diff options
Diffstat (limited to 'source/sv/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/sv/cui/messages.po | 246 |
1 files changed, 144 insertions, 102 deletions
diff --git a/source/sv/cui/messages.po b/source/sv/cui/messages.po index 6f80a101a3e..08b38a27507 100644 --- a/source/sv/cui/messages.po +++ b/source/sv/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-20 20:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 06:32+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n" "Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sv/>\n" "Language: sv\n" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Punktlistor och numrerade listor. Punkttecken: %1" #: cui/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_FORMAT_AFTER_SPACE" msgid "Bulleted and numbered lists immediate after pressing space" -msgstr "" +msgstr "Punktlista och numrerade listor direkt efter att du har tryckt på mellanslag" #. BJVGT #: cui/inc/strings.hrc:338 @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Lämna detta fält tomt för att använda LanguageTool-protokollet" #: cui/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP" msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups." -msgstr "" +msgstr "Anger om säkerhetskopian ska lagras i samma mapp som originaldokumentet. Om det inte är markerat lagras säkerhetskopian i mappen som anges i Verktyg - Alternativ - %PRODUCTNAME - Sökvägar - Säkerhetskopior." #. FoBUc #. Translatable names of color schemes @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Använd %MOD1+%MOD2+Skift+V för att klistra in innehållet från urklip #: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnote/Endnote Settings…" -msgstr "" +msgstr "Anpassa fotnotens utseende med Verktyg ▸ Inställningar för fotnot/slutnot…" #. muc5F #: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME har en portabel version som ger dig mobilitet. Även utan a #: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnote/Endnote Settings ▸ Footnotes tab ▸ Counting." -msgstr "" +msgstr "Writer låter dig numrera dina fotnoter per sida, kapitel, dokument: Verktyg ▸ Inställningar för fotnot/slutnoter ▸ Fliken Fotnoter ▸ Räknar." #. gpVRV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Gillar du inte placeringen av vissa ikoner i ditt verktygsfält? Ändra #: cui/inc/tipoftheday.hrc:280 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Can’t find a command in the menus? Try Shift+ESC." -msgstr "" +msgstr "Hittar du inte ett kommando i menyerna? Prova Shift+ESC." #. hsZPg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 @@ -4371,14 +4371,14 @@ msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." msgstr "För att snabbt hitta en genväg i den här listan, tryck helt enkelt på tangentkombinationen." -#. s4GiG +#. BP6zG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:121 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts" msgid "" -"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n" +"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Assign.\n" "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." msgstr "" -"Listar kortkommandon och tillhörande kommandon. För att tilldela eller ändra genvägstangenten för kommandot som valts i funktionslistan, klicka på en genväg i den här listan och klicka sedan på Ändra.\n" +"Listar kortkommandon och tillhörande kommandon. För att tilldela eller ändra genvägstangenten för kommandot som valts i funktionslistan, klicka på en genväg i den här listan och klicka sedan på Tilldela.\n" "För att snabbt hitta en genväg i den här listan, tryck helt enkelt på tangentkombinationen." #. MP3WF @@ -4411,11 +4411,11 @@ msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application." msgstr "Visar genvägsknappar för det aktuella kontorsprogrammet." -#. R2nhJ +#. Z5ktP #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216 msgctxt "accelconfigpage|change" -msgid "_Modify" -msgstr "_Ändra" +msgid "_Assign" +msgstr "_Tilldela" #. F2oLa #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:223 @@ -4501,11 +4501,11 @@ msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." msgstr "Visar tillgängliga funktionskategorier. Om du vill tilldela kortkommandon till formatmallar öppnar du kategorin \"Formatmallar\"." -#. wGm8q +#. tTuVD #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" -msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." -msgstr "Markera en funktion som du vill tilldela ett kortkommando, klicka på en tangentkombination i listan Tangentkombinationer och klicka sedan på Ändra. Om den markerade funktionen redan har ett kortkommando så visas detta i listan Tangenter." +msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Assign. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." +msgstr "Välj en funktion som du vill tilldela en genvägstangent till, klicka på en tangentkombination i listan Genvägstangenter och klicka sedan på Tilldela. Om den valda funktionen redan har en genvägstangent visas den i listan med tangenter." #. PzCaG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:545 @@ -5605,11 +5605,11 @@ msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" msgstr "St_il:" -#. 8UGAB +#. EEHyy #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212 msgctxt "borderpage|label16" -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredd:" +msgid "_Thickness:" +msgstr "" #. Dweon #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229 @@ -7941,7 +7941,7 @@ msgstr "Originalstorlek" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:319 msgctxt "croppage|uncrop" msgid "Reset Crop" -msgstr "" +msgstr "Återställ beskärning" #. 8CoGW #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:335 @@ -8027,11 +8027,11 @@ msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry" msgid "Enter a name for the image." msgstr "Ange ett namn för bilden." -#. dySdB +#. AsAek #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 msgctxt "cuiimapdlg|label4" -msgid "_Text Alternative:" -msgstr "_Textalternativ:" +msgid "Alt _Text:" +msgstr "" #. EP7Gk #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 @@ -11482,11 +11482,11 @@ msgctxt "imagetabpage|label6" msgid "Height:" msgstr "Höjd:" -#. HBRGU +#. UyYii #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260 msgctxt "imagetabpage|scaletsb" -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +msgid "As percentage of the parent" +msgstr "" #. pSSBr #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290 @@ -12240,11 +12240,11 @@ msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dash" msgstr "Streck" -#. Ki2tD +#. 7F9KA #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" -msgid "_Fit to line width" -msgstr "Anpassa till linjebredd" +msgid "_Fit to line thickness" +msgstr "" #. rBY7A #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268 @@ -12324,11 +12324,11 @@ msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "Färg:" -#. PtQxP +#. sBL64 #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredd:" +msgid "T_hickness:" +msgstr "" #. MzAeD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305 @@ -13366,13 +13366,13 @@ msgstr "Ange antalet tidigare nivåer som ska inkluderas i numreringsschemat. Ti #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:213 msgctxt "numberingoptionspage|islegal" msgid "All sublevels Arabic" -msgstr "" +msgstr "Alla undernivåer arabiska" #. 7Hy8g #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:221 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|islegal" msgid "Use Arabic numerals for all sublevels (\"Legal\" numbering)." -msgstr "" +msgstr "Använd arabiska siffror för alla undernivåer (\"Legal\" numrering)." #. ST2Co #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:239 @@ -13402,7 +13402,7 @@ msgstr "Grafik:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:295 msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" -msgstr "_Bredd:" +msgstr "Bredd:" #. EetAa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:315 @@ -13840,11 +13840,11 @@ msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." msgstr "Ange ett namn för det valda objektet. Namnet kommer att synas i Navigatorn." -#. 4TRWw +#. aVAuo #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +msgid "Alt Text" +msgstr "" #. Ge74Q #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 @@ -13852,11 +13852,11 @@ msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text" msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object." msgstr "Ge en kort beskrivning av icke-textinnehåll för användare som inte ser detta objekt." -#. E4YpG +#. CrcHr #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" -msgid "_Text Alternative:" -msgstr "_Textalternativ:" +msgid "Text:" +msgstr "" #. Gqfxb #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 @@ -15768,7 +15768,7 @@ msgstr "Regionala inställningar:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:399 msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal key on the numpad:" -msgstr "" +msgstr "Decimaltangent på det numeriska tangentbordet:" #. cuqUB #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:413 @@ -15810,7 +15810,7 @@ msgstr "_Samma som regionala inställningar ( %1 )" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500 msgctxt "extended_tip|decimalseparator" msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." -msgstr "" +msgstr "Anger att använda den numeriska knappsatsens decimaltangent som ställs in i ditt system när du trycker på respektive tangent på den numeriska tangenten." #. BGtpx #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515 @@ -16512,7 +16512,7 @@ msgstr "Sparar den tidigare versionen av ett dokument som en säkerhetskopia nä #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:280 msgctxt "optsavepage|backupintodocumentfolder" msgid "Place backup in same folder as document" -msgstr "" +msgstr "Placera säkerhetskopian i samma mapp som dokumentet" #. NaGCU #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:299 @@ -16785,35 +16785,35 @@ msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Säkerhetsalternativ och varningar" -#. M4Y8V +#. bZmkG #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:511 msgctxt "optsecuritypage|label11" -msgid "Select custom certificate manager executable. Note that LibreOffice tries to locate installed ones automatically." -msgstr "" +msgid "Select custom certificate manager executable. Note that %PRODUCTNAME tries to locate installed ones automatically." +msgstr "Välj körbar anpassad certifikathanterare. Observera att %PRODUCTNAME försöker hitta installerade automatiskt." #. Ufp5e #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:524 msgctxt "optsecuritypage|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Bläddra..." #. dBKW5 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:545 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter the executable of the certificate manager path." -msgstr "" +msgstr "Ange den körbara filen för certifikathanterarens sökväg." #. HVFTB #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:563 msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "Certifikathanterare" -#. FPuvb +#. uBPGX #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31 msgctxt "optuserpage|companyft" -msgid "_Company:" -msgstr "_Företag:" +msgid "Co_mpany:" +msgstr "" #. 33C7p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46 @@ -17007,11 +17007,11 @@ msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." msgstr "Skriv din e-postadress." -#. eygE2 +#. hCNi7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" -msgid "Use data for document properties" -msgstr "Använd data i dokumentegenskaperna" +msgid "_Use data for document properties" +msgstr "" #. cGnAb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463 @@ -17199,17 +17199,17 @@ msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "Adress" -#. QfCBu +#. aqtac #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:932 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" -msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "OpenPGP-signaturnyckel:" +msgid "_OpenPGP signing key:" +msgstr "" -#. 4KEFW +#. e6Czq #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:946 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" -msgid "OpenPGP encryption key:" -msgstr "OpenPGP-krypteringsnyckel:" +msgid "OpenPGP encryption _key:" +msgstr "" #. GCS8p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:962 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981 @@ -17229,11 +17229,11 @@ msgctxt "extended tip | signingkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel från rullgardinsmenyn för att signera ODF-dokument." -#. 8USbk +#. 4y26A #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" -msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" -msgstr "När dokument krypteras, kryptera alltid till sig själva" +msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self" +msgstr "" #. FaxaF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004 @@ -19210,6 +19210,48 @@ msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Would you like to save the list now?" msgstr "Vill du spara listan nu?" +#. axoBe +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7 +msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title" +msgid "Confirm overwrite mode" +msgstr "" + +#. ymM5E +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26 +msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox" +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. mn7Wb +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:43 +msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No" +msgid "No" +msgstr "" + +#. tYpCj +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:56 +msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. CHQzW +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:87 +msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title" +msgid "You are switching to the overwrite mode" +msgstr "" + +#. CFzzm +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:104 +msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info" +msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back." +msgstr "" + +#. t56Ze +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:120 +msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question" +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "" + #. aGFC7 #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" @@ -20363,187 +20405,187 @@ msgid "More..." msgstr "Mer..." #. fsyKA -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:174 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." msgstr "Visar meningen med det felstavade ordet markerat. Redigera ordet eller meningen, eller klicka på ett av förslagen i textrutan nedan." #. 4E4ES -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:191 msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" msgid "_Suggestions" msgstr "_Förslag" #. MZdqY -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:234 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." msgstr "Visar förslag på ersättningsord för det felstavade ordet i rutan Ord. Markera det ord du vill använda och klicka på Ändra eller Ändra alla." #. 7Lgq7 -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:247 msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" msgid "Chec_k grammar" msgstr "Kontrollera _grammatik" #. 3VnDN -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." msgstr "Aktivera Kontrollera grammatik för att kolla alla stavfel först och sedan på alla grammatikfel." #. QCy9p -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in Dictionary" msgstr "I_nte i ordlistan" #. R7k8J -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:296 msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #. vTAkA -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:309 msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" msgstr "Specialtecken" #. qLx9c -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:341 msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "Textsprå_k:" #. g7zja -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:373 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." msgstr "Anger vilket språk som ska användas i rättstavningskontrollen. Du kan installera och ta bort språkmoduler genom att köra %PRODUCTNAME installationsprogram." #. bxC8G -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:398 msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "_Återuppta" #. D2E4f -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:410 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(inga förslag)" #. dCCnN -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:422 msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Stavningskontroll: $LANGUAGE ($LOCATION)" #. 5LDdh -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446 msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" msgstr "_Ändra" #. m7FFp -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:455 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." msgstr "Ersätter det okända ordet med det aktuella förslaget eller med texten som du skriver i rutan Ord." #. dZvFo -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:466 msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" msgstr "Ändra _alla" #. 9kjPB -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:475 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." msgstr "Ersätter alla förekomster av det okända ordet med det aktuella förslaget eller med texten som du skriver i rutan Ord." #. VmUBw -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:486 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Add to _AutoCorrect" msgstr "Lägg till i _autokorrigering" #. xpvWk -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:490 msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." msgstr "Lägg till valt förslag som ersättning för felaktigt ord i ersättningstabell för autokorrigering." #. DGBWv -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:496 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." msgstr "Lägger till den aktuella kombinationen av det felaktiga ordet och ersättningsordet till ersättningstabellen för automatisk korrigering." #. DoqLo -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:520 msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "_Ignorera en gång" #. M5qZF -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:528 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:529 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." msgstr "Hoppar över det okända ordet och fortsätter med stavningskontrollen." #. 32F96 -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:539 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:540 msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "I_gnorera alla" #. zS3Wm -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:549 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." msgstr "Hoppar över alla förekomster av det okända ordet till slutet av den aktuella sessionen i kontorssviten och fortsätter med stavningskontrollen." #. ZZNQM -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:559 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:560 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "I_gnorera regel" #. E63nm -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:569 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule" msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." msgstr "Under en grammatikkontroll klickar du på Ignorera regel för att ignorera den regel som för närvarande är flaggad som ett grammatikfel." #. xcDLh -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:580 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "_Lägg till i ordlista" #. JAsBm -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:589 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "Lägger till texten i rutan Ord i den valda användarordlistan." #. z3TLh -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:600 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "_Lägg till i ordlista" #. YFz8g -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:614 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:615 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "Lägger till texten i rutan Ord i den valda användarordlistan." #. GSZVa -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:652 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." msgstr "Kontrollerar dokumentet eller det aktuella urvalet för stavfel. Om ett tillägg för grammatikkontroll är installerat, kontrollerar dialogen även efter grammatikfel." @@ -21506,7 +21548,7 @@ msgstr "Brytningar" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Allow to split paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Tillåt att dela stycke" #. XLpSD #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557 @@ -21530,13 +21572,13 @@ msgstr "Håller ihop det aktuella stycket med nästa stycke när en sid- eller k #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "No split at _beginning of paragraph" -msgstr "" +msgstr "Ingen uppdelning vid _början av stycket" #. NgQD5 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:594 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)." -msgstr "" +msgstr "Antal rader som kommer att hållas ihop i början av stycket (föräldralös kontroll)." #. zADSo #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:604 @@ -21548,13 +21590,13 @@ msgstr "Anger det minsta antalet rader i ett stycke innan en sidbrytning. Marker #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:615 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "No split at _end of paragraph" -msgstr "" +msgstr "Ingen uppdelning i _slutet av stycket" #. rjBWx #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:619 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)." -msgstr "" +msgstr "Antal rader som kommer att hållas ihop i slutet av stycket (änkekontroll)." #. SmFT5 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:629 @@ -21590,7 +21632,7 @@ msgstr "rader" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:711 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Split Options" -msgstr "" +msgstr "Delningsalternativ" #. qrhEF #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:728 |