diff options
Diffstat (limited to 'source/sv/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/sv/cui/messages.po | 138 |
1 files changed, 72 insertions, 66 deletions
diff --git a/source/sv/cui/messages.po b/source/sv/cui/messages.po index 355b031d408..0574a844fee 100644 --- a/source/sv/cui/messages.po +++ b/source/sv/cui/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:41+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 13:19+0000\n" +"Last-Translator: Leif-Jöran Olsson <info@friprogramvarusyndikatet.se>\n" "Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sv/>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Du kan kopiera från ett blad till ett annat utan urklipp. Välj det omr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface." -msgstr "" +msgstr "Du kan ändra utseendet på %PRODUCTNAME via Visa ▸ Användargränssnitt." #. J853i #: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Vill du dölja lite text i ett dokument? Välj texten. Infoga ▸ Områd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button." -msgstr "" +msgstr "Du kan anpassa den mellersta musknappen genom att gå till Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME ▸ Visa ▸ Mus ▸ Mittknapp." #. qQsXD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "För att kopiera en kommentar utan att förlora innehållet i målcellen #: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter." -msgstr "" +msgstr "Batchkonvertera dina Microsoft Office-dokument till OpenDocument-formatet genom att använda guiden Dokumentkonverterare i menyn Arkiv ▸ Guider ▸ Dokumentkonverterare." #. WMueE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 @@ -3541,51 +3541,57 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General." msgstr "Tryck Skift+F1 för att se alla tillgängliga utökade verktygstips i dialogrutor när \"Utökade tips\" inte är aktiverat i Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME ▸ Allmänt." +#. CqfWV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab." +msgstr "" + #. hsZPg -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "%PRODUCTNAME Hjälp" #. NG4jW -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 msgctxt "STR_MORE_LINK" msgid "More info" msgstr "Mer information" #. sCREc -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280 msgctxt "STR_UNO_LINK" msgid "Run this action now..." msgstr "Kör den här åtgärden nu..." #. P6JME -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL" msgstr "Dagens tips: %CURRENT/%TOTAL" #. C6Dsn -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 msgctxt "STR_CMD" msgid "⌘ Cmd" msgstr "⌘ Cmd" #. RpVWs #. use narrow no-break space U+202F here -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 msgctxt "STR_CTRL" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. mZWSR -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 msgctxt "STR_CMD" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. QtEGa -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285 msgctxt "STR_CTRL" msgid "⌥ Opt" msgstr "⌥ Opt" @@ -5741,7 +5747,7 @@ msgstr "Avstavning" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106 msgctxt "beforebreak" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." -msgstr "" +msgstr "Sätter det minsta antal tecken det avstavade ordet måste behålla i slutet av raden." #. 8Fp43 #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:115 @@ -5753,7 +5759,7 @@ msgstr "Tecken före avstavning" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:145 msgctxt "afterbreak" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." -msgstr "" +msgstr "Sätter det minsta antal tecken det avstavade ordet behöver ha på nästa rad." #. p6cfZ #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:154 @@ -7409,13 +7415,13 @@ msgstr "I den högra delen av den nedre raden ser du den ursprungliga färgen fr #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199 msgctxt "extended tip | colorField" msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Klicka i färgutan til vänster för att välja en ny färg. I färgväljaren kan du ändra komponenterna i färgrepresentationen enligt RGB- eller HSB-modellen. Det gäller de två komponenter som inte är valbara med radioknapparna till höger i dialogen." #. N8gjc #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216 msgctxt "extended tip | colorSlider" msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color." -msgstr "" +msgstr "Med den vertikala färgkomponentväljaren kan du justera värdet för komponenterna i färgen." #. mjiGo #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294 @@ -7427,7 +7433,7 @@ msgstr "_Röd:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303 msgctxt "extended tip | redRadiobutton" msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Sätter den röda komponenten på färgkomponentväljaren, och den gröna och blå komponenten i det tvådimensionella färgväljarfältet. Tillåtna värden är 0 till 255." #. TkTSB #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314 @@ -7439,7 +7445,7 @@ msgstr "_Grön:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323 msgctxt "extended tip | greenRadiobutton" msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Sätter den gröna komponenten på färgkomponentväljaren, och den röda och blå komponenten i det tvådimensionella färgväljarfältet. Tillåtna värden är 0 till 255." #. 5FGfv #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334 @@ -7451,7 +7457,7 @@ msgstr "_Blå:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343 msgctxt "extended tip | blueRadiobutton" msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Sätter den blåa komponenten på färgkomponentväljaren, och den gröna och röda komponenten i det tvådimensionella färgväljarfältet. Tillåtna värden är 0 till 255." #. c5MTh #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362 @@ -7481,7 +7487,7 @@ msgstr "H_ex #:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432 msgctxt "extended tip | hexEntry" msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." -msgstr "" +msgstr "Visar och sätter färgvärdena enligt RGB-modellen som ett hexadecimalt tal." #. sD6YC #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447 @@ -7529,13 +7535,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549 msgctxt "extended tip | hueSpinbutton" msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." -msgstr "" +msgstr "Ange nyans direkt i HSB-färgmodellen. Värden uttrycks i grader från 0 till 359." #. TcDh8 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568 msgctxt "extended tip | satSpinbutton" msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "Ange mättnaden direkt i HSB-färgmodellen. Värden uttrycks i procent (0 till 100)." #. hucEE #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587 @@ -11960,7 +11966,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "B_yt namn" #. cQTAi #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168 @@ -13402,7 +13408,7 @@ msgstr "Förhandsgranska" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Välj den eller de nivåer som du vill ändra." #. jRE6s #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99 @@ -13492,7 +13498,7 @@ msgstr "Indrag:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "" +msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan den vänstra sidmarginalen (eller den vänstra kanten av textobjektet) och den vänstra kanten av numreringsområdet. Om det aktuella styckeformatet använder ett indrag läggs beloppet du anger här till indraget." #. YCZDg #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322 @@ -13504,7 +13510,7 @@ msgstr "Relati_v" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Justerar indrag av den aktuella nivån i förhållande till föregående nivå i listhierarkin." #. bt7Fj #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:345 @@ -13516,13 +13522,13 @@ msgstr "Numreringsbredd:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:365 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." -msgstr "" +msgstr "Ange bredden på numreringsområdet. Numreringssymbolen kan vara till vänster, i mitten eller till höger i detta område." #. zuD8v #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." -msgstr "" +msgstr "Inriktningen av numreringssymbolen justeras för att få önskat minsta utrymme. Om det inte är möjligt eftersom numreringsområdet inte är tillräckligt brett justeras början av texten." #. EJUm3 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:397 @@ -14336,7 +14342,7 @@ msgstr "_E-postprogram:" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|url" msgid "Enter the email program path and name." -msgstr "" +msgstr "Ange e-postprogrammets sökväg och namn." #. ACQCM #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62 @@ -14348,7 +14354,7 @@ msgstr "Bläddra..." #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog to select the email program." -msgstr "" +msgstr "Öppnar en fildialogruta för att välja e-postprogram." #. EHBa5 #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95 @@ -14372,7 +14378,7 @@ msgstr "Skicka dokument som bilagor till e-post" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195 msgctxt "extended_tip|OptEmailPage" msgid "Enter the email program path and name." -msgstr "" +msgstr "Ange e-postprogrammets sökväg och namn." #. CnnM7 #. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget @@ -14430,7 +14436,7 @@ msgstr "Färgmarkering" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office har två karaktärsattribut som liknar Writer-teckenbakgrunden. Välj lämpligt attribut (markering eller skuggning) som du vill använda vid export till Microsoft Office-filformat." #. Dnrx7 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251 @@ -14442,7 +14448,7 @@ msgstr "Skuggning" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office har två karaktärsattribut som liknar Writer-teckenbakgrunden. Välj lämpligt attribut (markering eller skuggning) som du vill använda vid export till Microsoft Office-filformat." #. gKwdG #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283 @@ -14484,7 +14490,7 @@ msgstr "Läs in Basic-ko_d" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Laddar och sparar Basic-koden från ett Microsoft-dokument som en speciell Basic-modul med dokumentet. Den inaktiverade Microsoft Basic-koden är synlig i Basic IDE mellan Sub och End Sub." #. AChYC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 @@ -14508,7 +14514,7 @@ msgstr "Spara _ursprunglig Basic-kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Anger att den ursprungliga Microsoft Basic-koden som finns i dokumentet lagras i ett speciellt internt minne så länge som dokumentet förblir laddat i kontorspaketet. När du sparar dokumentet i Microsoft-format sparas Microsoft Basic igen med koden i oförändrad form." #. W6nED #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 @@ -14526,7 +14532,7 @@ msgstr "Lä_s in Basic-kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Laddar och sparar Basic-koden från ett Microsoft-dokument som en speciell Basic-modul med dokumentet. Den inaktiverade Microsoft Basic-koden är synlig i Basic IDE mellan Sub och End Sub." #. S6ozV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137 @@ -14550,7 +14556,7 @@ msgstr "S_para ursprunglig Basic-kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Anger att den ursprungliga Microsoft Basic-koden som finns i dokumentet lagras i ett speciellt internt minne så länge som dokumentet förblir laddat i kontorspaketet. När du sparar dokumentet i Microsoft-format sparas Microsoft Basic igen med koden i oförändrad form." #. a5EkB #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 @@ -14568,7 +14574,7 @@ msgstr "Läs in Ba_sic-kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Laddar och sparar Basic-koden från ett Microsoft-dokument som en speciell Basic-modul med dokumentet. Den inaktiverade Microsoft Basic-koden är synlig i Basic IDE mellan Sub och End Sub." #. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 @@ -14580,7 +14586,7 @@ msgstr "S_para ursprunglig Basic-kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Anger att den ursprungliga Microsoft Basic-koden som finns i dokumentet lagras i ett speciellt internt minne så länge som dokumentet förblir laddat i kontorspaketet. När du sparar dokumentet i Microsoft-format sparas Microsoft Basic igen med koden i oförändrad form." #. sazZt #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 @@ -15072,7 +15078,7 @@ msgstr "Alternativ" #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54 msgctxt "optionsdialog|revert" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Osparade ändringar av den här fliken återställs." #. 5UNGW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 @@ -16573,7 +16579,7 @@ msgstr "Förnamn" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Skriv ditt förnamn." #. kW7rP #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187 @@ -16585,7 +16591,7 @@ msgstr "Efternamn" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Skriv ditt efternamn." #. DuFHY #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207 @@ -16609,7 +16615,7 @@ msgstr "Stad" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 msgctxt "extended tip | city" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Skriv vilken stad du bor i." #. CnJ3K #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 @@ -16633,7 +16639,7 @@ msgstr "Postnummer" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280 msgctxt "extended tip | zip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Skriv ditt postnummer i det här fältet." #. p45Kt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312 @@ -16645,7 +16651,7 @@ msgstr "Namn" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." -msgstr "" +msgstr "Skriv din titel i det här fältet." #. HCiNt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332 @@ -16657,7 +16663,7 @@ msgstr "Placering" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." -msgstr "" +msgstr "Skriv din position i företaget i det här fältet." #. qhkwG #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364 @@ -16669,7 +16675,7 @@ msgstr "Hemtelefonnummer" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365 msgctxt "extended tip | home" msgid "Type your private telephone number in this field." -msgstr "" +msgstr "Skriv ditt privata telefonnummer i det här fältet." #. SfmfD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384 @@ -16681,7 +16687,7 @@ msgstr "Telefonnummer arbete" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385 msgctxt "extended tip | work" msgid "Type your work number in this field." -msgstr "" +msgstr "Skriv ditt arbetsnummer i det här fältet." #. VEhd3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417 @@ -16693,7 +16699,7 @@ msgstr "Faxnummer" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Ange ditt faxnummer i det här fältet." #. 8BG5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437 @@ -16705,7 +16711,7 @@ msgstr "e-postadress" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." -msgstr "" +msgstr "Skriv din e-postadress." #. eygE2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 @@ -16735,7 +16741,7 @@ msgstr "Efternamn" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505 msgctxt "extended tip | ruslastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Skriv ditt efternamn." #. gCfx3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524 @@ -16771,7 +16777,7 @@ msgstr "Förnamn" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565 msgctxt "extended tip | rusfirstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Skriv ditt förnamn." #. 4qdC2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585 @@ -16789,7 +16795,7 @@ msgstr "Efternamn" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612 msgctxt "extended tip | eastlastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Skriv ditt efternamn." #. 6MrBD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631 @@ -16801,7 +16807,7 @@ msgstr "Förnamn" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632 msgctxt "extended tip | eastfirstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Skriv ditt förnamn." #. mebNB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651 @@ -16831,7 +16837,7 @@ msgstr "Gata" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 msgctxt "extended tips | russrteet" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "Skriv namnet på din gata i det här fältet." #. QxpMF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718 @@ -16861,7 +16867,7 @@ msgstr "Stad" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Skriv vilken stad du bor i." #. Hdniz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785 @@ -16873,13 +16879,13 @@ msgstr "Postnummer" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Skriv ditt postnummer i det här fältet." #. VbiGF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "Skriv namnet på din gata i det här fältet." #. As2sL #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848 @@ -16891,7 +16897,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." -msgstr "" +msgstr "Skriv ditt företags namn i det här fältet." #. 9v6o6 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:900 @@ -18640,7 +18646,7 @@ msgstr "sv.libreoffice.org" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:118 msgctxt "qr text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "Texten från vilken koden ska genereras." #. 4FXDa #. Text to be stored in the QR @@ -19376,7 +19382,7 @@ msgstr "_Lägg till..." #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:129 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." -msgstr "" +msgstr "Öppnar dialogrutan Välj sökväg för att välja en annan mapp eller dialogrutan Öppna för att välja en annan fil." #. WKcRy #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148 @@ -19388,7 +19394,7 @@ msgstr "Raderar markerat/markerade element utan att begära bekräftelse." #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." -msgstr "" +msgstr "Innehåller en lista över de sökvägar som redan har lagts till. Markera standardsökvägen för nya filer." #. oADTt #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213 @@ -19625,7 +19631,7 @@ msgstr "Skriv ditt namn här" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Ange ditt namn som undertecknare av dokumentet. Ditt namn kommer att infogas ovanför signaturens horisontella linje." #. dgTR9 #. Name of the signer @@ -19772,7 +19778,7 @@ msgstr "Ange med hur många tecken som ett ord får vara kortare än sökordet." #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "" +msgstr "Hitta termer som liknar söktexten. Markera den här kryssrutan och klicka sedan på knappen Likheter för att definiera likhetsalternativen." #. VNDAt #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68 |