aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ta/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ta/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/ta/sc/messages.po1448
1 files changed, 975 insertions, 473 deletions
diff --git a/source/ta/sc/messages.po b/source/ta/sc/messages.po
index 34572599707..6bb063e692c 100644
--- a/source/ta/sc/messages.po
+++ b/source/ta/sc/messages.po
@@ -20,14 +20,16 @@ msgid "Database"
msgstr "தரவுத்தளம்"
#: compiler.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி&நேரம்"
#: compiler.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "நிதி"
#: compiler.hrc:30
#, fuzzy
@@ -36,14 +38,16 @@ msgid "Information"
msgstr "தகவல்"
#: compiler.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "தருக்கம்"
#: compiler.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "கணிதம்"
#: compiler.hrc:33
#, fuzzy
@@ -70,9 +74,10 @@ msgid "Text"
msgstr "உரை"
#: compiler.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "கூடுதல் இணைப்பு"
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
@@ -627,9 +632,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") பரவாயில்லை மாறிலி செல்லினுள்ளா?"
#: globstr.hrc:140
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr ""
+msgstr "அடையாளம்"
#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -1794,6 +1800,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "வீச்சு #1 இலிருந்து #2 க்கு நகர்த்தப்பட்டது"
#: globstr.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1802,6 +1809,11 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"இச்செயல் மாற்றப் பதிவு முறையிலிருந்து வெளியேற்றும்.\n"
+"மாற்றங்கள்பற்றிய தகவல் எல்லாம் தொலைந்துபோகும்.\n"
+"\n"
+"பதிவு முறையிலிருந்து வெளியேறவா?\n"
+"\n"
#: globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
@@ -2483,10 +2495,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "உரையில்லா கலங்கள் தவிர்க்கப்பட்டன."
#: globstr.hrc:497
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "%s-சொடுக்கி தொடுப்பைப் பின்பற்று:"
#: globstr.hrc:498
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
@@ -2664,184 +2676,229 @@ msgstr "VarP (தொகை)"
#. ERRORS -----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "கோப்புடன் இணைக்க முடியாது."
#: scerrors.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை."
#: scerrors.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "தெரியாத ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
#: scerrors.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "இறக்குமதி செய்யும் போது போதிய நினைவகம் இல்லை."
#: scerrors.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
-msgstr ""
+msgstr "தெரியாத லோட்டஸ்1-2-3 கோப்பு வடிவம்."
#: scerrors.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
-msgstr ""
+msgstr "இறக்குமதி செய்யும் போது கோப்பு கட்டமைப்பில் பிழை."
#: scerrors.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த வகைக் கோப்புக்கு வடிப்பான் இல்லை."
#: scerrors.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "தெரியாத அல்லது ஆதரிக்கப்படாத எக்செல் கோப்பு வடிவூட்டம்."
#: scerrors.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "எக்செல் கோப்பு வடிவூட்டம் இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை."
#: scerrors.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "கோப்பு கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்பட்டது."
#: scerrors.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "அக இறக்குமதிப் பிழை."
#: scerrors.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "கோப்பில் வரிசை 8192 க்கு அப்பால் தரவு உள்ளது, ஆகவே அதைப் படிக்க முடியாது."
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG2)(row,col) இன் $(ARG1) துணை ஆவணத்திலுள்ள கோப்பில் வடிவூட்ட வழு கண்டறியப்பட்டது."
#: scerrors.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)(row,col) இல் வடிவூட்ட பிழை கிடைத்தது."
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "கோப்புடன் இணைப்பை நிறுவ முடியவில்லை."
#: scerrors.hrc:62
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "தரவை எழுத முடியவில்லை."
#: scerrors.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "கலம் $(ARG1) தேர்ந்த இலக்கு வரியுரு தொகுப்பு \"$(ARG2)\" இல் பிரதிநிதிக்க முடியா வரியுருக்களைக் கொண்டுள்ளது."
#: scerrors.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "கலம் $(ARG1), தேர்ந்தெடுத்த இலக்கு எழுத்துக்குறித் தொகுப்பான \"$(ARG2)\" இல் கொடுக்கப்பட்ட புல அகலத்தை விட அதிகமான நீளம் கொண்ட ஒரு சரத்தைக் கொண்டுள்ளது."
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "செயலில் உள்ள தாள் மட்டும் சேமிக்கப்பட்டது."
#: scerrors.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "அதிகபட்ச வரிசைகளின் எண்ணிக்கை மீறப்பட்டது. கூடுதலான வரிசைகள் இறக்குமதி செய்யப்படவில்லை!"
#: scerrors.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு தாளுக்கான அதிகபட்ச வரிசைகளின் எண்ணிக்கை மீறப்பட்டதால், தரவை முழுமையாக ஏற்ற முடியவில்லை."
#: scerrors.hrc:78
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு தாளுக்கான அதிகபட்ச நிரல்களின் எண்ணிக்கை மீறப்பட்டதால், தரவை முழுமையாக ஏற்ற முடியவில்லை."
#: scerrors.hrc:80
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
+"அனைத்து தாள்களும் ஏற்றப்படவில்லை ஏனெனில் தாட்களின் எண் அதிகபட்ச வரம்பை க‌ட‌ந்து விட்ட‌து.\n"
+"\n"
+"எச்சரிக்கை: இந்த ஆவணத்தை மீண்டும் சேமித்தால் ஏற்றாத‌ அந்த தாட்கள் நிரந்தரமாக அழிக்க‌ப்ப‌டும்!"
#: scerrors.hrc:82
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு கலத்துக்குரிய அதிகபட்ச எழுத்துக்குறிகளின் எண்ணிக்கை வரம்பை மீறிவிட்டதால், தரவை முழுவதுமாக ஏற்ற முடியவில்லை."
#: scerrors.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "தகுந்த FM3-கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை."
#: scerrors.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "ஈடான FM3-கோப்பின் கோப்பு அமைப்பில் வழு."
#: scerrors.hrc:88
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "தானி கணக்கிடலுக்கு ஆவணம் மிகுந்த சிக்கலாக இருக்கிறது. மீண்டும் கணக்கிட F9 ஐ அழுத்துக."
#: scerrors.hrc:90
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"தேர்ந்த வடிவூட்டதிலுள்ள ஆதரவுக்குக் கூடுதலான நிரைகளை ஆவணம் கொண்டுள்ளது.\n"
+"கூடுதல் நிரைகள் சேமிக்கப்படவில்லை."
#: scerrors.hrc:92
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"தேர்ந்த வடிவூட்டதிலுள்ள ஆதரவுக்குக் கூடுதலான நிரல்களை ஆவணம் கொண்டுள்ளது.\n"
+"கூடுதல் நிரல்கள் சேமிக்கப்படவில்லை."
#: scerrors.hrc:94
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"தேர்ந்த வடிவூட்டதிலுள்ள ஆதரவுக்குக் கூடுதலான தாள்களை ஆவணம் கொண்டுள்ளது.\n"
+"கூடுதல் தாள்கள் சேமிக்கப்படவில்லை."
#: scerrors.hrc:96
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"இந்த செயலி பதிப்புக்குத் தெரியாத தகவலை ஆவணம் கொண்டுள்ளது.\n"
+"ஆவணத்தை மீளச் சேமிப்பது இத்தகவலை அழித்துவிடும்!"
#: scerrors.hrc:98
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "அனைத்து கல உள்ளடக்கங்களையும் குறிப்பிட்ட வடிவூட்டத்தில் சேமிக்க முடியவில்லை."
#: scerrors.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
@@ -2849,11 +2906,16 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"பின்வரும் வரியுருக்களைத் தேர்ந்த வரியுரு தொகுதிக்கு நிலைமாற்ற முடியவில்லை\n"
+"ஆதலால் அவை Ӓ பதிலாக எழுதப்பட்டது:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "அனைத்து மதிப்புருக்களையும் வாசிக்க முடியாது."
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -3409,9 +3471,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "கணக்கீடுக்காண முடிவு தேதி."
#: scfuncs.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி பட்டியல்"
#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3457,9 +3520,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "கணக்கீடுக்காண முடிவு தேதி."
#: scfuncs.hrc:240
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "எண் அல்லது சரம்"
#: scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3504,9 +3568,10 @@ msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "துவக்க தேதியின் முன்பு அல்லது பிறகு உள்ள வேலை நாட்களின் எண்ணிக்கை."
#: scfuncs.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "எண் அல்லது சரம்"
#: scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -4641,14 +4706,16 @@ msgid "Factor"
msgstr "காரணி"
#: scfuncs.hrc:626
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "காரணி. தேய்மானக் குறைவுக்கான காரணி. F = 2 என்பது இரட்டை வீத தேய்மானத்தைக் குறிக்கிறது."
#: scfuncs.hrc:627
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr ""
+msgstr "நிலைமாற்று"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4656,19 +4723,22 @@ msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not s
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:634
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "இயல்பான வட்டிவீதத்திற்கான ஒரு ஆண்டுக்கான நிகர வட்டிவீதத்தைக் கணக்கிடும்."
#: scfuncs.hrc:635
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
-msgstr ""
+msgstr "NOM"
#: scfuncs.hrc:636
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
-msgstr ""
+msgstr "பொது வட்டி"
#: scfuncs.hrc:637
#, fuzzy
@@ -4688,9 +4758,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "ஆண்டு பொது வட்டிவீதத்தை தொகுபயன் வட்டிவீதமாகக் கணக்கிடும்."
#: scfuncs.hrc:645
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr ""
+msgstr "நடப்பு விகிதம்"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4731,9 +4802,10 @@ msgid "Value "
msgstr "மதிப்பு"
#: scfuncs.hrc:658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு 1, மதிப்பு 2,... ஆகியவை பணம் செலுத்துதல் மற்றும் வருமானம் ஆகியவற்றைக் குறிக்கும் 1 முதல் 30 வரையிலான அளவுருக்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4777,9 +4849,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "பணம் செலுத்தல்களுக்கு உரிய உள்ளடக்கங்களைக் கொண்டுள்ள கலங்களின் அணி அல்லது குறிப்பு."
#: scfuncs.hrc:677
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "முதலீடு"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4787,9 +4860,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "முதலீடுகளுக்கான வட்டிவீதம் (அணியில் உள்ள எதிர்க்குறி மதிப்புகள்)."
#: scfuncs.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "மறுமுதலீட்டு வீதம்"
#: scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
@@ -4824,9 +4898,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "வட்டிக் கணக்கீட்டுக்கான கடன் தீர்வுக் காலங்களின் எண்ணிக்கை."
#: scfuncs.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "மொத்த கால அளவுகள்"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4834,9 +4909,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "கடன் தீர்வைக் காலங்களின் கூடுதல்."
#: scfuncs.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "முதலீடு"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4844,9 +4920,10 @@ msgid "Amount of the investment."
msgstr "முதலீட்டுத் தொகை."
#: scfuncs.hrc:700
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
-msgstr ""
+msgstr "காலம். ஒரு முதலீடு விரும்பிய முதிர்வுத் தொகையை அடையத் தேவையான கால அளவைக் கணக்கிடுகிறது."
#: scfuncs.hrc:701
#, fuzzy
@@ -4855,9 +4932,10 @@ msgid "Rate"
msgstr "விலை"
#: scfuncs.hrc:702
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The constant rate of interest."
-msgstr ""
+msgstr "மாறா வட்டிவீதம்."
#: scfuncs.hrc:703
#, fuzzy
@@ -5139,9 +5217,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "ஒரு கலத்தின் முகவரி, வடிவூட்டம் அல்லது உள்ளடக்கத் தகவலை முடிவெடுக்கிறது."
#: scfuncs.hrc:835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "தகவல் வகை"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5159,9 +5238,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "நீங்கள் பரிசோதிக்க வேண்டுகிற கலத்தின் நிலைப்பாடு."
#: scfuncs.hrc:844
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "தற்போதைய இடத்தில் சூத்திரத்தின் நடப்பு மதிப்பை கணக்கிடுகிறது. "
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5204,9 +5284,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "TRUE அல்லது FALSE ஆக இருக்கக்கூடிய ஏதாவதொரு மதிப்பு அல்லது கூற்று."
#: scfuncs.hrc:873
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "Then_value"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5214,9 +5295,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "தருக்க சோதனை TRUE ஐ தந்தால் செயல்பாட்டின் முடிவு."
#: scfuncs.hrc:875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "Otherwise_value"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5240,9 +5322,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "கணக்கிட வேண்டிய மதிப்பு."
#: scfuncs.hrc:885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "மாற்று மதிப்பு"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5266,9 +5349,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "கணக்கிட வேண்டிய மதிப்பு."
#: scfuncs.hrc:895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "மாற்று மதிப்பு"
#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5286,9 +5370,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "தருக்க மதிப்பு "
#: scfuncs.hrc:904
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "தருக்க மதிப்பு 1, தருக்க மதிப்பு 2,... ஆகியன 1 முதல் 30 வரையிலான சோதிக்க வேண்டிய நிபந்தனைகளும், TRUE அல்லது FALSE ஐ திருப்புவன ஆகும்."
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5301,9 +5386,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "தருக்க மதிப்பு "
#: scfuncs.hrc:912
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "தருக்க மதிப்பு 1, தருக்க மதிப்பு 2,... ஆகியன 1 முதல் 30 வரையிலான சோதிக்க வேண்டிய நிபந்தனைகளாகும், ஒவ்வொன்றும் TRUE அல்லது FALSE ஐ வழங்கும்."
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5316,9 +5402,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "தருக்க மதிப்பு "
#: scfuncs.hrc:920
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "தருக்க மதிப்பு 1, தருக்க மதிப்பு 2,...ஆகியன 1 முதல் 30 வரையிலான சோதிப்பதற்கான நிபந்தனைகளாகும், ஒவ்வொன்றும் TRUE அல்லது FALSE ஐத் திருப்புகின்றன."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5393,9 +5480,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:960
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியவை கூடுதல் காண வேண்டிய 1 முதல் 30 வரையிலான அளவுருக்கள்."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5409,9 +5497,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2,... ஆகியன இருமடிகளின் கூடுதலைக் கணக்கிட வேண்டிய 1 முதல் 30 வரையிலான அளவுருக்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5424,9 +5513,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:976
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியவை பெருக்கறபலன் கணக்கிட்டு முடிவு வழங்கப்பட வேண்டிய 1 முதல் 30 வரையிலான மதிப்புருக்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:982
#, fuzzy
@@ -5495,9 +5585,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "வரன்முறையானது வீச்சுக்கு செயல்படுத்தப்படும்."
#: scfuncs.hrc:999
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "average_range"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5548,9 +5639,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "பல வரம்புகளில் பல நிபந்தனைகளை நிறைவேற்றும் கலங்களின் மதிப்புகளின் சராசரியைக் கணக்கிடும்."
#: scfuncs.hrc:1018
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "average_range"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5996,9 +6088,10 @@ msgid "Number X"
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "x அச்சுக்கான மதிப்பு."
#: scfuncs.hrc:1230
#, fuzzy
@@ -6007,9 +6100,10 @@ msgid "Number Y"
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "x அச்சுக்கான மதிப்பு."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6859,9 +6953,10 @@ msgid "Array "
msgstr "அணி "
#: scfuncs.hrc:1591
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "அணி 1, அணி 2, ... ஆகிய 30 அணிகளின் அளவுருக்களையே பெருக்க வேண்டும்."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6961,9 +7056,10 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "தரவின் அணி."
#: scfuncs.hrc:1630
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "வகுப்புகள்"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -6976,9 +7072,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "நேரியல் மறுநிகழ்வுகளின் அளவுருக்களை ஒரு அணியாக கணக்கிடும்."
#: scfuncs.hrc:1638
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6986,9 +7083,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:1640
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6996,9 +7094,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:1642
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "நேரியல்வகை"
#: scfuncs.hrc:1643
#, fuzzy
@@ -7007,9 +7106,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "வகை = 0 என்றால், நேரியல்கள் சுழிப் புள்ளியினூடே கணக்கிடப்படும், இல்லையேல் நேரியல்களை நகர்த்து."
#: scfuncs.hrc:1644
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "நிலை"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7022,9 +7122,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array
msgstr "அடுக்குக்குறி மறுநிகழ்வு வளைவின் அளவுருக்களை ஒரு அணியாக கணக்கிடும்."
#: scfuncs.hrc:1652
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7032,9 +7133,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:1654
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7042,9 +7144,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:1656
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "செயலாற்றிவகை"
#: scfuncs.hrc:1657
#, fuzzy
@@ -7053,9 +7156,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "வகை = 0 என்றால், சார்புகள் y=m^x என்ற வடிவத்தில் கணக்கிடப்படும், அல்லது y=b*m^x சார்புகள்."
#: scfuncs.hrc:1658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "நிலை"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7068,9 +7172,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "மறுநிகழ்வுக் கோட்டின் வழியே உள்ள புள்ளிகளைக் கணக்கிடும்."
#: scfuncs.hrc:1666
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7078,9 +7183,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:1668
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7088,9 +7194,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "X தரவு அணியைப் பின்னடைவுக்கு அடிப்படையாக."
#: scfuncs.hrc:1670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "புதிய data_X"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7098,9 +7205,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "மதிப்புகளை மறுகணக்கிடுவதற்கான X தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:1672
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "நேரியல்வகை"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7113,9 +7221,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "அடுக்குக்குறி பின்னடைவு செயல்பாட்டில் புள்ளிகளைக் கணக்கிடுகிறது."
#: scfuncs.hrc:1680
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7123,9 +7232,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:1682
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7133,9 +7243,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "X தரவு அணி பின்னடைவுக்கு அடிப்படையாக."
#: scfuncs.hrc:1684
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "புதிய data_X"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7143,9 +7254,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "மதிப்புகளை மறுகணக்கிடுவதற்கான X தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:1686
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "செயலாற்றிவகை"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7164,9 +7276,10 @@ msgid "Value "
msgstr "மதிப்பு"
#: scfuncs.hrc:1695
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு 1, மதிப்பு 2, ... ஆகியன வெவ்வேறு தரவு வகைகளைக் கொண்ட ஆனால் எண்கள் மட்டும் எண்ணப்படும் 1 முதல் 30 வாதங்கள் ஆகும்."
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7180,9 +7293,10 @@ msgid "Value "
msgstr "மதிப்பு"
#: scfuncs.hrc:1703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு 1, மதிப்பு 2, ... ஆகியன எண்ண வேண்டிய மதிப்புகளைப் பிரதிநிதிக்கும் 1 முதல் 30 வாதங்கள் ஆகும்."
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7196,9 +7310,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1711
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன மிகப்பெரிய எண்ணை முடிவெடுக்கும் 1 முதல் 30 எண்ணியல் வாதங்கள் ஆகும்."
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7212,9 +7327,10 @@ msgid "Value "
msgstr "மதிப்பு"
#: scfuncs.hrc:1719
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு 1, மதிப்பு 2, ஆகியன மிகப்பெரிய மதிப்பு முடிவெடுக்கப்படவுள்ள 1 முதல் 30 வாதங்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7228,9 +7344,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1727
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியவை மிகச் சிறிய எண் தீர்மானிக்கப்பட வேண்டிய 1 முதல் 30 வரையிலான எண் மதிப்புருக்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7244,9 +7361,10 @@ msgid "Value "
msgstr "மதிப்பு"
#: scfuncs.hrc:1735
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு 1; மதிப்பு 2;... ஆகியவை மிகச் சிறிய எண்ணைத் தீர்மானிக்க வேண்டிய 1 முதல் 30 வரையிலான மதிப்புருக்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7260,9 +7378,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1743
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்."
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7276,9 +7395,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1751
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்."
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7292,9 +7412,10 @@ msgid "Value "
msgstr "மதிப்பு"
#: scfuncs.hrc:1759
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு 1; மதிப்பு 2; ... ஆகியன ஒரு அடிப்படை மொத்த மக்கட்தொகையிலிருந்து எடுத்த ஒரு மாதிரியைப் பிரதிநிதிக்கும் 1 முதல் 30 வாதங்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7308,9 +7429,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1767
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்."
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7324,9 +7446,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1775
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்."
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7340,9 +7463,10 @@ msgid "Value "
msgstr "மதிப்பு"
#: scfuncs.hrc:1783
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு 1; மதிப்பு 2;... ஆகியவை மொத்த விரவலைக் குறிக்கும் 1 முதல் 30 வரையிலான மதிப்புருக்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7356,9 +7480,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்."
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7372,9 +7497,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1799
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்."
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7388,9 +7514,10 @@ msgid "Value "
msgstr "மதிப்பு"
#: scfuncs.hrc:1807
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு 1; மதிப்பு 2; ... ஆகியன ஒரு அடிப்படை மொத்த மக்கட்தொகையிலிருந்து எடுத்த ஒரு மாதிரியைப் பிரதிநிதிக்கும் 1 முதல் 30 வாதங்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7438,9 +7565,10 @@ msgid "Value "
msgstr "மதிப்பு"
#: scfuncs.hrc:1831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு 1; மதிப்பு 2;... ஆகியவை மொத்த விரவலுக்கு உரிய 1 முதல் 30 வரையிலான மதிப்புருக்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7454,9 +7582,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1839
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2;...ஆகியன ஒரு மக்கள்தொகை மாதிரியைப் பிரதிநிதிக்கும் 1 முதல் 30 எண்ணியல் வாதங்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7470,9 +7599,10 @@ msgid "Value "
msgstr "மதிப்பு"
#: scfuncs.hrc:1847
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு 1; மதிப்பு 2; ... ஆகியன ஒரு அடிப்படை மொத்த மக்கட்தொகையிலிருந்து எடுத்த ஒரு மாதிரியைப் பிரதிநிதிக்கும் 1 முதல் 30 வாதங்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7503,9 +7633,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1863
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7519,9 +7650,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1871
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியவை ஒரு பரவலின் மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 30 வரையிலான எண்ணியல் மதிப்புருக்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7535,9 +7667,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1879
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியன ஒரு மாதிரியை சித்தரிக்கும் 1 முதல் 254 வரையான எண் அளவுருக்கள்."
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7551,9 +7684,10 @@ msgid "Number "
msgstr "எண் "
#: scfuncs.hrc:1887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "எண் 1, எண் 2, ... ஆகியவை விரவலின் மாதிரியைக் குறிக்கும் 1 முதல் 30 வரையிலான எண் மதிப்புருக்களாகும்."
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7829,9 +7963,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "மாதிரியில் உள்ள தரவின் அணி."
#: scfuncs.hrc:2004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "தரம்_c"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7855,9 +7990,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "மாதிரியில் உள்ள தரவின் அணி."
#: scfuncs.hrc:2014
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "தரம்_c"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -8165,9 +8301,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "ஈருப்பு விரவலைப் பயன்படுத்தி ஒரு சோதனையின் நிகழ்தகவை வழங்கும்."
#: scfuncs.hrc:2118
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "வெள்ளோட்டங்கள்"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8281,9 +8418,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "சோதனைத் தொடர்களிலான வெற்றிகளின் எண்ணிக்கை."
#: scfuncs.hrc:2166
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "வெள்ளோட்டங்கள்"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8326,9 +8464,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "சோதனைத் தொடர்களிலான வெற்றிகளின் எண்ணிக்கை."
#: scfuncs.hrc:2180
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "வெள்ளோட்டங்கள்"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8442,9 +8581,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "வரன்முறை மதிப்பை விட அதிகமாகவோ அல்லது சமமாக இருக்கும் ஒட்டுமொத்த ஈருறுப்பு பரவல் சிறிய மதிப்பை திருப்புகிறது."
#: scfuncs.hrc:2218
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "வெள்ளோட்டங்கள்"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8478,9 +8618,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "வரன்முறை மதிப்பை விட அதிகமாகவோ அல்லது சமமாக இருக்கும் ஒட்டுமொத்த ஈருறுப்பு பரவல் சிறிய மதிப்பை திருப்புகிறது."
#: scfuncs.hrc:2230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "வெள்ளோட்டங்கள்"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8998,9 +9139,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "அடுக்குக்குறிப் பரவல் கணக்கிடப்பட வேண்டிய மதிப்பு."
#: scfuncs.hrc:2406
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "லாம்ட"
#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -9033,9 +9175,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "அடுக்குக்குறிப் பரவல் கணக்கிடப்பட வேண்டிய மதிப்பு."
#: scfuncs.hrc:2418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "லாம்ட"
#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9079,9 +9222,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "காமா பரவலின் ஆல்பா அளவுரு."
#: scfuncs.hrc:2432
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "பேதா"
#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9125,9 +9269,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "காமா பரவலின் ஆல்பா அளவுரு."
#: scfuncs.hrc:2446
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "பேதா"
#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9171,9 +9316,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "காமா பரவலின் ஆல்பா (வடிவம்) அளவுரு."
#: scfuncs.hrc:2460
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "பேதா"
#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9207,9 +9353,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "காமா பரவலின் ஆல்பா (வடிவம்) அளவுரு."
#: scfuncs.hrc:2472
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "பேதா"
#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9289,9 +9436,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "பீட்டா பரவலின் ஆல்பா அளவுரு."
#: scfuncs.hrc:2510
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "பேதா"
#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9356,9 +9504,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "பீட்டா பரவலின் ஆல்பா அளவுரு."
#: scfuncs.hrc:2528
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "பேதா"
#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9413,9 +9562,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "பீட்டா பரவலின் ஆல்பா அளவுரு."
#: scfuncs.hrc:2544
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "பேதா"
#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9480,9 +9630,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "பீட்டா பரவலின் ஆல்பா அளவுரு."
#: scfuncs.hrc:2562
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "பேதா"
#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9535,9 +9686,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "வெயில்புல் பரவலின் ஆல்பா அளவுரு."
#: scfuncs.hrc:2578
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "பேதா"
#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9580,9 +9732,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "வெயில்புல் பரவலின் ஆல்பா அளவுரு."
#: scfuncs.hrc:2592
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "பேதா"
#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9615,9 +9768,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "மாதிரியிலான வெற்றிகளின் எண்ணிக்கை."
#: scfuncs.hrc:2604
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "மாதிரி"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9625,9 +9779,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "மாதிரியின் அளவு."
#: scfuncs.hrc:2606
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "வெற்றிகள்"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9635,9 +9790,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "மக்கள் தொகையில் உள்ள வெற்றிகள்."
#: scfuncs.hrc:2608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_மக்கள்தொகை"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9672,9 +9828,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "மாதிரியிலான வெற்றிகளின் எண்ணிக்கை."
#: scfuncs.hrc:2620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "மாதிரி"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9682,9 +9839,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "மாதிரியின் அளவு."
#: scfuncs.hrc:2622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "வெற்றிகள்"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9692,9 +9850,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "மக்கள் தொகையில் உள்ள வெற்றிகள்."
#: scfuncs.hrc:2624
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_மக்கள்தொகை"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9934,9 +10093,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "F distribution க்குக் கணக்கிட வேண்டிய மதிப்பு."
#: scfuncs.hrc:2710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டின்மையளவுகள்"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9944,9 +10104,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F பரவலின் வகுபடும் எண்ணில் உள்ள கட்டின்மை நிலை."
#: scfuncs.hrc:2712
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டின்மையளவுகள்"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9969,9 +10130,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "F distribution க்குக் கணக்கிட வேண்டிய மதிப்பு."
#: scfuncs.hrc:2722
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டின்மையளவுகள்"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9979,9 +10141,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F பரவலின் வகுபடும் எண்ணில் உள்ள கட்டின்மை நிலை."
#: scfuncs.hrc:2724
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டின்மையளவுகள்"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10015,9 +10178,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "F distribution க்குக் கணக்கிட வேண்டிய மதிப்பு."
#: scfuncs.hrc:2736
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டின்மையளவுகள்"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10025,9 +10189,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F பரவலின் வகுபடும் எண்ணில் உள்ள கட்டின்மை நிலை."
#: scfuncs.hrc:2738
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டின்மையளவுகள்"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10051,9 +10216,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "எதிர் F பரவல் மதிப்பை கணக்கிடுகிறது."
#: scfuncs.hrc:2748
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டின்மையளவுகள்"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10061,9 +10227,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F பரவலின் வகுபடும் எண்ணில் உள்ள கட்டின்மை நிலை."
#: scfuncs.hrc:2750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டின்மையளவுகள்"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10087,9 +10254,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "தலைகீழ் F பரவலின் நிகழ்தகவு மதிப்பை கணக்கிடுகிறது."
#: scfuncs.hrc:2760
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டின்மையளவுகள்"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10097,9 +10265,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F பரவலின் வகுபடும் எண்ணில் உள்ள கட்டின்மை நிலை."
#: scfuncs.hrc:2762
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டின்மையளவுகள்"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10123,9 +10292,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "தலைகீழ் F பரவலின் நிகழ்தகவு மதிப்பை கணக்கிடுகிறது."
#: scfuncs.hrc:2772
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டின்மையளவுகள்"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10133,9 +10303,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F பரவலின் வகுபடும் எண்ணில் உள்ள கட்டின்மை நிலை."
#: scfuncs.hrc:2774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டின்மையளவுகள்"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10410,9 +10581,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "கொடுத்த மீண்டும் வராத ஒரு தனிம எண்ணிக்கையின் நிலை மாற்ற எண்ணிக்கையைத் தருகிறது."
#: scfuncs.hrc:2885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "எண்ணிக்கை_1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10420,9 +10592,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "மொத்த உருப்படிகளின் எண்ணிக்கை."
#: scfuncs.hrc:2887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "எண்ணிக்கை_2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10435,9 +10608,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "பல்வேறு வகைகளின் எண்ணிக்கை (திரும்ப வருதல் உட்பட) அளிக்கிறது."
#: scfuncs.hrc:2895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "எண்ணிக்கை_1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10445,9 +10619,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "உருப்படிகளின் மொத்த எண்ணிக்கை."
#: scfuncs.hrc:2897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "எண்ணிக்கை_2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10481,9 +10656,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "மொத்த விரவலின் திட்டவிலக்கம்."
#: scfuncs.hrc:2909
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "அளவு"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10517,9 +10693,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "மொத்த விரவலின் திட்டவிலக்கம்."
#: scfuncs.hrc:2921
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "அளவு"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10553,9 +10730,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "மொத்த விரவலின் திட்டவிலக்கம்."
#: scfuncs.hrc:2933
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "அளவு"
#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10651,9 +10829,10 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "பார்த்த தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:2967
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10677,9 +10856,10 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "பார்த்த தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:2977
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10692,9 +10872,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "F test ஐக் கணக்கிடும்."
#: scfuncs.hrc:2985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10702,9 +10883,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "முதல் பதிவு அணி."
#: scfuncs.hrc:2987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10717,9 +10899,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "F test ஐக் கணக்கிடும்."
#: scfuncs.hrc:2995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10727,9 +10910,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "முதல் பதிவு அணி."
#: scfuncs.hrc:2997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10742,9 +10926,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "T சோதனையைக் கணக்கிடும்."
#: scfuncs.hrc:3005
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10752,9 +10937,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "முதல் பதிவு அணி."
#: scfuncs.hrc:3007
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10788,9 +10974,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "T சோதனையைக் கணக்கிடும்."
#: scfuncs.hrc:3019
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10798,9 +10985,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "முதல் பதிவு அணி."
#: scfuncs.hrc:3021
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10834,9 +11022,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "பியர்ஸன் தொடர்பு குணகத்தின் வர்க்கத்தை கணக்கிடுகிறது."
#: scfuncs.hrc:3033
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10844,9 +11033,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:3035
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10859,9 +11049,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "நேரியல் உறவாக்கக் கோடு மற்றும் Y அச்சின் குறுக்குவெட்டை வழங்கும்."
#: scfuncs.hrc:3043
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10869,9 +11060,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:3045
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10884,9 +11076,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "நேரியல் உறவாக்கக் கோட்டின் சாய்வை வழங்கும்."
#: scfuncs.hrc:3053
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10894,9 +11087,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:3055
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10909,9 +11103,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "நேரியல் உறவாக்கத்தின் திட்டப் பிழையை வழங்கும்."
#: scfuncs.hrc:3063
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10919,9 +11114,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:3065
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10934,9 +11130,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "பியர்சன் பெருக்கற்பலன் தருண உடன் தொடர்புக் குணகத்தை வழங்கும்."
#: scfuncs.hrc:3073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10944,9 +11141,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "முதல் பதிவு அணி."
#: scfuncs.hrc:3075
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10959,9 +11157,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "தொடர்பு குணகத்தை காண்கிறது."
#: scfuncs.hrc:3083
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10969,9 +11168,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "முதல் பதிவு அணி."
#: scfuncs.hrc:3085
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10984,9 +11184,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "அடர்த்தி இணைமாறியைக் கணக்கிடுகிறது."
#: scfuncs.hrc:3093
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10994,9 +11195,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "முதல் பதிவு அணி."
#: scfuncs.hrc:3095
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11009,9 +11211,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "அடர்த்தி இணைமாறியைக் கணக்கிடுகிறது."
#: scfuncs.hrc:3103
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11019,9 +11222,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "முதல் பதிவு அணி."
#: scfuncs.hrc:3105
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11034,9 +11238,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "மாதிரி இணைமாறியைக் கணக்கிடுகிறது."
#: scfuncs.hrc:3113
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11044,9 +11249,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "முதல் பதிவு அணி."
#: scfuncs.hrc:3115
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி "
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11070,9 +11276,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "X மதிப்பிற்கான Y மதிப்பைக் கொண்டு நேர்க்கோட்டு விலக்கம் கணக்கிடப்படுகிறது."
#: scfuncs.hrc:3125
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11080,9 +11287,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:3127
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11095,9 +11303,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3135
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "இலக்கு"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11161,9 +11370,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3153
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "இலக்கு"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11227,9 +11437,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3171
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "இலக்கு"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11304,9 +11515,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3191
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "இலக்கு"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11572,9 +11784,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "X மதிப்பிற்கான Y மதிப்பைக் கொண்டு நேர்க்கோட்டு விலக்கம் கணக்கிடப்படுகிறது."
#: scfuncs.hrc:3263
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:3264
#, fuzzy
@@ -11583,9 +11796,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y தரவு அணி."
#: scfuncs.hrc:3265
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "தரவுப் பட்டை"
#: scfuncs.hrc:3266
#, fuzzy
@@ -11827,9 +12041,10 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "அணியின் வரிசை சுட்டி."
#: scfuncs.hrc:3361
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "அடுக்கப்பட்டது"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11873,9 +12088,10 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "அணியிலுள்ள நிரல் அகவரிசை எண்."
#: scfuncs.hrc:3375
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "வரிசை அடுக்கு"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11983,9 +12199,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "தேடலுக்கான வெக்டர் (நிரை அல்லது நிரல்) ."
#: scfuncs.hrc:3411
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "இறுதி_வெக்டர்"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -12009,9 +12226,10 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "ஒப்பீட்டுக்குப் பயன்படுத்த வேண்டிய மதிப்பு."
#: scfuncs.hrc:3421
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "தேடல்_அணி"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12111,9 +12329,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr "ஒரு பிழை மதிப்புடன் பொருந்திய ஒரு எண்ணை அல்லது பிழையில்லை எனில் #N/A ஐத் திருப்புகிறது"
#: scfuncs.hrc:3455
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "கோவை1"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12146,14 +12365,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "பாணி செல்லுபடியாகும் காலம் (விநாடிகளில்)."
#: scfuncs.hrc:3467
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "பாணி2"
#: scfuncs.hrc:3468
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "நேர காலாவதிக்குப்பின் செயலாகும் பாணி."
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12161,9 +12382,10 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "DDE இணைப்பின் முடிவு."
#: scfuncs.hrc:3475
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "சேவையகம்"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12186,9 +12408,10 @@ msgid "Item/range"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3480
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "தரவு எடுக்கப்பட வேண்டிய வீச்சு."
#: scfuncs.hrc:3481
#, fuzzy
@@ -12217,9 +12440,10 @@ msgid "The clickable URL."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "கல உரை"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12254,9 +12478,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "சுழல் அட்டவணையிலுள்ள ஒரு கலம் அல்லது வீச்சுக்கான ஒரு மேற்கோள்."
#: scfuncs.hrc:3503
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "தரவு பெயர் / உருப்படி"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12488,9 +12713,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "கோவை1"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12630,9 +12856,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "ஒத்த உரைகளைத் தேடுகிறது (வகைப்பொருத்தம்)"
#: scfuncs.hrc:3651
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "உரை கண்டுபிடி"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12667,9 +12894,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "உரை மதிப்பு நோக்குகிறது (வகைப்பொருத்தமில்லாமல்)."
#: scfuncs.hrc:3663
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "உரை கண்டுபிடி"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12847,9 +13075,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "உரை மாற்றப்பட வேண்டிய எழுத்தமைவு."
#: scfuncs.hrc:3737
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "நீளம்"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12857,9 +13086,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "மாற்றப்பட வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை."
#: scfuncs.hrc:3739
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "புதிய உரை"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13054,9 +13284,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "உரையிலுள்ள பகுதி சொற்கள் மாற்றப்படவேண்டியது ."
#: scfuncs.hrc:3811
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "தேடல்_உரை"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13064,9 +13295,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "உரைப் பகுதி (தொடர்ச்சியாக) மாற்றப்பட வேண்டியது."
#: scfuncs.hrc:3813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "புதிய உரை"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13074,9 +13306,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "உரைக்கோவையை மாற்றும் உரை."
#: scfuncs.hrc:3815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "கோவை"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13100,9 +13333,10 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "மாற்றப்படவேண்டிய உரை."
#: scfuncs.hrc:3825
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "radix"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13136,9 +13370,10 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "மாற்றப்பட வேண்டிய உரை."
#: scfuncs.hrc:3837
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "radix"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13146,9 +13381,10 @@ msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "மாற்றத்திற்கான அடிப்படை எண் 2 - 36 வரம்பில் இருக்க வேண்டும்."
#: scfuncs.hrc:3844
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
-msgstr ""
+msgstr "அமைப்புகளிலுள்ள (main.xcd) மாற்றல் அட்டவணையைப் பொருத்து ஒரு மதிப்பானது மாற்றப்படும்."
#: scfuncs.hrc:3845
#, fuzzy
@@ -13169,14 +13405,16 @@ msgid "Text"
msgstr "உரை"
#: scfuncs.hrc:3848
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு அளவை மற்றொரு அலகாக மாற்றும் போது எதிலிருந்து மாற்றுகிறோமோ அந்த அலகு, பேரெழுத்து வித்தியாசம் உணரக்கூடியது."
#: scfuncs.hrc:3850
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு அளவை மற்றொரு அலகாக மாற்றும் போது மாற்றப்பட உள்ள அலகு, பேரெழுத்து வித்தியாசம் உணரக்கூடியது."
#: scfuncs.hrc:3856
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
@@ -13282,9 +13520,10 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "மாற்றப்பட்ட மதிப்பு."
#: scfuncs.hrc:3897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "from_currency"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13292,9 +13531,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "மாற்றப்படும் நாணயத்தின் ISO 4217 குறீயீடு, எழுத்துவகை மதிப்புள்ளது."
#: scfuncs.hrc:3899
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "to_currency"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13302,19 +13542,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "மாற்றப்படும் இலக்கு நாணயத்தின் ISO 4217 குறீயீடு, எழுத்துவகை மதிப்புள்ளது."
#: scfuncs.hrc:3901
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "full_precision"
#: scfuncs.hrc:3902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "தவிர்க்கப்பட்டால் அல்லது 0 அல்லது FALSE என்றால், முடிவு இலக்கு நாணயத்தின் இலக்கங்களுக்கு முழுமையாக்கப்படும். இல்லாவிட்டால் முடிவு முழுமையாக்கப்படாது."
#: scfuncs.hrc:3903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "triangulation_precision"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13339,9 +13582,10 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "உரையை எண்ணுக்கு மாற்றுகிறது."
#: scfuncs.hrc:3913
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "தசம பிரிப்பி"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13349,9 +13593,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "தசமப் புள்ளியாகப் பயன்படும் எழுத்துக்குறியை வரையறுக்கிறது."
#: scfuncs.hrc:3915
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr ""
+msgstr "குழு_பிரிப்பான்"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13369,9 +13614,10 @@ msgid "Number1"
msgstr "எண்1"
#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "2^48 ஐ விடச் சிறிய நேர்க்குறி முழு எண்."
#: scfuncs.hrc:3925
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
@@ -13389,9 +13635,10 @@ msgid "Number1"
msgstr "எண்1"
#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "2^48 ஐ விடச் சிறிய நேர்க்குறி முழு எண்."
#: scfuncs.hrc:3934
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
@@ -13409,9 +13656,10 @@ msgid "Number1"
msgstr "எண்1"
#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "2^48 ஐ விடச் சிறிய நேர்க்குறி முழு எண்."
#: scfuncs.hrc:3943
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
@@ -13682,9 +13930,10 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "பிழை செயல்பாட்டை திருப்புகிறது."
#: scfuncs.hrc:4040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "கீழ் வரம்பு"
#: scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
@@ -13697,9 +13946,10 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "ஈடுசெய்யும் பிழை செயல்பாட்டைத் திருப்புகிறது."
#: scfuncs.hrc:4047
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "கீழ் வரம்பு"
#: scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
@@ -13789,9 +14039,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "உரை மாற்றப்பட வேண்டிய எழுத்தமைவு."
#: scfuncs.hrc:4077
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "நீளம்"
#: scfuncs.hrc:4078
#, fuzzy
@@ -13800,9 +14051,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "மாற்றப்பட வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை."
#: scfuncs.hrc:4079
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "புதிய உரை"
#: scfuncs.hrc:4080
#, fuzzy
@@ -13816,9 +14068,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4087
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "உரை கண்டுபிடி"
#: scfuncs.hrc:4088
#, fuzzy
@@ -13856,9 +14109,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4099
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "உரை கண்டுபிடி"
#: scfuncs.hrc:4100
#, fuzzy
@@ -13897,19 +14151,22 @@ msgid "All Styles"
msgstr "கல பாணிகள்"
#: scstyles.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ஒளிந்தப் பாணிகள்"
#: scstyles.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "செயலிலுள்ள பாணிகள்"
#: scstyles.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "தனிப்பயனான பாணிகள்"
#: scstyles.hrc:38
#, fuzzy
@@ -13918,14 +14175,16 @@ msgid "All Styles"
msgstr "கல பாணிகள்"
#: scstyles.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ஒளிந்தப் பாணிகள்"
#: scstyles.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "தனிப்பயனான பாணிகள்"
#. Strings for interface names -------------------------------------------
#: strings.hrc:27
@@ -14037,9 +14296,10 @@ msgid "Insert Image"
msgstr "படத்தை நுழை"
#: strings.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr ""
+msgstr "முடிவுகள் ஏதும் காணப்படவில்லை."
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
@@ -14303,14 +14563,16 @@ msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr "வெற்றுப்பக்கங்களின் வெளியீட்டை நீக்குக"
#: strings.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
msgid "Print content"
-msgstr ""
+msgstr "உள்ளடக்கத்தை அச்சிடு"
#: strings.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "~All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "எல்லா தாள்களும்"
#: strings.hrc:106
#, fuzzy
@@ -14319,19 +14581,22 @@ msgid "~Selected sheets"
msgstr "தேர்ந்த தாள்கள்"
#: strings.hrc:107
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Selected cells"
-msgstr ""
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறைகள்"
#: strings.hrc:108
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which print"
-msgstr ""
+msgstr "எந்தப் புள்ளியில் இருந்து"
#: strings.hrc:109
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
msgid "All ~pages"
-msgstr ""
+msgstr "அனைத்து பக்கங்களும்"
#: strings.hrc:110
#, fuzzy
@@ -14569,9 +14834,10 @@ msgid "Drawing objects"
msgstr "வரை பொருட்கள்"
#: strings.hrc:158
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "இழு முறைமை"
#: strings.hrc:159
#, fuzzy
@@ -14580,29 +14846,34 @@ msgid "Display"
msgstr "காண்பி"
#: strings.hrc:160
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "இயக்கத்தில்"
#: strings.hrc:161
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "முடக்கத்தில்"
#: strings.hrc:162
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ஒளிந்துள்ள"
#: strings.hrc:163
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "செயலிலுள்ள சாளரம்"
#: strings.hrc:164
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
-msgstr ""
+msgstr "காட்சி பெயர்"
#: strings.hrc:165
#, fuzzy
@@ -14611,39 +14882,46 @@ msgid "Comment"
msgstr "கருத்துரை"
#: strings.hrc:167
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "ஏறுவரிசைப்படுத்தவும்"
#: strings.hrc:168
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "இறங்குவரிசைப்படுத்தவும்"
#: strings.hrc:169
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
-msgstr ""
+msgstr "தனிபயனை வரிசைபடுத்து"
#: strings.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "எல்லாம்"
#: strings.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "நடப்பு உருப்படியை மட்டும் காட்டு."
#: strings.hrc:172
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "நடப்பு உருப்படியை மட்டும் மறை."
#: strings.hrc:173
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "உருப்படிகளைத் தேடு..."
#: strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
@@ -14832,19 +15110,22 @@ msgstr "அடுக்குக்குறி நேர்த்தி"
#. AnalysisOfVarianceDialog
#: strings.hrc:218
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
-msgstr ""
+msgstr "மாறளவின் பகுப்பாய்வு"
#: strings.hrc:219
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - ஒற்றை காரணி"
#: strings.hrc:220
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - இரு காரணி"
#: strings.hrc:221
#, fuzzy
@@ -14853,34 +15134,40 @@ msgid "Groups"
msgstr "குழுக்கள்"
#: strings.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "குழுக்களுக்கிடைய"
#: strings.hrc:223
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "குழுக்களுக்கு உள்ளே"
#: strings.hrc:224
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "மாறுதலின் மூலம்"
#: strings.hrc:225
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#: strings.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: strings.hrc:227
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
@@ -14888,14 +15175,16 @@ msgid "F"
msgstr ""
#: strings.hrc:229
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "P-மதிப்பு"
#: strings.hrc:230
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
-msgstr ""
+msgstr "ஆபத்தான F"
#: strings.hrc:231
#, fuzzy
@@ -14943,9 +15232,10 @@ msgid "Mean"
msgstr "கருது"
#: strings.hrc:241
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "நியம பிழை"
#: strings.hrc:242
#, fuzzy
@@ -14960,24 +15250,28 @@ msgid "Median"
msgstr "இடைநிலை"
#: strings.hrc:244
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "மாறளவு"
#: strings.hrc:245
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "நியம விலகல்"
#: strings.hrc:246
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+msgstr "கர்ட்டாஸிஸ்"
#: strings.hrc:247
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "ஸ்கீனெஸ்"
#: strings.hrc:248
#, fuzzy
@@ -15010,20 +15304,23 @@ msgid "Count"
msgstr "எண்ணிக்கை"
#: strings.hrc:253
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile "
-msgstr ""
+msgstr "முதல் கால்பகுதி "
#: strings.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "மூன்றாம் கால்பகுதி"
#. RandomNumberGeneratorDialog
#: strings.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
-msgstr ""
+msgstr "சீறற்ற ($(DISTRIBUTION))"
#: strings.hrc:257
#, fuzzy
@@ -15098,9 +15395,10 @@ msgid "Mean"
msgstr "கருது"
#: strings.hrc:269
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "நியம விலகல்"
#: strings.hrc:270
#, fuzzy
@@ -15115,19 +15413,22 @@ msgid "Sigma"
msgstr "சிக்மா"
#: strings.hrc:272
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
-msgstr ""
+msgstr "p மதிப்பு"
#: strings.hrc:273
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
-msgstr ""
+msgstr "சோதனைகளின் எண்ணிக்கை"
#: strings.hrc:274
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
-msgstr ""
+msgstr "nu மதிப்பு"
#. SamplingDialog
#: strings.hrc:276
@@ -15138,14 +15439,16 @@ msgstr "மாதிரி"
#. Names of dialogs
#: strings.hrc:278
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-சோதனை"
#: strings.hrc:279
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-சோதனை"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_TTEST"
@@ -15158,19 +15461,22 @@ msgid "Paired t-test"
msgstr ""
#: strings.hrc:282
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "z-சோதனை"
#: strings.hrc:283
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "z-சோதனை"
#: strings.hrc:284
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
-msgstr ""
+msgstr "தனித்த சோதனை (Chi-Square)"
#: strings.hrc:285
#, fuzzy
@@ -15186,14 +15492,16 @@ msgstr "தொடர்புப் போக்கு"
#. Common
#: strings.hrc:288
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "நிரல் %NUMBER%"
#: strings.hrc:289
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "நிரை %NUMBER%"
#: strings.hrc:290
#, fuzzy
@@ -15202,19 +15510,22 @@ msgid "Alpha"
msgstr "ஆல்பா"
#: strings.hrc:291
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "மாறி 1"
#: strings.hrc:292
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "மாறி 2"
#: strings.hrc:293
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "கருதுகோளிடப்பட்ட சராசரி வேறுபாடு"
#: strings.hrc:294
#, fuzzy
@@ -15223,29 +15534,34 @@ msgid "Observations"
msgstr "நடவடிக்கைகள்"
#: strings.hrc:295
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "கவனிக்கப்பட்ட சராசரி வேறுபாடு"
#: strings.hrc:296
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: strings.hrc:297
+#, fuzzy
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "P-மதிப்பு"
#: strings.hrc:298
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "விமர்சன மதிப்பு"
#: strings.hrc:299
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "சோதனை புள்ளியியல்"
#. RegressionDialog
#: strings.hrc:301
@@ -15255,24 +15571,28 @@ msgid "Linear"
msgstr "நேரியல்"
#: strings.hrc:302
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "மடக்கை"
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "சக்தி"
#: strings.hrc:304
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
-msgstr ""
+msgstr "தொடர்புப் போக்கு மாதிரி"
#: strings.hrc:305
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
-msgstr ""
+msgstr "R^2"
#: strings.hrc:306
#, fuzzy
@@ -15281,76 +15601,90 @@ msgid "Slope"
msgstr "செயற்பரப்பு"
#: strings.hrc:307
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமறிப்பு"
#. F Test
#: strings.hrc:309
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) வலது-வால்"
#: strings.hrc:310
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F வலது-வாலின் மாறுநிலை"
#: strings.hrc:311
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) இடது-வால்"
#: strings.hrc:312
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F இடது-வாலின் மாறுநிலை"
#: strings.hrc:313
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P இரு-வால்"
#: strings.hrc:314
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F இரு-வாலின் மாறுநிலை"
#. t Test
#: strings.hrc:316
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "பியர்சன் ஒட்டுறவு"
#: strings.hrc:317
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "வேறுபாடுகளின் மாறளவு"
#: strings.hrc:318
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "T புள்ளியியல்"
#: strings.hrc:319
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) ஒரு-வால்"
#: strings.hrc:320
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "T ஒரு-வாலின் மாறுநிலை"
#: strings.hrc:321
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) இரு-வால்"
#: strings.hrc:322
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "T இரு-வாலின் மாறுநிலை"
#. Z Test
#: strings.hrc:324
@@ -15359,29 +15693,34 @@ msgid "z"
msgstr ""
#: strings.hrc:325
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "தெறிந்த மாறளவு"
#: strings.hrc:326
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) ஒரு வால்"
#: strings.hrc:327
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z மாறுநிலை ஒரு வால்"
#: strings.hrc:328
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) இரு வால்"
#: strings.hrc:329
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z மாறுநிலை இரு வால்"
#: units.hrc:27
msgctxt "SCSTR_UNIT"
@@ -15656,12 +15995,16 @@ msgid "Hide _all"
msgstr "அனைத்தும் மறை"
#: cellprotectionpage.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
"\n"
"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
msgstr ""
+"நடப்பு தாள் பாதுகாக்கப்பட்ட பிறகே கலப் பாதுகாப்பு விளைவைக் கொடுக்கும்.\n"
+"\n"
+"'கருவிகள்' மெனுவிலிருந்து 'ஆவணத்தைப் பாதுகாக்கவும்' என்பதைத் தேர்ந்தெடுத்து 'தாள்' ஐக் குறிப்பிடவும்."
#: cellprotectionpage.ui:120
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
@@ -15819,9 +16162,10 @@ msgid "Conditional Formats"
msgstr "நிபந்தனை வடிவூட்டங்கள்"
#: conditionalentry.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "All Cells"
-msgstr ""
+msgstr "அனைத்து கலங்களும்"
#: conditionalentry.ui:59
#, fuzzy
@@ -15842,14 +16186,16 @@ msgid "Date is"
msgstr "தேதி"
#: conditionalentry.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|styleft"
msgid "Apply Style:"
-msgstr ""
+msgstr "பாணியைப் பயன்படுத்து"
#: conditionalentry.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|style"
msgid "New Style..."
-msgstr ""
+msgstr "புதிய தோற்றம்..."
#: conditionalentry.ui:97
#, fuzzy
@@ -15858,9 +16204,10 @@ msgid "Enter a value:"
msgstr "ஒரு மதிப்பை உள்ளிடுக!"
#: conditionalentry.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "மெலும் தேர்வுகள்..."
#: conditionalentry.ui:175
#, fuzzy
@@ -15989,14 +16336,16 @@ msgid "Formula"
msgstr "சூத்திரம்"
#: conditionalentry.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "உதாரணம்"
#: conditionalentry.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "இதனுடன் சமமான"
#: conditionalentry.ui:252
#, fuzzy
@@ -16047,29 +16396,34 @@ msgid "duplicate"
msgstr "நகல் பிரதி"
#: conditionalentry.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "நகல் பிரதியல்லாதது"
#: conditionalentry.ui:261
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "top 10 elements"
-msgstr ""
+msgstr "மேலுள்ள 10 கூறுகள்"
#: conditionalentry.ui:262
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "bottom 10 elements"
-msgstr ""
+msgstr "அடியிலுள்ள 10 உறுப்புகள்"
#: conditionalentry.ui:263
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "top 10 percent"
-msgstr ""
+msgstr "மேல் 10 சதவீதம்"
#: conditionalentry.ui:264
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "bottom 10 percent"
-msgstr ""
+msgstr "அடி 10 சதவீதம்"
#: conditionalentry.ui:265
#, fuzzy
@@ -16096,14 +16450,16 @@ msgid "below or equal average"
msgstr "சராசரிக்கு சமம் அல்லது குறைவு"
#: conditionalentry.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை"
#: conditionalentry.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "No Error"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை இல்லை"
#: conditionalentry.ui:271
#, fuzzy
@@ -16148,9 +16504,10 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "நாளை"
#: conditionalentry.ui:290
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "கடந்த 7 நாட்கள்"
#: conditionalentry.ui:291
#, fuzzy
@@ -16207,14 +16564,16 @@ msgid "Next year"
msgstr "அடுத்த ஆண்டு"
#: conditionalentry.ui:312
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (2 Entries)"
-msgstr ""
+msgstr "நிற அளவுகோல் (2 உள்ளீடுகள்)"
#: conditionalentry.ui:313
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (3 Entries)"
-msgstr ""
+msgstr "நிற அளவுகோல் (3 உள்ளீடுகள்)"
#: conditionalentry.ui:314
#, fuzzy
@@ -16229,104 +16588,124 @@ msgid "Icon Set"
msgstr "IconSet"
#: conditionalentry.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 அம்புகள்"
#: conditionalentry.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 சாம்பல் நிற அம்புகள்"
#: conditionalentry.ui:361
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Flags"
-msgstr ""
+msgstr "3 கொடிகள்"
#: conditionalentry.ui:362
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 போக்குவரத்து விளக்குகள் 1"
#: conditionalentry.ui:363
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 போக்குவரத்து விளக்குகள் 2"
#: conditionalentry.ui:364
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Signs"
-msgstr ""
+msgstr "3 குறிகள்"
#: conditionalentry.ui:365
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 சின்னங்கள் 1"
#: conditionalentry.ui:366
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 சின்னங்கள் 2"
#: conditionalentry.ui:367
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Smileys"
-msgstr ""
+msgstr "3 புன்னகைகள்"
#: conditionalentry.ui:368
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Stars"
-msgstr ""
+msgstr "3 நட்சத்திரம்"
#: conditionalentry.ui:369
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Triangles"
-msgstr ""
+msgstr "3 முக்கோணங்கள்"
#: conditionalentry.ui:370
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Colored Smileys"
-msgstr ""
+msgstr "3 வண்ண புன்னகைகள்"
#: conditionalentry.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 அம்புகள்"
#: conditionalentry.ui:372
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 சாம்பல் நிற அம்புகள்"
#: conditionalentry.ui:373
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr ""
+msgstr "சிவப்பு முதல் கருப்பு வரையிலான 4 வட்டங்கள்"
#: conditionalentry.ui:374
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "4 தரமிட்டது"
#: conditionalentry.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr ""
+msgstr "4 போக்குவரத்து விளக்குகள்"
#: conditionalentry.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 அம்புகள்"
#: conditionalentry.ui:377
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 சாம்பல் நிற அம்புகள்"
#: conditionalentry.ui:378
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "5 தரமிட்டது"
#: conditionalentry.ui:379
#, fuzzy
@@ -16335,9 +16714,10 @@ msgid "5 Quarters"
msgstr "மண்டலங்கள்"
#: conditionalentry.ui:380
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "5 பெட்டிகள்"
#: conditionalformatdialog.ui:8
msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
@@ -16360,9 +16740,10 @@ msgid "Cell Range"
msgstr "கல வீச்சு"
#: conditionaliconset.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|label"
msgid " >= "
-msgstr ""
+msgstr " >= "
#: conditionaliconset.ui:43
#, fuzzy
@@ -17131,9 +17512,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
@@ -17456,9 +17838,10 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "அமைவை தொகு"
#: dropmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "மீத்தொடுப்பாக நுழை"
#: dropmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -17467,9 +17850,10 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "இணைப்பை நுழை"
#: dropmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "நகலாக நுழை"
#: erroralerttabpage.ui:14
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -17697,9 +18081,10 @@ msgid "In_crement:"
msgstr "அதிகரிப்பு:"
#: floatingborderstyle.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
msgid "No Border"
-msgstr ""
+msgstr "ஓரம் இல்லை"
#: floatingborderstyle.ui:45
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
@@ -17707,9 +18092,10 @@ msgid "All Borders"
msgstr ""
#: floatingborderstyle.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
msgid "Outside Borders"
-msgstr ""
+msgstr "வெளிக்கோடு - கரைகள்"
#: floatingborderstyle.ui:71
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
@@ -17777,9 +18163,10 @@ msgid "Left and Right Borders"
msgstr ""
#: floatinglinestyle.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "floatinglinestyle|more"
msgid "_More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "மெலும் தேர்வுகள்..."
#: footerdialog.ui:8
msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
@@ -17902,14 +18289,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "இறுதியாக பயன்படுத்தியது"
#: functionpanel.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "எல்லாம்"
#: functionpanel.ui:61
#, fuzzy
@@ -17918,14 +18307,16 @@ msgid "Database"
msgstr "தரவுத்தளம்"
#: functionpanel.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "தேதி&நேரம்"
#: functionpanel.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "நிதி"
#: functionpanel.ui:64
#, fuzzy
@@ -17934,14 +18325,16 @@ msgid "Information"
msgstr "தகவல்"
#: functionpanel.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "தருக்கம்"
#: functionpanel.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "கணிதம்"
#: functionpanel.ui:67
#, fuzzy
@@ -17968,9 +18361,10 @@ msgid "Text"
msgstr "உரை"
#: functionpanel.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "கூடுதல் இணைப்பு"
#: functionpanel.ui:112
#, fuzzy
@@ -18516,9 +18910,10 @@ msgid "Some cells are not empty."
msgstr ""
#: mergecellsdialog.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr ""
+msgstr "ஒளிந்திருக்கும் அறைகளிலுள்ள உள்ளடக்கங்களை முதல் அறைக்கு நகர்த்த வேண்டுமா?"
#: mergecellsdialog.ui:112
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
@@ -18739,9 +19134,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
#: navigatorpanel.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "மாற்று"
#: navigatorpanel.ui:151
#, fuzzy
@@ -18750,9 +19146,10 @@ msgid "Scenarios"
msgstr "சூழ்நிலை"
#: navigatorpanel.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "இழு முறைமை"
#: navigatorpanel.ui:190
#, fuzzy
@@ -18761,9 +19158,10 @@ msgid "Document"
msgstr "ஆவணம்: "
#: navigatorpanel.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "செயலிலுள்ள சாளரம்"
#: nosolutiondialog.ui:8
msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
@@ -18782,9 +19180,10 @@ msgid "File"
msgstr "கோப்பு"
#: notebookbar.ui:468
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "கூம்பு"
#: notebookbar.ui:668
#, fuzzy
@@ -18823,19 +19222,22 @@ msgid "Decrease Indent"
msgstr "உள்தள்ளலைக் குறை"
#: notebookbar.ui:1677
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "முதன்மை பக்கம்"
#: notebookbar.ui:1762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலி அல்லது நிகழ்படத்தை நுழை"
#: notebookbar.ui:1918
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "சின்னம்"
#: notebookbar.ui:2022
#, fuzzy
@@ -18849,9 +19251,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2247
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "பக்க தளக்கோலம்"
#: notebookbar.ui:2726
#, fuzzy
@@ -18860,14 +19263,16 @@ msgid "Data"
msgstr "தரவு"
#: notebookbar.ui:2756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "தானே சொல்திருத்து"
#: notebookbar.ui:3041
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "விமர்சனம்"
#: notebookbar.ui:3119
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
@@ -18875,9 +19280,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:3345
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "பார்வை"
#: notebookbar.ui:3860
#, fuzzy
@@ -18892,19 +19298,22 @@ msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "அசையழுத்தம் "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "அசையழுத்தம் "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "அசையழுத்தம் "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
#, fuzzy
@@ -18924,14 +19333,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "தங்கம்"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
@@ -18945,9 +19356,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "அடிக்குறிப்பு"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
#, fuzzy
@@ -18962,14 +19374,16 @@ msgid "_File"
msgstr "கோப்பு"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "தொகு"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "பாணிகள்"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
#, fuzzy
@@ -18996,9 +19410,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "நேர்படுத்தல்"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "செல்கள்"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
#, fuzzy
@@ -19013,19 +19428,22 @@ msgid "_Data"
msgstr "தரவு:"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "பார்வை"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "விமர்சனம்"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "வரைகலை"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
#, fuzzy
@@ -19034,9 +19452,10 @@ msgid "C_olor"
msgstr "நிறம்"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "ஒழுங்கமை"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
#, fuzzy
@@ -19051,9 +19470,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "மொழி:"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "விமர்சனம்"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
#, fuzzy
@@ -19062,19 +19482,22 @@ msgid "_Comments"
msgstr "கருத்துரைகள்"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "ஒப்பிடு"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "பார்வை"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "பாணிகள்"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -19082,9 +19505,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "ஒழுங்கமை"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
#, fuzzy
@@ -19104,14 +19528,16 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "சட்டகம்"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "ஒழுங்கமை"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
#, fuzzy
@@ -19120,14 +19546,16 @@ msgid "_Grid"
msgstr "பின்னல்"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "பார்வை"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "பாணிகள்"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
#, fuzzy
@@ -19142,19 +19570,22 @@ msgid "_Paragraph"
msgstr "பத்தி"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "பார்வை"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "பட்டி"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "கருவிகள்"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
@@ -19168,19 +19599,22 @@ msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "அசையழுத்தம் "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "அசையழுத்தம் "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "அசையழுத்தம் "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
#, fuzzy
@@ -19200,14 +19634,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "தங்கம்"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
@@ -19221,9 +19657,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "அடிக்குறிப்பு"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
#, fuzzy
@@ -19238,14 +19675,16 @@ msgid "_File"
msgstr "கோப்பு"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "தொகு"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "பாணிகள்"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
#, fuzzy
@@ -19266,9 +19705,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "நேர்படுத்தல்"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "செல்கள்"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
#, fuzzy
@@ -19283,24 +19723,28 @@ msgid "_Data"
msgstr "தரவு:"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "பார்வை"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "விமர்சனம்"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "வரைகலை"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "ஒழுங்கமை"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
#, fuzzy
@@ -19321,9 +19765,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "மொழி:"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "விமர்சனம்"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
#, fuzzy
@@ -19332,14 +19777,16 @@ msgid "_Comments"
msgstr "கருத்துரைகள்"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "ஒப்பிடு"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "பார்வை"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
@@ -19347,19 +19794,22 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "தொகு"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "ஒழுங்கமை"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "பார்வை"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
#, fuzzy
@@ -19385,9 +19835,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "நேர்படுத்தல்"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "பார்வை"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
#, fuzzy
@@ -19396,19 +19847,22 @@ msgid "_Insert"
msgstr "உள்நுழை"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "ஊடகம்"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "சட்டகம்"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "ஒழுங்கமை"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
#, fuzzy
@@ -19417,49 +19871,58 @@ msgid "_Grid"
msgstr "பின்னல்"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "பார்வை"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "பட்டி"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "கருவிகள்"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "உதவி"
#: notebookbar_groups.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "ஹைபரிணைப்பு"
#: notebookbar_groups.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "அடிக்குறிப்பு"
#: notebookbar_groups.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "இறுதிக்குறிப்பு"
#: notebookbar_groups.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "புத்தகக்குறி"
#: notebookbar_groups.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
+msgstr "குறுக்கு-மேற்கோள்"
#: notebookbar_groups.ui:152
#, fuzzy
@@ -19468,19 +19931,22 @@ msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு"
#: notebookbar_groups.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "அசையழுத்தம் "
#: notebookbar_groups.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "அசையழுத்தம் "
#: notebookbar_groups.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "அசையழுத்தம் "
#: notebookbar_groups.ui:200
#, fuzzy
@@ -19495,9 +19961,10 @@ msgid "Heading 2"
msgstr "தலைப்பு"
#: notebookbar_groups.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "தங்கம்"
#: notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
@@ -19516,9 +19983,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
#: notebookbar_groups.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை"
#: notebookbar_groups.ui:275
#, fuzzy
@@ -19527,9 +19995,10 @@ msgid "Note"
msgstr "குறிப்பு"
#: notebookbar_groups.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "அடிக்குறிப்பு"
#: notebookbar_groups.ui:296
#, fuzzy
@@ -19549,9 +20018,10 @@ msgid "Style 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "பாணி2"
#: notebookbar_groups.ui:328
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
@@ -19570,9 +20040,10 @@ msgid "File"
msgstr "கோப்பு"
#: notebookbar_groups.ui:683
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ஒட்டுப்பலகை"
#: notebookbar_groups.ui:729
#, fuzzy
@@ -19597,9 +20068,10 @@ msgid "Left"
msgstr "இடது"
#: notebookbar_groups.ui:1052
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "மத்தியில்"
#: notebookbar_groups.ui:1069
#, fuzzy
@@ -19638,9 +20110,10 @@ msgid "Top"
msgstr "மேலே"
#: notebookbar_groups.ui:1600
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "மத்தியில்"
#: notebookbar_groups.ui:1617
#, fuzzy
@@ -19655,14 +20128,16 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "விரிதாள்"
#: notebookbar_groups.ui:1740
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "வடிவங்கள்"
#: notebookbar_groups.ui:1756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "தொடுப்புகள்"
#: notebookbar_groups.ui:1864
#, fuzzy
@@ -19677,19 +20152,22 @@ msgid "Style"
msgstr "பாணி"
#: notebookbar_groups.ui:1940
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "மீட்டமை"
#: notebookbar_groups.ui:1984
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "மடிப்பு"
#: notebookbar_groups.ui:1999
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "பூட்டு"
#: notebookbar_groups.ui:2043
#, fuzzy
@@ -19704,39 +20182,46 @@ msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
#: notebookbar_groups.ui:2108
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "உகப்பான"
#: notebookbar_groups.ui:2117
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "இணையான"
#: notebookbar_groups.ui:2126
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "முன்"
#: notebookbar_groups.ui:2135
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "பின்"
#: notebookbar_groups.ui:2144
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "ஊடாக"
#: notebookbar_groups.ui:2159
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "சமன்வரை"
#: notebookbar_groups.ui:2168
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "சமன்வரையைத் தொகு"
#: optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|case"
@@ -19830,9 +20315,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "12/30/1899 (முன்னிருப்பு)"
#: optcalculatepage.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr ""
+msgstr "0 மதிப்பு 12/30/1899 உடன் ஒக்கும்"
#: optcalculatepage.ui:390
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
@@ -19840,9 +20326,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
#: optcalculatepage.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr ""
+msgstr "0 மதிப்பு 01/01/1900 உடன் ஒக்கும்"
#: optcalculatepage.ui:407
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
@@ -19850,9 +20337,10 @@ msgid "_01/01/1904"
msgstr "_01/01/1904"
#: optcalculatepage.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr ""
+msgstr "0 உடன் 01/01/1904 ஒக்கும்"
#: optcalculatepage.ui:430
msgctxt "optcalculatepage|label3"
@@ -20716,24 +21204,28 @@ msgid "Select unprotected cells"
msgstr "காக்காத கலங்களைத் தேர்"
#: protectsheetdlg.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "நிரலை நுழை"
#: protectsheetdlg.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "வரிசையை நுழை"
#: protectsheetdlg.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr ""
+msgstr "நிரலை அழி"
#: protectsheetdlg.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
-msgstr ""
+msgstr "வரிசையை அழி"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
@@ -21112,9 +21604,10 @@ msgid "Delete"
msgstr "அழி"
#: scenariomenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "பண்புகள்..."
#: scgeneralpage.ui:48
msgctxt "scgeneralpage|label4"
@@ -21587,9 +22080,10 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "இடது விளிம்பிலிருந்து உள்தள்ளும்."
#: sidebaralignment.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
-msgstr ""
+msgstr "பட்டியல் உள்தள்ளல்"
#: sidebaralignment.ui:310
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
@@ -21748,9 +22242,10 @@ msgid "Text"
msgstr "உரை"
#: sidebarnumberformat.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "பகுப்பு"
#: sidebarnumberformat.ui:135
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
@@ -21820,9 +22315,10 @@ msgid "Inserts a separator between thousands."
msgstr "ஆயிரங்களுக்கு இடையே பிரிப்பானை இடும்."
#: sidebarnumberformat.ui:302
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
msgid "_Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "பொறியியல் குறிமுறை"
#: sidebarnumberformat.ui:308
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
@@ -22653,24 +23149,28 @@ msgid "Condition 4"
msgstr "நிபந்தனை"
#: standardfilterdialog.ui:466
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு"
#: standardfilterdialog.ui:491
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு"
#: standardfilterdialog.ui:516
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு"
#: standardfilterdialog.ui:538
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பு"
#: standardfilterdialog.ui:555
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
@@ -22741,9 +23241,10 @@ msgid "Pages:"
msgstr "பக்கங்கள்"
#: statisticsinfopage.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Cells:"
-msgstr ""
+msgstr "செல்கள்"
#: statisticsinfopage.ui:79
#, fuzzy
@@ -23433,9 +23934,10 @@ msgid "XML Source"
msgstr "XML மூலம்"
#: xmlsourcedialog.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
msgid "Browse to set source file."
-msgstr ""
+msgstr "அமைக்கப்பட்ட மூலக் கோப்பை உலாவுக."
#: xmlsourcedialog.ui:61
msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"