aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/th/chart2/uiconfig/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/th/chart2/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r--source/th/chart2/uiconfig/ui.po484
1 files changed, 238 insertions, 246 deletions
diff --git a/source/th/chart2/uiconfig/ui.po b/source/th/chart2/uiconfig/ui.po
index 5583af05050..c9a0f78c263 100644
--- a/source/th/chart2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/th/chart2/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-03 17:02+0000\n"
"Last-Translator: jteera <jteera5@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: th\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1421169111.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1422982942.000000\n"
#: 3dviewdialog.ui
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
+msgstr "ย้ายแถวลง"
#: charttypedialog.ui
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Chart Type"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิดแผนภูมิ"
#: datarangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วงข้อมูล"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Labels for all Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "ป้ายชื่อข้อมูลสำหรับทุกอนุกรมข้อมูล"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงค่าเป็นตัวเ_ลข"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงค่าเป็น_ร้อยละ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _category"
-msgstr ""
+msgstr "แสดง_ประเภท"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _legend key"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคีย์_คำอธิบาย"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number _format..."
-msgstr ""
+msgstr "รูปแ_บบตัวเลข..."
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr ""
+msgstr "_รูปแบบร้อยละ..."
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวแ_บ่ง"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Place_ment"
-msgstr ""
+msgstr "การจัด_วาง"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบตัวเลขสำหรับค่าร้อยละ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "คุณลักษณะข้อความ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "ทิศทาง_ข้อความ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "หมุนข้อความ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "พอดี"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "ข้างบน"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "ข้างล่าง"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "ล่างขวา"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "ข้างใน"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "ข้างนอก"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "ใกล้จุดกำเนิด"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องว่าง"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "จุลภาค"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "อัฒภาค"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "New line"
-msgstr ""
+msgstr "บรรทัดใหม่"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "คำอธิบาย"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "ไ_ม่มี"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "_ค่าคงที่"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "_ร้อยละ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "_ช่วงเซลล์"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "ประเภทข้อผิดพลาด"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "เชิงบวกแ~ละเชิงลบ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pos_itive"
-msgstr ""
+msgstr "เชิง_บวก"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "เชิง_ลบ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวบ่งชี้ความคลาดเคลื่อน"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "เชิง_บวก (+)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "เชิง_ลบ (-)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าเดียวกันทั้งคู่"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "พารามิเตอร์"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่วงสำหรับแท่งความคลาดเคลื่อนค่าบวก"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่วงสำหรับแท่งความคลาดเคลื่อนค่าลบ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "จากตารางข้อมูล"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "ความเคลื่อนคลาดมาตรฐาน"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "ความแปรปรวน"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วงผิดพลาดที่ยอมรับได้"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "คำอธิบาย"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "แ_สดงคำอธิบาย"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "แกน _Y"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Grids"
-msgstr ""
+msgstr "กริด"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "แกน _Y"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "แกน _Y"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ย่อหน้า"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดแนว"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชีย"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "จุดตั้งระยะ"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Step at the _horizontal mean"
-msgstr ""
+msgstr "ก้าวตรงค่าเฉลี่ยแนว_นอน"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Step to the _vertical mean"
-msgstr ""
+msgstr "ก้าวไปยังค่าเฉลี่ยแนว_ตั้ง"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "_ทิศทางข้อความ:"
+msgstr "ทิศทาง_ข้อความ:"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1175,17 +1175,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sche_me"
-msgstr ""
+msgstr "แ_บบแผน"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
"CB_SHADING\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Shading"
-msgstr "ระยะห่าง"
+msgstr "การแ_รเงา"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1194,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Object borders"
-msgstr ""
+msgstr "_ขอบวัตถุ"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1203,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rounded edges"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบ_มน"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1212,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "เรียบง่าย"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1221,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "เหมือนจริง"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดเอง"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1248,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_X rotation"
-msgstr ""
+msgstr "หมุนแกน _X"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1257,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y rotation"
-msgstr ""
+msgstr "หมุนแกน _Y"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1266,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z rotation"
-msgstr ""
+msgstr "หมุนแกน _Z"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1275,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "_ทัศนมิติหรือเพอร์สเปกทีฟ"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1284,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 1"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 1"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1293,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 1"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 1"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 2"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 2"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1311,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 2"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 2"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1320,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 3"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 3"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1329,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 3"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 3"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1338,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 4"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 4"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1347,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 4"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 4"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1356,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 5"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 5"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 5"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 5"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 6"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 6"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1383,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 6"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 6"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1392,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 7"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 7"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1401,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 7"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 7"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1410,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 8"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 8"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1419,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 8"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแสง 8"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1428,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีโดยใช้กล่องโต้ตอบสี"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1437,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีโดยใช้กล่องโต้ตอบสี"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Light source"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นกำเนิดแ_สง"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1455,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีโดยใช้กล่องโต้ตอบสี"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1464,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีโดยใช้กล่องโต้ตอบสี"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1473,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Ambient light"
-msgstr ""
+msgstr "แสงสว่างโดย_รอบ"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1491,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Cross other axis at"
-msgstr ""
+msgstr "_ข้ามแกนอื่นที่"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1509,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "สิ้นสุด"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "ค่า"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1527,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "ประเภท"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1536,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axis _between categories"
-msgstr ""
+msgstr "แกน_ระหว่างประเภท"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1545,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axis line"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นแกน"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1554,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Place labels"
-msgstr ""
+msgstr "_วางป้ายกำกับ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1563,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Near axis"
-msgstr ""
+msgstr "ใกล้แกน"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1572,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Near axis (other side)"
-msgstr ""
+msgstr "ใกล้แกน (อีกด้าน)"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1581,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside start"
-msgstr ""
+msgstr "เริ่มด้านนอก"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside end"
-msgstr ""
+msgstr "จบด้านนอก"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1599,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Distance"
-msgstr ""
+msgstr "_ระยะทาง"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1608,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ป้ายชื่อ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1617,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Major:"
-msgstr ""
+msgstr "หลัก:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1626,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minor:"
-msgstr ""
+msgstr "รอง:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1635,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Inner"
-msgstr ""
+msgstr "_ภายใน"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1644,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Outer"
-msgstr ""
+msgstr "_ภายนอก"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1653,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "I_nner"
-msgstr ""
+msgstr "ภายใ_น"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "O_uter"
-msgstr ""
+msgstr "ภาย_นอก"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1671,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Place _marks"
-msgstr ""
+msgstr "วางเ_ครื่องหมาย"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1680,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "At labels"
-msgstr ""
+msgstr "ที่ป้ายกำกับ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1689,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "At axis"
-msgstr ""
+msgstr "ที่แกน"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1698,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "At axis and labels"
-msgstr ""
+msgstr "ที่แกนและป้ายกำกับ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1707,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval marks"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องหมายช่วง"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mo_re..."
-msgstr ""
+msgstr "เ_พิ่มเติม..."
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1743,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mor_e..."
-msgstr ""
+msgstr "เ_พิ่มเติม..."
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1752,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grids"
-msgstr ""
+msgstr "กริด"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1761,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose a chart type"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกชนิดแผนภูมิ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1770,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_3D Look"
-msgstr ""
+msgstr "รูปลักษณ์ _3 มิติ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1779,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "เรียบง่าย"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1788,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "เหมือนจริง"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1797,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sh_ape"
-msgstr ""
+msgstr "_รูปร่าง"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Stack series"
-msgstr ""
+msgstr "อนุกรมแผนภูมิแบบ_ตั้งซ้อน"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1815,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "On top"
-msgstr ""
+msgstr "ด้านบน"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1824,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ร้อยละ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1833,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Deep"
-msgstr ""
+msgstr "ลึก"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "คุณสมบัติ..."
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1887,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sort by X values"
-msgstr ""
+msgstr "เ_รียงตามค่าแกน X"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1896,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "_จำนวนบรรทัด"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1905,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rounded edge"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบมน"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1914,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgstr "แท่ง"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1923,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "ทรงกระบอก"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1932,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Cone"
-msgstr ""
+msgstr "ทรงกรวย"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1941,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "พีระมิด"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงค่าเป็นตัวเ_ลข"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -1959,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงค่าเป็น_ร้อยละ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -1968,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _category"
-msgstr ""
+msgstr "แสดง_ประเภท"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -1977,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _legend key"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคีย์_คำอธิบาย"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -1986,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number _format..."
-msgstr ""
+msgstr "รูปแ_บบตัวเลข..."
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -1995,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr ""
+msgstr "_รูปแบบร้อยละ..."
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2013,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวแ_บ่ง"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Place_ment"
-msgstr ""
+msgstr "การจัด_วาง"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2031,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบตัวเลขสำหรับค่าร้อยละ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2040,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "คุณลักษณะข้อความ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2058,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "ทิศทาง_ข้อความ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2067,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "หมุนข้อความ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2076,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "พอดี"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "ข้างบน"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2130,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "ข้างล่าง"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2139,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "ล่างขวา"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "ข้างใน"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2175,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "ข้างนอก"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2184,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "ใกล้จุดกำเนิด"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2193,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องว่าง"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2202,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "จุลภาค"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2211,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "อัฒภาค"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2220,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "New line"
-msgstr ""
+msgstr "บรรทัดใหม่"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2229,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2247,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Customize data ranges for individual data series"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดช่วงข้อมูลสำหรับข้อมูลแต่ละชุด"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2256,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data _series:"
-msgstr ""
+msgstr "_อนุกรมข้อมูล:"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2265,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "เ_พิ่ม"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2274,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_ลบ"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2283,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วง_ข้อมูล:"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2292,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
-msgstr ""
+msgstr "_ช่วงสำหรับ %VALUETYPE"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2301,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Categories"
-msgstr ""
+msgstr "_ประเภท"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data _labels"
-msgstr ""
+msgstr "_ป้ายชื่อข้อมูล"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2319,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "ไ_ม่มี"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2328,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "_ค่าคงที่"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2337,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "_ร้อยละ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2346,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "_ช่วงเซลล์"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2355,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "ประเภทข้อผิดพลาด"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2364,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "เชิงบวกแ~ละเชิงลบ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2373,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pos_itive"
-msgstr ""
+msgstr "เชิง_บวก"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "เชิง_ลบ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2391,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวบ่งชี้ความคลาดเคลื่อน"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2400,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "เชิง_บวก (+)"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2409,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2418,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "เชิง_ลบ (-)"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2427,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2436,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าเดียวกันทั้งคู่"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2445,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "พารามิเตอร์"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่วงสำหรับแท่งความคลาดเคลื่อนค่าบวก"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2463,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่วงสำหรับแท่งความคลาดเคลื่อนค่าลบ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2472,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "จากตารางข้อมูล"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2481,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "ความเคลื่อนคลาดมาตรฐาน"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2490,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2499,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "ความแปรปรวน"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2508,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วงผิดพลาดที่ยอมรับได้"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2562,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "ทิศทาง_ข้อความ"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2580,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Clockwise direction"
-msgstr ""
+msgstr "ทิศ_ตามเข็มนาฬิกา"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2589,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "การกำหนดทิศทาง"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2607,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Starting angle"
-msgstr ""
+msgstr "มุมเริ่มต้น"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2634,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2643,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose a data range"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2652,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "_ช่วงข้อมูล:"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2661,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data series in _rows"
-msgstr ""
+msgstr "อนุกรมข้อมูลในแ_ถว"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2679,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data series in _columns"
-msgstr ""
+msgstr "อนุกรมข้อมูลใน_คอลัมน์"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2688,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_First row as label"
-msgstr ""
+msgstr "แถวแ_รกเป็นป้ายกำกับ"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2697,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_irst column as label"
-msgstr ""
+msgstr "คอลัมน์แ_รกเป็นป้ายกำกับ"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2706,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Time based charting"
-msgstr ""
+msgstr "แผนภูมิฐานเวลา"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2715,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2724,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2733,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "ดัชนีตารางเริ่มต้น"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "End Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "ดัชนีตารางสิ้นสุด"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2751,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วงข้อมูล"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -2805,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -2835,34 +2834,31 @@ msgid "_Automatic"
msgstr "_อัตโนมัติ"
#: tp_Scale.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"CBX_AUTO_MAX\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "อัตโนมัติ"
+msgstr "_อัตโนมัติ"
#: tp_Scale.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"TXT_TIME_RESOLUTION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_esolution"
-msgstr "ความ~ละเอียด"
+msgstr "ความ_ละเอียด"
#: tp_Scale.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automat_ic"
-msgstr "อัตโนมัติ"
+msgstr "_อัตโนมัติ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -2874,14 +2870,13 @@ msgid "Ma_jor interval"
msgstr "ช่วงห_ลัก"
#: tp_Scale.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"CBX_AUTO_STEP_MAIN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Au_tomatic"
-msgstr "อัตโนมัติ"
+msgstr "_อัตโนมัติ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -2902,14 +2897,13 @@ msgid "Minor inter_val count"
msgstr "จำนวนช่วง_รอง"
#: tp_Scale.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"CBX_AUTO_STEP_HELP\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aut_omatic"
-msgstr "อัตโนมัติ"
+msgstr "_อัตโนมัติ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -2921,14 +2915,13 @@ msgid "Re_ference value"
msgstr "ค่า_อ้างอิง"
#: tp_Scale.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"CBX_AUTO_ORIGIN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automat_ic"
-msgstr "อัตโนมัติ"
+msgstr "_อัตโนมัติ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -2946,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "วัน"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -2955,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "เดือน"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -2964,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "ปี"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -2973,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Primary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "แกน Y ปฐมภูมิ"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "แกน Y ทุติยภูมิ"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3171,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Regression Type"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิดของการถดถอย"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3180,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Extrapolate Forward"
-msgstr ""
+msgstr "คำนวณเส้นแนวโน้มไปข้างหน้า"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3189,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Extrapolate Backward"
-msgstr ""
+msgstr "คำนวณเส้นแนวโน้มไปข้างหลัง"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Force _Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "บังคับ_จุดตัดแกน"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3207,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _Equation"
-msgstr ""
+msgstr "แสดง_สมการ"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3216,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
-msgstr ""
+msgstr "แสดง_สัมประสิทธิ์ของการตัดสินใจ (R²)"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3225,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Trendline Name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อของเส้นแนวโน้ม"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3273,14 +3266,13 @@ msgid "Stagger _even"
msgstr "เลข~คู่เบี่ยง"
#: tp_axisLabel.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"auto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "อัตโนมัติ"
+msgstr "_อัตโนมัติ"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3352,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "_ทิศทางข้อความ:"
+msgstr "ทิศทาง_ข้อความ:"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3379,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "แกน _Y"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3433,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "แ_สดงคำอธิบาย"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""