aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po')
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po98
1 files changed, 47 insertions, 51 deletions
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index d308d088c32..286fc134fbf 100644
--- a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-08 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-28 06:33+0000\n"
"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1396952151.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1398666784.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted."
-msgstr ""
+msgstr "Textceller formateras i svart, formler i grönt, nummerceller i blått och skyddade celler visas med en ljusgrå bakgrund oavsett övrig formatering."
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -26071,7 +26071,6 @@ msgid "Example"
msgstr "Exempel"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156074\n"
@@ -30446,7 +30445,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the <emph>ComplexNumber</emph> raised to the power of <emph>Number</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Resultatet är <emph>KomplextTal</emph> upphöjt till <emph>Tal</emph>.</ahelp>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -47122,7 +47121,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
-msgstr ""
+msgstr "Om du exempelvis vill visa kolumn B så klickar du på kolumn A:s titellist och utvidgar markeringen till kolumn C. Därefter väljer du <emph>Format - Kolumn - Visa</emph>. Om kolumn av är dold klickar du på kolumn B:s titellist och för musen åt vänster med musknappen nedtryckt. Det markerade området som visas i namnområdet ändras från B1:B1048576 till A1:B1048576. Välj <emph>Format - Kolumn - Visa</emph>. Fortsätt på motsvarande vis med rader."
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -48911,7 +48910,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Välj <emph>Villkorlig formatering</emph> för att använda olika format beroende på om villkoret uppfylls.</ahelp></variable> Om ett format redan är applicerat på en cell så förblir det oförändrat. Formatet som anges här utvärderas sedan mot villkoret. Det finns flera typer av villkorliga formateringar som kan användas."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48919,7 +48918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163711\n"
"help.text"
msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ange flera villkor som utvärderar innehållet av cellers värde eller formler. Villkoren utvärderas från det första villkoret till det sista. Om villkor 1 uppfyller villkoret så kommer den definierade formatmallen att användas. Annars utvärderas villkor 2 om inte det villkoret uppfylls utvärderas villkor 3 och så vidare."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48951,7 +48950,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494131\n"
"help.text"
msgid "You can define as many conditions as you want."
-msgstr ""
+msgstr "Du väljer själv hur många villkor du vill definiera."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48959,7 +48958,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494132\n"
"help.text"
msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange om villkorlig formatering är beroende av ett av de val som visas i kombinationsrutan."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48967,7 +48966,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494133\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented."
-msgstr ""
+msgstr "Om du väljer <emph>Alla celler</emph>, se beskrivningar under färgskala, dataskala eller ikonuppsättning, beroende på vilken grafisk representation som den villkorliga formateringen ska tillämpa."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48975,7 +48974,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494134\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Cell value is</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "Om du väljer <emph>Cellvärde är</emph>:"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48983,7 +48982,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494135\n"
"help.text"
msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value."
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett villkor i kombinationsrutan och skriv sedan in värdet."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48991,7 +48990,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494136\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr ""
+msgstr "I kombinationsrutan <emph>Använd formatmall</emph> väljer du det format som du önskar tillämpa om villkoret uppfylls, om du behöver skapa en ny formatmall väljer du <emph>Ny formatmall...</emph>."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48999,7 +48998,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494137\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Lägg till</emph> för att lägga till ett nytt villkor, klicka på knappen <emph>Ta bort</emph> för att ta bort ett villkor."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49007,7 +49006,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494138\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "I kolumnen <emph>Område</emph> anger du cellområdet som berörs av den villkorliga formateringen. Klicka på knappen <emph>Förminska</emph> för att förminska dialogen. Klicka på knappen igen för att komma tillbaka till dialogen när området är valt."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49015,7 +49014,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494139\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
-msgstr ""
+msgstr "Om du väljer <emph>Formeln är</emph> som en referens, ska du ange en cellreferens. Om Cellreferensen är ett värde som inte är lika med noll så är villkoret uppfyllt."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49023,7 +49022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413a\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Date is</emph>, see below explanations for Date."
-msgstr ""
+msgstr "Om du väljer <emph>Datum är</emph>, se nedanstående förklaringar för datum."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49039,7 +49038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "This is the same dialog box as if you select <emph>All cells</emph> in the first sub menu entry <emph>Condition</emph>.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är samma dialog som den som visas om du väljer <emph>Alla celler</emph> i första undermenyn till <emph>Villkor</emph>. Använd en färgskala på ett område består av 2- eller 3-färgade toningar, vars utseende är beroende av vilket värde som varje cell innehåller. Ett typexempel är en matris med temperaturer, lägre värden är blåare, varmare rödare och värden däremellan är en toning mellan de två färgerna."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49047,7 +49046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula."
-msgstr ""
+msgstr "Du ska välja två \"extrema\" färger som anger beräkningsmetoden. Beräkningen av den färg som visas kommer att göras i relation till: Min - Max - Percentil - Värde - Procent - Formel."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49055,7 +49054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155604\n"
"help.text"
msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)."
-msgstr ""
+msgstr "Min och max hämtas från det berörda området och du behöver inte ange någon ytterligare information. Andra val kräver att du anger ett värde (Percentil, Värde, Procent) eller en cellreferens eller formel (Formel). "
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49063,7 +49062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Detaljerad förklaring och exempel (på engelska) kan du hitta på TDF:s wiki: <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page.</link>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49071,7 +49070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153709\n"
"help.text"
msgid "Icon Set"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonuppsättning"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49079,7 +49078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153764\n"
"help.text"
msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonuppsättning ger en snabb överblick över hur ett värde förhåller sig relativt gränsvärden. Olika ikoner visas beroende på förhållandet. Följande ikonuppsättningar är tillgängliga:"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49087,7 +49086,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494140\n"
"help.text"
msgid "3, 4 or 5 - arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3, 4 eller 5 pilar"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49095,7 +49094,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494141\n"
"help.text"
msgid "3, 4 or 5 - gray arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3, 4 eller 5 grå pilar"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49103,7 +49102,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494142\n"
"help.text"
msgid "3 - flags"
-msgstr ""
+msgstr "3 flaggor"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49111,7 +49110,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494143\n"
"help.text"
msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)"
-msgstr ""
+msgstr "3 trafikljus 1 och 2 (finns i två utföranden)"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49119,7 +49118,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494144\n"
"help.text"
msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)"
-msgstr ""
+msgstr "3 symboler (kvadrat, triangel, cirkel)"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49127,7 +49126,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494145\n"
"help.text"
msgid "4 - circles from red to black"
-msgstr ""
+msgstr "4 cirklar från röd till svart"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49135,7 +49134,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494146\n"
"help.text"
msgid "4 or 5 - ratings"
-msgstr ""
+msgstr "4 eller 5 betyg"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49143,7 +49142,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494147\n"
"help.text"
msgid "5 - quarters"
-msgstr ""
+msgstr "5 kvartar"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49151,7 +49150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153765\n"
"help.text"
msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)."
-msgstr ""
+msgstr "Villkor för att visa varje ikon kan anges relativt ett värde (Värde), en procent av antalet värden i området (Procent), som procent av områdets värden (Percentil) eller formel (Formel)."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49159,10 +49158,9 @@ msgctxt ""
"par_id3155606\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formating page in TDF Wiki</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Detaljerad förklaring och exempel (på engelska) kan du hitta på TDF:s wiki: <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formating page in TDF Wiki</link>."
#: 05120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
@@ -49176,7 +49174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145228\n"
"help.text"
msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week."
-msgstr ""
+msgstr "Detta val använder en formatmall beroende på vilket datum som du väljer i den nedfällbara kombinationsrutan: Idag - Igår - Imorgon - Senaste 7 dagarna - Denna vecka - Förra veckan."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49184,7 +49182,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494157\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Välj önskad formatmall i kombinationsrutan <emph>Använd formatmall</emph> eller välj <emph>Ny formatmall</emph> för att skapa en ny."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49192,7 +49190,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494167\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
-msgstr ""
+msgstr "För att lägga till ett nytt villkor klickar du på knappen <emph>Lägg till</emph>. För att ta bort ett villkor klickar du på knappen <emph>Ta bort</emph>."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49200,16 +49198,15 @@ msgctxt ""
"par_id31494177\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "I fältet <emph>Område</emph> anger du det område celler som ska omfattas av den villkorliga formateringen. Klicka på knappen <emph>Minimera</emph> för att förminska dialogen. Klicka igen för att komma till den fullständiga dialogen när du markerat området."
#: 05120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3153384\n"
"help.text"
msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr "Villkorlig formatering"
+msgstr "Hantera villkorlig formatering"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49217,7 +49214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Denna dialog låter dig se alla villkorliga format som definierats i kalkylbladet."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49225,7 +49222,7 @@ msgctxt ""
"par_id31546818\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting - Manage</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Välj kommandot <emph>Format - Villkorlig formatering - Hantera</emph>."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49233,7 +49230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogen <emph>Hantera villkorlig formatering</emph> öppnas. Här kan du lägga till, ändra eller ta bort ett eller flera villkorliga formateringar."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49241,7 +49238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)."
-msgstr ""
+msgstr "Om du angivit en villkorlig formatering på ett område och du sedan försöker ange en ny villkorlig formatering som berör en del av det ursprungliga området, så kommer en varningsdialog visas som frågar dig ifall du vill redigera den befintliga villkorliga formateringen (på hela området) eller definiera en ny villkorlig formatering som överlappar det befintliga villkoret (på det markerade området)."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -51817,7 +51814,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Nollställ filter"
#: 12040400.xhp
msgctxt ""
@@ -51826,7 +51823,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Reset Filter</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Nollställ filter</link>"
#: 12040400.xhp
msgctxt ""
@@ -56764,7 +56761,7 @@ msgctxt ""
"214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of <emph>months</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">Resultatet är ett datum som infaller ett antal <emph>månader</emph> från <emph>startdatumet</emph>. Endast månader, inte dagar, tas med i beräkningen.</ahelp>"
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
@@ -56812,7 +56809,6 @@ msgid "Example"
msgstr "Exempel"
#: func_edate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3155845\n"
@@ -56828,7 +56824,7 @@ msgctxt ""
"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=EDATUM(\"2001-03-31\";-1)</item> ger serienumret 36950. Vilket är det samma som 2001-02-28 om det formateras som ett datum."
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -58376,7 +58372,7 @@ msgctxt ""
"197\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">Resultatet är antalet år (inklusive bråkdel) mellan <emph>Startdatum</emph> och <emph>Slutdatum</emph>.</ahelp>"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""