diff options
Diffstat (limited to 'source/sv/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/sv/sw/messages.po | 90 |
1 files changed, 42 insertions, 48 deletions
diff --git a/source/sv/sw/messages.po b/source/sv/sw/messages.po index 832cc8b3b48..8a6a4761231 100644 --- a/source/sv/sw/messages.po +++ b/source/sv/sw/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-07 18:36+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n" -"Language-Team: Swedish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sv/>\n" +"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/sv/>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556827645.000000\n" #. v3oJv @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Färg" #. 5Btdu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36 @@ -651,13 +651,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Linjestil" #. noNDX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Linjebredd" #. MVL7X #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41 @@ -669,31 +669,31 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "Nedre kantlinje" #. EWncC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Avstånd nedre kantlinje" #. rLqgx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Break Type" -msgstr "" +msgstr "Radbrytningstyp" #. kFMbA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. cd79Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Cell" #. JzYHd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47 @@ -1443,13 +1443,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border" -msgstr "" +msgstr "Vänster kantlinje" #. tAqBG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Avstånd vänster kantlinje" #. 9cGvH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 @@ -12594,10 +12594,9 @@ msgstr "Avstånd till text" #. hsw2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." -msgstr "Ange hur många tecken som ska konverteras till anfang. " +msgstr "Ange hur många tecken som ska konverteras till anfang." #. mTJvq #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:171 @@ -13775,10 +13774,9 @@ msgstr "Sök enbart i" #. vXdjr #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150 -#, fuzzy msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" msgid "Restricts the search to one data field." -msgstr "Begränsar sökningen till ett datafält. " +msgstr "Begränsar sökningen till ett datafält." #. LA7X8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169 @@ -14000,7 +13998,7 @@ msgstr "Infogar fältet som statiskt innehåll, d.v.s. fältet går inte att upp #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:371 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Level" -msgstr "" +msgstr "_Nivå" #. VX38D #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:388 @@ -14054,7 +14052,7 @@ msgstr "Fälttyp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:167 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Välj" #. b3UqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229 @@ -14066,7 +14064,7 @@ msgstr "Klicka på det format som du vill använda för det markerade fältet, e #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:242 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Format" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:267 @@ -14300,7 +14298,7 @@ msgstr "Visar en lista över tillgängliga fält för den fälttyp som markerats #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:214 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Välj" #. ZuuQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:306 @@ -14318,7 +14316,7 @@ msgstr "I listan Format kan du ange om värdet ska infogas som text eller som et #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:371 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Format" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:388 @@ -14856,10 +14854,9 @@ msgstr "Ange den text som ska visas om fotnoterna fortsätter från föregående #. PM3nD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:337 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page." -msgstr "Ange den text som ska visas om fotnoterna fortsätter på nästa sida, till exempel \"Fortsätter på sida \". %PRODUCTNAME Writer infogar automatiskt sidnumret för nästa sida. " +msgstr "Ange den text som ska visas om fotnoterna fortsätter på nästa sida, till exempel \"Fortsätter på sida \". %PRODUCTNAME Writer infogar automatiskt sidnumret för nästa sida." #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:354 @@ -16885,10 +16882,9 @@ msgstr "Kategori:" #. LySa4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." -msgstr "Välj typ av bildtext, eller skriv ett namn för att skapa en ny kategori. Kategoritexten visas före bildtextens nummer i bildtexten. Varje fördefinierad bildtextkategori är formaterad med styckeformatmallen med samma namn. " +msgstr "Välj typ av bildtext, eller skriv ett namn för att skapa en ny kategori. Kategoritexten visas före bildtextens nummer i bildtexten. Varje fördefinierad bildtextkategori är formaterad med styckeformatmallen med samma namn." #. rJDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:343 @@ -16982,10 +16978,9 @@ msgstr "Flyttar alla databasfält till listrutan Tabellkolumn(er)." #. 36dFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box." -msgstr "Flyttar det markerade databasfältet till listrutan Tabellkolumn(er). " +msgstr "Flyttar det markerade databasfältet till listrutan Tabellkolumn(er)." #. bGF2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:338 @@ -17205,7 +17200,6 @@ msgstr "Välj…" #. XDgLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "Infogar ett specialtecken som förankringspunkt för en fotnot eller slutnot." @@ -18030,13 +18024,13 @@ msgstr "Skriv ditt namn." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:66 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." -msgstr "" +msgstr "Ange din e-postadress för svar." #. yBLGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:83 msgctxt "extended_tip|replyto" msgid "Enter the address to use for email replies." -msgstr "" +msgstr "Ange adressen som ska användas för e-postsvar." #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:97 @@ -18060,7 +18054,7 @@ msgstr "Skicka svar till _annan e-postadress" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:131 msgctxt "extended_tip|replytocb" msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." -msgstr "" +msgstr "Använder e-postadressen du anger i textrutan Svarsadress som den e-postadress du får svar på." #. AESca #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:145 @@ -18090,7 +18084,7 @@ msgstr "Serverautentisering…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:235 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." -msgstr "" +msgstr "Öppnar dialogrutan Serverautentisering där du kan ange serverautentiseringsinställningarna för säker e-post." #. AqgAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:258 @@ -18120,7 +18114,7 @@ msgstr "_Använd säker anslutning (SSL)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:308 msgctxt "extended_tip|secure" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." -msgstr "" +msgstr "När det är tillgängligt använder du en säker anslutning för att skicka e-post." #. U82eq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:327 @@ -18144,7 +18138,7 @@ msgstr "Inställningar för utgående server (SMTP)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:379 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." -msgstr "" +msgstr "Anger användarinformation och serverinställningar för när du skickar standardbrev som e-postmeddelanden." #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 @@ -18390,7 +18384,7 @@ msgstr "Utdata" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:891 msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog" msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." -msgstr "" +msgstr "Dialogrutan Kopplad utskrift hjälper dig att skriva ut och spara standardbrev." #. SjjnV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 @@ -18426,7 +18420,7 @@ msgstr "A_cceptera" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:67 msgctxt "managechangessidebar|reject" msgid "_Reject" -msgstr "Av_böj" +msgstr "Av_visa" #. bt9yq #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:83 @@ -19188,7 +19182,7 @@ msgstr "Ämne:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:189 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" msgid "Enter the subject line for the email messages." -msgstr "" +msgstr "Ange ämnesraden för e-postmeddelandena." #. DRHXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202 @@ -19230,7 +19224,7 @@ msgstr "Oformaterad text" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:226 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas" msgid "Select the mail format for the email messages." -msgstr "" +msgstr "Välj e-postmeddelandets e-postformat." #. A25u6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:237 @@ -19242,25 +19236,25 @@ msgstr "Egenskaper..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:245 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings" msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." -msgstr "" +msgstr "Öppnar dialogrutan E-postmeddelande där du kan ange e-postmeddelandet för de kopplade filer som skickas som bilagor." #. TePCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:258 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Lösenord" #. AEF8w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:281 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr "Spara med lösenord" #. vHPkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:327 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach" msgid "Shows the name of the attachment." -msgstr "" +msgstr "Visar bilagans namn." #. Z6zpg #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:338 @@ -19272,7 +19266,7 @@ msgstr "Bilagans namn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:358 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email Options" -msgstr "" +msgstr "E-postalternativ" #. kCBDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:390 @@ -19284,7 +19278,7 @@ msgstr "Skicka alla dokument" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:400 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb" msgid "Select to send emails to all recipients." -msgstr "" +msgstr "Välj för att skicka e-post till alla mottagare." #. EN8Jh #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:418 @@ -19296,7 +19290,7 @@ msgstr "_Från" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:431 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." -msgstr "" +msgstr "Väljer ett antal poster som börjar med postnumret i rutan Från och slutar med postnumret i rutan Till." #. S2Qdz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:444 @@ -24175,7 +24169,7 @@ msgstr "Leta rätt på den nya grafikfil som du vill länka till och klicka på #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:62 msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." -msgstr "Visar sökvägen till den länkade filen. Om du vill ändra länken klickar du på bläddringsknappen (...) och letar rätt på den fil som du vill länka till. " +msgstr "Visar sökvägen till den länkade filen. Om du vill ändra länken klickar du på bläddringsknappen (...) och letar rätt på den fil som du vill länka till." #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:75 @@ -24481,7 +24475,7 @@ msgstr "_Platshållare för text" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:147 msgctxt "extended_tip|textplaceholder" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "Aktivera det här alternativet om du vill att platshållare för text ska skrivas ut. Avaktivera alternativet om du vill att platshållarna för text ska ersättas av tomma områden vid utskrift. " +msgstr "Aktivera det här alternativet om du vill att platshållare för text ska skrivas ut. Avaktivera alternativet om du vill att platshållarna för text ska ersättas av tomma områden vid utskrift." #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:164 |