aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sv/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sv/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/sv/cui/messages.po88
1 files changed, 43 insertions, 45 deletions
diff --git a/source/sv/cui/messages.po b/source/sv/cui/messages.po
index a5a9aa3986b..dcf50764a30 100644
--- a/source/sv/cui/messages.po
+++ b/source/sv/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-19 03:37+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/cuimessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -4433,10 +4433,9 @@ msgstr "Lägg till _automatiskt"
#. 5B9tX
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
-msgstr "Lägger automatiskt till förkortningar eller ord som börjar med två stora bokstäver i motsvarande lista med undantag. Den här funktionen fungerar bara om något av alternativen KOrrigera två versaler i BÖrjan av ordet eller Börjavarje mening med stor bokstav har markerats i kolumnen [I] under fliken Alternativ i den här dialogrutan. "
+msgstr "Lägger automatiskt till förkortningar eller ord som börjar med två stora bokstäver i motsvarande lista med undantag. Den här funktionen fungerar bara om något av alternativen KOrrigera två versaler i BÖrjan av ordet eller Börja varje mening med stor bokstav har markerats i kolumnen [I] under fliken Alternativ i den här dialogrutan."
#. tpV8t
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:109
@@ -4482,10 +4481,9 @@ msgstr "Lägg till a_utomatiskt"
#. 6fGTF
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
-msgstr "Lägger automatiskt till förkortningar eller ord som börjar med två stora bokstäver i motsvarande lista med undantag. Den här funktionen fungerar bara om något av alternativen KOrrigera två versaler i BÖrjan av ordet eller Börjavarje mening med stor bokstav har markerats i kolumnen [I] under fliken Alternativ i den här dialogrutan. "
+msgstr "Lägger automatiskt till förkortningar eller ord som börjar med två stora bokstäver i motsvarande lista med undantag. Den här funktionen fungerar bara om något av alternativen KOrrigera två versaler i BÖrjan av ordet eller Börja varje mening med stor bokstav har markerats i kolumnen [I] under fliken Alternativ i den här dialogrutan."
#. AcEEf
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:309
@@ -9106,7 +9104,7 @@ msgstr "Liknar (japanska)"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:590
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
-msgstr "Här kan du ange sökalternativ för liknande skrivsätt på japanska. Markera den här kryssrutan, klicka på knappen ... och ange sökalternativ. "
+msgstr "Här kan du ange sökalternativ för liknande skrivsätt på japanska. Markera den här kryssrutan, klicka på knappen ... och ange sökalternativ."
#. 2Gsbd
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:601
@@ -11891,7 +11889,7 @@ msgstr "M_akro..."
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar makroväljaren för att tilldela ett makro till den valda händelsen."
#. nhxq7
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:165
@@ -11909,7 +11907,7 @@ msgstr "Ta bort"
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort makrotilldelningen eller komponenttilldelningen för den valda händelsen."
#. CqT9E
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204
@@ -12071,7 +12069,7 @@ msgstr "Beskrivning av den nu valda funktionen."
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:291
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc"
msgid "The text box contains a short description of the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Textrutan innehåller en kort beskrivning av det valda kommandot."
#. qiiBX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:308
@@ -13221,7 +13219,7 @@ msgstr "Titel:"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:112
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry"
msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text."
-msgstr "Fastslå en rubrik. Rubriken används i ALT attributen i HTML element för att hjälpa med tillgägnlighetsverktyg. "
+msgstr "Ange en titeltext. Detta korta namn är synligt som en alternativ tagg i HTML-format. Tillgänglighetsverktyg kan läsa den här texten."
#. kDbQ9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:126
@@ -14167,7 +14165,7 @@ msgstr "Läs in Ba_sic-kod"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:240
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Läser in och sparar Basic-koden från ett Microsoft-dokument som en speciell %PRODUCTNAME Basic-modul med dokumentet. Den inaktiverade Microsoft Basic-koden är synlig i %PRODUCTNAME Basic IDE mellan Sub och End Sub."
#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251
@@ -14179,7 +14177,7 @@ msgstr "S_para ursprunglig Basic-kod"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|pp_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Anger att den ursprungliga Microsoft Basic-koden i dokumentet förvaras i ett speciellt internt minne så länge dokumentet förblir laddat i %PRODUCTNAME. När du sparar dokumentet i Microsoft-format sparas Microsoft Basic igen med koden i oförändrad form."
#. sazZt
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:277
@@ -14191,7 +14189,7 @@ msgstr " Microsoft PowerPoint"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:292
msgctxt "extended_tip|OptFltrPage"
msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code."
-msgstr "Anger allmänna egenskaper för att ladda och spara Microsoft Office-dokument som innehåller VBA-kod(Visual Basic for Applications). "
+msgstr "Anger allmänna egenskaper för att ladda och spara Microsoft Office-dokument som innehåller VBA-kod(Visual Basic for Applications)."
#. Q8yvt
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:87
@@ -14437,7 +14435,7 @@ msgstr "Samla in användningsdata och skicka till The Document Foundation"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:367
msgctxt "extended_tip | collectusageinfo"
msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability."
-msgstr ""
+msgstr "Skicka användningsdata för att hjälpa Document Foundation att förbättra programvarans användbarhet."
#. pRnqG
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:378
@@ -14497,7 +14495,7 @@ msgstr "Storlek _7:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:107
msgctxt "extended_tip|size7"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>."
#. SfHVG
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:120
@@ -14509,7 +14507,7 @@ msgstr "Storlek _6:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:137
msgctxt "extended_tip|size6"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>."
#. mbGGc
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:150
@@ -14521,7 +14519,7 @@ msgstr "Storlek _5:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:167
msgctxt "extended_tip|size5"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>."
#. PwaSa
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:180
@@ -14533,7 +14531,7 @@ msgstr "Storlek _4:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:197
msgctxt "extended_tip|size4"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>."
#. FSRpm
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:210
@@ -14545,7 +14543,7 @@ msgstr "Storlek _3:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:227
msgctxt "extended_tip|size3"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>."
#. unrKj
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:240
@@ -14557,7 +14555,7 @@ msgstr "Storlek _2:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|size2"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>."
#. aiSoE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:270
@@ -14569,7 +14567,7 @@ msgstr "Storlek _1:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:287
msgctxt "extended_tip|size1"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>."
#. rRkQd
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:304
@@ -14701,19 +14699,19 @@ msgstr "Alternativ"
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:56
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert"
msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Återställer ändringar som gjorts på den aktuella fliken till de som gällde när dialogrutan öppnades."
#. r2pWX
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Sparar alla ändringar och stänger dialogrutan."
#. 9asgn
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Stänger dialogrutan och förkastar alla ändringar."
#. CgiEq
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:35
@@ -16730,7 +16728,7 @@ msgstr "Stor"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:337
msgctxt "extended_tip | sidebariconsize"
msgid "Specifies the display size of sidebar icons."
-msgstr ""
+msgstr "Anger skärmstorleken för sidofältets ikoner."
#. kPSBA
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350
@@ -16766,7 +16764,7 @@ msgstr "Extra stor"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:373
msgctxt "extended_tip | iconsize"
msgid "Specifies the display size of toolbar icons."
-msgstr ""
+msgstr "Anger skärmstorleken för verktygsfältets ikoner."
#. PdeBj
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:386
@@ -16778,7 +16776,7 @@ msgstr "Verktygsrad:"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:404
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonstorlek"
#. 8CiB5
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:443
@@ -16826,25 +16824,25 @@ msgstr "Breeze"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:453
msgctxt "extended_tip | iconstyle"
msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Anger ikonstilen för ikoner i verktygsfält och dialogrutor."
#. anMTd
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:466
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
-msgstr "Ikoner:"
+msgstr "Ikonstil:"
#. StBQN
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till fler ikonteman via tillägg"
#. eMqmK
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonstil"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:540
@@ -19393,7 +19391,7 @@ msgstr "_X:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:370
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ange X-koordinaten för kontrollpunkt 2"
#. 3EL7K
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:395
@@ -19405,7 +19403,7 @@ msgstr "_Y:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ange Y-koordinaten för kontrollpunkt 2"
#. FzWQs
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:440
@@ -20941,31 +20939,31 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:182
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Kompakt grupperat fält"
#. iSVgL
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:200
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8"
msgid "Contextual Single"
-msgstr ""
+msgstr "Kontextuell ensam"
#. TrcWq
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:218
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9"
msgid "Contextual Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Kontextuella grupper"
#. wTDDF
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:236
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
msgid "Single Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel verktygsrad"
#. AMgFL
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:254
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Sidopanel"
#. kGdXR
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:278
@@ -20977,7 +20975,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:368
msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Förhandsgranska"
#. WChLB
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:78
@@ -21379,7 +21377,7 @@ msgstr "Optimal"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:122
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal"
msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
-msgstr ""
+msgstr "Ändrar storlek på skärmen så att den passar bredden på texten i dokumentet när kommandot startas."
#. RfuDU
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:134
@@ -21391,7 +21389,7 @@ msgstr "~Anpassa bredd och höjd"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:144
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh"
msgid "Displays the entire page on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Visar hela sidan på skärmen."
#. P9XGA
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:156
@@ -21403,7 +21401,7 @@ msgstr "Passa i ~bredd"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:166
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw"
msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Visar hela sidans bredd. Sidans övre och nedre kanter kanske inte syns."
#. qeWB6
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:178
@@ -21415,7 +21413,7 @@ msgstr "100 %"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:188
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc"
msgid "Displays the document at its actual size."
-msgstr ""
+msgstr "Visar dokumentet i dess verkliga storlek."
#. DE7hS
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:205
@@ -21427,7 +21425,7 @@ msgstr "Variabel:"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:218
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable"
msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
-msgstr ""
+msgstr "Ange den zoomfaktor som du vill visa dokumentet med. Ange en procentsats i rutan."
#. QGHoo
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:240
@@ -21439,7 +21437,7 @@ msgstr "Variabel"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:241
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb"
msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
-msgstr ""
+msgstr "Ange den zoomfaktor som du vill visa dokumentet med. Ange en procentsats i rutan."
#. 8iPB6
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:266