diff options
Diffstat (limited to 'source/ta/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ta/sc/messages.po | 1448 |
1 files changed, 975 insertions, 473 deletions
diff --git a/source/ta/sc/messages.po b/source/ta/sc/messages.po index 34572599707..6bb063e692c 100644 --- a/source/ta/sc/messages.po +++ b/source/ta/sc/messages.po @@ -20,14 +20,16 @@ msgid "Database" msgstr "தரவுத்தளம்" #: compiler.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "தேதி&நேரம்" #: compiler.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "நிதி" #: compiler.hrc:30 #, fuzzy @@ -36,14 +38,16 @@ msgid "Information" msgstr "தகவல்" #: compiler.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "தருக்கம்" #: compiler.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "கணிதம்" #: compiler.hrc:33 #, fuzzy @@ -70,9 +74,10 @@ msgid "Text" msgstr "உரை" #: compiler.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "கூடுதல் இணைப்பு" #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like @@ -627,9 +632,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") பரவாயில்லை மாறிலி செல்லினுள்ளா?" #: globstr.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "" +msgstr "அடையாளம்" #: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" @@ -1794,6 +1800,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "வீச்சு #1 இலிருந்து #2 க்கு நகர்த்தப்பட்டது" #: globstr.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1802,6 +1809,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"இச்செயல் மாற்றப் பதிவு முறையிலிருந்து வெளியேற்றும்.\n" +"மாற்றங்கள்பற்றிய தகவல் எல்லாம் தொலைந்துபோகும்.\n" +"\n" +"பதிவு முறையிலிருந்து வெளியேறவா?\n" +"\n" #: globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" @@ -2483,10 +2495,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "உரையில்லா கலங்கள் தவிர்க்கப்பட்டன." #: globstr.hrc:497 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "%s-சொடுக்கி தொடுப்பைப் பின்பற்று:" #: globstr.hrc:498 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" @@ -2664,184 +2676,229 @@ msgstr "VarP (தொகை)" #. ERRORS ----------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "" +msgstr "கோப்புடன் இணைக்க முடியாது." #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை." #: scerrors.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "தெரியாத ஒரு பிழை ஏற்பட்டது." #: scerrors.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "" +msgstr "இறக்குமதி செய்யும் போது போதிய நினைவகம் இல்லை." #: scerrors.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "" +msgstr "தெரியாத லோட்டஸ்1-2-3 கோப்பு வடிவம்." #: scerrors.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "" +msgstr "இறக்குமதி செய்யும் போது கோப்பு கட்டமைப்பில் பிழை." #: scerrors.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "" +msgstr "இந்த வகைக் கோப்புக்கு வடிப்பான் இல்லை." #: scerrors.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "" +msgstr "தெரியாத அல்லது ஆதரிக்கப்படாத எக்செல் கோப்பு வடிவூட்டம்." #: scerrors.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "எக்செல் கோப்பு வடிவூட்டம் இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை." #: scerrors.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." -msgstr "" +msgstr "கோப்பு கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்பட்டது." #: scerrors.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." -msgstr "" +msgstr "அக இறக்குமதிப் பிழை." #: scerrors.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "" +msgstr "கோப்பில் வரிசை 8192 க்கு அப்பால் தரவு உள்ளது, ஆகவே அதைப் படிக்க முடியாது." #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG2)(row,col) இன் $(ARG1) துணை ஆவணத்திலுள்ள கோப்பில் வடிவூட்ட வழு கண்டறியப்பட்டது." #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)(row,col) இல் வடிவூட்ட பிழை கிடைத்தது." #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "" +msgstr "கோப்புடன் இணைப்பை நிறுவ முடியவில்லை." #: scerrors.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." -msgstr "" +msgstr "தரவை எழுத முடியவில்லை." #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "" +msgstr "கலம் $(ARG1) தேர்ந்த இலக்கு வரியுரு தொகுப்பு \"$(ARG2)\" இல் பிரதிநிதிக்க முடியா வரியுருக்களைக் கொண்டுள்ளது." #: scerrors.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "" +msgstr "கலம் $(ARG1), தேர்ந்தெடுத்த இலக்கு எழுத்துக்குறித் தொகுப்பான \"$(ARG2)\" இல் கொடுக்கப்பட்ட புல அகலத்தை விட அதிகமான நீளம் கொண்ட ஒரு சரத்தைக் கொண்டுள்ளது." #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "" +msgstr "செயலில் உள்ள தாள் மட்டும் சேமிக்கப்பட்டது." #: scerrors.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "" +msgstr "அதிகபட்ச வரிசைகளின் எண்ணிக்கை மீறப்பட்டது. கூடுதலான வரிசைகள் இறக்குமதி செய்யப்படவில்லை!" #: scerrors.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "ஒரு தாளுக்கான அதிகபட்ச வரிசைகளின் எண்ணிக்கை மீறப்பட்டதால், தரவை முழுமையாக ஏற்ற முடியவில்லை." #: scerrors.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "ஒரு தாளுக்கான அதிகபட்ச நிரல்களின் எண்ணிக்கை மீறப்பட்டதால், தரவை முழுமையாக ஏற்ற முடியவில்லை." #: scerrors.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" +"அனைத்து தாள்களும் ஏற்றப்படவில்லை ஏனெனில் தாட்களின் எண் அதிகபட்ச வரம்பை கடந்து விட்டது.\n" +"\n" +"எச்சரிக்கை: இந்த ஆவணத்தை மீண்டும் சேமித்தால் ஏற்றாத அந்த தாட்கள் நிரந்தரமாக அழிக்கப்படும்!" #: scerrors.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "" +msgstr "ஒரு கலத்துக்குரிய அதிகபட்ச எழுத்துக்குறிகளின் எண்ணிக்கை வரம்பை மீறிவிட்டதால், தரவை முழுவதுமாக ஏற்ற முடியவில்லை." #: scerrors.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "தகுந்த FM3-கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை." #: scerrors.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "" +msgstr "ஈடான FM3-கோப்பின் கோப்பு அமைப்பில் வழு." #: scerrors.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "" +msgstr "தானி கணக்கிடலுக்கு ஆவணம் மிகுந்த சிக்கலாக இருக்கிறது. மீண்டும் கணக்கிட F9 ஐ அழுத்துக." #: scerrors.hrc:90 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" +"தேர்ந்த வடிவூட்டதிலுள்ள ஆதரவுக்குக் கூடுதலான நிரைகளை ஆவணம் கொண்டுள்ளது.\n" +"கூடுதல் நிரைகள் சேமிக்கப்படவில்லை." #: scerrors.hrc:92 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" +"தேர்ந்த வடிவூட்டதிலுள்ள ஆதரவுக்குக் கூடுதலான நிரல்களை ஆவணம் கொண்டுள்ளது.\n" +"கூடுதல் நிரல்கள் சேமிக்கப்படவில்லை." #: scerrors.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" +"தேர்ந்த வடிவூட்டதிலுள்ள ஆதரவுக்குக் கூடுதலான தாள்களை ஆவணம் கொண்டுள்ளது.\n" +"கூடுதல் தாள்கள் சேமிக்கப்படவில்லை." #: scerrors.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" +"இந்த செயலி பதிப்புக்குத் தெரியாத தகவலை ஆவணம் கொண்டுள்ளது.\n" +"ஆவணத்தை மீளச் சேமிப்பது இத்தகவலை அழித்துவிடும்!" #: scerrors.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "" +msgstr "அனைத்து கல உள்ளடக்கங்களையும் குறிப்பிட்ட வடிவூட்டத்தில் சேமிக்க முடியவில்லை." #: scerrors.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The following characters could not be converted to the selected character set\n" @@ -2849,11 +2906,16 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" +"பின்வரும் வரியுருக்களைத் தேர்ந்த வரியுரு தொகுதிக்கு நிலைமாற்ற முடியவில்லை\n" +"ஆதலால் அவை Ӓ பதிலாக எழுதப்பட்டது:\n" +"\n" +"$(ARG1)" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "அனைத்து மதிப்புருக்களையும் வாசிக்க முடியாது." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3409,9 +3471,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "கணக்கீடுக்காண முடிவு தேதி." #: scfuncs.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "" +msgstr "தேதி பட்டியல்" #: scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3457,9 +3520,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "கணக்கீடுக்காண முடிவு தேதி." #: scfuncs.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "எண் அல்லது சரம்" #: scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3504,9 +3568,10 @@ msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "துவக்க தேதியின் முன்பு அல்லது பிறகு உள்ள வேலை நாட்களின் எண்ணிக்கை." #: scfuncs.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "எண் அல்லது சரம்" #: scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -4641,14 +4706,16 @@ msgid "Factor" msgstr "காரணி" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "காரணி. தேய்மானக் குறைவுக்கான காரணி. F = 2 என்பது இரட்டை வீத தேய்மானத்தைக் குறிக்கிறது." #: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "நிலைமாற்று" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4656,19 +4723,22 @@ msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not s msgstr "" #: scfuncs.hrc:634 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "" +msgstr "இயல்பான வட்டிவீதத்திற்கான ஒரு ஆண்டுக்கான நிகர வட்டிவீதத்தைக் கணக்கிடும்." #: scfuncs.hrc:635 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" -msgstr "" +msgstr "NOM" #: scfuncs.hrc:636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" -msgstr "" +msgstr "பொது வட்டி" #: scfuncs.hrc:637 #, fuzzy @@ -4688,9 +4758,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "ஆண்டு பொது வட்டிவீதத்தை தொகுபயன் வட்டிவீதமாகக் கணக்கிடும்." #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "நடப்பு விகிதம்" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4731,9 +4802,10 @@ msgid "Value " msgstr "மதிப்பு" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு 1, மதிப்பு 2,... ஆகியவை பணம் செலுத்துதல் மற்றும் வருமானம் ஆகியவற்றைக் குறிக்கும் 1 முதல் 30 வரையிலான அளவுருக்களாகும்." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4777,9 +4849,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "பணம் செலுத்தல்களுக்கு உரிய உள்ளடக்கங்களைக் கொண்டுள்ள கலங்களின் அணி அல்லது குறிப்பு." #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "முதலீடு" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4787,9 +4860,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "முதலீடுகளுக்கான வட்டிவீதம் (அணியில் உள்ள எதிர்க்குறி மதிப்புகள்)." #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "மறுமுதலீட்டு வீதம்" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4824,9 +4898,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "வட்டிக் கணக்கீட்டுக்கான கடன் தீர்வுக் காலங்களின் எண்ணிக்கை." #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "மொத்த கால அளவுகள்" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4834,9 +4909,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "கடன் தீர்வைக் காலங்களின் கூடுதல்." #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "முதலீடு" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4844,9 +4920,10 @@ msgid "Amount of the investment." msgstr "முதலீட்டுத் தொகை." #: scfuncs.hrc:700 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "" +msgstr "காலம். ஒரு முதலீடு விரும்பிய முதிர்வுத் தொகையை அடையத் தேவையான கால அளவைக் கணக்கிடுகிறது." #: scfuncs.hrc:701 #, fuzzy @@ -4855,9 +4932,10 @@ msgid "Rate" msgstr "விலை" #: scfuncs.hrc:702 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." -msgstr "" +msgstr "மாறா வட்டிவீதம்." #: scfuncs.hrc:703 #, fuzzy @@ -5139,9 +5217,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "ஒரு கலத்தின் முகவரி, வடிவூட்டம் அல்லது உள்ளடக்கத் தகவலை முடிவெடுக்கிறது." #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "தகவல் வகை" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5159,9 +5238,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "நீங்கள் பரிசோதிக்க வேண்டுகிற கலத்தின் நிலைப்பாடு." #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "தற்போதைய இடத்தில் சூத்திரத்தின் நடப்பு மதிப்பை கணக்கிடுகிறது. " #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5204,9 +5284,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "TRUE அல்லது FALSE ஆக இருக்கக்கூடிய ஏதாவதொரு மதிப்பு அல்லது கூற்று." #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "Then_value" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5214,9 +5295,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "தருக்க சோதனை TRUE ஐ தந்தால் செயல்பாட்டின் முடிவு." #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "Otherwise_value" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5240,9 +5322,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "கணக்கிட வேண்டிய மதிப்பு." #: scfuncs.hrc:885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "மாற்று மதிப்பு" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5266,9 +5349,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "கணக்கிட வேண்டிய மதிப்பு." #: scfuncs.hrc:895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "மாற்று மதிப்பு" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5286,9 +5370,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "தருக்க மதிப்பு " #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "தருக்க மதிப்பு 1, தருக்க மதிப்பு 2,... ஆகியன 1 முதல் 30 வரையிலான சோதிக்க வேண்டிய நிபந்தனைகளும், TRUE அல்லது FALSE ஐ திருப்புவன ஆகும்." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5301,9 +5386,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "தருக்க மதிப்பு " #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "தருக்க மதிப்பு 1, தருக்க மதிப்பு 2,... ஆகியன 1 முதல் 30 வரையிலான சோதிக்க வேண்டிய நிபந்தனைகளாகும், ஒவ்வொன்றும் TRUE அல்லது FALSE ஐ வழங்கும்." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5316,9 +5402,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "தருக்க மதிப்பு " #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "தருக்க மதிப்பு 1, தருக்க மதிப்பு 2,...ஆகியன 1 முதல் 30 வரையிலான சோதிப்பதற்கான நிபந்தனைகளாகும், ஒவ்வொன்றும் TRUE அல்லது FALSE ஐத் திருப்புகின்றன." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5393,9 +5480,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியவை கூடுதல் காண வேண்டிய 1 முதல் 30 வரையிலான அளவுருக்கள்." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5409,9 +5497,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2,... ஆகியன இருமடிகளின் கூடுதலைக் கணக்கிட வேண்டிய 1 முதல் 30 வரையிலான அளவுருக்களாகும்." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5424,9 +5513,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியவை பெருக்கறபலன் கணக்கிட்டு முடிவு வழங்கப்பட வேண்டிய 1 முதல் 30 வரையிலான மதிப்புருக்களாகும்." #: scfuncs.hrc:982 #, fuzzy @@ -5495,9 +5585,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "வரன்முறையானது வீச்சுக்கு செயல்படுத்தப்படும்." #: scfuncs.hrc:999 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "average_range" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5548,9 +5639,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "பல வரம்புகளில் பல நிபந்தனைகளை நிறைவேற்றும் கலங்களின் மதிப்புகளின் சராசரியைக் கணக்கிடும்." #: scfuncs.hrc:1018 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "average_range" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5996,9 +6088,10 @@ msgid "Number X" msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "x அச்சுக்கான மதிப்பு." #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -6007,9 +6100,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "x அச்சுக்கான மதிப்பு." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6859,9 +6953,10 @@ msgid "Array " msgstr "அணி " #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "அணி 1, அணி 2, ... ஆகிய 30 அணிகளின் அளவுருக்களையே பெருக்க வேண்டும்." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6961,9 +7056,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "தரவின் அணி." #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "வகுப்புகள்" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6976,9 +7072,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "நேரியல் மறுநிகழ்வுகளின் அளவுருக்களை ஒரு அணியாக கணக்கிடும்." #: scfuncs.hrc:1638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6986,9 +7083,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:1640 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6996,9 +7094,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "நேரியல்வகை" #: scfuncs.hrc:1643 #, fuzzy @@ -7007,9 +7106,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "வகை = 0 என்றால், நேரியல்கள் சுழிப் புள்ளியினூடே கணக்கிடப்படும், இல்லையேல் நேரியல்களை நகர்த்து." #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "நிலை" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7022,9 +7122,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "அடுக்குக்குறி மறுநிகழ்வு வளைவின் அளவுருக்களை ஒரு அணியாக கணக்கிடும்." #: scfuncs.hrc:1652 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7032,9 +7133,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:1654 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7042,9 +7144,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "செயலாற்றிவகை" #: scfuncs.hrc:1657 #, fuzzy @@ -7053,9 +7156,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "வகை = 0 என்றால், சார்புகள் y=m^x என்ற வடிவத்தில் கணக்கிடப்படும், அல்லது y=b*m^x சார்புகள்." #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "நிலை" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7068,9 +7172,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "மறுநிகழ்வுக் கோட்டின் வழியே உள்ள புள்ளிகளைக் கணக்கிடும்." #: scfuncs.hrc:1666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7078,9 +7183,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:1668 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7088,9 +7194,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "X தரவு அணியைப் பின்னடைவுக்கு அடிப்படையாக." #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "புதிய data_X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7098,9 +7205,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "மதிப்புகளை மறுகணக்கிடுவதற்கான X தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "நேரியல்வகை" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7113,9 +7221,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "அடுக்குக்குறி பின்னடைவு செயல்பாட்டில் புள்ளிகளைக் கணக்கிடுகிறது." #: scfuncs.hrc:1680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7123,9 +7232,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:1682 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7133,9 +7243,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "X தரவு அணி பின்னடைவுக்கு அடிப்படையாக." #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "புதிய data_X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7143,9 +7254,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "மதிப்புகளை மறுகணக்கிடுவதற்கான X தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "செயலாற்றிவகை" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7164,9 +7276,10 @@ msgid "Value " msgstr "மதிப்பு" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு 1, மதிப்பு 2, ... ஆகியன வெவ்வேறு தரவு வகைகளைக் கொண்ட ஆனால் எண்கள் மட்டும் எண்ணப்படும் 1 முதல் 30 வாதங்கள் ஆகும்." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7180,9 +7293,10 @@ msgid "Value " msgstr "மதிப்பு" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு 1, மதிப்பு 2, ... ஆகியன எண்ண வேண்டிய மதிப்புகளைப் பிரதிநிதிக்கும் 1 முதல் 30 வாதங்கள் ஆகும்." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7196,9 +7310,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன மிகப்பெரிய எண்ணை முடிவெடுக்கும் 1 முதல் 30 எண்ணியல் வாதங்கள் ஆகும்." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7212,9 +7327,10 @@ msgid "Value " msgstr "மதிப்பு" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு 1, மதிப்பு 2, ஆகியன மிகப்பெரிய மதிப்பு முடிவெடுக்கப்படவுள்ள 1 முதல் 30 வாதங்களாகும்." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7228,9 +7344,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியவை மிகச் சிறிய எண் தீர்மானிக்கப்பட வேண்டிய 1 முதல் 30 வரையிலான எண் மதிப்புருக்களாகும்." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7244,9 +7361,10 @@ msgid "Value " msgstr "மதிப்பு" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு 1; மதிப்பு 2;... ஆகியவை மிகச் சிறிய எண்ணைத் தீர்மானிக்க வேண்டிய 1 முதல் 30 வரையிலான மதிப்புருக்களாகும்." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7260,9 +7378,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7276,9 +7395,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7292,9 +7412,10 @@ msgid "Value " msgstr "மதிப்பு" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு 1; மதிப்பு 2; ... ஆகியன ஒரு அடிப்படை மொத்த மக்கட்தொகையிலிருந்து எடுத்த ஒரு மாதிரியைப் பிரதிநிதிக்கும் 1 முதல் 30 வாதங்களாகும்." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7308,9 +7429,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7324,9 +7446,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7340,9 +7463,10 @@ msgid "Value " msgstr "மதிப்பு" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு 1; மதிப்பு 2;... ஆகியவை மொத்த விரவலைக் குறிக்கும் 1 முதல் 30 வரையிலான மதிப்புருக்களாகும்." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7356,9 +7480,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7372,9 +7497,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7388,9 +7514,10 @@ msgid "Value " msgstr "மதிப்பு" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு 1; மதிப்பு 2; ... ஆகியன ஒரு அடிப்படை மொத்த மக்கட்தொகையிலிருந்து எடுத்த ஒரு மாதிரியைப் பிரதிநிதிக்கும் 1 முதல் 30 வாதங்களாகும்." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7438,9 +7565,10 @@ msgid "Value " msgstr "மதிப்பு" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு 1; மதிப்பு 2;... ஆகியவை மொத்த விரவலுக்கு உரிய 1 முதல் 30 வரையிலான மதிப்புருக்களாகும்." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7454,9 +7582,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2;...ஆகியன ஒரு மக்கள்தொகை மாதிரியைப் பிரதிநிதிக்கும் 1 முதல் 30 எண்ணியல் வாதங்களாகும்." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7470,9 +7599,10 @@ msgid "Value " msgstr "மதிப்பு" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு 1; மதிப்பு 2; ... ஆகியன ஒரு அடிப்படை மொத்த மக்கட்தொகையிலிருந்து எடுத்த ஒரு மாதிரியைப் பிரதிநிதிக்கும் 1 முதல் 30 வாதங்களாகும்." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7503,9 +7633,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7519,9 +7650,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியவை ஒரு பரவலின் மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 30 வரையிலான எண்ணியல் மதிப்புருக்களாகும்." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7535,9 +7667,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7551,9 +7684,10 @@ msgid "Number " msgstr "எண் " #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியவை விரவலின் மாதிரியைக் குறிக்கும் 1 முதல் 30 வரையிலான எண் மதிப்புருக்களாகும்." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7829,9 +7963,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "மாதிரியில் உள்ள தரவின் அணி." #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "தரம்_c" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7855,9 +7990,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "மாதிரியில் உள்ள தரவின் அணி." #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "தரம்_c" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8165,9 +8301,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "ஈருப்பு விரவலைப் பயன்படுத்தி ஒரு சோதனையின் நிகழ்தகவை வழங்கும்." #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "வெள்ளோட்டங்கள்" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8281,9 +8418,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "சோதனைத் தொடர்களிலான வெற்றிகளின் எண்ணிக்கை." #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "வெள்ளோட்டங்கள்" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8326,9 +8464,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "சோதனைத் தொடர்களிலான வெற்றிகளின் எண்ணிக்கை." #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "வெள்ளோட்டங்கள்" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8442,9 +8581,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "வரன்முறை மதிப்பை விட அதிகமாகவோ அல்லது சமமாக இருக்கும் ஒட்டுமொத்த ஈருறுப்பு பரவல் சிறிய மதிப்பை திருப்புகிறது." #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "வெள்ளோட்டங்கள்" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8478,9 +8618,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "வரன்முறை மதிப்பை விட அதிகமாகவோ அல்லது சமமாக இருக்கும் ஒட்டுமொத்த ஈருறுப்பு பரவல் சிறிய மதிப்பை திருப்புகிறது." #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "வெள்ளோட்டங்கள்" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8998,9 +9139,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "அடுக்குக்குறிப் பரவல் கணக்கிடப்பட வேண்டிய மதிப்பு." #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "லாம்ட" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9033,9 +9175,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "அடுக்குக்குறிப் பரவல் கணக்கிடப்பட வேண்டிய மதிப்பு." #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "லாம்ட" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9079,9 +9222,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "காமா பரவலின் ஆல்பா அளவுரு." #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "பேதா" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9125,9 +9269,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "காமா பரவலின் ஆல்பா அளவுரு." #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "பேதா" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9171,9 +9316,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "காமா பரவலின் ஆல்பா (வடிவம்) அளவுரு." #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "பேதா" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9207,9 +9353,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "காமா பரவலின் ஆல்பா (வடிவம்) அளவுரு." #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "பேதா" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9289,9 +9436,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "பீட்டா பரவலின் ஆல்பா அளவுரு." #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "பேதா" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9356,9 +9504,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "பீட்டா பரவலின் ஆல்பா அளவுரு." #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "பேதா" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9413,9 +9562,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "பீட்டா பரவலின் ஆல்பா அளவுரு." #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "பேதா" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9480,9 +9630,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "பீட்டா பரவலின் ஆல்பா அளவுரு." #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "பேதா" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9535,9 +9686,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "வெயில்புல் பரவலின் ஆல்பா அளவுரு." #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "பேதா" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9580,9 +9732,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "வெயில்புல் பரவலின் ஆல்பா அளவுரு." #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "பேதா" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9615,9 +9768,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "மாதிரியிலான வெற்றிகளின் எண்ணிக்கை." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "மாதிரி" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9625,9 +9779,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "மாதிரியின் அளவு." #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "வெற்றிகள்" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9635,9 +9790,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "மக்கள் தொகையில் உள்ள வெற்றிகள்." #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_மக்கள்தொகை" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9672,9 +9828,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "மாதிரியிலான வெற்றிகளின் எண்ணிக்கை." #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "மாதிரி" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9682,9 +9839,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "மாதிரியின் அளவு." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "வெற்றிகள்" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9692,9 +9850,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "மக்கள் தொகையில் உள்ள வெற்றிகள்." #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_மக்கள்தொகை" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9934,9 +10093,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F distribution க்குக் கணக்கிட வேண்டிய மதிப்பு." #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "கட்டின்மையளவுகள்" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9944,9 +10104,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F பரவலின் வகுபடும் எண்ணில் உள்ள கட்டின்மை நிலை." #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "கட்டின்மையளவுகள்" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9969,9 +10130,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F distribution க்குக் கணக்கிட வேண்டிய மதிப்பு." #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "கட்டின்மையளவுகள்" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9979,9 +10141,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F பரவலின் வகுபடும் எண்ணில் உள்ள கட்டின்மை நிலை." #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "கட்டின்மையளவுகள்" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10015,9 +10178,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F distribution க்குக் கணக்கிட வேண்டிய மதிப்பு." #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "கட்டின்மையளவுகள்" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10025,9 +10189,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F பரவலின் வகுபடும் எண்ணில் உள்ள கட்டின்மை நிலை." #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "கட்டின்மையளவுகள்" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10051,9 +10216,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "எதிர் F பரவல் மதிப்பை கணக்கிடுகிறது." #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "கட்டின்மையளவுகள்" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10061,9 +10227,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F பரவலின் வகுபடும் எண்ணில் உள்ள கட்டின்மை நிலை." #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "கட்டின்மையளவுகள்" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10087,9 +10254,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "தலைகீழ் F பரவலின் நிகழ்தகவு மதிப்பை கணக்கிடுகிறது." #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "கட்டின்மையளவுகள்" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10097,9 +10265,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F பரவலின் வகுபடும் எண்ணில் உள்ள கட்டின்மை நிலை." #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "கட்டின்மையளவுகள்" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10123,9 +10292,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "தலைகீழ் F பரவலின் நிகழ்தகவு மதிப்பை கணக்கிடுகிறது." #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "கட்டின்மையளவுகள்" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10133,9 +10303,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F பரவலின் வகுபடும் எண்ணில் உள்ள கட்டின்மை நிலை." #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "கட்டின்மையளவுகள்" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10410,9 +10581,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "கொடுத்த மீண்டும் வராத ஒரு தனிம எண்ணிக்கையின் நிலை மாற்ற எண்ணிக்கையைத் தருகிறது." #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "எண்ணிக்கை_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10420,9 +10592,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "மொத்த உருப்படிகளின் எண்ணிக்கை." #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "எண்ணிக்கை_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10435,9 +10608,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "பல்வேறு வகைகளின் எண்ணிக்கை (திரும்ப வருதல் உட்பட) அளிக்கிறது." #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "எண்ணிக்கை_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10445,9 +10619,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "உருப்படிகளின் மொத்த எண்ணிக்கை." #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "எண்ணிக்கை_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10481,9 +10656,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "மொத்த விரவலின் திட்டவிலக்கம்." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "அளவு" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10517,9 +10693,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "மொத்த விரவலின் திட்டவிலக்கம்." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "அளவு" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10553,9 +10730,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "மொத்த விரவலின் திட்டவிலக்கம்." #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "அளவு" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10651,9 +10829,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "பார்த்த தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:2967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10677,9 +10856,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "பார்த்த தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:2977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10692,9 +10872,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F test ஐக் கணக்கிடும்." #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10702,9 +10883,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "முதல் பதிவு அணி." #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10717,9 +10899,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F test ஐக் கணக்கிடும்." #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10727,9 +10910,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "முதல் பதிவு அணி." #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10742,9 +10926,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T சோதனையைக் கணக்கிடும்." #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10752,9 +10937,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "முதல் பதிவு அணி." #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10788,9 +10974,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T சோதனையைக் கணக்கிடும்." #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10798,9 +10985,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "முதல் பதிவு அணி." #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10834,9 +11022,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "பியர்ஸன் தொடர்பு குணகத்தின் வர்க்கத்தை கணக்கிடுகிறது." #: scfuncs.hrc:3033 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10844,9 +11033,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:3035 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10859,9 +11049,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "நேரியல் உறவாக்கக் கோடு மற்றும் Y அச்சின் குறுக்குவெட்டை வழங்கும்." #: scfuncs.hrc:3043 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10869,9 +11060,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:3045 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10884,9 +11076,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "நேரியல் உறவாக்கக் கோட்டின் சாய்வை வழங்கும்." #: scfuncs.hrc:3053 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10894,9 +11087,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:3055 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10909,9 +11103,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "நேரியல் உறவாக்கத்தின் திட்டப் பிழையை வழங்கும்." #: scfuncs.hrc:3063 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10919,9 +11114,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:3065 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10934,9 +11130,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "பியர்சன் பெருக்கற்பலன் தருண உடன் தொடர்புக் குணகத்தை வழங்கும்." #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10944,9 +11141,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "முதல் பதிவு அணி." #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10959,9 +11157,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "தொடர்பு குணகத்தை காண்கிறது." #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10969,9 +11168,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "முதல் பதிவு அணி." #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10984,9 +11184,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "அடர்த்தி இணைமாறியைக் கணக்கிடுகிறது." #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10994,9 +11195,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "முதல் பதிவு அணி." #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11009,9 +11211,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "அடர்த்தி இணைமாறியைக் கணக்கிடுகிறது." #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11019,9 +11222,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "முதல் பதிவு அணி." #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11034,9 +11238,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "மாதிரி இணைமாறியைக் கணக்கிடுகிறது." #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11044,9 +11249,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "முதல் பதிவு அணி." #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "தேதி " #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11070,9 +11276,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "X மதிப்பிற்கான Y மதிப்பைக் கொண்டு நேர்க்கோட்டு விலக்கம் கணக்கிடப்படுகிறது." #: scfuncs.hrc:3125 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11080,9 +11287,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:3127 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11095,9 +11303,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "இலக்கு" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11161,9 +11370,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "இலக்கு" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11227,9 +11437,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "இலக்கு" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11304,9 +11515,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "இலக்கு" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11572,9 +11784,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "X மதிப்பிற்கான Y மதிப்பைக் கொண்டு நேர்க்கோட்டு விலக்கம் கணக்கிடப்படுகிறது." #: scfuncs.hrc:3263 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:3264 #, fuzzy @@ -11583,9 +11796,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y தரவு அணி." #: scfuncs.hrc:3265 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "தரவுப் பட்டை" #: scfuncs.hrc:3266 #, fuzzy @@ -11827,9 +12041,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "அணியின் வரிசை சுட்டி." #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "அடுக்கப்பட்டது" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11873,9 +12088,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "அணியிலுள்ள நிரல் அகவரிசை எண்." #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "வரிசை அடுக்கு" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11983,9 +12199,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "தேடலுக்கான வெக்டர் (நிரை அல்லது நிரல்) ." #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "இறுதி_வெக்டர்" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12009,9 +12226,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "ஒப்பீட்டுக்குப் பயன்படுத்த வேண்டிய மதிப்பு." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "தேடல்_அணி" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12111,9 +12329,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "ஒரு பிழை மதிப்புடன் பொருந்திய ஒரு எண்ணை அல்லது பிழையில்லை எனில் #N/A ஐத் திருப்புகிறது" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "கோவை1" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12146,14 +12365,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "பாணி செல்லுபடியாகும் காலம் (விநாடிகளில்)." #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "பாணி2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "நேர காலாவதிக்குப்பின் செயலாகும் பாணி." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12161,9 +12382,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "DDE இணைப்பின் முடிவு." #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "சேவையகம்" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12186,9 +12408,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "தரவு எடுக்கப்பட வேண்டிய வீச்சு." #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12217,9 +12440,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "கல உரை" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12254,9 +12478,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "சுழல் அட்டவணையிலுள்ள ஒரு கலம் அல்லது வீச்சுக்கான ஒரு மேற்கோள்." #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "தரவு பெயர் / உருப்படி" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12488,9 +12713,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "" #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "கோவை1" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12630,9 +12856,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "ஒத்த உரைகளைத் தேடுகிறது (வகைப்பொருத்தம்)" #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "உரை கண்டுபிடி" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12667,9 +12894,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "உரை மதிப்பு நோக்குகிறது (வகைப்பொருத்தமில்லாமல்)." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "உரை கண்டுபிடி" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12847,9 +13075,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "உரை மாற்றப்பட வேண்டிய எழுத்தமைவு." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "நீளம்" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12857,9 +13086,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "மாற்றப்பட வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "புதிய உரை" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13054,9 +13284,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "உரையிலுள்ள பகுதி சொற்கள் மாற்றப்படவேண்டியது ." #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "தேடல்_உரை" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13064,9 +13295,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "உரைப் பகுதி (தொடர்ச்சியாக) மாற்றப்பட வேண்டியது." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "புதிய உரை" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13074,9 +13306,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "உரைக்கோவையை மாற்றும் உரை." #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "கோவை" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13100,9 +13333,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "மாற்றப்படவேண்டிய உரை." #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "radix" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13136,9 +13370,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "மாற்றப்பட வேண்டிய உரை." #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "radix" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13146,9 +13381,10 @@ msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "மாற்றத்திற்கான அடிப்படை எண் 2 - 36 வரம்பில் இருக்க வேண்டும்." #: scfuncs.hrc:3844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." -msgstr "" +msgstr "அமைப்புகளிலுள்ள (main.xcd) மாற்றல் அட்டவணையைப் பொருத்து ஒரு மதிப்பானது மாற்றப்படும்." #: scfuncs.hrc:3845 #, fuzzy @@ -13169,14 +13405,16 @@ msgid "Text" msgstr "உரை" #: scfuncs.hrc:3848 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "ஒரு அளவை மற்றொரு அலகாக மாற்றும் போது எதிலிருந்து மாற்றுகிறோமோ அந்த அலகு, பேரெழுத்து வித்தியாசம் உணரக்கூடியது." #: scfuncs.hrc:3850 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "ஒரு அளவை மற்றொரு அலகாக மாற்றும் போது மாற்றப்பட உள்ள அலகு, பேரெழுத்து வித்தியாசம் உணரக்கூடியது." #: scfuncs.hrc:3856 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" @@ -13282,9 +13520,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "மாற்றப்பட்ட மதிப்பு." #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "from_currency" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13292,9 +13531,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "மாற்றப்படும் நாணயத்தின் ISO 4217 குறீயீடு, எழுத்துவகை மதிப்புள்ளது." #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "to_currency" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13302,19 +13542,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "மாற்றப்படும் இலக்கு நாணயத்தின் ISO 4217 குறீயீடு, எழுத்துவகை மதிப்புள்ளது." #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "full_precision" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "தவிர்க்கப்பட்டால் அல்லது 0 அல்லது FALSE என்றால், முடிவு இலக்கு நாணயத்தின் இலக்கங்களுக்கு முழுமையாக்கப்படும். இல்லாவிட்டால் முடிவு முழுமையாக்கப்படாது." #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "triangulation_precision" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13339,9 +13582,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "உரையை எண்ணுக்கு மாற்றுகிறது." #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "தசம பிரிப்பி" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13349,9 +13593,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "தசமப் புள்ளியாகப் பயன்படும் எழுத்துக்குறியை வரையறுக்கிறது." #: scfuncs.hrc:3915 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "" +msgstr "குழு_பிரிப்பான்" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13369,9 +13614,10 @@ msgid "Number1" msgstr "எண்1" #: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "2^48 ஐ விடச் சிறிய நேர்க்குறி முழு எண்." #: scfuncs.hrc:3925 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" @@ -13389,9 +13635,10 @@ msgid "Number1" msgstr "எண்1" #: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "2^48 ஐ விடச் சிறிய நேர்க்குறி முழு எண்." #: scfuncs.hrc:3934 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" @@ -13409,9 +13656,10 @@ msgid "Number1" msgstr "எண்1" #: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "2^48 ஐ விடச் சிறிய நேர்க்குறி முழு எண்." #: scfuncs.hrc:3943 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" @@ -13682,9 +13930,10 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "பிழை செயல்பாட்டை திருப்புகிறது." #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "கீழ் வரம்பு" #: scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" @@ -13697,9 +13946,10 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "ஈடுசெய்யும் பிழை செயல்பாட்டைத் திருப்புகிறது." #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "கீழ் வரம்பு" #: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" @@ -13789,9 +14039,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "உரை மாற்றப்பட வேண்டிய எழுத்தமைவு." #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "நீளம்" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13800,9 +14051,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "மாற்றப்பட வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை." #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "புதிய உரை" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13816,9 +14068,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "உரை கண்டுபிடி" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13856,9 +14109,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "உரை கண்டுபிடி" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -13897,19 +14151,22 @@ msgid "All Styles" msgstr "கல பாணிகள்" #: scstyles.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "ஒளிந்தப் பாணிகள்" #: scstyles.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "செயலிலுள்ள பாணிகள்" #: scstyles.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "தனிப்பயனான பாணிகள்" #: scstyles.hrc:38 #, fuzzy @@ -13918,14 +14175,16 @@ msgid "All Styles" msgstr "கல பாணிகள்" #: scstyles.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "ஒளிந்தப் பாணிகள்" #: scstyles.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "தனிப்பயனான பாணிகள்" #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: strings.hrc:27 @@ -14037,9 +14296,10 @@ msgid "Insert Image" msgstr "படத்தை நுழை" #: strings.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "முடிவுகள் ஏதும் காணப்படவில்லை." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -14303,14 +14563,16 @@ msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "வெற்றுப்பக்கங்களின் வெளியீட்டை நீக்குக" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" -msgstr "" +msgstr "உள்ளடக்கத்தை அச்சிடு" #: strings.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "~All sheets" -msgstr "" +msgstr "எல்லா தாள்களும்" #: strings.hrc:106 #, fuzzy @@ -14319,19 +14581,22 @@ msgid "~Selected sheets" msgstr "தேர்ந்த தாள்கள்" #: strings.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" -msgstr "" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறைகள்" #: strings.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" -msgstr "" +msgstr "எந்தப் புள்ளியில் இருந்து" #: strings.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" -msgstr "" +msgstr "அனைத்து பக்கங்களும்" #: strings.hrc:110 #, fuzzy @@ -14569,9 +14834,10 @@ msgid "Drawing objects" msgstr "வரை பொருட்கள்" #: strings.hrc:158 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "இழு முறைமை" #: strings.hrc:159 #, fuzzy @@ -14580,29 +14846,34 @@ msgid "Display" msgstr "காண்பி" #: strings.hrc:160 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "இயக்கத்தில்" #: strings.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "முடக்கத்தில்" #: strings.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "ஒளிந்துள்ள" #: strings.hrc:163 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "செயலிலுள்ள சாளரம்" #: strings.hrc:164 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" -msgstr "" +msgstr "காட்சி பெயர்" #: strings.hrc:165 #, fuzzy @@ -14611,39 +14882,46 @@ msgid "Comment" msgstr "கருத்துரை" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "ஏறுவரிசைப்படுத்தவும்" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "இறங்குவரிசைப்படுத்தவும்" #: strings.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "" +msgstr "தனிபயனை வரிசைபடுத்து" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "எல்லாம்" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "நடப்பு உருப்படியை மட்டும் காட்டு." #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "நடப்பு உருப்படியை மட்டும் மறை." #: strings.hrc:173 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "உருப்படிகளைத் தேடு..." #: strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" @@ -14832,19 +15110,22 @@ msgstr "அடுக்குக்குறி நேர்த்தி" #. AnalysisOfVarianceDialog #: strings.hrc:218 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" -msgstr "" +msgstr "மாறளவின் பகுப்பாய்வு" #: strings.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - ஒற்றை காரணி" #: strings.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - இரு காரணி" #: strings.hrc:221 #, fuzzy @@ -14853,34 +15134,40 @@ msgid "Groups" msgstr "குழுக்கள்" #: strings.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "குழுக்களுக்கிடைய" #: strings.hrc:223 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "குழுக்களுக்கு உள்ளே" #: strings.hrc:224 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "மாறுதலின் மூலம்" #: strings.hrc:225 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: strings.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:227 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" -msgstr "" +msgstr "MS" #: strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" @@ -14888,14 +15175,16 @@ msgid "F" msgstr "" #: strings.hrc:229 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "P-மதிப்பு" #: strings.hrc:230 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" -msgstr "" +msgstr "ஆபத்தான F" #: strings.hrc:231 #, fuzzy @@ -14943,9 +15232,10 @@ msgid "Mean" msgstr "கருது" #: strings.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "நியம பிழை" #: strings.hrc:242 #, fuzzy @@ -14960,24 +15250,28 @@ msgid "Median" msgstr "இடைநிலை" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "மாறளவு" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "நியம விலகல்" #: strings.hrc:246 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" -msgstr "" +msgstr "கர்ட்டாஸிஸ்" #: strings.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" -msgstr "" +msgstr "ஸ்கீனெஸ்" #: strings.hrc:248 #, fuzzy @@ -15010,20 +15304,23 @@ msgid "Count" msgstr "எண்ணிக்கை" #: strings.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile " -msgstr "" +msgstr "முதல் கால்பகுதி " #: strings.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" -msgstr "" +msgstr "மூன்றாம் கால்பகுதி" #. RandomNumberGeneratorDialog #: strings.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" -msgstr "" +msgstr "சீறற்ற ($(DISTRIBUTION))" #: strings.hrc:257 #, fuzzy @@ -15098,9 +15395,10 @@ msgid "Mean" msgstr "கருது" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "நியம விலகல்" #: strings.hrc:270 #, fuzzy @@ -15115,19 +15413,22 @@ msgid "Sigma" msgstr "சிக்மா" #: strings.hrc:272 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" -msgstr "" +msgstr "p மதிப்பு" #: strings.hrc:273 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" -msgstr "" +msgstr "சோதனைகளின் எண்ணிக்கை" #: strings.hrc:274 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" -msgstr "" +msgstr "nu மதிப்பு" #. SamplingDialog #: strings.hrc:276 @@ -15138,14 +15439,16 @@ msgstr "மாதிரி" #. Names of dialogs #: strings.hrc:278 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "F-சோதனை" #: strings.hrc:279 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "F-சோதனை" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" @@ -15158,19 +15461,22 @@ msgid "Paired t-test" msgstr "" #: strings.hrc:282 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "z-சோதனை" #: strings.hrc:283 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "z-சோதனை" #: strings.hrc:284 +#, fuzzy msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "" +msgstr "தனித்த சோதனை (Chi-Square)" #: strings.hrc:285 #, fuzzy @@ -15186,14 +15492,16 @@ msgstr "தொடர்புப் போக்கு" #. Common #: strings.hrc:288 +#, fuzzy msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "நிரல் %NUMBER%" #: strings.hrc:289 +#, fuzzy msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "நிரை %NUMBER%" #: strings.hrc:290 #, fuzzy @@ -15202,19 +15510,22 @@ msgid "Alpha" msgstr "ஆல்பா" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "மாறி 1" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "மாறி 2" #: strings.hrc:293 +#, fuzzy msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "கருதுகோளிடப்பட்ட சராசரி வேறுபாடு" #: strings.hrc:294 #, fuzzy @@ -15223,29 +15534,34 @@ msgid "Observations" msgstr "நடவடிக்கைகள்" #: strings.hrc:295 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "கவனிக்கப்பட்ட சராசரி வேறுபாடு" #: strings.hrc:296 +#, fuzzy msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:297 +#, fuzzy msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "P-மதிப்பு" #: strings.hrc:298 +#, fuzzy msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" -msgstr "" +msgstr "விமர்சன மதிப்பு" #: strings.hrc:299 +#, fuzzy msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" -msgstr "" +msgstr "சோதனை புள்ளியியல்" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 @@ -15255,24 +15571,28 @@ msgid "Linear" msgstr "நேரியல்" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "மடக்கை" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "சக்தி" #: strings.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "தொடர்புப் போக்கு மாதிரி" #: strings.hrc:305 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: strings.hrc:306 #, fuzzy @@ -15281,76 +15601,90 @@ msgid "Slope" msgstr "செயற்பரப்பு" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "இடைமறிப்பு" #. F Test #: strings.hrc:309 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) வலது-வால்" #: strings.hrc:310 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "F வலது-வாலின் மாறுநிலை" #: strings.hrc:311 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) இடது-வால்" #: strings.hrc:312 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "F இடது-வாலின் மாறுநிலை" #: strings.hrc:313 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P இரு-வால்" #: strings.hrc:314 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "F இரு-வாலின் மாறுநிலை" #. t Test #: strings.hrc:316 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "பியர்சன் ஒட்டுறவு" #: strings.hrc:317 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "வேறுபாடுகளின் மாறளவு" #: strings.hrc:318 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "T புள்ளியியல்" #: strings.hrc:319 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) ஒரு-வால்" #: strings.hrc:320 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "T ஒரு-வாலின் மாறுநிலை" #: strings.hrc:321 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) இரு-வால்" #: strings.hrc:322 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "T இரு-வாலின் மாறுநிலை" #. Z Test #: strings.hrc:324 @@ -15359,29 +15693,34 @@ msgid "z" msgstr "" #: strings.hrc:325 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" -msgstr "" +msgstr "தெறிந்த மாறளவு" #: strings.hrc:326 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) ஒரு வால்" #: strings.hrc:327 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "z மாறுநிலை ஒரு வால்" #: strings.hrc:328 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) இரு வால்" #: strings.hrc:329 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "z மாறுநிலை இரு வால்" #: units.hrc:27 msgctxt "SCSTR_UNIT" @@ -15656,12 +15995,16 @@ msgid "Hide _all" msgstr "அனைத்தும் மறை" #: cellprotectionpage.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" "\n" "Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." msgstr "" +"நடப்பு தாள் பாதுகாக்கப்பட்ட பிறகே கலப் பாதுகாப்பு விளைவைக் கொடுக்கும்.\n" +"\n" +"'கருவிகள்' மெனுவிலிருந்து 'ஆவணத்தைப் பாதுகாக்கவும்' என்பதைத் தேர்ந்தெடுத்து 'தாள்' ஐக் குறிப்பிடவும்." #: cellprotectionpage.ui:120 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" @@ -15819,9 +16162,10 @@ msgid "Conditional Formats" msgstr "நிபந்தனை வடிவூட்டங்கள்" #: conditionalentry.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" -msgstr "" +msgstr "அனைத்து கலங்களும்" #: conditionalentry.ui:59 #, fuzzy @@ -15842,14 +16186,16 @@ msgid "Date is" msgstr "தேதி" #: conditionalentry.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" -msgstr "" +msgstr "பாணியைப் பயன்படுத்து" #: conditionalentry.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|style" msgid "New Style..." -msgstr "" +msgstr "புதிய தோற்றம்..." #: conditionalentry.ui:97 #, fuzzy @@ -15858,9 +16204,10 @@ msgid "Enter a value:" msgstr "ஒரு மதிப்பை உள்ளிடுக!" #: conditionalentry.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." -msgstr "" +msgstr "மெலும் தேர்வுகள்..." #: conditionalentry.ui:175 #, fuzzy @@ -15989,14 +16336,16 @@ msgid "Formula" msgstr "சூத்திரம்" #: conditionalentry.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "உதாரணம்" #: conditionalentry.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "இதனுடன் சமமான" #: conditionalentry.ui:252 #, fuzzy @@ -16047,29 +16396,34 @@ msgid "duplicate" msgstr "நகல் பிரதி" #: conditionalentry.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not duplicate" -msgstr "" +msgstr "நகல் பிரதியல்லாதது" #: conditionalentry.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top 10 elements" -msgstr "" +msgstr "மேலுள்ள 10 கூறுகள்" #: conditionalentry.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom 10 elements" -msgstr "" +msgstr "அடியிலுள்ள 10 உறுப்புகள்" #: conditionalentry.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top 10 percent" -msgstr "" +msgstr "மேல் 10 சதவீதம்" #: conditionalentry.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom 10 percent" -msgstr "" +msgstr "அடி 10 சதவீதம்" #: conditionalentry.ui:265 #, fuzzy @@ -16096,14 +16450,16 @@ msgid "below or equal average" msgstr "சராசரிக்கு சமம் அல்லது குறைவு" #: conditionalentry.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "பிழை" #: conditionalentry.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "No Error" -msgstr "" +msgstr "பிழை இல்லை" #: conditionalentry.ui:271 #, fuzzy @@ -16148,9 +16504,10 @@ msgid "Tomorrow" msgstr "நாளை" #: conditionalentry.ui:290 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "கடந்த 7 நாட்கள்" #: conditionalentry.ui:291 #, fuzzy @@ -16207,14 +16564,16 @@ msgid "Next year" msgstr "அடுத்த ஆண்டு" #: conditionalentry.ui:312 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "" +msgstr "நிற அளவுகோல் (2 உள்ளீடுகள்)" #: conditionalentry.ui:313 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "" +msgstr "நிற அளவுகோல் (3 உள்ளீடுகள்)" #: conditionalentry.ui:314 #, fuzzy @@ -16229,104 +16588,124 @@ msgid "Icon Set" msgstr "IconSet" #: conditionalentry.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "" +msgstr "3 அம்புகள்" #: conditionalentry.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "3 சாம்பல் நிற அம்புகள்" #: conditionalentry.ui:361 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Flags" -msgstr "" +msgstr "3 கொடிகள்" #: conditionalentry.ui:362 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "" +msgstr "3 போக்குவரத்து விளக்குகள் 1" #: conditionalentry.ui:363 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "" +msgstr "3 போக்குவரத்து விளக்குகள் 2" #: conditionalentry.ui:364 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Signs" -msgstr "" +msgstr "3 குறிகள்" #: conditionalentry.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" -msgstr "" +msgstr "3 சின்னங்கள் 1" #: conditionalentry.ui:366 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" -msgstr "" +msgstr "3 சின்னங்கள் 2" #: conditionalentry.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Smileys" -msgstr "" +msgstr "3 புன்னகைகள்" #: conditionalentry.ui:368 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Stars" -msgstr "" +msgstr "3 நட்சத்திரம்" #: conditionalentry.ui:369 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Triangles" -msgstr "" +msgstr "3 முக்கோணங்கள்" #: conditionalentry.ui:370 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" -msgstr "" +msgstr "3 வண்ண புன்னகைகள்" #: conditionalentry.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "4 அம்புகள்" #: conditionalentry.ui:372 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "4 சாம்பல் நிற அம்புகள்" #: conditionalentry.ui:373 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "" +msgstr "சிவப்பு முதல் கருப்பு வரையிலான 4 வட்டங்கள்" #: conditionalentry.ui:374 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Ratings" -msgstr "" +msgstr "4 தரமிட்டது" #: conditionalentry.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "" +msgstr "4 போக்குவரத்து விளக்குகள்" #: conditionalentry.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "5 அம்புகள்" #: conditionalentry.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "5 சாம்பல் நிற அம்புகள்" #: conditionalentry.ui:378 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Ratings" -msgstr "" +msgstr "5 தரமிட்டது" #: conditionalentry.ui:379 #, fuzzy @@ -16335,9 +16714,10 @@ msgid "5 Quarters" msgstr "மண்டலங்கள்" #: conditionalentry.ui:380 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Boxes" -msgstr "" +msgstr "5 பெட்டிகள்" #: conditionalformatdialog.ui:8 msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" @@ -16360,9 +16740,10 @@ msgid "Cell Range" msgstr "கல வீச்சு" #: conditionaliconset.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|label" msgid " >= " -msgstr "" +msgstr " >= " #: conditionaliconset.ui:43 #, fuzzy @@ -17131,9 +17512,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17456,9 +17838,10 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "அமைவை தொகு" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "மீத்தொடுப்பாக நுழை" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17467,9 +17850,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "இணைப்பை நுழை" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "நகலாக நுழை" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -17697,9 +18081,10 @@ msgid "In_crement:" msgstr "அதிகரிப்பு:" #: floatingborderstyle.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "" +msgstr "ஓரம் இல்லை" #: floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" @@ -17707,9 +18092,10 @@ msgid "All Borders" msgstr "" #: floatingborderstyle.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" -msgstr "" +msgstr "வெளிக்கோடு - கரைகள்" #: floatingborderstyle.ui:71 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" @@ -17777,9 +18163,10 @@ msgid "Left and Right Borders" msgstr "" #: floatinglinestyle.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." -msgstr "" +msgstr "மெலும் தேர்வுகள்..." #: footerdialog.ui:8 msgctxt "footerdialog|FooterDialog" @@ -17902,14 +18289,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "இறுதியாக பயன்படுத்தியது" #: functionpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "எல்லாம்" #: functionpanel.ui:61 #, fuzzy @@ -17918,14 +18307,16 @@ msgid "Database" msgstr "தரவுத்தளம்" #: functionpanel.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "தேதி&நேரம்" #: functionpanel.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "நிதி" #: functionpanel.ui:64 #, fuzzy @@ -17934,14 +18325,16 @@ msgid "Information" msgstr "தகவல்" #: functionpanel.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "தருக்கம்" #: functionpanel.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "கணிதம்" #: functionpanel.ui:67 #, fuzzy @@ -17968,9 +18361,10 @@ msgid "Text" msgstr "உரை" #: functionpanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "கூடுதல் இணைப்பு" #: functionpanel.ui:112 #, fuzzy @@ -18516,9 +18910,10 @@ msgid "Some cells are not empty." msgstr "" #: mergecellsdialog.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" -msgstr "" +msgstr "ஒளிந்திருக்கும் அறைகளிலுள்ள உள்ளடக்கங்களை முதல் அறைக்கு நகர்த்த வேண்டுமா?" #: mergecellsdialog.ui:112 msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" @@ -18739,9 +19134,10 @@ msgid "Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" #: navigatorpanel.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "மாற்று" #: navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy @@ -18750,9 +19146,10 @@ msgid "Scenarios" msgstr "சூழ்நிலை" #: navigatorpanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "இழு முறைமை" #: navigatorpanel.ui:190 #, fuzzy @@ -18761,9 +19158,10 @@ msgid "Document" msgstr "ஆவணம்: " #: navigatorpanel.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "செயலிலுள்ள சாளரம்" #: nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" @@ -18782,9 +19180,10 @@ msgid "File" msgstr "கோப்பு" #: notebookbar.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "கூம்பு" #: notebookbar.ui:668 #, fuzzy @@ -18823,19 +19222,22 @@ msgid "Decrease Indent" msgstr "உள்தள்ளலைக் குறை" #: notebookbar.ui:1677 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "முதன்மை பக்கம்" #: notebookbar.ui:1762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "ஒலி அல்லது நிகழ்படத்தை நுழை" #: notebookbar.ui:1918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "சின்னம்" #: notebookbar.ui:2022 #, fuzzy @@ -18849,9 +19251,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:2247 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "பக்க தளக்கோலம்" #: notebookbar.ui:2726 #, fuzzy @@ -18860,14 +19263,16 @@ msgid "Data" msgstr "தரவு" #: notebookbar.ui:2756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "தானே சொல்திருத்து" #: notebookbar.ui:3041 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "விமர்சனம்" #: notebookbar.ui:3119 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" @@ -18875,9 +19280,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "பார்வை" #: notebookbar.ui:3860 #, fuzzy @@ -18892,19 +19298,22 @@ msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "அசையழுத்தம் " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "அசையழுத்தம் " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "அசையழுத்தம் " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 #, fuzzy @@ -18924,14 +19333,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "பிழை" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "தங்கம்" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" @@ -18945,9 +19356,10 @@ msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "அடிக்குறிப்பு" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 #, fuzzy @@ -18962,14 +19374,16 @@ msgid "_File" msgstr "கோப்பு" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "தொகு" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "பாணிகள்" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -18996,9 +19410,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "நேர்படுத்தல்" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "செல்கள்" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -19013,19 +19428,22 @@ msgid "_Data" msgstr "தரவு:" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "பார்வை" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "விமர்சனம்" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "வரைகலை" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 #, fuzzy @@ -19034,9 +19452,10 @@ msgid "C_olor" msgstr "நிறம்" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "ஒழுங்கமை" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -19051,9 +19470,10 @@ msgid "_Language" msgstr "மொழி:" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "விமர்சனம்" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 #, fuzzy @@ -19062,19 +19482,22 @@ msgid "_Comments" msgstr "கருத்துரைகள்" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "ஒப்பிடு" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "பார்வை" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "பாணிகள்" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -19082,9 +19505,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "ஒழுங்கமை" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -19104,14 +19528,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "சட்டகம்" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "ஒழுங்கமை" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -19120,14 +19546,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "பின்னல்" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "பார்வை" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "பாணிகள்" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -19142,19 +19570,22 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "பத்தி" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "பார்வை" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "பட்டி" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "கருவிகள்" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -19168,19 +19599,22 @@ msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "அசையழுத்தம் " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "அசையழுத்தம் " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "அசையழுத்தம் " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 #, fuzzy @@ -19200,14 +19634,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "பிழை" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "தங்கம்" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" @@ -19221,9 +19657,10 @@ msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "அடிக்குறிப்பு" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 #, fuzzy @@ -19238,14 +19675,16 @@ msgid "_File" msgstr "கோப்பு" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "தொகு" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "பாணிகள்" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19266,9 +19705,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "நேர்படுத்தல்" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "செல்கள்" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19283,24 +19723,28 @@ msgid "_Data" msgstr "தரவு:" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "பார்வை" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "விமர்சனம்" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "வரைகலை" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "ஒழுங்கமை" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 #, fuzzy @@ -19321,9 +19765,10 @@ msgid "_Language" msgstr "மொழி:" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "விமர்சனம்" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 #, fuzzy @@ -19332,14 +19777,16 @@ msgid "_Comments" msgstr "கருத்துரைகள்" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "ஒப்பிடு" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "பார்வை" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -19347,19 +19794,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "தொகு" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "ஒழுங்கமை" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "பார்வை" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 #, fuzzy @@ -19385,9 +19835,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "நேர்படுத்தல்" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "பார்வை" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 #, fuzzy @@ -19396,19 +19847,22 @@ msgid "_Insert" msgstr "உள்நுழை" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "ஊடகம்" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "சட்டகம்" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "ஒழுங்கமை" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19417,49 +19871,58 @@ msgid "_Grid" msgstr "பின்னல்" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "பார்வை" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "பட்டி" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "கருவிகள்" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "உதவி" #: notebookbar_groups.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "ஹைபரிணைப்பு" #: notebookbar_groups.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "அடிக்குறிப்பு" #: notebookbar_groups.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "இறுதிக்குறிப்பு" #: notebookbar_groups.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "புத்தகக்குறி" #: notebookbar_groups.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "குறுக்கு-மேற்கோள்" #: notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy @@ -19468,19 +19931,22 @@ msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" #: notebookbar_groups.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "அசையழுத்தம் " #: notebookbar_groups.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "அசையழுத்தம் " #: notebookbar_groups.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "அசையழுத்தம் " #: notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy @@ -19495,9 +19961,10 @@ msgid "Heading 2" msgstr "தலைப்பு" #: notebookbar_groups.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "தங்கம்" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" @@ -19516,9 +19983,10 @@ msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #: notebookbar_groups.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "பிழை" #: notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy @@ -19527,9 +19995,10 @@ msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" #: notebookbar_groups.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "அடிக்குறிப்பு" #: notebookbar_groups.ui:296 #, fuzzy @@ -19549,9 +20018,10 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "பாணி2" #: notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" @@ -19570,9 +20040,10 @@ msgid "File" msgstr "கோப்பு" #: notebookbar_groups.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "ஒட்டுப்பலகை" #: notebookbar_groups.ui:729 #, fuzzy @@ -19597,9 +20068,10 @@ msgid "Left" msgstr "இடது" #: notebookbar_groups.ui:1052 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "மத்தியில்" #: notebookbar_groups.ui:1069 #, fuzzy @@ -19638,9 +20110,10 @@ msgid "Top" msgstr "மேலே" #: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "மத்தியில்" #: notebookbar_groups.ui:1617 #, fuzzy @@ -19655,14 +20128,16 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "விரிதாள்" #: notebookbar_groups.ui:1740 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "வடிவங்கள்" #: notebookbar_groups.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "தொடுப்புகள்" #: notebookbar_groups.ui:1864 #, fuzzy @@ -19677,19 +20152,22 @@ msgid "Style" msgstr "பாணி" #: notebookbar_groups.ui:1940 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "மீட்டமை" #: notebookbar_groups.ui:1984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "மடிப்பு" #: notebookbar_groups.ui:1999 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "பூட்டு" #: notebookbar_groups.ui:2043 #, fuzzy @@ -19704,39 +20182,46 @@ msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: notebookbar_groups.ui:2108 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "உகப்பான" #: notebookbar_groups.ui:2117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "இணையான" #: notebookbar_groups.ui:2126 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "முன்" #: notebookbar_groups.ui:2135 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "பின்" #: notebookbar_groups.ui:2144 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "ஊடாக" #: notebookbar_groups.ui:2159 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "சமன்வரை" #: notebookbar_groups.ui:2168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "சமன்வரையைத் தொகு" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -19830,9 +20315,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "12/30/1899 (முன்னிருப்பு)" #: optcalculatepage.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "" +msgstr "0 மதிப்பு 12/30/1899 உடன் ஒக்கும்" #: optcalculatepage.ui:390 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" @@ -19840,9 +20326,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" #: optcalculatepage.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "" +msgstr "0 மதிப்பு 01/01/1900 உடன் ஒக்கும்" #: optcalculatepage.ui:407 msgctxt "optcalculatepage|date1904" @@ -19850,9 +20337,10 @@ msgid "_01/01/1904" msgstr "_01/01/1904" #: optcalculatepage.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "" +msgstr "0 உடன் 01/01/1904 ஒக்கும்" #: optcalculatepage.ui:430 msgctxt "optcalculatepage|label3" @@ -20716,24 +21204,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "காக்காத கலங்களைத் தேர்" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "நிரலை நுழை" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "வரிசையை நுழை" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "நிரலை அழி" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "வரிசையை அழி" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -21112,9 +21604,10 @@ msgid "Delete" msgstr "அழி" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "பண்புகள்..." #: scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" @@ -21587,9 +22080,10 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "இடது விளிம்பிலிருந்து உள்தள்ளும்." #: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "" +msgstr "பட்டியல் உள்தள்ளல்" #: sidebaralignment.ui:310 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" @@ -21748,9 +22242,10 @@ msgid "Text" msgstr "உரை" #: sidebarnumberformat.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "பகுப்பு" #: sidebarnumberformat.ui:135 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" @@ -21820,9 +22315,10 @@ msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "ஆயிரங்களுக்கு இடையே பிரிப்பானை இடும்." #: sidebarnumberformat.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" -msgstr "" +msgstr "பொறியியல் குறிமுறை" #: sidebarnumberformat.ui:308 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" @@ -22653,24 +23149,28 @@ msgid "Condition 4" msgstr "நிபந்தனை" #: standardfilterdialog.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு" #: standardfilterdialog.ui:491 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு" #: standardfilterdialog.ui:516 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு" #: standardfilterdialog.ui:538 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "" +msgstr "மதிப்பு" #: standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" @@ -22741,9 +23241,10 @@ msgid "Pages:" msgstr "பக்கங்கள்" #: statisticsinfopage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "செல்கள்" #: statisticsinfopage.ui:79 #, fuzzy @@ -23433,9 +23934,10 @@ msgid "XML Source" msgstr "XML மூலம்" #: xmlsourcedialog.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." -msgstr "" +msgstr "அமைக்கப்பட்ட மூலக் கோப்பை உலாவுக." #: xmlsourcedialog.ui:61 msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" |