diff options
Diffstat (limited to 'source/sv/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/sv/cui/messages.po | 88 |
1 files changed, 43 insertions, 45 deletions
diff --git a/source/sv/cui/messages.po b/source/sv/cui/messages.po index a5a9aa3986b..dcf50764a30 100644 --- a/source/sv/cui/messages.po +++ b/source/sv/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-06 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 03:37+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n" "Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/cuimessages/sv/>\n" "Language: sv\n" @@ -4433,10 +4433,9 @@ msgstr "Lägg till _automatiskt" #. 5B9tX #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog." -msgstr "Lägger automatiskt till förkortningar eller ord som börjar med två stora bokstäver i motsvarande lista med undantag. Den här funktionen fungerar bara om något av alternativen KOrrigera två versaler i BÖrjan av ordet eller Börjavarje mening med stor bokstav har markerats i kolumnen [I] under fliken Alternativ i den här dialogrutan. " +msgstr "Lägger automatiskt till förkortningar eller ord som börjar med två stora bokstäver i motsvarande lista med undantag. Den här funktionen fungerar bara om något av alternativen KOrrigera två versaler i BÖrjan av ordet eller Börja varje mening med stor bokstav har markerats i kolumnen [I] under fliken Alternativ i den här dialogrutan." #. tpV8t #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:109 @@ -4482,10 +4481,9 @@ msgstr "Lägg till a_utomatiskt" #. 6fGTF #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:282 -#, fuzzy msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog." -msgstr "Lägger automatiskt till förkortningar eller ord som börjar med två stora bokstäver i motsvarande lista med undantag. Den här funktionen fungerar bara om något av alternativen KOrrigera två versaler i BÖrjan av ordet eller Börjavarje mening med stor bokstav har markerats i kolumnen [I] under fliken Alternativ i den här dialogrutan. " +msgstr "Lägger automatiskt till förkortningar eller ord som börjar med två stora bokstäver i motsvarande lista med undantag. Den här funktionen fungerar bara om något av alternativen KOrrigera två versaler i BÖrjan av ordet eller Börja varje mening med stor bokstav har markerats i kolumnen [I] under fliken Alternativ i den här dialogrutan." #. AcEEf #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:309 @@ -9106,7 +9104,7 @@ msgstr "Liknar (japanska)" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:590 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." -msgstr "Här kan du ange sökalternativ för liknande skrivsätt på japanska. Markera den här kryssrutan, klicka på knappen ... och ange sökalternativ. " +msgstr "Här kan du ange sökalternativ för liknande skrivsätt på japanska. Markera den här kryssrutan, klicka på knappen ... och ange sökalternativ." #. 2Gsbd #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:601 @@ -11891,7 +11889,7 @@ msgstr "M_akro..." #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "" +msgstr "Öppnar makroväljaren för att tilldela ett makro till den valda händelsen." #. nhxq7 #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:165 @@ -11909,7 +11907,7 @@ msgstr "Ta bort" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." -msgstr "" +msgstr "Tar bort makrotilldelningen eller komponenttilldelningen för den valda händelsen." #. CqT9E #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 @@ -12071,7 +12069,7 @@ msgstr "Beskrivning av den nu valda funktionen." #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:291 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc" msgid "The text box contains a short description of the selected command." -msgstr "" +msgstr "Textrutan innehåller en kort beskrivning av det valda kommandot." #. qiiBX #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:308 @@ -13221,7 +13219,7 @@ msgstr "Titel:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:112 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry" msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." -msgstr "Fastslå en rubrik. Rubriken används i ALT attributen i HTML element för att hjälpa med tillgägnlighetsverktyg. " +msgstr "Ange en titeltext. Detta korta namn är synligt som en alternativ tagg i HTML-format. Tillgänglighetsverktyg kan läsa den här texten." #. kDbQ9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:126 @@ -14167,7 +14165,7 @@ msgstr "Läs in Ba_sic-kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:240 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Läser in och sparar Basic-koden från ett Microsoft-dokument som en speciell %PRODUCTNAME Basic-modul med dokumentet. Den inaktiverade Microsoft Basic-koden är synlig i %PRODUCTNAME Basic IDE mellan Sub och End Sub." #. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 @@ -14179,7 +14177,7 @@ msgstr "S_para ursprunglig Basic-kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:260 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Anger att den ursprungliga Microsoft Basic-koden i dokumentet förvaras i ett speciellt internt minne så länge dokumentet förblir laddat i %PRODUCTNAME. När du sparar dokumentet i Microsoft-format sparas Microsoft Basic igen med koden i oförändrad form." #. sazZt #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:277 @@ -14191,7 +14189,7 @@ msgstr " Microsoft PowerPoint" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:292 msgctxt "extended_tip|OptFltrPage" msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." -msgstr "Anger allmänna egenskaper för att ladda och spara Microsoft Office-dokument som innehåller VBA-kod(Visual Basic for Applications). " +msgstr "Anger allmänna egenskaper för att ladda och spara Microsoft Office-dokument som innehåller VBA-kod(Visual Basic for Applications)." #. Q8yvt #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:87 @@ -14437,7 +14435,7 @@ msgstr "Samla in användningsdata och skicka till The Document Foundation" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:367 msgctxt "extended_tip | collectusageinfo" msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability." -msgstr "" +msgstr "Skicka användningsdata för att hjälpa Document Foundation att förbättra programvarans användbarhet." #. pRnqG #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:378 @@ -14497,7 +14495,7 @@ msgstr "Storlek _7:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:107 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." #. SfHVG #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:120 @@ -14509,7 +14507,7 @@ msgstr "Storlek _6:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:137 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." #. mbGGc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:150 @@ -14521,7 +14519,7 @@ msgstr "Storlek _5:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:167 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." #. PwaSa #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:180 @@ -14533,7 +14531,7 @@ msgstr "Storlek _4:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:197 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." #. FSRpm #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:210 @@ -14545,7 +14543,7 @@ msgstr "Storlek _3:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:227 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." #. unrKj #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:240 @@ -14557,7 +14555,7 @@ msgstr "Storlek _2:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." #. aiSoE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:270 @@ -14569,7 +14567,7 @@ msgstr "Storlek _1:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:287 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Använd rotationsknapparna Storlek 1 till Storlek 7 för att definiera respektive teckensnittsstorlek för HTML-taggar <font size = 1> till <font size = 7>." #. rRkQd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:304 @@ -14701,19 +14699,19 @@ msgstr "Alternativ" #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:56 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Återställer ändringar som gjorts på den aktuella fliken till de som gällde när dialogrutan öppnades." #. r2pWX #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Sparar alla ändringar och stänger dialogrutan." #. 9asgn #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Stänger dialogrutan och förkastar alla ändringar." #. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:35 @@ -16730,7 +16728,7 @@ msgstr "Stor" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:337 msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." -msgstr "" +msgstr "Anger skärmstorleken för sidofältets ikoner." #. kPSBA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 @@ -16766,7 +16764,7 @@ msgstr "Extra stor" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:373 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." -msgstr "" +msgstr "Anger skärmstorleken för verktygsfältets ikoner." #. PdeBj #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:386 @@ -16778,7 +16776,7 @@ msgstr "Verktygsrad:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:404 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Ikonstorlek" #. 8CiB5 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:443 @@ -16826,25 +16824,25 @@ msgstr "Breeze" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:453 msgctxt "extended_tip | iconstyle" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." -msgstr "" +msgstr "Anger ikonstilen för ikoner i verktygsfält och dialogrutor." #. anMTd #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:466 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "Icon s_tyle:" -msgstr "Ikoner:" +msgstr "Ikonstil:" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" -msgstr "" +msgstr "Lägg till fler ikonteman via tillägg" #. eMqmK #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Style" -msgstr "" +msgstr "Ikonstil" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:540 @@ -19393,7 +19391,7 @@ msgstr "_X:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:370 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2" msgid "Enter the X coordinate of the control point 2" -msgstr "" +msgstr "Ange X-koordinaten för kontrollpunkt 2" #. 3EL7K #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:395 @@ -19405,7 +19403,7 @@ msgstr "_Y:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2" -msgstr "" +msgstr "Ange Y-koordinaten för kontrollpunkt 2" #. FzWQs #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:440 @@ -20941,31 +20939,31 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:182 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Kompakt grupperat fält" #. iSVgL #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:200 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8" msgid "Contextual Single" -msgstr "" +msgstr "Kontextuell ensam" #. TrcWq #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:218 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9" msgid "Contextual Groups" -msgstr "" +msgstr "Kontextuella grupper" #. wTDDF #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:236 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Enkel verktygsrad" #. AMgFL #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:254 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Sidopanel" #. kGdXR #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:278 @@ -20977,7 +20975,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:368 msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Förhandsgranska" #. WChLB #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:78 @@ -21379,7 +21377,7 @@ msgstr "Optimal" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:122 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." -msgstr "" +msgstr "Ändrar storlek på skärmen så att den passar bredden på texten i dokumentet när kommandot startas." #. RfuDU #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:134 @@ -21391,7 +21389,7 @@ msgstr "~Anpassa bredd och höjd" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:144 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh" msgid "Displays the entire page on your screen." -msgstr "" +msgstr "Visar hela sidan på skärmen." #. P9XGA #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:156 @@ -21403,7 +21401,7 @@ msgstr "Passa i ~bredd" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:166 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "" +msgstr "Visar hela sidans bredd. Sidans övre och nedre kanter kanske inte syns." #. qeWB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:178 @@ -21415,7 +21413,7 @@ msgstr "100 %" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:188 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc" msgid "Displays the document at its actual size." -msgstr "" +msgstr "Visar dokumentet i dess verkliga storlek." #. DE7hS #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:205 @@ -21427,7 +21425,7 @@ msgstr "Variabel:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:218 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "" +msgstr "Ange den zoomfaktor som du vill visa dokumentet med. Ange en procentsats i rutan." #. QGHoo #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:240 @@ -21439,7 +21437,7 @@ msgstr "Variabel" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:241 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "" +msgstr "Ange den zoomfaktor som du vill visa dokumentet med. Ange en procentsats i rutan." #. 8iPB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:266 |