aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/szl/desktop/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/szl/desktop/messages.po')
-rw-r--r--source/szl/desktop/messages.po104
1 files changed, 55 insertions, 49 deletions
diff --git a/source/szl/desktop/messages.po b/source/szl/desktop/messages.po
index f1cb5eb9439..fc10c4513b0 100644
--- a/source/szl/desktop/messages.po
+++ b/source/szl/desktop/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-20 20:38+0000\n"
"Last-Translator: gkkulik <poczta@grzegorzkulik.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -447,8 +447,14 @@ msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr "Rozszyrzynie wymogo aby %PRODUCTNAME w wersyji %VERSION"
+#. P4pgb
+#: desktop/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MAX"
+msgid "Extension does not support %PRODUCTNAME versions greater than %VERSION"
+msgstr ""
+
#. dNBtG
-#: desktop/inc/strings.hrc:118
+#: desktop/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -462,7 +468,7 @@ msgstr ""
"Kliknij knefel 'Pociep', coby przerwać instalacyjo."
#. TmQCx
-#: desktop/inc/strings.hrc:122
+#: desktop/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -476,7 +482,7 @@ msgstr ""
"Kliknij knefel 'Pociep', coby przerwać instalacyjo."
#. AMTBi
-#: desktop/inc/strings.hrc:126
+#: desktop/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -490,7 +496,7 @@ msgstr ""
"Kliknij knefel 'Pociep', coby przerwać instalacyjo."
#. 5TDnT
-#: desktop/inc/strings.hrc:130
+#: desktop/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -504,7 +510,7 @@ msgstr ""
"Kliknij knefel 'Pociep', coby przerwać instalacyjo."
#. 9wcAB
-#: desktop/inc/strings.hrc:134
+#: desktop/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -518,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Kliknij knefel 'Pociep', coby przerwać instalacyjo."
#. 2WQJk
-#: desktop/inc/strings.hrc:138
+#: desktop/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -532,145 +538,145 @@ msgstr ""
"Kliknij knefel 'Pociep', coby przerwać instalacyjo."
#. J2X2b
-#: desktop/inc/strings.hrc:143
+#: desktop/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
msgstr "Niy ma nowych aktualizacyji."
#. y7gVg
-#: desktop/inc/strings.hrc:144
+#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "Niy sōm dostympne żodne aktualizacyje możliwe do zainstalowanio. Coby pokozać ignorowane abo zastawiōne aktualizacyje, zaznacz pole 'Pokoż wszyjske aktualizacyje'."
#. rq2Co
-#: desktop/inc/strings.hrc:145
+#: desktop/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
msgstr "Trefiōł sie błōnd:"
#. 77Hco
-#: desktop/inc/strings.hrc:146
+#: desktop/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
msgid "Unknown error."
msgstr "Niyznōmy błōnd."
#. 7xdom
-#: desktop/inc/strings.hrc:147
+#: desktop/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "Dlo tego rozszyrzynio niy sōm dostympne żodne ekstra informacyje."
#. NECjC
-#: desktop/inc/strings.hrc:148
+#: desktop/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "Niy idzie wykōnać aktualizacyje rozszyrzynio. Powōd:"
#. BstEF
-#: desktop/inc/strings.hrc:149
+#: desktop/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "Wersyjo %PRODUCTNAME niy ôdpado wersyji wymoganyj:"
#. fz5C3
-#: desktop/inc/strings.hrc:150
+#: desktop/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Posiadosz %PRODUCTNAME %VERSION"
#. ofeoD
-#: desktop/inc/strings.hrc:151
+#: desktop/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
msgstr "aktualizacyjo ôparto na przeglōndarce"
#. 4NJkE
-#: desktop/inc/strings.hrc:152
+#: desktop/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Wersyjo"
#. JRSnS
-#: desktop/inc/strings.hrc:153
+#: desktop/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Ta aktualizacyjo bydzie ignorowano.\n"
#. Ea8Mi
-#: desktop/inc/strings.hrc:155
+#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Niy idzie ôtworzić aplikacyje. "
#. STFHr
-#: desktop/inc/strings.hrc:156
+#: desktop/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Niy szło znojś drōgi konfiguracyjnyj \"$1\"."
#. bGWux
-#: desktop/inc/strings.hrc:157
+#: desktop/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Drōga instalacyjno je niynoleżno."
#. kdZLA
-#: desktop/inc/strings.hrc:158
+#: desktop/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Trefiōł sie wewnyntrzny błōnd."
#. yGBza
-#: desktop/inc/strings.hrc:159
+#: desktop/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Zbiōr kōnfiguracyjny \"$1\" je poprzniōny."
#. CP9Qk
-#: desktop/inc/strings.hrc:160
+#: desktop/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Niy szło znojś zbioru kōnfiguracyjnego \"$1\"."
#. maapb
-#: desktop/inc/strings.hrc:161
+#: desktop/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Zbiōr kōnfiguracyjny \"$1\" niy spiyro teroźnyj wersyje."
#. q2F59
-#: desktop/inc/strings.hrc:162
+#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Niy idzie ôkryślić jynzyka interfejsu używocza."
#. UTKHa
-#: desktop/inc/strings.hrc:163
+#: desktop/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr "Instalacyjo używocza niy może być skōńczōno. "
#. dgxZP
-#: desktop/inc/strings.hrc:164
+#: desktop/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Usuga kōnfiguracyjno niyma dostympno."
#. wbj4W
-#: desktop/inc/strings.hrc:165
+#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Coby sprawić instalacyjo, sztartnij aplikacyjo instalacyjno abo z dysku CD, abo z katalogu, co w nim sōm pakety instalacyjne."
#. d3or5
-#: desktop/inc/strings.hrc:166
+#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "W czasie dostympu do kōnfiguracyje cyntralnyj trefiōł sie ôgōlny błōnd dostympu. "
#. TXCKM
-#: desktop/inc/strings.hrc:167
+#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
@@ -682,19 +688,19 @@ msgstr ""
"Skōntaktuj sie z administratorym."
#. bouaV
-#: desktop/inc/strings.hrc:168
+#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Trefiōł sie tyn błōnd wewnyntrzny: "
#. zBSDM
-#: desktop/inc/strings.hrc:169
+#: desktop/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr "%PRODUCTNAME niystety musi być ryncznie zresetowany po instalacyji abo aktualizacyji."
#. NBTfi
-#: desktop/inc/strings.hrc:170
+#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
@@ -708,25 +714,25 @@ msgstr ""
"Na isto chcesz kōntynuować?"
#. EB6Yf
-#: desktop/inc/strings.hrc:171
+#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. GiCJZ
-#: desktop/inc/strings.hrc:172
+#: desktop/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Durkowanie je zastawiōne. Niy idzie wydurkować dokumyntōw."
#. VxBTE
-#: desktop/inc/strings.hrc:173
+#: desktop/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Mynedżer drōg je niydostympny.\n"
#. Cy4Wz
-#: desktop/inc/strings.hrc:174
+#: desktop/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -736,7 +742,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. 2o5XG
-#: desktop/inc/strings.hrc:175
+#: desktop/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -746,61 +752,61 @@ msgstr ""
"\n"
#. uigQN
-#: desktop/inc/strings.hrc:177
+#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Umowa licyncyjno rozszyrzynio $NAME:"
#. DEkAo
-#: desktop/inc/strings.hrc:178
+#: desktop/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Przeczytej pokozano wyżyj treść Licyncyje. Zaakceptuj licyncyjo bez wpisanie w kōnsoli słowa „ja”, a potym naciś knefel Return. Coby ôdciepnōńć licyncyjo i przerwać instalacyjo rozszyrzynio, wpisz słowo „niy”."
#. wANiC
-#: desktop/inc/strings.hrc:182
+#: desktop/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Wkludź słowo „ja” abo „niy”]:"
#. wEFn2
-#: desktop/inc/strings.hrc:183
+#: desktop/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Wkludzōno było niynoleżne słowo. Wkludź słowo „tak” abo „niy”:"
#. A9CdG
-#: desktop/inc/strings.hrc:184
+#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "JA"
#. HLETc
-#: desktop/inc/strings.hrc:185
+#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. SQ6jd
-#: desktop/inc/strings.hrc:186
+#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "NIY"
#. 6LgGA
-#: desktop/inc/strings.hrc:187
+#: desktop/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr "N"
#. aCY73
-#: desktop/inc/strings.hrc:188
+#: desktop/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "Niy idzie ôtworzić programu unopkg. Zbiōr blokady skazuje, iże program już funguje. Jeźli tak niyma, to skasuj zbiōr blokady z lokalizacyje:"
#. MLhHo
-#: desktop/inc/strings.hrc:190
+#: desktop/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "BŁŌND: "