfx2/strings.hrc:313 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15" msgid "Midnightblue" msgstr "" #. yiCzk -#: include/sfx2/strings.hrc:317 +#: include/sfx2/strings.hrc:314 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16" msgid "Nature Illustration" msgstr "" #. cCZzC -#: include/sfx2/strings.hrc:318 +#: include/sfx2/strings.hrc:315 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17" msgid "Pencil" msgstr "" #. Ji4Cw -#: include/sfx2/strings.hrc:319 +#: include/sfx2/strings.hrc:316 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18" msgid "Piano" msgstr "" #. mrbiq -#: include/sfx2/strings.hrc:320 +#: include/sfx2/strings.hrc:317 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19" msgid "Portfolio" msgstr "" #. ysBGy -#: include/sfx2/strings.hrc:321 +#: include/sfx2/strings.hrc:318 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20" msgid "Progress" msgstr "" #. UyUGu -#: include/sfx2/strings.hrc:322 +#: include/sfx2/strings.hrc:319 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21" msgid "" msgstr "" #. 73Y2e -#: include/sfx2/strings.hrc:323 +#: include/sfx2/strings.hrc:320 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22" msgid "Vintage" msgstr "" #. MSY8y -#: include/sfx2/strings.hrc:324 +#: include/sfx2/strings.hrc:321 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23" msgid "Vivid" msgstr "" #. QDZBz #. Translators: default Writer template names -#: include/sfx2/strings.hrc:326 +#: include/sfx2/strings.hrc:323 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24" msgid "CV" msgstr "" #. Koe3V -#: include/sfx2/strings.hrc:327 +#: include/sfx2/strings.hrc:324 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25" msgid "Resume" msgstr "" #. hCpfD -#: include/sfx2/strings.hrc:328 +#: include/sfx2/strings.hrc:325 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26" msgid "Default" msgstr "" #. d7Hyk -#: include/sfx2/strings.hrc:329 +#: include/sfx2/strings.hrc:326 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27" msgid "Modern" msgstr "" #. CVJEC -#: include/sfx2/strings.hrc:330 +#: include/sfx2/strings.hrc:327 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28" msgid "Modern business letter sans-serif" msgstr "" #. 95GeB -#: include/sfx2/strings.hrc:331 +#: include/sfx2/strings.hrc:328 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29" msgid "Modern business letter serif" msgstr "" #. XdU49 -#: include/sfx2/strings.hrc:332 +#: include/sfx2/strings.hrc:329 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30" msgid "Businesscard with logo" msgstr "" #. UAmSj -#: include/sfx2/strings.hrc:333 +#: include/sfx2/strings.hrc:330 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31" msgid "Simple" msgstr "" #. W7NVH -#: include/sfx2/strings.hrc:334 +#: include/sfx2/strings.hrc:331 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32" msgid "BPMN" msgstr "" #. ZaGGB -#: include/sfx2/strings.hrc:336 +#: include/sfx2/strings.hrc:333 #, fuzzy msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #. JReRY -#: include/sfx2/strings.hrc:337 +#: include/sfx2/strings.hrc:334 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" msgstr "" #. yC8Gs -#: include/sfx2/strings.hrc:339 +#: include/sfx2/strings.hrc:336 msgctxt "STR_PASSWORD_LEN" msgid "Password length" msgstr "" #. FKFmJ -#: include/sfx2/strings.hrc:340 +#: include/sfx2/strings.hrc:337 msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING" msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes." msgstr "" #. jBQFN -#: include/sfx2/strings.hrc:342 +#: include/sfx2/strings.hrc:339 msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}" msgstr "" #. jC3AK -#: include/sfx2/strings.hrc:343 +#: include/sfx2/strings.hrc:340 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "Click to open hyperlink: %{link}" msgstr "" #. eFJMp -#: include/sfx2/strings.hrc:345 +#: include/sfx2/strings.hrc:342 msgctxt "STR_STYLEUSEDBY" msgid "(used by: %STYLELIST)" msgstr "" #. 6UgqW -#: include/sfx2/strings.hrc:347 +#: include/sfx2/strings.hrc:344 msgctxt "STR_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "" #. XDGTb -#: include/sfx2/strings.hrc:348 +#: include/sfx2/strings.hrc:345 msgctxt "STR_SPREADSHEET" msgid "Spreadsheet" msgstr "" #. 3UZXB -#: include/sfx2/strings.hrc:349 +#: include/sfx2/strings.hrc:346 msgctxt "STR_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "" #. noN5s -#: include/sfx2/strings.hrc:350 +#: include/sfx2/strings.hrc:347 msgctxt "STR_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "" #. QpuFo -#: include/sfx2/strings.hrc:351 +#: include/sfx2/strings.hrc:348 msgctxt "STR_RECENT" msgid "Recently used" msgstr "" #. EcAjb -#: include/sfx2/strings.hrc:352 +#: include/sfx2/strings.hrc:349 msgctxt "STR_NORECENT" msgid "No recent characters" msgstr "" @@ -2710,6 +2697,12 @@ msgctxt "custominfopage|extended_tip|CustomInfoPage" msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." msgstr "" +#. KERbB +#: sfx2/uiconfig/ui/decktitlebar.ui:64 sfx2/uiconfig/ui/decktitlebar.ui:69 +msgctxt "decktitlebar|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" +msgid "Close Sidebar Deck" +msgstr "" + #. pxEPn #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18 #, fuzzy @@ -2768,6 +2761,42 @@ msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage" msgid "Contains descriptive information about the document." msgstr "" +#. DZjZQ +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:71 +msgctxt "developmenttool|leftside_objectcolumn" +msgid "Object" +msgstr "" + +#. 4VjCH +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:90 +msgctxt "developmenttool|selection_toggle" +msgid "Current Selection" +msgstr "" + +#. 6gFmn +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:123 +msgctxt "developmenttool|classname" +msgid "Class name:" +msgstr "" + +#. qVgcX +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:172 +msgctxt "developmenttool|object" +msgid "Object" +msgstr "" + +#. H7pYE +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:184 +msgctxt "developmenttool|value" +msgid "Value" +msgstr "" + +#. Jjkqh +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:196 +msgctxt "developmenttool|type" +msgid "Type" +msgstr "" + #. zjFgn #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:27 msgctxt "documentfontspage|embedFonts" @@ -3997,6 +4026,12 @@ msgctxt "extended_tip|OptPrintPage" msgid "Specifies the print setting options." msgstr "" +#. b6PHE +#: sfx2/uiconfig/ui/paneltitlebar.ui:71 sfx2/uiconfig/ui/paneltitlebar.ui:76 +msgctxt "paneltitlebar|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" +msgid "More Options" +msgstr "" + #. QrtGb #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" diff --git a/source/sr/shell/source/win32/shlxthandler/res.po b/source/sr/shell/source/win32/shlxthandler/res.po index c8b28b36ffe..a2ccac315be 100644 --- a/source/sr/shell/source/win32/shlxthandler/res.po +++ b/source/sr/shell/source/win32/shlxthandler/res.po @@ -3,17 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-11 05:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellsourcewin32shlxthandlerres/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" +#. nMHZG #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -22,6 +24,7 @@ msgctxt "" msgid "Title" msgstr "Наслов" +#. 7QBxh #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -30,6 +33,7 @@ msgctxt "" msgid "Title:" msgstr "Наслов:" +#. UGL46 #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -38,6 +42,7 @@ msgctxt "" msgid "Subject" msgstr "Тема" +#. Rqom8 #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -46,6 +51,7 @@ msgctxt "" msgid "Subject:" msgstr "Тема:" +#. BbVSy #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -54,6 +60,7 @@ msgctxt "" msgid "Author" msgstr "Аутор" +#. 6eSDz #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -62,6 +69,7 @@ msgctxt "" msgid "Author:" msgstr "Аутор:" +#. nA6Zp #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -70,6 +78,7 @@ msgctxt "" msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" +#. hJatc #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -78,6 +87,7 @@ msgctxt "" msgid "Keywords:" msgstr "Кључне речи:" +#. NyeBb #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -86,6 +96,7 @@ msgctxt "" msgid "Comments" msgstr "Коментари" +#. tN79v #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -94,6 +105,7 @@ msgctxt "" msgid "Comments:" msgstr "Коментари:" +#. C7AUH #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -102,6 +114,7 @@ msgctxt "" msgid "Pages" msgstr "Странице" +#. vhAWA #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -110,8 +123,8 @@ msgctxt "" msgid "Tables" msgstr "Табеле" +#. VNMuj #: shlxthdl.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" "%GRAPHICS%\n" @@ -119,6 +132,7 @@ msgctxt "" msgid "Images" msgstr "Слике" +#. WePDJ #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -127,6 +141,7 @@ msgctxt "" msgid "Objects" msgstr "Објекти" +#. CXU2C #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -135,6 +150,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE Objects" msgstr "OLE објекти" +#. zATfj #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -143,6 +159,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraphs" msgstr "Пасуси" +#. S4c4V #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -151,6 +168,7 @@ msgctxt "" msgid "Words" msgstr "Речи" +#. D4Ywc #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -159,6 +177,7 @@ msgctxt "" msgid "Characters" msgstr "Знакови" +#. 8LRV5 #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -167,6 +186,7 @@ msgctxt "" msgid "Lines" msgstr "Линије" +#. UhaXY #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -175,6 +195,7 @@ msgctxt "" msgid "Origin" msgstr "Порекло" +#. eEVzH #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -183,6 +204,7 @@ msgctxt "" msgid "Version" msgstr "Издање" +#. CGpUh #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -191,6 +213,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheets" msgstr "Листови" +#. 2okgs #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -199,6 +222,7 @@ msgctxt "" msgid "Cells" msgstr "Ћелије" +#. rgN97 #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -207,6 +231,7 @@ msgctxt "" msgid "Document Statistics" msgstr "Статистика документа" +#. VsBfC #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -215,6 +240,7 @@ msgctxt "" msgid "Summary" msgstr "Сажетак" +#. MiuQD #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -223,6 +249,7 @@ msgctxt "" msgid "Property" msgstr "Својство" +#. mGZKg #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -231,6 +258,7 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Вредност" +#. TCEEW #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -239,6 +267,7 @@ msgctxt "" msgid "Modified" msgstr "Измењено" +#. YYD9t #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -247,6 +276,7 @@ msgctxt "" msgid "Modified:" msgstr "Мењано:" +#. vBE2F #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -255,6 +285,7 @@ msgctxt "" msgid "Revision number" msgstr "Број ревизије" +#. FXXNk #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -263,6 +294,7 @@ msgctxt "" msgid "Revision number:" msgstr "Број ревизије:" +#. HdSaz #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -271,6 +303,7 @@ msgctxt "" msgid "Total editing time" msgstr "Укупно време уређивања" +#. snZkq #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -279,6 +312,7 @@ msgctxt "" msgid "Total editing time:" msgstr "Укупно време уређивања:" +#. AuQLP #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -287,6 +321,7 @@ msgctxt "" msgid "Description" msgstr "Опис" +#. WESrR #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -295,6 +330,7 @@ msgctxt "" msgid "Description:" msgstr "Опис:" +#. RWroq #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" @@ -303,6 +339,7 @@ msgctxt "" msgid "Size:" msgstr "Величина:" +#. 3GFSY #: shlxthdl.ulf msgctxt "" "shlxthdl.ulf\n" diff --git a/source/sr/starmath/messages.po b/source/sr/starmath/messages.po index f9d6ef790d8..eb77a8ea4cc 100644 --- a/source/sr/starmath/messages.po +++ b/source/sr/starmath/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" "Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/sr/>\n" @@ -2142,843 +2142,849 @@ msgctxt "RID_FOURIER_HELP" msgid "Fourier transform" msgstr "" -#. aQpTD +#. BC9vn #: starmath/inc/strings.hrc:272 +msgctxt "RID_BACKEPSILON_HELP" +msgid "Backwards epsilon" +msgstr "" + +#. aQpTD +#: starmath/inc/strings.hrc:273 #, fuzzy msgctxt "RID_WP_HELP" msgid "Weierstrass p" msgstr "Вајерштрасов знак p" #. f9sfv -#: starmath/inc/strings.hrc:273 +#: starmath/inc/strings.hrc:274 #, fuzzy msgctxt "RID_DOTSAXIS_HELP" msgid "Dots In Middle" msgstr "Тачке у средини" #. C3nbh -#: starmath/inc/strings.hrc:274 +#: starmath/inc/strings.hrc:275 #, fuzzy msgctxt "RID_DOTSUP_HELP" msgid "Dots To Top" msgstr "Тачке ка врху" #. tzBF5 -#: starmath/inc/strings.hrc:275 +#: starmath/inc/strings.hrc:276 #, fuzzy msgctxt "RID_DOTSDOWN_HELP" msgid "Dots To Bottom" msgstr "Тачке ка дну" #. XDsJg -#: starmath/inc/strings.hrc:276 +#: starmath/inc/strings.hrc:277 #, fuzzy msgctxt "RID_DOTSLOW_HELP" msgid "Dots At Bottom" msgstr "Тачке при дну" #. TtFD4 -#: starmath/inc/strings.hrc:277 +#: starmath/inc/strings.hrc:278 #, fuzzy msgctxt "RID_DOTSVERT_HELP" msgid "Dots Vertically" msgstr "Тачке усправно" #. YsuWX -#: starmath/inc/strings.hrc:278 +#: starmath/inc/strings.hrc:279 #, fuzzy msgctxt "RID_XCIRCY_HELP" msgid "Concatenate" msgstr "Споји" #. JAGx5 -#: starmath/inc/strings.hrc:279 +#: starmath/inc/strings.hrc:280 #, fuzzy msgctxt "RID_XWIDESLASHY_HELP" msgid "Division (wideslash)" msgstr "Дељење (коса црта)" #. YeJSK -#: starmath/inc/strings.hrc:280 +#: starmath/inc/strings.hrc:281 msgctxt "RID_XWIDEBSLASHY_HELP" msgid "Division (counter wideslash)" msgstr "" #. wfbfE -#: starmath/inc/strings.hrc:281 +#: starmath/inc/strings.hrc:282 #, fuzzy msgctxt "RID_XDIVIDESY_HELP" msgid "Divides" msgstr "дели" #. 3BFDd -#: starmath/inc/strings.hrc:282 +#: starmath/inc/strings.hrc:283 #, fuzzy msgctxt "RID_XNDIVIDESY_HELP" msgid "Does Not Divide" msgstr "не дели" #. CCvBP -#: starmath/inc/strings.hrc:283 +#: starmath/inc/strings.hrc:284 #, fuzzy msgctxt "RID_DLARROW_HELP" msgid "Double Arrow Left" msgstr "Двострука стрелица улево" #. UJYMA -#: starmath/inc/strings.hrc:284 +#: starmath/inc/strings.hrc:285 #, fuzzy msgctxt "RID_DLRARROW_HELP" msgid "Double Arrow Left And Right" msgstr "Двострука стрелица улево и удесно" #. xEGRt -#: starmath/inc/strings.hrc:285 +#: starmath/inc/strings.hrc:286 #, fuzzy msgctxt "RID_DRARROW_HELP" msgid "Double Arrow Right" msgstr "Двострука стрелица удесно" #. 9fdkb -#: starmath/inc/strings.hrc:286 +#: starmath/inc/strings.hrc:287 #, fuzzy msgctxt "RID_SETN_HELP" msgid "Natural Numbers Set" msgstr "Скуп природних бројева" #. rCVLA -#: starmath/inc/strings.hrc:287 +#: starmath/inc/strings.hrc:288 #, fuzzy msgctxt "RID_SETZ_HELP" msgid "Integers Set" msgstr "Скуп целих бројева" #. bPiC2 -#: starmath/inc/strings.hrc:288 +#: starmath/inc/strings.hrc:289 #, fuzzy msgctxt "RID_SETQ_HELP" msgid "Set of Rational Numbers" msgstr "Скуп рационалних бројева" #. ftype -#: starmath/inc/strings.hrc:289 +#: starmath/inc/strings.hrc:290 #, fuzzy msgctxt "RID_SETR_HELP" msgid "Real Numbers Set" msgstr "Скуп реалних бројева" #. i4knq -#: starmath/inc/strings.hrc:290 +#: starmath/inc/strings.hrc:291 #, fuzzy msgctxt "RID_SETC_HELP" msgid "Complex Numbers Set" msgstr "Скуп комплексних бројева" #. EsxDq -#: starmath/inc/strings.hrc:291 +#: starmath/inc/strings.hrc:292 #, fuzzy msgctxt "RID_WIDEHATX_HELP" msgid "Large Circumflex" msgstr "Велики циркумфлекс" #. Ho4gN -#: starmath/inc/strings.hrc:292 +#: starmath/inc/strings.hrc:293 #, fuzzy msgctxt "RID_WIDETILDEX_HELP" msgid "Large Tilde" msgstr "Велика тилда" #. DJGj6 -#: starmath/inc/strings.hrc:293 +#: starmath/inc/strings.hrc:294 #, fuzzy msgctxt "RID_WIDEVECX_HELP" msgid "Large Vector Arrow" msgstr "Велики вектор" #. Ew4TJ -#: starmath/inc/strings.hrc:294 +#: starmath/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_WIDEHARPOONX_HELP" msgid "Large Harpoon" msgstr "" #. 5Ce5n -#: starmath/inc/strings.hrc:295 +#: starmath/inc/strings.hrc:296 #, fuzzy msgctxt "RID_HBAR_HELP" msgid "h Bar" msgstr "h са цртом" #. PAJLg -#: starmath/inc/strings.hrc:296 +#: starmath/inc/strings.hrc:297 #, fuzzy msgctxt "RID_LAMBDABAR_HELP" msgid "Lambda Bar" msgstr "Ламбда са цртом" #. obBGe -#: starmath/inc/strings.hrc:297 +#: starmath/inc/strings.hrc:298 #, fuzzy msgctxt "RID_LEFTARROW_HELP" msgid "Left Arrow" msgstr "Стрелица улево" #. krnEB -#: starmath/inc/strings.hrc:298 +#: starmath/inc/strings.hrc:299 #, fuzzy msgctxt "RID_RIGHTARROW_HELP" msgid "Right Arrow" msgstr "Стрелица удесно" #. gADL7 -#: starmath/inc/strings.hrc:299 +#: starmath/inc/strings.hrc:300 #, fuzzy msgctxt "RID_UPARROW_HELP" msgid "Up Arrow" msgstr "Стрелица нагоре" #. oTVat -#: starmath/inc/strings.hrc:300 +#: starmath/inc/strings.hrc:301 #, fuzzy msgctxt "RID_DOWNARROW_HELP" msgid "Down Arrow" msgstr "Стрелица надоле" #. xVkoU -#: starmath/inc/strings.hrc:301 +#: starmath/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_NOSPACE_HELP" msgid "No space" msgstr "" #. gSrMz -#: starmath/inc/strings.hrc:302 +#: starmath/inc/strings.hrc:303 #, fuzzy msgctxt "RID_XPRECEDESY_HELP" msgid "Precedes" msgstr "Претходи" #. yiATA -#: starmath/inc/strings.hrc:303 +#: starmath/inc/strings.hrc:304 #, fuzzy msgctxt "RID_XPRECEDESEQUALY_HELP" msgid "Precedes or equal to" msgstr "Претходи или једнако са" #. ZY4XE -#: starmath/inc/strings.hrc:304 +#: starmath/inc/strings.hrc:305 #, fuzzy msgctxt "RID_XPRECEDESEQUIVY_HELP" msgid "Precedes or equivalent to" msgstr "Претходи или еквивалентно са" #. Br8e9 -#: starmath/inc/strings.hrc:305 +#: starmath/inc/strings.hrc:306 #, fuzzy msgctxt "RID_XSUCCEEDSY_HELP" msgid "Succeeds" msgstr "Следи" #. VraAq -#: starmath/inc/strings.hrc:306 +#: starmath/inc/strings.hrc:307 #, fuzzy msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUALY_HELP" msgid "Succeeds or equal to" msgstr "Следи или једнако са" #. bRiLq -#: starmath/inc/strings.hrc:307 +#: starmath/inc/strings.hrc:308 #, fuzzy msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUIVY_HELP" msgid "Succeeds or equivalent to" msgstr "Следи или еквивалентно са" #. Cy5fB -#: starmath/inc/strings.hrc:308 +#: starmath/inc/strings.hrc:309 #, fuzzy msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP" msgid "Not precedes" msgstr "Не претходи" #. ihTrN -#: starmath/inc/strings.hrc:309 +#: starmath/inc/strings.hrc:310 #, fuzzy msgctxt "RID_XNOTSUCCEEDSY_HELP" msgid "Not succeeds" msgstr "Не следи" #. eu7va -#: starmath/inc/strings.hrc:310 +#: starmath/inc/strings.hrc:311 #, fuzzy msgctxt "RID_CATEGORY_UNARY_BINARY_OPERATORS" msgid "Unary/Binary Operators" msgstr "Унарни/бинарни оператори" #. qChkW -#: starmath/inc/strings.hrc:311 +#: starmath/inc/strings.hrc:312 #, fuzzy msgctxt "RID_CATEGORY_RELATIONS" msgid "Relations" msgstr "Релације" #. UCQER -#: starmath/inc/strings.hrc:312 +#: starmath/inc/strings.hrc:313 #, fuzzy msgctxt "RID_CATEGORY_SET_OPERATIONS" msgid "Set Operations" msgstr "Скуповне операције" #. H7MZE -#: starmath/inc/strings.hrc:313 +#: starmath/inc/strings.hrc:314 #, fuzzy msgctxt "RID_CATEGORY_FUNCTIONS" msgid "Functions" msgstr "Функције" #. zAeXx -#: starmath/inc/strings.hrc:314 +#: starmath/inc/strings.hrc:315 #, fuzzy msgctxt "RID_CATEGORY_OPERATORS" msgid "Operators" msgstr "Оператори" #. GGitA -#: starmath/inc/strings.hrc:315 +#: starmath/inc/strings.hrc:316 #, fuzzy msgctxt "RID_CATEGORY_ATTRIBUTES" msgid "Attributes" msgstr "Особине" #. B29Ad -#: starmath/inc/strings.hrc:316 +#: starmath/inc/strings.hrc:317 #, fuzzy msgctxt "RID_CATEGORY_BRACKETS" msgid "Brackets" msgstr "Заграде" #. UAdpn -#: starmath/inc/strings.hrc:317 +#: starmath/inc/strings.hrc:318 #, fuzzy msgctxt "RID_CATEGORY_FORMATS" msgid "Formats" msgstr "Облици" #. Yif8p -#: starmath/inc/strings.hrc:318 +#: starmath/inc/strings.hrc:319 #, fuzzy msgctxt "RID_CATEGORY_OTHERS" msgid "Others" msgstr "Остале" #. 3fzNy -#: starmath/inc/strings.hrc:319 +#: starmath/inc/strings.hrc:320 #, fuzzy msgctxt "RID_CATEGORY_EXAMPLES" msgid "Examples" msgstr "Пример" #. qPycE -#: starmath/inc/strings.hrc:321 +#: starmath/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_EXAMPLE_CIRCUMFERENCE_HELP" msgid "Circumference" msgstr "" #. FhGWC -#: starmath/inc/strings.hrc:322 +#: starmath/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_EXAMPLE_MASS_ENERGY_EQUIV_HELP" msgid "Mass–energy equivalence" msgstr "" #. nwdFs -#: starmath/inc/strings.hrc:323 +#: starmath/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_EXAMPLE_PYTHAGOREAN_THEO_HELP" msgid "Pythagorean theorem" msgstr "" #. b5eq8 -#: starmath/inc/strings.hrc:324 +#: starmath/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_EXAMPLE_A_TAYLOR_SERIES_HELP" msgid "Taylor series" msgstr "" #. MuqjR -#: starmath/inc/strings.hrc:325 +#: starmath/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_EXAMPLE_GAUSS_DISTRIBUTION_HELP" msgid "Gauss distribution" msgstr "" #. sWaki -#: starmath/inc/strings.hrc:326 +#: starmath/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_LAGRANGE_HELP" msgid "Euler-Lagrange equation" msgstr "" #. LnNNA -#: starmath/inc/strings.hrc:327 +#: starmath/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_EXAMPLE_FTC_HELP" msgid "Fundamental theorem of calculus" msgstr "" #. jF2GD -#: starmath/inc/strings.hrc:328 +#: starmath/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_EXAMPLE_CHAOS_HELP" msgid "Chaos equation" msgstr "" #. afEQ8 -#: starmath/inc/strings.hrc:329 +#: starmath/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_IDENTITY_HELP" msgid "Euler's identity" msgstr "" #. m3ukF -#: starmath/inc/strings.hrc:330 +#: starmath/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_EXAMPLE_2NEWTON" msgid "Newton's second law" msgstr "" #. ZmaUU -#: starmath/inc/strings.hrc:331 +#: starmath/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_EXAMPLE_GENERAL_RELATIVITY_HELP" msgid "General relativity" msgstr "" #. ADBy9 -#: starmath/inc/strings.hrc:332 +#: starmath/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_EXAMPLE_SPECIAL_RELATIVITY_HELP" msgid "Special relativity" msgstr "" #. u47dF -#: starmath/inc/strings.hrc:334 +#: starmath/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_FONTREGULAR" msgid "Standard" msgstr "Уобичајено" #. aZbaD -#: starmath/inc/strings.hrc:335 +#: starmath/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_FONTITALIC" msgid "Italic" msgstr "Курзив" #. 7t5Hn -#: starmath/inc/strings.hrc:336 +#: starmath/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_FONTBOLD" msgid "Bold" msgstr "Подебљано" #. urCxA -#: starmath/inc/strings.hrc:337 +#: starmath/inc/strings.hrc:338 #, fuzzy msgctxt "STR_BLACK" msgid "black" msgstr "црна" #. n4qFR -#: starmath/inc/strings.hrc:338 +#: starmath/inc/strings.hrc:339 #, fuzzy msgctxt "STR_BLUE" msgid "blue" msgstr "плава" #. ZS9Ma -#: starmath/inc/strings.hrc:339 +#: starmath/inc/strings.hrc:340 #, fuzzy msgctxt "STR_GREEN" msgid "green" msgstr "зелена" #. SAB9J -#: starmath/inc/strings.hrc:340 +#: starmath/inc/strings.hrc:341 #, fuzzy msgctxt "STR_RED" msgid "red" msgstr "црвена" #. b5qhM -#: starmath/inc/strings.hrc:341 +#: starmath/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_AQUA" msgid "aqua" msgstr "" #. GLy7q -#: starmath/inc/strings.hrc:342 +#: starmath/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_FUCHSIA" msgid "fuchsia" msgstr "" #. fZKES -#: starmath/inc/strings.hrc:343 +#: starmath/inc/strings.hrc:344 #, fuzzy msgctxt "STR_GRAY" msgid "gray" msgstr "Сиво" #. BaoAG -#: starmath/inc/strings.hrc:344 +#: starmath/inc/strings.hrc:345 #, fuzzy msgctxt "STR_LIME" msgid "lime" msgstr "светло зелена" #. MERnK -#: starmath/inc/strings.hrc:345 +#: starmath/inc/strings.hrc:346 #, fuzzy msgctxt "STR_MAROON" msgid "maroon" msgstr "кестенаста" #. CEYFL -#: starmath/inc/strings.hrc:346 +#: starmath/inc/strings.hrc:347 #, fuzzy msgctxt "STR_NAVY" msgid "navy" msgstr "морнарско плава" #. DDWH3 -#: starmath/inc/strings.hrc:347 +#: starmath/inc/strings.hrc:348 #, fuzzy msgctxt "STR_OLIVE" msgid "olive" msgstr "маслинаста" #. dZoUG -#: starmath/inc/strings.hrc:348 +#: starmath/inc/strings.hrc:349 #, fuzzy msgctxt "STR_PURPLE" msgid "purple" msgstr "љубичаста" #. 7JFDe -#: starmath/inc/strings.hrc:349 +#: starmath/inc/strings.hrc:350 #, fuzzy msgctxt "STR_SILVER" msgid "silver" msgstr "сребрна" #. enQJY -#: starmath/inc/strings.hrc:350 +#: starmath/inc/strings.hrc:351 #, fuzzy msgctxt "STR_TEAL" msgid "teal" msgstr "тил" #. QkBT2 -#: starmath/inc/strings.hrc:351 +#: starmath/inc/strings.hrc:352 #, fuzzy msgctxt "STR_YELLOW" msgid "yellow" msgstr "жута" #. AZyLo -#: starmath/inc/strings.hrc:352 +#: starmath/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_CORAL" msgid "coral" msgstr "" #. RZSh6 -#: starmath/inc/strings.hrc:353 +#: starmath/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_CRIMSON" msgid "crimson" msgstr "" #. QGibF -#: starmath/inc/strings.hrc:354 +#: starmath/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_MIDNIGHT" msgid "midnight" msgstr "" #. NKAkW -#: starmath/inc/strings.hrc:355 +#: starmath/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_VIOLET" msgid "violet" msgstr "" #. sF9zc -#: starmath/inc/strings.hrc:356 +#: starmath/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_ORANGE" msgid "orange" msgstr "" #. CXMyK -#: starmath/inc/strings.hrc:357 +#: starmath/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_ORANGERED" msgid "orangered" msgstr "" #. Ak3yd -#: starmath/inc/strings.hrc:358 +#: starmath/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_LAVENDER" msgid "lavender" msgstr "" #. DLUaV -#: starmath/inc/strings.hrc:359 +#: starmath/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_SNOW" msgid "snow" msgstr "" #. QDTEU -#: starmath/inc/strings.hrc:360 +#: starmath/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_SEAGREEN" msgid "seagreen" msgstr "" #. PNveS -#: starmath/inc/strings.hrc:361 +#: starmath/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_INDIGO" msgid "indigo" msgstr "" #. r5S8P -#: starmath/inc/strings.hrc:362 +#: starmath/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_HOTPINK" msgid "hotpink" msgstr "" #. NNmRT -#: starmath/inc/strings.hrc:363 +#: starmath/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_RGB" msgid "rgb" msgstr "" #. nsmGb -#: starmath/inc/strings.hrc:364 +#: starmath/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_RGBA" msgid "rgba" msgstr "" #. BRYCu -#: starmath/inc/strings.hrc:365 +#: starmath/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_HEX" msgid "hex" msgstr "" #. CCpNs -#: starmath/inc/strings.hrc:366 +#: starmath/inc/strings.hrc:367 #, fuzzy msgctxt "STR_HIDE" msgid "hide" msgstr "Сакриј" #. FtCHm -#: starmath/inc/strings.hrc:367 +#: starmath/inc/strings.hrc:368 #, fuzzy msgctxt "STR_SIZE" msgid "size" msgstr "Величина" #. qFRcG -#: starmath/inc/strings.hrc:368 +#: starmath/inc/strings.hrc:369 #, fuzzy msgctxt "STR_FONT" msgid "font" msgstr "Фонт" #. TEnpE -#: starmath/inc/strings.hrc:369 +#: starmath/inc/strings.hrc:370 #, fuzzy msgctxt "STR_ALIGN_LEFT" msgid "left" msgstr "лево" #. dBczP -#: starmath/inc/strings.hrc:370 +#: starmath/inc/strings.hrc:371 #, fuzzy msgctxt "STR_ALIGN_CENTER" msgid "center" msgstr "Средина" #. U9mzR -#: starmath/inc/strings.hrc:371 +#: starmath/inc/strings.hrc:372 #, fuzzy msgctxt "STR_ALIGN_RIGHT" msgid "right" msgstr "десно" #. C3cxx -#: starmath/inc/strings.hrc:372 +#: starmath/inc/strings.hrc:373 #, fuzzy msgctxt "STR_CMDBOXWINDOW" msgid "Commands" msgstr "Наредбе" #. Sgayv -#: starmath/inc/strings.hrc:373 +#: starmath/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_DOCUMENTSTR" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. veG66 -#: starmath/inc/strings.hrc:374 +#: starmath/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_STATSTR_WRITING" msgid "Saving document..." msgstr "Чувам документ..." #. M6rLx -#: starmath/inc/strings.hrc:375 +#: starmath/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Формула" #. AFFdK -#: starmath/inc/strings.hrc:376 +#: starmath/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_ERR_IDENT" msgid "ERROR : " msgstr "ГРЕШКА : " #. wu5Uu -#: starmath/inc/strings.hrc:377 +#: starmath/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_ERR_NONE" msgid "no error" msgstr "" #. p2FHe -#: starmath/inc/strings.hrc:378 +#: starmath/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER" msgid "Unexpected character" msgstr "Неочекиван знак" #. CgyFQ -#: starmath/inc/strings.hrc:379 +#: starmath/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN" msgid "Unexpected token" msgstr "" #. RGAFy -#: starmath/inc/strings.hrc:380 +#: starmath/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_ERR_LGROUPEXPECTED" msgid "'{' expected" msgstr "Очекивао сам „{“" #. Wyx9q -#: starmath/inc/strings.hrc:381 +#: starmath/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_ERR_RGROUPEXPECTED" msgid "'}' expected" msgstr "Очекивао сам „}“" #. B7B7y -#: starmath/inc/strings.hrc:382 +#: starmath/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_ERR_LBRACEEXPECTED" msgid "'(' expected" msgstr "Очекивао сам „(“" #. kKoFQ -#: starmath/inc/strings.hrc:383 +#: starmath/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_ERR_RBRACEEXPECTED" msgid "')' expected" msgstr "Очекивао сам „)“" #. aDG4Y -#: starmath/inc/strings.hrc:384 +#: starmath/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH" msgid "Left and right symbols mismatched" msgstr "" #. FYFE5 -#: starmath/inc/strings.hrc:385 +#: starmath/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED" msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected" msgstr "" #. jGZdh -#: starmath/inc/strings.hrc:386 +#: starmath/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED" msgid "'size' followed by an unexpected token" msgstr "" #. 6DqgC -#: starmath/inc/strings.hrc:387 +#: starmath/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN" msgid "Double aligning is not allowed" msgstr "" #. aoufx -#: starmath/inc/strings.hrc:388 +#: starmath/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT" msgid "Double sub/superscripts is not allowed" msgstr "" #. U6U5Z -#: starmath/inc/strings.hrc:389 +#: starmath/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_ERR_NUMBEREXPECTED" msgid "Expected number" msgstr "" #. ZWBDD -#: starmath/inc/strings.hrc:390 +#: starmath/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED" msgid "'#' expected" msgstr "Очекивао сам знак „#“" #. HLZNK -#: starmath/inc/strings.hrc:391 +#: starmath/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_ERR_COLOREXPECTED" msgid "Color required" msgstr "Неопходна је боја" #. GboH7 -#: starmath/inc/strings.hrc:392 +#: starmath/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_ERR_RIGHTEXPECTED" msgid "'RIGHT' expected" msgstr "Очекивао сам „RIGHT“" #. A8QNw -#: starmath/inc/strings.hrc:393 +#: starmath/inc/strings.hrc:394 #, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. mLvHF -#: starmath/inc/strings.hrc:394 +#: starmath/inc/strings.hrc:395 #, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Садржај" #. Dwn4W -#: starmath/inc/strings.hrc:395 +#: starmath/inc/strings.hrc:396 #, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE" msgid "~Title" msgstr "~Наслов" #. LSV24 -#: starmath/inc/strings.hrc:396 +#: starmath/inc/strings.hrc:397 #, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT" msgid "~Formula text" msgstr "Текст ~формуле" #. XnVAD -#: starmath/inc/strings.hrc:397 +#: starmath/inc/strings.hrc:398 #, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS" msgid "B~orders" msgstr "Иви~це" #. TfBWF -#: starmath/inc/strings.hrc:398 +#: starmath/inc/strings.hrc:399 #, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE" msgid "Size" msgstr "Величина" #. egvJg -#: starmath/inc/strings.hrc:399 +#: starmath/inc/strings.hrc:400 #, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE" msgid "O~riginal size" msgstr "Изво~рна величина" #. ZSF52 -#: starmath/inc/strings.hrc:400 +#: starmath/inc/strings.hrc:401 #, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE" msgid "Fit to ~page" msgstr "Уклопи y ~страницу" #. ZVcSf -#: starmath/inc/strings.hrc:401 +#: starmath/inc/strings.hrc:402 #, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING" msgid "~Scaling" diff --git a/source/sr/svtools/messages.po b/source/sr/svtools/messages.po index 00656e5d3b4..6865162cb92 100644 --- a/source/sr/svtools/messages.po +++ b/source/sr/svtools/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n" "Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/sr/>\n" @@ -5142,6 +5142,18 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pali Thai" msgstr "" +#. DGeeF +#: svtools/inc/langtab.hrc:432 +msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" +msgid "Cabécar" +msgstr "" + +#. xHCtG +#: svtools/inc/langtab.hrc:433 +msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" +msgid "Bribri" +msgstr "" + #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog" diff --git a/source/sr/svx/messages.po b/source/sr/svx/messages.po index e716c8ab28d..e2f19370075 100644 --- a/source/sr/svx/messages.po +++ b/source/sr/svx/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n" "Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sr/>\n" @@ -14799,30 +14799,6 @@ msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "" -#. DZjZQ -#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:67 -msgctxt "developmenttool|leftside_objectcolumn" -msgid "Object" -msgstr "" - -#. 4VjCH -#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:86 -msgctxt "developmenttool|selection_toggle" -msgid "Current Selection" -msgstr "" - -#. 6gFmn -#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:119 -msgctxt "developmenttool|classname" -msgid "Class name:" -msgstr "" - -#. 2i9Fw -#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:168 -msgctxt "developmenttool|class" -msgid "Class" -msgstr "" - #. sgwXf #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:58 msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" @@ -20515,18 +20491,6 @@ msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "Уреди стил.." -#. Fn4qj -#: svx/uiconfig/ui/stylespreview.ui:102 -msgctxt "stylespreview|up" -msgid "Previous" -msgstr "" - -#. XiCNc -#: svx/uiconfig/ui/stylespreview.ui:127 -msgctxt "stylespreview|down" -msgid "Next" -msgstr "" - #. nQGet #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:37 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME" diff --git a/source/sr/sw/messages.po b/source/sr/sw/messages.po index e91fb8f49e3..a6d76919450 100644 --- a/source/sr/sw/messages.po +++ b/source/sr/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 23:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-11 05:36+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Задржи ниво редоследа из заглавља. Ниво #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." -msgstr "Избегавајте Фонтворк објекте у вашим документима. Користите их само за узорке или за неки други безначајни текст." +msgstr "Избегавајте објекте са словописом (фонтворк) у вашим документима. Користите их само за узорке или за неки други безначајни текст." #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -896,19 +896,19 @@ msgstr "Треперење знака" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set" -msgstr "" +msgstr "Фонт сета знакова" #. ZonDP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set Asian" -msgstr "" +msgstr "Азијски фонт сета знакова" #. qrfZA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set Complex" -msgstr "" +msgstr "Сложени фонт сета знакова" #. CGEVw #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72 @@ -1544,31 +1544,31 @@ msgstr "Угњежђени текстуални садржај" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering is Number" -msgstr "Набрајање бројевима" +msgstr "Нумерација бројевима" #. WsqfF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Level" -msgstr "Ниво набрајања" +msgstr "Ниво нумерације" #. CEkBY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Rules" -msgstr "Правила набрајања" +msgstr "Правила нумерације" #. nTMoh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Start Value" -msgstr "Почетна вредност набрајања" +msgstr "Почетна вредност нумерације" #. KYbBB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Style Name" -msgstr "Назив стила за набрајање" +msgstr "Назив стила за нумерацију" #. zrVDM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Chapter Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "По нивоу нумерације поглавља" #. GLxXC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Numbering Restart" -msgstr "" +msgstr "По поновном постављању нумерације" #. Mnm2C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Reference Mark" -msgstr "" +msgstr "Онака референце" #. NDEck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 @@ -1916,43 +1916,43 @@ msgstr "Растојање десне ивице" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Rsid" -msgstr "" +msgstr "Rsid" #. Uoosp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Adjust" -msgstr "" +msgstr "Рубијева подешавања" #. 3WwCU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Име стила Рувијевог знака" #. DqMAX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby is Above" -msgstr "" +msgstr "Руби је изнад" #. w8jgs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Position" -msgstr "" +msgstr "Рубијево место" #. ZREEa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Text" -msgstr "" +msgstr "Рубијев текст" #. tJEtt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Приони на мрежу" #. oDk6s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 @@ -2303,13 +2303,13 @@ msgstr "Увећано почетно слово" #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" msgid "Numbering Symbols" -msgstr "Симболи за нумерисање" +msgstr "Симболи набрајања" #. tGgfq #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_POOLCHR_BULLET_LEVEL" msgid "Bullets" -msgstr "Ознаке за набрајање" +msgstr "Цртице" #. HsfNg #: sw/inc/strings.hrc:34 @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "Наглашавање" #: sw/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Наводи" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:48 @@ -2612,241 +2612,241 @@ msgstr "Наслов 10" #: sw/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" msgid "Numbering 1 Start" -msgstr "Нумерисање 1 почетак" +msgstr "Набрајање 1, почетак" #. ZK75h #: sw/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" msgid "Numbering 1" -msgstr "Нумерисање 1" +msgstr "Набрајање 1" #. d7ED5 #: sw/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" msgid "Numbering 1 End" -msgstr "Нумерисање 1 крај" +msgstr "Набрајање 1, крај" #. EEefE #: sw/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" msgid "Numbering 1 Cont." -msgstr "Нумерисање 1 наставак" +msgstr "Набрајање 1, наставак" #. oXzhq #: sw/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" msgid "Numbering 2 Start" -msgstr "Нумерисање 2 почетак" +msgstr "Набрајање 2, почетак" #. mDFEC #: sw/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" msgid "Numbering 2" -msgstr "Нумерисање 2" +msgstr "Набрајање 2" #. srZLb #: sw/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" msgid "Numbering 2 End" -msgstr "Нумерисање 2 крај" +msgstr "Набрајање 2, крај" #. K563Y #: sw/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" msgid "Numbering 2 Cont." -msgstr "Нумерисање 2 наставак" +msgstr "Набрајање 2, наставак" #. ZY4dn #: sw/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" msgid "Numbering 3 Start" -msgstr "Нумерисање 3 почетак" +msgstr "Набрајање 3, почетак" #. zadiT #: sw/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" msgid "Numbering 3" -msgstr "Нумерисање 3" +msgstr "Набрајање 3" #. 9XFGM #: sw/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" msgid "Numbering 3 End" -msgstr "Нумерисање 3 крај" +msgstr "Набрајање 3, крај" #. odwZq #: sw/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" msgid "Numbering 3 Cont." -msgstr "Нумерисање 3 наставак" +msgstr "Набрајање 3, наставак" #. L7LmA #: sw/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" msgid "Numbering 4 Start" -msgstr "Нумерисање 4 почетак" +msgstr "Набрајање 4, почетак" #. MZko3 #: sw/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" msgid "Numbering 4" -msgstr "Нумерисање 4" +msgstr "Набрајање 4" #. NNVFa #: sw/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" msgid "Numbering 4 End" -msgstr "Нумерисање 4 крај" +msgstr "Набрајање 4, крај" #. iN72r #: sw/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" msgid "Numbering 4 Cont." -msgstr "Нумерисање 4 наставак" +msgstr "Набрајање 4, наставак" #. 96KqD #: sw/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" msgid "Numbering 5 Start" -msgstr "Нумерисање 5 почетак" +msgstr "Набрајање 5, почетак" #. a4DBa #: sw/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" msgid "Numbering 5" -msgstr "Нумерисање 5" +msgstr "Набрајање 5" #. f2BKL #: sw/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" msgid "Numbering 5 End" -msgstr "Нумерисање 5 крај" +msgstr "Набрајање 5, крај" #. NmxWb #: sw/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" msgid "Numbering 5 Cont." -msgstr "Нумерисање 5 наставак" +msgstr "Набрајање 5, наставак" #. eBvvD #: sw/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1S" msgid "List 1 Start" -msgstr "Почетак 1. списка" +msgstr "Листа 1, почетак" #. baq6K #: sw/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1" msgid "List 1" -msgstr "Списак 1" +msgstr "Листа 1" #. TiBqs #: sw/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1E" msgid "List 1 End" -msgstr "Крај 1. списка" +msgstr "Листа 1, крај" #. VvvEa #: sw/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM1" msgid "List 1 Cont." -msgstr "Наставак 1. списка" +msgstr "Листа 1, наставак" #. 9ACKm #: sw/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2S" msgid "List 2 Start" -msgstr "Почетак 2. списка" +msgstr "Листа 2, почетак" #. ABCWg #: sw/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2" msgid "List 2" -msgstr "Списак 2" +msgstr "Листа 2" #. R9iEV #: sw/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2E" msgid "List 2 End" -msgstr "Крај 2. списка" +msgstr "Листа 2, крај" #. XTGpX #: sw/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM2" msgid "List 2 Cont." -msgstr "Наставак 2. списка" +msgstr "Листа 2, наставак" #. n97tD #: sw/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3S" msgid "List 3 Start" -msgstr "Почетак 3. списка" +msgstr "Листа 3, почетак" #. JBTGo #: sw/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3" msgid "List 3" -msgstr "Списак 3" +msgstr "Листа 3" #. B9RA4 #: sw/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3E" msgid "List 3 End" -msgstr "Крај 3. списка" +msgstr "Листа 3, крај" #. ZB29x #: sw/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM3" msgid "List 3 Cont." -msgstr "Наставак 3. списка" +msgstr "Листа 3, наставак" #. zFXDk #: sw/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4S" msgid "List 4 Start" -msgstr "Почетак 4. списка" +msgstr "Листа 4, почетак" #. 34JZ2 #: sw/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4" msgid "List 4" -msgstr "Списак 4" +msgstr "Листа 4" #. 3T3WD #: sw/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4E" msgid "List 4 End" -msgstr "Крај 4. списка" +msgstr "Листа 4, крај" #. buakQ #: sw/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM4" msgid "List 4 Cont." -msgstr "Наставак 4. списка" +msgstr "Листа 4, наставак" #. vGaiE #: sw/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5S" msgid "List 5 Start" -msgstr "Почетак 5. списка" +msgstr "Листа 5, почетак" #. B4dDL #: sw/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5" msgid "List 5" -msgstr "Списак 5" +msgstr "Листа 5" #. HTfse #: sw/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5E" msgid "List 5 End" -msgstr "Крај 5. списка" +msgstr "Листа 5, крај" #. dAYD6 #: sw/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM5" msgid "List 5 Cont." -msgstr "Наставак 5. списка" +msgstr "Листа 5, наставак" #. DB3VN #: sw/inc/strings.hrc:126 @@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "Попис" #: sw/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" msgid "HTML" -msgstr "ХТМЛ" +msgstr "HTML" #. EeSc9 #: sw/inc/strings.hrc:199 @@ -3330,35 +3330,35 @@ msgstr "Набрајање ivx" #: sw/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" msgid "Bullet •" -msgstr "" +msgstr "Цртица •" #. BAvrf #. Bullet \u2013 #: sw/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" msgid "Bullet –" -msgstr "" +msgstr "Цртица –" #. hDdJw #. Bullet \uE4C4 #: sw/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet " -msgstr "" +msgstr "Цртица " #. uBKzE #. Bullet \uE49E #: sw/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet " -msgstr "" +msgstr "Цртица " #. 54eoC #. Bullet \uE20B #: sw/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet " -msgstr "" +msgstr "Цртица " #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:218 @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "2 колоне различите ширине (десна већа)" #: sw/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Table Style" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани стил табеле" #. fCbrD #: sw/inc/strings.hrc:226 @@ -3497,19 +3497,19 @@ msgstr "Обележивач" #: sw/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_BOOKMARK_YES" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. tvmJD #: sw/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_BOOKMARK_NO" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #. DCJBh #: sw/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_BOOKMARK_FORBIDDENCHARS" msgid "Forbidden characters:" -msgstr "" +msgstr "Забрањени знаци:" #. QEGSs #: sw/inc/strings.hrc:246 @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Статистика" #: sw/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when chapter numbering is assigned to a paragraph style" -msgstr "Ова опција је онемогућена када је број поглавља додељен стилу пасуса" +msgstr "Ова опција је онемогућена када је нумерација поглавља додељена стилу пасуса" #. cW3cP #. Statusbar-titles @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Нумерисање" #: sw/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_EMPTYPAGE" msgid "blank page" -msgstr "празна" +msgstr "празна страница" #. FBG9v #: sw/inc/strings.hrc:277 @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Са~криј аве коментаре од $1" #: sw/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Chapter Numbering" -msgstr "Набрајање поглавља" +msgstr "Нумерисање поглавља" #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "Странице" #: sw/inc/strings.hrc:596 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "Numbering" -msgstr "Нумерисање" +msgstr "Набрајање" #. NydLs #: sw/inc/strings.hrc:597 @@ -6956,7 +6956,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to enter email account information now?" msgstr "" -"%PRODUCTNAME захтева коришћење података о налогу е-поште како би могао да шаље документе спојене поште преко е-поште.\n" +"%PRODUCTNAME захтева коришћење података о налогу е-поште како би могао да шаље документе помоћу циркуларне поште.\n" "\n" "Да ли желите да унесете податке о вашем налогу за е-пошту?" @@ -7018,7 +7018,7 @@ msgstr "~Заврши" #: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "Помоћник за спајање поште" +msgstr "Помоћник за циркуларну пошту" #. CEhZj #: sw/inc/strings.hrc:861 @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgstr "Не могу да спојим документе." #: sw/inc/strings.hrc:1332 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." -msgstr "%PRODUCTNAME Базе нису доступне, што је неопходно да би користили спајање е-поште." +msgstr "%PRODUCTNAME Базе нису доступне, што је неопходно да би користили циркуларну пошту." #. wcuf4 #: sw/inc/strings.hrc:1333 @@ -9758,7 +9758,7 @@ msgstr "Замени прилагођене стилове" #: sw/inc/utlui.hrc:33 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" -msgstr "Ознаке за набрајање си замењене" +msgstr "Цртице су замењене" #. p7V6t #: sw/inc/utlui.hrc:34 @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgstr "Постави стил „Наслов $(ARG1)“" #: sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" -msgstr "Постави стил „Ознаке за набрајање“ или „Нумерисање“" +msgstr "Постави стил за „Цртице“ или „Набрајање“" #. yGoaB #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10160,37 +10160,37 @@ msgstr "Постављањем подразумеваног фонта, ће с #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" -msgstr "CR _и LF" +msgstr "ЦР _и ЛФ" #. ZEa5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." -msgstr "" +msgstr "Поставља оба знака за крај реда од енглеског „Carriage Return“ (нови ред са помаком папира) и „Linefeed“ (нови ред). Ово је подразумевана опција." #. WuYz5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" -msgstr "" +msgstr "_ЦР" #. nurFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." -msgstr "" +msgstr "Поставља „Carriage Return“ (нови ред са помаком папира) као знак за прелом пасуса." #. 9ckGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" -msgstr "" +msgstr "_ЛФ" #. K5KDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." -msgstr "" +msgstr "Поставља „Linefeed“ (нови ред) као знак за прелом пасуса." #. jWeWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272 @@ -10298,7 +10298,7 @@ msgstr "Премешта изабрани стил пасуса за један #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:216 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote level" -msgstr "" +msgstr "Уназади ниво" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:220 @@ -10574,7 +10574,7 @@ msgstr "Формат броја" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "Includes numbering formats in the selected table style." -msgstr "Укључује формате набрајања у изабраном стилу табеле." +msgstr "Укључује формате нумерисања у изабраном стилу табеле." #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 @@ -10988,7 +10988,7 @@ msgstr "Уноси библиографску референцу." #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Набрајања и нумерисање" +msgstr "Цртице и набрајање" #. 9Ad8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 @@ -11018,7 +11018,7 @@ msgstr "Поређано" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Ordered numbering schemes" -msgstr "Шема нумерације на основу ређања" +msgstr "Шема набрајања на основу редоследа" #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:258 @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgstr "Контура" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Hierarchical numbering schemes" -msgstr "Шема нумерације на основу хијерархије" +msgstr "Шема набрајања на основу хијерархије" #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:307 @@ -11042,7 +11042,7 @@ msgstr "Слика" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Graphic bullet symbols" -msgstr "" +msgstr "Графички симболи цртица" #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:356 @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgstr "Прилагоди" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Design your own bullet or numbering scheme" -msgstr "" +msgstr "Направите своје цртице или шему за набрајање" #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 @@ -11252,7 +11252,7 @@ msgstr "Звање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:476 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type business phone" -msgstr "Унесите телефон за контакт" +msgstr "Унесите пословни телефон" #. BGbZN #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:494 @@ -11390,13 +11390,13 @@ msgstr "Редослед натписа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:305 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" -msgstr "Прво категорија" +msgstr "Најпре категорија" #. gETja #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:306 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" -msgstr "Прво набрајање" +msgstr "Најпре нумерација" #. cET3M #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:320 @@ -11516,19 +11516,19 @@ msgstr "_Врста:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand" msgid "Select the brand of paper that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Изаберите произвођача папира који желите да користите." #. T3wp9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "" +msgstr "Изаберите величину формата који желите да користите. Доступни формати зависе од произвођача који се може изабрати са списка „Марка“. Уколико желите да користите произвољан формат, изаберите [Корисник] и кликните на картицу „Формат“ да одредите формат." #. DCFRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo" msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." -msgstr "" +msgstr "Врста и величина папира визит картице се приказује на дну подручја за за „Формат“." #. 3zCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501 @@ -11540,7 +11540,7 @@ msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:516 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." -msgstr "" +msgstr "Одредите текст налепнице и изаберите величину папира за налепнице." #. J96RD #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 @@ -11564,25 +11564,25 @@ msgstr "_Бцц:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:126 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Примедба: Адресе е-поште можете раздвојити тачком са зарезом (;)." #. GFwkE #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:145 msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Унесите примаоце копија е-поште, раздвојене тачком са зарезом (;)." #. BCsoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:163 msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Унесите примаоце слепих копија е-поште, раздвојене тачком са зарезом (;)." #. P3CcW #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:178 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." -msgstr "" +msgstr "Пошаљи копију ове е-поруке на…" #. z7D9z #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8 @@ -11590,44 +11590,56 @@ msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Знак" +#. pjT6b +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32 +msgctxt "characterproperties|reset" +msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." +msgstr "" + +#. tLVfC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35 +msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset" +msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." +msgstr "" + #. GJNuu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:159 msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" #. bwwEA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:206 msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" #. CV8Tr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:254 msgctxt "characterproperties|position" msgid "Position" msgstr "Положај" #. CXLtN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:302 msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Азијски распоред" #. jTVKZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:350 msgctxt "characterproperties|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" #. uV8CG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:392 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:398 msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" msgstr "Истицање" #. fJhsz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:446 msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" @@ -11654,7 +11666,7 @@ msgstr "Текст:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:72 msgctxt "charurlpage|label39" msgid "Target frame:" -msgstr "" +msgstr "Циљни оквир:" #. 87jG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:84 @@ -11666,25 +11678,25 @@ msgstr "Догађаји..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91 msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb" msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Одређује догађај који се покреће када кликнете хипервезу." #. MhJbE #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Унесите УРЛ адресу датотеке коју желите да отворите када кликнете хипервезу." #. YGnoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127 msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Унесите назив хипервезе." #. grQbi #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145 msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да прикажете за хипервезу." #. BmLb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156 @@ -11696,13 +11708,13 @@ msgstr "Избор..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb" msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Нађите датотеку коју желите да повежете и кликните „Отвори“." #. ha6rk #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186 msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list." -msgstr "" +msgstr "Унесите назив оквира који желите да повежете са датотеком да га отворите или изаберите предодређен оквир са списка." #. CQvaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216 @@ -11720,19 +11732,19 @@ msgstr "Посећене везе:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:262 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" -msgstr "" +msgstr "Непосећене везе:" #. CqHA6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278 msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил формата са списка који желите да користите за посећене везе. Да додате или измените стил списка, затворите ово прозорче и кликните на иконицу „Стилови“ на палети алата за форматирање." #. w7Cdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293 msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил формата са списка који желите да користите за непосећене везе. Да додате или измените стил списка, затворите ово прозорче и кликните на иконицу „Стилови“ на палети алата за форматирање." #. 43fvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308 @@ -11744,7 +11756,7 @@ msgstr "Стилови знакова" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323 msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage" msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Додели нову хипервезу за уређивање изабране хипервезе." #. 3mgNE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 @@ -11762,7 +11774,7 @@ msgstr "Аутоматска ~ширина" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96 msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth" msgid "Creates columns of equal width." -msgstr "" +msgstr "Прави колоне исте ширине." #. FNRLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122 @@ -11780,19 +11792,19 @@ msgstr "Ширина:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:208 msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf" msgid "Enter the width of the column." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину колоне." #. ForRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:232 msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf" msgid "Enter the width of the column." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину колоне." #. hrHx7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256 msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf" msgid "Enter the width of the column." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину колоне." #. nD3AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269 @@ -11804,25 +11816,25 @@ msgstr "Размак:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора коју желите да оставите између колона." #. CwCXd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора коју желите да оставите између колона." #. j8J9w #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:352 msgctxt "columnpage|extended_tip|back" msgid "Moves the column display one column to the left." -msgstr "" +msgstr "Помери приказ колоне за једну колону у лево." #. EDA5k #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:372 msgctxt "columnpage|extended_tip|next" msgid "Moves the column display one column to the right." -msgstr "" +msgstr "Помери приказ колоне за једну колону у десно." #. Xn7wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:406 @@ -11858,7 +11870,7 @@ msgstr "_Положај:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:505 msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил формата за линију која раздвајача колоне. Уколико не желите да раздвојну линију, изаберите „Ништа“." #. DcSGt #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519 @@ -11882,13 +11894,13 @@ msgstr "Дно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." -msgstr "" +msgstr "Изаберите усправно поравнање раздвојне линије. Ова опција је доступна само уколико је вредност висине линије мања од 100%." #. FMShH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." -msgstr "" +msgstr "Изаберите дужину раздвојне линије као проценат висине подручја колоне." #. kkGNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587 @@ -11900,7 +11912,7 @@ msgstr "_Боја:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" -msgstr "" +msgstr "Раздвојна линија" #. 7SaDT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:670 @@ -11912,7 +11924,7 @@ msgstr "Колоне:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:689 msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." -msgstr "" +msgstr "Унесите број колона које желите на страници, оквиру или одељку." #. X9vG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:712 @@ -11924,7 +11936,7 @@ msgstr "Подједнако распореди садржај _по свим к #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:720 msgctxt "columnpage|extended_tip|balance" msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically." -msgstr "" +msgstr "Распоређује текст у одељке дуж више колоне. Текст ће ићи унутар колона исте висине. Висина одељка се аутоматски прилагођава." #. bV6Pg #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740 @@ -11960,13 +11972,13 @@ msgstr "Стил странице: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:748 msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb" msgid "Select the item that you want to apply the column layout to." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ставку на коју желите да прилагодите распоред." #. AJFqx #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" -msgstr "" +msgstr "_Примени на:" #. rzBnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:788 @@ -11978,7 +11990,7 @@ msgstr "_Смер текста:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:832 msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." -msgstr "" +msgstr "Унесите број колона које желите унутар странице, оквира или одељка." #. fEbMc #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:847 @@ -11990,7 +12002,7 @@ msgstr "Поставке" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:902 msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." -msgstr "" +msgstr "Одредите број колона и распоред колона за стил странице, оквира или одељка." #. gVCEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 @@ -12014,13 +12026,13 @@ msgstr "Ширина:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:135 msgctxt "columnwidth|extended_tip|column" msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." -msgstr "" +msgstr "Унесите број колоне за колону којој желите да промените ширину." #. mATJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153 msgctxt "columnwidth|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину коју желите за изабрану колону(е)." #. A9Zr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168 @@ -12032,13 +12044,13 @@ msgstr "Ширина" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:193 msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog" msgid "Changes the width of the selected column(s)." -msgstr "" +msgstr "Мења ширину изабране колоне(а)." #. X8yvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:75 msgctxt "conditionpage|contextft" msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Контекст" #. y3tzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88 @@ -12050,31 +12062,31 @@ msgstr "Примењени стилови" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "Овде можете видети предодређени садржај за %PRODUCTNAME, укључујући спољне нивое од 1 до 10, нумерисање/набрајање у нивоима од 1 до 10, заглавље табеле, садржај табеле, одељак, ивице, фусноте, заглавље и подножје." +msgstr "Овде можете видети предодређени садржај за %PRODUCTNAME, укључујући спољне нивое од 1 до 10, набрајање/цртице у нивоима од 1 до 10, заглавље табеле, садржај табеле, одељак, ивице, фусноте, заглавље и подножје." #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove" msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." -msgstr "" +msgstr "Кликните овде уколико да уклоните тренутно додељени контекст са изабраног стила." #. U248V #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:148 msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply" msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context." -msgstr "" +msgstr "Кликните „Примени“ да примените изабрани стил пасуса на други контекст." #. xC6d7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196 msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Стилови пасуса" #. BAsYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207 msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." -msgstr "" +msgstr "Списак свих стилова пасуса које можете доделити контексту који је садржан унутар подручја са списком." #. xExAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225 @@ -12266,7 +12278,7 @@ msgstr "Табулатори" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:117 msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs" msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." -msgstr "" +msgstr "Претвара текст у табелу користећи табулаторе као ознаке за колоне." #. uPkEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:128 @@ -12278,7 +12290,7 @@ msgstr "Тачказапета" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:137 msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons" msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." -msgstr "" +msgstr "Претвара текст у табелу користећи тачку са зарезом (;) као ознаку за колоне." #. fucq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149 @@ -12290,7 +12302,7 @@ msgstr "Пасус" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:158 msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph" msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." -msgstr "" +msgstr "Претвара текст у табелу користећи пасусе као ознаку за колоне." #. zN6Mx #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:169 @@ -12302,13 +12314,13 @@ msgstr "Остало:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:181 msgctxt "converttexttable|extended_tip|other" msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." -msgstr "" +msgstr "Претвара текст у табелу користећи произвољни знак који унесете као ознаку за раздвајање колона." #. GQnda #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:198 msgctxt "converttexttable|othered" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. rmBim #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:205 @@ -12320,7 +12332,7 @@ msgstr "Симбол" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:206 msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered" msgid "Type the character that you want to use as a column marker." -msgstr "" +msgstr "Унесите знак који желите да буде ознака за раздвајање колона." #. apGyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:217 @@ -12332,13 +12344,13 @@ msgstr "Једнака ширина за све колоне" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225 msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn" msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." -msgstr "" +msgstr "Прави колоне једнаке ширине, без обзира на положај ознаке за раздвајање колона." #. UbhJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:241 msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" -msgstr "" +msgstr "Раздвој текст на" #. VDaHH #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:271 @@ -12350,7 +12362,7 @@ msgstr "Заглавље" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:279 msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." -msgstr "" +msgstr "Форматира први ред нове табеле као заглавље." #. XqGoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:290 @@ -12362,7 +12374,7 @@ msgstr "Понови заглавље" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:300 msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." -msgstr "" +msgstr "Понавља заглавље табеле на свакој страници дуж које се простире табела." #. URvME #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:311 @@ -12374,7 +12386,7 @@ msgstr "Не дели табелу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:319 msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Does not divide the table across pages." -msgstr "" +msgstr "Немој да поделиш табелу преко страница." #. XaNbS #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:340 @@ -12398,7 +12410,7 @@ msgstr "Аутоформатирање..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:386 msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt" msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за аутоформатирање, одакле можете изабрати предефинисане распореде табеле." #. Jsmkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:401 @@ -12410,91 +12422,91 @@ msgstr "Опције" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:433 msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog" msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." -msgstr "" +msgstr "Претвара изабрани текст у табелу или изабрану табелу у текст." #. FxaLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13 msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" msgid "New Address List" -msgstr "" +msgstr "Нови списак адреса" #. eTJmA #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:98 msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" -msgstr "" +msgstr "Подаци о адреси" #. KnL9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:161 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER" msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." -msgstr "" +msgstr "Унесите или уредите поља са садржајем за сваког примаоца циркуларне поште." #. UKKXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:185 msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" -msgstr "" +msgstr "Прика_жи сваки број" #. DhAsp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:206 msgctxt "createaddresslist|START" msgid "|<" -msgstr "" +msgstr "|<" #. cwkzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:212 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "" +msgstr "Кликните на дугме за навигацију кроз записе или унесите број записа да прикажете запис." #. XAhXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:223 msgctxt "createaddresslist|PREV" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #. M7ApL #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:229 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "" +msgstr "Кликните на дугме за навигацију кроз записе или унесите број записа да прикажете запис." #. BFEtt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:240 msgctxt "createaddresslist|END" msgid ">|" -msgstr "" +msgstr ">|" #. gEQXQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "" +msgstr "Кликните на дугме за навигацију кроз записе или унесите број записа да прикажете запис." #. vzQvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:257 msgctxt "createaddresslist|NEXT" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. AQAb9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:263 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "" +msgstr "Кликните на дугме за навигацију кроз записе или унесите број записа да прикажете запис." #. r6T84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "" +msgstr "Кликните на дугме за навигацију кроз записе или унесите број записа да прикажете запис." #. KdhEt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "" +msgstr "Кликните на дугме за навигацију кроз записе или унесите број записа да прикажете запис." #. hPwMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 @@ -12506,7 +12518,7 @@ msgstr "_Ново" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW" msgid "Adds a new blank record to the address list." -msgstr "" +msgstr "Додаје нови, празни запис у списак адреса." #. jt8fG #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368 @@ -12518,7 +12530,7 @@ msgstr "_Обриши" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE" msgid "Deletes the selected record." -msgstr "" +msgstr "Брише изабрани запис." #. TDMA8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387 @@ -12530,7 +12542,7 @@ msgstr "_Пронађи…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND" msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за проналажење уноса. Можете оставити прозорче отворено уколико желите да уредите уносе." #. rTdBt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406 @@ -12542,13 +12554,13 @@ msgstr "П_рилагоди…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за прилагођавање списка адреса одакле можете прераспоредити, преименовати, додати или обрисати поља." #. DG4y3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents." -msgstr "" +msgstr "Унесите нове адресе или уредите адресе за документа циркуларне поште." #. bZoQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8 @@ -12560,19 +12572,19 @@ msgstr "Одреди библиографски унос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:183 msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" -msgstr "" +msgstr "Унос податка" #. CVuYp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:208 msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Change the content of a bibliography entry." -msgstr "" +msgstr "Измените садржај библиографског уноса." #. iuN5j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" msgid "Edit Concordance File" -msgstr "" +msgstr "Уреди датотеку сагласности" #. RDVeW #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:98 @@ -12590,7 +12602,7 @@ msgstr "Прави или уређује списак речи које треб #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" -msgstr "" +msgstr "Прилагоди списак адреса" #. Mfeh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111 @@ -12602,13 +12614,13 @@ msgstr "_Додај…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add" msgid "Inserts a new text field." -msgstr "" +msgstr "Умеће ново текстуално поље." #. zesMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected field." -msgstr "" +msgstr "Брише изабрано поље." #. 8TKnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 @@ -12620,49 +12632,49 @@ msgstr "_Преименуј…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename" msgid "Renames the selected text field." -msgstr "" +msgstr "Преименује изабрано текстуално поље." #. RRdew #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:184 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" -msgstr "" +msgstr "Елементи списка а_дресе:" #. AxRrt #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview" msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." -msgstr "" +msgstr "Изаберите поља која желите да преместите, обришете или преименујете." #. Bmbc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "Create a New Data Source?" -msgstr "" +msgstr "Да направим нови извор података?" #. GChGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data sources are available. Create a new one?" -msgstr "" +msgstr "Нису доступни извори података. Да направим нови?" #. FBnGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." -msgstr "" +msgstr "Још увек није постављен ни један извор података. Избор података вам је потребан за базе података или за додавање података (рецимо имена или адреса) унутар поља." #. sFaqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16 msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog" msgid "Date Picker Content Control" -msgstr "" +msgstr "Контрола садржаја изборника датума" #. bQFoj #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:90 msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label" msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "Формат датума" #. DQ6DH #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58 @@ -12788,13 +12800,13 @@ msgstr "_Наредно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next" msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available." -msgstr "" +msgstr "Затвара тренутну улазну листу и приказује наредну уколико је доступна." #. Ct7px #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:84 msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit" msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." -msgstr "" +msgstr "Приказује уређивање поља: прозорче функција одакле можете да уредите улазне листе." #. k3yMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:211 @@ -12806,31 +12818,31 @@ msgstr "Уреди" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog" msgid "Drop-down Form Field" -msgstr "" +msgstr "Образац са падајућом листом" #. N2ZFM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:100 msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label" msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Ставка" #. PXnt4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:153 msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label" msgid "Items on list" -msgstr "" +msgstr "Ставке на списку" #. mrXBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:224 msgctxt "dropdownformfielddialog|up" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Помери горе" #. HADbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:238 msgctxt "dropdownformfielddialog|down" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Помери доле" #. UD78C #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 @@ -12842,7 +12854,7 @@ msgstr "Уреди категорије" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42 msgctxt "editcategories|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." -msgstr "" +msgstr "Прави нову категорију аутотекста користећи име које сте унели у поље „Име“." #. ckaZS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69 @@ -12854,7 +12866,7 @@ msgstr "П_реименуј" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77 msgctxt "editcategories|extended_tip|rename" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." -msgstr "" +msgstr "Промените име изабране категорије аутотекста у име које сте унели у поље „Име“." #. 29qRx #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154 @@ -12866,13 +12878,13 @@ msgstr "Списак избора" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:212 msgctxt "editcategories|extended_tip|group" msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." -msgstr "" +msgstr "Исписује постојеће категорије аутотекста и одговарајуће путање." #. XgP6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:231 msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb" msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files." -msgstr "" +msgstr "Приказује тренутну путању у директоријум где су сачуване датотеке изабране категорије аутотекста. Уколико правите категорију аутотекста, изаберите где желите да сачувате датотеке категорије." #. 94dZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:244 @@ -12890,43 +12902,43 @@ msgstr "Категорија" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277 msgctxt "editcategories|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." -msgstr "" +msgstr "Приказује име изабране категорије аутотекста. Да измените име категорије, укуцајте ново име и кликните на „Преименуј“. Да направите нову категорију, укуцајте име и кликните на „Ново“." #. saGoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308 msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." -msgstr "" +msgstr "Додаје, преименује или брише категорије аутотекста." #. uQE9B #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" msgid "Edit Fields" -msgstr "" +msgstr "Уреди поља" #. kgAD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:97 msgctxt "editfielddialog|prev_tip" msgid "Previous field of same type" -msgstr "" +msgstr "Претходно поље исте врсте" #. rnvem #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:104 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev" msgid "Edit field contents." -msgstr "" +msgstr "Уреди садржај поља" #. T4GAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:118 msgctxt "editfielddialog|next_tip" msgid "Next field of same type" -msgstr "" +msgstr "Наредно поље исте врсте" #. zBjeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:123 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next" msgid "Edit field contents." -msgstr "" +msgstr "Уреди поље са садржајем." #. Gg5FB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:134 @@ -12938,19 +12950,19 @@ msgstr "_Уреди" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:139 msgctxt "editfielddialog|edit_tip" msgid "Edit variable field content" -msgstr "" +msgstr "Уреди садржај поља са променљивом" #. uMDvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:144 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit" msgid "Edit field contents." -msgstr "" +msgstr "Уреди садржај поља." #. Lds2R #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:176 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog" msgid "Edit field contents." -msgstr "" +msgstr "Уреди садржај поља." #. cL2RH #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18 @@ -12968,19 +12980,19 @@ msgstr "_Опције…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." -msgstr "" +msgstr "Уклања изабрани одељак из документа и умеће садржај одељка у документ." #. aqo5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:154 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname" msgid "Type a name for the new section." -msgstr "" +msgstr "Унесите име новог одељка." #. qwvCU #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:202 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree" msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list." -msgstr "" +msgstr "Унесите име одељка који желите да измените и кликните на име унутар изабраног списка." #. hQmDw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:219 @@ -12998,7 +13010,7 @@ msgstr "_Веза" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." -msgstr "" +msgstr "Умеће садржај из другог документа или одељак из другог документа у тренутни одељак." #. AtCiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279 @@ -13010,7 +13022,7 @@ msgstr "DD_E" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." -msgstr "" +msgstr "Прави DDE везу. Изаберите обу опцију и унесите DDE наредбу коју желите да користите. Ова опција је доступна само уколико је изабрана опције „Веза“." #. kuxD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309 @@ -13022,13 +13034,13 @@ msgstr "Прегледај…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Пронађите датотеку коју желите да уметнете као везу и кликните на „Уметни“." #. KpDNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:334 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." -msgstr "" +msgstr "Унесите путању и име датотеке за датотеку коју желите да уметнете или кликните на дугме „Прегледај“ да нађете датотеку." #. Bc8Ga #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347 @@ -13040,7 +13052,7 @@ msgstr "_Одељак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." -msgstr "" +msgstr "Изаберите одељак унутар датотеке који желите да уметнете као везу." #. FaKhg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391 @@ -13064,13 +13076,13 @@ msgstr "Веза" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:467 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" -msgstr "" +msgstr "_Заштити" #. jjkoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." -msgstr "" +msgstr "Штити изабрани одељак од измена." #. cCKhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496 @@ -13082,19 +13094,19 @@ msgstr "_Са лозинком" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." -msgstr "" +msgstr "Штити изабрани одељак помоћу лозинке. Лозинка мора да садржи најмање 5 знака." #. FqGwf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." -msgstr "" +msgstr "Лозинка…" #. PYhAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче из ког можете изменити тренутну лозинку." #. Vb88z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550 @@ -13112,7 +13124,7 @@ msgstr "Сакриј" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." -msgstr "" +msgstr "Сакрива и онемогућава штампање изабраног одељка." #. YR5xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 @@ -13124,7 +13136,7 @@ msgstr "_Под условом" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." -msgstr "" +msgstr "Унесите услов који мора бити испуњен да би овај одељак био сакривен." #. tnwHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655 @@ -13178,31 +13190,31 @@ msgstr "После" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:90 msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." -msgstr "" +msgstr "Унесите број за прву ендноту у документу." #. kEbXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107 msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да прикажете испред броја ендноте у пољу са текстом ендноте." #. UFXFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:124 msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да прикажете испред броја ендноте у пољу са текстом ендноте." #. Fby7r #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139 msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." -msgstr "" +msgstr "Унесите број за прву ендноту у документу." #. C5Z3B #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:154 msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" -msgstr "Аутонабрајање" +msgstr "Аутонумерација" #. JFJDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:185 @@ -13220,13 +13232,13 @@ msgstr "Страница" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:212 msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил пасуса за текст ендноте. Само специјални стилови могу бити изабрани." #. 3CM3n #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228 msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил странице који желите да користите за ендноте." #. taDmw #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:241 @@ -13244,13 +13256,13 @@ msgstr "Област ендноте" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:268 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил знака који желите да користите за ауторе ендноте у подручју текста унутар документа." #. p8rDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил знака који желите да користите за бројеве енднота унутар области за ендноте." #. mUJmG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:299 @@ -13262,13 +13274,13 @@ msgstr "Стилови" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:313 msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage" msgid "Specifies the formatting for endnotes." -msgstr "" +msgstr "Одређује форматирање за ендноте." #. eMZQa #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit" msgid "Enter the delivery address." -msgstr "" +msgstr "Унесите адресу за доставу." #. Ate7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65 @@ -13286,7 +13298,7 @@ msgstr "База података" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:117 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|database" msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Изаберите базу података која садржи податке о адреси које желите да уметнете." #. hSE39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:144 @@ -13298,7 +13310,7 @@ msgstr "Табела" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:161 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|table" msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Изаберите табелу са базом података која садржи податке о адреси које желите да уметнете." #. ng4U7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:188 @@ -13310,7 +13322,7 @@ msgstr "Поље базе података" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|field" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." -msgstr "" +msgstr "Изаберите поље у бази података које садржи податке о адреси које желите да уметнете, а затим кликните на дугме у облику стрелице. Ови подаци се додају у адресно поље које садржи курсор." #. GDUFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231 @@ -13322,7 +13334,7 @@ msgstr "Уметни" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:237 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|insert" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." -msgstr "" +msgstr "Изаберите поље у бази података које садржи податке о адреси које желите да уметнете, а затим кликните на дугме у облику стрелице. Ови подаци се додају у адресно поље које садржи курсор." #. 9BZRZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:287 @@ -13394,25 +13406,25 @@ msgstr "Штампач" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44 msgctxt "envformatpage|character1" msgid "C_haracter..." -msgstr "" +msgstr "_Знак…" #. 69pND #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52 msgctxt "envformatpage|paragraph1" msgid "P_aragraph..." -msgstr "" +msgstr "_Пасус…" #. NUhGf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64 msgctxt "envformatpage|character2" msgid "C_haracter..." -msgstr "" +msgstr "_Знак…" #. NTzVU #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72 msgctxt "envformatpage|paragraph2" msgid "P_aragraph..." -msgstr "" +msgstr "_Пасус…" #. uXLxV #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:125 @@ -13454,7 +13466,7 @@ msgstr "Уреди" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:247 msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." -msgstr "" +msgstr "Кликните и изаберите стил форматирања текста за адресна поља која желите да уредите." #. uXzTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268 @@ -13508,7 +13520,7 @@ msgstr "Уреди" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453 msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." -msgstr "" +msgstr "Кликните и изаберите стил форматирања текста за адресна поља која желите да уредите." #. 7uAao #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:474 @@ -13604,97 +13616,97 @@ msgstr "Убаците коверту са страном за штампање #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" -msgstr "" +msgstr "_Помери десно" #. 6yGCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" -msgstr "" +msgstr "П_омери доле" #. aNjCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину помераја подручја за штампу на десно." #. LYacC #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:197 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down" msgid "Enter the amount to shift the print area down." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину помераја подручја за штампу на доле." #. z5tvD #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:216 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" -msgstr "" +msgstr "Водоравно лево" #. EqZR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:232 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Водоравно средина" #. CCD94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:248 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" -msgstr "" +msgstr "Водоравно десно" #. odBTo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:264 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" -msgstr "" +msgstr "Усправно лево" #. HKeFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:280 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Усправно средина" #. tC3Re #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:296 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" -msgstr "" +msgstr "Усправно десно" #. CzGUJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:325 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" -msgstr "" +msgstr "Водоравно лево" #. tdktA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:341 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Водоравно средина" #. MRjTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:357 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" -msgstr "" +msgstr "Водоравно десно" #. AMfA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:373 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" -msgstr "" +msgstr "Усправно лево" #. NPzAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:389 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Усправно средина" #. sEMMZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:405 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" -msgstr "" +msgstr "Усправно десно" #. ZZ3Am #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:429 @@ -13706,25 +13718,25 @@ msgstr "Оријентације коверте" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:460 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." -msgstr "" +msgstr "Постави…" #. jyNbK #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за подешавање штампача одакле можете одредити додатне поставке штампача, као што је формат и оријентација папира." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Име штампача" #. SAqJz #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:497 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" -msgstr "" +msgstr "Тренутни штампач" #. UfkX3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512 @@ -13766,7 +13778,7 @@ msgstr "Прегледај…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse" msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за учитавање изабране базе података (*.odb). Изабрана датотека се додаје на списак доступних база података." #. ZgGFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:170 @@ -13782,13 +13794,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:224 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb" msgid "Lists the databases that are currently in use." -msgstr "" +msgstr "Листа базе података које се тренутно користе." #. FSFCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:276 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Листа база података које су регистроване у %PRODUCTNAME." #. ZzrDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:296 @@ -13806,7 +13818,7 @@ msgstr "База примењена на документ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:364 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Change the data sources for the current document." -msgstr "" +msgstr "Измените изворе података за тренутни документ." #. tmLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 @@ -13824,13 +13836,13 @@ msgstr "У_метни" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46 msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok" msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." -msgstr "" +msgstr "Умеће изабрана поља на тренутни положај курсора унутар документа. Кликните на дугме „Затвори“ да затворите прозорче." #. AVAfz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65 msgctxt "fielddialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Затвара ово прозорче." #. kViDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:143 @@ -13872,7 +13884,7 @@ msgstr "База података" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:409 msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog" msgid "Inserts a field at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Умеће поље на место где је тренутно курсор." #. 8UkAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 @@ -13884,7 +13896,7 @@ msgstr "_Пронађи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find" msgid "Displays the next record that contains the search text." -msgstr "" +msgstr "Приказује наредни запис који садржи текст за претрагу." #. veaSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97 @@ -13896,37 +13908,37 @@ msgstr "Про_нађи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" msgid "Enter the search term." -msgstr "" +msgstr "Унесите речи за претрагу." #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" -msgstr "" +msgstr "Пронађи _само у" #. vXdjr #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" msgid "Restricts the search to one data field." -msgstr "" +msgstr "Ограничава претрагу на једно поље података." #. LA7X8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area" msgid "Select the data field where you want to search for the text." -msgstr "" +msgstr "Изаберите поље податке у коме желите да претражите текст." #. FQuFW #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog" msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." -msgstr "" +msgstr "Тражи запис примаоца у списку адреса циркуларне поште." #. x6NKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89 msgctxt "flddbpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Исписује доступне типове поља. Да додате поље у ваш документ, кликните на тип поља, одаберите поље из списка за избор и кликните „Уметни“." #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100 @@ -13944,13 +13956,13 @@ msgstr "_Услов" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149 msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." -msgstr "" +msgstr "За поља која су повезана условом, овде можете унети услов." #. 8Xd25 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178 msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met." -msgstr "" +msgstr "Унесите број записа које желите да уметнете када је достигнут услов који сте одредили." #. WnvGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191 @@ -13962,19 +13974,19 @@ msgstr "Број записа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 msgctxt "flddbpage|extended_tip|select" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to." -msgstr "" +msgstr "Изаберите табелу базе података или упит у базу података на који желите да се поље односи." #. BfZZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" -msgstr "" +msgstr "И_збор базе података" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" -msgstr "" +msgstr "Додај датотеку базе података" #. qGJaf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326 @@ -13986,19 +13998,19 @@ msgstr "Прегледај…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332 msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse" msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за отварање датотеке одакле можете изабрати базу података (*.odb). Изабрана датотека се додаје на списак „Избор базе података“." #. n7J6N #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" -msgstr "" +msgstr "Из базе података" #. VB696 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:376 msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb" msgid "Uses the format defined in the selected database." -msgstr "" +msgstr "Користи формат који је одређен изабраном базом података." #. 2eALF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:388 @@ -14010,19 +14022,19 @@ msgstr "Кориснички-дефинисано" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400 msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "Примењује формат који сте изабрали на „Листе“ кориснички дефинисаних формата." #. FRBDf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 msgctxt "flddbpage|extended_tip|format" msgid "Lists the available user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "Листе доступних кориснички дефинисаних формата." #. mY32p #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440 msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat" msgid "Lists the available user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "Листе доступних кориснички дефинисаних формата." #. LFxBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:462 @@ -14034,7 +14046,7 @@ msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:77 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Исписује доступне врсте поља. Да додате поље у ваш документ, одаберите врсту поља, нађите поље у списку и кликните на „Уметни“." #. 5B97z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88 @@ -14046,7 +14058,7 @@ msgstr "_Врста" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Исписује доступна поља за врсту поља која се може изабрати са списка „Врста“. Да унесете поље, изаберите га и кликните на „Уметни“." #. xAe8o #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155 @@ -14058,19 +14070,19 @@ msgstr "_Изабери" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Кликните на формат који желите да примените на изабрана поља или кликните на „Додатни формати“ да одредите произвољан формат." #. yAc6z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "_Фиксни садржај" #. BojDo #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "" +msgstr "Умеће поље као статичан садржај, тј. поље које се не може ажурирати." #. 3JnCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256 @@ -14082,7 +14094,7 @@ msgstr "_Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Исписује доступне врсте поља. Да додате поље у ваш документ, одаберите врсту поља, нађите поље у списку и кликните на „Уметни“." #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109 @@ -14094,7 +14106,7 @@ msgstr "_Врста" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Исписује доступна поља за врсту поља која се може изабрати са списка „Врста“. Да унесете поље, изаберите га и кликните на „Уметни“." #. hnWF4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176 @@ -14106,7 +14118,7 @@ msgstr "_Изабери" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Кликните на формат који желите да примените на изабрана поља или на „Додатни формати“ да одредите произвољан формат." #. DXvK2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305 @@ -14124,7 +14136,7 @@ msgstr "_Фиксни садржај" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "" +msgstr "Умеће поље као статичан садржај, тј. поље које се не може ажурирати." #. A7VDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 @@ -14136,13 +14148,13 @@ msgstr "_Ниво" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ниво заглавља за поглавље које желите да укључите међу изабрана поља." #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:384 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." -msgstr "" +msgstr "Унесите помак који желите да примените за поља датум или време." #. j7fjs #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:397 @@ -14166,13 +14178,13 @@ msgstr "Вре_дност" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." -msgstr "" +msgstr "Унесите вредност помака који желите да примените на поље са бројем странице, на пример „+1“." #. DMTgW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:79 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Исписује доступне врсте поља. Да додате поље у ваш документ, одаберите врсту поља, нађите поље на списку и кликните на „Уметни“." #. GvXix #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90 @@ -14190,7 +14202,7 @@ msgstr "_Изабери" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Кликните на формат који желите да користите за изабрано поље или кликните на „Додатни формати“ да дефинишете произвољни формат." #. AYXG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221 @@ -14208,7 +14220,7 @@ msgstr "_Макро…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." -msgstr "" +msgstr "Отвара избор макроа одакле можете одабрати макро који ће бити покренут када кликнете на изабрано поље у докумнету." #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274 @@ -14220,7 +14232,7 @@ msgstr "Вре_дност" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." -msgstr "" +msgstr "Поставља додатне параметре функције за поља. Врста параметра зависи од врсте поља које сте изабрали." #. Wm4pw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:319 @@ -14238,7 +14250,7 @@ msgstr "Онда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:378 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст за приказ када је задовољен услов у поље „Онда“ и текст за приказ када услов није задовољен у поље „У супротном“." #. VjhuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:403 @@ -14250,7 +14262,7 @@ msgstr "У супротном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:422 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст за приказ када је задовољен услов у поље „Онда“ и текст за приказ када услов није задовољен у поље „У супротном“." #. ALCUE #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:454 @@ -14280,13 +14292,13 @@ msgstr "Ставке на _списку" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:560 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." -msgstr "" +msgstr "Исписује ставке. Ставке на врхи се приказују унутар документа." #. 2GZLS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:588 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected item from the list." -msgstr "" +msgstr "Уклања изабрану ставку са списка." #. 4oMDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:600 @@ -14298,7 +14310,7 @@ msgstr "Помери на_више" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:607 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" msgid "Moves the selected item up in the list." -msgstr "" +msgstr "Помера изабрану ставку на горе у списку." #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:619 @@ -14310,7 +14322,7 @@ msgstr "Помери на_ниже" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:626 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" msgid "Moves the selected item down in the list." -msgstr "" +msgstr "Помера изабрану ставку на доле у списку." #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:652 @@ -14322,13 +14334,13 @@ msgstr "_Име" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:671 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname" msgid "Enter a unique name for the Input list." -msgstr "" +msgstr "Унесите јединствено име за улазни списак." #. knXRc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Исписује доступне врсте поља. Да додате поље у ваш документ, одаберите на врсту поља, нађите поље у списку и кликните на „Уметни“." #. xiiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113 @@ -14340,7 +14352,7 @@ msgstr "_Врста" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format" msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field." -msgstr "" +msgstr "Изаберите формат који желите да користите за изабрана поља са референцом." #. FGEEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180 @@ -14364,13 +14376,13 @@ msgstr "Избор филтера" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Исписује доступне поља за врсту поља која је изабрана у списку „Врста“. Да додате поље у ваш документ, одаберите на врсту поља, нађите поље у списку и кликните на „Уметни“." #. BFEfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:356 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Исписује доступне поља за врсту поља која је изабрана у списку „Врста“. Да додате поље у ваш документ, одаберите на врсту поља, нађите поље у списку и кликните на „Уметни“." #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373 @@ -14388,7 +14400,7 @@ msgstr "Вре_дност" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:421 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." -msgstr "" +msgstr "Унесите садржај који желите да додате на кориснички дефинисана поља." #. FyGMM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:434 @@ -14400,19 +14412,19 @@ msgstr "_Име" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:453 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." -msgstr "" +msgstr "Унесите назив кориснички дефинисаног поља које желите да направите." #. NYEnx #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:485 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." -msgstr "" +msgstr "Ово је место где можете унети референце или поља са референцама у тренутни документ. Ово се основи на референце и поља са референцама унутар истог документа или унутар поддокуметана главног документа." #. EMeve #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Исписује доступне врсте поља. Да додате поље у ваш документ, одаберите на врсту поља, нађите поље у списку и кликните на „Уметни“." #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118 @@ -14424,7 +14436,7 @@ msgstr "_Врста" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Исписује доступне поља за врсту поља која је изабрана у списку „Врста“. Да додате поље у ваш документ, одаберите на врсту поља, нађите поље у списку и кликните на „Уметни“." #. JFbpp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 @@ -14436,13 +14448,13 @@ msgstr "_Изабери" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Кликните на формат који желите да примените на изабрано поље или кликните на „Додатни формати“ да дефинишете произвољни формат." #. xFAmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." -msgstr "" +msgstr "У списку формата се може одредити да ли се вредност умеће као текст или као број." #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 @@ -14460,7 +14472,7 @@ msgstr "_Невидљиво" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible" msgid "Hides the field contents in the document." -msgstr "" +msgstr "Сакрива садржај поља унутар документа." #. hapyp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 @@ -14484,25 +14496,25 @@ msgstr "Ништа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:437 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ниво заглавља или поглавља од кога ће започети нова нумерација у документу." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:452 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. srMN9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:456 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." -msgstr "" +msgstr "Унесите знак који ће бити коришћен за раздвајање заглавља или нивоа поглавља." #. cVMoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:471 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "Numbering by Chapter" -msgstr "" +msgstr "Нумерисање по поглављу" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:511 @@ -14514,7 +14526,7 @@ msgstr "_Име" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:530 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." -msgstr "" +msgstr "Унесите назив кориснички дефинисаног поља које желите да направите." #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:543 @@ -14526,7 +14538,7 @@ msgstr "Вре_дност" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:563 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." -msgstr "" +msgstr "Унесите садржај који желите да додате у кориснички дефинисано поље." #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:584 @@ -14538,7 +14550,7 @@ msgstr "Примени" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:589 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." -msgstr "" +msgstr "Додаје кориснички дефинисано поље на списак „Изабери“." #. GKfDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:603 @@ -14550,103 +14562,103 @@ msgstr "Обриши" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:608 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document." -msgstr "" +msgstr "Уклања кориснички дефинисано поље са списка. Можете уклонити само поља која се не користе унутар тренутног документа." #. 27v8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:36 msgctxt "floatingnavigation|ST_TBL" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Табела" #. UAUEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50 msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Оквир" #. EmyjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64 msgctxt "floatingnavigation|ST_GRF" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Графика" #. EAAkn #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:78 msgctxt "floatingnavigation|ST_OLE" msgid "OLE object" -msgstr "" +msgstr "OLE објекар" #. RQJCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:92 msgctxt "floatingnavigation|ST_PGE" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Страница" #. UDWkR #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:106 msgctxt "floatingnavigation|ST_OUTL" msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "Заглавље" #. 3xmFf #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:120 msgctxt "floatingnavigation|ST_MARK" msgid "Reminder" -msgstr "" +msgstr "Подсетник" #. bfbkE #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:134 msgctxt "floatingnavigation|ST_DRW" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Цртеж" #. SgcLi #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:148 msgctxt "floatingnavigation|ST_CTRL" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Контроле" #. zUBV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:162 msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Претходна страница" #. ASLap #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:189 msgctxt "floatingnavigation|ST_REG" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Одељак" #. TAc6D #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:203 msgctxt "floatingnavigation|ST_BKM" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Обележивач" #. RT9Gg #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:217 msgctxt "floatingnavigation|ST_SEL" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Избор" #. vcT7p #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:231 msgctxt "floatingnavigation|ST_FTN" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Фуснота" #. C8bCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:245 msgctxt "floatingnavigation|ST_POSTIT" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Коментар" #. AYXsF #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:259 msgctxt "floatingnavigation|ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" -msgstr "" +msgstr "Понови претрагу" #. RAaAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:273 @@ -14658,37 +14670,37 @@ msgstr "Унос пописа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:287 msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" -msgstr "" +msgstr "Формула табеле" #. 4FctR #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:301 msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" -msgstr "" +msgstr "Погрешна формула табеле" #. fJmeT #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:315 msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Наредна страница" #. b5iXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7 msgctxt "floatingsync|FloatingSync" msgid "Synchronize" -msgstr "" +msgstr "Синхронизуј" #. ooBrL #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:34 msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" -msgstr "" +msgstr "Синхронизуј ознаке" #. wJssH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке фуснота/енднота" #. hBdgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135 @@ -14712,7 +14724,7 @@ msgstr "_Не веће од површине странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:72 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." -msgstr "" +msgstr "Аутоматски подешава висину подручја фусноте у зависности од броја фуснота." #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 @@ -14724,7 +14736,7 @@ msgstr "Највећа _висина фусноте" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:97 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." -msgstr "" +msgstr "Поставља највећу висину за области фусноте. Одаберите ову опцију и унесите висину." #. YKAGh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:111 @@ -14736,13 +14748,13 @@ msgstr "Размак до текста" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:133 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који се оставља између доње маргине странице и прве линије текста у области за фусноте." #. BEuKg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:157 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb" msgid "Enter the maximum height for the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Унесите највећу висину области за фусноте." #. G6Dar #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:172 @@ -14808,43 +14820,43 @@ msgstr "Десно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:305 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position" msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Изаберите водоравно поравнање линије која раздваја главни текст од области фусноте." #. sD8YC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:329 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style" msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил форматирања раздвојне линије. Уколико не желите линију за раздвајање изаберите „Ништа“." #. aHwK5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:353 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color" msgid "Select the color of the separator line." -msgstr "" +msgstr "Изаберите боју линије за раздвајање." #. vJxuj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." -msgstr "" +msgstr "Унесите дужину линије за раздвајање као проценат ширине странице." #. FBKJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:394 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора која се оставља између линије за раздвајање и прве линије у области за фусноте." #. Fnt7q #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:415 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness" msgid "Select the thickness of the separator line." -msgstr "" +msgstr "Изаберите дебљину линије за раздвајање." #. bUbrX #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:430 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" -msgstr "" +msgstr "Раздвојна линија" #. vxKGo #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:445 @@ -14898,7 +14910,7 @@ msgstr "Крај странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:120 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb" msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "Приказује фусноте на крају странице." #. 8zwoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:131 @@ -14910,13 +14922,13 @@ msgstr "Крај документа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:143 msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb" msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." -msgstr "" +msgstr "Приказује фусноте на крају документа, као ендноте." #. BGVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:161 msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." -msgstr "" +msgstr "Унесите број за прву фусноту документа. Ова опција је доступна само уколико сте изабрали „По документу“ у делу за „Бројање“." #. RWgzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:175 @@ -14940,31 +14952,31 @@ msgstr "По документу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181 msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" msgid "Select the numbering option for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Изаберите опције за нумерисање фуснота." #. 7GqFA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:198 msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да прикажете испред нумерисања фусноте унутар текста фусноте." #. 7rE4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:215 msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да прикажете након нумерисања фусноте унутар текста фусноте." -#. wXK75 +#. YAUrj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230 msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" -msgid "Select the numbering style that you want to use." +msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "" #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248 msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" -msgstr "Аутонабрајање" +msgstr "Аутонумерација" #. NRpEM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:281 @@ -14982,19 +14994,19 @@ msgstr "Почетак наредне странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:311 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the previous page." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да прикажете на страници где се фусноте настављају, на пример: „Настављено са странице “. %PRODUCTNAME Писац ће аутоматски уметнути број претходне странице на крају овог текста." #. PM3nD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330 msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да прикажете када се фусноте настављају на наредну страницу, на пример: „Наставак на страници “. %PRODUCTNAME Писац ће аутоматски уметнути број наредне странице на крају овог текста." #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:345 msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" -msgstr "" +msgstr "Обавештење о настављању" #. jHwyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:376 @@ -15012,25 +15024,25 @@ msgstr "Страница" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:403 msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил пасуса за текст фусноте. Можете изабрати само специјалне стилобе." #. bhosj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:419 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил странице који желите да користите за фусноте." #. ESqR9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:435 msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил знака који желите да користите за усидравање фуснота у текстуално подручје документа." #. EfWvJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:451 msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил знака који желите да користите за бројеве фусноте у области фусноте." #. ZP5bQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464 @@ -15054,7 +15066,7 @@ msgstr "Стилови" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:504 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." -msgstr "" +msgstr "Одређује начин форматирања фуснота." #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 @@ -15066,13 +15078,13 @@ msgstr "_Понови почни нумерисање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." -msgstr "" +msgstr "Поново започиње нумерисање фуснота од броја који сте изабрали." #. Buptq #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." -msgstr "" +msgstr "Унесите број који желите да доделите фусноти." #. GVtFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100 @@ -15084,31 +15096,31 @@ msgstr "Почни _од:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:118 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" -msgstr "" +msgstr "Произвољни _формат" #. qkpCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да прикажете након броја фусноте." #. JzjqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" -msgstr "" +msgstr "_Након:" -#. 5FUmu +#. ZBerg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" -msgid "Select the numbering style for the footnotes." +msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." msgstr "" #. 7RJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да прикажете испред број фусноте." #. MFBgR #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 @@ -15120,13 +15132,13 @@ msgstr "_Пре:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" -msgstr "" +msgstr "Сакупи на крају _текста" #. uTqgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." -msgstr "" +msgstr "Додаје фусноте на крај одељка. Уколико се одељак простире на више од једне странице, фусноте се додају на дно страница на којима се појављују усидрене фусноте." #. J8Vb4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260 @@ -15138,13 +15150,13 @@ msgstr "Фусноте" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:292 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" -msgstr "" +msgstr "Сакупи на крају _одељка" #. KH5Xn #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend" msgid "Adds endnotes at the end of the section." -msgstr "" +msgstr "Додаје ендноте на крају одељка." #. KFFRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321 @@ -15156,13 +15168,13 @@ msgstr "_Понови почни нумерисање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." -msgstr "" +msgstr "Поново почиње нумерацију енднота од број а који сте изабрали." #. CjnZB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." -msgstr "" +msgstr "Унесите број који желите да доделите ендности." #. 3vUD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370 @@ -15174,37 +15186,37 @@ msgstr "Почни _од:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" -msgstr "" +msgstr "_Произвољни формат" #. MuLkn #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:398 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes." -msgstr "" +msgstr "Одређује произвољни формат нумерисања за ендноте." #. ye4DA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да се прикаже након број ендноте." #. GmatM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" -msgstr "" +msgstr "_Након:" -#. vSp7c +#. FEZM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" -msgid "Select the numbering style for the endnotes." +msgid "Select the numbering scheme for the endnotes." msgstr "" #. kWheg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да прикажете испред број ендноте" #. iFELv #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 @@ -15222,7 +15234,7 @@ msgstr "Ендноте" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage" msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." -msgstr "" +msgstr "Одређује где се фусноте и ендноте приказују као и њихови формати нумерисања." #. GzLJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 @@ -15270,7 +15282,7 @@ msgstr "_Ширина" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109 msgctxt "formattablepage|extended_tip|name" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Унесите интерно име за табелу. Можете користити уме да брзо пронађете табелу у Навигатору." #. FUTdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126 @@ -15282,13 +15294,13 @@ msgstr "_Релативно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134 msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth" msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." -msgstr "" +msgstr "Приказује шири ну табеле као проценат ширине странице." #. YioP3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153 msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter the width of the table." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину табеле." #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174 @@ -15324,25 +15336,25 @@ msgstr "И_спод" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268 msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који желите да оставите између леве маргине странице и ивице табеле." #. j5BBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:287 msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који желите да оставите између десне маргине странице и ивице табеле." #. Aff4C #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:306 msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који желите да оставите између горње маргине странице и ивице табеле." #. 5f47L #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:325 msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који желите да оставите између доње маргине странице и ивице табеле." #. 9zfaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:340 @@ -15360,7 +15372,7 @@ msgstr "_Аутоматски" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383 msgctxt "formattablepage|extended_tip|full" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins." -msgstr "" +msgstr "Проширује водоравно табелу до леве и десне маргине странице." #. hYcCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394 @@ -15372,7 +15384,7 @@ msgstr "_Лево" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403 msgctxt "formattablepage|extended_tip|left" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." -msgstr "" +msgstr "Равна леву ивицу табеле на леву маргину странице." #. DCS6Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414 @@ -15396,7 +15408,7 @@ msgstr "_Десно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443 msgctxt "formattablepage|extended_tip|right" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." -msgstr "" +msgstr "Равна десну ивицу табеле на десну маргину странице." #. kMsAJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 @@ -15408,7 +15420,7 @@ msgstr "_Центар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" msgid "Centers the table horizontally on the page." -msgstr "" +msgstr "Центрира табелу водоравно на страници." #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 @@ -15516,7 +15528,7 @@ msgstr "Унесите име за изабрану ставку." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст за приказ у веб прегледачу када изабрана ставка није доступна. Алтернативни текст се такође користи да помогне људима који имају потешкоћа са читањем." #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81 @@ -15528,7 +15540,7 @@ msgstr "_Име:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" -msgstr "" +msgstr "_Алтернативно (само текст):" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111 @@ -15540,7 +15552,7 @@ msgstr "<Нема>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Приказује ставку (објекат, графику или оквир) која ће бити испред тренутне ставке у повезаној секвенци. Да додате или измените претходну везу, изаберите име са списка. Уколико хоћете да повежете оквире, тренутни оквир и циљни оквир морају бити празни." #. pwAz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130 @@ -15552,7 +15564,7 @@ msgstr "<Нема>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:134 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Приказује ставку (објекат, графику или оквир) која ће бити након тренутне ставке у повезаној секвенци. Да додате или измените наредну везу, изаберите име са списка. Уколико хоћете да повежете оквире, циљни оквир мора бити празан." #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:147 @@ -15588,7 +15600,7 @@ msgstr "_Садржај" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:251 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." -msgstr "" +msgstr "Онемогућава измене садржаја изабране ставке." #. tHFEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262 @@ -15600,7 +15612,7 @@ msgstr "П_оложај" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." -msgstr "" +msgstr "Закључава положај изабране ставке у садржају документа." #. MJfL4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281 @@ -15612,7 +15624,7 @@ msgstr "_Величина" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize" msgid "Locks the size of the selected item." -msgstr "" +msgstr "Закључава величину изабране ставке." #. JoBc6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:304 @@ -15648,26 +15660,25 @@ msgstr "Дно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." -msgstr "" +msgstr "Одређује усправно поравнање садржаја оквира. То се углавном односи на текстуални садржај, али може да утиче и на табеле и друге објекте који су усидрени у област са текстом (усидрени као знак, на знак или на пасус), на пример оквири, графика или цртежи." #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" -msgstr "" +msgstr "Поравнање садржаја" #. ikzFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:399 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" -msgstr "Може се уређивати у документу који је само за читање" +msgstr "Могуће ур_еђивање када је само за читање" #. GM7gD #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:407 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." -msgstr "" +msgstr "Дозвољава да уредите садржај оквира у документу који само можете читати (без могућности уписа)." #. vmiHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:419 @@ -15679,13 +15690,13 @@ msgstr "_Штампање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:427 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe" msgid "Includes the selected item when you print the document." -msgstr "" +msgstr "Укључује изабрану ставку када штампате документ." #. ZSv3T #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." -msgstr "" +msgstr "Одређује омиљени смер текста унутар оквира. Да користите подразумевани смер текста из подешавања странице, изаберите „Користи уобичајена подешавања објеката“ са списка." #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457 @@ -15703,25 +15714,25 @@ msgstr "Особине" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:488 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." -msgstr "" +msgstr "Одређује особине изабраног објекта, графике или оквира." #. up2BK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:80 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину коју желите за изабрани објекат." #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:91 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" -msgstr "" +msgstr "Аутовеличина" #. br57s #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." -msgstr "" +msgstr "Аутоматски подешава висину оквира, тако да се уклопи у садржај оквира. Уколико желите, можете одредити најмању ширину или најмању висину оквира." #. FApNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:120 @@ -15745,31 +15756,31 @@ msgstr "У о_дносу на" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:169 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." -msgstr "" +msgstr "Рачуна ширину изабраног објекта као проценат ширине области за текст на страници." #. CDRCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:186 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "" +msgstr "Одлучује шта 100% значи: може бити текстуално подручје (без маргина) или цела страница (укључујући маргине)." #. nAbJb #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:226 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Унесите висину коју желите за изабрани објекат." #. U2yc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:237 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" -msgstr "" +msgstr "Аутовеличина" #. X7XFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:246 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." -msgstr "" +msgstr "Аутоматски подешава ширину и висину оквира да се поклопи са садржајем оквира. Уколико желите, можете одредити најмању ширину или најмању висину за оквир." #. Rvr7b #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:266 @@ -15793,13 +15804,13 @@ msgstr "У о_дносу на" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:315 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." -msgstr "" +msgstr "Рачуна висину изабраног објекта као проценат висине текстуалног подручја странице." #. rgwPm #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:332 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "" +msgstr "Одређује шта 100% значи: може бити текстуално подручје (без маргина) или цела страница (укључујући маргине)." #. htCBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:357 @@ -15811,7 +15822,7 @@ msgstr "_Задржи размеру" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:365 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." -msgstr "" +msgstr "Одржава однос висине и ширине када промените поставке ширине или висине." #. rMhep #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:376 @@ -15823,7 +15834,7 @@ msgstr "_Изворна величина" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." -msgstr "" +msgstr "Враћа подешавања величине изабраног објекта на оригиналне вредности." #. Z2CJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:399 @@ -15841,7 +15852,7 @@ msgstr "Ка _страници" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:462 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." -msgstr "" +msgstr "Усидрава избор на тренутну страницу." #. MMqAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473 @@ -15853,7 +15864,7 @@ msgstr "На _пасус" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:482 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Усидрава избор на тренутни пасус." #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493 @@ -15865,7 +15876,7 @@ msgstr "На _знак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "" +msgstr "Усидрава избор на знак." #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513 @@ -15877,7 +15888,7 @@ msgstr "_Као знак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:522 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." -msgstr "" +msgstr "Усидрава избор на знак. Висина тренутног реда се повећава тако да се поклопи са висино избора." #. TGg8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533 @@ -15919,19 +15930,19 @@ msgstr "_до" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:651 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који желите да оставите на левој ивици изабраног објекта и референтну тачку коју желите да изаберете у пољу „До“." #. ATVDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:666 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "" +msgstr "Изаберите референтну тачку за изабране опције водоравног поравнања." #. Mzkkm #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." -msgstr "" +msgstr "Изаберите опције водоравног поравнања за објекат." #. jATQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:694 @@ -15943,13 +15954,13 @@ msgstr "_Усправно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:710 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." -msgstr "" +msgstr "Изаберите опције усправног поравнања за објекат." #. BcA3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:729 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који желите да оставите између горње ивице изабраног објекта и референтну тачку коју желите да изаберете у пољу „До“." #. nJyJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:742 @@ -15961,31 +15972,31 @@ msgstr "д_о" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:758 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "" +msgstr "Изаберите референтну тачку за изабране опције усправног поравнања." #. WwDCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:769 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" -msgstr "" +msgstr "_Пресликај на парним страницама." #. Nftff #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:778 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." -msgstr "" +msgstr "Обрће тренутна подешавања водоравног поравнања на парним страницама." #. PFJMP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:790 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" -msgstr "" +msgstr "Задржи унутар граница текста." #. 55hUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:799 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." -msgstr "" +msgstr "Задржава изабране објекте унутар граница распореда текста на који је објекат усидрен. Уколико желите да поставите изабрани објекат било где у ваш документ, немојте изабрати ову опцију." #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:815 @@ -15997,25 +16008,25 @@ msgstr "Положај" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:829 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." -msgstr "" +msgstr "Одређује величину и положај изабраног објекта или оквира на страници." #. gnpwK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:40 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." -msgstr "" +msgstr "Унесите читаву путању до датотеке коју желите да отворите." #. ZsUyb #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Унесите име за хипервезу." #. rJNqX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" -msgstr "_Адреса:" +msgstr "_УРЛ:" #. DHeCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86 @@ -16039,13 +16050,13 @@ msgstr "_Прегледај…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Пронађите систем датотека који желите да отвара хипервеза и кликните на „Отвори“." #. N7zSV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file." -msgstr "" +msgstr "Одређује име оквира у коме желите да отворите циљну датотеку." #. ADpZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172 @@ -16057,25 +16068,25 @@ msgstr "Веза ка" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" -msgstr "" +msgstr "Мапа слике са _сервера" #. b7kPv #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" msgid "Uses a server-side image map." -msgstr "" +msgstr "Користи мапу слике која је на серверској страни." #. MWxs6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" -msgstr "" +msgstr "Мапа слике _клијента" #. FxBbu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Користи мапу слике коју сте ви направили за изабрани објекат." #. Y49PK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249 @@ -16087,19 +16098,19 @@ msgstr "Мапа слике" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." -msgstr "" +msgstr "Одређује особине хипервезе за изабрану графику, оквир или OLE објекат." #. kyPYk #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Иди на страницу" #. wjidN #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:74 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" -msgstr "" +msgstr "од $1" #. 9aib6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:102 @@ -16141,13 +16152,13 @@ msgstr "П_осле одељка" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 msgctxt "indentpage|extended_tip|before" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." -msgstr "" +msgstr "Одређује увлачење пре одељка, на левој маргини." #. sBtvo #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108 msgctxt "indentpage|extended_tip|after" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." -msgstr "" +msgstr "Одређује увлачење пре одељка, на десној маргини." #. rrGkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123 @@ -16309,25 +16320,25 @@ msgstr "Тражени израз није нађен." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Read-Only Content" -msgstr "" +msgstr "Садржај само за читање" #. VUSLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Write-protected content cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Садржај заштићен од уписа се не може изменити." #. vGSds #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "No modifications will be accepted." -msgstr "" +msgstr "Никакве измене неће бити прихваћене." #. wun9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" -msgstr "" +msgstr "Поља коректуре" #. jLu5C #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 @@ -16345,7 +16356,7 @@ msgstr "_Наредно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next input field in the document." -msgstr "" +msgstr "Иде на следеће уписиво поље унутар документа." #. m9uWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:135 @@ -16357,13 +16368,13 @@ msgstr "Референца:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." -msgstr "" +msgstr "Ово поље приказује име које сте унети у пољу „Референца“, на картици „Функције и променљиве“, унутар прозорчета „Поља“. Поље испод приказује садржај поља." #. KcGwQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog" msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document." -msgstr "" +msgstr "Умеће текстуално поље које можете отворити и уредити ако кликнете на њега у документу." #. ywLfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 @@ -16375,7 +16386,7 @@ msgstr "Збир" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum" msgid "Calculates the sum of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Израчунава збир изабраних ћелија." #. gscMt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25 @@ -16387,7 +16398,7 @@ msgstr "Заокружи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round" msgid "Rounds a number to the specified decimal places." -msgstr "" +msgstr "Заокружује број на одређени број децималних места." #. 9nA3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38 @@ -16399,7 +16410,7 @@ msgstr "Проценат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd" msgid "Calculates a percentage" -msgstr "" +msgstr "Рачуна проценат" #. P9tJv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51 @@ -16411,7 +16422,7 @@ msgstr "Квадратни корен" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt" msgid "Calculates the square root." -msgstr "" +msgstr "Рачуна квадратни корен." #. cfE6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64 @@ -16423,7 +16434,7 @@ msgstr "Степен" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|pow" msgid "Calculates the power of a number." -msgstr "" +msgstr "Рачуна степен броја." #. dMv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77 @@ -16441,7 +16452,7 @@ msgstr "Раздвајач списка" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:91 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip||" msgid "Separates the elements in a list." -msgstr "" +msgstr "Раздваја елементе унутар списка." #. VXGUH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100 @@ -16453,7 +16464,7 @@ msgstr "Једнако" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:104 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|eq" msgid "Checks if selected values are equal." -msgstr "" +msgstr "Проверава да ли су изабране вредности једнаке." #. g3ARG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113 @@ -16465,7 +16476,7 @@ msgstr "Различито" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|neq" msgid "Tests for inequality between selected values." -msgstr "" +msgstr "Тражи разлике између изабраних вредности." #. 9y6jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126 @@ -16477,7 +16488,7 @@ msgstr "Једнако или мање од" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:130 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|leq" msgid "Tests for values less than or equal to a specified value." -msgstr "" +msgstr "Проверава да ли су вредности мање или једнаке од задате вредности." #. mDjkK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139 @@ -16489,7 +16500,7 @@ msgstr "Једнако или веће од" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|geq" msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value" -msgstr "" +msgstr "Проверава да ли су вредности веће или једнаке од задате вредности" #. FBmuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152 @@ -16501,7 +16512,7 @@ msgstr "Мање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:156 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|l" msgid "Tests for values less than a specified value" -msgstr "" +msgstr "Проверава да ли су вредности мање од изабране вредности" #. WUGeb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:165 @@ -16513,7 +16524,7 @@ msgstr "Веће" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:169 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|g" msgid "Tests for values greater than a specified value" -msgstr "" +msgstr "Проверава да ли су вредности веће од изабране вредности" #. ufZCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184 @@ -16525,7 +16536,7 @@ msgstr "Логичко „или“" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:188 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|or" msgid "Tests for values matching the Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "Проверава са ли се вредности поклапају са логичким ИЛИ" #. kqdjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197 @@ -16537,7 +16548,7 @@ msgstr "Логичко „искључиво или“" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor" msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "Проверава са ли се вредности поклапају са логичким искључивим ИЛИ" #. eXMSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210 @@ -16549,7 +16560,7 @@ msgstr "Логичко „и“" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:214 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|and" msgid "Tests for values matching the Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "Проверава са ли се вредности поклапају са логичким И" #. 6fFN5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223 @@ -16561,13 +16572,13 @@ msgstr "Логичко „не“" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:227 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|not" msgid "Tests for values matching the Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "Проверава са ли се вредности поклапају са логичким НЕ" #. 8EE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:236 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators" msgid "You can insert various operators in your formula." -msgstr "" +msgstr "Можете уметнути различите операције у своју формули." #. F26qr #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245 @@ -16585,7 +16596,7 @@ msgstr "Средња вредност" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:259 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|mean" msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list." -msgstr "" +msgstr "Рачуна аритметичку средину вредности у подручју или на списку." #. nSYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268 @@ -16597,7 +16608,7 @@ msgstr "Минимум" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min" msgid "Calculates the minimum value in an area or a list." -msgstr "" +msgstr "Рачуна најмању вредност у подручју или на списку." #. nEGnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281 @@ -16609,7 +16620,7 @@ msgstr "Максимум" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max" msgid "Calculates the maximum value in an area or a list." -msgstr "" +msgstr "Рачуна највећу вредност у подручју или на списку." #. PRJyk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294 @@ -16627,7 +16638,7 @@ msgstr "Производ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics" msgid "You can choose from the following statistical functions:" -msgstr "" +msgstr "Можете изабрати из следећих статистичких функција:" #. vEC7B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319 @@ -16645,7 +16656,7 @@ msgstr "Синус" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin" msgid "Calculates the sine in radians" -msgstr "" +msgstr "Рачуна синус у радијанима" #. EGGzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342 @@ -16657,7 +16668,7 @@ msgstr "Косинус" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos" msgid "Calculates the cosine in radians." -msgstr "" +msgstr "Рачуна косинус у радијанима." #. nbqKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355 @@ -16669,7 +16680,7 @@ msgstr "Тангенс" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag" msgid "Calculates the tangent in radians." -msgstr "" +msgstr "Рачуна тангенс у радијанима." #. PUrKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368 @@ -16681,7 +16692,7 @@ msgstr "Аркус синус" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin" msgid "Calculates the arc sine in radians." -msgstr "" +msgstr "Рачуна аркус синус у радијанима." #. 4VKJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381 @@ -16693,7 +16704,7 @@ msgstr "Аркус косинус" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos" msgid "Calculates the arc cosine in radians." -msgstr "" +msgstr "Рачуна аркус косинус у радијанима." #. QB8fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394 @@ -16705,25 +16716,25 @@ msgstr "Аркус тангенс" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan" msgid "Calculates the arc tangent in radians." -msgstr "" +msgstr "Рачуна аркус тангенс у радијанима." #. mQRGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413 msgctxt "inputwinmenu|abs" msgid "Abs" -msgstr "" +msgstr "Апсолутно" #. wmZwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421 msgctxt "inputwinmenu|sign" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Знак" #. ytZBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions" msgid "You can choose from the following trigonometric functions:" -msgstr "" +msgstr "Можете изабрати од следећих тригонометријских функција:" #. nnGmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 @@ -16735,7 +16746,7 @@ msgstr "Уметни аутотекст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:139 msgctxt "insertautotextdialog|label1" msgid "Autotexts for Shortcut " -msgstr "" +msgstr "Аутотекст за пречице " #. dpXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24 @@ -16747,7 +16758,7 @@ msgstr "Обележивач" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:108 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert." -msgstr "" +msgstr "Унесите име обележивача који желите да направите, а затим кликните „Уметни“." #. zocpL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:119 @@ -16825,7 +16836,7 @@ msgstr "Обриши" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:349 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete" msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." -msgstr "" +msgstr "Да обришете обележивач, изаберите обележивач и кликните дугме „Обриши“. Нећете бити упитани да потврдите ову радњу." #. hvWfd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:362 @@ -16837,7 +16848,7 @@ msgstr "Преименуј" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:392 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog" msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time." -msgstr "" +msgstr "Умеће обележивач на место курсора. Потом можете користити Навигатор да брзо идете на означено место у било ком тренутку." #. ydP4q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14 @@ -16855,7 +16866,7 @@ msgstr "Прелом реда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107 msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." -msgstr "" +msgstr "Завршава тренутни ред и помера текст који се налази десно од курсора у наредни ред без прављења новог пасуса." #. gqCuB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:119 @@ -16885,7 +16896,7 @@ msgstr "Умеће ручни прелом колоне и помера текс #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:164 msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Page Style:" -msgstr "" +msgstr "Стил странице:" #. BWnND #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:181 @@ -16897,7 +16908,7 @@ msgstr "[Ништа]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:185 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил странице за страницу која се наставља на ручни прелом странице." #. LbNq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:197 @@ -16909,13 +16920,13 @@ msgstr "Промени број странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:206 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." -msgstr "" +msgstr "Додељује број странице који можете одредити на страници која се наставља на ручни прелом странице. Ова опција је доступна само уколико желите да доделите други стил странице на страницу која следи ручни прелом странице." #. iWGZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:229 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Унесите број нове странице за страницу која се наставља на ручни прелом странице." #. uAMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:245 @@ -16927,7 +16938,7 @@ msgstr "Врста" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:269 msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Умеће ручни прелом реда, прелом колоне или странице на место курсора." #. C4mDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8 @@ -16939,7 +16950,7 @@ msgstr "Натпис слике" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24 msgctxt "insertcaption|auto" msgid "Auto..." -msgstr "" +msgstr "Аутоматски…" #. eNMYS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30 @@ -16981,7 +16992,7 @@ msgstr "Положај:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:215 msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." -msgstr "" +msgstr "Изаберите врсту нумерисања коју желите да користите у натписима." #. JuwVi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 @@ -16993,13 +17004,13 @@ msgstr ": " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:234 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text." -msgstr "" +msgstr "Унесите опциони текстуални знак који ће се приказати између броја и текста натписа." #. 3QKNx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:248 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" -msgstr "" +msgstr "Раздвајање нумерације:" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:263 @@ -17011,13 +17022,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:267 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који ће се појавити након броја натписа." #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:283 msgctxt "insertcaption|extended_tip|position" msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." -msgstr "" +msgstr "Додаје натпис изнад или испод изабране ставке. Ова опција је доступна само за неке објекте." #. QAJ9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:297 @@ -17029,7 +17040,7 @@ msgstr "Категорија:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320 msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." -msgstr "" +msgstr "Изаберите категорију натписа или унесите име да направите нову категорију. Текст категорије се приказује пре броја натписа у ознаци натписа. Свака предодређена категорија се форматира стилом параграфа са истим именом." #. rJDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:335 @@ -17047,7 +17058,7 @@ msgstr "Преглед" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:416 msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape." -msgstr "" +msgstr "Додаје број натписа на изабрану слику, табелу, график, оквир или облик." #. 5k8HB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434 @@ -17059,13 +17070,13 @@ msgstr "[Ништа]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" msgid "Insert Database Columns" -msgstr "" +msgstr "Уметни колоне базе података" #. SLAeD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:143 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" msgid "Insert data as:" -msgstr "" +msgstr "Уметни податке као:" #. fahdL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 @@ -17077,7 +17088,7 @@ msgstr "Т_абела" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table." -msgstr "" +msgstr "Умеће изабране податке из прегледача извора података у нови документ и табелу." #. 8JSFQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182 @@ -17089,7 +17100,7 @@ msgstr "_Поља" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields." -msgstr "" +msgstr "Умеће податке иабране из прегледача извора података као поље унутар документа." #. vzNne #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202 @@ -17101,109 +17112,109 @@ msgstr "_Текст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text." -msgstr "" +msgstr "Умеће податке изабране из прегледача извора податка унутар документа у виду текста." #. mbu6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" -msgstr "" +msgstr "Обриши _колоне" #. q5Z9N #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:268 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" -msgstr "" +msgstr "Ко_лона(е) табеле" #. GJeoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:294 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright" msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box." -msgstr "" +msgstr "Премешта сва излистана поља базе података у списак колоне(а) табеле." #. 36dFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:312 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box." -msgstr "" +msgstr "Премешта поља изабране базе податка у списак колоне(а) табеле." #. bGF2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:330 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit" msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field." -msgstr "" +msgstr "Премешта поља која сте изабрали из списка колона базе података у изабрана поља." #. 2NBVw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:348 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box" -msgstr "" +msgstr "Уклања поља изабране базе података из списка колоне(а) табела." #. V2tM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:367 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." -msgstr "" +msgstr "Уклања сва поља базе података из списка колоне(а) табеле." #. BFk6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:424 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tablecols" msgid "Lists all database columns to be inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Исписује све колоне из базе података које ће бити уметнуте у документ." #. BBDKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:451 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview" msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Исписује све колоне базе података које сте изабрали да буду уметнуте унутар документа. Можете уредити текст овде. Овај текст ће бити уметнут у документ." #. wFeTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:509 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols" msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table." -msgstr "" +msgstr "Одређује колоне базе података које ће бити уметнуте у текст таблице." #. XmaQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:554 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" msgid "Select the database columns that you want to insert it in the document." -msgstr "" +msgstr "Изаберите колоне базе података које желите да уметнете у документ." #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:618 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" -msgstr "" +msgstr "Уметни заглавље табеле" #. t6EBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:626 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли да уметнете линију заглавља колона у текст табеле." #. wEgCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:637 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" -msgstr "" +msgstr "Примени _име колоне" #. CXxAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." -msgstr "" +msgstr "Користи називе поља табеле из базе података као заглавље за сваку колону текстуалне табеле." #. Aeipk #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:657 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" -msgstr "" +msgstr "Направи ред колоне" #. CEFVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:667 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly" msgid "Inserts an empty heading line into the text table." -msgstr "" +msgstr "Умеће празан ред у текстуалну таблицу." #. oJMmt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:678 @@ -17227,7 +17238,7 @@ msgstr "Ауто_форматирање…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat" msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за аутоформат у коме можете изабрати стилове формата који се одмах примењују када умећете табелу." #. Ab7c7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:716 @@ -17239,19 +17250,19 @@ msgstr "Стил _пасуса:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:736 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle" msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document." -msgstr "" +msgstr "Ово је месте где можете изабрати стилове пасуса који се примењују на пасус који желите да уметнете у документ." #. seYaw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:762 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" -msgstr "" +msgstr "Из _базе података" #. FWyqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:771 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase" msgid "Accepts the database formats." -msgstr "" +msgstr "Прихвата формат базе података." #. sDwyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:782 @@ -17263,7 +17274,7 @@ msgstr "_Кориснички дефинисана" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:794 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted." -msgstr "" +msgstr "Одређује формат са списка, уколико подаци формата за одређена поља података нису прихваћена." #. 7HFcY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:829 @@ -17281,25 +17292,25 @@ msgstr "Убаци фусноту/ендноту" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:43 msgctxt "insertfootnote|prev" msgid "Previous footnote/endnote" -msgstr "" +msgstr "Претходна фуснота/енднота" #. LdyGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:48 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev" msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document." -msgstr "" +msgstr "Премешта сидро претходне фусноте или ендноте у документу." #. LhiEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:61 msgctxt "insertfootnote|next" msgid "Next footnote/endnote" -msgstr "" +msgstr "Наредна фуснота/енднота" #. 5uMgu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:65 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next" msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document." -msgstr "" +msgstr "Премешта сидро наредне фусноте или ендноте у документу." #. HjJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:158 @@ -17311,19 +17322,19 @@ msgstr "Аутоматски" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:168 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert." -msgstr "" +msgstr "Аутоматски додељује следећи број фуснотама или енднотама које сте уметнули." #. sCxPm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:180 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character:" -msgstr "" +msgstr "Знак:" #. KuhfJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:193 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ову опцију да одредите знак или симбол тренутне фусноте." #. BrqCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:217 @@ -17335,7 +17346,7 @@ msgstr "Знак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ову опцију да одредите знак или симбол тренутне фусноте." #. yx2tm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:229 @@ -17347,7 +17358,7 @@ msgstr "Изабери…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:237 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." -msgstr "" +msgstr "Уметните специјалан знак као сидро фусноте или ендноте." #. g3wcX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:252 @@ -17365,7 +17376,7 @@ msgstr "Фуснота" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:291 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote" msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "Умеће сидро фусноте на тренутни положај курсора у документу и додаје фусноте на дно странице." #. bQVDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:303 @@ -17377,7 +17388,7 @@ msgstr "Енднота" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:313 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote" msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." -msgstr "" +msgstr "Умеће сидро ендноте на тренутни положај курсота у документу и додаје ендноте на крај документа." #. F9Ef8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:329 @@ -17389,7 +17400,7 @@ msgstr "Врста" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:361 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog" msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Умеће фусноту или ендноту у документ. Сидро за ове ноте ће бити уметнутно на тренутно место курсора." #. ApbYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 @@ -17401,19 +17412,19 @@ msgstr "Уметни скрипт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:48 msgctxt "insertscript|extended_tip|previous" msgid "Jump to Previous Script." -msgstr "" +msgstr "Иде на претходни скрипт." #. xDqL5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:65 msgctxt "insertscript|extended_tip|next" msgid "Jump to Next Script." -msgstr "" +msgstr "Иде на наредни скрипт." #. JbTo2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148 msgctxt "insertscript|label1" msgid "Script type:" -msgstr "" +msgstr "Врста скрипта:" #. u2JVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:160 @@ -17425,7 +17436,7 @@ msgstr "Јаваскрипт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:164 msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype" msgid "Enter the type of script that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Унесите врсту скрипта који желите да уметнете." #. GFmMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:176 @@ -17437,13 +17448,13 @@ msgstr "УРЛ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:186 msgctxt "insertscript|extended_tip|url" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Додаје везу за датотеку са скриптом. Кликните дугме за УРЛ и онда унесите везу унутар поља. Можете кликнути и на дугме „Прегледај“, пронаћи датотеку и кликнути на „Уметни“." #. v7yUw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:204 msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Додаје везу за датотеку са скриптом. Кликните дугме за УРЛ и онда унесите везу унутар поља. Можете кликнути и на дугме „Прегледај“, пронаћи датотеку и кликнути на „Уметни“." #. 9XGDv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:215 @@ -17455,7 +17466,7 @@ msgstr "Прегледај…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:222 msgctxt "insertscript|extended_tip|browse" msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Пронађите датотеку са скриптом коју желите да повежете и кликните на „Уметни“." #. pmdTa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:233 @@ -17467,19 +17478,19 @@ msgstr "Текст:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:243 msgctxt "insertscript|extended_tip|text" msgid "Enter the script code that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Унесите код скрипта који желите да уметнете." #. 8GXCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:268 msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry" msgid "Enter the script code that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Унесите код скрипта који желите да уметнете." #. nSrqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:305 msgctxt "insertscript|extended_tip|InsertScriptDialog" msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document." -msgstr "" +msgstr "Умеће скрипту на тренутно место курсора у HTML или текстуални документ." #. hqFAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 @@ -17539,19 +17550,19 @@ msgstr "Уметни" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:61 msgctxt "inserttable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Чува све измене и затвара прозорче." #. M4Bgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80 msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Затвара прозорче и занемарује све промене." #. zNdax #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:147 msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit" msgid "Enter a name for the table." -msgstr "" +msgstr "Унесите име табеле." #. nrFC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161 @@ -17569,7 +17580,7 @@ msgstr "_Колоне:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195 msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." -msgstr "" +msgstr "Унесите број колона који желите да укључите у табелу." #. f3nKw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208 @@ -17581,13 +17592,13 @@ msgstr "_Редови:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." -msgstr "" +msgstr "Унесите број редова који желите да укључуте у табелу." #. odHbY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240 msgctxt "inserttable|lbwarning" msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility" -msgstr "" +msgstr "Упозорење: велике табеле могу значајно да утичу на перформансе и сагласност" #. M2tGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:254 @@ -17605,19 +17616,19 @@ msgstr "_Заглавље" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." -msgstr "" +msgstr "Укључује ред са заглављем табеле." #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:306 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" -msgstr "" +msgstr "_Понови редове заглавља на нову страницу" #. LdEem #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:317 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." -msgstr "" +msgstr "Понавља заглавље табеле на врху наредних страница уколико се табела простире на више од једне странице." #. EkDeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:328 @@ -17629,19 +17640,19 @@ msgstr "Не _дели табелу преко прелома стране" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:336 msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Prevents the table from spanning more than one page." -msgstr "" +msgstr "Онемогућава табели да се простире на више од једне странице." #. NveMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:363 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." -msgstr "" +msgstr "Бира број редова који желите да користите за заглавље." #. kkA32 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:376 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" -msgstr "" +msgstr "_Редови заглавља:" #. D26kf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:397 @@ -17653,77 +17664,70 @@ msgstr "Опције" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:437 msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "" +msgstr "Приказује преглед тренутног избора." #. QDdwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:479 msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable" msgid "Select a predefined style for the new table." -msgstr "" +msgstr "Изаберите предодређени стил за нову табелу." #. 9FGjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:496 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Стилови" #. qHExF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:528 msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog" msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." -msgstr "" +msgstr "Умеће табелу у документ. Можете кликнути на стрелицу и превући број редова и колона које желите да укључите у табелу, а затим кликнути на последњу ћелију." #. b4mJy #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "labeldialog|LabelDialog" msgid "Labels" msgstr "Ознаке" #. jnQsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 -#, fuzzy msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" -msgstr "Нови документ" +msgstr "_Нови документ" #. HF8VF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:34 msgctxt "labeldialog|extended_tip|ok" msgid "Creates a new document for editing." -msgstr "" +msgstr "Прави нови документа за уређивање." #. EtFBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "labeldialog|medium" msgid "Medium" -msgstr "Средње" +msgstr "Медијум" #. hJSCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "labeldialog|labels" msgid "Labels" msgstr "Ознаке" #. G378Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:236 -#, fuzzy msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" msgstr "Приватно" #. CAEMT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:284 -#, fuzzy msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" msgstr "Посао" #. a7BSb #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:332 -#, fuzzy msgctxt "labeldialog|format" msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -17738,19 +17742,19 @@ msgstr "Опције" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:407 msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog" msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document." -msgstr "" +msgstr "Дозвољава да направите налепнице. Налепнице се праве унутар текста документа." #. ZNbvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36 msgctxt "labelformatpage|label1" msgid "Hori_zontal pitch:" -msgstr "" +msgstr "_Водоравни пик:" #. SFCGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:50 msgctxt "labelformatpage|label2" msgid "_Vertical pitch:" -msgstr "" +msgstr "_Усправни пик:" #. fpXAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:64 @@ -17810,61 +17814,61 @@ msgstr "_Сачувај…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|save" msgid "Saves the current label or business card format." -msgstr "" +msgstr "Чува формат тренутне налепнице или визит картице." #. CSycD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:201 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Приказује размак између леве ивице суседних налепница или визит карте. Уколико сте одредили произвољни формат, унесите вредност овде." #. wKgmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:219 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Приказује растојање између горње ивице налепнице или визит карте и горње ивице налепнице или визит карте која се налази испод ње. Уколико желите да одредите произвољан формат, унесите вредност овде." #. iSpdv #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:237 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Приказује ширину налепнице или визит карте. Уколико желите да одредите произвољни формат, унесите вредност овде." #. WGJFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:255 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Приказује висину налепнице или визит картице. Уколико желите да одредите произвољни формат, унесите вредност овде." #. tGisE #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:273 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Приказује растојање од леве ивице странице до леве ивице прве налепнице или визит картице. Уколико желите да одредите произвољни формат, унесите вредност овде." #. aMAV5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:291 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Приказује растојање од горње ивице странице до горње ивице прве налепнице или визир картице. Уколико желите да одредите произвољни формат, унесите вредност овде." #. tzdCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:309 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." -msgstr "" +msgstr "Унесите број налепница или визит картица које желите да распоредите дуж ширине странице." #. CeSdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:327 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." -msgstr "" +msgstr "Унесите број налепница или визит картица које желите да распоредите дуж висине странице." #. ecGH2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:414 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." -msgstr "" +msgstr "Унесите изабрану врсту налепнице." #. Uhwgr #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:432 @@ -17894,7 +17898,7 @@ msgstr "_Једна налепница" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel" msgid "Prints a single label or business card on a page." -msgstr "Штампа једну налепницу или визит карту по страници." +msgstr "Штампа једну налепницу или визит картицу по страници." #. MfBnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100 @@ -17918,7 +17922,7 @@ msgstr "_Редови" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "Унесите број редова за налепнице или визит карте које желите да имате на вашој страници." +msgstr "Унесите број редова за налепнице или визит картице које желите да имате на вашој страници." #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 @@ -17930,7 +17934,7 @@ msgstr "У_сагласи садржај" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." -msgstr "Дозвољава да уредите једну налепницу или визит катру и ажурирате садржај осталих налепница или визит карти унутар странице када кликнете на дугме Синхронизује налепнице." +msgstr "Дозвољава да уредите једну налепницу или визит картицу и ажурирате садржај осталих налепница или визит карти унутар странице када кликнете на дугме Синхронизује налепнице." #. 97jZe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:210 @@ -17978,13 +17982,13 @@ msgstr "Нумерисање линија" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102 msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" -msgstr "Прикажи набрајање" +msgstr "Прикажи нумерацију" #. brVav #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:111 msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering" msgid "Adds line numbers to the current document." -msgstr "" +msgstr "Додаје бројеве линија на тренутни документ." #. GCj2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147 @@ -18016,16 +18020,16 @@ msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "Интервал:" -#. 4WhHD +#. gHLQC #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217 msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" -msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers." +msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers." msgstr "" -#. tvmW5 +#. MBZ7K #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233 msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" -msgid "Select the numbering style that you want to use." +msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "" #. ntwJw @@ -18056,19 +18060,19 @@ msgstr "Споља" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255 msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown" msgid "Select where you want the line numbers to appear." -msgstr "" +msgstr "Изаберите где желите да прикажете бројеве линија." #. 34vWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:275 msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину размака који желите да оставите између бројева линија и текста." #. mPYiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:298 msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." -msgstr "" +msgstr "Унесите интервал нумерације за бројеве линија." #. YatD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:312 @@ -18098,13 +18102,13 @@ msgstr "Сваки:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:399 msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да користите као раздвојник." #. Cugqr #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:422 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." -msgstr "" +msgstr "Унесите број редова које желите да оставите између раздвојника." #. u6G7c #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:436 @@ -18128,7 +18132,7 @@ msgstr "Празне линије" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:495 msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." -msgstr "" +msgstr "Укључите и празне пасусе у нумерацију линија." #. qnnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:507 @@ -18140,13 +18144,13 @@ msgstr "Линије у оквирима текста" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document." -msgstr "" +msgstr "Додаје бројеве редова у текст унутар оквира. Нумерисање ће започети поново за сваки оквир и неће укључити број редова у главном тексту документа." #. tAaU6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" -msgstr "" +msgstr "Укључи заглавље и подножје" #. FPgbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:542 @@ -18158,7 +18162,7 @@ msgstr "Поново од сваке нове странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:550 msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." -msgstr "" +msgstr "Поново започни нумерисање редова од врха сваке странице документа." #. xBGhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:566 @@ -18170,13 +18174,13 @@ msgstr "Преброји" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:45 msgctxt "extended_tip|displayname" msgid "Enter your name." -msgstr "" +msgstr "Унесите ваше име." #. Sqhr9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." -msgstr "" +msgstr "Унесите адресу ваше е-поште за одговоре." #. yBLGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 @@ -18242,61 +18246,61 @@ msgstr "Отвара прозорче за пријављивање на сер #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the SMTP port." -msgstr "" +msgstr "Унесите СМТП порт." #. UU5RG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:265 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" -msgstr "" +msgstr "Име _сервера:" #. BNGrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:279 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" -msgstr "" +msgstr "_Порт:" #. RihCy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:290 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" -msgstr "" +msgstr "_Користи сигурну вези (SSL)" #. CoPAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:299 msgctxt "extended_tip|secure" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." -msgstr "" +msgstr "Уколико је доступна, користи сигурну везу за слање е-порука." #. U82eq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:318 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" -msgstr "" +msgstr "_Испробај подешавања" #. tezBK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325 msgctxt "extended_tip|test" msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за тестирање подешавања налога." #. msmFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавања одлазног (SMTP) сервера" #. 5yzqi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:368 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." -msgstr "" +msgstr "Одређује корисничке податке и подешавања сервера који се користе када шаљете слова формулара у порукама е-поште." #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Циркуларна пошта" #. GwH4i #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131 @@ -18308,19 +18312,19 @@ msgstr "_Све" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140 msgctxt "mailmerge|extended_tip|all" msgid "Processes all the records from the database." -msgstr "" +msgstr "Обрађује све записе из базе података." #. HZJS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152 msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" -msgstr "" +msgstr "_Изабрани уноси" #. K9dSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:161 msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected" msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." -msgstr "" +msgstr "Обрађује само изабрани запис у бази података. Ова опција је доступна само када је означен претходни, неопходни запис у бази података." #. VCERP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178 @@ -18332,13 +18336,13 @@ msgstr "_Од:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187 msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom" msgid "Specify the number of the first record to be printed." -msgstr "" +msgstr "Одређује број првог записа који ће бити штампан." #. ACUEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207 msgctxt "mailmerge|extended_tip|from" msgid "Specify the number of the first record to be printed." -msgstr "" +msgstr "Одређује број првог записа који ће бити штампан." #. kSjcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221 @@ -18350,7 +18354,7 @@ msgstr "_За:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241 msgctxt "mailmerge|extended_tip|to" msgid "Specify the number of the last record to be printed." -msgstr "" +msgstr "Одређује број последњег записа који ће бити штампан." #. 8ZDzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:264 @@ -18368,13 +18372,13 @@ msgstr "_Штампач" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309 msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer" msgid "Prints the form letters." -msgstr "" +msgstr "Штампа образац слова." #. UeS6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" -msgstr "" +msgstr "_Електронски" #. 5ZWAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337 @@ -18386,25 +18390,25 @@ msgstr "_Датотека" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:346 msgctxt "mailmerge|extended_tip|file" msgid "Saves the form letters in files." -msgstr "" +msgstr "Чува образац слова у датотеке." #. o3LR6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:365 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" -msgstr "" +msgstr "_Један посао штампе" #. p6r4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" -msgstr "" +msgstr "Направљено име датотеке из _базе" #. KEEvW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413 msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate" msgid "Generate each file name from data contained in a database." -msgstr "" +msgstr "Прави име за сваку датотеку на основу података који се налазе у бази података." #. nw8Ax #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428 @@ -18428,25 +18432,25 @@ msgstr "_Формат датотеке:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:472 msgctxt "mailmerge|extended_tip|field" msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter." -msgstr "" +msgstr "Користи садржај изабраног поља базе података као име датотеке за образац слова." #. GLPxA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:488 msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat" msgid "Select the file format to store the resulting document." -msgstr "" +msgstr "Изаберите облик датотеке за чување крајњег документа." #. JFCAP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:507 msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb" msgid "Opens the Select Path dialog." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за избор путање." #. mqhEz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:524 msgctxt "mailmerge|extended_tip|path" msgid "Specifies the path to store the form letters." -msgstr "" +msgstr "Одређује путању за чување слова формулара." #. Bjh2Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:539 @@ -18480,7 +18484,6 @@ msgstr "RT_F" #. aDQVK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Писац" @@ -18489,37 +18492,37 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Писац" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:676 msgctxt "mailmerge|passwd-check" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr "Сачувај са лозинком" #. FFSYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:693 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" -msgstr "" +msgstr "Поље за лозинку:" #. LDBbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:753 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" -msgstr "" +msgstr "С_ачувај као један документ" #. EFAPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:762 msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument" msgid "Create one big document containing all data records." -msgstr "" +msgstr "Прави један велики документ који садржи све записе података." #. mdC58 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:774 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "" +msgstr "Са_чувај као појединачне документе" #. BFG5Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783 msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" msgid "Create one document for each data record." -msgstr "" +msgstr "Прави један документ за сваку запис податка." #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801 @@ -18531,25 +18534,25 @@ msgstr "Сачувај спојени документ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:820 msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Излаз" #. sQ3GC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:859 msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog" msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." -msgstr "" +msgstr "Прозорче за циркуларну пошти ће вам помоћи да одштампате и сачувате слова обрасца." #. SjjnV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Циркуларна пошта" #. BSJ4X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:96 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" -msgstr "" +msgstr "Из овог _документа" #. Ew2Bo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111 @@ -18735,7 +18738,7 @@ msgstr "_Успостави нову везу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." -msgstr "" +msgstr "Поља се користе да направите ваша лична писма. Поља могу да држе податке из спољних извора података, као што су базе података. Поља у обрасцу слова морају да буду повезана на извор података." #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:143 @@ -18771,37 +18774,37 @@ msgstr "Режим" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:151 msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog" msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." -msgstr "" +msgstr "Комбинује све узастопне табеле у једну табелу. Табеле морају бити једна поред друге и не смеју бити раздвојене празним пасусом." #. M7mkx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:58 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." -msgstr "" +msgstr "Изаберите списак а_дреса…" #. 7vUgG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:65 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist" msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за избор адресе са списка, одакле можете изабрати извор података за адресе, нове адресе или унети нови списак адреаса." #. kG8DG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:76 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." -msgstr "" +msgstr "Изаберите други списак а_дреса…" #. Sb7nE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:97 msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" msgid "Current address list: %1" -msgstr "" +msgstr "Тренутни списак адреса: %1" #. 8JF4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:118 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." -msgstr "" +msgstr "Изаберите списак адреса које садрже адресе података које желите да користите. Ови подаци су потребни да направите адресни блок." #. EwS5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134 @@ -18813,19 +18816,19 @@ msgstr "1." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:164 msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." -msgstr "" +msgstr "_Поклопи поља…" #. seTsD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за поклапање поља." #. jBqUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." -msgstr "" +msgstr "Поклапа називе поља која се користе у циркуларној пошти за заглавља колона у вашем извору података." #. WGCk4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209 @@ -18843,13 +18846,13 @@ msgstr "2." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:255 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" -msgstr "" +msgstr "_Овај документ треба да има адресни блок" #. 5KBsc #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address" msgid "Adds an address block to the mail merge document." -msgstr "" +msgstr "Додаје адресни блок у документу за циркуларну пошту." #. XGCEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291 @@ -18861,55 +18864,55 @@ msgstr "_Још…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings" msgid "Opens the Select Address Block dialog." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за избор адресног блока." #. uu6BK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview" msgid "Select the address block layout that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Изаберите распоред адресног блока који желите да користите." #. 6UxZF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:349 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" -msgstr "" +msgstr "_Потисни редове са празним пољима" #. icdn5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty" msgid "Enable to leave empty lines out of the address." -msgstr "" +msgstr "Омогући да оставља празне редове од адреса." #. K73zi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:415 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview" msgid "Shows a preview of the address block template filled with data." -msgstr "" +msgstr "Приказује преглед шаблона адресног блока који је попуњен подацима." #. de4LB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "" +msgstr "Преглед претходног адресног блока" #. Eh2p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:443 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." -msgstr "" +msgstr "Користи дугме за разгледање да прегледате податке из претходног или наредног записа податка." #. VJLVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:457 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "" +msgstr "Преглед наредног адресног блока" #. 9sK8G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:461 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." -msgstr "" +msgstr "Користи дугмиће за разгледање за преглед података из претходног или наредног записа податка." #. 5FAA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:475 @@ -18921,39 +18924,37 @@ msgstr "Документ: %1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:507 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." -msgstr "" +msgstr "Проверава да ли се подаци за адресу правилно поклапају." #. Ek9hx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:522 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." -msgstr "" +msgstr "4." #. Atojr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:549 -#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" -msgstr "Уреди адресни блок" +msgstr "Уметни адресни блок" #. 6vUFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:564 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." -msgstr "" +msgstr "Одредите примаоце за документ циркуларне поште као и распоред адресног блока." #. qr3dv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Циркуларна пошта" #. sv2qk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label1" msgid "Status:" -msgstr "Стање" +msgstr "Стање:" #. ZGLiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:68 @@ -18963,122 +18964,114 @@ msgstr "Напредак:" #. BJbG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label3" msgid "Creating documents..." -msgstr "Чувам документ..." +msgstr "Правим документ…" #. VGzPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:96 msgctxt "mmcreatingdialog|progress" msgid "%X of %Y" -msgstr "" +msgstr "%X од %Y" #. Akrs2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" -msgstr "Од врха" +msgstr "Од _врха" #. cgzFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:87 msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" -msgstr "" +msgstr "2,00" #. XTEnY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:94 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који желите да оставите између горње ивице странице и горње ивице поља са адресом." #. j3QQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:117 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" -msgstr "" +msgstr "Поравнај на тело текста" #. BE4cD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:125 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align" msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." -msgstr "" +msgstr "Разна оквик који садржи адресни блок на леву маргину странице." #. nXTWc #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који желите да оставите између леве ивизе странице и леве ивице адресног блока." #. FwgfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" -msgstr "Слева" +msgstr "С_леве" #. hFZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:206 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" -msgstr "" +msgstr "Место за адресни блок" #. RXuEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" -msgstr "Режим" +msgstr "Помери" #. tdpVa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" -msgstr "Режим" +msgstr "Помери" #. 8RH52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:263 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Горе" #. UAeYJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:270 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up" msgid "Moves the salutation up." -msgstr "" +msgstr "Помера поздрав на горе." #. toRE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" -msgstr "Доле" +msgstr "_Доле" #. JErEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down" msgid "Moves the salutation down." -msgstr "" +msgstr "Помера поздрав на доле" #. smDgJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" -msgstr "" +msgstr "Место за поздрав" #. FsBFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:340 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" -msgstr "~Увећање" +msgstr "_Увећање" #. kF4Eb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:355 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "Цела страница" @@ -19087,240 +19080,235 @@ msgstr "Цела страница" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:359 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a magnification for the print preview." -msgstr "" +msgstr "Изаберите увећање за преглед штампе." #. WB6v3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397 msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед" #. bh5DE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:398 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example" msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." -msgstr "" +msgstr "Обезбеђује преглед размештаја поздрава на страници." #. 2EvMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" -msgstr "" +msgstr "Подешава распоред адресног блока и поздрава" #. 8ACbf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." -msgstr "" +msgstr "Одређује положај адресног блока и поздрава унутар докумената." #. 9J5W4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "Email Message" -msgstr "" +msgstr "Порука е-поште" #. NdBGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:89 msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" -msgstr "" +msgstr "Упишите овде вашу поруку" #. FNsFU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle" msgid "Enter the main text of the email." -msgstr "" +msgstr "Унесите главни текст за е-пошту." #. AEVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143 msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This email should contain a salutation" -msgstr "" +msgstr "Ова е-порука треба да садржи поздрав" #. FFQ3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation to the email." -msgstr "" +msgstr "Додаје поздрав у е-поруку." #. i7T9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172 msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" -msgstr "" +msgstr "Општи поздрав" #. fB4pf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:197 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general" msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." -msgstr "" +msgstr "Изаберите подразумевани поздрав који ћете користити када лични поздрав није направљен." #. FbDGH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:227 msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "" +msgstr "Списак у адреси сугерише женске примаоце" #. CGRhM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:240 msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" -msgstr "" +msgstr "_Женски" #. AsBWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:254 msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" -msgstr "" +msgstr "_Мушки" #. bXB8d #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" -msgstr "Име датотеке" +msgstr "Име поља" #. 4z8EE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:281 msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" -msgstr "" +msgstr "Име поља" #. BNLQL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:292 -#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." -msgstr "Ново..." +msgstr "_Ново…" #. FUyzo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за произвољни поздрав за женске примаоце." #. iDifX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311 -#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." -msgstr "Ново..." +msgstr "Н_ово…" #. MPBju #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за произвољни поздрав за мушке примаоце." #. qEdFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." -msgstr "" +msgstr "Изаберите персонализовани поздрав за женске примаоце." #. 6Fqxk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:353 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." -msgstr "" +msgstr "Изаберите персонализовани поздрав за мушке примаоце." #. DEff3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:370 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." -msgstr "" +msgstr "Изаберите име поља за из поља базе података са адресама које садржи податке о полу." #. GNvsR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:395 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." -msgstr "" +msgstr "Изаберите поље са вредношћу која одређује пол примаоца." #. K6a9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:418 msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "" +msgstr "Унесите персонализовани поздрав" #. vyKar #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." -msgstr "" +msgstr "Додаје персонализовани поздрав. Да користите подразумевани поздрав, једноставно обришите текст из овог поља." #. 4GXww #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." -msgstr "" +msgstr "Унесите поруку и поздрав за датотеке које желите да пошаљете као прилог уз е-пошту." #. Zqr7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." -msgstr "" +msgstr "Шаље писма групи примаоца. Писма могу да садрже адресни блок и поздрав. Писма могу бити персонализована за сваког примаоца." #. 8KmNe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:56 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient." -msgstr "" +msgstr "Шаље е-поруке групи примаоца. Поруке е-поште садрже поздрав. Ова порука може да буде персонализована за сваког од примаоца." #. C55d9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" -msgstr "Писмо" +msgstr "_Писмо" #. rAnN7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:85 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter" msgid "Creates a printable mail merge document." -msgstr "" +msgstr "Направи документе циркуларне поште које је могуће штампати." #. 7oDY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_Email message" -msgstr "" +msgstr "Порука _е-поште" #. Sr8EB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." -msgstr "" +msgstr "Прави документ циркуларне поште који можете послати као е-поруку или прилог е-поште." #. roGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" -msgstr "" +msgstr "Коју врсту документа желите да направите?" #. cCE2r #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:153 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage" msgid "Specify the type of mail merge document to create." -msgstr "" +msgstr "Одредите врсту документа циркуларне поште коју желите да направите." #. 4jmu8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:19 msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "Email merged document" -msgstr "" +msgstr "Документ циркуларне поште" #. gT9YY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" -msgstr "Скорашњи документи" +msgstr "Послати документи" #. GNwFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:43 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok" msgid "Click to start sending emails." -msgstr "" +msgstr "Кликните да почнете слање е-поште." #. cNmQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118 @@ -19332,7 +19320,7 @@ msgstr "_За" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:135 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto" msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." -msgstr "" +msgstr "Изабрано поље у бази података које садрже адресе е-поште примаоца." #. H6VrM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:146 @@ -19344,7 +19332,7 @@ msgstr "К_опирај у…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:153 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto" msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче „Копија за“ где можете унети још једног или више примаоца за копије (ЦЦ) и слепе копије (БЦЦ) е-порука." #. HAvs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:166 @@ -19366,16 +19354,15 @@ msgstr "Пошаљи _као" #. FUKtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" -msgstr "ОДФ текст" +msgstr "OpenDocument текст" #. MUQ4h #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" -msgstr "" +msgstr "Adobe PDF документ" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 @@ -19387,7 +19374,7 @@ msgstr "Microsoft Word документ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" -msgstr "" +msgstr "HTML порука" #. eCCZz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218 @@ -19399,7 +19386,7 @@ msgstr "Обичан текст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:222 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas" msgid "Select the mail format for the email messages." -msgstr "" +msgstr "Изаберите формат е-поште за е-поруке." #. A25u6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:233 @@ -19411,7 +19398,7 @@ msgstr "_Особине…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:241 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings" msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче са поруком е-поште где можете унети поруку уз циркуларну пошту уз датотеке које ће бити послате у виду прилога." #. TePCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:254 @@ -19423,19 +19410,19 @@ msgstr "Лозинка" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:277 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr "Сачувај са лозинком" #. vHPkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:320 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach" msgid "Shows the name of the attachment." -msgstr "" +msgstr "Приказује име прилога." #. Z6zpg #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:329 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" -msgstr "" +msgstr "Име _прилога" #. 3JkpG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:347 @@ -19447,88 +19434,85 @@ msgstr "Опције е-поште" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:375 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" -msgstr "" +msgstr "По_шаљи све документе" #. FxrTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:384 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb" msgid "Select to send emails to all recipients." -msgstr "" +msgstr "Означава да треба послати е-пошту свим примаоцима." #. EN8Jh #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:402 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" -msgstr "" +msgstr "_Од" #. kdkiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:414 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." -msgstr "" +msgstr "Бира опсег записа почев од броја записа у пољу „Од“ и завршавајући се на број записа који је дат у пољу „За“." #. S2Qdz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:427 msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "_За" #. mDfQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:449 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." -msgstr "" +msgstr "Унесите број првог записа који ће бити укључен у циркуларну пошту." #. pk5wo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:468 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." -msgstr "" +msgstr "Унесите број последњег записа који ће бити укључен у циркуларну пошту." #. F8VuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:490 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send Records" -msgstr "" +msgstr "Пошаљи записе" #. 6VhcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:515 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog" msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." -msgstr "" +msgstr "Шаље излаз циркуларне поште као поруке е-поште свима или само неким од примаоца." #. rD68U #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" -msgstr "Сачувај спојени документ" +msgstr "Штампај спојени документ" #. 5a7YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" -msgstr "Штампај документ" +msgstr "Штампај документе" #. 9za3k #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:44 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|ok" msgid "Prints the mail merge documents." -msgstr "" +msgstr "Штампа документе циркуларне поште." #. juZiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" -msgstr "Штампач" +msgstr "_Штампач" #. BbUuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:130 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers" msgid "Select the printer." -msgstr "" +msgstr "Изаберите штампач." #. SBDzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141 @@ -19540,7 +19524,7 @@ msgstr "_Особине…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings" msgid "Changes the printer properties." -msgstr "" +msgstr "Мења опције штампача." #. ScCmz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163 @@ -19552,66 +19536,64 @@ msgstr "Опције штампе" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191 msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" -msgstr "" +msgstr "Штампај _све документе" #. EnbGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:201 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb" msgid "Prints documents for all recipients." -msgstr "" +msgstr "Штампа документе за све примаоце." #. 4fHrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:219 msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" -msgstr "" +msgstr "_Од" #. tKUPY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:231 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." -msgstr "" +msgstr "Бира опсег записа почев од броја записа у пољу „Од“ и завршавајући се на број записа који је дат у пољу „За“." #. 9nnCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:244 msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "_За" #. pVf6R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:266 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." -msgstr "" +msgstr "Унесите број првог записа који желите да буде укључен у циркуларну пошту." #. yGCUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:285 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." -msgstr "" +msgstr "Унесите број последњег записа који желите да буде укључен у циркуларну пошту." #. bqADL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:307 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print Records" -msgstr "" +msgstr "Штампај записе" #. ZZ5p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:332 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog" msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients." -msgstr "" +msgstr "Штампа излаз циркуларне поште свима или само неким од примаоца." #. XPDJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" msgstr "Сачувај спојени документ" #. htZAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" msgstr "Сачувај документ" @@ -19620,61 +19602,61 @@ msgstr "Сачувај документ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok" msgid "Saves the documents." -msgstr "" +msgstr "Чува докуементе." #. yQdjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" -msgstr "" +msgstr "_Сачувај један велики документ" #. bZcqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb" msgid "Saves the merged document as a single file." -msgstr "" +msgstr "Чува спојени документ као једну датотеку." #. ZVJLJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:133 msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "" +msgstr "С_ачувај као појединачне документе" #. BNcaB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:142 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb" msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." -msgstr "" +msgstr "Чува спојени документ као засебну датотеку за сваког примаоца. Називи датотека са документима се праве од имена која унесете, праћена доњом линијом и бројем тренутног записа." #. xRGbs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:159 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" -msgstr "" +msgstr "_Од" #. gvAQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:171 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." -msgstr "" +msgstr "Бира опсег записа почев од броја записа у пољу „Од“ и завршавајући се на број записа који је дат у пољу „За“." #. LGEwR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:184 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "_За" #. XML8V #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:206 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." -msgstr "" +msgstr "Унесите број првог записа који желите да буде укључен у циркуларну пошту." #. dAWiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." -msgstr "" +msgstr "Унесите број последњег записа који желите да буде укључен у циркуларну пошту." #. g3Knf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:246 @@ -19686,11 +19668,10 @@ msgstr "Сачувај као опције" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:271 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog" msgid "Save the mail merge output to file." -msgstr "" +msgstr "Чува излаз циркуларне поште у датотеку." #. Vd4X6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -19699,43 +19680,43 @@ msgstr "Преглед" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:76 msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." -msgstr "" +msgstr "_Поклопљена поља…" #. TdGGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:84 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за поклапање поља" #. CDmVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the salutation." -msgstr "" +msgstr "Приказује преглед поздрава." #. NUC5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "" +msgstr "Преглед претходног адресног блока" #. WUhJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:142 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." -msgstr "" +msgstr "Користите дугме за прегледање да прикажете податке из претходног или наредног записа података." #. 5CDnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "" +msgstr "Преглед наредног адресног блока" #. rnqbV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:160 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." -msgstr "" +msgstr "Користите дугме за прегледање да прикажете податке из претходног или наредног записа података." #. rS3A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:174 @@ -19747,250 +19728,244 @@ msgstr "Документ: %1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:209 msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" -msgstr "" +msgstr "Овај документ треба да садржи поздрав" #. zPnZa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:217 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation." -msgstr "" +msgstr "Додаје поздрав." #. DDB2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:238 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" -msgstr "" +msgstr "Општи поздрав" #. 7Snab #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:262 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general" msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." -msgstr "" +msgstr "Изаберите подразумевани поздрав који се користи када нисте одредили персонализовани поздрав." #. CegBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:292 msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "" +msgstr "Поље у списку адреса која указује да је у питању женски примаоц" #. Gu5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:305 msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" -msgstr "" +msgstr "_Женски" #. Rmtni #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:319 msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" -msgstr "" +msgstr "_Мушки" #. dUuiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:333 -#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" -msgstr "Име датотеке" +msgstr "Име поља" #. cFDEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:347 msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" -msgstr "" +msgstr "Име поља" #. YCdbP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:359 -#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." -msgstr "Ново..." +msgstr "_Ново…" #. iQETJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:367 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за произвољни поздрав (женски примаоци)." #. R5QR8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:378 -#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." -msgstr "Ново..." +msgstr "Н_ово…" #. ACYDN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за произвољни поздрав (мушки примаоци)." #. fAUfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:403 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." -msgstr "" +msgstr "Изаберите персонализовани поздрав за женског примаоца." #. 9oaEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:420 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." -msgstr "" +msgstr "Изаберите персонализовани поздрав за мушког примаоца." #. YvzLW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:437 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." -msgstr "" +msgstr "Изаберите име поља из поља унутар базе података за адресе које садржи податке о полу." #. QxevE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:461 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." -msgstr "" +msgstr "Изаберите вредност поља која указује на пол примаоца." #. AXiog #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:484 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "" +msgstr "Уметни персонализовани поздрав" #. YZcw2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:492 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." -msgstr "" +msgstr "Додаје персонализовани поздрав уз датотеке циркуларне поште. Да користите подразумевани поздрав, искључите ову опцију." #. nbXMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:525 msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" -msgstr "" +msgstr "Направи поздрав" #. wMLEZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:540 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage" msgid "Specify the properties for the salutation." -msgstr "" +msgstr "Одредите особине за поздрав." #. TC3eL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" -msgstr "" +msgstr "Користи тренутни _документ" #. EUVtU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:37 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc" msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." -msgstr "" +msgstr "Користи тренутни документ Писца као основу за документ циркуларне поште." #. KUEyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:48 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" -msgstr "" +msgstr "Направи _нови документ" #. XY8FU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:57 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc" msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." -msgstr "" +msgstr "Прави нови документ који ће Писац користити за циркуларну пошту." #. bATvf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:68 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" -msgstr "" +msgstr "Почни од Ћ_постојећег документа" #. MFqCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:78 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc" msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." -msgstr "" +msgstr "Омогућава вам да изаберете постојећи документ Писца који ће бити коришћен као основни документ за циркуларну пошту." #. GieL3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:89 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" -msgstr "" +msgstr "Почни од _шаблона" #. BxBQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:99 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template" msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." -msgstr "" +msgstr "Изаберите шаблон од кога желите да направите ваш документ за циркуларну пошту." #. mSCWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:110 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" -msgstr "" +msgstr "Почни од _скоро сачуваног почетног документа" #. xomYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:119 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc" msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." -msgstr "" +msgstr "Користи постојећи документ циркуларне поште као основу за нови документ циркуларне поште." #. JMgbV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:135 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb" msgid "Select the document." -msgstr "" +msgstr "Изаберите документ." #. BUbEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." -msgstr "Избор..." +msgstr "_Прегледај…" #. i7inE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Пронађите документ Писца који желите да користите и кликните на „Отвори“." #. 3trwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." -msgstr "Избор..." +msgstr "_Прегледај…" #. CdmfM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:175 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate" msgid "Opens a template selector dialog." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за избор шаблона." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Изаберите почетни документ за циркуларну пошту" #. Hpca5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:205 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." -msgstr "" +msgstr "Одређује документ који желите да користите као основу за документ циркуларне поште." #. CDQgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending Email messages" -msgstr "" +msgstr "Слање порука е-поштом" #. SAQKs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42 msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Паузирај" #. DNMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "Успостављена је веза са сервером за слање поште" @@ -19999,17 +19974,16 @@ msgstr "Успостављена је веза са сервером за сла #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection Status" -msgstr "" +msgstr "Стање везе" #. s8CDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails sent" -msgstr "" +msgstr "послато %1 од %2 е-поруке" #. 6VN4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "mmsendmails|paused" msgid "Sending paused" msgstr "Слање је паузирано" @@ -20018,23 +19992,22 @@ msgstr "Слање је паузирано" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:201 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "Emails not sent: %1" -msgstr "" +msgstr "Е-порука није послата: %1" #. 2CxFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:248 msgctxt "mmsendmails|nameft" msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Задатак" #. oohKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259 msgctxt "mmsendmails|statusft" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Стање" #. kEpcV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:276 -#, fuzzy msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" msgstr "Детаљи" @@ -20043,55 +20016,55 @@ msgstr "Детаљи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer Status" -msgstr "" +msgstr "Стање преноса" #. c2i5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Пошаљи контуру у списак исечака" #. 7HC9V #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:34 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_GOTO" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Иди на" #. VCmAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:49 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Изабери" #. dajzZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:57 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Обриши" #. CQSp3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:66 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Promote Chapter" -msgstr "" +msgstr "Промовиши поглавље" #. ikRHB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:75 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Demote Chapter" -msgstr "" +msgstr "Депромовиши поглавље" #. MhtFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:84 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL" msgid "Promote Level" -msgstr "" +msgstr "Промовиши ниво" #. dUM5D #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:93 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL" msgid "Demote Level" -msgstr "" +msgstr "Депромовиши ниво" #. tukRq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:102 @@ -20103,103 +20076,103 @@ msgstr "_Уклони попис" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:110 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_UPDATE" msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Ажурирај" #. BtCca #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:118 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Уреди…" #. BYyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:126 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "_Unprotect" -msgstr "" +msgstr "_Незаштићено" #. 6KWWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:134 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX" msgid "Read-_only" -msgstr "" +msgstr "Само _за читање" #. BUQRq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:142 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENTRY" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Обриши" #. CUqD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:151 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME" msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "_Преименуј…" #. U5nAb #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:159 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Прикажи све" #. E2wWp #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:167 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE" msgid "Hide All" -msgstr "" +msgstr "Сакриј све" #. aDRke #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:175 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE" msgid "Delete All" -msgstr "" +msgstr "Обриши све" #. QeLGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Content Visibility" -msgstr "" +msgstr "Видљив садржај контуре" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" -msgstr "" +msgstr "Праћење контуре" #. cECoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:223 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Ниво контуре" #. GyAcG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:237 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим превлачења" #. Zehx2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:251 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Приказ" #. ba8wC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18 msgctxt "navigatorpanel|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Уметни као хипервезу" #. YFPAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:28 msgctxt "navigatorpanel|link" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "Уметни као везу" #. 97BBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:38 msgctxt "navigatorpanel|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Уметни копију" #. mBP9D #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155 @@ -20211,59 +20184,58 @@ msgstr "_Попис" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:163 msgctxt "navigatorpanel|STR_FILE" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Датотека" #. NZZqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171 msgctxt "navigatorpanel|STR_NEW_FILE" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Нови документ" #. FMVmv #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:179 msgctxt "navigatorpanel|STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #. xuEPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:264 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Главни приказ" #. bavit #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:268 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "" +msgstr "Пребацује између главног и уобичајеног приказа уколико је отворен главни документ." #. aVJn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:374 msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Иди на страницу" #. avLGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:381 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward." -msgstr "" +msgstr "Унесите број странице и притисните Enter. Користите стрелице да померите на наредну или претходну страницу." #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:414 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "Приказ навигације садржаја" #. RCE5p #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:418 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." -msgstr "" +msgstr "Пребацује између приказа свих категорија и приказа само изабраних категорија у Навигатору." #. Ngjxu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:441 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "Заглавље" @@ -20272,11 +20244,10 @@ msgstr "Заглавље" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:445 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header" msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." -msgstr "" +msgstr "Премешта курсор на заглавље или од заглавља на текстуално подручје документа." #. dfTJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "Подножје" @@ -20285,11 +20256,10 @@ msgstr "Подножје" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:462 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer" msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." -msgstr "" +msgstr "Премешта курсор за подножне или од подножје до текстуалног подручја документа." #. EefnL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:475 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "Сидро<->Текст" @@ -20298,11 +20268,10 @@ msgstr "Сидро<->Текст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:479 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." -msgstr "" +msgstr "Скаче између теста фусноте и сидра фусноте." #. GbEFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:492 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "Постави подсетник" @@ -20311,24 +20280,22 @@ msgstr "Постави подсетник" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:496 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder" msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." -msgstr "" +msgstr "Кликните овде да поставите подсетник на тренутно место курсора. Можете одредити ди пет подсетника. Да идете на подсетник, кликните иконицу Навигатора и у отвореном прозорчету изаберите иконицу подсетника, а затим кликните на дугмиће за претходни или наредни подсетник." #. PjUEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:519 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" -msgstr "Нивои заглавља су приказани" +msgstr "Приказани нивои заглавља" #. dJcmy #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:523 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window." -msgstr "" +msgstr "Кликните на ову иконицу и изаберите број нивоа контуре заглавља које желите да прикажете у прозору Навигатора." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:548 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "Поље са листом" @@ -20337,11 +20304,10 @@ msgstr "Поље са листом" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:552 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox" msgid "Shows or hides the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Приказује или сакрива списак Навигатора." #. ijAjg #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:575 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" msgstr "Унапреди ниво" @@ -20350,11 +20316,10 @@ msgstr "Унапреди ниво" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:579 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "" +msgstr "Повећава ниво контуре изабраног заглавља и заглавља која се јављају за један ниво испод заглавља. Ако желите да повећате ниво контуре само за изабрано заглавље, притисните Ctrl и кликните на ову иконицу." #. A7vWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:592 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" msgstr "Уназади ниво" @@ -20363,11 +20328,10 @@ msgstr "Уназади ниво" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:596 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "" +msgstr "Смањује ниво контуре изабраног заглавља и заглавља која се јављају за један ниво испод заглавља. Ако желите да смњите ниво контуре само за изабрано заглавље, притисните Ctrl и кликните на ову иконицу." #. SndsZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:609 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" msgstr "Унапреди поглавље" @@ -20376,11 +20340,10 @@ msgstr "Унапреди поглавље" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:613 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "" +msgstr "Премешта изабрано заглавље и текст испод заглавља за једно место заглавља навише у Навигатору документа. Да преместите само изабрано заглавље, не и текст који је везан за њега, држите Ctrl и кликните на ову иконицу." #. MRuAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:626 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" msgstr "Уназади поглавље" @@ -20389,11 +20352,10 @@ msgstr "Уназади поглавље" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:630 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "" +msgstr "Премешта изабрано заглавље и текст испод заглавља за једно место заглавља наниже у Навигатору документа. Да преместите само изабрано заглавље, не и текст који је везан за њега, држите Ctrl и кликните на ову иконицу." #. mHVom #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:653 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим превлачења" @@ -20406,14 +20368,12 @@ msgstr "Поставља опције за превлачење ставки р #. 3rY8r #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:689 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Документ" #. wavgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:692 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Активан прозор" @@ -20422,17 +20382,16 @@ msgstr "Активан прозор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:777 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Укључивање главног прегледа" #. AoCVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:781 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "" +msgstr "Премешта између главног и уобичајеног приказа уколико је главни документ отворен." #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:804 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "Уреди" @@ -20445,7 +20404,6 @@ msgstr "Уређује садржај компоненти које су иза #. svmCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:821 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Освежи" @@ -20454,11 +20412,10 @@ msgstr "Освежи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:825 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update" msgid "Click and choose the contents that you want to update." -msgstr "" +msgstr "Кликните да изаберете садржај који желите да ажурирате." #. tu94A #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:838 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Уметни" @@ -20471,7 +20428,6 @@ msgstr "Умеће датотеку, попис или нови документ #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:865 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "Такође сачувај и садржај" @@ -20480,11 +20436,10 @@ msgstr "Такође сачувај и садржај" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:869 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "" +msgstr "Чува копију садржаја повезаних датотека у главном документу. Ово омогућава да тренутни садржај буде ту и када повезане датотеке не буду доступне." #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:892 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Помери навише" @@ -20493,11 +20448,10 @@ msgstr "Помери навише" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:896 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Премешта избор за једно место на горе у списку Навигатора." #. KN3mN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:909 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Помери наниже" @@ -20506,13 +20460,13 @@ msgstr "Помери наниже" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:913 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Премешта избор за једно место на доле у списку Навигатора." #. 3RwmV #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1005 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Избор" #. v2iCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013 @@ -20524,13 +20478,13 @@ msgstr "Пописи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1021 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Везе" #. Njw6i #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1029 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Све" #. mYVYE #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 @@ -20554,455 +20508,455 @@ msgstr "Унесите индекс корисника" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3145 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Датотека" #. uFrkV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3164 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "По_моћ" #. QC5EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3219 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Датотека" #. 4gzad #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4609 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Почетак" #. JAhp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4697 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Почетак" #. NA9SG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5877 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Уметни" #. b4aNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5985 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "~Уметни" #. 4t2ES #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7079 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "Ра_според" #. 4sDuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7165 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Ра~според" #. iLbkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7896 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "_Референце" #. GEwcS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7981 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" -msgstr "" +msgstr "~Референце" #. fDqyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8918 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Коректура" #. rsvWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9004 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Коректура" #. Lzxon #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9874 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Преглед" #. WyVST #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9960 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Преглед" #. RgE7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11140 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Табела" #. nFByf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11225 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Табела" #. ePiUn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12400 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "_Слика" #. tfZvk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12499 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "~Слика" #. CAFm3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13863 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "_Цртеж" #. eBYpc #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13973 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Цртеж" #. UPA2b #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14868 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Објекат" #. gMACj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14954 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Објекат" #. YLmxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15760 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Медијум" #. A9AmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15867 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Медијум" #. SDFU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16312 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Штампа" #. uMQuW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16395 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~Штампа" #. 3sRtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17230 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "_Форма" #. HbNSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17315 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "~Форма" #. mrTYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17372 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Прошире_ње" #. Gtj2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17446 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "Прошире~ње" #. FzYUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18426 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Алати" #. 68iAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18511 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Алати" #. guA3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3112 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Датотека" #. PU9ct #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3161 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Датотека" #. McDEQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4705 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Почетак" #. MSVBh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4757 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Почетак" #. zveKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5851 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Уметни" #. CDXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5906 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "~Уметни" #. a5p4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6704 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Распоред" #. TbQMa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6756 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "~Распоред" #. R5zY7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7521 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Ре_ференце" #. iEmZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7572 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" -msgstr "" +msgstr "Ре~ференце" #. jYD7j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8412 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Коректура" #. Lbj5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8464 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Коректура" #. 35kA2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9146 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Преглед" #. ZGh8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9198 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Преглед" #. W5JNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10546 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Та_бела" #. UBApt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10598 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "Та~бела" #. fDEwj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11979 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Im_age" -msgstr "" +msgstr "_Слика" #. ekWoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12032 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "~Слика" #. 8eQN8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13460 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Цртеж" #. FBf68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13515 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Цртеж" #. DoVwy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14581 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Објекат" #. JXKiY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14637 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Објекар" #. q8wnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15402 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Медијум" #. 7HDt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15458 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Медијум" #. vSDok #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16135 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Штампа" #. goiqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16190 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~Штампа" #. EBGs5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17619 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "_Форма" #. EKA8X #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17674 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "~Forma" #. 8SvE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17754 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Прошире_ње" #. WH5NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17812 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "Прошире~ње" #. 8fhwb #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18845 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Алати" #. kpc43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18897 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Алати" #. 2AFu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2829 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Трака менија" #. ENEdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3321 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Трака менија" #. kKr3K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3677 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Датотека" #. n7MoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3791 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_уреди" #. o7pcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3891 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5239 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "_Стилови" #. T2jYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4083 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5429 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "_Фонт" #. wUssG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4303 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5683 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Пасус" #. tuzE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4549 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6466 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Уметни" #. ZDLUo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4701 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Референ_це" #. NxjgM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4816 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Коректура" #. 47viq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4931 @@ -21010,38 +20964,38 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12248 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Преглед" #. bgPuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5042 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12378 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "_Форма" #. 5fAr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5135 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Прошире_ње" #. Tgwxy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5861 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Табела" #. GHcYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6352 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_Рачун" #. DC7Hv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6615 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Цртеж" #. ncAKi #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7000 @@ -21050,32 +21004,31 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10805 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Распореди" #. 8pLR3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7419 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "_Облик" #. NM63T #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7676 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Група" +msgstr "Гр_упа" #. cbMTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7801 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_Д" #. BTzDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8035 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" -msgstr "_Фонтворк" +msgstr "_Словопис" #. PLqyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 @@ -21083,122 +21036,122 @@ msgstr "_Фонтворк" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10316 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Мрежа" #. jWoME #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8290 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "_Слика" #. SEFWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9020 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" -msgstr "" +msgstr "_Филтер" #. 5a4zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9438 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Објекат" #. q3Fbm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10200 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "_Оквир" #. Ghwp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10570 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Медијум" #. bRfaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11222 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "_Распоред" #. PhCFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11624 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Штампа" #. fczCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11772 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Језик" #. HxnjT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11900 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Коректура" #. 9zFhS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12036 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Коментари" #. bCPNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12142 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "_Упореди" #. RC7F3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13144 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Мени" #. CSzSh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3061 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Трака менија" #. 2S8D3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3891 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Мени" #. mCwjN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3944 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Алати" #. pkdoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3998 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Помоћ" #. eks5K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4106 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Датотека" #. cfLmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4344 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Уреди" #. 3GXeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4541 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6341 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "_Стилови" #. hEZAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4827 @@ -21206,7 +21159,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9509 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Формат" #. RFMpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5166 @@ -21214,28 +21167,28 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9774 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Пасус" #. TSKQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5405 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10105 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Уметни" #. F9WAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5634 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8279 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "Референ_це" #. 8XawJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5836 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8645 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Коректура" #. Pfwpq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5986 @@ -21245,68 +21198,68 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16114 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Преглед" #. q6NwY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6162 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16291 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "_Форма" #. XNJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7191 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "_Табела" #. ao9tD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7390 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "_Редови" #. CGLeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7592 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "_Спајање" #. XSx69 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7821 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" -msgstr "" +msgstr "_Изабери" #. NZWw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8050 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_Рачун" #. cyjNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8416 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Језик" #. GFyTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8858 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Коментари" #. mvE4u #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9061 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "_Упореди" #. YtBAd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10435 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Цртеж" #. gPK7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10746 @@ -21315,13 +21268,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15498 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Распореди" #. dkXBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11465 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Уреди" #. 4jpsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11650 @@ -21330,86 +21283,82 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15964 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Мрежа" #. 4BrBg #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11852 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "_Група" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12029 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_Д" #. fDD7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12326 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Слика" #. hpbGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13310 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_Боје" #. DzzAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13840 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Објекат" #. W7NR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14720 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "_Оквир" #. DhFZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15201 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Медијум" #. LRxDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17072 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" -msgstr "" +msgstr "Распоред слајда" #. 8J3Bt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17555 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Штампај" #. BHK39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #. 6WNhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" msgstr "Нијансе сиве" #. weCyB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "Црно-бело" #. dGwzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" msgstr "Водени жиг" @@ -21418,133 +21367,124 @@ msgstr "Водени жиг" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% осветљеност и контраст" #. ZiNCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "-20% осветљеност" #. qgQvJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% контраст" #. Lrv9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "0% осветљеност и контраст" #. LcUFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "+20% осветљеност" #. AWfQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% контраст" #. dECsC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% осветљеност и контраст" #. FHkoR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" -msgstr "" +msgstr "Бојење црвеном" #. d62Cu #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" -msgstr "" +msgstr "Бојење плавом" #. wEHYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" -msgstr "" +msgstr "Бојење зеленом" #. b6DBd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" -msgstr "" +msgstr "Бојење наранџастом" #. mimQW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" #. LbUtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" #. BkhhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Енднота" #. 4uDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" #. JE3bf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "унакрсна референца" +msgstr "Унакрсна референца" #. zRAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани пасус" #. iYtax #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" msgstr "Наслов" #. EwiEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" msgstr "Наслов 1" #. G4VHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" msgstr "Наслов 2" #. sQPo5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" msgstr "Наслов 3" @@ -21553,32 +21493,28 @@ msgstr "Наслов 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани знак" #. x3jsJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" msgstr "Наглашавање" #. 9rC8k #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Јако истицање" #. zG37D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "Ниједан" #. 2EFPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" @@ -21587,251 +21523,220 @@ msgstr "Подразумевано" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" -msgstr "" +msgstr "Стил 1" #. AWqDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "Стил2" +msgstr "Стил 2" #. vHoey #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" -msgstr "" +msgstr "Стил 3" #. GpBfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" -msgstr "" +msgstr "Стил 4" #. 3YhGR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Уметни ред изнад" #. ntjaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Уметни ред испод" #. 5e3T2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" -msgstr "Обриши ред" +msgstr "Обриши редове" #. ToC4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" msgstr "Изабери редове" #. DVYQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." -msgstr "Висина реда" +msgstr "Висина реда…" #. ZLYnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Најмања висина реда" #. 75tn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Оптимална висина реда" #. rDrFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "Распореди колоне подједнако" +msgstr "Распореди редове подједнако" #. CsPMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:751 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Датотека" #. FHC5q #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:907 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "списак исечака" +msgstr "Списак исечака" #. FLyUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:953 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "Стил" #. nyg3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1445 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Текст" #. geGED #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1572 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Везе" #. QdJQU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1617 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Облици" #. txpNZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1726 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #. zMDvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1762 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" msgstr "Стил" #. Cswyz #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1785 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" msgstr "Редови" #. jvo7D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1804 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #. bvYvp #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2009 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" msgstr "Табела" #. Du8Qw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2045 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Стил" #. E7zcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2088 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "Ресетуј" +msgstr "Врати" #. w6XXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2137 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "~Преламање" +msgstr "Преламање" #. QdS8h #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2155 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "Прикачи" +msgstr "Закључај" #. VUCKC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2202 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Слика" #. tGNaF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2260 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" -msgstr "Ниједан" +msgstr "Ништа" #. MCMXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2269 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Оптимално" #. EpwrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2278 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Паралелно" #. fAfKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2287 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Пре" #. H7zCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2296 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "После" #. PGXfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2305 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Кроз" #. WEBWT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2320 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "~Контура" +msgstr "Контура" #. d7AtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2329 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "~Уреди контуру..." +msgstr "Уреди контуру" #. VGQAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" msgid "Save As" msgstr "Сачувај као" @@ -21840,106 +21745,94 @@ msgstr "Сачувај као" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:137 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." -msgstr "" +msgstr "Кликните на стил за набрајање листе и унесите назив за стил. Бројеви који одговарају спољном нивоу коме су стилови додељени." #. YeQcD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:156 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." -msgstr "" +msgstr "Кликните на стил за набрајање листе и унесите назив за стил. Бројеви који одговарају спољном нивоу коме су стилови додељени." #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "Формат" #. Rekgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" -msgstr "Ниво контуре" +msgstr "Ниво контуре:" #. JAb95 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL|tooltip_text" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Изаберите или промените ниво контуре којиј се примењује на изабране пасусе или стилове пасуса." #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" -msgstr "" +msgstr "Тело текста" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "Ниво 1" #. Ae7iR #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "Ниво 2" #. ygFj9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "Ниво 3" #. NJN9p #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "Ниво 4" #. cLGAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "Ниво 5" #. iNtCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "Ниво 6" #. 7QbBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "Ниво 7" #. q9rXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "Ниво 8" #. 2BdWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "Ниво 9" #. PgJyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "Ниво 10" @@ -21948,11 +21841,10 @@ msgstr "Ниво 10" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:71 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Додељује ниво контуре од 1 до 10 на изабране пасусе у стилу пасуса." #. A9CrD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "Контура" @@ -21961,17 +21853,16 @@ msgstr "Контура" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:123 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_List style:" -msgstr "" +msgstr "_Стилови листе:" #. WjcNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE|tooltip_text" msgid "Select the List Style to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил листе који се примењује на пасус." #. ABT2q #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "Ниједан" @@ -21980,106 +21871,100 @@ msgstr "Ниједан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил листе који желите да примените на пасус." #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" -msgstr "Уреди стил.." +msgstr "Уреди стил" #. cbzvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:167 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." -msgstr "" +msgstr "Уреди особине за изабрани стил листе." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:193 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Поново почни набрајање од овог пасуса" #. PP2rA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:196 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START|tooltip_text" msgid "For Numbered Lists and List Styles with numbering" -msgstr "" +msgstr "За нумерисане листе и стилове листа са набрајњем" #. SCaCA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:205 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Поново започиње набрајање од тренутног пасуса." #. UivrN #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" -msgstr "Почни о~д" +msgstr "Почни о~д:" #. 2Vb8v #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Укључите ово и унесите број који желите да доделите пасусу." #. GmF7H #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:265 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Унесите број који желите да доделите пасусу." #. b4ip6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:288 msgctxt "numparapage|label2" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Листа" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:317 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" -msgstr "~Укључи овај пасус при нумерисањy" +msgstr "_Укључи овај пасус при нумерисањy" #. mhtFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:327 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." -msgstr "" +msgstr "Укључује овај пасус приликом нумерисања редова у документу." #. wGRPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:339 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" -msgstr "По~чни поново на овом пасусу" +msgstr "По_чни поново од овог пасуса" #. YhNoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:349 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." -msgstr "" +msgstr "Поново започиње нумерацију редова на тренутном пасусу или од броја који сте унели." #. uuXAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:376 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" -msgstr "~Почни од" +msgstr "_Почни од:" #. CMbmy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:403 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" -msgstr "" +msgstr "Унесите број од кога треба поново започети нумерисање редова" #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:426 -#, fuzzy msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "Нумерисање редова" @@ -22088,18 +21973,16 @@ msgstr "Нумерисање редова" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:441 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." -msgstr "" +msgstr "Додаје и уклања нивое контура, стилове листе и нумерисање редова из пасуса. Можете поново поставити набрајање нумерисане листе." #. jHKFJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "Object" msgstr "Објекат" #. e5VGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:109 -#, fuzzy msgctxt "objectdialog|type" msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -22112,14 +21995,12 @@ msgstr "Опције" #. s9Kta #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "objectdialog|wrap" msgid "Wrap" -msgstr "~Преламање" +msgstr "Преламање" #. vtCHo #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "objectdialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" @@ -22132,7 +22013,6 @@ msgstr "Ивице" #. L6dGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "objectdialog|area" msgid "Area" msgstr "Област" @@ -22145,105 +22025,96 @@ msgstr "Провидност" #. FVDe9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:276 -#, fuzzy msgctxt "objectdialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Макро" #. G8iDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" -msgstr "Категорија" +msgstr "Категорија:" #. kbdFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" -msgstr "Нумерисање" +msgstr "_Нумерисање:" #. fqC47 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "Numbering separator:" -msgstr "" +msgstr "Раздвојник набрајања:" #. R7CjY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Separator:" -msgstr "Одвајач" +msgstr "Раздвојник:" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" -msgstr "Позиција" +msgstr "Положај:" #. Hf6An #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|position" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." -msgstr "" +msgstr "Одређује положај натписа водећи рачуна на објекте." #. Js4cD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|separator" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." -msgstr "" +msgstr "Одређује знак који ће бити приказан након броја заглавља или нивоа поглавља." #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " -msgstr "" +msgstr ". " #. ABAAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:185 msgctxt "extended_tip|numbering" msgid "Specifies the type of numbering required." -msgstr "" +msgstr "Одређује врсту набрајања која је потребна." #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|category" msgid "Specifies the category of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Одређује категорију изабраног објекта." #. eFbC3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:225 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Натпис" #. viZwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" -msgstr "Ниво" +msgstr "Ниво:" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" -msgstr "Одвајач" +msgstr "Раздвојник:" #. FUzqu #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:292 msgctxt "extended_tip|chapseparator" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." -msgstr "" +msgstr "Одређује знак који се приказује након броја заглавља или нивоа поглавља." #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:308 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Ниједан" @@ -22252,24 +22123,22 @@ msgstr "Ниједан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312 msgctxt "extended_tip|level" msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." -msgstr "" +msgstr "Одређује заглавља или нивое поглавља одакле желите да започне нумерисање." #. UgMg6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:327 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" -msgstr "" +msgstr "Нумерисање натписа по поглављу" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:360 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" -msgstr "Стил знакова" +msgstr "Стил знакова:" #. tbQPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:376 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Ниједан" @@ -22278,7 +22147,7 @@ msgstr "Ниједан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:380 msgctxt "extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." -msgstr "" +msgstr "Одређује стил знакова за натпис пасуса." #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391 @@ -22296,13 +22165,13 @@ msgstr "Примењује ивице и сенке објекта на окви #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:415 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" -msgstr "" +msgstr "Категорија или формат оквира" #. LqNnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:500 msgctxt "extended_tip|objects" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." -msgstr "" +msgstr "Изаберите врсту објекта за који желите да буду исправне поставке аутонатписа." #. RBGFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:511 @@ -22311,82 +22180,80 @@ msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" +"Аутоматски додаје натписе\n" +"приликом уметања:" #. kUskc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:570 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" -msgstr "Прво врста" +msgstr "Прво категорија" #. AiEA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:571 -#, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" -msgstr "Прво набрајање" +msgstr "Прво нумерација" #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:579 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" -msgstr "" +msgstr "Редослед натписа" #. C8mhn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:606 msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." -msgstr "" +msgstr "Изаберите врсту објекта за који желите да вуду исправне поставке аутонатписа." #. VhREB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:34 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" -msgstr "" +msgstr "_Аутоматски" #. LBDEx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:49 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" -msgstr "" +msgstr "По _речи" #. LCQRz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" -msgstr "на знак" +msgstr "По _знаку" #. BZL9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:83 -#, fuzzy msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" -msgstr "Упореди документ" +msgstr "Упореди документе" #. CeCaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length" -msgstr "" +msgstr "Занемари _делиће ове дужине" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" -msgstr "" +msgstr "Узима их у обзир приликом поређења" #. CeJ8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:155 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" -msgstr "" +msgstr "Сачувајте их када мењате документ" #. GdpWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:180 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" -msgstr "" +msgstr "Насумични број који служи за повећање прецизности поређења документа" #. VuRJj #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119 @@ -22404,7 +22271,7 @@ msgstr "Опште опције сагласности" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use printer metrics for document formatting" -msgstr "" +msgstr "Користи мере штампача за форматирање документа" #. R7PfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:226 @@ -22422,13 +22289,13 @@ msgstr "Додаје размак за пасусе и табеле на врх #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:228 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" -msgstr "" +msgstr "Користи OpenOffice.org 1.1 формат прекида табулатора" #. zmokm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:229 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" -msgstr "" +msgstr "Немој да додаје водећа (додатни) простор између редова текста" #. hsFB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:230 @@ -22446,67 +22313,67 @@ msgstr "Додаје размак пасуса и табела на дно ће #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:232 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" -msgstr "" +msgstr "Користи OpenOffice.org 1.1 позиционирање објекта" #. YHcEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" -msgstr "" +msgstr "Користи OpenOffice.org 1.1 преламање текста око објекта" #. BUdCR #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" -msgstr "" +msgstr "Размотрите стил преламања приликом размештања објекта" #. XMp2J #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Проширује простор око речи унутар редова са ручним преломом реда и поравнава пасусе обострано" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" -msgstr "" +msgstr "Штити образац (више неће бити заштићен цео документ, већ само уметнут одељак који се не може изменити)" #. 3Y63F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Word-compatible trailing blanks" -msgstr "" +msgstr "Пратећа празна места сагласна са речима" #. KRuNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" -msgstr "" +msgstr "Толерише беле редове у позадини ПДФ странице ради сагласности са старијим документима" #. QEZVG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" -msgstr "" +msgstr "Сакриј пасусе базе података (нпр. за циркуларну пошту) приказом празних вредности" #. YBG9Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "<User settings>" -msgstr "" +msgstr "<Корисничке поставке>" #. i4UkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:250 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" -msgstr "" +msgstr "Користи као по_дразумевано" #. SfroE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Кликните да користите тренутне поставке ове картице странице као подразумеване за наредне сесије у %PRODUCTNAME." #. XAXU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273 @@ -22522,44 +22389,39 @@ msgstr "Одређује поставке сагласности за текст #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|font_label" msgid "Font" msgstr "Фонт" #. NWF9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" -msgstr "Величина" +msgstr "_Величина" #. KyMdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" -msgstr "Подразумевано" +msgstr "По_дразумевано:" #. 9ArgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" -msgstr "Заглавље" +msgstr "За_главље:" #. iHgYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:89 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" -msgstr "" +msgstr "_Листа:" #. FZvkS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" -msgstr "Натпис" +msgstr "_Натпис:" #. mBVuP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117 @@ -22571,25 +22433,25 @@ msgstr "_Попис:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|standardbox" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Одрешује фонт који се користи за подразумевани стил пасуса." #. C8bAt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." -msgstr "" +msgstr "Одређује фонт који се користи за заглавља." #. hEhde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190 msgctxt "extended_tip|listbox" msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." -msgstr "" +msgstr "Одређује фонт који се користи за листе и набрајање и све њихове подстилове." #. oxAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214 msgctxt "extended_tip|labelbox" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." -msgstr "" +msgstr "Одређује фонт који се користи за натписе слика и табела." #. v8res #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 @@ -22601,25 +22463,25 @@ msgstr "Одређује фонт који се користи за пописе #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261 msgctxt "extended_tip|standardheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "Одређује величину фонта." #. B9rgK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|titleheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "Одређује величину фонта." #. cRRCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307 msgctxt "extended_tip|listheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "Одређује величину фонта." #. eNpiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330 msgctxt "extended_tip|labelheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "Одређује величину фонта." #. DAzgw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353 @@ -22631,111 +22493,109 @@ msgstr "Одређује величину фонта." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" -msgstr "" +msgstr "Основни фонтови (%1)" #. 6aJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:394 -#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" -msgstr "Подразумевано" +msgstr "По_дразумевано" #. VezyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:415 msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." -msgstr "" +msgstr "Одређује поставке за основног фонта у вашим документима." #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" -msgstr "" +msgstr "_Крај пасуса" #. oDTBA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|paragraph" msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." -msgstr "" +msgstr "Одрешује да ли се приказују раздвојници пасуса. Раздвојници пасуса такође садрже податке о формату пасуса." #. jBMu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" -msgstr "" +msgstr "_Меки преломници речи" #. D9auF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли се приказују меки (дискрециони) знаци за преломи речи. Ово су сакривени, кориснички одређени раздвајачи које можете унети унутар речи преко Ctrl+знак(-). Речи са меким преломом су преломљене само када на крају реда и то на месту где је уметнут знак за меки прелом, без обзира на то да ли је укључен аутоматски прелом речи или не." #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" -msgstr "" +msgstr "_Размаци" #. rubDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80 msgctxt "extended_tip|spaces" msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли се сваки размак у тексту приказује као тачкица." #. A3QMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" -msgstr "~Непреламајући размак" +msgstr "_Непреламајући размак" #. jd36B #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли се непреламајуће ознаке у виду сивих квадратића. Непреламајући размаци неће бити преломљени на крају реда и можете их унети помоћу пречице Ctrl+Shift+Размак са тастатуре." #. HyAaY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табулатори" #. GM6S5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|tabs" msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли се приказују табулатори у виду малих стрелица." #. rBxLK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" -msgstr "" +msgstr "_Преломи" #. smjwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." -msgstr "" +msgstr "Приказује све преломе редова који су унети помоћу пречице Shift+Enter на тастатури. Ови преломи праве нови ред али не започињу нови пасус." #. wy3SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" -msgstr "" +msgstr "Сакривени знаци" #. qAMSs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." -msgstr "" +msgstr "Приказује текст који користи „скривени“ формат знака, када је укључено Приказ — Ознаке форматирања." #. ubosK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167 msgctxt "optformataidspage|bookmarks" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Обележивачи" #. 3RWMe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:238 @@ -22744,189 +22604,188 @@ msgid "" "| indicates a point bookmark\n" "[ ] indicate the start and end of a bookmark on a text range" msgstr "" +"| приказује тачку обележивача\n" +"[ ] приказује почетак и крај обележивача у опсегу текста" #. FGSCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" -msgstr "" +msgstr "Прикажи форматирање" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" -msgstr "" +msgstr "Поклопи поравнање основне линије" #. tFDwg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" -msgstr "" +msgstr "Асистент распореда" #. A7s4f #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:334 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" -msgstr "" +msgstr "Омогући курсор" #. Qor9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342 msgctxt "extended_tip|cursorinprot" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли можете поставити курсор у заштићено подручје, али не можете направити промене." #. nfGAn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:357 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" -msgstr "" +msgstr "Заштићена подручја" #. s9cDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" -msgstr "" +msgstr "_Директни курсор" #. AoLf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398 msgctxt "extended_tip|cursoronoff" msgid "Activates the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "Активира директни курсор." #. 8eyNs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert:" -msgstr "" +msgstr "Уметни:" #. ACvNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:433 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табулатори" #. CgFKr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:434 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" -msgstr "" +msgstr "Табулатори и размаци" #. 5FinN #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:435 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "Spaces" -msgstr "" +msgstr "Размаци" #. mSGUr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" -msgstr "" +msgstr "Лева маргина странице" #. 7REyM #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" -msgstr "" +msgstr "Поравнање пасуса" #. zGjgi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" -msgstr "" +msgstr "Директни курсор" #. rJxta #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489 msgctxt "optformataidspage|anchor" msgid "_Anchor:" -msgstr "" +msgstr "_Усидравање:" #. 4ahDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "На пасус" #. Fxh2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "На знак" #. rafqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "Као знак" #. B3qDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523 msgctxt "optformataidspage|lbImage" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Слика" #. npuVw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "У %PRODUCTNAME текстуалним и HTML документима, одређује приказ одређених знакова и директног курсора." #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" -msgstr "Поља" +msgstr "_Поља" #. SobJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|updatefields" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." -msgstr "" +msgstr "Садржај свих поља се ажурира аутоматски кад год је садржај екрана приказа као нови. Чак и када је ова опција искључена, нека поља ће бити ажурирана сваки пут када се задовољи специјални услов." #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" -msgstr "Графици" +msgstr "_Графици" #. xA9SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|updatecharts" msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли да аутоматски ажурира знакове. Кад год се промени вредност унутар табеле Писца и курсор напусти ту ћелију, график који приказује вредност ћелије ће се аутоматски ажурирати." #. GfsZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:85 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски ажурирај" #. CD9es #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" -msgstr "Увек" +msgstr "_Увек" #. 3WiMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|always" msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." -msgstr "" +msgstr "Увек ажурира везе приликом учитавања документа, само уколико је документ на неком поверљивом месту или је општи ниво сигурности постављен на низак (није препоручљиво)." #. UAGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" -msgstr "" +msgstr "На _захтев" #. 56ADF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:144 msgctxt "extended_tip|onrequest" msgid "Updates links only on request while loading a document." -msgstr "" +msgstr "Ажурира везе само на захтев док се учитава документ." #. sbk3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 @@ -22938,13 +22797,13 @@ msgstr "_Никада" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|never" msgid "Links are never updated while loading a document." -msgstr "" +msgstr "Везе се никада не ажурирају током учитавања документа." #. 7WCku #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:179 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај везе приликом учитавања" #. BnMCi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:217 @@ -22956,7 +22815,7 @@ msgstr "М_ерна јединица:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235 msgctxt "extended_tip|metric" msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." -msgstr "" +msgstr "Одређује јединицу мере за текстуалне документе." #. TjFaE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248 @@ -22974,25 +22833,25 @@ msgstr "Одређује размак између појединачних пр #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" -msgstr "" +msgstr "_Знак као мерна јединица" #. BSsXz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303 msgctxt "extended_tip|usecharunit" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." -msgstr "" +msgstr "Када је ово подешавање укључено, мерне јединице за увлачење и размак на картици Форматирање — Пасус — Увлачење и размак ће бити дате у знаковима и редовима." #. Ktgd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" -msgstr "" +msgstr "_Користи квадратни режим странице за мрежу" #. FJBNS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:323 msgctxt "extended_tip|squaremode" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page." -msgstr "" +msgstr "Када је ово подешавање омогућено, мрежа текста ће изгледати као квадратна страница." #. BCtAD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:344 @@ -23004,19 +22863,19 @@ msgstr "Поставке" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" -msgstr "" +msgstr "_Додатни раздвојници:" #. 9pDAg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" -msgstr "" +msgstr "Приказује стандардизовано бројање стране" #. qJ4Fr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:444 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" -msgstr "" +msgstr "Знакова по стандардизованој страници:" #. dgznZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:488 @@ -23028,59 +22887,52 @@ msgstr "Бројање речи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:503 msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage" msgid "Specifies general settings for text documents." -msgstr "" +msgstr "Одређује опште поставке текстуалног документа." #. G6aHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" -msgstr "Особине" +msgstr "_Особине:" #. AdCLY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:48 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" -msgstr "" +msgstr "_Боја:" #. zM5BS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" msgstr "[Ништа]" #. mhAvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" msgstr "Подебљано" #. ECCBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Italic" msgstr "Курзив" #. hVBVQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" msgstr "Подвучено" #. FLFXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined: double" msgstr "Подвучено: дупло" #. KaDwD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртано" @@ -23089,31 +22941,28 @@ msgstr "Прецртано" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Велика слова" #. LqieQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" msgstr "Мала слова" #. DHzGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" -msgstr "Мала слова" +msgstr "Умањена велика слова" #. 6KoGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" -msgstr "" +msgstr "Наслов фонта" #. NPD8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" @@ -23122,137 +22971,130 @@ msgstr "Боја позадине" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78 msgctxt "extended_tip|insert" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." -msgstr "" +msgstr "Одређује како се промене у документу приказују када је уметнут текст." #. mGEfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" -msgstr "" +msgstr "Боја пресека" #. NHubs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "Можете одредити и боју приказа за сваку записану измену. Уколико изаберете услов „По аутору“ са списка, %PRODUCTNAME ће аутоматски одредити боју, а затим је променити тако да се поклапа са ауторима сваке од измена." #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" -msgstr "Уметање" +msgstr "Уметања" #. FFvMK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" -msgstr "Особине" +msgstr "_Особине:" #. CzQcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:193 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" -msgstr "" +msgstr "_Боја:" #. JsEJx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:210 msgctxt "extended_tip|deleted" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." -msgstr "" +msgstr "Одређује како се промене у документу приказују када је текст обрисан. Уколико омогућите запис брисања текста, текст ће бити приказан са изабраним особинама (нпр. прецртан) и неће бити стварно обрисан." #. P2XbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:233 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" -msgstr "" +msgstr "Боја за обрисано" #. w84gW #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "Можете одредити и боју приказа за сваку записану измену. Уколико изаберете услов „По аутору“ са списка, %PRODUCTNAME ће аутоматски одредити боју, а затим је променити тако да се поклапа са ауторима сваке од измена." #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" -msgstr "Брисање" +msgstr "Брисања" #. qhZhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:311 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" -msgstr "Особине" +msgstr "_Особине:" #. 3pALq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:325 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" -msgstr "" +msgstr "_Боја:" #. hFSia #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:342 msgctxt "extended_tip|changed" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." -msgstr "" +msgstr "Одређује како се измене одобина текста се приказују у документу. Ове промене ће утицати на особине као што су подебљање, курзив или подвлачење." #. QUmdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:365 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" -msgstr "" +msgstr "Проја за промењене особине" #. ZmSyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "Можете одредити и боју приказа за сваку записану измену. Уколико изаберете услов „По аутору“ са списка, %PRODUCTNAME ће аутоматски одредити боју, а затим је променити тако да се поклапа са ауторима сваке од измена." #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" -msgstr "" +msgstr "Промени особине" #. E9g4Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:453 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" -msgstr "" +msgstr "Боја ознаке" #. RrcPw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:454 msgctxt "extended_tip|markcolor" msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." -msgstr "" +msgstr "Одрешује боју за истицање измењених редова унутар текста." #. iLgeg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:467 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" -msgstr "" +msgstr "О_знака:" #. paCGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:481 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" -msgstr "Боја" +msgstr "_Боја:" #. T9Fd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:525 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[Ништа]" #. gj7eD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:526 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Лева маргина" @@ -23267,68 +23109,67 @@ msgstr "Десна маргина" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" -msgstr "" +msgstr "Спољна маргина" #. SxANq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" -msgstr "" +msgstr "Унутрашња маргина" #. zf4X2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:533 msgctxt "extended_tip|markpos" msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли се и где измењени редови у документу означавају." #. CEWpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:548 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" -msgstr "" +msgstr "Промењени редови" #. ZgDSi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:562 msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage" msgid "Defines the appearance of changes in the document." -msgstr "" +msgstr "Одређује како изгледају промене у документу." #. yqco2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" -msgstr "Заглавље" +msgstr "_Заглавље" #. 4qFFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68 msgctxt "extended_tip|header" msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Форматира први ред табеле стилом пасуса „Заглавље табеле“." #. pUDwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" -msgstr "" +msgstr "По_нови на свакој страници" #. bUgvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88 msgctxt "extended_tip|repeatheader" msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли је заглавље табеле пренето преко на нову страницу након прелома странице." #. h87BD #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" -msgstr "" +msgstr "_Немој да делиш" #. N7b3p #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107 msgctxt "extended_tip|dontsplit" msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли ће табеле бити подељене на било који прелом текста." #. DF6g4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118 @@ -23346,174 +23187,166 @@ msgstr "Одређује да нове ћелије табеле подразу #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:141 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" -msgstr "" +msgstr "Подразумевано за нову табелу" #. WYbaB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:173 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" -msgstr "~Препознавање бројева" +msgstr "_Препознавање бројева" #. 8Bg9h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181 msgctxt "extended_tip|numformatting" msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли ће број у тексту табеле бити препознат и форматиран као број." #. U6v8M #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" -msgstr "" +msgstr "Препозна_вање формата броја" #. 7CocC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201 msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." -msgstr "" +msgstr "Уколико је укључено препознавање формата броја, биће прихваћен само формат који који је постављен унутар ћелија. Било који други формат ће бити постављен као текст." #. b6GGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" -msgstr "Поравнање" +msgstr "_Поравнање" #. dBHyT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221 msgctxt "extended_tip|numalignment" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли ће бројеви увек бити поравнати доле-десно унутар ћелије." #. AWFT8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:236 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" -msgstr "" +msgstr "Унос у табеле" #. LhnNT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:286 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" -msgstr "" +msgstr "Понашање редова/колона" #. oW7XW #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" -msgstr "Тачно" +msgstr "_Фиксно" #. jBrSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307 msgctxt "extended_tip|fix" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли промене у реду или колони утичу само на одговарајућу област у близини." #. YH3A4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" -msgstr "" +msgstr "_Фиксно, пропорционално" #. zDqF9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:329 msgctxt "extended_tip|fixprop" msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли измене у реду или колони имају утицај на читаву табелу." #. 4GG2h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" -msgstr "Променљива" +msgstr "_Променљива" #. TFEkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:351 msgctxt "extended_tip|var" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли промене реда или колоне утичу на величину табеле." #. LE694 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:365 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" -msgstr "" +msgstr "Промене утичу само на суседно подручје" #. P5dLC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:382 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" -msgstr "" +msgstr "Промене утичу на читаву табелу" #. DoB9R #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:398 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" -msgstr "" +msgstr "Промене утичу на величину табеле" #. juzyR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:436 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" -msgstr "" +msgstr "Помери ћелије" #. ycXkN #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:455 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the value to be used for moving a row." -msgstr "" +msgstr "Одређује вредност која ће се користити приликом померања реда." #. mikqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:474 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the value to be used for moving a column." -msgstr "" +msgstr "Одређује вредност која ће се користити приликом померања колоне." #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:488 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" -msgstr "_Редови" +msgstr "_Ред:" #. bb7Uf #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" -msgstr "Колоне" +msgstr "_Колона:" #. MwaG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:540 msgctxt "extended_tip|rowinsert" msgid "Specifies the default value for inserting rows." -msgstr "" +msgstr "Одређује подразумевану вредност за уметање редова." #. nbrx9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:559 msgctxt "extended_tip|colinsert" msgid "Specifies the default value for inserting columns." -msgstr "" +msgstr "Одређује подразумевану вредност за уметање колона." #. hoDuN #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:573 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" -msgstr "" +msgstr "Р_ед:" #. pBM3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:588 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" -msgstr "Колона" +msgstr "К_олона:" #. KcBp8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:602 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Уметни ћелију" @@ -23522,133 +23355,120 @@ msgstr "Уметни ћелију" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:630 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" -msgstr "" +msgstr "Рад са тастатуром" #. XKdEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:645 msgctxt "extended_tip|OptTablePage" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." -msgstr "" +msgstr "Одређује особине табела у документима са текстом." #. mq4U3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" msgstr "Неименовано 1" -#. bheE8 +#. vtGBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" -msgid "Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level." +msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level." msgstr "" #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" msgstr "Неименовано 2" #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" msgstr "Неименовано 3" #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" msgstr "Неименовано 4" #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" msgstr "Неименовано 5" #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" msgstr "Неименовано 6" #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" msgstr "Неименовано 7" #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" msgstr "Неименовано 8" #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" msgstr "Неименовано 9" #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:95 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." -msgstr "Сачувај ~као..." +msgstr "Сачувај _као…" #. ABAWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче где можете сачувати тренутне поставке за изабрано поглавље и ниво контуре. Након тога можете учитати ове поставке у други документ." -#. N5MWJ +#. cYTmh #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" -msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." +msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." msgstr "" #. d2QaP #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" -msgstr "Број поглавља" +msgstr "Нумерисање поглавља" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:130 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" -msgstr "" +msgstr "_Учитај/сачувај" #. A4kyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|numbering" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" #. eTpmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:307 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|position" msgid "Position" msgstr "Положај" -#. HBEFF +#. sV8QR #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" -msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." +msgid "Specifies the numbering scheme and the hierarchy for chapter numbering in the current document." msgstr "" #. soxpF @@ -23659,78 +23479,72 @@ msgstr "Кликните на поглавље и ниво контуре кој #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label1" msgid "Level" msgstr "Ниво" #. JfB3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" -msgstr "Стил пасуса" +msgstr "Стил пасуса:" #. FwDCj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:131 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level." -msgstr "" +msgstr "Одређује стил пасуса који желите да доделите изабраном поглављу и нивоу контуре." #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:144 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" -msgstr "Број" +msgstr "Број:" #. 8yV7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" -msgstr "Стил знакова" +msgstr "Стил знака:" #. Az7ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:172 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" -msgstr "" +msgstr "Прикажи поднивое:" -#. aWDKX +#. Ee4ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:189 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" -msgid "Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level." +msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." msgstr "" -#. wN4Vr +#. BSBWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:205 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle" -msgid "Select the format of the numbering character." +msgid "Select the character style of the numbering character." msgstr "" #. 5A5fh #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1" -msgstr "" +msgstr "Изаберите број нивоа контуре који желите да укључите у набрајање поглавља. На пример, изаберите „3“ да прикажете три нивоа за набрајање поглавља: 1.1.1" #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:239 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" -msgstr "Почни са" +msgstr "Почни са:" #. QSg9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:259 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at." -msgstr "" +msgstr "Унесите број од кога желите да поново крене нумерација поглавља." #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" @@ -23739,37 +23553,34 @@ msgstr "Нумерисање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:322 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед" #. xVDF2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:359 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да прикажете пре броја поглавља." #. 4zvdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:377 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number." -msgstr "" +msgstr "Унесите текст који желите да прикажете након броја поглавља." #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:390 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" -msgstr "Пре" +msgstr "Пре:" #. 3KmsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:404 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" -msgstr "После" +msgstr "После:" #. Vmmga #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:420 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "Раздвојник" @@ -23778,21 +23589,19 @@ msgstr "Раздвојник" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ниво(е) које желите да измените." #. aBYaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Ниво" #. uiBLi #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "Увлачење набрајања" +msgstr "Поравнање нумерације:" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152 @@ -23816,7 +23625,7 @@ msgstr "Десно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "" +msgstr "Изаберите поравнање симбола за набрајање. Изаберите „Лево“ да симболи за набрајање почињу одмах након „Поравнато са“. Изаберите „Десно“ да поравнате симболе на крај, пре „Поравнато са“. Изаберите „Центрирано“ да ставите симбол око „Поравнато са“." #. yHKAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171 @@ -23825,24 +23634,26 @@ msgid "" "Minimum space between\n" "+numbering and text:" msgstr "" +"Најмањи простор између\n" +"+набрајања и текста:" #. qNaWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." -msgstr "" +msgstr "Поравнање симбола за набрајање је подешено тако да симбол добије најмањи могући простор. Уколико то није могуће јер подручје нумерације није довољно широко, онда ће почетак текста бити померен." #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" -msgstr "" +msgstr "Ширина набрајања:" #. bBUvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину подручја за набрајање. Симбол за набрајање може бити лево, у средини или десно од овог подручја." #. aZwtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238 @@ -23854,69 +23665,67 @@ msgstr "Релативно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Увлачење тренутног нивоа у односу на претходни ниво у хијерархијском списку." #. jBvmB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" -msgstr "Увлачење" +msgstr "Увлачење:" #. hKehH #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који желите да оставите између леве маргине странице (или леве ивице текстуалног објекта) и леве ивице подручја нумерације. Уколико тренутни стил пасуса користи увлачење, количина простора коју овде унесете ће бити додата на увлачење пасуса." #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" -msgstr "" +msgstr "Увучено на:" #. VgG4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." -msgstr "" +msgstr "Унесите растојање од леве маргине странице до почетка свих редова нумерисаног пасуса који следи први ред." #. 6ZE4k #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 -#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "Увлачење набрајања" +msgstr "Поравнање нумерације:" #. rhrGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "" +msgstr "Изаберите поравнање симбола за нумерацију. Изаберите „Лево“ да симболи за набрајање почињу одмах након „Поравнато са“. Изаберите „Десно“ да поравнате симболе на крај, пре „Поравнато са“. Изаберите „Центрирано“ да ставите симбол око „Поравнато са“." #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" -msgstr "" +msgstr "Поравнато са:" #. kWMhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "" +msgstr "Унесите растојање од леве маргине странице на које ће симбол за нумерацију бити поређани." #. 3EGPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" -msgstr "" +msgstr "Табулатор на:" #. FVvCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." -msgstr "" +msgstr "Уколико изаберете табулаторе наком нумерације, можете унети позитивне бројчане вредности као место табулатора." #. AtJnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427 @@ -23940,19 +23749,19 @@ msgstr "Ништа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:430 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" -msgstr "" +msgstr "Нови ред" #. AacBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "" +msgstr "Унесите растојање од леве маргине странице на основу кога ће симбол набрајања бити поравнат." #. V2jvn #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" -msgstr "" +msgstr "Нумерисање следи:" #. 2AXGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459 @@ -24420,7 +24229,7 @@ msgstr "Контура и листе" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:347 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." -msgstr "" +msgstr "Поставља ниво контуре, стил листе и нумерацију редова за пасус." #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:395 @@ -24540,13 +24349,13 @@ msgstr "Прегледај…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41 msgctxt "picturepage|extended_tip|browse" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Пронађите нову графичку датотеку коју желите да повежете и кликните на „Отвори“." #. dGTfN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59 msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." -msgstr "" +msgstr "Приказује путању до везаних графичких датотека. Да промените везу, кликните на дугме „Прегледај“ и пронађите датотеку коју желите да повежете." #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72 @@ -24570,7 +24379,7 @@ msgstr "_Усправно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129 msgctxt "picturepage|extended_tip|vert" msgid "Flips the selected image vertically." -msgstr "" +msgstr "Усправно изврће изабрану слику." #. jwAir #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 @@ -24582,43 +24391,43 @@ msgstr "_Водоравно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148 msgctxt "picturepage|extended_tip|hori" msgid "Flips the selected image horizontally." -msgstr "" +msgstr "Водоравно изврће изабрану слику." #. F3zpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" -msgstr "" +msgstr "На свим страницама" #. mTETs #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169 msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." -msgstr "" +msgstr "Водоравно изврће изврће слику на свим страницама." #. FX5Cn #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" -msgstr "" +msgstr "На левим страницам" #. iPxX8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190 msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." -msgstr "" +msgstr "Водоравно изврће изабрану слику на парним страницама." #. 6eLFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" -msgstr "" +msgstr "На десним страницма" #. XL7Y3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211 msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." -msgstr "" +msgstr "Водоравно изврће изврће слику на непарним страницама." #. M9Lxh #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258 @@ -24630,7 +24439,7 @@ msgstr "Обрни" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" -msgstr "" +msgstr "_Угао:" #. hBc6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:339 @@ -24642,7 +24451,7 @@ msgstr "Угао ротације" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" -msgstr "" +msgstr "Подразумеване по_ставке:" #. HpCfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375 @@ -24654,13 +24463,13 @@ msgstr "Угао ротације" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 msgctxt "picturepage|label15" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Врста:" #. DrEQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 msgctxt "picturepage|label16" msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "Подаци о слици" #. UFDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 @@ -24690,19 +24499,19 @@ msgstr "_Колоне" #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows" msgid "Defines the number of rows of pages." -msgstr "" +msgstr "Одређује број редова на страницама." #. 9PMpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols" msgid "Defines the number of pages shown in columns." -msgstr "" +msgstr "Одређује број страница приказаних у колонама." #. A5j6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog" msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." -msgstr "" +msgstr "Одређује број страница који је приказан на екрану. Кликните на стрелицу поред иконице да отворите мрежу и изаберете број страница које ће бити приказана као редови и колоне у прегледу." #. 2UCY8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:26 @@ -24774,25 +24583,25 @@ msgstr "Странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" -msgstr "" +msgstr "Ваш документ садржи поља са адресама из базе података. Да ли желите да штампате о образац?" #. LyE96 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85 msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog" msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." -msgstr "" +msgstr "Када штампате документ који садржи поља из базе података, прозорче ће вас упитати да ли желите да штампате и образац. Уколико договорите са „Да“, отвара се прозорче циркуларне поште где можете изабрати запис из базе података за штампу." #. vnSLh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Print monitor" -msgstr "" +msgstr "Монитор за штампу" #. G3EK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70 msgctxt "printmonitordialog|printing" msgid "is being prepared for printing on" -msgstr "" +msgstr "се припрема за штампу" #. xxmtW #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34 @@ -24804,7 +24613,7 @@ msgstr "_Слике и објекти" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли је ће графика у вашим текстуалним документима бити одштампана." #. YXZkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53 @@ -24816,7 +24625,7 @@ msgstr "_Контроле образаца" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли ће поља контроле образаца у вашим текстуалним документима бити одштампана." #. Etckm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72 @@ -24828,7 +24637,7 @@ msgstr "_Позадина странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли да укључи боје и објекте који су уметнути у позадину странице (Форматирање — Старница — Позадина) у штампани документ." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 @@ -24840,7 +24649,7 @@ msgstr "Штампај текст _црно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|inblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли да увек штампа текст црном бојом." #. EhvUm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110 @@ -24852,7 +24661,7 @@ msgstr "С_кривени текст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "" +msgstr "Омогућите ову опцију да штампате текст који је означен као сакривен." #. AkeAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 @@ -24864,7 +24673,7 @@ msgstr "Местодржачи текста" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|textplaceholder" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "" +msgstr "Омогућите ову опцију да штампате местодржаче. Онемогућите ову опцију да оставите празне местодржаче теста у штампи." #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152 @@ -24882,7 +24691,7 @@ msgstr "_Леве странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:188 msgctxt "extended_tip|leftpages" msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли да штампате леве (парни бројеви) странице документа." #. UpodC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:199 @@ -24894,7 +24703,7 @@ msgstr "_Десне странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:207 msgctxt "extended_tip|rightpages" msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли да штампате десне (непарне бројеве) странице документа." #. yWvNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:218 @@ -24906,7 +24715,7 @@ msgstr "_Брошура" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|brochure" msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." -msgstr "" +msgstr "Изаберите опције брошуре да би штампали ваш документ у формату брошуре." #. knHGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237 @@ -24918,7 +24727,7 @@ msgstr "Здесна улево" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:246 msgctxt "extended_tip|rtl" msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." -msgstr "" +msgstr "Кликните да обришите странице брошуре у правилном редоследу за писмо с десна на лево." #. QTzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 @@ -24936,7 +24745,7 @@ msgstr "_Ништа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 msgctxt "extended_tip|none" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли ће коментари унутар вашег документа бити одштампани." #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 @@ -24948,7 +24757,7 @@ msgstr "Само _коментари" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 msgctxt "extended_tip|only" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли ће коментари унутар вашег документа бити одштампани." #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 @@ -24960,7 +24769,7 @@ msgstr "К_рај документа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 msgctxt "extended_tip|end" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли ће коментари унутар вашег документа бити одштампани." #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 @@ -24972,7 +24781,7 @@ msgstr "Кр_ај странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли ће коментари унутар вашег документа бити одштампани." #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 @@ -24984,7 +24793,7 @@ msgstr "У маргинама" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 msgctxt "extended_tip|inmargins" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли ће коментари унутар вашег документа бити одштампани." #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 @@ -25002,13 +24811,13 @@ msgstr "_Факс:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 msgctxt "extended_tip|label5" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." -msgstr "" +msgstr "Уколико сте инсталирали софтвер за факс на ваш рачунат и желите да шаљете факс директно из текстуалног документа, изаберите жељену факс машину." #. SBVz6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:459 msgctxt "extended_tip|fax" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." -msgstr "" +msgstr "Уколико сте инсталирали софтвер за факс на ваш рачунат и желите да шаљете факс директно из текстуалног документа, изаберите жељену факс машину." #. HCEJQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476 @@ -25020,7 +24829,7 @@ msgstr "Штампај _аутоматски убачене празне стр #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "Уколико је омогућена ова опција, аутоматски убачене празне странице ће бити одштампане. Ово је добро уколико желите штампате документ двострано. На пример, уколико имате књигу и стил пасуса је постављен тако да увек почиње на парним страницама. Уколико се претходно поглавље завршава празном страницом, %PRODUCTNAME ће уметнути празну страницу за парни број. Ова опција одређује да ли да штампате ту празну, парну страницу или не." #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 @@ -25032,7 +24841,7 @@ msgstr "_Касета за папир из подешавања за штамп #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503 msgctxt "extended_tip|papertray" msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." -msgstr "" +msgstr "За штампаче који имају више касета, ова опција ће одредити да ли се користи подразумевана касета за папир подешена у систему или не." #. XdcEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518 @@ -25050,49 +24859,46 @@ msgstr "Одређује поставке штампања унутар текс #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "" +msgstr "И_ме/презиме/иницијали:" #. wBySi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" -msgstr "Улица" +msgstr "_Улица:" #. DzXD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:54 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" -msgstr "" +msgstr "_Земља/држава:" #. 3R8uD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" -msgstr "" +msgstr "_Звање/професија:" #. 7ehFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Fa_x:" -msgstr "Факс" +msgstr "_Факс:" #. yWBUi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:88 msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "Кућни број телефона" #. mwVrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:101 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Homepage/email:" -msgstr "" +msgstr "Веб страница/е-пошта:" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Име" @@ -25101,11 +24907,10 @@ msgstr "Име" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Унесите ваше име." #. PMz3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Презиме" @@ -25114,11 +24919,10 @@ msgstr "Презиме" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:146 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Унесите ваше презиме." #. V5DfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Иницијали" @@ -25127,24 +24931,22 @@ msgstr "Иницијали" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:165 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Унесите ваше иницијале." #. V9RgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" -msgstr "Наслов" +msgstr "Звање" #. 5G2ww #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:197 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." -msgstr "" +msgstr "Унесите ваше звање у ово поље." #. FcfuU #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "Положај" @@ -25153,54 +24955,52 @@ msgstr "Положај" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:216 msgctxt "extended tips | job" msgid "Type your profession" -msgstr "" +msgstr "Унесите ваше занимање" #. 344nc #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:246 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "Кућни број телефона" #. CtsEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:247 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Унесите број вашег факса у ово поље." #. GAZDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:279 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Број факса" #. D3t8m #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:280 msgctxt "extended tips | url" msgid "Enter your home page" -msgstr "" +msgstr "Унесите вашу веб страницу" #. AnyFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:298 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" -msgstr "Адреса е-поште" +msgstr "адреса е-поште" #. PGFMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:299 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." -msgstr "" +msgstr "Унесите вашу адресу е-поште." #. Qxb4Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:318 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" -msgstr "" +msgstr "Име/пре_зиме/иницијали 2:" #. VgiGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:343 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Презиме" @@ -25209,11 +25009,10 @@ msgstr "Презиме" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:344 msgctxt "extended tips | firstname2" msgid "Type your first name" -msgstr "" +msgstr "Унесите ваше име" #. rDNHk #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:362 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "Име" @@ -25222,11 +25021,10 @@ msgstr "Име" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:363 msgctxt "extended tips | lastname2" msgid "Type your last name " -msgstr "" +msgstr "Унесите ваше презиме " #. rztbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:381 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Иницијали" @@ -25235,17 +25033,16 @@ msgstr "Иницијали" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:382 msgctxt "extended tips | shortname2" msgid "Type your initials" -msgstr "" +msgstr "Унесите ваше иницијале" #. LGHpW #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:401 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" -msgstr "" +msgstr "Пош_тански број/град:" #. AvWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:426 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Град" @@ -25254,11 +25051,10 @@ msgstr "Град" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:427 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Унесите град у коме живите." #. AZwKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:445 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Поштански број" @@ -25267,35 +25063,34 @@ msgstr "Поштански број" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:446 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Унесите ваш поштански број у ово поље." #. VbiGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:476 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "Унесите име ваше улице у ово поље." #. QmBKX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:507 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type the country name" -msgstr "" +msgstr "Унесите име ваше државе" #. y652V #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:525 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." -msgstr "" +msgstr "Унесите вашу земљу." #. zGzFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:544 msgctxt "privateuserpage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" -msgstr "" +msgstr "Телефон/мобилни:" #. Mszj6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:570 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Наслов" @@ -25304,75 +25099,73 @@ msgstr "Наслов" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:571 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type your phone number" -msgstr "" +msgstr "Унесите број вашег телефона" #. GThP4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:589 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Position" -msgstr "Положај" +msgstr "Радно место" #. CEAMw #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:590 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type your mobile phone number" -msgstr "" +msgstr "Унесите број вашег мобилног телефона" #. bGoA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:611 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" -msgstr "" +msgstr "Приватни подаци" #. TYEJf #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:619 msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." -msgstr "" +msgstr "Садржи личне податке за визит картицу. Распоред визит картица се бира из картице „Визит картице“." #. re87U #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Continue at the beginning?" -msgstr "" +msgstr "Да наставим до почетка?" #. 4e8PD #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "" +msgstr "Да ли желите да наставите од почетка?" #. 7pDvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Писац је претражио све речи до краја документа." #. fuaTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Continue at the end?" -msgstr "" +msgstr "Да наставим од краја?" #. Taxpw #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" -msgstr "Желите ли да наставите са чувањем документа?" +msgstr "Желите ли да наставите до краја?" #. wsV5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Писац је потражио све речи до почетка документа." #. bj5SZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Use as default?" -msgstr "" +msgstr "Да користим као подразумевано?" #. hrgKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 @@ -25384,19 +25177,19 @@ msgstr "Да ли желите да промените опције саглас #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." -msgstr "" +msgstr "Ово ће утицати на све нове документе на основу подразумеваног шаблона." #. WYr4M #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Аутоисправљање" #. FdWbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect completed." -msgstr "" +msgstr "Аутоисправљање је завршено." #. JqEAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:14 @@ -25405,280 +25198,257 @@ msgid "" "You can accept or reject all changes,\n" "or accept or reject particular changes." msgstr "" +"Можете прихватити или одбацити све измене,\n" +"или прихватити и одбацити одређене измене." #. mESqM #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26 msgctxt "queryredlinedialog|cancel" msgid "Reject All" -msgstr "" +msgstr "Одбаци све" #. EuUCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:32 msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|cancel" msgid "Rejects all of the formatting changes." -msgstr "" +msgstr "Одбацује све измене у форматирању." #. cF9tc #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:44 msgctxt "queryredlinedialog|ok" msgid "Accept All" -msgstr "" +msgstr "Прихвати све" #. VDTvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:53 msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|ok" msgid "Applies all of the formatting changes." -msgstr "" +msgstr "Примењује све измене у форматирању." #. 2L3ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:65 msgctxt "queryredlinedialog|edit" msgid "Edit Changes" -msgstr "" +msgstr "Уреди промене" #. baD9M #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:71 msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче одакле можете прихватити или одбацити измене аутоисправљања. Можете прегледати измене које је направио неки од аутора или које су унете одређеног датума." #. ZBNBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "Rotate into standard orientation?" -msgstr "" +msgstr "Да окренем у стандардној оријентацији?" #. tYDWS #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:14 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" -msgstr "" +msgstr "Ова слика је окренута. Да ли желите да је окренете на уобичајену оријентацију?" #. BLSz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" -msgstr "" +msgstr "Да сачувам налепницу?" #. ABiQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Датотека „$filename$“ већ постоји.\n" -"\n" -"Желите ли да је замените?" +msgstr "Налепница са називом „$1/%2“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" #. 52oiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgstr "Налепница већ постоји са марком „%1“ и врстом „%2“. Уколико је замените то ће преписати њен садржај." #. JCDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" -msgstr "~Отвори" +msgstr "_Отвори" #. CJTUD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "Отвори у новом прозору" #. 5yPoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" -msgstr "Уреди" +msgstr "_Уреди" #. gCfEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" msgstr "Изабери текст" #. dmcAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" -msgstr "~Учитај поново" +msgstr "_Учитај поново" #. tFZH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" -msgstr "Учитај поново оквир" +msgstr "Поново учитај оквир" #. DcGxr #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" -msgstr "ХТМЛ изворни код" +msgstr "HTML изворни ко_д" #. vQ78H #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" msgstr "Уназад" #. s7SAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" -msgstr "Напред" +msgstr "_Напред" #. MreRK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." -msgstr "" +msgstr "Сачувај слику…" #. PNe3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" -msgstr "" +msgstr "Додај слику" #. 2SJDt #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "Као везу" #. YikY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" msgstr "Копирај" #. jKGhP #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." -msgstr "Сачувај позадину..." +msgstr "Сачувај позадину…" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" -msgstr "Копирај ~везу" +msgstr "Копирај _везу" #. em9fk #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:198 msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" -msgstr "" +msgstr "Учитај слику" #. sv6zF #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:206 msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" -msgstr "" +msgstr "Искључи слику" #. CE8GQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:220 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "Напусти режим целог екрана" #. 7v2eV #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "Копирај" +msgstr "_Копирај" #. 8Jkwi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" msgid "Rename AutoText" msgstr "Преименуј аутотекст" #. X34y4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" -msgstr "Име" +msgstr "_Име" #. FPBan #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" -msgstr "Ново" +msgstr "_Ново" #. j3LTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:117 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname" msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." -msgstr "" +msgstr "Приказује тренутно име изабране ставке аутотекста." #. qMN6w #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:137 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname" msgid "Type the new name for the selected AutoText component." -msgstr "" +msgstr "Унесите ново име за изабране компоненте аутотекста." #. 58DNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" -msgstr "Пре~чица" +msgstr "Пре_чица" #. h2ovi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" -msgstr "~Пречица" +msgstr "_Пречица" #. hCUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:199 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." -msgstr "" +msgstr "Додељује пречицу изабраном уносу аутотекста." #. mF8sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:217 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." -msgstr "" +msgstr "Додељује пречицу изабраном уносу аутотекста." #. q7Uk2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" -msgstr "" +msgstr "Преименуј елеменат" #. E4Th3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:100 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" -msgstr "" +msgstr "Име елемента" #. WTa6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " msgstr "Преименуј објекат: " @@ -25687,18 +25457,16 @@ msgstr "Преименуј објекат: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98 msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Ново име:" #. Yffi5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" -msgstr "Замена малих и ВЕЛИКИХ слова" +msgstr "Промени име" #. NWjKW #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Висина реда" @@ -25707,24 +25475,22 @@ msgstr "Висина реда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107 msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." -msgstr "" +msgstr "Унесите висину коју желите да изабрани ред(ове)." #. 8JFHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" -msgstr "~Уклопи по величини" +msgstr "_Уклопи у величину" #. FFHCd #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127 msgctxt "rowheight|extended_tip|fit" msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." -msgstr "" +msgstr "Аутоматски подешава висину реда, тако да се поклопи са садржајем ћелија." #. 87zor #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "Висина" @@ -25733,56 +25499,55 @@ msgstr "Висина" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:168 msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the selected row(s)." -msgstr "" +msgstr "Промене висине изабраног реда(ова)." #. nNUFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Save as HTML?" -msgstr "" +msgstr "Да сачувам као HTML?" #. nnt82 #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Would you like to save the document as HTML?" -msgstr "" +msgstr "Да ли желите да сачувате документ као HTML?" #. NFQBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Изворни код може бити приказан једино ако је документ сачуван као HTML формат." #. 6zCYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" msgid "Save Label Format" -msgstr "" +msgstr "Сачувај формат налепнице" #. PkJVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:96 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Произвођач" #. AwGvc #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:109 -#, fuzzy msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" -msgstr "Врста" +msgstr "_Врста" #. KX58T #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:127 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." -msgstr "" +msgstr "Унесите или изаберите врсту ознаке." #. TZRxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:151 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand" msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "" +msgstr "Унесите или изаберите жељену марку." #. vtbE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:166 @@ -25794,196 +25559,181 @@ msgstr "Опције" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:191 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog" msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "" +msgstr "Унесите или изаберите изабрану марку." #. J9Lnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Save monitor" -msgstr "" +msgstr "Сачувај монитор" #. ZeFhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 msgctxt "printmonitordialog|saving" msgid "is being saved to" -msgstr "" +msgstr "је сачуван у" #. L7P6y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" -msgstr "Следећи одељак" +msgstr "Нови одељак" #. Z9GeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:105 msgctxt "sectionpage|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." -msgstr "" +msgstr "Изаберите одељак у датотеци који желите да уметнете као везу." #. fC7dS #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" -msgstr "Веза" +msgstr "_Веза" #. FAzSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148 msgctxt "sectionpage|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." -msgstr "" +msgstr "Умеће садржај другог документа или одељка из другог документа у тренутни одељак." #. 7JfBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" -msgstr "DDE" +msgstr "DD_E" #. nGnxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168 msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." -msgstr "" +msgstr "Прави DDE везу. Изаберите ову опцију, а затим унесите DDE наредбу коју желите да користите. DDE опција је доступна само уколико је укључена опција „Веза“." #. KGrwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" -msgstr "Име датотеке" +msgstr "Име _датотеке" #. AYDG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" -msgstr "DDE ~наредба" +msgstr "DDE _наредба" #. BN2By #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" -msgstr "Одељак" +msgstr "_Одељак" #. UEpHN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." -msgstr "Избор..." +msgstr "Прегледај…" #. XjJAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Пронађите датотеку коју желите да уметнете као везу и кликните на „Уметни“." #. ZFBBc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." -msgstr "" +msgstr "Унесите путању и име датотеке за датотеку коју желите да уметнете или кликните на дугме „Прегледај“ да пронађете датотеку." #. QCM5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298 msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname" msgid "Type a name for the new section." -msgstr "" +msgstr "Унесите име за нови одељак." #. 9GJeE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "Веза" #. zeESA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" -msgstr "~Заштићено" +msgstr "_Заштити" #. QFfh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360 msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." -msgstr "" +msgstr "Онемогућава изабраном одељку да буде уређен." #. fpWcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" -msgstr "~Са лозинком" +msgstr "_Са лозинком" #. 8igby #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." -msgstr "" +msgstr "Штити изабрани одељак лозинком. Лозинка мора да садржи најмање 5 знака." #. 8ydz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." -msgstr "" +msgstr "Лозинка…" #. nBQLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче где можете изменити тренутну лозинку." #. 4rFEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" -msgstr "Штити величину" +msgstr "Заштићено за упис" #. eEPSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" -msgstr "Сакриј" +msgstr "_Сакриј" #. 483VD #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:472 msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." -msgstr "" +msgstr "Сакрива и онемогућава изабраном одељку да буде одштампан." #. D7G8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" -msgstr "~Под условом" +msgstr "_Под условом" #. W8PCT #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." -msgstr "" +msgstr "Унесите услов који мора бити испуњен да би сакрили одељак." #. sKZmk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:536 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #. Y4tfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:557 -#, fuzzy msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "Може се уређивати у документу који је само за читање" +msgstr "Може се _уређивати када је само за читање" #. hoFVv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572 @@ -25995,113 +25745,106 @@ msgstr "Особине" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592 msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage" msgid "Sets the properties of the section." -msgstr "" +msgstr "Поставља особине одељка." #. F8WuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" -msgstr "" +msgstr "Изабери списак адреса" #. uEB4J #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:96 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." -msgstr "" +msgstr "Изаберите адресу са списка. Кликните „%1“ да изаберете примаоце са другог списка. Уколико немате списак адреса, можете га направити тако што кликнете на „%2“." #. WkuFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" -msgstr "" +msgstr "Ваши примаоци су изабрани из:" #. omDDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "Додај..." +msgstr "_Додај…" #. vmGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:144 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|add" msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list." -msgstr "" +msgstr "Изаберите базу података која садржи адресе које желите да користите у списку адреса." #. Xh7Pc #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:156 msgctxt "selectaddressdialog|remove" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Уклони" #. dPCjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." -msgstr "Направи..." +msgstr "_Направи…" #. Q7aPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за нови списак адреса, одакле можете направити нови списак адреса." #. uwBMk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." -msgstr "~Филтер..." +msgstr "_Филтер…" #. MByRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter" msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче уобичајеног филтера, одакле можете применити филтере на списак адреса за приказ примаоца које желите да видите." #. XLNrP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "Уреди..." +msgstr "_Уреди…" #. Kp7hn #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за нови списак адреса, одакле можете направити нови списак адреса." #. taJUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." -msgstr "" +msgstr "Промени _табелу…" #. WDUAW #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable" msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за избора табеле одакле можете изабрати другу табелу или користити циркуларну пошту." #. MhA9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." -msgstr "Повезујем се на извор података..." +msgstr "Повезујем се на извор података…" #. 9x69k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|name" msgid "Name" msgstr "Име" #. sT5C5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:298 -#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|table" msgid "Table" msgstr "Табела" @@ -26110,131 +25853,127 @@ msgstr "Табела" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:340 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog" msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." -msgstr "" +msgstr "Изаберите списак адреса који желите да користите за циркуларну пошту и кликните на „У реду“." #. qEPZL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" msgid "Select AutoText:" -msgstr "" +msgstr "Изабери аутотекст:" #. Wkkoq #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:131 msgctxt "selectautotextdialog|label1" msgid "AutoText - Group" -msgstr "" +msgstr "Аутотекст — група" #. rkpVh #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" msgid "Select Address Block" -msgstr "Уреди адресни блок" +msgstr "Изабери адресни блок" #. PaQhk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:93 -#, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." -msgstr "Ново..." +msgstr "_Ново…" #. HAcMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче новог адресног блока одакле можете одредити распоред новог адресног блока." #. z2hB7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "Уреди..." +msgstr "_Уреди…" #. TauiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче новог адресног блока одакле можете уредити или изабрати распоред новог адресног блока." #. qcSeC #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131 -#, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" -msgstr "Обриши" +msgstr "_Обриши" #. Xv9Ub #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:138 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected address block layout." -msgstr "" +msgstr "Брише изабрани распоред изабраног адресног блока." #. FD7A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:159 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" -msgstr "" +msgstr "_Изаберите ваш омиљени адресни блок" #. TJ22s #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:186 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" -msgstr "" +msgstr "_Не укључуј државу/регион" #. zCVnB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never" msgid "Excludes country or regional information from the address block." -msgstr "" +msgstr "Искључује податке о држави или региону из адресног поља." #. RnB8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" -msgstr "" +msgstr "_Увек укључи државу/регион" #. TJHWo #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always" msgid "Includes country or regional information in the address block." -msgstr "" +msgstr "Укључује податке о држави или региону у адресно поље." #. qMyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" -msgstr "" +msgstr "У_кључи само државу/регион уколико већ није:" #. 3jvNX #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." -msgstr "" +msgstr "Укључује само податке о држави или региону у адресно поље уколико се вредности разликују од вредности које сте унели у текстуално поље." #. FgnyP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country" msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." -msgstr "" +msgstr "Укључи текст за државу/регион који неће бити одштампан." #. masP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:275 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке адресног блока" #. UE4HD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." -msgstr "" +msgstr "Изаберите блок са списка који желите да користите за адресе циркуларне поште и кликните на „У реду“." #. JzmqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog" msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." -msgstr "" +msgstr "Изаберите, уредите или обришите распоред блокова за циркуларну пошту." #. 7qbh6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 @@ -26256,107 +25995,105 @@ msgstr "Уређује изабрани унос у попис. Кликните #. aGPFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" msgid "Select Table" -msgstr "Подели табелу" +msgstr "Изабери табелу" #. SfHVd #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." -msgstr "" +msgstr "Датотека коју сте изабрали садржи више од једне табеле. Изаберите табелу која садржи списак адреса који желите да користите." #. Fmgdg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136 msgctxt "selecttabledialog|column1" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. GPMBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:149 msgctxt "selecttabledialog|column2" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Врста" #. GoUkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." -msgstr "" +msgstr "Изаберите табелу коју желите да користите за адресе циркуларне поште." #. uRHDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" -msgstr "Преглед" +msgstr "_Преглед" #. Wo98B #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview" msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче са примаоцима циркуларне поште." #. HvjeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." -msgstr "" +msgstr "Изаберите табелу коју желите да користите за адресе циркуларне поште." #. DSVQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:34 msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "Висина реда" #. McHyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:50 msgctxt "sidebartableedit|insert_label" msgid "Insert:" -msgstr "" +msgstr "Уметни:" #. WxnPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:121 msgctxt "sidebartableedit|select_label" msgid "Select:" -msgstr "" +msgstr "Изабери:" #. iaj7k #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:202 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина колоне" #. wBi45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:219 msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" msgid "Row height:" -msgstr "" +msgstr "Висина реда:" #. A9e3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:234 msgctxt "sidebartableedit|column_width_label" msgid "Column width:" -msgstr "" +msgstr "Ширина колоне:" #. MDyQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:340 msgctxt "sidebartableedit|delete_label" msgid "Delete:" -msgstr "" +msgstr "Обриши:" #. 6wzLa #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:400 msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label" msgid "Split/Merge:" -msgstr "" +msgstr "Подели/споји:" #. Em3y9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:507 msgctxt "sidebartableedit|misc_label" msgid "Miscellaneous:" -msgstr "" +msgstr "Разно:" #. zdpW8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:32 @@ -26380,7 +26117,7 @@ msgstr "Размак:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37 msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" -msgstr "" +msgstr "Постави количину простота између слике која окружује текст" #. akira #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:49 @@ -26458,7 +26195,7 @@ msgstr "Растуће" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:182 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Ређа у растућем редоследу (нпр. 1, 2, 3 или а, б, в)." #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:193 @@ -26470,11 +26207,10 @@ msgstr "Опадајуће" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:206 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Ређа у опадајућем редоследу (нпр. 9, 8, 7 или ш, џ, ћ)." #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:229 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "Растуће" @@ -26483,11 +26219,10 @@ msgstr "Растуће" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:241 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Ређа у растућем редоследу (нпр. 1, 2, 3 или а, б, в)." #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" @@ -26496,11 +26231,10 @@ msgstr "Опадајуће" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:265 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Ређа у опадајућем редоследу (нпр. 9, 8, 7 или ш, џ, ћ)." #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:288 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "Растуће" @@ -26509,11 +26243,10 @@ msgstr "Растуће" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:300 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Ређа у растућем редоследу (нпр. 1, 2, 3 или а, б, в)." #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" @@ -26522,7 +26255,7 @@ msgstr "Опадајуће" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:324 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Ређа у опадајућем редоследу (нпр. 9, 8, 7 или ш, џ, ћ)." #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:341 @@ -26534,7 +26267,7 @@ msgstr "Кључ 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "Одређује додатне критеријуме за ређање. Такође можете комбиновати кључеве за ређање." #. XDgAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:362 @@ -26546,7 +26279,7 @@ msgstr "Кључ 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:371 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "Одређује додатне критеријуме за ређање. Такође можете комбиновати кључеве за ређање." #. 8yfoN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:382 @@ -26558,29 +26291,28 @@ msgstr "Кључ 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:391 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "Одређује додатне критеријуме за ређање. Такође можете комбиновати кључеве за ређање." #. pFZY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:414 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "Унесите број колона табеле који желите да користите као основу за ређање." #. n2S79 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:437 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "Унесите број колона табеле који желите да користите као основу за ређање." #. ckwsF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:460 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "Унесите број колона табеле који желите да користите као основу за ређање." #. 5bX9W #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:481 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Врста кључа" @@ -26589,11 +26321,10 @@ msgstr "Врста кључа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:482 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Изаберите опције ређања коју желите да користите." #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:504 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Врста кључа" @@ -26602,11 +26333,10 @@ msgstr "Врста кључа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:505 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Изаберите опције ређања коју желите да користите." #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:526 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Врста кључа" @@ -26615,13 +26345,13 @@ msgstr "Врста кључа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:527 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Изаберите опције ређања коју желите да користите." #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:545 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "Критеријум за ређање" #. dY8Rr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:583 @@ -26663,7 +26393,7 @@ msgstr "Табулатори" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:666 msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." -msgstr "" +msgstr "Уколико изабрани пасуси одговарају списку који је раздвојен табулаторима, изаберите ову опцију." #. 7GWNt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:678 @@ -26675,26 +26405,25 @@ msgstr "Знак " #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:691 msgctxt "sortdialog|extended_tip|character" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." -msgstr "" +msgstr "Унесите знак који желите да користите као раздвајач унутар изабраног подручја." #. ECCA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:721 msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." -msgstr "" +msgstr "Унесите знак који желите да користите као раздвајач унутар изабраног подручја." #. XC5zv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:732 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." -msgstr "~Изабери..." +msgstr "Изабери…" #. VhhBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:742 msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за избор специјалних знакова, одакле можете подесити знак који желите да користите као раздвајач." #. BX6Mq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:763 @@ -26706,7 +26435,7 @@ msgstr "Раздвојник" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:811 msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" msgid "Select the language that defines the sorting rules." -msgstr "" +msgstr "Изаберите језик који одређује правила за ређање." #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:820 @@ -26716,7 +26445,6 @@ msgstr "Језик" #. QnviQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:840 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "Разликуј велика и мала слова" @@ -26725,7 +26453,7 @@ msgstr "Разликуј велика и мала слова" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:850 msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." -msgstr "" +msgstr "Прави разлику између великих и малих слова приликом ређања унутар табеле. За азијске језике се примењују другачија правила." #. Adw2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:859 @@ -26737,80 +26465,73 @@ msgstr "Поставка" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:897 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically." -msgstr "" +msgstr "Ређа изабрани пасус или редове табеле по азбучном или нумеричком редоследу." #. vBG3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" -msgstr "Занемари све" +msgstr "_Занемари све" #. CFBDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Додај у _речник" #. GMjgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Додај у _речник" #. jDmAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" -msgstr "" +msgstr "Увек сам исправи _на" #. i7HEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Додаје изабране корекције као замену за неправилне речи у табели аутокорекције за замену." #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" msgstr "Постави језик за избор" #. FQFNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:95 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Постави језик за пасус" #. Ys6Ab #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" msgstr "Прихвати измену" #. xuAu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" msgstr "Одбаци измену" #. bFB4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" -msgstr "~Наредна измена" +msgstr "Наредна измена" #. B5xFx #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" -msgstr "Претходна страница" +msgstr "Претходна измена" #. wwAqa #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 @@ -26828,7 +26549,7 @@ msgstr "Копирај заглавље" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101 msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading" msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." -msgstr "" +msgstr "Укључује први ред оригиналне табеле као први ред друге табеле." #. 5qZGL #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:112 @@ -26840,7 +26561,7 @@ msgstr "Прилагодођено заглавље (примени стил)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:121 msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle" msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." -msgstr "" +msgstr "Умеће празан ре заглавља у другој табели која је форматирана специјалним стилом за први ред у оригиналној табели." #. DKd7P #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:132 @@ -26852,7 +26573,7 @@ msgstr "Прилагођено заглавље" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" msgid "Inserts an additional blank row in the second table." -msgstr "" +msgstr "Умеће додатни, празни ред у другој табели." #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 @@ -26864,7 +26585,7 @@ msgstr "Без заглавља" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161 msgctxt "splittable|extended_tip|noheading" msgid "Splits the table without copying the header row." -msgstr "" +msgstr "Дели табелу без копирања заглавља табеле." #. RrS2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176 @@ -26876,74 +26597,64 @@ msgstr "Режим" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:201 msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog" msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "Дели тренутну табелу у две засебне табеле на место курсора." #. Yqd5u #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label4" msgid "Pages:" -msgstr "Странице" +msgstr "Странице:" #. DwWGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Tables:" -msgstr "Табеле" +msgstr "Табеле:" #. keuGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" -msgstr "Слике" +msgstr "Слике:" #. 7bsoo #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label31" msgid "OLE objects:" -msgstr "OLE објекти" +msgstr "OLE објекти:" #. fH3HS #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label32" msgid "Paragraphs:" -msgstr "Пасуси" +msgstr "Пасуси:" #. sGGYz #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" -msgstr "Речи" +msgstr "Речи:" #. BLnus #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:101 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label34" msgid "Characters:" -msgstr "Знакови" +msgstr "Знакови:" #. FHhX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label35" msgid "Characters excluding spaces:" -msgstr "Знакова без размака" +msgstr "Знакова без размака:" #. 8NPGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|lineft" msgid "Lines:" -msgstr "Линије" +msgstr "Редови:" #. xEDWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:240 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" msgstr "Освежи" @@ -26952,7 +26663,7 @@ msgstr "Освежи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:256 msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage" msgid "Displays statistics for the current file." -msgstr "" +msgstr "Приказује статистику за тренутну датотеку." #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74 @@ -26964,7 +26675,7 @@ msgstr "Име" #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:96 msgctxt "stringinput|extended_tip|edit" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Унесите име новог аутоформата и кликните на „У реду“." #. oaeDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 @@ -27000,7 +26711,7 @@ msgstr "_Прилагоди ширину табеле" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth" msgid "Reduces or increases table width with modified column width." -msgstr "" +msgstr "Смањује или повећава ширину табеле са измењеном ширином колоне." #. MnC6Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86 @@ -27012,113 +26723,106 @@ msgstr "П_ропорцијално прилагоди колоне" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns" msgid "If possible, change in column width will be equal for each column." -msgstr "" +msgstr "Уколико је могуће, ширина свих колона ће бити једнака." #. Wyp7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" -msgstr "" +msgstr "Преостали простор:" #. aLn3F #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Приказује количину простора који је доступан за подешавање ширине колона. Да поставите ширину табеле, кликните на картици „Табела“." #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" -msgstr "Ширина колоне %1" +msgstr "Ширина 2. колоне" #. gx7EX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину коју желите да колону." #. emUrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" -msgstr "Ширина колоне %1" +msgstr "Ширина 3. колоне" #. CDpmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину коју желите да колону." #. 56Y2z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" -msgstr "Ширина колоне %1" +msgstr "Ширина 4. колоне" #. BcFnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину коју желите да колону." #. ZBDu2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" -msgstr "Ширина колоне %1" +msgstr "Ширина 5. колоне" #. n8XBS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину коју желите да колону." #. 3eDE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" -msgstr "Ширина колоне %1" +msgstr "Ширина 6. колоне" #. MBnau #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину коју желите да колону." #. cLHfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" -msgstr "Ширина колоне %1" +msgstr "Ширина 1. колоне" #. 2aHhx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Унесите ширину коју желите да колону." #. BzYRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." -msgstr "" +msgstr "Приказује колоне табела које се налазе лево од тренутне колоне." #. bJpi8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." -msgstr "" +msgstr "Приказује колоне табела које се налазе десно од тренутне колоне." #. iJhVV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:451 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "Ширина колоне" @@ -27127,13 +26831,13 @@ msgstr "Ширина колоне" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8 msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" -msgstr "" +msgstr "Примаоци циркуларне поште" #. VCi4N #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:61 msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" -msgstr "" +msgstr "Списак испод приказује садржај из: %1" #. BR9dC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 @@ -27181,7 +26885,7 @@ msgstr "_Прелом" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:59 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break" msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." -msgstr "" +msgstr "Укључите ову опцију, а потом изаберите врсту прекида који желите да повежете са таблицом." #. 85dHS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:70 @@ -27193,7 +26897,7 @@ msgstr "_Страница" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:82 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page" msgid "Inserts a page break before or after the table." -msgstr "" +msgstr "Умеће прелом странице пре или након табеле." #. ATESc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:93 @@ -27205,7 +26909,7 @@ msgstr "_Колона" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:105 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column" msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." -msgstr "" +msgstr "Умеће прелом колоне пре или после табеле у страници са више колона." #. bFvFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:116 @@ -27217,7 +26921,7 @@ msgstr "П_ре" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:128 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before" msgid "Inserts a page or column break before the table." -msgstr "" +msgstr "Умеће страницу или прелом колона пре таблице." #. x9LiQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:139 @@ -27229,7 +26933,7 @@ msgstr "П_осле" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:151 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after" msgid "Inserts a page or column break after the table." -msgstr "" +msgstr "Умеће страницу или прелом колона након таблице." #. ZKgd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 @@ -27241,7 +26945,7 @@ msgstr "Са ст_илом странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:189 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle" msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." -msgstr "" +msgstr "Примењује стил странице који желите да задате првој страници која следи прелом странице." #. 4ifHW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:200 @@ -27253,7 +26957,7 @@ msgstr "Број стра_нице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:224 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." -msgstr "" +msgstr "Унесите број странице за прву страницу која следи прелом. Уколико желите да наставите на тренутну страницу искључите ову опцију." #. 5oC83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:242 @@ -27265,46 +26969,43 @@ msgstr "Са стилом странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:243 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." -msgstr "" +msgstr "Изаберите стил странице који желите да примените на прву страницу која следи прелом." #. CZpDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" -msgstr "Дозволи ~табели да се подели преко страница и колона" +msgstr "Дозволи да _табела буде подељена преко страница и колона" #. QXXZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:268 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split" msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." -msgstr "" +msgstr "Дозвољава прелом странице или колоне између редова табеле." #. SKeze #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" -msgstr "Дозволи да се колона пре~кине преко страница и колона" +msgstr "Дозволи да се ред пре_кине преко страница и колона" #. HYN9t #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:289 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table." -msgstr "" +msgstr "Дозвољава прелом странице или колоне унутар редова табеле." #. jGCyC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "Задржи са следећим пасусом" +msgstr "_Задржи са следећим пасусом" #. iFwuV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:308 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." -msgstr "" +msgstr "Држи табелу и следеће пасусе заједно када уметнете прелом." #. QAY45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:327 @@ -27322,17 +27023,16 @@ msgstr "Водоравно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:342 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "" +msgstr "Усправно (одозго на доле)" #. 7yaYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:343 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "" +msgstr "Усправно (одоздо на горе)" #. 5CGH9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Користи уобичајена подешавања објеката" @@ -27341,20 +27041,19 @@ msgstr "Користи уобичајена подешавања објекат #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:348 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation" msgid "Select the orientation for the text in the cells." -msgstr "" +msgstr "Одабери оријентацију текста унутар ћелија." #. tWodL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" -msgstr "Понови заглавље" +msgstr "По_нови заглавље" #. EpMSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:379 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." -msgstr "" +msgstr "Понавља заглавље табеле на новим страницама када се табела простире на више страна." #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:398 @@ -27372,7 +27071,7 @@ msgstr "редови" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:427 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." -msgstr "" +msgstr "Унесите број редова који ће бити укључени у заглавље." #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:454 @@ -27408,7 +27107,7 @@ msgstr "Дно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." -msgstr "" +msgstr "Одрешује усправно поравнање текста за ћелије у табели." #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519 @@ -27428,44 +27127,68 @@ msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" msgid "Character Style" msgstr "Стил знакова" +#. CMVro +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:32 +msgctxt "templatedialog1|reset" +msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." +msgstr "" + +#. gKTob +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35 +msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" +msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." +msgstr "" + +#. MAtGi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:62 +msgctxt "templatedialog1|standard" +msgid "_Set to Parent" +msgstr "" + +#. sCHAR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:67 +msgctxt "templatedialog1|standard" +msgid "Set values shown here with the values from the style specified in “Inherit From” in Organizer." +msgstr "" + #. UH8Vz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:174 msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Планер" #. BvEuD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:221 msgctxt "templatedialog1|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" #. Zda8g -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:269 msgctxt "templatedialog1|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" #. RAxVY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:317 msgctxt "templatedialog1|position" msgid "Position" msgstr "Положај" #. NAt5W -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:358 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:365 msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Азијски распоред" #. scr3Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:413 msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" msgstr "Истицање" #. gurnZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:461 msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" @@ -27498,7 +27221,7 @@ msgstr "Поређано" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:263 msgctxt "templatedialog16|numbering|tooltip_text" msgid "Numbering schemes for ordered lists" -msgstr "" +msgstr "Шема за набрајање поређаних листи" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:311 @@ -27510,7 +27233,7 @@ msgstr "Контура" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:312 msgctxt "templatedialog16|outline|tooltip_text" msgid "Numbering schemes for hierarchical lists" -msgstr "" +msgstr "Шема за набрајање хијерархијских листи" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:360 @@ -27522,7 +27245,7 @@ msgstr "Слика" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:361 msgctxt "templatedialog16|graphics|tooltip_text" msgid "Graphic bullet symbols" -msgstr "" +msgstr "Графички симболи за цртице" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:409 @@ -27540,13 +27263,13 @@ msgstr "Опције увлачења, размака и поравнања за #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:458 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Прилагоди" #. oNyDS #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:459 msgctxt "templatedialog16|customize|tooltip_text" msgid "Design your own bullet or numbering scheme" -msgstr "" +msgstr "Направите своју шему за цртице и набрајање" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 @@ -27654,13 +27377,13 @@ msgstr "Услов" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Контура и листе" #. xT7hc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Поставите нивое контуре, стилове листе и нумерисање редова за стил пасуса." #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 @@ -27792,78 +27515,76 @@ msgstr "Фуснота" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:598 msgctxt "templatedialog8|textgrid" msgid "Text Grid" -msgstr "" +msgstr "Текстуална мрежа" #. cLynh #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME не може да се повеже на одлазни сервер е-поште. Проверите поставке система и поставке програма %PRODUCTNAME. Проверите име сервера, порт и поставке сигурне везе" #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" -msgstr "" +msgstr "Проба поставки налога" #. dzBY2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24 msgctxt "testmailsettings|stop" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Заустави" #. pBore #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 msgctxt "extended_tip|stop" msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." -msgstr "" +msgstr "Кликните на дугме „Заустави“ да ручно прекинете тестирање." #. 4Bcop #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:103 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" -msgstr "" +msgstr "Успостави мрежу везе" #. Fuyoe #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:115 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "Пронађи одлазни сервер поште" #. sVa4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:127 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" -msgstr "" +msgstr "Успешно" #. DTbTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:139 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Неуспело" #. BU6es #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:221 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME тестира поставке налога е-поште…" #. eXGU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270 msgctxt "extended_tip|errors" msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." -msgstr "" +msgstr "У списку грешака можете да нађете објашњење било којих грешака које су се јавиле приликом тестирања подешавања." #. TF5ap #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" -msgstr "Грешка" +msgstr "Грешке" #. sYQwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" msgstr "Без мреже" @@ -27872,11 +27593,10 @@ msgstr "Без мреже" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:75 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." -msgstr "" +msgstr "Додаје или уклања мрежу текста за редове или знакове на стилу тренутне странице." #. YcrB9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Мрежа (само линије)" @@ -27885,11 +27605,10 @@ msgstr "Мрежа (само линије)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." -msgstr "" +msgstr "Додаје или уклања мрежу текста за редове или знакове на стилу тренутне странице." #. twnn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Мрежа (линије и знакови)" @@ -27898,83 +27617,76 @@ msgstr "Мрежа (линије и знакови)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:115 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." -msgstr "" +msgstr "Додаје или уклања мрежу текста за редове или знакове на стилу тренутне странице." #. vgAMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" -msgstr "При~они за карактере" +msgstr "При~они на знакове" #. FUCs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" #. orVSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" -msgstr "Знакова по линији" +msgstr "Знакова по реду:" #. ZvrxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:231 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE" msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." -msgstr "" +msgstr "Унесите највећи број знакова које желите у реду." #. YoUGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" -msgstr "Број линија по страници" +msgstr "Редова по страници:" #. Y36BF #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:277 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." -msgstr "" +msgstr "Унесите највећи број редова који желите на страници." #. VKRDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:331 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" -msgstr "~Ширина карактера" +msgstr "_Ширина знака:" #. djvBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:345 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" -msgstr "Највећа величина Ruby текста" +msgstr "Највећа величина Ruby текста:" #. FxPwc #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:364 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the font size for the Ruby text." -msgstr "" +msgstr "Унесите величину фонта за Рубијев текст." #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:378 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" -msgstr "Највећа основна величина текста" +msgstr "Највећа величина основног текста:" #. kKNkF #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:397 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE" msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." -msgstr "" +msgstr "Унесите највећу основну величину текста. Велика вредност ће дати мање знакова по реду." #. xFWMV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:421 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Ruby текст испод/лево од основног текста" @@ -27983,21 +27695,19 @@ msgstr "Ruby текст испод/лево од основног текста" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:431 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." -msgstr "" +msgstr "Приказује Рубијев текст лево или испод основног текста." #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:447 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" -msgstr "Распоред слајда" +msgstr "Распоред мреже" #. qj8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:477 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" -msgstr "Прикажи мрежу" +msgstr "Приказ мреже" #. rB5ty #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:486 @@ -28007,7 +27717,6 @@ msgstr "Одређује опције за штампу и боје тексту #. VBBaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:497 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "Штампај мрежу" @@ -28020,10 +27729,9 @@ msgstr "Одређује опције за штампу и боје тексту #. qBUXt #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521 -#, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" -msgstr "Боја мреже" +msgstr "Боја мреже:" #. Gcv2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:545 @@ -28035,7 +27743,7 @@ msgstr "Одређује опције за штампу и боје тексту #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:566 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" -msgstr "" +msgstr "Приказ мреже" #. F6YEz #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:581 @@ -28051,17 +27759,15 @@ msgstr "Насловна страница" #. bAzpV #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" -msgstr "Број насловних страница" +msgstr "Број насловних страница:" #. cSDtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" -msgstr "Постави насловне на" +msgstr "Постави насловне странице на:" #. y5Tiz #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:191 @@ -28077,14 +27783,12 @@ msgstr "Уметни насловне странице" #. 9UqEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:227 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" -msgstr "почетак документа" +msgstr "Почетак документа" #. UE6DM #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:246 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -28097,50 +27801,45 @@ msgstr "Направи насловне странице" #. JKtfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:303 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" -msgstr "Ресетуј бројање страница након насловних" +msgstr "Поново почни бројање страница након насловних" #. FY2CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" -msgstr "Број странице" +msgstr "Број странице:" #. JdY9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:362 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" -msgstr "Постави број странице за прву насловну" +msgstr "Постави број странице за прву насловну страницу" #. TxHWZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:385 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" -msgstr "Број странице" +msgstr "Број странице:" #. nJXn9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:425 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" -msgstr "Бројање страница" +msgstr "Нумерација страница" #. rQqDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:455 -#, fuzzy msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" -msgstr "Стил:" +msgstr "_Стил:" #. 4XAV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:478 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." +msgstr "Уреди…" #. puRGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:495 @@ -28152,7 +27851,7 @@ msgstr "Измени особине странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:527 msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE" msgid "Insert title pages in your document." -msgstr "" +msgstr "Умеће наслов страница у документ." #. Yk7XD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 @@ -28162,7 +27861,6 @@ msgstr "Садржај, попис или библиографија" #. 49G83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "tocdialog|showexample" msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -28175,107 +27873,96 @@ msgstr "Врста" #. eJ6Dk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "tocdialog|entries" msgid "Entries" -msgstr "~Уноси" +msgstr "Уноси" #. 59BiZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "tocdialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Стилови" #. qCScQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:305 -#, fuzzy msgctxt "tocdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #. etDoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:353 -#, fuzzy msgctxt "tocdialog|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" #. BhG9K #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:374 -#, fuzzy msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #. P4YC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" -msgstr "Ниво" +msgstr "_Ниво" #. hJeAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" -msgstr "Врста" +msgstr "_Врста" #. fCuFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:191 msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" -msgstr "" +msgstr "_Структура:" #. wEABX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" -msgstr "Све" +msgstr "_Све" #. BYrBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|all" msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog." -msgstr "" +msgstr "Примењује тренутне поставке на све нивое без затварања прозорчета." #. i99eQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" msgid "Displays the remainder of the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Приказује подсетник структурног реда." #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" -msgstr "Стил знакова" +msgstr "Стил знакова:" #. F5Gt6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "Уреди..." +msgstr "_Уреди…" #. Dzkip #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче одакле можете уредити изабрани стил знакова." #. uEp6N #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Одређује стил форматирања за изабрани део структурног реда." #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" msgstr "Знак за попуну:" @@ -28284,23 +27971,22 @@ msgstr "Знак за попуну:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" msgid "Select the tab leader that you want use." -msgstr "" +msgstr "Изаберите водиљу табулатора коју желите да користите." #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" -msgstr "" +msgstr "Место прекида табулатора:" #. F77Kt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:364 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." -msgstr "" +msgstr "Унесите растојање које желите да оставите између леве маргине и табулатора." #. okgoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:375 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "Поравнај десно" @@ -28309,31 +27995,31 @@ msgstr "Поравнај десно" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." -msgstr "" +msgstr "Равна место табулатора на десну маргину странице." #. btD2T #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:396 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Chapter entry:" -msgstr "" +msgstr "Унос поглавља:" #. ADyKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:413 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" -msgstr "" +msgstr "Само опсег броја" #. TyVE4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Description only" -msgstr "" +msgstr "Само опис" #. PMa3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:415 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" -msgstr "" +msgstr "Опсег бројева и опис" #. bmtXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419 @@ -28345,7 +28031,7 @@ msgstr "Изаберите податке о поглављу које жели #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Evaluate up to level:" -msgstr "" +msgstr "Оцени до нивоа:" #. 5RNAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:453 @@ -28355,14 +28041,12 @@ msgstr "Унесите највећи ниво хијерархије на ос #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:466 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" -msgstr "Формат" +msgstr "Формат:" #. 24FSt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:483 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "Број" @@ -28371,144 +28055,139 @@ msgstr "Број" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:484 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" -msgstr "" +msgstr "Бројеви без раздвојника" #. 5xhtc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." -msgstr "" +msgstr "Једино се види уколико кликнете дугме Е# у струкрурној линији. Изаберите да прикажете број поглавља са или без раздвојника." #. Kty7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:527 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield" msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Да додате унос у структурном реду, изаберите унос, затим празно поље структурне линије и кликните на „Уметни“." #. D6uWP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:546 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" -msgstr "Уметни" +msgstr "_Уметни" #. sWDTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:553 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "Додаје код референце за изабрани библиографски унос у структурном реду. Изаберите унос са списка, затим празно поље и кликните на ово дугме." #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" -msgstr "Уклони" +msgstr "У_клони" #. VRtAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:572 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Уклања изабрани код референце из структурног реда." #. UprDZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Chapter No." -msgstr "" +msgstr "Број поглавља" #. P87Rt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:591 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering." -msgstr "" +msgstr "Умеће број поглавља. Да доделите нумерацију поглавља на стил заглавља, изаберите Алати — Нумерисање поглавља." #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:603 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" -msgstr "" +msgstr "Текст уноса" #. 7PD2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:609 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Inserts the text of the chapter heading." -msgstr "" +msgstr "Умеће текст назлова поглавља." #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:621 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" -msgstr "Место табулатора" +msgstr "Место прекида табулатора" #. 28QwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr "" +msgstr "Умеће табулатор. Да додате тачку водиљу на крај табулатора, изаберите знак у пољу „Знак за попуну“. Да промените место табулатора, унесите вредност у поље за место табулатора и изаберите десно поравнање." #. Dbwdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" -msgstr "Подаци о поглављу" +msgstr "_Подаци о поглављу" #. crNei #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:647 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." -msgstr "" +msgstr "Умеће податке о поглављу, као што је наслов поглавља и број. Изаберите податке које желите да прикажете у пољу уноса поглавља." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." -msgstr "" +msgstr "Број странице" #. Cb5dg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:666 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno" msgid "Inserts the page number of the entry." -msgstr "" +msgstr "Умеће број странице за унос." #. 9EpS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:678 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" -msgstr "Хипервеза" +msgstr "_Хипервеза" #. RfLp4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." -msgstr "" +msgstr "Прави хипервезу за део уноса који сте приложили отварањем (LS) или затварањем (LE) ознака хипервеза. На структурном реду одаберите празно поље испред дела на који желите да направите хипервезу и потом кликните на ово дугме. Кликните на празно поље након дела који желите да хиперлинкујете и затим кликните ово дугме поново. Све хипервезе морају бити јединствене. Доступно је само за садржај." #. neGrK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" -msgstr "" +msgstr "Структура и форматирање" #. 6jUXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:746 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" -msgstr "" +msgstr "Табулатор у односу на у_влачење из стила пасуса" #. FEBq7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "" +msgstr "Место табулатора у односу на вредност увлачења с леве странице која је одређена стилом пасуса који је изабран на картици „Стилови“. У супротном табулатор ће бити постављен у односу на леву маргину текста." #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" -msgstr "" +msgstr "Кључ раздвојен зарезима" #. 7g9UD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:774 @@ -28520,7 +28199,7 @@ msgstr "Распоређује уносе у попис унутар исте л #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:786 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" -msgstr "" +msgstr "Азбучни раздвојник" #. 42F3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:794 @@ -28532,7 +28211,7 @@ msgstr "Користи почетна слова на основу азбучн #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:808 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" -msgstr "" +msgstr "Стил знака за главне уносе:" #. PGu5D #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824 @@ -28542,40 +28221,36 @@ msgstr "Задаје стил форматирања главних уноса #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "Формат" #. KGCpX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:870 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" -msgstr "Позиција документа" +msgstr "_Позиција документа" #. uNhBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:880 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document." -msgstr "" +msgstr "Ређа библиографске уносе на основу редоследа помињања референци у документу." #. 2b5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:891 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" -msgstr "Садржај" +msgstr "_Садржај" #. 3N4Vm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:900 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." -msgstr "" +msgstr "Ређа библиографске уносе на основу кључева за ређање које сте одредили, нпр. по аутору или години издања." #. FBuPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:915 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "Поређај по" @@ -28584,41 +28259,40 @@ msgstr "Поређај по" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:949 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" -msgstr "" +msgstr "_1:" #. 6trLF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:965 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "" +msgstr "Изаберите унос на основу кога се ређају библиографски уноси. Ова опција је доступна само уколико изаберете „Ређај по области“." #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:978 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" -msgstr "" +msgstr "_2:" #. zXEA4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:990 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" -msgstr "" +msgstr "_3:" #. oLGSi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "" +msgstr "Изаберите унос на основу кога се ређају библиографски уноси. Ова опција је доступна само уколико изаберете „Ређај по области“." #. tfvwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1023 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "" +msgstr "Изаберите унос на основу кога се ређају библиографски уноси. Ова опција је доступна само уколико изаберете „Ређај по области“." #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1037 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Растуће" @@ -28627,11 +28301,10 @@ msgstr "Растуће" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1044 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." -msgstr "" +msgstr "Ређа библиографске уносе у растућем азбучном реду." #. TXjGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1058 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" @@ -28640,11 +28313,10 @@ msgstr "Опадајуће" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1065 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "" +msgstr "Ређа библиографске уносе у опадајућем азбучном реду." #. PJr9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1079 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Растуће" @@ -28653,11 +28325,10 @@ msgstr "Растуће" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1086 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." -msgstr "" +msgstr "Ређа библиографске уносе у растућем азбучном реду." #. cU3GF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1100 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Растуће" @@ -28666,11 +28337,10 @@ msgstr "Растуће" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1107 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." -msgstr "" +msgstr "Ређа библиографске уносе у растућем азбучном реду." #. Ukmme #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1121 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" @@ -28679,11 +28349,10 @@ msgstr "Опадајуће" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1128 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "" +msgstr "Ређа библиографске уносе у опадајућем азбучном реду." #. VRkA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1142 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" @@ -28692,13 +28361,13 @@ msgstr "Опадајуће" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1149 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "" +msgstr "Ређа библиографске уносе у опадајућем азбучном реду." #. heqgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1164 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" -msgstr "" +msgstr "Кључеви за ређање" #. HjK7t #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1191 @@ -29242,17 +28911,15 @@ msgstr "Поређај" #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" -msgstr "Ниво" +msgstr "_Нивои" #. APeje #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" -msgstr "Стил пасуса" +msgstr "_Стил пасуса" #. ZA2sq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 @@ -29268,16 +28935,15 @@ msgstr "Изаберите стил пасуса који желите да пр #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" -msgstr "Подразумевано" +msgstr "_Подразумевано" #. FW4Qu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Враћа форматирање изабраног нивоа на „Подразумевани“ стил пасуса." #. Dz6ag #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 @@ -29289,7 +28955,7 @@ msgstr "_Уреди" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Отвара прозорче за стил пасиса, одакле можете изменити изабрани стил пасуса." #. 4ZM9h #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:219 @@ -29299,10 +28965,9 @@ msgstr "Форматира изабрани ниво пописа изабран #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:240 -#, fuzzy msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" -msgstr "Поравнање" +msgstr "Додељивање" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 @@ -29314,7 +28979,7 @@ msgstr "Во_ђице при померању" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50 msgctxt "extended_tip|helplines" msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." -msgstr "" +msgstr "Приказује линије око оквира на које ће оквир прионути приликом премештања. Можете изабрати „Вођице при померању“ да прикажете тачно место објекта уз помоћ линијских вредности." #. m8nZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65 @@ -29332,7 +28997,7 @@ msgstr "_Слике и објекти" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли да прикаже слике и објекте на екрану." #. KFpGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:113 @@ -29344,7 +29009,7 @@ msgstr "_Табеле" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121 msgctxt "extended_tip|tables" msgid "Displays the tables contained in your document." -msgstr "" +msgstr "Приказује табеле које се налазе у вашем документу." #. jfsAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132 @@ -29356,7 +29021,7 @@ msgstr "Црте_жи и контроле" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140 msgctxt "extended_tip|drawings" msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." -msgstr "" +msgstr "Приказује цртеже и контроле које се налазе у вашем документу." #. YonUg #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151 @@ -29368,7 +29033,7 @@ msgstr "_Коментари" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159 msgctxt "extended_tip|comments" msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." -msgstr "" +msgstr "Приказује коментаре. Кликните на коментар и уредите текст. Користите приложени мени у Навигатору да нађете или обришете коментар. Користите приложени мени за коментаре да уклоните овај коментар или све коментаре или све коментаре одређеног аутора." #. L6B3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170 @@ -29392,7 +29057,7 @@ msgstr "Сакривени _текст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "" +msgstr "Приказује текст који је сакривен пољима „Условни текст“ или „Сакривени текст“" #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237 @@ -29404,7 +29069,7 @@ msgstr "Сакривени _пасуси" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." -msgstr "" +msgstr "Уколико сте уметнули текст користећи поље „Сакривени пасус“, овим можете одредити да ли се скривени пасус приказује." #. hFXBr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260 @@ -29422,7 +29087,7 @@ msgstr "Прађење _брисања на маргини" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "" +msgstr "Приказује текст који је сакривен пољима „Условни текст“ или „Сакривени текст“" #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309 @@ -29446,7 +29111,7 @@ msgstr "_Глатко листање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377 msgctxt "extended_tip|smoothscroll" msgid "Activates the smooth page scrolling function. " -msgstr "" +msgstr "Активира функцију глатког листања страница. " #. Eehog #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396 @@ -29458,19 +29123,19 @@ msgstr "У_справни лењир" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:404 msgctxt "extended_tip|vruler" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "" +msgstr "Приказује водоравне лењире. Изаберите жељену мерну јединицу из одговарајућег списка." #. VproR #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:420 msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "" +msgstr "Приказује усправне лењире. Изаберите жељену мерну јединицу из одговарајућег списка." #. HAEGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:436 msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "" +msgstr "Приказује усправне лењире. Изаберите жељену мерну јединицу из одговарајућег списка." #. P2W3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:447 @@ -29494,7 +29159,7 @@ msgstr "В_одоравни лењир" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476 msgctxt "extended_tip|hruler" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "" +msgstr "Приказује водоравне лењире. Изаберите жељену мерну јединицу из одговарајућег списка." #. me2R7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:497 @@ -29506,7 +29171,7 @@ msgstr "Приказ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:531 msgctxt "extended_tip|measureunit" msgid "Specifies the Unit for HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Одређује јединицу за HTML документе." #. Jx8xH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:544 @@ -29548,38 +29213,38 @@ msgstr "Одређује подразумеване поставке за при #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "Data Source Not Found" -msgstr "" +msgstr "Извор података није пронађен" #. 3Y34S #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." -msgstr "" +msgstr "Извор података „%1“ није пронађен." #. ThYWH #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." -msgstr "" +msgstr "Веза до извора података не може бити успостављена. Проверите поставке подешавања." #. ALj8P #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25 msgctxt "warndatasourcedialog|check" msgid "Check Connection Settings..." -msgstr "" +msgstr "Проверите поставке повезивања…" #. u78xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "Emails could not be sent" -msgstr "" +msgstr "Не могу да пошаљем е-пошту" #. pgwcZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "The following error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Дошло је до следеће грешке:" #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 @@ -29627,31 +29292,31 @@ msgstr "Боја" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle" msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." -msgstr "" +msgstr "Изаберите угао ротације за водени жиг. Текст ће бити окренут за овај угао у смеру супротном од смера казаљке на сату." #. 7hEkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency" msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." -msgstr "" +msgstr "Изаберите ниво провидности за водени жиг. Вредност оф 0% ће направити непровидан водени жиг, док ће вредност од 100% направити потпуно провидан (невидљив) водени жиг." #. tFkYv #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color" msgid "Select a color from the drop-down box." -msgstr "" +msgstr "Изаберите боју са из приложеног поља." #. wf7EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox" msgid "Select the font from the list." -msgstr "" +msgstr "Изаберите фонт са списка." #. aYVKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." -msgstr "" +msgstr "Уметните текст за водени жиг у позадини стила тренутне странице." #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 @@ -29716,13 +29381,13 @@ msgstr "Бројање речи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:34 msgctxt "wordcount|extended_tip|close" msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." -msgstr "" +msgstr "Броји речи и знакове, са или без размака, у тренутном избору или у читавом документу. Број се ажурира како промените текст или избор." #. mqnk8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:53 msgctxt "wordcount|extended_tip|help" msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." -msgstr "" +msgstr "Броји речи и знакове, са или без размака, у тренутном избору или у читавом документу. Број се ажурира како промените текст или избор." #. 4rhHV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:86 @@ -29770,7 +29435,7 @@ msgstr "Стандардизоване странице" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:343 msgctxt "wordcount|extended_tip|WordCountDialog" msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." -msgstr "" +msgstr "Броји речи и знакове, са или без размака, у тренутном избору или у читавом документу. Број се ажурира како промените текст или избор." #. A2jUj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 @@ -29782,43 +29447,43 @@ msgstr "Преламање" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:91 msgctxt "wrapdialog|extended_tip|WrapDialog" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." -msgstr "" +msgstr "Одредите начин на који желите да се прелама текст око објекта." #. kvc2L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:54 msgctxt "wrappage|none" msgid "_Wrap Off" -msgstr "" +msgstr "_Искључи преламање" #. KSWRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:69 msgctxt "wrappage|extended_tip|none" msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." -msgstr "" +msgstr "Ставља објекат у засебни ред документа. Текст унутар документа ће се појавити изнад или испод објекта, али не и на страницама објекта." #. VCQDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:80 msgctxt "wrappage|before" msgid "Be_fore" -msgstr "" +msgstr "_Пре" #. tE9SC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:95 msgctxt "wrappage|extended_tip|before" msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." -msgstr "" +msgstr "Прелама текст на левој страници објекта уколико има довољно простора за њега." #. g5Tik #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:106 msgctxt "wrappage|after" msgid "Aft_er" -msgstr "" +msgstr "П_осле" #. vpZfS #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121 msgctxt "wrappage|extended_tip|after" msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." -msgstr "" +msgstr "Прелама текст на десној страници објекта уколико има довољно простора за њега." #. NZJkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:132 @@ -29890,25 +29555,25 @@ msgstr "_Дно:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:319 msgctxt "wrappage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који желите између леве ивице објекта и текста." #. xChMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:338 msgctxt "wrappage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који желите између десне ивице објекта и текста." #. p4GHR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:357 msgctxt "wrappage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који желите између горње ивице објекта и текста." #. GpgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:376 msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "Унесите количину простора који желите између доње ивице објекта и текста." #. g7ssN #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391 diff --git a/source/sr/sysui/desktop/share.po b/source/sr/sysui/desktop/share.po index 32064473ec4..721e706c239 100644 --- a/source/sr/sysui/desktop/share.po +++ b/source/sr/sysui/desktop/share.po @@ -3,99 +3,110 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:19+0200\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Project-Style: openoffice\n" +#. a9uCy #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" "text\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 текстуални документ" +#. 9mfCV #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" "text-template\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 шаблон текстуалног документа" +#. hj5SQ #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" "master-document\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 главни документ" +#. 8tGE4 #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" "formula\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 формула" +#. iJFTG #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" "presentation\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 презентација" +#. CA7gZ #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" "presentation-template\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 шаблон презентације" +#. AuLrq #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" "drawing\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 цртеж" +#. sHiv9 #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" "drawing-template\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 шаблон цртежа" +#. rSDA2 #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" "spreadsheet\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 рачунска табела" +#. iUGdT #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" "spreadsheet-template\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 шаблон рачунске табеле" +#. dup8a #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Text" msgstr "ОДФ текстуални документ" +#. Tvbts #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Text (Flat XML)" msgstr "ОДФ текстуални документ (раван XML)" +#. 7rxHH #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "ОДФ шаблон текстуалног документа" +#. qGKKU #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -128,15 +142,16 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Master Document" msgstr "ОДФ главни документ" +#. LDcMd #: documents.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "documents.ulf\n" "oasis-master-document-template\n" "LngText.text" msgid "OpenDocument Master Document Template" -msgstr "ОДФ главни документ" +msgstr "OpenDocument шаблон главног документа" +#. xUvzk #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -145,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Formula" msgstr "ОДФ формула" +#. QaoV9 #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -153,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Presentation" msgstr "ОДФ презентација" +#. 7KXDa #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -161,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)" msgstr "ОДФ презентацијa (раван XML)" +#. r5mkr #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -169,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Presentation Template" msgstr "ОДФ шаблон презентације" +#. ABKBq #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -177,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Drawing" msgstr "ОДФ цртеж" +#. uAguG #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -185,6 +205,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)" msgstr "ОДФ цртеж (раван XML)" +#. nbGeB #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -193,6 +214,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Drawing Template" msgstr "ОДФ шаблон цртежа" +#. ww4GY #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -201,6 +223,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "ОДФ таблица" +#. U6S6A #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -209,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)" msgstr "ОДФ таблицa (раван XML)" +#. GRcE4 #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -217,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" msgstr "ОДФ шаблон таблице" +#. FBzW7 #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -225,6 +250,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Database" msgstr "ОДФ база података" +#. PHjCX #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -233,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "HTML Document Template" msgstr "Шаблон ХТМЛ документа" +#. z5v7A #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -241,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "Додатак за %PRODUCTNAME" +#. yfXFW #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -249,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Microsoft Excel радни лист" +#. GFWsF #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -257,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Microsoft PowerPoint презентација" +#. sXwCV #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -265,8 +295,8 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word документ" +#. N9WPd #: documents.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "documents.ulf\n" "ms-word-document2\n" @@ -274,8 +304,8 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word документ" +#. jtBEd #: documents.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "documents.ulf\n" "ms-excel-sheet-12\n" @@ -283,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Microsoft Excel радни лист" +#. YMdW5 #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -291,8 +322,8 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Microsoft Excel шаблон радног листа" +#. kg6D4 #: documents.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "documents.ulf\n" "ms-powerpoint-presentation-12\n" @@ -300,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Microsoft PowerPoint презентација" +#. 7TjD7 #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -308,8 +340,8 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Microsoft PowerPoint шаблон презентације" +#. 9YtZo #: documents.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "documents.ulf\n" "ms-word-document-12\n" @@ -317,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word документ" +#. PXrJC #: documents.ulf msgctxt "" "documents.ulf\n" @@ -325,8 +358,8 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Microsoft Word шаблон документа" +#. EENV4 #: documents.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "documents.ulf\n" "openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation\n" @@ -334,8 +367,8 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Microsoft PowerPoint презентација" +#. aBQW3 #: documents.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "documents.ulf\n" "openxmlformats-officedocument-presentationml-template\n" @@ -343,8 +376,8 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Microsoft PowerPoint шаблон презентације" +#. CTtV4 #: documents.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "documents.ulf\n" "openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet\n" @@ -352,8 +385,8 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Microsoft Excel радни лист" +#. Dk7Bj #: documents.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "documents.ulf\n" "openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template\n" @@ -361,8 +394,8 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Microsoft Excel шаблон радног листа" +#. So2PB #: documents.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "documents.ulf\n" "openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document\n" @@ -370,8 +403,8 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word документ" +#. gHPAp #: documents.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "documents.ulf\n" "openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template\n" @@ -379,8 +412,8 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Microsoft Word шаблон документа" +#. rJW59 #: documents.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "documents.ulf\n" "ms-excel-sheet-binary-12\n" @@ -388,15 +421,16 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Microsoft Excel радни лист" +#. Bpj3J #: launcher_comment.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "launcher_comment.ulf\n" "writer\n" "LngText.text" msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." -msgstr "Пишите и уређујте текст и графику у писмима, извештајима и веб страницама у Писцу." +msgstr "Пишите и уређујте текст и графику у писмима, извештајима и веб страницама помоћу програма Писац." +#. hnW8F #: launcher_comment.ulf msgctxt "" "launcher_comment.ulf\n" @@ -405,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." msgstr "Направите и уређујте презентације за пројекције, састанке и Интернет у Презентацији." +#. YkHme #: launcher_comment.ulf msgctxt "" "launcher_comment.ulf\n" @@ -413,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." msgstr "Направите и уређујте цртеже, дијаграме тока и логотипе у Цртању." +#. US56A #: launcher_comment.ulf msgctxt "" "launcher_comment.ulf\n" @@ -421,6 +457,7 @@ msgctxt "" msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." msgstr "Изведите прорачуне, анализирајте податке и управљајте листама у таблицама уз Рачун." +#. xb7SC #: launcher_comment.ulf msgctxt "" "launcher_comment.ulf\n" @@ -429,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." msgstr "Направите и уређујте научне формуле и једначине у Математици." +#. mbYRJ #: launcher_comment.ulf msgctxt "" "launcher_comment.ulf\n" @@ -437,6 +475,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." msgstr "Управљајте базама података, направите упите и извештаје за праћење података у програму База." +#. 8R6uw #: launcher_comment.ulf msgctxt "" "launcher_comment.ulf\n" @@ -445,6 +484,7 @@ msgctxt "" msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." msgstr "Канцеларијски пакет сагласан са стандардизованим отвореним документ-форматом. Подржан од стране „Документ фондације“." +#. BhNQQ #: launcher_genericname.ulf msgctxt "" "launcher_genericname.ulf\n" @@ -453,6 +493,7 @@ msgctxt "" msgid "Word Processor" msgstr "Уређивач текста" +#. zknFm #: launcher_genericname.ulf msgctxt "" "launcher_genericname.ulf\n" @@ -461,6 +502,7 @@ msgctxt "" msgid "Presentation" msgstr "Презентација" +#. czB83 #: launcher_genericname.ulf msgctxt "" "launcher_genericname.ulf\n" @@ -469,6 +511,7 @@ msgctxt "" msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" +#. AXNAJ #: launcher_genericname.ulf msgctxt "" "launcher_genericname.ulf\n" @@ -477,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "Database Development" msgstr "Развој база података" +#. EkVbD #: launcher_genericname.ulf msgctxt "" "launcher_genericname.ulf\n" @@ -485,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "Formula Editor" msgstr "Уређивач формуле" +#. oDGKs #: launcher_genericname.ulf msgctxt "" "launcher_genericname.ulf\n" @@ -493,6 +538,7 @@ msgctxt "" msgid "Drawing Program" msgstr "Програм за цртање" +#. DdFuQ #: launcher_genericname.ulf msgctxt "" "launcher_genericname.ulf\n" @@ -501,6 +547,7 @@ msgctxt "" msgid "Office" msgstr "Канцеларија" +#. N3RXU #: launcher_genericname.ulf msgctxt "" "launcher_genericname.ulf\n" @@ -509,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "XSLT based filters" msgstr "Филтери засновани на XSLT" +#. DE2Gk #: launcher_unityquicklist.ulf msgctxt "" "launcher_unityquicklist.ulf\n" @@ -517,6 +565,7 @@ msgctxt "" msgid "New Document" msgstr "Нови документ" +#. Wz7Fu #: launcher_unityquicklist.ulf msgctxt "" "launcher_unityquicklist.ulf\n" @@ -525,6 +574,7 @@ msgctxt "" msgid "New Presentation" msgstr "Нова презентација" +#. 7VLq2 #: launcher_unityquicklist.ulf msgctxt "" "launcher_unityquicklist.ulf\n" @@ -533,6 +583,7 @@ msgctxt "" msgid "New Spreadsheet" msgstr "Нова таблица" +#. UXCET #: launcher_unityquicklist.ulf msgctxt "" "launcher_unityquicklist.ulf\n" @@ -541,6 +592,7 @@ msgctxt "" msgid "New Database" msgstr "Нова база података" +#. FDPZi #: launcher_unityquicklist.ulf msgctxt "" "launcher_unityquicklist.ulf\n" @@ -549,6 +601,7 @@ msgctxt "" msgid "New Formula" msgstr "Нова формула" +#. UQjBd #: launcher_unityquicklist.ulf msgctxt "" "launcher_unityquicklist.ulf\n" diff --git a/source/sr/uui/messages.po b/source/sr/uui/messages.po index 88c37a8d0a1..c6eb20958db 100644 --- a/source/sr/uui/messages.po +++ b/source/sr/uui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,6 +64,13 @@ msgid "" "\n" "Are you certain that this file is a legacy document created many years ago?" msgstr "" +"Упозорење!\n" +"\n" +"Управо ћете учитати веома необичну врсту датотеке ($(ARG2)) са УРЛ адресе:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Да ли сте сигурни да је ово засарели документ нарављен пре много година?" #. v6bPE #: uui/inc/ids.hrc:45 @@ -459,16 +466,15 @@ msgstr "" #. vHe5t #: uui/inc/ids.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED" msgid "" "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" "\n" "Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" msgstr "" -"Не могу да проверим идентитет за адресу $(ARG1).\n" +"Не могу да проверим идентитет за адресу сајта $(ARG1).\n" "\n" -"Пажљиво прихватите сертификат пре него што га проверите. Да ли на основу написаног верујете да сертификат идентификује веб адресу $(ARG1)?" +"Пажљиво погледајте овај сертификат пре него што га прихватите. Да ли на основу написаног верујете да сертификат идентификује веб адресу $(ARG1)?" #. kBZVn #: uui/inc/ids.hrc:167 @@ -1181,10 +1187,9 @@ msgstr "Преименуј" #. iX6rE #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" msgid "Security Warning: " -msgstr "Безбедносно упозорење" +msgstr "Безбедносно упозорење: " #. e7vJt #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25 diff --git a/source/sr/vcl/messages.po b/source/sr/vcl/messages.po index 639ac19a96d..3010f5e872c 100644 --- a/source/sr/vcl/messages.po +++ b/source/sr/vcl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-17 16:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" "Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/sr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. k5jTM @@ -1203,6 +1203,14 @@ msgctxt "STR_SEPARATOR" msgid "Separator" msgstr "" +#. EkzSW +#: vcl/inc/strings.hrc:140 +msgctxt "KEY_VERSION_CHECK" +msgid "" +"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" +"as some are at a higher level!" +msgstr "" + #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names #: vcl/inc/units.hrc:28 diff --git a/source/sr/writerperfect/messages.po b/source/sr/writerperfect/messages.po index 54f947cc486..e91d10e4979 100644 --- a/source/sr/writerperfect/messages.po +++ b/source/sr/writerperfect/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 19:37+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/writerperfectmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,38 +18,36 @@ msgstr "" #. DXXuk #: writerperfect/inc/strings.hrc:15 -#, fuzzy msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE" msgid "Import file" -msgstr "увези филтер" +msgstr "Увези датотеку" #. NCpDZ #: writerperfect/inc/strings.hrc:16 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSMULTIPLAN" msgid "Import MS Multiplan for DOS file" -msgstr "" +msgstr "Увези MS Multiplan за DOS датотеку" #. 9QaFD #: writerperfect/inc/strings.hrc:17 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS" msgid "Import MS Works file" -msgstr "" +msgstr "Уметни MS Works датотеку" #. AGNp8 #: writerperfect/inc/strings.hrc:18 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWRITE" msgid "Import MS Write file" -msgstr "" +msgstr "Уметни MS Write датотеку" #. YFuS7 #: writerperfect/inc/strings.hrc:19 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_DOSWORD" msgid "Import MS Word for DOS file" -msgstr "" +msgstr "Увези MS Word за DOS датотеку" #. A3kjQ #: writerperfect/inc/strings.hrc:20 -#, fuzzy msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS" msgid "Import Lotus file" msgstr "Увези Lotus датотеке" @@ -58,13 +56,13 @@ msgstr "Увези Lotus датотеке" #: writerperfect/inc/strings.hrc:21 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY" msgid "Import Symphony file" -msgstr "" +msgstr "Увези Symphony датотеку" #. Dp6Zj #: writerperfect/inc/strings.hrc:22 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO" msgid "Import Quattro Pro file" -msgstr "" +msgstr "Увези Quattro Pro датотеку" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -135,37 +133,34 @@ msgstr "_Да" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:9 msgctxt "exportepub|EpubDialog" msgid "EPUB Export" -msgstr "" +msgstr "Извези EPUB" #. 2ADpr #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "exportepub|versionft" msgid "Version:" -msgstr "~Верзија:" +msgstr "Верзија:" #. 5uGCs #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:129 msgctxt "exportepub|epub3" msgid "EPUB 3.0" -msgstr "" +msgstr "EPUB 3.0" #. EyGCH #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:130 msgctxt "exportepub|epub2" msgid "EPUB 2.0" -msgstr "" +msgstr "EPUB 2.0" #. yVSHE #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "exportepub|splitpage" msgid "Page break" msgstr "Прелом странице" #. u8EWu #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "exportepub|splitheading" msgid "Heading" msgstr "Заглавље" @@ -174,101 +169,100 @@ msgstr "Заглавље" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:160 msgctxt "exportepub|splitft" msgid "Split method:" -msgstr "" +msgstr "Начин поделе:" #. DvEkf #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:174 msgctxt "exportepub|layoutft" msgid "Layout method:" -msgstr "" +msgstr "Начин распореда:" #. Jxiwx #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:191 msgctxt "exportepub|layoutreflowable" msgid "Reflowable" -msgstr "" +msgstr "Може се пресложити" #. QANvp #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:192 msgctxt "exportepub|layoutfixed" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Фиксно" #. CeRQ4 #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:207 msgctxt "exportepub|generalft" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Опште" #. ET3pr #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:244 msgctxt "exportepub|identifierft" msgid "Identifier:" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор:" #. GFADK #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:258 msgctxt "exportepub|titleft" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Наслов:" #. 4UDMh #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:272 msgctxt "exportepub|authorft" msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Аутор:" #. U4wuu #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:286 msgctxt "exportepub|dateft" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Датум:" #. B5NKD #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:300 msgctxt "exportepub|languageft" msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Језик:" #. MRBgx #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:381 msgctxt "exportepub|metadataft" msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Метаподаци" #. swAre #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:417 msgctxt "exportepub|coverimageft" msgid "Cover image:" -msgstr "" +msgstr "Насловна слика:" #. qSviq #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:442 msgctxt "exportepub|coverbutton" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Прегледај…" #. 3tfAE #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:456 msgctxt "exportepub|mediadirft" msgid "Media directory:" -msgstr "" +msgstr "Директоријум са медијима:" #. jBQqe #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:481 msgctxt "exportepub|mediabutton" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Прегледај…" #. yFjyH #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:497 msgctxt "exportepub|customizeft" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Прилагоди" #. DCscf #: writerperfect/uiconfig/ui/wpftencodingdialog.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "wpftencodingdialog|label" msgid "_Character set:" -msgstr "Скуп знакова" +msgstr "_Скуп знакова:" |