diff options
Diffstat (limited to 'source/th/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/th/cui/messages.po | 916 |
1 files changed, 424 insertions, 492 deletions
diff --git a/source/th/cui/messages.po b/source/th/cui/messages.po index 6f074f21a61..41333b3f22b 100644 --- a/source/th/cui/messages.po +++ b/source/th/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-24 13:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-05 16:08+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196009.000000\n" #. GyY9M @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" msgid "Please enter a name for the hatching:" -msgstr "กรุณาป้อนชื่อของเส้นลาย:" +msgstr "กรุณาป้อนชื่อของเส้นแร:" #. rvyBi #: cui/inc/strings.hrc:317 @@ -5266,13 +5266,13 @@ msgstr "ระบายพื้นที่ของวัตถุด้วย #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:142 msgctxt "areatabpage|btnhatch" msgid "Hatch" -msgstr "เส้นแรเงา" +msgstr "เส้นแร" #. irCyE #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:148 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch" msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." -msgstr "ระบายพื้นที่ของวัตถุด้วยเส้นแรเงาที่เลือกในหน้านี้" +msgstr "ระบายพื้นที่ของวัตถุด้วยเส้นแรที่เลือกในหน้านี้" #. Tap6L #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160 @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr "ปรับตามกัน" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:495 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" -msgstr "ระยะเติมขอบ (Padding)" +msgstr "ระยะเติมขอบ" #. 76zLX #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:537 @@ -6793,409 +6793,409 @@ msgid "Document background" msgstr "พื้นหลังเอกสาร" #. LE7Wp -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:65 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" msgstr "ขอบเขตข้อความ" #. Df2ut -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:98 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb" msgid "Text boundaries color" msgstr "สีขอบเขตข้อความ" #. dWQqH -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113 msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" msgstr "พื้นหลังแอปพลิเคชัน" #. XAMAa -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:142 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" msgstr "ขอบเขตวัตถุ" #. ubeED -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:175 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb" msgid "Object boundaries color" msgstr "สีขอบเขตวัตถุ" #. KsUa5 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:186 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" msgstr "ขอบเขตตาราง" #. uJLG6 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb" msgid "Table boundaries color" msgstr "สีขอบเขตตาราง" #. TkNp4 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:234 msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" msgstr "สีตัวอักษร" #. EhDTB -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:263 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" msgstr "ลิงก์ที่ยังไม่เคยเข้าดู" #. DySTC -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:296 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb" msgid "Unvisited links color" msgstr "สีของลิงก์ที่ยังไม่เคยเข้าดู" #. UTPiE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:307 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" msgstr "ลิงก์ที่เคยเข้าดูแล้ว" #. NmbCZ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:340 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb" msgid "Visited links color" msgstr "สีของลิงก์ที่เคยเข้าดูแล้ว" #. QA2Eq -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "Spelling mistakes" msgstr "" #. CpXy5 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "สมาร์ทแท็ก" #. HshHE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:417 msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "เงา" #. EGNdC -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:450 msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb" msgid "Shadows color" msgstr "สีของเงา" #. hDvCW -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:465 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #. 3bVoq -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:499 msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "กริด" #. RydzU -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:517 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:529 msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "การแรเงาช่องข้อมูล" #. DEpAZ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:549 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562 msgctxt "colorconfigwin|field_lb" msgid "Field shadings color" msgstr "สีแรเงาช่องข้อมูล" #. DqZGn -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:560 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573 msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "การแรเงาดัชนีและตาราง" #. sGffP -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606 msgctxt "colorconfigwin|index_lb" msgid "Index and table shadings color" msgstr "สีแรเงาดัชนีและตาราง" #. wBw2w -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:607 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621 msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "ตัวบ่งชี้สคริปต์" #. fitqS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:635 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:650 msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "ขอบเขตตอน" #. ztqX5 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:667 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:683 msgctxt "colorconfigwin|section_lb" msgid "Section boundaries color" msgstr "สีของขอบเขตตอน" #. wHL6h -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:682 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:698 msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "ตัวคั่นของหัวกระดาษและท้ายกระดาษ" #. dCEBJ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:714 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:731 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "ตัวแบ่งหน้าและคอลัมน์" #. yrTZF -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:746 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:764 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "เคอร์เซอร์ด่วน" #. Yh6Lz -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:778 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "Grammar mistakes" msgstr "" #. ZZcPY -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:810 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830 msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "เอกสารข้อความ" #. GFFes -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:844 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:864 msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "เส้นกริด" #. MGvyJ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:877 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:898 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "ตัวแบ่งหน้า" #. aNnBE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:909 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:931 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "ตัวแบ่งหน้าแบบแทรกด้วยมือ" #. PVzmm -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:941 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:964 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "ตัวแบ่งหน้าแบบอัตโนมัติ" #. NgGUC -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:973 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:997 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "ตัวตรวจสอบ" #. 5Mp8g -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1022 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1048 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "ข้อผิดพลาดจากตัวตรวจสอบ" #. K5CDH -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1054 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1081 msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "อ้างอิง" #. ebAgi -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1086 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1114 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "พื้นหลังบันทึก" #. KdFAN -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1118 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1147 msgctxt "colorconfigwin|values" msgid "Values" msgstr "ค่า" #. UfL75 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1150 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" msgstr "สูตร" #. 9kx8m -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1182 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1213 msgctxt "colorconfigwin|text" msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #. ZCYmf -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1214 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1246 msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" msgid "Protected cells background" msgstr "พื้นหลังเซลล์ที่มีการป้องกัน" #. pqHBt -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow" msgid "Hidden columns/rows" msgstr "คอลัมน์/แถวที่ซ่อน" #. gTFFH -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1290 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb" msgid "Hidden row/column color" msgstr "สีของคอลัมน์/แถวที่ซ่อน" #. mA6HV -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1272 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1305 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวณ" #. C8q88 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1324 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1358 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "กริด" #. oKFnR -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1339 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1373 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "งานวาด / งานนำเสนอ" #. yELpi -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1391 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1426 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "ชื่อตัวแปร/ฟังก์ชัน" #. 5uQto -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1423 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1459 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "หมายเหตุ" #. 73qea -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1455 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1492 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #. rHmNM -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1487 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1525 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "สตริง" #. Kf9eR -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1519 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1558 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "เครื่องหมาย" #. EFQpW -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1551 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1591 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "นิพจน์ที่สงวนไว้" #. QEuyS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1583 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1624 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" #. 4JokA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1598 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1639 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "การเน้นไวยากรณ์ภาษาเบสิก" #. ERVJA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1650 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1692 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "ชื่อตัวแปร" #. nAF39 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1682 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1725 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #. B6Bku -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1714 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1758 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "สตริง" #. FPDgu -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1746 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1791 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "เครื่องหมาย" #. 4t4Ww -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1778 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1824 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "คำสำคัญ" #. qbVhS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1810 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1857 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "พารามิเตอร์" #. B7ubh -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1842 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1890 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "หมายเหตุ" #. PLRFA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1857 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1905 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "การเน้นไวยากรณ์ SQL" #. NcJi8 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1909 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1958 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "การเน้นไวยากรณ์ SGML" #. uYB5C -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1924 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1973 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "การเน้นหมายเหตุ" #. 82UJf -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1956 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2006 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "การเน้นคำสำคัญ" #. otYwD -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1988 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2039 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #. XxGeg -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2020 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2072 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "เอกสาร HTML" @@ -8188,30 +8188,6 @@ msgctxt "dbregisterpage|label1" msgid "Registered Databases" msgstr "ฐานข้อมูลที่ลงทะเบียนไว้" -#. MFChg -#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:21 -msgctxt "deepltabpage|label1" -msgid "DeepL API Options" -msgstr "ตัวเลือกสำหรับ API ของ DeepL" - -#. HHE6s -#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:35 -msgctxt "deepltabpage|privacy" -msgid "Please read the privacy policy" -msgstr "กรุณาอ่านนโยบายความเป็นส่วนตัว" - -#. CBpCL -#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:64 -msgctxt "deepltabpage|privacy" -msgid "API URL:" -msgstr "URL ของ API:" - -#. rbiNM -#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:79 -msgctxt "deepltabpage|label3" -msgid "Authentication key:" -msgstr "กุญแจยืนยันตัวตน:" - #. RB56k #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" @@ -9164,7 +9140,7 @@ msgstr "การกระทำที่กำหนด" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:221 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "กล่องรายชื่อกล่องใหญ่นี้แสดงรายชื่อของเหตุการณ์และแมโครที่กำหนด หลังจากที่คุณเลือกตำแหน่งเก็บในกล่องรายชื่อ “บันทึกใน” แล้ว ก็คลิก “แมโคร” ในหัวข้อ “กำหนด”" +msgstr "กล่องรายชื่อกล่องใหญ่นี้แสดงรายชื่อของเหตุการณ์และแมโครที่กำหนด หลังจากที่คุณเลือกตำแหน่งเก็บในกล่องรายชื่อ “บันทึกใน” แล้ว ก็เลือกเหตุการณ์ในกล่องรายชื่อใหญ่ แล้วคลิก “แมโคร” ในหัวข้อ “กำหนด”" #. aCb4v #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:246 @@ -9490,14 +9466,26 @@ msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog" msgid "Font Features" msgstr "การปรับพิเศษของแบบอักษร" +#. wDK93 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141 +msgctxt "fontfeaturesdialog" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "" + +#. PJ2PF +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193 +msgctxt "fontfeaturesdialog" +msgid "Character Variants" +msgstr "" + #. 696Sw -#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266 msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "ภาพตัวอย่าง" #. hib9i -#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:297 msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog" msgid "Select and apply font typographical features to characters." msgstr "เลือกใช้การปรับพิเศษด้านงานพิมพ์ของแบบอักษรกับการแสดงอักขระต่างๆ" @@ -10461,7 +10449,7 @@ msgstr "ตัวเลือก" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มลวดลายเส้นแรลงในรายชื่อปัจจุบัน เชิญระบุคุณสมบัติของลวดลายเส้นแรของคุณ แล้วคลิกที่ปุ่มนี้" #. TGiD7 #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97 @@ -10473,14 +10461,13 @@ msgstr "เ_ปลี่ยนแปลง" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104 msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "" +msgstr "ปรับใช้คุณสมบัติเส้นแรปัจจุบันเข้ากับลวดลายเส้นแรที่เลือก หรือคุณอาจบันทึกลวดลายเป็นชื่ออื่นก็ได้ถ้าต้องการ" #. U8bWc #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" -msgstr "ดู" +msgstr "เส้นแร" #. HNCBu #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:163 @@ -10492,25 +10479,25 @@ msgstr "_ระยะห่าง:" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182 msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." -msgstr "" +msgstr "ป้อนระยะห่างที่คุณต้องการระหว่างเส้นแร" #. spGWy #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196 msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" -msgstr "" +msgstr "มุ_ม:" #. UBmvt #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234 msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." -msgstr "" +msgstr "ป้อนมุมเอียงของเส้นแร หรือปรับมุมด้วยปุ่มเลื่อน" #. sEriJ #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255 msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" -msgstr "ชนิดของเ_ส้น" +msgstr "_ชนิดของเส้น:" #. mv3sN #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271 @@ -10522,32 +10509,31 @@ msgstr "เดี่ยว" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" -msgstr "" +msgstr "ตะแกรง" #. EBDMC #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" -msgstr "" +msgstr "ตะแกรงสามแนว" #. ZpygN #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." -msgstr "" +msgstr "เลือกชนิดของเส้นแรที่คุณต้องการใช้" #. VyTto #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291 -#, fuzzy msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" -msgstr "สีเส้น" +msgstr "_สีเส้น:" #. AwxCA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb" msgid "Select the color of the hatch lines." -msgstr "" +msgstr "เลือกสีของเส้นแร" #. 3hgCJ #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 @@ -10571,32 +10557,31 @@ msgstr "ตัวอย่าง" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:438 msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" #. ZeF6M #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454 msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." -msgstr "" +msgstr "กำหนดคุณสมบัติของลวดลายเส้นแร หรือบันทึกเป็นลวดลายเส้นแรใหม่" #. QqjhD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" msgid "Hyperlink" -msgstr "เชื่อมโยงพิเศษ" +msgstr "ไฮเพอร์ลิงก์" #. FN68B #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27 msgctxt "hyperlinkdialog|reset" msgid "Reset" -msgstr "ตั้งค่าใหม่" +msgstr "ล้างค่า" #. 3B8Aq #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33 msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset" msgid "Resets the entries in the dialog to their original state." -msgstr "" +msgstr "ล้างค่ารายการต่างๆ ในกล่องโต้ตอบกลับเป็นค่าเดิม" #. n9DBf #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45 @@ -10608,71 +10593,70 @@ msgstr "เริ่มใช้" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51 msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply" msgid "Applies the data to your document." -msgstr "" +msgstr "เริ่มใช้ข้อมูลกับเอกสารของคุณ" #. CS6kG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86 msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes the dialog without saving." -msgstr "" +msgstr "ปิดกล่องโต้ตอบโดยไม่บันทึก" #. SBQmF #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." -msgstr "" +msgstr "นี่คือส่วนที่คุณใช้สร้างไฮเพอร์ลิงก์ไปยังหน้าเว็บหรือแม่ข่าย FTP" #. EJuaG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "_Internet" -msgstr "" +msgstr "_อินเทอร์เน็ต" #. TwuBW #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an email address." -msgstr "" +msgstr "นี่คือส่วนที่คุณใช้สร้างไฮเพอร์ลิงก์ไปยังที่อยู่อีเมล" #. RxDSh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "เ_มล" #. MXhAV #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." -msgstr "" +msgstr "นี่คือส่วนที่คุณใช้สร้างไฮเพอร์ลิงก์ไปยังเอกสารที่มีอยู่แล้วหรือตำแหน่งเป้าหมายในเอกสาร" #. MqhyH #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "เอก_สาร" #. xFvuL #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." -msgstr "" +msgstr "นี่คือส่วนที่คุณใช้สร้างเอกสารใหม่และให้ลิงก์ใหม่ชี้ไป" #. aLbja #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "_New Document" -msgstr "" +msgstr "เอกสารใ_หม่" #. rYEqo #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45 msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" -msgstr "เ_ส้นทางที่เก็บไฟล์:" +msgstr "_พาธ:" #. zqiYj #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" msgid "Open File" msgstr "เปิดแฟ้ม" @@ -10681,13 +10665,13 @@ msgstr "เปิดแฟ้ม" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen" msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเปิดแฟ้ม ซึ่งคุณสามารถใช้เลือกแฟ้มได้" #. 9f5SN #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "ป้อน URL ของแฟ้มที่คุณต้องการให้เปิดเมื่อคลิกไฮเพอร์ลิงก์ ถ้าคุณไม่ได้ระบุช่องกรอบเป้าหมาย ก็จะเปิดแฟ้มในเอกสารหรือช่องกรอบปัจจุบัน" #. Ewn6K #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104 @@ -10697,95 +10681,87 @@ msgstr "เอกสาร" #. pedja #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" -msgstr "เป้าหมาย" +msgstr "ตำแหน่งเ_ป้าหมาย:" #. hUini #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" -msgstr "URL" +msgstr "URL:" #. zH7Fk #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" -msgstr "เป้าหมายในเอกสาร" +msgstr "ตำแหน่งเป้าหมายในเอกสาร" #. wnXzL #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Target in Document dialog." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ตำแหน่งเป้าหมายในเอกสาร”" #. 3ndEf #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อตำแหน่งเป้าหมายในเอกสารที่คุณต้องการให้เปิดเมื่อคลิกไฮเพอร์ลิงก์" #. oUByt #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "ข้อความทดสอบ" #. 8Gbv5 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:219 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" -msgstr "เป้าหมายในเอกสาร" +msgstr "ตำแหน่งเป้าหมายในเอกสาร" #. VQxYG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "กรอบ:" +msgstr "ช่อง_กรอบ:" #. cFnPM #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "ข้อความ:" +msgstr "_ข้อความ:" #. o2Fic #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "ชื่อ" +msgstr "_ชื่อ:" #. PuhGD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ระบุข้อความหรือป้ายบนปุ่มที่จะแสดงสำหรับไฮเพอร์ลิงก์" #. RszPA #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของไฮเพอร์ลิงก์" #. y3amv #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341 msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" -msgstr "" +msgstr "แบบ_ฟอร์ม:" #. 6TBzX #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะแทรกไฮเพอร์ลิงก์เป็นข้อความหรือเป็นปุ่ม" #. sAAC7 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372 @@ -10797,13 +10773,13 @@ msgstr "เหตุการณ์" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"กำหนดแมโคร\" ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดโค้ดโปรแกรมให้กับเหตุการณ์อย่างเช่น \"วางเมาส์บนวัตถุ\" หรือ \"เรียกกระทำไฮเพอร์ลิงก์\" ได้" #. TXrCH #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อช่องกรอบที่คุณต้องการใช้เปิดแฟ้มที่ชี้ไป หรือเลือกช่องกรอบที่นิยามไว้แล้วจากรายชื่อ ถ้าคุณปล่อยช่องนี้ว่างไว้ ก็จะเปิดแฟ้มที่ชี้ไปในหน้าต่างเบราว์เซอร์ปัจจุบัน" #. frjow #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:412 @@ -10815,141 +10791,133 @@ msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถแก้ไขไฮเพอร์ลิงก์ไปยังเอกสารหรือเป้าหมายในเอกสารใดๆ ได้ โดยใช้แท็บ “เอกสาร” ในกล่องโต้ตอบ “ไฮเพอร์ลิงก์”" #. BpE9F #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" -msgstr "เ~ว็บ" +msgstr "เว็_บ" #. wL4we #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet" msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." -msgstr "" +msgstr "สร้างไฮเพอร์ลิงก์ชนิด \"http://\"" #. HybDr #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" -msgstr "~FTP" +msgstr "F_TP" #. dHmZB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:67 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp" msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." -msgstr "" +msgstr "สร้างไฮเพอร์ลิงก์ชนิด \"FTP://\"" #. qgyrE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:87 msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" -msgstr "" +msgstr "_URL:" #. YLtwS #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" -msgstr "~ชื่อเข้าระบบ" +msgstr "ชื่_อเข้าระบบ:" #. GGnn8 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:117 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" +msgstr "_รหัสผ่าน:" #. kVJEB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:136 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login" msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." -msgstr "" +msgstr "ระบุชื่อเข้าระบบของคุณ ถ้าคุณกำลังสร้างลิงก์ที่ใช้ที่อยู่ FTP" #. cgWAc #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:154 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password" msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." -msgstr "" +msgstr "ระบุรหัสผ่านของคุณ ถ้าคุณกำลังสร้างลิงก์ที่ใช้ที่อยู่ FTP" #. HHhGY #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" -msgstr "~ผู้ใช้ไม่ประสงค์ออกนาม" +msgstr "ผู้ใช้_นิรนาม" #. Ttx68 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:173 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous" msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." -msgstr "" +msgstr "ให้คุณเข้าระบบตามที่อยู่ FTP ได้ในนามของผู้ใช้นิรนาม" #. JwfAC #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "ป้อน URL ของแฟ้มที่คุณต้องการให้เปิดเมื่อคลิกไฮเพอร์ลิงก์ ถ้าคุณไม่ได้ระบุช่องกรอบเป้าหมาย ก็จะเปิดแฟ้มในเอกสารหรือช่องกรอบปัจจุบัน" #. XhMm4 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "ข้อความ:" +msgstr "_ข้อความ:" #. fFLgD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ระบุข้อความหรือป้ายบนปุ่มที่จะแสดงสำหรับไฮเพอร์ลิงก์" #. ABK2n #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242 msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label" msgid "Proto_col:" -msgstr "" +msgstr "โ_พรโทคอล:" #. MoZP7 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" -msgstr "ชนิดการเชื่อมโยงหลายมิติ (ไฮเพอร์ลิงก์)" +msgstr "ชนิดของไฮเพอร์ลิงก์" #. x4GDd #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "กรอบ:" +msgstr "ช่อง_กรอบ:" #. aFZx3 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "_ชื่อ:" #. ZdkMh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของไฮเพอร์ลิงก์" #. UG2wE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" -msgstr "" +msgstr "แบบ_ฟอร์ม:" #. QPMun #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:368 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะแทรกไฮเพอร์ลิงก์เป็นข้อความหรือเป็นปุ่ม" #. MyGFB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:382 @@ -10961,13 +10929,13 @@ msgstr "เหตุการณ์" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"กำหนดแมโคร\" ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดโค้ดโปรแกรมให้กับเหตุการณ์อย่างเช่น \"วางเมาส์บนวัตถุ\" หรือ \"เรียกกระทำไฮเพอร์ลิงก์\" ได้" #. C5Hqs #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:401 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อช่องกรอบที่คุณต้องการใช้เปิดแฟ้มที่ชี้ไป หรือเลือกช่องกรอบที่นิยามไว้แล้วจากรายชื่อ ถ้าคุณปล่อยช่องนี้ว่างไว้ ก็จะเปิดแฟ้มที่ชี้ไปในหน้าต่างเบราว์เซอร์ปัจจุบัน" #. UKQMX #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:422 @@ -10979,44 +10947,43 @@ msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." -msgstr "" +msgstr "ใช้หน้า “อินเทอร์เน็ต” ของกล่องโต้ตอบ “ไฮเพอร์ลิงก์” แก้ไขไฮเพอร์ลิงก์ที่ใช้ที่อยู่ WWW หรือ FTP" #. GKAsu #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" msgid "Re_cipient:" -msgstr "" +msgstr "ผู้_รับ:" #. 3Q6NE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55 msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." -msgstr "" +msgstr "แหล่งข้อมูล..." #. mZ8Wv #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook" msgid "Hides or shows the data source browser." -msgstr "" +msgstr "ซ่อนหรือแสดงช่องท่องดูแหล่งข้อมูล" #. NJi4c #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" -msgstr "เรื่อง: " +msgstr "เรื่อ_ง:" #. hseLC #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject" msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." -msgstr "" +msgstr "ระบุชื่อเรื่องที่จะแทรกในบรรทัดชื่อเรื่องของเอกสารจดหมายใหม่" #. 8gCor #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver" msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "กำหนดที่อยู่อีเมลให้กับไฮเพอร์ลิงก์" #. eCvXD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144 @@ -11026,48 +10993,45 @@ msgstr "จดหมาย" #. Rx7bX #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "กรอบ:" +msgstr "ช่อง_กรอบ:" #. E6CWA #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "ข้อความ:" +msgstr "_ข้อความ:" #. BjAaB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "ชื่อ" +msgstr "_ชื่อ:" #. PJMVD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ระบุข้อความหรือป้ายบนปุ่มที่จะแสดงสำหรับไฮเพอร์ลิงก์" #. pJbde #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของไฮเพอร์ลิงก์" #. zkpdN #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266 msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" -msgstr "" +msgstr "แบบ_ฟอร์ม:" #. ckEPR #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะแทรกไฮเพอร์ลิงก์เป็นข้อความหรือเป็นปุ่ม" #. 7wzYs #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297 @@ -11079,13 +11043,13 @@ msgstr "เหตุการณ์" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"กำหนดแมโคร\" ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดโค้ดโปรแกรมให้กับเหตุการณ์อย่างเช่น \"วางเมาส์บนวัตถุ\" หรือ \"เรียกกระทำไฮเพอร์ลิงก์\" ได้" #. CwHdi #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อช่องกรอบที่คุณต้องการใช้เปิดแฟ้มที่ชี้ไป หรือเลือกช่องกรอบที่นิยามไว้แล้วจากรายชื่อ ถ้าคุณปล่อยช่องนี้ว่างไว้ ก็จะเปิดแฟ้มที่ชี้ไปในหน้าต่างเบราว์เซอร์ปัจจุบัน" #. BmHDh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:337 @@ -11097,162 +11061,151 @@ msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." -msgstr "" +msgstr "ในหน้าเมลของกล่องโต้ตอบไฮเพอร์ลิงก์นี้ คุณสามารถแก้ไขไฮเพอร์ลิงก์ที่เป็นที่อยู่อีเมลได้" #. FiqBU #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" msgid "Target in Document" -msgstr "เป้าหมายในเอกสาร" +msgstr "ตำแหน่งเป้าหมายในเอกสาร" #. JRUcA #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" -msgstr "เริ่มใช้" +msgstr "เริ่มใ_ช้" #. jWKYr #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" msgid "_Close" -msgstr "ปิด" +msgstr "ปิ_ด" #. CLEQK #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close" msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog." -msgstr "" +msgstr "เมื่อกำหนดไฮเพอร์ลิงก์เรียบร้อยแล้ว ก็คลิก “ปิด” เพื่อปิดกล่องโต้ตอบนี้" #. P5DCe #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" msgid "Mark Tree" -msgstr "" +msgstr "โครงสร้างต้นไม้ของตำแหน่งหมุด" #. iBoH5 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox" msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to." -msgstr "" +msgstr "ระบุตำแหน่งในเอกสารเป้าหมายที่คุณต้องการให้กระโดดไป" #. tHygQ #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" -msgstr "แก้ไขเ~ดี๋ยวนี้" +msgstr "แก้ไขเดี๋ยว_นี้" #. DENWb #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow" msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." -msgstr "" +msgstr "ระบุให้สร้างเอกสารใหม่และเปิดเพื่อแก้ไขทันที" #. YAeDk #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" -msgstr "แก้ไข~ทีหลัง" +msgstr "แก้ไข_ทีหลัง" #. CD5y6 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater" msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." -msgstr "" +msgstr "ระบุให้สร้างเอกสารใหม่แต่ยังไม่ต้องเปิดเพื่อแก้ไข" #. DqCc6 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" -msgstr "แฟ้ม:" +msgstr "แ_ฟ้ม:" #. PDNz4 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:118 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" -msgstr "เลือกเส้นทางที่เก็บไฟล์" +msgstr "เลือกพาธ" #. FPajM #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:123 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create" msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “เลือกพาธ” ซึ่งคุณสามารถใช้เลือกพาธของแฟ้มได้" #. NKd9R #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" -msgstr "ชนิดของเ_ส้น" +msgstr "_ชนิดของแฟ้ม:" #. TRstM #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ป้อน URL ของแฟ้มที่คุณต้องการให้เปิดเมื่อคลิกไฮเพอร์ลิงก์" #. Ee4g2 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types" msgid "Specifies the file type for the new document." -msgstr "" +msgstr "ระบุชนิดของแฟ้มของเอกสารใหม่ที่จะสร้าง" #. 9TYuE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:229 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "เอกสารใหม่" #. uChAF #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "กรอบ:" +msgstr "ช่อง_กรอบ:" #. NG5VC #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "ข้อความ:" +msgstr "_ข้อความ:" #. SVEq9 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:295 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "ชื่อ" +msgstr "ชื่_อ:" #. J9DQE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ระบุข้อความหรือป้ายบนปุ่มที่จะแสดงสำหรับไฮเพอร์ลิงก์" #. FExJ9 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของไฮเพอร์ลิงก์" #. cSknQ #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351 msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" -msgstr "" +msgstr "แ_บบฟอร์ม:" #. fARTX #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะแทรกไฮเพอร์ลิงก์เป็นข้อความหรือเป็นปุ่ม" #. 5xVHb #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381 @@ -11264,13 +11217,13 @@ msgstr "เหตุการณ์" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"กำหนดแมโคร\" ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดโค้ดโปรแกรมให้กับเหตุการณ์อย่างเช่น \"วางเมาส์บนวัตถุ\" หรือ \"เรียกกระทำไฮเพอร์ลิงก์\" ได้" #. rXaNm #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อช่องกรอบที่คุณต้องการใช้เปิดแฟ้มที่ชี้ไป หรือเลือกช่องกรอบที่นิยามไว้แล้วจากรายชื่อ ถ้าคุณปล่อยช่องนี้ว่างไว้ ก็จะเปิดแฟ้มที่ชี้ไปในหน้าต่างเบราว์เซอร์ปัจจุบัน" #. MS2Cn #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:421 @@ -11282,31 +11235,31 @@ msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." -msgstr "" +msgstr "ใช้แท็บ “เอกสารใหม่” ของกล่องโต้ตอบ “ไฮเพอร์ลิงก์” กำหนดค่าไฮเพอร์ลิงก์ไปยังเอกสารใหม่ พร้อมกับสร้างตัวเอกสารใหม่นั้น" #. XkDqc #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18 msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" msgid "Hyphenation" -msgstr "ใส่ยัติภังค์" +msgstr "การแทรกยัติภังค์" #. N4zDD #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:50 msgctxt "hyphenate|hyphall" msgid "Hyphenate All" -msgstr "แบ่งบรรทัดด้วยการใส่ยติภังค์กลางคำทั้งหมด" +msgstr "แทรกยัติภังค์ทั้งหมด" #. TraEA #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:101 msgctxt "hyphenate|ok" msgid "Hyphenate" -msgstr "แบ่งบรรทัดด้วยการใส่ยติภังค์กลางคำ" +msgstr "แทรกยัติภังค์" #. 843cx #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:109 msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok" msgid "Inserts the hyphen at the indicated position." -msgstr "" +msgstr "แทรกยัติภังค์ที่ตำแหน่งที่แสดง" #. gEGtP #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:121 @@ -11318,93 +11271,89 @@ msgstr "ข้าม" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127 msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue" msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." -msgstr "" +msgstr "เพิกเฉยต่อคำแนะนำการแทรกยัติภังค์ แล้วหาคำถัดไปที่จะแทรกยัติภังค์" #. zXLRC #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146 msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete" msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." -msgstr "" +msgstr "ลบจุดแทรกยัติภังค์ปัจจุบันออกจากคำที่แสดงอยู่" #. dsjvf #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "hyphenate|label1" msgid "Word:" -msgstr "คำ" +msgstr "คำ:" #. fvcRg #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196 msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded" msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." -msgstr "" +msgstr "แสดงคำแนะนำการแทรกยัติภังค์สำหรับคำที่เลือกอยู่" #. HAF8G #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:216 msgctxt "hyphenate|extended_tip|left" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." -msgstr "" +msgstr "กำหนดตำแหน่งของยัติภังค์ ตัวเลือกนี้จะสามารถเลือกได้ก็ต่อเมื่อมีคำแนะนำตำแหน่งแทรกยัติภังค์มากกว่าหนึ่งตำแหน่งแสดงอยู่" #. 5gKXt #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:235 msgctxt "hyphenate|extended_tip|right" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." -msgstr "" +msgstr "กำหนดตำแหน่งของยัติภังค์ ตัวเลือกนี้จะสามารถเลือกได้ก็ต่อเมื่อมีคำแนะนำตำแหน่งแทรกยัติภังค์มากกว่าหนึ่งตำแหน่งแสดงอยู่" #. 8QHd8 #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:273 msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog" msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." -msgstr "" +msgstr "แทรกยัติภังค์ในคำที่ยาวเกินกว่าจะจัดวางที่ท้ายบรรทัดได้" #. HGCp4 #: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "iconchangedialog|label1" msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." -msgstr "ไม่สามารถนำเข้าไฟล์ตามรายการข้างล่างนี้ ไม่สามารถตีความรูปแบบไฟล์" +msgstr "" +"ไม่สามารถนำเข้าแฟ้มในรายชื่อด้านล่างนี้ได้\n" +"เนื่องจากไม่สามารถตีความรูปแบบของแฟ้มได้" #. NA8j5 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10 -#, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" msgid "Change Icon" -msgstr "เปลี่ยนสัญรูป" +msgstr "เปลี่ยนไอคอน" #. qZXP7 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|label1" msgid "_Icons" -msgstr "สัญรูป" +msgstr "ไ_อคอน" #. ZyFG4 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." -msgstr "นำเข้า..." +msgstr "นำเ_ข้า..." #. pMDQA #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มไอคอนใหม่เข้าในรายชื่อไอคอน คุณจะพบกับกล่องโต้ตอบเปิดแฟ้มซึ่งจะนำเข้าไอคอนที่เลือกเข้าสู่ไดเรกทอรีเก็บไอคอนของชุดออฟฟิศ" #. 46d7Z #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" msgid "_Delete..." -msgstr "ลบ..." +msgstr "_ลบ..." #. MEMzu #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:187 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton" msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." -msgstr "" +msgstr "คลิกเพื่อลบไอคอนที่เลือกออกจากรายชื่อ สามารถลบได้เฉพาะไอคอนที่ผู้ใช้กำหนดเท่านั้น" #. C4HU9 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216 @@ -11414,224 +11363,225 @@ msgid "" "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" "Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" +"หมายเหตุ:\n" +"ขนาดของไอคอนควรเป็น 16x16 พิกเซล เพื่อให้ได้คุณภาพที่ดีที่สุด\n" +"ไอคอนขนาดอื่นจะถูกย่อหรือขยายโดยอัตโนมัติ" #. TBFuN #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:62 msgctxt "imagetabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" -msgstr "" +msgstr "เพิ่ม / นำเข้า" #. HDX5z #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:68 msgctxt "imagetabpage|extended_tip|BTN_IMPORT" msgid "Locate the image that you want to import, and then click Open. The image is added to the end of the list of available images." -msgstr "" +msgstr "ท่องหารูปภาพที่คุณต้องการนำเข้า แล้วคลิก “เปิด” รูปภาพที่นำเข้าจะถูกเพิ่มเข้าที่ท้ายรายชื่อของรูปภาพ" #. pPEeK #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:84 msgctxt "imagetabpage|label1" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "รูปภาพ" #. 4HvEn #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:127 msgctxt "imagetabpage|label3" msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบ:" #. cAwPK #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Custom position/size" -msgstr "" +msgstr "กำหนดตำแหน่ง/ขนาด" #. x8DE9 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Tiled" -msgstr "" +msgstr "ปูกระเบื้อง" #. Nbj26 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Stretched" -msgstr "" +msgstr "ยืด" #. Dd2Bq #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:171 msgctxt "imagetabpage|label4" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "ขนาด:" #. YtPnn #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:189 msgctxt "imagetabpage|label5" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "ความกว้าง:" #. GAfGG #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:228 msgctxt "imagetabpage|label6" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "ความสูง:" #. HBRGU #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260 msgctxt "imagetabpage|scaletsb" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "อัตราย่อขยาย" #. pSSBr #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290 msgctxt "imagetabpage|label7" msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่ง:" #. G5a9F #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "บนซ้าย" #. PubBY #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Center" -msgstr "" +msgstr "บนกลาง" #. jDChg #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "บนขวา" #. ZhRbM #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center Left" -msgstr "" +msgstr "กลางซ้าย" #. aZCeF #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "กลาง" #. bifby #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center Right" -msgstr "" +msgstr "กลางขวา" #. 2Ds63 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "ล่างซ้าย" #. G34X6 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" -msgstr "" +msgstr "ล่างกลาง" #. D5Uwp #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "ล่างขวา" #. EAUAo #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340 msgctxt "imagetabpage|label9" msgid "Tiling Position:" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งปูกระเบื้อง:" #. Xrp73 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:359 msgctxt "imagetabpage|label10" msgid "X-Offset:" -msgstr "" +msgstr "เลื่อนตำแหน่ง-X:" #. YGBMn #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:398 msgctxt "imagetabpage|label11" msgid "Y-Offset:" -msgstr "" +msgstr "เลื่อนตำแหน่ง-Y:" #. vprmD #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444 msgctxt "imagetabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" -msgstr "" +msgstr "เยื้องกระเบื้อง:" #. QEPUJ #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467 msgctxt "imagetabpage|tileofflb" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "แถว" #. CwmC3 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468 msgctxt "imagetabpage|tileofflb" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "คอลัมน์" #. GQBjR #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511 msgctxt "imagetabpage|label2" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือก" #. g3YAa #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556 msgctxt "imagetabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่าง" #. y3nG4 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:576 msgctxt "imagetabpage|label8" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" #. TokEG #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592 msgctxt "imagetabpage|extended_tip|ImageTabPage" msgid "Select a image that you want to use as a fill image, or add your own image/pattern." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปภาพที่คุณต้องการใช้เติมพื้นหลัง หรือเพิ่มรูปภาพ/ลวดลายของคุณเอง" #. zCiFk #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18 msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "คุณสมบัติของกรอบลอย" +msgstr "คุณสมบัติของช่องกรอบลอย" #. DckNs #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของช่องกรอบลอย ชื่อห้ามมีช่องว่างหรืออักขระพิเศษ และห้ามขึ้นต้นด้วยขีดล่าง (_)" #. dxeqd #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display." -msgstr "" +msgstr "ป้อนพาธและชื่อแฟ้มที่คุณต้องการให้แสดงในช่องกรอบลอย โดยคุณอาจคลิกที่ปุ่ม “เรียกดู” เพื่อท่องหาแฟ้มที่คุณต้องการให้แสดงก็ได้" #. 6Zg6E #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|label6" msgid "Name:" -msgstr "ชื่อ" +msgstr "ชื่อ:" #. QFERc #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|label7" msgid "Contents:" -msgstr "เนื้อหา" +msgstr "เนื้อหา:" #. ExCGU #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:165 @@ -11643,7 +11593,7 @@ msgstr "เรียกดู..." #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse" msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "ท่องหาแฟ้มที่คุณต้องการให้แสดงในช่องกรอบลอยที่เลือก แล้วคลิก “เปิด”" #. CFNgz #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209 @@ -11655,7 +11605,7 @@ msgstr "เปิด" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron" msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." -msgstr "" +msgstr "แสดงแถบเลื่อนในช่องกรอบลอย" #. RTCXH #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230 @@ -11667,7 +11617,7 @@ msgstr "ปิด" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff" msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." -msgstr "" +msgstr "ซ่อนแถบเลื่อนในช่องกรอบลอย" #. iucHE #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251 @@ -11679,14 +11629,13 @@ msgstr "อัตโนมัติ" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้ช่องกรอบลอยที่เลือกอยู่สามารถมีแถบเลื่อนได้เมื่อจำเป็น" #. NTDhm #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276 -#, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" -msgstr "แถบเลื่อนจอภาพ" +msgstr "แถบเลื่อน" #. 9DUFs #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305 @@ -11698,7 +11647,7 @@ msgstr "เปิด" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" msgid "Displays the border of the floating frame." -msgstr "" +msgstr "แสดงเส้นขอบของช่องกรอบลอย" #. P9vwv #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 @@ -11710,7 +11659,7 @@ msgstr "ปิด" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" msgid "Hides the border of the floating frame." -msgstr "" +msgstr "ซ่อนเส้นขอบของช่องกรอบลอย" #. xBDSb #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354 @@ -11720,29 +11669,27 @@ msgstr "เส้นขอบ" #. RAz7e #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:387 -#, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" -msgstr "ความกว้าง" +msgstr "ความกว้าง:" #. DMLy9 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:400 -#, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" -msgstr "ความสูง" +msgstr "ความสูง:" #. ieZRs #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "" +msgstr "ป้อนระยะตามแนวนอนที่คุณต้องการเว้นระหว่างขอบซ้ายและขวาของช่องกรอบลอยกับเนื้อหาของช่องกรอบ เอกสารทั้งในและนอกช่องกรอบลอยต้องเป็นเอกสาร HTML" #. R35J9 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "" +msgstr "ป้อนระยะตามแนวตั้งที่คุณต้องการเว้นระหว่างขอบบนและล่างของช่องกรอบลอยกับเนื้อหาของช่องกรอบ เอกสารทั้งในและนอกช่องกรอบลอยต้องเป็นเอกสาร HTML" #. EEPAq #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448 @@ -11754,7 +11701,7 @@ msgstr "ค่าปริยาย" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth" msgid "Applies the default horizontal spacing." -msgstr "" +msgstr "ใช้ระยะเว้นแนวนอนปริยาย" #. dQ8BY #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467 @@ -11766,19 +11713,19 @@ msgstr "ค่าปริยาย" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight" msgid "Applies the default vertical spacing." -msgstr "" +msgstr "ใช้ระยะเว้นแนวตั้งปริยาย" #. YqkF7 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "ระยะเติมขอบ" #. Ehuh3 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." -msgstr "" +msgstr "ปรับคุณสมบัติของช่องกรอบลอยที่เลือก ช่องกรอบลอยจะใช้ได้ดีที่สุดเมื่อบรรจุเอกสาร HTML และเมื่อแทรกในเอกสาร HTML อีกฉบับ" #. DHyVM #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16 @@ -11794,43 +11741,39 @@ msgstr "สร้างใหม่" #. g7yF2 #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "insertoleobject|createfromfile" msgid "Create from file" -msgstr "สร้างจากแ~ฟ้ม" +msgstr "สร้างจากแฟ้ม" #. JcNDd #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" msgstr "ชนิดวัตถุ" #. GYhtz #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" -msgstr "ค้นหา" +msgstr "ค้นหา…" #. PL3Eq #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243 -#, fuzzy msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" -msgstr "เ~ชื่อมโยงไปยังแฟ้ม" +msgstr "เชื่อมโยงไปยังแฟ้ม" #. FDCFK #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:251 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile" msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." -msgstr "" +msgstr "กากล่องกานี้หากต้องการแทรกวัตถุ OLE ในรูปของลิงก์ไปยังแฟ้มต้นฉบับ หากไม่กากล่องกานี้ ก็จะแทรกวัตถุ OLE แบบฝังตัวในเอกสาร" #. G8yfb #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:262 msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" -msgstr "" +msgstr "แสดงเป็นไอคอน" #. ry68g #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:281 @@ -11842,7 +11785,7 @@ msgstr "แฟ้ม" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:311 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "" +msgstr "แทรกวัตถุ OLE ลงในเอกสารปัจจุบัน โดยแทรกเป็นลิงก์หรือเป็นวัตถุฝังตัว" #. BCgnf #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15 @@ -11852,16 +11795,15 @@ msgstr "แทรกแถว" #. ULGtA #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "insertrowcolumn|label3" msgid "_Number:" -msgstr "ตัวเลข" +msgstr "_จำนวน:" #. P5PWM #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." -msgstr "" +msgstr "ป้อนจำนวนคอลัมน์หรือแถวที่คุณต้องการแทรก" #. nEwTY #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142 @@ -11871,29 +11813,27 @@ msgstr "แทรก" #. xdCAE #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" -msgstr "~ซ้าย" +msgstr "_ก่อน" #. bX93d #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before" msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มคอลัมน์ใหม่ทางซ้ายของคอลัมน์ปัจจุบัน หรือเพิ่มแถวใหม่เหนือแถวปัจจุบัน" #. ZmEKX #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:191 -#, fuzzy msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" -msgstr "ข~วา" +msgstr "ห_ลัง" #. Rqgws #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มคอลัมน์ใหม่ทางขวาของคอลัมน์ปัจจุบัน หรือเพิ่มแถวใหม่ใต้แถวปัจจุบัน" #. mS7YV #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:216 @@ -11905,202 +11845,199 @@ msgstr "ตำแหน่ง" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18 msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" msgid "Class Path" -msgstr "เส้นทางที่เก็บคลาส" +msgstr "พาธของคลาส" #. cCAqB #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105 msgctxt "javaclasspathdialog|label1" msgid "A_ssigned folders and archives" -msgstr "" +msgstr "โฟลเดอร์และแฟ้มจัดเก็บที่_กำหนดไว้" #. ERHh7 #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158 msgctxt "extended_tip|paths" msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." -msgstr "" +msgstr "ระบุตำแหน่งของคลาสของจาวาหรือไลบรารีของคลาสของจาวา" #. 5cgAY #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185 msgctxt "javaclasspathdialog|archive" msgid "_Add Archive..." -msgstr "เ_พิ่มหน่วยเก็บถาวร..." +msgstr "เ_พิ่มแฟ้มจัดเก็บ..." #. xV5SQ #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192 msgctxt "extended_tip|archive" msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." -msgstr "" +msgstr "เลือกแฟ้มจัดเก็บที่อยู่ในรูปแบบ jar หรือ zip แล้วเพิ่มแฟ้มลงในพาธของคลาส" #. LBBVG #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204 msgctxt "javaclasspathdialog|folder" msgid "Add _Folder" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มโ_ฟลเดอร์" #. WP9Eo #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211 msgctxt "extended_tip|folder" msgid "Select a folder and add the folder to the class path." -msgstr "" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์เพื่อเพิ่มลงในพาธของคลาส" #. YNHm3 #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223 msgctxt "javaclasspathdialog|remove" msgid "_Remove" -msgstr "_ลบ" +msgstr "_ลบออก" #. fGAwc #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230 msgctxt "extended_tip|remove" msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." -msgstr "" +msgstr "เลือกแฟ้มจัดเก็บหรือโฟลเดอร์ในรายชื่อแล้วคลิก “ลบออก” เพื่อลบรายการดังกล่าวออกจากพาธของคลาส" #. De7GF #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266 msgctxt "extended_tip|JavaClassPath" msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." -msgstr "" +msgstr "ระบุตำแหน่งของคลาสของจาวาหรือไลบรารีของคลาสของจาวา" #. LU9ad #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16 msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" msgid "Java Start Parameters" -msgstr "พารามิเตอร์ในการเริ่มโปรแกรมภาษาจาวา" +msgstr "พารามิเตอร์ตั้งต้นของภาษาจาวา" #. AkVB2 #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|label4" msgid "Java start _parameter" -msgstr "พารามิเตอร์ในการเริ่มโปรแกรมภาษาจาวา" +msgstr "พารามิเตอร์ตั้งต้นของภาษา_จาวา" #. F4ng3 #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "" +msgstr "ป้อนพารามิเตอร์ตั้งต้นสำหรับ JRE ตามที่คุณจะป้อนหากใช้บรรทัดคำสั่ง แล้วคลิก “เพิ่ม” เพื่อเพิ่มพารามิเตอร์ลงในรายชื่อของพารามิเตอร์ตั้งต้น" #. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" -msgstr "" +msgstr "พารามิเตอร์ตั้งต้นที่_กำหนดไว้" #. xjKFh #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179 msgctxt "extended_tip|assignlist" msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายชื่อของพารามิเตอร์ตั้งต้นของ JRE ที่ได้กำหนดไว้ หากต้องการลบพารามิเตอร์ตั้งต้นรายการใดออก ก็เลือกรายการนั้นแล้วคลิก “ลบออก”" #. 87Ysi #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194 msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างเช่น: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" #. F3A9L #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" -msgstr "เพิ่ม" +msgstr "เ_พิ่ม" #. 5DJCP #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:211 msgctxt "extended_tip|assignbtn" msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มพารามิเตอร์ตั้งต้นปัจจุบันของ JRE ลงในรายชื่อ" #. sNSWD #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" -msgstr "แก้ไข" +msgstr "แ_ก้ไข" #. 5FP58 #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:236 msgctxt "extended_tip|editbtn" msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบซึ่งคุณสามารถใช้แก้ไขพารามิเตอร์ตั้งต้นของ JRE ได้" #. fUGmG #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:248 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" -msgstr "_ลบ" +msgstr "_ลบออก" #. PhsGH #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:256 msgctxt "extended_tip|removebtn" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." -msgstr "" +msgstr "ลบพารามิเตอร์ตั้งต้นของ JRE ที่เลือกออก" #. ucDEJ #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29 msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." -msgstr "" +msgstr "ถ้าคุณเปิดใช้ ก็จะมีการส่งข้อมูลไปยังเครื่องแม่ข่ายภายนอก" #. kF4mt #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39 msgctxt "langtoolconfigpage|policy" msgid "Please read the privacy policy" -msgstr "" +msgstr "กรุณาอ่านนโยบายความเป็นส่วนตัว" #. ZRJcn #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55 msgctxt "langtoolconfigpage|activate" msgid "Enable LanguageTool" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้ LanguageTool" #. tUmXv #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" -msgstr "" +msgstr "URL ฐาน:" #. z58D6 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:112 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #. B8kMr #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:126 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" -msgstr "" +msgstr "กุญแจ API:" #. LBMkb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:162 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end." -msgstr "" +msgstr "กรุณาใช้ URL ฐาน กล่าวคือ ไม่มี “/check” ที่ท้าย" #. 77oav #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:177 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." -msgstr "" +msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้ LanguageTool ของคุณ สำหรับการใช้สิทธิพิเศษ" #. tGuAh #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:192 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." -msgstr "" +msgstr "กุญแจ API สำหรับ LanguageTool ของคุณ สำหรับการใช้สิทธิพิเศษ" #. Dn8bb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:218 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่า API" #. Ntss5 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:237 msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" msgid "LanguageTool API Options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับ API ของ LanguageTool" #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 @@ -12122,99 +12059,93 @@ msgstr "เงา" #. CxFty #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" msgid "Line Styles" -msgstr "กระบวนแบบของเส้น" +msgstr "รูปแบบเส้น" #. pEuvF #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:282 -#, fuzzy msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" msgid "Arrow Styles" -msgstr "ลักษณะลูกศร" +msgstr "รูปแบบลูกศร" #. PqRRF #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "Style _name:" -msgstr "" +msgstr "_ชื่อรูปแบบ:" #. iGG25 #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" -msgstr "ลักษณะลูกศร" +msgstr "รูปแ_บบลูกศร:" #. EypwS #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148 msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text" msgid "Adds selected shape as Arrow Style." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มรูปร่างที่เลือกเข้าเป็นรูปแบบลูกศร" #. 3vvkz #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active." -msgstr "" +msgstr "การเพิ่มรูปแบบลูกศรแบบใหม่ เริ่มจากเลือกรูปร่างลูกศรที่จะเพิ่มจากเอกสาร แล้วเปิดกล่องโต้ตอบนี้และกด “เพิ่ม” ถ้ารูปร่างที่เลือกไม่สามารถเพิ่มเป็นรูปแบบลูกศรได้ ปุ่ม “เพิ่ม” นี้ก็จะไม่สามารถกดได้" #. hvDgC #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" #. cQTAi #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text" msgid "Applies changes to the Style name." -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนชื่อรูปแบบลูกศร" #. iQUys #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "" +msgstr "ลบส่วนประกอบที่เลือกโดยถามยืนยันก่อน" #. V4C5Z #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209 msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" -msgstr "" +msgstr "โหลดรูปแบบลูกศร" #. CUTxx #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:224 msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" -msgstr "" +msgstr "บันทึกรูปแบบลูกศร" #. t5f7e #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Manage Arrow Styles" -msgstr "" +msgstr "จัดการรูปแบบลูกศร" #. F3Hkn #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" -msgstr "ชนิด:" +msgstr "_ชนิด:" #. FELjh #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" msgid "_Number:" -msgstr "ตัวเลข" +msgstr "_จำนวน:" #. ApA5k #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" -msgstr "ความยาว:" +msgstr "_ความยาว:" #. UyY5P #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:141 @@ -12225,7 +12156,6 @@ msgstr "_ระยะห่าง:" #. LyV8a #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:157 #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dots" msgstr "จุด" @@ -12235,44 +12165,43 @@ msgstr "จุด" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:173 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dash" -msgstr "เส้นประ" +msgstr "ขีด" #. Ki2tD #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" -msgstr "" +msgstr "_ปรับตามความหนาของเส้น" #. rBY7A #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" -msgstr "กระบวนแบบของเส้น" +msgstr "รูปแ_บบเส้น:" #. MAsFg #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345 msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" -msgstr "เ_ปลี่ยนแปลง" +msgstr "เปลี่ย_นแปลง" #. wuhfR #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366 msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "" +msgstr "ลบส่วนประกอบที่เลือกโดยถามยืนยันก่อน" #. FmGAy #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389 msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" -msgstr "" +msgstr "โหลดรูปแบบเส้น" #. JCDCi #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:404 msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" -msgstr "" +msgstr "บันทึกรูปแบบเส้น" #. VGiHW #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:468 @@ -12284,7 +12213,7 @@ msgstr "คุณสมบัติ" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78 msgctxt "linetabpage|menuitem1" msgid "_No Symbol" -msgstr "" +msgstr "ไ_ม่มีสัญลักษณ์" #. 2q5YF #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86 @@ -12294,17 +12223,15 @@ msgstr "_อัตโนมัติ" #. WA9YD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|menuitem3" msgid "_From file..." -msgstr "~จากแฟ้ม..." +msgstr "_จากแฟ้ม..." #. DYone #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|menuitem4" msgid "_Gallery" -msgstr "คลังภาพ" +msgstr "_คลังภาพ" #. EvAFu #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116 @@ -12314,33 +12241,30 @@ msgstr "_สัญลักษณ์" #. vFEBA #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" msgid "_Style:" -msgstr "รูปแบบ" +msgstr "รูปแ_บบ:" #. WBP2J #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:218 msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" -msgstr "" +msgstr "_สี:" #. PtQxP #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "_Width:" -msgstr "ความกว้าง" +msgstr "ความห_นา:" #. MzAeD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" -msgstr "ความโ_ปร่งแสง:" +msgstr "ความโป_ร่งแสง:" #. 6TFWn #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:343 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "คุณสมบัติของเส้น" @@ -12349,72 +12273,67 @@ msgstr "คุณสมบัติของเส้น" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบปลายเ_ริ่ม:" #. aZYyn #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" -msgstr "กึ่งกลาง" +msgstr "ต่อปลายที่_กลางหัวลูกศร" #. 5RYtu #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:448 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" -msgstr "ความกว้าง" +msgstr "ความกว้า_ง:" #. pQfyE #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:474 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" -msgstr "" +msgstr "เ_หมือนกันทั้งสองปลาย" #. cCsuG #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:543 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบปลาย_จบ:" #. zm8Ga #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:564 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" -msgstr "ความกว้าง" +msgstr "ความกว้_าง:" #. g2gLY #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:590 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" -msgstr "กึ่งกลาง" +msgstr "ต่อปลายที่ก_ลางหัวลูกศร" #. sged5 #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:634 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" -msgstr "ลักษณะลูกศร" +msgstr "ลักษณะหัวลูกศร" #. BdoBN #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:666 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบมุ_มหัก:" #. kCtQm #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบ_ปลายเส้น:" #. Qx3Ur #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" -msgstr "" +msgstr "โค้งมน" #. XH7Z6 #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696 @@ -12426,72 +12345,67 @@ msgstr "- ไม่มี -" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" -msgstr "มุมแหลม (Mitered)" +msgstr "มุมแหลม" #. RjDyz #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:698 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" -msgstr "มุมตัด (Beveled)" +msgstr "มุมตัด" #. biCBC #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" -msgstr "แบน" +msgstr "ตัดปลาย" #. GqrYS #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:712 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" -msgstr "เสียง" +msgstr "โค้งมน" #. 3hNSB #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" -msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" +msgstr "จัตุรัส" #. Y4Gmw #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:727 msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบมุมหักและปลายเส้น" #. 4YTBE #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:755 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." -msgstr "เ~ลือก..." +msgstr "เลือก..." #. LaBcU #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:784 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" -msgstr "ความกว้าง" +msgstr "_ความกว้าง:" #. yhVmm #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:809 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" -msgstr "คงอัตราส่วน" +msgstr "คงสั_ดส่วน" #. oV6GJ #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:827 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" -msgstr "ความสูง" +msgstr "ควา_มสูง:" #. 9eaQs #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:863 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" -msgstr "สัญรูป" +msgstr "ไอคอน" #. vPJAG #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901 @@ -12501,16 +12415,15 @@ msgstr "ตัวอย่าง" #. CVCUF #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" msgid "Assign Action" -msgstr "การกระทำที่มอบหมายไว้" +msgstr "กำหนดการกระทำ" #. 2UNZB #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90 msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "" +msgstr "กำหนดแมโครให้กับเหตุการณ์ต่างๆ ของโปรแกรมแมโครที่กำหนดจะทำงานโดยอัตโนมัติทุกครั้งที่เกิดเหตุการณ์ที่เลือกไว้" #. NGu7X #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59 @@ -12522,83 +12435,79 @@ msgstr "เหตุการณ์" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:83 msgctxt "macroassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" -msgstr "การกระทำที่มอบหมายไว้" +msgstr "การกระทำที่กำหนด" #. PahfF #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "" +msgstr "กล่องรายชื่อกล่องใหญ่นี้แสดงรายชื่อของเหตุการณ์และแมโครที่กำหนด หลังจากที่คุณเลือกตำแหน่งเก็บในกล่องรายชื่อ “บันทึกใน” แล้ว ก็เลือกเหตุการณ์ในกล่องรายชื่อใหญ่ แล้วคลิก “แมโคร” ในหัวข้อ “กำหนด”" #. jfate #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "macroassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "การกำหนด" #. YG6nV #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." -msgstr "แมโคร..." +msgstr "แ_มโคร..." #. ECTjc #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแมโครเพื่อกำหนดแมโครให้กับเหตุการณ์ที่เลือก" #. nhxq7 #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 msgctxt "macroassignpage|component" msgid "Com_ponent..." -msgstr "" +msgstr "_ส่วนประกอบ..." #. UNHTV #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:167 msgctxt "macroassignpage|delete" msgid "Remove" -msgstr "เอาออก" +msgstr "ลบออก" #. pieEu #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." -msgstr "" +msgstr "ลบการกำหนดแมโครหรือส่วนประกอบสำหรับเหตุการณ์ที่เลือก" #. CqT9E #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" -msgstr "กำหนด:" +msgstr "กำหนด" #. v49A4 #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "" +msgstr "กำหนดแมโครให้กับเหตุการณ์ต่างๆ ของโปรแกรมแมโครที่กำหนดจะทำงานโดยอัตโนมัติทุกครั้งที่เกิดเหตุการณ์ที่เลือกไว้" #. RVDTA #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26 msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" msgid "Macro Selector" -msgstr "" +msgstr "กล่องเลือกแมโคร" #. fpfnw #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:105 msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." -msgstr "เลือกไลบรารีที่มีแมโครที่คุณต้องการ จากนั้นเลือกแมโครภายใต้ 'ชื่อแมโคร' " +msgstr "เลือกไลบรารีที่มีแมโครที่คุณต้องการ จากนั้นเลือกแมโครในหัวข้อ 'ชื่อแมโคร'" #. SuCLc #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "macroselectordialog|libraryft" msgid "Library" -msgstr "ไ~ลบรารี" +msgstr "ไลบรารี" #. QvKmS #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230 @@ -12610,7 +12519,7 @@ msgstr "ชื่อแมโคร" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "คำ_บรรยาย" #. YTX8B #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46 @@ -13010,7 +12919,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22 msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" msgid "Select Paths" -msgstr "เลือกเส้นทางที่เก็บไฟล์" +msgstr "เลือกพาธ" #. xFCHr #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45 @@ -14623,6 +14532,30 @@ msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." msgstr "" +#. tcBQE +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:21 +msgctxt "optdeeplpage|label1" +msgid "DeepL API Options" +msgstr "" + +#. xE3dG +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:35 +msgctxt "optdeeplpage|privacy" +msgid "Please read the privacy policy" +msgstr "" + +#. F4GTM +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:63 +msgctxt "optdeeplpage|privacy" +msgid "API URL:" +msgstr "" + +#. HHJta +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:78 +msgctxt "optdeeplpage|label3" +msgid "Authentication key:" +msgstr "" + #. G5EDD #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 msgctxt "optemailpage|label2" @@ -19763,7 +19696,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" msgid "Select Paths" -msgstr "เลือกเส้นทางที่เก็บไฟล์" +msgstr "เลือกพาธ" #. R45hT #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42 @@ -19811,56 +19744,55 @@ msgstr "เส้นทาง" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:41 msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "_Use shadow" -msgstr "" +msgstr "ใ_ช้เงา" #. 6bXyA #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มเงาให้กับวัตถุงานวาด" #. GGsRg #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." -msgstr "" +msgstr "ป้อนร้อยละตั้งแต่ 0% (ทึบ) ถึง 100% (โปร่งใส) เพื่อระบุความโปร่งแสงของเงา" #. FEWDn #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." -msgstr "" +msgstr "ป้อนระยะที่คุณต้องการให้ซ้อนเงาห่างจากตัววัตถุที่เลือก" #. 3PNWf #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to cast the shadow." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ตำแหน่งที่คุณต้องการให้เงาตกกระทบ" #. BEyDS #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR" msgid "Select a color for the shadow." -msgstr "" +msgstr "เลือกสีของเงา" #. 4BFuT #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" -msgstr "_Distance" +msgstr "_ระยะเงา:" #. 5ZBde #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:191 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "_สี:" #. kGyDZ #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" msgid "_Blur:" -msgstr "" +msgstr "ระยะ_มัว:" #. DMAGP #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219 @@ -19884,13 +19816,13 @@ msgstr "ตัวอย่าง" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:310 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" #. nxBPj #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มเงาให้กับวัตถุงานวาดที่เลือก และกำหนดคุณสมบัติของเงา" #. C7Ct3 #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16 |