aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/th/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/th/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/th/cui/messages.po916
1 files changed, 424 insertions, 492 deletions
diff --git a/source/th/cui/messages.po b/source/th/cui/messages.po
index 6f074f21a61..41333b3f22b 100644
--- a/source/th/cui/messages.po
+++ b/source/th/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-24 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-07 18:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-05 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/th/>\n"
"Language: th\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542196009.000000\n"
#. GyY9M
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
-msgstr "กรุณาป้อนชื่อของเส้นลาย:"
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อของเส้นแร:"
#. rvyBi
#: cui/inc/strings.hrc:317
@@ -5266,13 +5266,13 @@ msgstr "ระบายพื้นที่ของวัตถุด้วย
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:142
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
-msgstr "เส้นแรเงา"
+msgstr "เส้นแร"
#. irCyE
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:148
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch"
msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
-msgstr "ระบายพื้นที่ของวัตถุด้วยเส้นแรเงาที่เลือกในหน้านี้"
+msgstr "ระบายพื้นที่ของวัตถุด้วยเส้นแรที่เลือกในหน้านี้"
#. Tap6L
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr "ปรับตามกัน"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:495
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
-msgstr "ระยะเติมขอบ (Padding)"
+msgstr "ระยะเติมขอบ"
#. 76zLX
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:537
@@ -6793,409 +6793,409 @@ msgid "Document background"
msgstr "พื้นหลังเอกสาร"
#. LE7Wp
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:64
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:65
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr "ขอบเขตข้อความ"
#. Df2ut
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:96
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:98
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb"
msgid "Text boundaries color"
msgstr "สีขอบเขตข้อความ"
#. dWQqH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "พื้นหลังแอปพลิเคชัน"
#. XAMAa
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:142
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "ขอบเขตวัตถุ"
#. ubeED
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:175
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb"
msgid "Object boundaries color"
msgstr "สีขอบเขตวัตถุ"
#. KsUa5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:182
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:186
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "ขอบเขตตาราง"
#. uJLG6
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb"
msgid "Table boundaries color"
msgstr "สีขอบเขตตาราง"
#. TkNp4
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:234
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "สีตัวอักษร"
#. EhDTB
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:263
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "ลิงก์ที่ยังไม่เคยเข้าดู"
#. DySTC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:296
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb"
msgid "Unvisited links color"
msgstr "สีของลิงก์ที่ยังไม่เคยเข้าดู"
#. UTPiE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:307
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "ลิงก์ที่เคยเข้าดูแล้ว"
#. NmbCZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:340
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb"
msgid "Visited links color"
msgstr "สีของลิงก์ที่เคยเข้าดูแล้ว"
#. QA2Eq
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "Spelling mistakes"
msgstr ""
#. CpXy5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "สมาร์ทแท็ก"
#. HshHE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:407
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:417
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "เงา"
#. EGNdC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:450
msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb"
msgid "Shadows color"
msgstr "สีของเงา"
#. hDvCW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:465
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#. 3bVoq
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:488
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:499
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "กริด"
#. RydzU
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:529
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "การแรเงาช่องข้อมูล"
#. DEpAZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:549
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562
msgctxt "colorconfigwin|field_lb"
msgid "Field shadings color"
msgstr "สีแรเงาช่องข้อมูล"
#. DqZGn
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:560
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "การแรเงาดัชนีและตาราง"
#. sGffP
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:592
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606
msgctxt "colorconfigwin|index_lb"
msgid "Index and table shadings color"
msgstr "สีแรเงาดัชนีและตาราง"
#. wBw2w
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:607
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "ตัวบ่งชี้สคริปต์"
#. fitqS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:635
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:650
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "ขอบเขตตอน"
#. ztqX5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:667
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:683
msgctxt "colorconfigwin|section_lb"
msgid "Section boundaries color"
msgstr "สีของขอบเขตตอน"
#. wHL6h
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:682
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:698
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "ตัวคั่นของหัวกระดาษและท้ายกระดาษ"
#. dCEBJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:714
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:731
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "ตัวแบ่งหน้าและคอลัมน์"
#. yrTZF
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:746
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:764
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "เคอร์เซอร์ด่วน"
#. Yh6Lz
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:778
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "Grammar mistakes"
msgstr ""
#. ZZcPY
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:810
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "เอกสารข้อความ"
#. GFFes
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:844
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:864
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "เส้นกริด"
#. MGvyJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:877
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:898
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "ตัวแบ่งหน้า"
#. aNnBE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:909
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:931
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "ตัวแบ่งหน้าแบบแทรกด้วยมือ"
#. PVzmm
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:941
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:964
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "ตัวแบ่งหน้าแบบอัตโนมัติ"
#. NgGUC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:973
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:997
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "ตัวตรวจสอบ"
#. 5Mp8g
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1022
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1048
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "ข้อผิดพลาดจากตัวตรวจสอบ"
#. K5CDH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1054
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1081
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "อ้างอิง"
#. ebAgi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1086
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1114
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "พื้นหลังบันทึก"
#. KdFAN
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1118
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1147
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr "ค่า"
#. UfL75
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1150
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr "สูตร"
#. 9kx8m
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1182
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1213
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#. ZCYmf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1214
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1246
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr "พื้นหลังเซลล์ที่มีการป้องกัน"
#. pqHBt
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow"
msgid "Hidden columns/rows"
msgstr "คอลัมน์/แถวที่ซ่อน"
#. gTFFH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1290
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb"
msgid "Hidden row/column color"
msgstr "สีของคอลัมน์/แถวที่ซ่อน"
#. mA6HV
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1272
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1305
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ตารางคำนวณ"
#. C8q88
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1324
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1358
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "กริด"
#. oKFnR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1339
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1373
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "งานวาด / งานนำเสนอ"
#. yELpi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1391
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1426
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "ชื่อตัวแปร/ฟังก์ชัน"
#. 5uQto
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1423
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1459
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "หมายเหตุ"
#. 73qea
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1455
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1492
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "ตัวเลข"
#. rHmNM
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1487
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1525
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "สตริง"
#. Kf9eR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1519
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1558
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "เครื่องหมาย"
#. EFQpW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1551
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1591
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "นิพจน์ที่สงวนไว้"
#. QEuyS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1583
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1624
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "ข้อผิดพลาด"
#. 4JokA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1598
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1639
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "การเน้นไวยากรณ์ภาษาเบสิก"
#. ERVJA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1650
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1692
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "ชื่อตัวแปร"
#. nAF39
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1682
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1725
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "ตัวเลข"
#. B6Bku
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1714
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1758
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "สตริง"
#. FPDgu
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1746
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1791
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "เครื่องหมาย"
#. 4t4Ww
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1778
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1824
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "คำสำคัญ"
#. qbVhS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1810
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1857
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "พารามิเตอร์"
#. B7ubh
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1842
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1890
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "หมายเหตุ"
#. PLRFA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1857
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1905
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "การเน้นไวยากรณ์ SQL"
#. NcJi8
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1909
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1958
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "การเน้นไวยากรณ์ SGML"
#. uYB5C
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1924
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1973
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "การเน้นหมายเหตุ"
#. 82UJf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1956
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2006
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "การเน้นคำสำคัญ"
#. otYwD
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1988
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2039
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#. XxGeg
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2020
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2072
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "เอกสาร HTML"
@@ -8188,30 +8188,6 @@ msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
msgstr "ฐานข้อมูลที่ลงทะเบียนไว้"
-#. MFChg
-#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:21
-msgctxt "deepltabpage|label1"
-msgid "DeepL API Options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับ API ของ DeepL"
-
-#. HHE6s
-#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:35
-msgctxt "deepltabpage|privacy"
-msgid "Please read the privacy policy"
-msgstr "กรุณาอ่านนโยบายความเป็นส่วนตัว"
-
-#. CBpCL
-#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:64
-msgctxt "deepltabpage|privacy"
-msgid "API URL:"
-msgstr "URL ของ API:"
-
-#. rbiNM
-#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:79
-msgctxt "deepltabpage|label3"
-msgid "Authentication key:"
-msgstr "กุญแจยืนยันตัวตน:"
-
#. RB56k
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
@@ -9164,7 +9140,7 @@ msgstr "การกระทำที่กำหนด"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:221
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events"
msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
-msgstr "กล่องรายชื่อกล่องใหญ่นี้แสดงรายชื่อของเหตุการณ์และแมโครที่กำหนด หลังจากที่คุณเลือกตำแหน่งเก็บในกล่องรายชื่อ “บันทึกใน” แล้ว ก็คลิก “แมโคร” ในหัวข้อ “กำหนด”"
+msgstr "กล่องรายชื่อกล่องใหญ่นี้แสดงรายชื่อของเหตุการณ์และแมโครที่กำหนด หลังจากที่คุณเลือกตำแหน่งเก็บในกล่องรายชื่อ “บันทึกใน” แล้ว ก็เลือกเหตุการณ์ในกล่องรายชื่อใหญ่ แล้วคลิก “แมโคร” ในหัวข้อ “กำหนด”"
#. aCb4v
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:246
@@ -9490,14 +9466,26 @@ msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog"
msgid "Font Features"
msgstr "การปรับพิเศษของแบบอักษร"
+#. wDK93
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141
+msgctxt "fontfeaturesdialog"
+msgid "Stylistic Sets"
+msgstr ""
+
+#. PJ2PF
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193
+msgctxt "fontfeaturesdialog"
+msgid "Character Variants"
+msgstr ""
+
#. 696Sw
-#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:161
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
#. hib9i
-#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:297
msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog"
msgid "Select and apply font typographical features to characters."
msgstr "เลือกใช้การปรับพิเศษด้านงานพิมพ์ของแบบอักษรกับการแสดงอักขระต่างๆ"
@@ -10461,7 +10449,7 @@ msgstr "ตัวเลือก"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85
msgctxt "hatchpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มลวดลายเส้นแรลงในรายชื่อปัจจุบัน เชิญระบุคุณสมบัติของลวดลายเส้นแรของคุณ แล้วคลิกที่ปุ่มนี้"
#. TGiD7
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97
@@ -10473,14 +10461,13 @@ msgstr "เ_ปลี่ยนแปลง"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104
msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify"
msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับใช้คุณสมบัติเส้นแรปัจจุบันเข้ากับลวดลายเส้นแรที่เลือก หรือคุณอาจบันทึกลวดลายเป็นชื่ออื่นก็ได้ถ้าต้องการ"
#. U8bWc
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
-msgstr "ดู"
+msgstr "เส้นแร"
#. HNCBu
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:163
@@ -10492,25 +10479,25 @@ msgstr "_ระยะห่าง:"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182
msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr"
msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนระยะห่างที่คุณต้องการระหว่างเส้นแร"
#. spGWy
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
-msgstr ""
+msgstr "มุ_ม:"
#. UBmvt
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234
msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนมุมเอียงของเส้นแร หรือปรับมุมด้วยปุ่มเลื่อน"
#. sEriJ
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
-msgstr "ชนิดของเ_ส้น"
+msgstr "_ชนิดของเส้น:"
#. mv3sN
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271
@@ -10522,32 +10509,31 @@ msgstr "เดี่ยว"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
-msgstr ""
+msgstr "ตะแกรง"
#. EBDMC
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
-msgstr ""
+msgstr "ตะแกรงสามแนว"
#. ZpygN
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb"
msgid "Select the type of hatch lines that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกชนิดของเส้นแรที่คุณต้องการใช้"
#. VyTto
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291
-#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
-msgstr "สีเส้น"
+msgstr "_สีเส้น:"
#. AwxCA
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb"
msgid "Select the color of the hatch lines."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีของเส้นแร"
#. 3hgCJ
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328
@@ -10571,32 +10557,31 @@ msgstr "ตัวอย่าง"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:438
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
#. ZeF6M
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454
msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage"
msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดคุณสมบัติของลวดลายเส้นแร หรือบันทึกเป็นลวดลายเส้นแรใหม่"
#. QqjhD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "เชื่อมโยงพิเศษ"
+msgstr "ไฮเพอร์ลิงก์"
#. FN68B
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27
msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
msgid "Reset"
-msgstr "ตั้งค่าใหม่"
+msgstr "ล้างค่า"
#. 3B8Aq
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset"
msgid "Resets the entries in the dialog to their original state."
-msgstr ""
+msgstr "ล้างค่ารายการต่างๆ ในกล่องโต้ตอบกลับเป็นค่าเดิม"
#. n9DBf
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45
@@ -10608,71 +10593,70 @@ msgstr "เริ่มใช้"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply"
msgid "Applies the data to your document."
-msgstr ""
+msgstr "เริ่มใช้ข้อมูลกับเอกสารของคุณ"
#. CS6kG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes the dialog without saving."
-msgstr ""
+msgstr "ปิดกล่องโต้ตอบโดยไม่บันทึก"
#. SBQmF
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
-msgstr ""
+msgstr "นี่คือส่วนที่คุณใช้สร้างไฮเพอร์ลิงก์ไปยังหน้าเว็บหรือแม่ข่าย FTP"
#. EJuaG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "_Internet"
-msgstr ""
+msgstr "_อินเทอร์เน็ต"
#. TwuBW
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
-msgstr ""
+msgstr "นี่คือส่วนที่คุณใช้สร้างไฮเพอร์ลิงก์ไปยังที่อยู่อีเมล"
#. RxDSh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "_Mail"
-msgstr ""
+msgstr "เ_มล"
#. MXhAV
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr ""
+msgstr "นี่คือส่วนที่คุณใช้สร้างไฮเพอร์ลิงก์ไปยังเอกสารที่มีอยู่แล้วหรือตำแหน่งเป้าหมายในเอกสาร"
#. MqhyH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "_Document"
-msgstr ""
+msgstr "เอก_สาร"
#. xFvuL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr ""
+msgstr "นี่คือส่วนที่คุณใช้สร้างเอกสารใหม่และให้ลิงก์ใหม่ชี้ไป"
#. aLbja
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "เอกสารใ_หม่"
#. rYEqo
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
-msgstr "เ_ส้นทางที่เก็บไฟล์:"
+msgstr "_พาธ:"
#. zqiYj
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
@@ -10681,13 +10665,13 @@ msgstr "เปิดแฟ้ม"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen"
msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเปิดแฟ้ม ซึ่งคุณสามารถใช้เลือกแฟ้มได้"
#. 9f5SN
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อน URL ของแฟ้มที่คุณต้องการให้เปิดเมื่อคลิกไฮเพอร์ลิงก์ ถ้าคุณไม่ได้ระบุช่องกรอบเป้าหมาย ก็จะเปิดแฟ้มในเอกสารหรือช่องกรอบปัจจุบัน"
#. Ewn6K
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104
@@ -10697,95 +10681,87 @@ msgstr "เอกสาร"
#. pedja
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
-msgstr "เป้าหมาย"
+msgstr "ตำแหน่งเ_ป้าหมาย:"
#. hUini
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
#. zH7Fk
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
-msgstr "เป้าหมายในเอกสาร"
+msgstr "ตำแหน่งเป้าหมายในเอกสาร"
#. wnXzL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Target in Document dialog."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ตำแหน่งเป้าหมายในเอกสาร”"
#. 3ndEf
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อตำแหน่งเป้าหมายในเอกสารที่คุณต้องการให้เปิดเมื่อคลิกไฮเพอร์ลิงก์"
#. oUByt
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "ข้อความทดสอบ"
#. 8Gbv5
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:219
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
-msgstr "เป้าหมายในเอกสาร"
+msgstr "ตำแหน่งเป้าหมายในเอกสาร"
#. VQxYG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr "กรอบ:"
+msgstr "ช่อง_กรอบ:"
#. cFnPM
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr "ข้อความ:"
+msgstr "_ข้อความ:"
#. o2Fic
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr "ชื่อ"
+msgstr "_ชื่อ:"
#. PuhGD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุข้อความหรือป้ายบนปุ่มที่จะแสดงสำหรับไฮเพอร์ลิงก์"
#. RszPA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อของไฮเพอร์ลิงก์"
#. y3amv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
-msgstr ""
+msgstr "แบบ_ฟอร์ม:"
#. 6TBzX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุว่าจะแทรกไฮเพอร์ลิงก์เป็นข้อความหรือเป็นปุ่ม"
#. sAAC7
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372
@@ -10797,13 +10773,13 @@ msgstr "เหตุการณ์"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"กำหนดแมโคร\" ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดโค้ดโปรแกรมให้กับเหตุการณ์อย่างเช่น \"วางเมาส์บนวัตถุ\" หรือ \"เรียกกระทำไฮเพอร์ลิงก์\" ได้"
#. TXrCH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อช่องกรอบที่คุณต้องการใช้เปิดแฟ้มที่ชี้ไป หรือเลือกช่องกรอบที่นิยามไว้แล้วจากรายชื่อ ถ้าคุณปล่อยช่องนี้ว่างไว้ ก็จะเปิดแฟ้มที่ชี้ไปในหน้าต่างเบราว์เซอร์ปัจจุบัน"
#. frjow
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:412
@@ -10815,141 +10791,133 @@ msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
-msgstr ""
+msgstr "คุณสามารถแก้ไขไฮเพอร์ลิงก์ไปยังเอกสารหรือเป้าหมายในเอกสารใดๆ ได้ โดยใช้แท็บ “เอกสาร” ในกล่องโต้ตอบ “ไฮเพอร์ลิงก์”"
#. BpE9F
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
-msgstr "เ~ว็บ"
+msgstr "เว็_บ"
#. wL4we
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet"
msgid "Creates an \"http://\" hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "สร้างไฮเพอร์ลิงก์ชนิด \"http://\""
#. HybDr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
-msgstr "~FTP"
+msgstr "F_TP"
#. dHmZB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:67
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp"
msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "สร้างไฮเพอร์ลิงก์ชนิด \"FTP://\""
#. qgyrE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:87
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_URL:"
#. YLtwS
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
-msgstr "~ชื่อเข้าระบบ"
+msgstr "ชื่_อเข้าระบบ:"
#. GGnn8
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:117
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
+msgstr "_รหัสผ่าน:"
#. kVJEB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:136
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login"
msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุชื่อเข้าระบบของคุณ ถ้าคุณกำลังสร้างลิงก์ที่ใช้ที่อยู่ FTP"
#. cgWAc
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:154
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password"
msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุรหัสผ่านของคุณ ถ้าคุณกำลังสร้างลิงก์ที่ใช้ที่อยู่ FTP"
#. HHhGY
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
-msgstr "~ผู้ใช้ไม่ประสงค์ออกนาม"
+msgstr "ผู้ใช้_นิรนาม"
#. Ttx68
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:173
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous"
msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user."
-msgstr ""
+msgstr "ให้คุณเข้าระบบตามที่อยู่ FTP ได้ในนามของผู้ใช้นิรนาม"
#. JwfAC
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อน URL ของแฟ้มที่คุณต้องการให้เปิดเมื่อคลิกไฮเพอร์ลิงก์ ถ้าคุณไม่ได้ระบุช่องกรอบเป้าหมาย ก็จะเปิดแฟ้มในเอกสารหรือช่องกรอบปัจจุบัน"
#. XhMm4
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr "ข้อความ:"
+msgstr "_ข้อความ:"
#. fFLgD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุข้อความหรือป้ายบนปุ่มที่จะแสดงสำหรับไฮเพอร์ลิงก์"
#. ABK2n
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242
msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label"
msgid "Proto_col:"
-msgstr ""
+msgstr "โ_พรโทคอล:"
#. MoZP7
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
-msgstr "ชนิดการเชื่อมโยงหลายมิติ (ไฮเพอร์ลิงก์)"
+msgstr "ชนิดของไฮเพอร์ลิงก์"
#. x4GDd
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr "กรอบ:"
+msgstr "ช่อง_กรอบ:"
#. aFZx3
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "_ชื่อ:"
#. ZdkMh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อของไฮเพอร์ลิงก์"
#. UG2wE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
-msgstr ""
+msgstr "แบบ_ฟอร์ม:"
#. QPMun
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:368
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุว่าจะแทรกไฮเพอร์ลิงก์เป็นข้อความหรือเป็นปุ่ม"
#. MyGFB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:382
@@ -10961,13 +10929,13 @@ msgstr "เหตุการณ์"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"กำหนดแมโคร\" ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดโค้ดโปรแกรมให้กับเหตุการณ์อย่างเช่น \"วางเมาส์บนวัตถุ\" หรือ \"เรียกกระทำไฮเพอร์ลิงก์\" ได้"
#. C5Hqs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:401
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อช่องกรอบที่คุณต้องการใช้เปิดแฟ้มที่ชี้ไป หรือเลือกช่องกรอบที่นิยามไว้แล้วจากรายชื่อ ถ้าคุณปล่อยช่องนี้ว่างไว้ ก็จะเปิดแฟ้มที่ชี้ไปในหน้าต่างเบราว์เซอร์ปัจจุบัน"
#. UKQMX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:422
@@ -10979,44 +10947,43 @@ msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้หน้า “อินเทอร์เน็ต” ของกล่องโต้ตอบ “ไฮเพอร์ลิงก์” แก้ไขไฮเพอร์ลิงก์ที่ใช้ที่อยู่ WWW หรือ FTP"
#. GKAsu
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้_รับ:"
#. 3Q6NE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55
msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "แหล่งข้อมูล..."
#. mZ8Wv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook"
msgid "Hides or shows the data source browser."
-msgstr ""
+msgstr "ซ่อนหรือแสดงช่องท่องดูแหล่งข้อมูล"
#. NJi4c
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
-msgstr "เรื่อง: "
+msgstr "เรื่อ_ง:"
#. hseLC
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject"
msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุชื่อเรื่องที่จะแทรกในบรรทัดชื่อเรื่องของเอกสารจดหมายใหม่"
#. 8gCor
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดที่อยู่อีเมลให้กับไฮเพอร์ลิงก์"
#. eCvXD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144
@@ -11026,48 +10993,45 @@ msgstr "จดหมาย"
#. Rx7bX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr "กรอบ:"
+msgstr "ช่อง_กรอบ:"
#. E6CWA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr "ข้อความ:"
+msgstr "_ข้อความ:"
#. BjAaB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr "ชื่อ"
+msgstr "_ชื่อ:"
#. PJMVD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุข้อความหรือป้ายบนปุ่มที่จะแสดงสำหรับไฮเพอร์ลิงก์"
#. pJbde
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อของไฮเพอร์ลิงก์"
#. zkpdN
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
-msgstr ""
+msgstr "แบบ_ฟอร์ม:"
#. ckEPR
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุว่าจะแทรกไฮเพอร์ลิงก์เป็นข้อความหรือเป็นปุ่ม"
#. 7wzYs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297
@@ -11079,13 +11043,13 @@ msgstr "เหตุการณ์"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"กำหนดแมโคร\" ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดโค้ดโปรแกรมให้กับเหตุการณ์อย่างเช่น \"วางเมาส์บนวัตถุ\" หรือ \"เรียกกระทำไฮเพอร์ลิงก์\" ได้"
#. CwHdi
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อช่องกรอบที่คุณต้องการใช้เปิดแฟ้มที่ชี้ไป หรือเลือกช่องกรอบที่นิยามไว้แล้วจากรายชื่อ ถ้าคุณปล่อยช่องนี้ว่างไว้ ก็จะเปิดแฟ้มที่ชี้ไปในหน้าต่างเบราว์เซอร์ปัจจุบัน"
#. BmHDh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:337
@@ -11097,162 +11061,151 @@ msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "ในหน้าเมลของกล่องโต้ตอบไฮเพอร์ลิงก์นี้ คุณสามารถแก้ไขไฮเพอร์ลิงก์ที่เป็นที่อยู่อีเมลได้"
#. FiqBU
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
-msgstr "เป้าหมายในเอกสาร"
+msgstr "ตำแหน่งเป้าหมายในเอกสาร"
#. JRUcA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
-msgstr "เริ่มใช้"
+msgstr "เริ่มใ_ช้"
#. jWKYr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
-msgstr "ปิด"
+msgstr "ปิ_ด"
#. CLEQK
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close"
msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อกำหนดไฮเพอร์ลิงก์เรียบร้อยแล้ว ก็คลิก “ปิด” เพื่อปิดกล่องโต้ตอบนี้"
#. P5DCe
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
-msgstr ""
+msgstr "โครงสร้างต้นไม้ของตำแหน่งหมุด"
#. iBoH5
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox"
msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุตำแหน่งในเอกสารเป้าหมายที่คุณต้องการให้กระโดดไป"
#. tHygQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
-msgstr "แก้ไขเ~ดี๋ยวนี้"
+msgstr "แก้ไขเดี๋ยว_นี้"
#. DENWb
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow"
msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุให้สร้างเอกสารใหม่และเปิดเพื่อแก้ไขทันที"
#. YAeDk
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
-msgstr "แก้ไข~ทีหลัง"
+msgstr "แก้ไข_ทีหลัง"
#. CD5y6
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater"
msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุให้สร้างเอกสารใหม่แต่ยังไม่ต้องเปิดเพื่อแก้ไข"
#. DqCc6
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:103
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
-msgstr "แฟ้ม:"
+msgstr "แ_ฟ้ม:"
#. PDNz4
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:118
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
-msgstr "เลือกเส้นทางที่เก็บไฟล์"
+msgstr "เลือกพาธ"
#. FPajM
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:123
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create"
msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “เลือกพาธ” ซึ่งคุณสามารถใช้เลือกพาธของแฟ้มได้"
#. NKd9R
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
-msgstr "ชนิดของเ_ส้น"
+msgstr "_ชนิดของแฟ้ม:"
#. TRstM
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อน URL ของแฟ้มที่คุณต้องการให้เปิดเมื่อคลิกไฮเพอร์ลิงก์"
#. Ee4g2
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types"
msgid "Specifies the file type for the new document."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุชนิดของแฟ้มของเอกสารใหม่ที่จะสร้าง"
#. 9TYuE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:229
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "เอกสารใหม่"
#. uChAF
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr "กรอบ:"
+msgstr "ช่อง_กรอบ:"
#. NG5VC
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr "ข้อความ:"
+msgstr "_ข้อความ:"
#. SVEq9
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:295
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr "ชื่อ"
+msgstr "ชื่_อ:"
#. J9DQE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุข้อความหรือป้ายบนปุ่มที่จะแสดงสำหรับไฮเพอร์ลิงก์"
#. FExJ9
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อของไฮเพอร์ลิงก์"
#. cSknQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
-msgstr ""
+msgstr "แ_บบฟอร์ม:"
#. fARTX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุว่าจะแทรกไฮเพอร์ลิงก์เป็นข้อความหรือเป็นปุ่ม"
#. 5xVHb
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381
@@ -11264,13 +11217,13 @@ msgstr "เหตุการณ์"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"กำหนดแมโคร\" ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดโค้ดโปรแกรมให้กับเหตุการณ์อย่างเช่น \"วางเมาส์บนวัตถุ\" หรือ \"เรียกกระทำไฮเพอร์ลิงก์\" ได้"
#. rXaNm
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อช่องกรอบที่คุณต้องการใช้เปิดแฟ้มที่ชี้ไป หรือเลือกช่องกรอบที่นิยามไว้แล้วจากรายชื่อ ถ้าคุณปล่อยช่องนี้ว่างไว้ ก็จะเปิดแฟ้มที่ชี้ไปในหน้าต่างเบราว์เซอร์ปัจจุบัน"
#. MS2Cn
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:421
@@ -11282,31 +11235,31 @@ msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้แท็บ “เอกสารใหม่” ของกล่องโต้ตอบ “ไฮเพอร์ลิงก์” กำหนดค่าไฮเพอร์ลิงก์ไปยังเอกสารใหม่ พร้อมกับสร้างตัวเอกสารใหม่นั้น"
#. XkDqc
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "ใส่ยัติภังค์"
+msgstr "การแทรกยัติภังค์"
#. N4zDD
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:50
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
-msgstr "แบ่งบรรทัดด้วยการใส่ยติภังค์กลางคำทั้งหมด"
+msgstr "แทรกยัติภังค์ทั้งหมด"
#. TraEA
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:101
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
-msgstr "แบ่งบรรทัดด้วยการใส่ยติภังค์กลางคำ"
+msgstr "แทรกยัติภังค์"
#. 843cx
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:109
msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok"
msgid "Inserts the hyphen at the indicated position."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกยัติภังค์ที่ตำแหน่งที่แสดง"
#. gEGtP
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:121
@@ -11318,93 +11271,89 @@ msgstr "ข้าม"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127
msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue"
msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate."
-msgstr ""
+msgstr "เพิกเฉยต่อคำแนะนำการแทรกยัติภังค์ แล้วหาคำถัดไปที่จะแทรกยัติภังค์"
#. zXLRC
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146
msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete"
msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word."
-msgstr ""
+msgstr "ลบจุดแทรกยัติภังค์ปัจจุบันออกจากคำที่แสดงอยู่"
#. dsjvf
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
-msgstr "คำ"
+msgstr "คำ:"
#. fvcRg
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196
msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคำแนะนำการแทรกยัติภังค์สำหรับคำที่เลือกอยู่"
#. HAF8G
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:216
msgctxt "hyphenate|extended_tip|left"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดตำแหน่งของยัติภังค์ ตัวเลือกนี้จะสามารถเลือกได้ก็ต่อเมื่อมีคำแนะนำตำแหน่งแทรกยัติภังค์มากกว่าหนึ่งตำแหน่งแสดงอยู่"
#. 5gKXt
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:235
msgctxt "hyphenate|extended_tip|right"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดตำแหน่งของยัติภังค์ ตัวเลือกนี้จะสามารถเลือกได้ก็ต่อเมื่อมีคำแนะนำตำแหน่งแทรกยัติภังค์มากกว่าหนึ่งตำแหน่งแสดงอยู่"
#. 8QHd8
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:273
msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog"
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกยัติภังค์ในคำที่ยาวเกินกว่าจะจัดวางที่ท้ายบรรทัดได้"
#. HGCp4
#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "iconchangedialog|label1"
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
-msgstr "ไม่สามารถนำเข้าไฟล์ตามรายการข้างล่างนี้ ไม่สามารถตีความรูปแบบไฟล์"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถนำเข้าแฟ้มในรายชื่อด้านล่างนี้ได้\n"
+"เนื่องจากไม่สามารถตีความรูปแบบของแฟ้มได้"
#. NA8j5
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10
-#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
-msgstr "เปลี่ยนสัญรูป"
+msgstr "เปลี่ยนไอคอน"
#. qZXP7
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
-msgstr "สัญรูป"
+msgstr "ไ_อคอน"
#. ZyFG4
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:161
-#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
-msgstr "นำเข้า..."
+msgstr "นำเ_ข้า..."
#. pMDQA
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton"
msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มไอคอนใหม่เข้าในรายชื่อไอคอน คุณจะพบกับกล่องโต้ตอบเปิดแฟ้มซึ่งจะนำเข้าไอคอนที่เลือกเข้าสู่ไดเรกทอรีเก็บไอคอนของชุดออฟฟิศ"
#. 46d7Z
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
-msgstr "ลบ..."
+msgstr "_ลบ..."
#. MEMzu
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:187
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton"
msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อลบไอคอนที่เลือกออกจากรายชื่อ สามารถลบได้เฉพาะไอคอนที่ผู้ใช้กำหนดเท่านั้น"
#. C4HU9
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216
@@ -11414,224 +11363,225 @@ msgid ""
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
+"หมายเหตุ:\n"
+"ขนาดของไอคอนควรเป็น 16x16 พิกเซล เพื่อให้ได้คุณภาพที่ดีที่สุด\n"
+"ไอคอนขนาดอื่นจะถูกย่อหรือขยายโดยอัตโนมัติ"
#. TBFuN
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:62
msgctxt "imagetabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่ม / นำเข้า"
#. HDX5z
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:68
msgctxt "imagetabpage|extended_tip|BTN_IMPORT"
msgid "Locate the image that you want to import, and then click Open. The image is added to the end of the list of available images."
-msgstr ""
+msgstr "ท่องหารูปภาพที่คุณต้องการนำเข้า แล้วคลิก “เปิด” รูปภาพที่นำเข้าจะถูกเพิ่มเข้าที่ท้ายรายชื่อของรูปภาพ"
#. pPEeK
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:84
msgctxt "imagetabpage|label1"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ"
#. 4HvEn
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:127
msgctxt "imagetabpage|label3"
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบ:"
#. cAwPK
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Custom position/size"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดตำแหน่ง/ขนาด"
#. x8DE9
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "ปูกระเบื้อง"
#. Nbj26
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "ยืด"
#. Dd2Bq
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:171
msgctxt "imagetabpage|label4"
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาด:"
#. YtPnn
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:189
msgctxt "imagetabpage|label5"
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้าง:"
#. GAfGG
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:228
msgctxt "imagetabpage|label6"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "ความสูง:"
#. HBRGU
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260
msgctxt "imagetabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "อัตราย่อขยาย"
#. pSSBr
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290
msgctxt "imagetabpage|label7"
msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่ง:"
#. G5a9F
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
-msgstr ""
+msgstr "บนซ้าย"
#. PubBY
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
-msgstr ""
+msgstr "บนกลาง"
#. jDChg
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
-msgstr ""
+msgstr "บนขวา"
#. ZhRbM
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
-msgstr ""
+msgstr "กลางซ้าย"
#. aZCeF
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "กลาง"
#. bifby
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
-msgstr ""
+msgstr "กลางขวา"
#. 2Ds63
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
+msgstr "ล่างซ้าย"
#. G34X6
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
-msgstr ""
+msgstr "ล่างกลาง"
#. D5Uwp
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
+msgstr "ล่างขวา"
#. EAUAo
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340
msgctxt "imagetabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่งปูกระเบื้อง:"
#. Xrp73
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:359
msgctxt "imagetabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "เลื่อนตำแหน่ง-X:"
#. YGBMn
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:398
msgctxt "imagetabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "เลื่อนตำแหน่ง-Y:"
#. vprmD
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444
msgctxt "imagetabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "เยื้องกระเบื้อง:"
#. QEPUJ
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467
msgctxt "imagetabpage|tileofflb"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "แถว"
#. CwmC3
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468
msgctxt "imagetabpage|tileofflb"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "คอลัมน์"
#. GQBjR
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511
msgctxt "imagetabpage|label2"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือก"
#. g3YAa
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556
msgctxt "imagetabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวอย่าง"
#. y3nG4
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:576
msgctxt "imagetabpage|label8"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
#. TokEG
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592
msgctxt "imagetabpage|extended_tip|ImageTabPage"
msgid "Select a image that you want to use as a fill image, or add your own image/pattern."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกรูปภาพที่คุณต้องการใช้เติมพื้นหลัง หรือเพิ่มรูปภาพ/ลวดลายของคุณเอง"
#. zCiFk
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
-msgstr "คุณสมบัติของกรอบลอย"
+msgstr "คุณสมบัติของช่องกรอบลอย"
#. DckNs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname"
msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อของช่องกรอบลอย ชื่อห้ามมีช่องว่างหรืออักขระพิเศษ และห้ามขึ้นต้นด้วยขีดล่าง (_)"
#. dxeqd
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl"
msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนพาธและชื่อแฟ้มที่คุณต้องการให้แสดงในช่องกรอบลอย โดยคุณอาจคลิกที่ปุ่ม “เรียกดู” เพื่อท่องหาแฟ้มที่คุณต้องการให้แสดงก็ได้"
#. 6Zg6E
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
-msgstr "ชื่อ"
+msgstr "ชื่อ:"
#. QFERc
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:156
-#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
-msgstr "เนื้อหา"
+msgstr "เนื้อหา:"
#. ExCGU
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:165
@@ -11643,7 +11593,7 @@ msgstr "เรียกดู..."
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "ท่องหาแฟ้มที่คุณต้องการให้แสดงในช่องกรอบลอยที่เลือก แล้วคลิก “เปิด”"
#. CFNgz
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209
@@ -11655,7 +11605,7 @@ msgstr "เปิด"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron"
msgid "Displays the scrollbar for the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแถบเลื่อนในช่องกรอบลอย"
#. RTCXH
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230
@@ -11667,7 +11617,7 @@ msgstr "ปิด"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff"
msgid "Hides the scrollbar for the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "ซ่อนแถบเลื่อนในช่องกรอบลอย"
#. iucHE
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251
@@ -11679,14 +11629,13 @@ msgstr "อัตโนมัติ"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto"
msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้ช่องกรอบลอยที่เลือกอยู่สามารถมีแถบเลื่อนได้เมื่อจำเป็น"
#. NTDhm
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276
-#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
-msgstr "แถบเลื่อนจอภาพ"
+msgstr "แถบเลื่อน"
#. 9DUFs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305
@@ -11698,7 +11647,7 @@ msgstr "เปิด"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon"
msgid "Displays the border of the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นขอบของช่องกรอบลอย"
#. P9vwv
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
@@ -11710,7 +11659,7 @@ msgstr "ปิด"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff"
msgid "Hides the border of the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "ซ่อนเส้นขอบของช่องกรอบลอย"
#. xBDSb
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354
@@ -11720,29 +11669,27 @@ msgstr "เส้นขอบ"
#. RAz7e
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:387
-#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
-msgstr "ความกว้าง"
+msgstr "ความกว้าง:"
#. DMLy9
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:400
-#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
-msgstr "ความสูง"
+msgstr "ความสูง:"
#. ieZRs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนระยะตามแนวนอนที่คุณต้องการเว้นระหว่างขอบซ้ายและขวาของช่องกรอบลอยกับเนื้อหาของช่องกรอบ เอกสารทั้งในและนอกช่องกรอบลอยต้องเป็นเอกสาร HTML"
#. R35J9
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนระยะตามแนวตั้งที่คุณต้องการเว้นระหว่างขอบบนและล่างของช่องกรอบลอยกับเนื้อหาของช่องกรอบ เอกสารทั้งในและนอกช่องกรอบลอยต้องเป็นเอกสาร HTML"
#. EEPAq
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448
@@ -11754,7 +11701,7 @@ msgstr "ค่าปริยาย"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth"
msgid "Applies the default horizontal spacing."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ระยะเว้นแนวนอนปริยาย"
#. dQ8BY
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467
@@ -11766,19 +11713,19 @@ msgstr "ค่าปริยาย"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight"
msgid "Applies the default vertical spacing."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ระยะเว้นแนวตั้งปริยาย"
#. YqkF7
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "ระยะเติมขอบ"
#. Ehuh3
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับคุณสมบัติของช่องกรอบลอยที่เลือก ช่องกรอบลอยจะใช้ได้ดีที่สุดเมื่อบรรจุเอกสาร HTML และเมื่อแทรกในเอกสาร HTML อีกฉบับ"
#. DHyVM
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
@@ -11794,43 +11741,39 @@ msgstr "สร้างใหม่"
#. g7yF2
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
-msgstr "สร้างจากแ~ฟ้ม"
+msgstr "สร้างจากแฟ้ม"
#. JcNDd
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "ชนิดวัตถุ"
#. GYhtz
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
-msgstr "ค้นหา"
+msgstr "ค้นหา…"
#. PL3Eq
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243
-#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
-msgstr "เ~ชื่อมโยงไปยังแฟ้ม"
+msgstr "เชื่อมโยงไปยังแฟ้ม"
#. FDCFK
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:251
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile"
msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document."
-msgstr ""
+msgstr "กากล่องกานี้หากต้องการแทรกวัตถุ OLE ในรูปของลิงก์ไปยังแฟ้มต้นฉบับ หากไม่กากล่องกานี้ ก็จะแทรกวัตถุ OLE แบบฝังตัวในเอกสาร"
#. G8yfb
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:262
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเป็นไอคอน"
#. ry68g
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:281
@@ -11842,7 +11785,7 @@ msgstr "แฟ้ม"
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:311
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกวัตถุ OLE ลงในเอกสารปัจจุบัน โดยแทรกเป็นลิงก์หรือเป็นวัตถุฝังตัว"
#. BCgnf
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
@@ -11852,16 +11795,15 @@ msgstr "แทรกแถว"
#. ULGtA
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "insertrowcolumn|label3"
msgid "_Number:"
-msgstr "ตัวเลข"
+msgstr "_จำนวน:"
#. P5PWM
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number"
msgid "Enter the number of columns or rows that you want."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนจำนวนคอลัมน์หรือแถวที่คุณต้องการแทรก"
#. nEwTY
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142
@@ -11871,29 +11813,27 @@ msgstr "แทรก"
#. xdCAE
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
-msgstr "~ซ้าย"
+msgstr "_ก่อน"
#. bX93d
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before"
msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มคอลัมน์ใหม่ทางซ้ายของคอลัมน์ปัจจุบัน หรือเพิ่มแถวใหม่เหนือแถวปัจจุบัน"
#. ZmEKX
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:191
-#, fuzzy
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
msgid "A_fter"
-msgstr "ข~วา"
+msgstr "ห_ลัง"
#. Rqgws
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after"
msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มคอลัมน์ใหม่ทางขวาของคอลัมน์ปัจจุบัน หรือเพิ่มแถวใหม่ใต้แถวปัจจุบัน"
#. mS7YV
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:216
@@ -11905,202 +11845,199 @@ msgstr "ตำแหน่ง"
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18
msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath"
msgid "Class Path"
-msgstr "เส้นทางที่เก็บคลาส"
+msgstr "พาธของคลาส"
#. cCAqB
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105
msgctxt "javaclasspathdialog|label1"
msgid "A_ssigned folders and archives"
-msgstr ""
+msgstr "โฟลเดอร์และแฟ้มจัดเก็บที่_กำหนดไว้"
#. ERHh7
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158
msgctxt "extended_tip|paths"
msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุตำแหน่งของคลาสของจาวาหรือไลบรารีของคลาสของจาวา"
#. 5cgAY
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185
msgctxt "javaclasspathdialog|archive"
msgid "_Add Archive..."
-msgstr "เ_พิ่มหน่วยเก็บถาวร..."
+msgstr "เ_พิ่มแฟ้มจัดเก็บ..."
#. xV5SQ
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192
msgctxt "extended_tip|archive"
msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกแฟ้มจัดเก็บที่อยู่ในรูปแบบ jar หรือ zip แล้วเพิ่มแฟ้มลงในพาธของคลาส"
#. LBBVG
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มโ_ฟลเดอร์"
#. WP9Eo
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211
msgctxt "extended_tip|folder"
msgid "Select a folder and add the folder to the class path."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์เพื่อเพิ่มลงในพาธของคลาส"
#. YNHm3
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223
msgctxt "javaclasspathdialog|remove"
msgid "_Remove"
-msgstr "_ลบ"
+msgstr "_ลบออก"
#. fGAwc
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230
msgctxt "extended_tip|remove"
msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกแฟ้มจัดเก็บหรือโฟลเดอร์ในรายชื่อแล้วคลิก “ลบออก” เพื่อลบรายการดังกล่าวออกจากพาธของคลาส"
#. De7GF
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266
msgctxt "extended_tip|JavaClassPath"
msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุตำแหน่งของคลาสของจาวาหรือไลบรารีของคลาสของจาวา"
#. LU9ad
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16
msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters"
msgid "Java Start Parameters"
-msgstr "พารามิเตอร์ในการเริ่มโปรแกรมภาษาจาวา"
+msgstr "พารามิเตอร์ตั้งต้นของภาษาจาวา"
#. AkVB2
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
msgid "Java start _parameter"
-msgstr "พารามิเตอร์ในการเริ่มโปรแกรมภาษาจาวา"
+msgstr "พารามิเตอร์ตั้งต้นของภาษา_จาวา"
#. F4ng3
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนพารามิเตอร์ตั้งต้นสำหรับ JRE ตามที่คุณจะป้อนหากใช้บรรทัดคำสั่ง แล้วคลิก “เพิ่ม” เพื่อเพิ่มพารามิเตอร์ลงในรายชื่อของพารามิเตอร์ตั้งต้น"
#. bbrtf
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
-msgstr ""
+msgstr "พารามิเตอร์ตั้งต้นที่_กำหนดไว้"
#. xjKFh
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179
msgctxt "extended_tip|assignlist"
msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อของพารามิเตอร์ตั้งต้นของ JRE ที่ได้กำหนดไว้ หากต้องการลบพารามิเตอร์ตั้งต้นรายการใดออก ก็เลือกรายการนั้นแล้วคลิก “ลบออก”"
#. 87Ysi
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวอย่างเช่น: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
#. F3A9L
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
-msgstr "เพิ่ม"
+msgstr "เ_พิ่ม"
#. 5DJCP
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:211
msgctxt "extended_tip|assignbtn"
msgid "Adds the current JRE start parameter to the list."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มพารามิเตอร์ตั้งต้นปัจจุบันของ JRE ลงในรายชื่อ"
#. sNSWD
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
-msgstr "แก้ไข"
+msgstr "แ_ก้ไข"
#. 5FP58
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:236
msgctxt "extended_tip|editbtn"
msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบซึ่งคุณสามารถใช้แก้ไขพารามิเตอร์ตั้งต้นของ JRE ได้"
#. fUGmG
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:248
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
-msgstr "_ลบ"
+msgstr "_ลบออก"
#. PhsGH
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:256
msgctxt "extended_tip|removebtn"
msgid "Deletes the selected JRE start parameter."
-msgstr ""
+msgstr "ลบพารามิเตอร์ตั้งต้นของ JRE ที่เลือกออก"
#. ucDEJ
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29
msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer"
msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server."
-msgstr ""
+msgstr "ถ้าคุณเปิดใช้ ก็จะมีการส่งข้อมูลไปยังเครื่องแม่ข่ายภายนอก"
#. kF4mt
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39
msgctxt "langtoolconfigpage|policy"
msgid "Please read the privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "กรุณาอ่านนโยบายความเป็นส่วนตัว"
#. ZRJcn
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55
msgctxt "langtoolconfigpage|activate"
msgid "Enable LanguageTool"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดใช้ LanguageTool"
#. tUmXv
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86
msgctxt "langtoolconfigpage|base"
msgid "Base URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL ฐาน:"
#. z58D6
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:112
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
#. B8kMr
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:126
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl"
msgid "API key:"
-msgstr ""
+msgstr "กุญแจ API:"
#. LBMkb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:162
msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end."
-msgstr ""
+msgstr "กรุณาใช้ URL ฐาน กล่าวคือ ไม่มี “/check” ที่ท้าย"
#. 77oav
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:177
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc"
msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้ LanguageTool ของคุณ สำหรับการใช้สิทธิพิเศษ"
#. tGuAh
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:192
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc"
msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage."
-msgstr ""
+msgstr "กุญแจ API สำหรับ LanguageTool ของคุณ สำหรับการใช้สิทธิพิเศษ"
#. Dn8bb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:218
msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader"
msgid "API Settings"
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่า API"
#. Ntss5
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:237
msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings"
msgid "LanguageTool API Options"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับ API ของ LanguageTool"
#. RdoKs
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
@@ -12122,99 +12059,93 @@ msgstr "เงา"
#. CxFty
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
-msgstr "กระบวนแบบของเส้น"
+msgstr "รูปแบบเส้น"
#. pEuvF
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr "ลักษณะลูกศร"
+msgstr "รูปแบบลูกศร"
#. PqRRF
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "Style _name:"
-msgstr ""
+msgstr "_ชื่อรูปแบบ:"
#. iGG25
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
-msgstr "ลักษณะลูกศร"
+msgstr "รูปแ_บบลูกศร:"
#. EypwS
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148
msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text"
msgid "Adds selected shape as Arrow Style."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มรูปร่างที่เลือกเข้าเป็นรูปแบบลูกศร"
#. 3vvkz
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152
msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active."
-msgstr ""
+msgstr "การเพิ่มรูปแบบลูกศรแบบใหม่ เริ่มจากเลือกรูปร่างลูกศรที่จะเพิ่มจากเอกสาร แล้วเปิดกล่องโต้ตอบนี้และกด “เพิ่ม” ถ้ารูปร่างที่เลือกไม่สามารถเพิ่มเป็นรูปแบบลูกศรได้ ปุ่ม “เพิ่ม” นี้ก็จะไม่สามารถกดได้"
#. hvDgC
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
#. cQTAi
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text"
msgid "Applies changes to the Style name."
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนชื่อรูปแบบลูกศร"
#. iQUys
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186
msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "ลบส่วนประกอบที่เลือกโดยถามยืนยันก่อน"
#. V4C5Z
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
-msgstr ""
+msgstr "โหลดรูปแบบลูกศร"
#. CUTxx
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:224
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกรูปแบบลูกศร"
#. t5f7e
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Manage Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "จัดการรูปแบบลูกศร"
#. F3Hkn
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
-msgstr "ชนิด:"
+msgstr "_ชนิด:"
#. FELjh
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER"
msgid "_Number:"
-msgstr "ตัวเลข"
+msgstr "_จำนวน:"
#. ApA5k
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
-msgstr "ความยาว:"
+msgstr "_ความยาว:"
#. UyY5P
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:141
@@ -12225,7 +12156,6 @@ msgstr "_ระยะห่าง:"
#. LyV8a
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:157
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dots"
msgstr "จุด"
@@ -12235,44 +12165,43 @@ msgstr "จุด"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:173
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
-msgstr "เส้นประ"
+msgstr "ขีด"
#. Ki2tD
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line width"
-msgstr ""
+msgstr "_ปรับตามความหนาของเส้น"
#. rBY7A
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
-msgstr "กระบวนแบบของเส้น"
+msgstr "รูปแ_บบเส้น:"
#. MAsFg
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
-msgstr "เ_ปลี่ยนแปลง"
+msgstr "เปลี่ย_นแปลง"
#. wuhfR
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366
msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "ลบส่วนประกอบที่เลือกโดยถามยืนยันก่อน"
#. FmGAy
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
-msgstr ""
+msgstr "โหลดรูปแบบเส้น"
#. JCDCi
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:404
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกรูปแบบเส้น"
#. VGiHW
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:468
@@ -12284,7 +12213,7 @@ msgstr "คุณสมบัติ"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
msgid "_No Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "ไ_ม่มีสัญลักษณ์"
#. 2q5YF
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86
@@ -12294,17 +12223,15 @@ msgstr "_อัตโนมัติ"
#. WA9YD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|menuitem3"
msgid "_From file..."
-msgstr "~จากแฟ้ม..."
+msgstr "_จากแฟ้ม..."
#. DYone
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
-msgstr "คลังภาพ"
+msgstr "_คลังภาพ"
#. EvAFu
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
@@ -12314,33 +12241,30 @@ msgstr "_สัญลักษณ์"
#. vFEBA
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE"
msgid "_Style:"
-msgstr "รูปแบบ"
+msgstr "รูปแ_บบ:"
#. WBP2J
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:218
msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
-msgstr ""
+msgstr "_สี:"
#. PtQxP
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "_Width:"
-msgstr "ความกว้าง"
+msgstr "ความห_นา:"
#. MzAeD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
-msgstr "ความโ_ปร่งแสง:"
+msgstr "ความโป_ร่งแสง:"
#. 6TFWn
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:343
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr "คุณสมบัติของเส้น"
@@ -12349,72 +12273,67 @@ msgstr "คุณสมบัติของเส้น"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบปลายเ_ริ่ม:"
#. aZYyn
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
-msgstr "กึ่งกลาง"
+msgstr "ต่อปลายที่_กลางหัวลูกศร"
#. 5RYtu
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:448
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
-msgstr "ความกว้าง"
+msgstr "ความกว้า_ง:"
#. pQfyE
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:474
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
-msgstr ""
+msgstr "เ_หมือนกันทั้งสองปลาย"
#. cCsuG
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:543
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบปลาย_จบ:"
#. zm8Ga
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:564
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
-msgstr "ความกว้าง"
+msgstr "ความกว้_าง:"
#. g2gLY
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:590
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
-msgstr "กึ่งกลาง"
+msgstr "ต่อปลายที่ก_ลางหัวลูกศร"
#. sged5
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:634
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr "ลักษณะลูกศร"
+msgstr "ลักษณะหัวลูกศร"
#. BdoBN
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:666
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบมุ_มหัก:"
#. kCtQm
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบ_ปลายเส้น:"
#. Qx3Ur
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
-msgstr ""
+msgstr "โค้งมน"
#. XH7Z6
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696
@@ -12426,72 +12345,67 @@ msgstr "- ไม่มี -"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
-msgstr "มุมแหลม (Mitered)"
+msgstr "มุมแหลม"
#. RjDyz
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:698
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
-msgstr "มุมตัด (Beveled)"
+msgstr "มุมตัด"
#. biCBC
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
-msgstr "แบน"
+msgstr "ตัดปลาย"
#. GqrYS
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:712
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
-msgstr "เสียง"
+msgstr "โค้งมน"
#. 3hNSB
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
-msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส"
+msgstr "จัตุรัส"
#. Y4Gmw
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:727
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบมุมหักและปลายเส้น"
#. 4YTBE
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:755
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
-msgstr "เ~ลือก..."
+msgstr "เลือก..."
#. LaBcU
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:784
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
-msgstr "ความกว้าง"
+msgstr "_ความกว้าง:"
#. yhVmm
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:809
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr "คงอัตราส่วน"
+msgstr "คงสั_ดส่วน"
#. oV6GJ
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:827
-#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
-msgstr "ความสูง"
+msgstr "ควา_มสูง:"
#. 9eaQs
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:863
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
-msgstr "สัญรูป"
+msgstr "ไอคอน"
#. vPJAG
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901
@@ -12501,16 +12415,15 @@ msgstr "ตัวอย่าง"
#. CVCUF
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
-msgstr "การกระทำที่มอบหมายไว้"
+msgstr "กำหนดการกระทำ"
#. 2UNZB
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90
msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog"
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดแมโครให้กับเหตุการณ์ต่างๆ ของโปรแกรมแมโครที่กำหนดจะทำงานโดยอัตโนมัติทุกครั้งที่เกิดเหตุการณ์ที่เลือกไว้"
#. NGu7X
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59
@@ -12522,83 +12435,79 @@ msgstr "เหตุการณ์"
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:83
msgctxt "macroassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
-msgstr "การกระทำที่มอบหมายไว้"
+msgstr "การกระทำที่กำหนด"
#. PahfF
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments"
msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
-msgstr ""
+msgstr "กล่องรายชื่อกล่องใหญ่นี้แสดงรายชื่อของเหตุการณ์และแมโครที่กำหนด หลังจากที่คุณเลือกตำแหน่งเก็บในกล่องรายชื่อ “บันทึกใน” แล้ว ก็เลือกเหตุการณ์ในกล่องรายชื่อใหญ่ แล้วคลิก “แมโคร” ในหัวข้อ “กำหนด”"
#. jfate
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "การกำหนด"
#. YG6nV
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
-msgstr "แมโคร..."
+msgstr "แ_มโคร..."
#. ECTjc
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแมโครเพื่อกำหนดแมโครให้กับเหตุการณ์ที่เลือก"
#. nhxq7
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153
msgctxt "macroassignpage|component"
msgid "Com_ponent..."
-msgstr ""
+msgstr "_ส่วนประกอบ..."
#. UNHTV
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:167
msgctxt "macroassignpage|delete"
msgid "Remove"
-msgstr "เอาออก"
+msgstr "ลบออก"
#. pieEu
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "ลบการกำหนดแมโครหรือส่วนประกอบสำหรับเหตุการณ์ที่เลือก"
#. CqT9E
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
-msgstr "กำหนด:"
+msgstr "กำหนด"
#. v49A4
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage"
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดแมโครให้กับเหตุการณ์ต่างๆ ของโปรแกรมแมโครที่กำหนดจะทำงานโดยอัตโนมัติทุกครั้งที่เกิดเหตุการณ์ที่เลือกไว้"
#. RVDTA
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
msgid "Macro Selector"
-msgstr ""
+msgstr "กล่องเลือกแมโคร"
#. fpfnw
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:105
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
-msgstr "เลือกไลบรารีที่มีแมโครที่คุณต้องการ จากนั้นเลือกแมโครภายใต้ 'ชื่อแมโคร' "
+msgstr "เลือกไลบรารีที่มีแมโครที่คุณต้องการ จากนั้นเลือกแมโครในหัวข้อ 'ชื่อแมโคร'"
#. SuCLc
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
msgid "Library"
-msgstr "ไ~ลบรารี"
+msgstr "ไลบรารี"
#. QvKmS
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230
@@ -12610,7 +12519,7 @@ msgstr "ชื่อแมโคร"
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "_Description"
-msgstr ""
+msgstr "คำ_บรรยาย"
#. YTX8B
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46
@@ -13010,7 +12919,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
-msgstr "เลือกเส้นทางที่เก็บไฟล์"
+msgstr "เลือกพาธ"
#. xFCHr
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45
@@ -14623,6 +14532,30 @@ msgctxt "extended_tip|OptCTLPage"
msgid "Defines the options for documents with complex text layouts."
msgstr ""
+#. tcBQE
+#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:21
+msgctxt "optdeeplpage|label1"
+msgid "DeepL API Options"
+msgstr ""
+
+#. xE3dG
+#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:35
+msgctxt "optdeeplpage|privacy"
+msgid "Please read the privacy policy"
+msgstr ""
+
+#. F4GTM
+#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:63
+msgctxt "optdeeplpage|privacy"
+msgid "API URL:"
+msgstr ""
+
+#. HHJta
+#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:78
+msgctxt "optdeeplpage|label3"
+msgid "Authentication key:"
+msgstr ""
+
#. G5EDD
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31
msgctxt "optemailpage|label2"
@@ -19763,7 +19696,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
msgid "Select Paths"
-msgstr "เลือกเส้นทางที่เก็บไฟล์"
+msgstr "เลือกพาธ"
#. R45hT
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42
@@ -19811,56 +19744,55 @@ msgstr "เส้นทาง"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:41
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
-msgstr ""
+msgstr "ใ_ช้เงา"
#. 6bXyA
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "Adds a shadow to the selected drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มเงาให้กับวัตถุงานวาด"
#. GGsRg
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT"
msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนร้อยละตั้งแต่ 0% (ทึบ) ถึง 100% (โปร่งใส) เพื่อระบุความโปร่งแสงของเงา"
#. FEWDn
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE"
msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนระยะที่คุณต้องการให้ซ้อนเงาห่างจากตัววัตถุที่เลือก"
#. 3PNWf
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to cast the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกที่ตำแหน่งที่คุณต้องการให้เงาตกกระทบ"
#. BEyDS
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR"
msgid "Select a color for the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีของเงา"
#. 4BFuT
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177
-#, fuzzy
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
-msgstr "_Distance"
+msgstr "_ระยะเงา:"
#. 5ZBde
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:191
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
-msgstr ""
+msgstr "_สี:"
#. kGyDZ
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR"
msgid "_Blur:"
-msgstr ""
+msgstr "ระยะ_มัว:"
#. DMAGP
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219
@@ -19884,13 +19816,13 @@ msgstr "ตัวอย่าง"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:310
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
#. nxBPj
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage"
msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มเงาให้กับวัตถุงานวาดที่เลือก และกำหนดคุณสมบัติของเงา"
#. C7Ct3
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16